Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,595
The team who made this film wishes
to thank the City of Madrid...
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,069
...and its Mayor
for their support and help.
3
00:00:07,280 --> 00:00:12,753
We are also thankful to the owners of the
house where our protagonists lived,
4
00:00:12,760 --> 00:00:19,279
as well as to the locals for their patience
and assistance while making this movie.
5
00:00:19,280 --> 00:00:24,434
We further dedicate this movie to the people
of Madrid, where these events took place.
6
00:00:24,440 --> 00:00:26,716
(BANNER) THEY SHALL NOT PASS!
7
00:00:26,800 --> 00:00:29,679
The Fascists want to conquer Madrid.
MADRID WILL BE THE FASCISM'S GRAVE
8
00:00:29,720 --> 00:00:33,634
In February, 1936, the young Spanish
Republic was celebrating ...
9
00:00:33,760 --> 00:00:36,559
...the Popular
Front's victory in the polls.
10
00:00:36,640 --> 00:00:40,520
Five months later, on July 18, 1936, the
military coup that was expected since
11
00:00:40,600 --> 00:00:44,309
the elections finally materialized with
the uprising of right-wing military.
12
00:00:44,520 --> 00:00:47,672
For a period of 3 years, since the civil
war started in 1936 ...
13
00:00:47,800 --> 00:00:51,555
...until the cease of
hostilities was declared on April 1, 1939,
14
00:00:51,760 --> 00:00:55,958
Madrid endured the attacks of the
Nationalist forces under the slogan:
15
00:00:56,080 --> 00:00:59,072
"They Shall Not Pass".
16
00:01:12,040 --> 00:01:16,989
TODAY the Paramount movie
'The Lives of a Bengal Lancer".
17
00:01:17,000 --> 00:01:18,911
My mother only likes romance movies.
18
00:01:18,920 --> 00:01:21,355
So does mine
19
00:01:21,360 --> 00:01:23,715
She can't put up with war movies.
20
00:01:23,720 --> 00:01:26,599
1 you liked reading I would
lend you an excellent war novel.
21
00:01:26,600 --> 00:01:27,635
Tank number 13.
22
00:01:27,640 --> 00:01:29,074
Bah, novels are a bore.
23
00:01:29,080 --> 00:01:32,914
You have to imagine everything, and
it takes a long time to read them.
24
00:01:35,080 --> 00:01:38,789
Look, in Tank number 13 this
could be the battlefield.
25
00:01:38,800 --> 00:01:41,792
- The infantry is ambushed over there.
- I watch everything.
26
00:01:41,800 --> 00:01:44,599
Here, the German tanks are advancing.
And the French are coming over there.
27
00:01:44,600 --> 00:01:48,150
Ta-ta-ta-ta-ta-ta!!!!
28
00:02:13,480 --> 00:02:18,793
Bicycles Are for the Summer
29
00:02:18,800 --> 00:02:23,670
Based on Fernando Fernan Gomez's play
(Winner of Lope de Vega's prize in 1978)
30
00:04:34,760 --> 00:04:37,320
Could you imagine a real
war taking place here?
31
00:04:37,320 --> 00:04:40,073
Where do you think
you are? In Abyssinia?
32
00:04:40,080 --> 00:04:43,311
A lot of land is needed for
a real war to take place.
33
00:04:43,320 --> 00:04:46,119
Or a desert, like an Abyssinia,
where to dig trenches.
34
00:04:46,120 --> 00:04:49,750
But here? In a city? In Madrid?
35
00:04:49,760 --> 00:04:51,353
You are right.
36
00:04:51,360 --> 00:04:55,433
Besides, so far away from the borders
with whom could Spain have a war?
37
00:04:55,440 --> 00:04:59,593
With the French? With the Portuguese?
38
00:04:59,720 --> 00:05:03,156
By the time they arrived
here, the war would be over.
39
00:05:03,160 --> 00:05:07,518
A different matter would be if
Madrid was close to the Pyrenees.
40
00:05:07,520 --> 00:05:11,229
Charito...wait!
41
00:05:14,400 --> 00:05:16,755
- Hi.
- Hi.
42
00:05:19,320 --> 00:05:22,153
Charito...
43
00:05:29,320 --> 00:05:32,233
Eh...
44
00:05:38,680 --> 00:05:41,991
I won't go away this Summer. I will
be home, studying with the maid.
45
00:05:42,000 --> 00:05:45,914
- How come you failed?
- Well, you didn't pass physics.
46
00:05:46,920 --> 00:05:48,672
Are you going to Aragon? To La Almunia?
47
00:05:48,680 --> 00:05:51,115
Yes, same as every year. I have a
good time with my cousin Anselmo.
48
00:05:51,120 --> 00:05:55,114
He is older than me, but...
49
00:05:56,240 --> 00:05:59,870
both of us have a great
time riding bicycles.
50
00:06:21,440 --> 00:06:24,080
No, thanks.
51
00:06:39,600 --> 00:06:41,716
Everything is so expensive
in the public market.
52
00:06:41,720 --> 00:06:43,233
What are you going to cook for tomorrow?
53
00:06:43,240 --> 00:06:46,835
Just a stew, what else would you expect?
54
00:06:48,360 --> 00:06:51,796
We used to eat rice
with chicken on Sundays
55
00:06:51,800 --> 00:06:55,350
but now the times are tough.
56
00:06:55,360 --> 00:06:58,159
You can't complain, dofia
Dolores. Many of us are worse off.
57
00:06:58,160 --> 00:07:02,199
It's becoming really hard
for me to feed my children.
58
00:07:04,240 --> 00:07:07,119
Mother of God!
59
00:07:07,120 --> 00:07:10,192
You scoundrel! You pig!
60
00:07:10,200 --> 00:07:13,079
I already told my husband
about your son Julio.
61
00:07:13,080 --> 00:07:15,230
I really appreciate that.
62
00:07:15,240 --> 00:07:17,754
It's not up to him, he must
talk with the owner of the winery.
63
00:07:17,760 --> 00:07:19,114
But I think he might find
some work in the office.
64
00:07:19,120 --> 00:07:20,793
Then, I still have Pedrito.
65
00:07:20,800 --> 00:07:22,871
But Pedrito still hasn't
done his military service.
66
00:07:22,880 --> 00:07:23,915
Neither did Julio.
67
00:07:23,920 --> 00:07:27,390
Ah yes, he was exempted
for being a widow's son.
68
00:07:27,400 --> 00:07:29,277
Every cloud has a silver lining.
69
00:07:29,280 --> 00:07:33,911
You scoundrel! You swine!
70
00:07:50,040 --> 00:07:52,759
Maria!
71
00:07:52,760 --> 00:07:55,400
Come here.
72
00:07:55,400 --> 00:07:57,960
I would like to have one
of those nice balconies.
73
00:07:57,960 --> 00:07:59,439
We pay double.
74
00:07:59,440 --> 00:08:01,113
Yes, you can afford it.
75
00:08:01,120 --> 00:08:03,634
Your husband, with the wine
business, makes good money.
76
00:08:03,640 --> 00:08:06,678
Then he has expenses, commissions...
77
00:08:06,680 --> 00:08:08,717
You know what I don't
like from my apartment?
78
00:08:08,720 --> 00:08:09,994
Yes, there is no light.
79
00:08:10,000 --> 00:08:11,229
How did you guess?
80
00:08:11,240 --> 00:08:14,358
You are always talking about it.
81
00:08:15,600 --> 00:08:18,991
Beautiful! What a woman ...
82
00:08:20,560 --> 00:08:22,756
In today's age is
a luxury to have a maid.
83
00:08:22,760 --> 00:08:25,513
I'm telling you, my widow's
pension is not enough.
84
00:08:25,520 --> 00:08:27,238
I can't make it through the month.
85
00:08:27,240 --> 00:08:31,279
1 even thought of moving, but
I wouldn't leave my apartment.
86
00:08:31,280 --> 00:08:32,634
Good morning.
87
00:08:32,640 --> 00:08:33,914
Ah, good morning.
88
00:08:33,920 --> 00:08:37,038
Good morning, dona Maria Luisa.
89
00:08:37,760 --> 00:08:39,990
Be careful, eh? Be very careful.
90
00:08:40,000 --> 00:08:42,230
You can come and visit
whenever you like.
91
00:08:42,240 --> 00:08:45,676
We can sew together in the balcony
while we watch people walking by.
92
00:08:45,680 --> 00:08:48,911
One can see so many things nowadays...
93
00:08:49,240 --> 00:08:53,677
If you excuse me, I
have to set the table.
94
00:08:53,680 --> 00:08:55,796
I forgot, I must go
and pick up the bread.
95
00:08:55,840 --> 00:08:58,832
Yes, go and pick up the bread.
96
00:09:04,640 --> 00:09:06,119
Careful.
97
00:09:06,120 --> 00:09:07,793
During the morning, walking with Paco.
98
00:09:07,800 --> 00:09:09,279
During the afternoon,
to the movies with Paco.
99
00:09:09,280 --> 00:09:10,714
Mom, he is by himself.
100
00:09:10,720 --> 00:09:13,951
And at night you would also go to
the movies if your father didn't stop you.
101
00:09:13,960 --> 00:09:16,474
We never see you,
son. When do you study?
102
00:09:16,480 --> 00:09:17,515
At night.
103
00:09:17,520 --> 00:09:22,833
Sure, and I am supposed to believe it. I find
every morning a novel under your mattress...
104
00:09:24,880 --> 00:09:26,598
They are waiting for me. I'll call you.
105
00:09:26,600 --> 00:09:28,637
See you.
106
00:09:30,000 --> 00:09:31,115
Hi mom.
107
00:09:31,120 --> 00:09:33,316
Hi, Manolita. I couldn't wait.
108
00:09:33,320 --> 00:09:34,958
Look at him. Did you
catch him with a lasso?
109
00:09:34,960 --> 00:09:37,156
Well, what did they tell you?
110
00:09:37,160 --> 00:09:40,152
Well the academy's principal told
me he is very satisfied with my work
111
00:09:40,160 --> 00:09:41,833
so I have a permanent job.
112
00:09:41,840 --> 00:09:43,751
That's going to be great for all of us.
113
00:09:43,760 --> 00:09:46,912
Don't be so hopeful, mom. They
pay a pittance, just 300 pesetas.
114
00:09:46,920 --> 00:09:48,911
That will cover the maid's
wages and some household
115
00:09:48,920 --> 00:09:50,911
needs, and something
should be left for you.
116
00:09:50,920 --> 00:09:53,196
That's great for starters, my daughter.
117
00:09:53,200 --> 00:09:55,714
You could increase my 4
pesetas allowance on Sundays.
118
00:09:55,720 --> 00:09:57,836
Well, that's up to your sister.
119
00:09:57,840 --> 00:10:00,753
Besides, she is under no
obligation of giving you anything.
120
00:10:00,760 --> 00:10:05,755
We'll let's have a family meeting and
see if we can make it 5 pesetas.
121
00:10:06,000 --> 00:10:07,195
I'll buy you a tiger nut milk.
122
00:10:07,200 --> 00:10:08,634
We must celebrate this.
123
00:10:08,640 --> 00:10:10,916
Mom, don't think your
daughter is a professor.
124
00:10:10,920 --> 00:10:12,752
Come on don't be so humble.
125
00:10:12,760 --> 00:10:15,559
The only things I do is dictating
and correcting punctuation.
126
00:10:15,560 --> 00:10:19,030
I'm tired of typing.
127
00:10:19,080 --> 00:10:23,392
Since we have to pay for him to attend
high school and then business school
128
00:10:23,400 --> 00:10:28,076
Well, you don't like studying,
nor being domestic, nor typing...
129
00:10:28,080 --> 00:10:30,879
Then what do you like?
130
00:10:30,880 --> 00:10:33,998
I have other aspirations.
131
00:10:34,000 --> 00:10:35,354
Which ones?
132
00:10:35,360 --> 00:10:37,510
That's my business.
133
00:10:37,520 --> 00:10:41,070
Both of you are daydreaming.
134
00:10:41,080 --> 00:10:44,596
Life will make you come
back to reality the hard way.
135
00:10:44,600 --> 00:10:48,150
Mother, don't be so pessimistic.
136
00:10:50,760 --> 00:10:53,229
How nice! He must be
expecting something from dad.
137
00:10:53,240 --> 00:10:56,517
- Hi.
- Hi.
138
00:10:58,000 --> 00:11:00,230
Why do you look so
upset? What has happened?
139
00:11:00,240 --> 00:11:03,756
How do expect me to look like? You
don't know what's going on in Madrid.
140
00:11:03,760 --> 00:11:08,709
Damned newspaper does not have a page
where there isn't someone killed, or a fire...
141
00:11:08,720 --> 00:11:11,792
I don't know what will be next.
142
00:11:11,800 --> 00:11:13,598
But you are not affected...
143
00:11:13,600 --> 00:11:16,353
Waiter, bring me a
tiger nut milk, please.
144
00:11:16,360 --> 00:11:17,634
Who is not affected?
145
00:11:17,640 --> 00:11:19,153
The wineries.
146
00:11:19,160 --> 00:11:19,956
No, the wineries are not affected.
147
00:11:20,000 --> 00:11:22,469
In this country, people drink
wine when things are going well,
148
00:11:22,480 --> 00:11:24,756
and when they are not going
well they drink even more...
149
00:11:24,760 --> 00:11:27,718
But this will affect
all of us in the end.
150
00:11:27,720 --> 00:11:30,519
Do you remember Revenga,
the restaurants' owner?
151
00:11:30,520 --> 00:11:33,433
Well, his son, 18 years old,
152
00:11:33,440 --> 00:11:37,718
was tied-up to a tree, they lit a
fire, and they burned his lower legs.
153
00:11:37,720 --> 00:11:39,393
He is in the hospital.
154
00:11:39,400 --> 00:11:41,118
Who did that?
155
00:11:41,120 --> 00:11:43,509
I don't know. They say
it was the communists.
156
00:11:43,520 --> 00:11:45,352
And it says in the front
page that a policeman
157
00:11:45,360 --> 00:11:47,954
was shot dead yesterday
when he was leaving home.
158
00:11:47,960 --> 00:11:50,156
But who did that, my God? Who did that?
159
00:11:50,160 --> 00:11:52,390
It seems it was the Falangists.
160
00:11:52,400 --> 00:11:54,437
Well, we are quite happy around here.
161
00:11:54,440 --> 00:11:57,239
And why were you so happy?
Because of ignorance, of course.
162
00:11:57,240 --> 00:11:59,516
No, it's because Manolita
got a permanent job.
163
00:11:59,520 --> 00:12:02,751
The academy's principal, Don
Alejandro, is very happy with her work.
164
00:12:02,760 --> 00:12:05,434
As long as they don't kill Don
Alejandro one of these days...
165
00:12:05,440 --> 00:12:08,671
Dad, you are becoming like Mother.
166
00:12:09,560 --> 00:12:12,473
Ah, Dolores, I forgot
to tell you yesterday...
167
00:12:12,480 --> 00:12:14,869
It's just the opposite as Manolita's.
168
00:12:14,880 --> 00:12:18,271
I asked in the office regarding
that idiot, our bore neighbour's kid.
169
00:12:18,280 --> 00:12:20,078
They told me that it is impossible.
170
00:12:20,080 --> 00:12:21,639
No wonder, if you put
it that way to them.
171
00:12:21,640 --> 00:12:24,280
No, the 'idiot' and 'bore'
parts are just between us.
172
00:12:24,280 --> 00:12:27,193
I thought that because you run
the winery, something could be done.
173
00:12:27,200 --> 00:12:33,071
Yes, I run the office, but the little
Marquis is the boss even if he does nothing.
174
00:12:33,080 --> 00:12:34,400
You know that, don't you?
175
00:12:34,400 --> 00:12:36,630
Poor dona Antonia. She is
going to take it very hard.
176
00:12:36,640 --> 00:12:41,111
I understand, because staying home
the whole day looking at the simpleton...
177
00:12:41,120 --> 00:12:43,350
Well, what a future...
178
00:12:43,360 --> 00:12:46,751
For once that someone
tries to date me...
179
00:12:46,760 --> 00:12:50,515
Yes, dad. I'm talking about the idiot...
180
00:12:51,520 --> 00:12:54,114
No...
181
00:12:54,120 --> 00:12:56,111
- The neighbour?
- Yes...
182
00:12:56,120 --> 00:12:57,030
The old one?
183
00:12:57,040 --> 00:13:00,112
Of course, Julito, the one you
were trying to help to get a job.
184
00:13:00,120 --> 00:13:02,157
He wrote me a letter
asking for a relationship.
185
00:13:02,200 --> 00:13:05,033
Very respectfully, I must admit.
186
00:13:05,240 --> 00:13:09,598
He tells me that, until now, he didn't
dare to tell me how much he likes me.
187
00:13:09,600 --> 00:13:13,275
But now that he is
going to have a job...
188
00:13:13,280 --> 00:13:17,672
Damn, I'm the one who
has to find him a job.
189
00:13:17,680 --> 00:13:19,557
Well, he is not so stupid.
190
00:13:19,560 --> 00:13:22,234
So if I find him a job
he will marry my daughter.
191
00:13:22,240 --> 00:13:25,631
That's what he probably
thinks I have in mind.
192
00:13:25,640 --> 00:13:29,190
Waiter...how much do I owe you?
193
00:13:29,200 --> 00:13:31,111
I don't like you to talk
that way about the neighbours.
194
00:13:31,120 --> 00:13:33,873
Besides, Julito is an excellent kid.
195
00:13:33,880 --> 00:13:36,110
His mother is very pleased with him.
196
00:13:36,120 --> 00:13:39,750
Well, in that case, she can keep him.
197
00:13:43,880 --> 00:13:45,393
Hey, dad.
198
00:13:45,400 --> 00:13:47,073
- What?
- No, nothing.
199
00:13:47,120 --> 00:13:50,636
Luckily, Luisito is not old
enough to think about girlfriends.
200
00:13:50,640 --> 00:13:52,916
Really?
201
00:13:52,920 --> 00:13:54,433
What are you two laughing about?
202
00:13:54,440 --> 00:14:02,632
Don't be surprised, Manolita. Women
become amnesiac after childbirth.
203
00:14:04,200 --> 00:14:07,511
I want to be always at your side,
always at your side I want to be
204
00:14:07,520 --> 00:14:10,672
even if hours pass,
even if trains leave
205
00:14:10,680 --> 00:14:14,150
even if the days were to end,
and the months die.
206
00:14:14,160 --> 00:14:17,471
I want to be in front of your eyes,
I want to be always by your side.
207
00:14:17,480 --> 00:14:21,030
I want to be in front of your lips,
I want to be in front of your teeth.
208
00:14:21,040 --> 00:14:23,793
The butterfly goes away,
the butterfly does not come back
209
00:14:23,800 --> 00:14:27,111
Be like the swallow, so
that you will always return.
210
00:14:27,120 --> 00:14:30,431
It always finds the way in the sky
and never gets lost.
211
00:14:30,440 --> 00:14:33,114
That's it.
212
00:14:35,080 --> 00:14:37,469
It's very nice. You write very well.
213
00:14:37,480 --> 00:14:41,394
You are the best grade in all 5th
course. Well, one thing I didn't like.
214
00:14:41,400 --> 00:14:44,438
Well, I like it less...it's
that teeth thing.
215
00:14:44,440 --> 00:14:46,158
I had to include it so that it
will rhyme with the rest.
216
00:14:46,160 --> 00:14:50,154
It's a romance, so it must contain
8 syllables and assonant rhyme.
217
00:14:50,160 --> 00:14:55,360
So I have to keep using the same
letter the first word ends on.
218
00:14:55,360 --> 00:14:58,318
That's why I wrote 'teeth'
rather than 'face', hair', 'body'
219
00:14:58,320 --> 00:15:00,880
I never understood this
thing of counting syllables.
220
00:15:00,880 --> 00:15:03,998
And the butterfly is a
lepidopteron with an ephemeral life.
221
00:15:04,000 --> 00:15:06,913
It lives only one day, so if
it goes away it never comes back
222
00:15:06,920 --> 00:15:07,830
Ah...
223
00:15:07,840 --> 00:15:09,592
Meanwhile, the swallow
is a migratory bird.
224
00:15:09,600 --> 00:15:11,910
It goes away every year,
but it always comes back.
225
00:15:11,920 --> 00:15:14,753
Yes, I knew that.
226
00:15:21,080 --> 00:15:24,198
- Give me back my bicycle.
- Here.
227
00:15:29,360 --> 00:15:31,954
- Bye.
- Bye.
228
00:15:41,800 --> 00:15:45,998
Charito, could we see each other
again before you leave on vacation?
229
00:15:46,040 --> 00:15:48,475
We could go to the movies,
or to the Science Museum.
230
00:15:48,480 --> 00:15:51,279
You know I am not allowed to
go out with boys by myself.
231
00:15:51,280 --> 00:15:54,033
But on Sunday the whole
group of friends will go
232
00:15:54,040 --> 00:15:57,271
bicycling to Casa de Campo.
Why don't you join us?
233
00:15:57,280 --> 00:16:00,398
You know I have no bicycle.
I failed on my exams.
234
00:16:00,400 --> 00:16:02,676
- You could rent one.
- No, I don't want to rent one.
235
00:16:02,680 --> 00:16:06,310
- How arrogant...
- It's not that. Those bicycles are in bad shape.
236
00:16:06,320 --> 00:16:10,029
Well, are you going to keep the poem?
237
00:16:18,360 --> 00:16:21,239
Bye, Charito!
238
00:16:39,320 --> 00:16:42,278
Well, I can see you are not busy.
239
00:16:42,280 --> 00:16:44,112
Bye, Ofate.
240
00:16:44,120 --> 00:16:45,793
Didn't you have to work
on your physics lessons?
241
00:16:45,800 --> 00:16:47,234
That's what I wanted to talk you about.
242
00:16:47,240 --> 00:16:50,153
Ah, I was surprised about
you coming to see me at work.
243
00:16:50,160 --> 00:16:53,198
It's regarding the bicycle.
244
00:16:53,200 --> 00:16:55,555
What's the matter with the bicycle?
245
00:16:55,560 --> 00:16:57,915
- 1 think it's unfair.
- Really?
246
00:16:57,920 --> 00:17:01,754
I want the bicycle for the summer.
A bicycle is meant for the summer.
247
00:17:01,760 --> 00:17:05,435
Well, there will be another
summer next year. Right?
248
00:17:05,840 --> 00:17:08,912
Thank you, dofia Maria Luisa.
You shouldn't have bothered.
249
00:17:08,920 --> 00:17:10,831
You are welcome.
250
00:17:10,840 --> 00:17:13,036
Are you sure you don't want
to join us for a moment?
251
00:17:13,040 --> 00:17:15,031
No, ho, thank you very much.
252
00:17:15,040 --> 00:17:18,112
Julito, don't be so dull. Say
goodbye to dona Maria Luisa.
253
00:17:18,120 --> 00:17:21,317
Have a great time.
254
00:17:24,520 --> 00:17:26,796
She may be very arrogant,
255
00:17:26,800 --> 00:17:29,758
but she is also a good landlady.
256
00:17:29,760 --> 00:17:32,559
And she has lent me her glassware.
257
00:17:32,560 --> 00:17:34,471
That woman is a saint.
258
00:17:34,480 --> 00:17:36,391
And
stay-at-home, too.
259
00:17:36,400 --> 00:17:40,075
She is very understanding,
and also a very good Christian.
260
00:17:40,120 --> 00:17:43,033
But Julito, don't stay sitting
there...give me a hand.
261
00:17:43,040 --> 00:17:45,634
One would say you are not happy, even
after not having gone through competition.
262
00:17:45,640 --> 00:17:46,960
You were lucky!
263
00:17:46,960 --> 00:17:48,678
It's not a great thing
working as a clerk in a store.
264
00:17:48,680 --> 00:17:51,513
Well, son, it's not bad for starters...
265
00:17:51,520 --> 00:17:55,718
1 will always be thankful to don Simén.
Always, because I am a very thankful woman.
266
00:17:55,720 --> 00:17:59,270
Well, son... give me a hand!
267
00:17:59,800 --> 00:18:03,270
Is something wrong with you?
268
00:18:10,400 --> 00:18:14,519
But...it's Manolita, our neighbour.
Why is her picture in the newspaper?
269
00:18:14,520 --> 00:18:18,514
It is a contest, to
select new performers.
270
00:18:18,520 --> 00:18:22,639
Manolita is participating,
and she has sent her picture.
271
00:18:22,640 --> 00:18:24,472
She wants to be an performer.
272
00:18:24,520 --> 00:18:26,272
That girl is crazy.
273
00:18:26,280 --> 00:18:28,476
I bet her parents don't know about this.
274
00:18:28,480 --> 00:18:30,596
She's done this behind their backs.
275
00:18:30,600 --> 00:18:33,513
1 got this publication from the baker's son
276
00:18:33,520 --> 00:18:34,590
who is a nasty sort...!
277
00:18:34,600 --> 00:18:36,750
Don't say that, Julito!
278
00:18:36,760 --> 00:18:37,795
Sorry, mom.
279
00:18:37,800 --> 00:18:41,111
I'm sure her parents don't know anything.
Although don Luis is a scoundrel.
280
00:18:41,120 --> 00:18:43,634
No matter if he tries to
hide it, he is a Republican, and...
281
00:18:43,680 --> 00:18:46,433
who knows if something even worse.
282
00:18:46,480 --> 00:18:49,393
Dofia Dolores is a very
decent, hard working woman.
283
00:18:49,400 --> 00:18:52,358
It's because of them that dofa
Maria Luisa didn't want to join us.
284
00:18:52,360 --> 00:18:57,196
She lent us the terrace to celebrate your
employment, but she didn't want to join us.
285
00:18:57,200 --> 00:18:59,874
But Julito, you don't
have to take it that way.
286
00:18:59,880 --> 00:19:02,872
After all, it's not our business.
287
00:19:02,880 --> 00:19:05,759
I haven't told you...
288
00:19:05,760 --> 00:19:08,752
but we were going to become sweethearts.
289
00:19:08,760 --> 00:19:10,717
Manolita and you?
290
00:19:10,720 --> 00:19:12,677
Already thinking of fiancées, Julito?
291
00:19:12,680 --> 00:19:15,752
I'm 20 years old, mom!
292
00:19:16,240 --> 00:19:19,039
There is nothing between us...yet.
293
00:19:19,040 --> 00:19:22,510
But I asked her to be engaged
to me and she gave me hope.
294
00:19:22,520 --> 00:19:24,716
That slut gave you hope?
295
00:19:24,720 --> 00:19:27,951
Don't insult her, mother.
Don't make me suffer!
296
00:19:27,960 --> 00:19:32,238
Well, son, don't make a
scene when she comes here.
297
00:19:32,240 --> 00:19:36,837
I don't want to see her.
I don't want to see her.
298
00:19:36,840 --> 00:19:40,720
Julito, my son, they are our neighbours. Besides,
I asked dona Dolores for the anis.
299
00:19:40,720 --> 00:19:43,792
I don't want to see her.
I don't want to see her.
300
00:19:43,800 --> 00:19:46,997
OK, OK, we'll talk another day.
Don't get upset for such little thing.
301
00:19:47,000 --> 00:19:49,594
If she loves you, she will
do what you tell her to do.
302
00:19:49,600 --> 00:19:55,755
I never want to see her again.
I never want to see her again.
303
00:19:56,280 --> 00:19:58,669
You always have an
answer for everything.
304
00:19:58,680 --> 00:20:00,637
All the kids in my group have bicycles.
305
00:20:00,680 --> 00:20:02,398
So I cannot go with my group.
306
00:20:02,400 --> 00:20:04,550
I don't know who the
kids in your group are,
307
00:20:04,560 --> 00:20:09,680
but I don't think the parents I know
have much money left to buy bicycles.
308
00:20:09,680 --> 00:20:11,717
You told me it was
because I failed physics
309
00:20:11,720 --> 00:20:13,199
not because you didn't have money
310
00:20:13,200 --> 00:20:17,194
We already discussed that. When
you pass, you'll have the bicycle.
311
00:20:18,280 --> 00:20:20,954
That was our agreement, wasn't it?
312
00:20:20,960 --> 00:20:24,157
1 didn't realize about summer.
Bicycles are for the summer.
313
00:20:24,160 --> 00:20:27,596
And passing your exams is for spring.
314
00:20:28,160 --> 00:20:31,790
But those exams were political.
315
00:20:32,000 --> 00:20:33,354
Really?
316
00:20:33,360 --> 00:20:35,192
Of course, everyone knows that
317
00:20:35,200 --> 00:20:37,635
There is nothing about
that in the newspaper.
318
00:20:37,640 --> 00:20:40,519
It's true that many have
failed because of politics.
319
00:20:40,520 --> 00:20:43,433
Sure. So what have physics
to do with politics?
320
00:20:43,440 --> 00:20:45,636
It's all politics, dad.
321
00:20:45,640 --> 00:20:49,634
My school is very right-wing. The Principal,
don Aurelio, belongs to Gil-Robles' party.
322
00:20:49,640 --> 00:20:54,316
Well, that's a big mistake.
323
00:20:57,120 --> 00:21:00,511
Pedrito, my son! Thanks God you came!
324
00:21:00,520 --> 00:21:03,194
- I'm dealing with so many things...
- They've killed Calvo Sotelo.
325
00:21:03,200 --> 00:21:05,555
It's not in the paper,
but everybody knows.
326
00:21:05,560 --> 00:21:07,915
Forget about that nonsense,
we are really upset here.
327
00:21:07,920 --> 00:21:09,513
- What happened?
- Something terrible.
328
00:21:09,520 --> 00:21:11,158
Even worse than Calvo Sotelo's death?
329
00:21:11,160 --> 00:21:15,074
Yes. Your brother, he is in
love with our neighbour Manolita.
330
00:21:15,080 --> 00:21:16,912
But now she has decided
to become an performer.
331
00:21:16,920 --> 00:21:18,638
This way, all of a sudden?
332
00:21:18,640 --> 00:21:21,280
Here they come, I heard
dona Marcela's door.
333
00:21:21,280 --> 00:21:24,989
Son, don't forget to thank don Simon.
334
00:21:32,080 --> 00:21:34,276
If she becomes an performer,
that's even better for you.
335
00:21:34,320 --> 00:21:37,790
Just screw her, and no problem.
336
00:21:37,800 --> 00:21:41,953
Wipe your tears, you dummy.
337
00:21:41,960 --> 00:21:43,997
Dofia Marcela, why did you bother?
338
00:21:44,000 --> 00:21:46,435
Music...you are always so lively.
339
00:21:46,440 --> 00:21:50,513
Look, dona Maria Luisa did
let me put those tables here.
340
00:21:50,520 --> 00:21:54,229
Since my apartment is so small...
And she also lent me the glassware.
341
00:21:54,240 --> 00:21:58,074
Well, please drink something...
Uh, it's really hot.
342
00:21:58,080 --> 00:22:00,435
Good afternoon, dona Marcela.
343
00:22:00,440 --> 00:22:03,512
Don Simon, I really
appreciate what you did for me.
344
00:22:03,520 --> 00:22:06,114
Tomorrow I will see your
friends at the retail store.
345
00:22:06,160 --> 00:22:08,231
1 will endeavour not do disappoint you.
346
00:22:08,240 --> 00:22:09,992
Julio, it's not such a big deal.
347
00:22:10,000 --> 00:22:12,514
Don Simon, what do you think about
what happened to Calvo Sotelo?
348
00:22:12,560 --> 00:22:14,597
That was an atrocity!
349
00:22:14,600 --> 00:22:17,558
Be quiet, Marcela. You
don't understand these things.
350
00:22:17,560 --> 00:22:20,029
It may be so, but it was
an atrocity nevertheless.
351
00:22:20,040 --> 00:22:22,350
We don't know about
other people's ideas.
352
00:22:22,360 --> 00:22:24,033
You don't even
understand your own ideas.
353
00:22:24,040 --> 00:22:27,590
I worry about what the military may do.
354
00:22:27,600 --> 00:22:29,159
1 don't think they can do much.
355
00:22:29,160 --> 00:22:31,549
Everybody smells they
will try to rebel.
356
00:22:31,560 --> 00:22:33,153
The Government must
be prepared for that.
357
00:22:33,160 --> 00:22:39,031
For one reason or another, you cannot
imagine how much money is leaving the bank.
358
00:22:39,040 --> 00:22:41,395
- C'mon son.
- It's true, dad.
359
00:22:41,400 --> 00:22:44,438
They are picking on religious
and conservative schools.
360
00:22:44,440 --> 00:22:46,590
Look, Bermudez was first
on 6th Grade and they failed
361
00:22:46,600 --> 00:22:49,319
him in Ethics and Law for
saying that divorce was immoral.
362
00:22:49,360 --> 00:22:50,953
And he took that information
from the textbook.
363
00:22:50,960 --> 00:22:52,189
It must have been an old book, huh?
364
00:22:52,200 --> 00:22:53,952
Yes, from last year.
365
00:22:53,960 --> 00:22:56,031
The elections took place after
the books were already printed.
366
00:22:56,040 --> 00:22:58,316
And what about physics?
367
00:22:58,320 --> 00:22:59,833
No, they haven't changed that,
368
00:22:59,840 --> 00:23:02,400
but it's true, dad:
they are picking on us!
369
00:23:02,400 --> 00:23:05,438
And I think it's the same thing to say
'if I pass you'll buy me the bicycle"
370
00:23:05,440 --> 00:23:07,397
as "if you buy me the
bicycle, I'll pass".
371
00:23:07,400 --> 00:23:10,518
Well, you must have
passed Logic, didn't you?
372
00:23:10,520 --> 00:23:13,911
Dad, I'm committing to pass in
September if you buy me the bicycle.
373
00:23:13,920 --> 00:23:16,389
When will you buy it? Tomorrow?
374
00:23:16,400 --> 00:23:17,720
The day after?
375
00:23:17,720 --> 00:23:19,757
The Government will have to change.
376
00:23:19,760 --> 00:23:21,956
No, they will pass me in September.
The Government just want to screw us.
377
00:23:21,960 --> 00:23:24,349
I agree with you on that one.
378
00:23:24,360 --> 00:23:28,069
You are too smart.
379
00:23:28,400 --> 00:23:29,879
- Hello, dona Antonia?
- How are you?
380
00:23:29,880 --> 00:23:31,075
I brought you a bottle of anis.
381
00:23:31,080 --> 00:23:32,639
You shouldn't have bothered.
382
00:23:32,640 --> 00:23:35,792
It's from the winery. My husband says it's
better than "El Mono's" (The Monkey's).
383
00:23:35,800 --> 00:23:37,757
- Yes, most likely.
- Have you heard about Calvo Sotelo?
384
00:23:37,760 --> 00:23:38,670
Hello, dofia Marcela.
385
00:23:38,680 --> 00:23:41,354
Yes, it was obviously in retaliation
for Lieutenant Castillo's death.
386
00:23:41,360 --> 00:23:45,240
Well, Calvo Sotelo was going
overboard on his latest speeches.
387
00:23:45,240 --> 00:23:49,120
Pedrito, put some music. I
want to dance with dona Marcela.
388
00:23:49,160 --> 00:23:51,549
Hello, Julio.
389
00:23:51,560 --> 00:23:53,551
I'm very happy about your job.
390
00:23:53,560 --> 00:23:55,676
Go to hell!!
391
00:23:55,680 --> 00:23:58,638
Well...
392
00:24:56,280 --> 00:24:58,476
Hi, Manolita.
393
00:24:58,480 --> 00:25:01,279
Hello, Julio.
394
00:25:01,680 --> 00:25:03,557
You are buying books?
395
00:25:03,560 --> 00:25:06,837
You can see it...theatrical books.
396
00:25:07,200 --> 00:25:10,033
Sorry about last night. I
didn't know what I was saying.
397
00:25:10,040 --> 00:25:11,758
Well, you were loud and clear.
398
00:25:11,760 --> 00:25:13,910
I apologize, I was angry.
399
00:25:13,960 --> 00:25:16,429
Sure. Like I am now.
400
00:25:16,440 --> 00:25:20,911
Manolita, it's not my fault
that I like you so much.
401
00:25:20,920 --> 00:25:23,389
Maybe it's because we
live close to each other.
402
00:25:23,400 --> 00:25:25,869
Is that the only reason?
403
00:25:25,880 --> 00:25:30,431
I mean, if you lived in a different
neighbourhood I wouldn't have met you.
404
00:25:30,440 --> 00:25:33,831
I wouldn't have fallen in love with you.
405
00:25:33,920 --> 00:25:35,911
But being neighbours...
406
00:25:35,920 --> 00:25:39,515
Of course...
407
00:25:46,320 --> 00:25:49,233
You are more clever than I
am. I don't know how to speak.
408
00:25:49,240 --> 00:25:51,880
Then don't talk, nobody is asking you.
409
00:25:51,880 --> 00:25:54,918
I don't mind if you want to become an
performer. I've thought a lot about that.
410
00:25:54,920 --> 00:25:57,230
So, you are giving
me your permission...
411
00:25:57,240 --> 00:25:59,959
Yes...
412
00:26:02,480 --> 00:26:06,997
I understand that, while you are single, you
will want to work in what you like the most.
413
00:26:07,000 --> 00:26:11,039
Last night's thing was just a fit of temper.
And because you already gave me hope...
414
00:26:11,040 --> 00:26:13,600
Who, me? When did I do that?
415
00:26:13,600 --> 00:26:18,151
When I sent you the letter. You never
returned it or made a face at me.
416
00:26:18,160 --> 00:26:20,151
1 only have one face.
417
00:26:20,160 --> 00:26:22,356
Well, that does mean
something, doesn't it?
418
00:26:22,360 --> 00:26:26,274
Is all what it takes to make you happy?
419
00:26:28,520 --> 00:26:31,399
No, that doesn't make me happy! I
want to speak with your father and ask
420
00:26:31,400 --> 00:26:35,871
him for your hand! And I want us to get
married! And I don't want you to work!
421
00:26:36,320 --> 00:26:39,756
Calm down...Relax, Julio.
422
00:26:39,760 --> 00:26:43,037
And don't scream at me.
423
00:27:23,920 --> 00:27:27,038
Maluli, close that window!
424
00:27:29,680 --> 00:27:35,073
We must warn your father. Manolita, go
to the sculptor's workshop and phone him.
425
00:27:35,080 --> 00:27:36,673
He must have found out, mom.
426
00:27:36,680 --> 00:27:38,432
And what were you doing
in the coffee shop?
427
00:27:38,440 --> 00:27:41,000
Shut up, you sneak.
Pablo and I were outside.
428
00:27:41,000 --> 00:27:42,718
We heard it from outside.
429
00:27:42,720 --> 00:27:45,314
Lower the radio volume, son.
430
00:27:45,320 --> 00:27:48,358
It must be in the news, mom.
431
00:27:49,360 --> 00:27:51,556
- You came back.
- Sure I'm back.
432
00:27:51,560 --> 00:27:54,791
- 1 didn't hear you coming. Did you hear it?
- Yes, there is a military uprising.
433
00:27:54,800 --> 00:27:55,870
Good Lord!
434
00:27:55,880 --> 00:27:57,951
- I already told you, mom.
- Is there a war?
435
00:27:57,960 --> 00:28:00,156
There is no war, it's a coup d'état.
436
00:28:00,160 --> 00:28:01,753
We already warned you, didn't we?
437
00:28:01,760 --> 00:28:03,194
Quiet, there is going to be a broadcast.
438
00:28:03,200 --> 00:28:07,671
(Radio) "The Government didn't want to address the
nation until finding out what exactly had happened
439
00:28:07,680 --> 00:28:12,550
and taking immediate and relentless
countermeasures to quash it.
440
00:28:12,560 --> 00:28:18,829
A portion of the Army representing Spain in
Morocco did raise up in arms against the Republic
441
00:28:18,840 --> 00:28:20,592
rebelling against the Fatherland..."
442
00:28:20,600 --> 00:28:24,036
Apparently, they have also rebelled
in Zaragoza, Oviedo and La Corufia.
443
00:28:24,040 --> 00:28:25,189
- Also in La Coruna?
- Yes.
444
00:28:25,200 --> 00:28:27,669
No, they just said that nothing
has happened in the Peninsula.
445
00:28:27,680 --> 00:28:29,432
It's all rumours.
446
00:28:29,440 --> 00:28:30,953
Quiet...
447
00:28:30,960 --> 00:28:37,400
(Radio) "The uprising is limited to a number of cities
in the Protectorate, and nobody, absolutely nobody..."
448
00:28:37,400 --> 00:28:39,676
They haven't said
anything about La Corufia.
449
00:28:39,720 --> 00:28:40,949
- That's where my parents are...
- Shhh!
450
00:28:40,960 --> 00:28:47,479
(Radio) "On the contrary, Spaniards have
reacted unanimously and with deepest anger..."
451
00:28:47,480 --> 00:28:53,476
"...against the blameworthy and frustrated
uprising, which they already know about"
452
00:28:53,960 --> 00:28:56,713
Someone is ringing at the door, Lady.
453
00:28:56,720 --> 00:28:57,994
Luis, someone is ringing.
454
00:28:58,000 --> 00:29:00,992
Well, then open, damn!
455
00:29:06,000 --> 00:29:09,516
(Radio) "Latest news...All the forces
in the Republic are maintaining.."
456
00:29:09,520 --> 00:29:11,670
Sorry, dona Dolores, but
since we don't have a radio...
457
00:29:11,680 --> 00:29:14,354
Of course, come in. Do
you want a glass of water?
458
00:29:14,360 --> 00:29:16,510
And my Pedrito is not home ...
459
00:29:16,520 --> 00:29:20,593
Luis, what about Cartagena?
460
00:29:20,600 --> 00:29:22,238
What should be going on in Cartagena?
461
00:29:22,240 --> 00:29:23,992
You have a friend over
there, Bastarreche.
462
00:29:24,000 --> 00:29:25,195
So what?
463
00:29:25,240 --> 00:29:27,038
They said that the Navy
has departed Cartagena.
464
00:29:27,040 --> 00:29:30,237
And what has that to do with
Bastarreche? He just owns a pastry shop.
465
00:29:30,240 --> 00:29:34,029
And what about Segovia? All
my family lives in Fresnedal.
466
00:29:34,040 --> 00:29:35,917
But don Luis, they told you...
467
00:29:35,920 --> 00:29:39,959
What the hell? Nothing is happening in
Segovia, or in Cartagena, just in Africa!
468
00:29:39,960 --> 00:29:41,917
Don't you hear it?
469
00:29:41,920 --> 00:29:45,436
You know, Manolita. I
spoke to Don Simon's friend.
470
00:29:45,440 --> 00:29:47,875
The owner of the
department store, remember?
471
00:29:47,880 --> 00:29:52,875
And he told me, when I asked
him when do I start working...
472
00:29:52,880 --> 00:29:55,679
that today is not the
day to talk about that.
473
00:29:55,680 --> 00:29:58,593
Of course, he is right.
474
00:29:58,600 --> 00:30:00,989
I know you think I insist too much
475
00:30:01,000 --> 00:30:04,436
but there is nothing more
important for me than you.
476
00:30:04,840 --> 00:30:08,276
When do you think I could
talk to your parents?
477
00:30:09,360 --> 00:30:11,510
Because...what if I now...?
478
00:30:11,520 --> 00:30:15,912
No, Julio. Now I am not in the right
pace of mind to talk about these things.
479
00:30:18,240 --> 00:30:21,949
When all this is over, I
will talk to my parents.
480
00:30:21,960 --> 00:30:25,237
After all, if will be just a few days.
481
00:30:26,480 --> 00:30:29,871
I am very worried, Luis.
482
00:30:29,880 --> 00:30:32,793
I understand. Me too.
483
00:30:32,800 --> 00:30:35,519
It's not about that,
but about the office.
484
00:30:35,520 --> 00:30:38,672
You all left early,
and you were in charge.
485
00:30:38,680 --> 00:30:42,071
No, ho, I let them leave early.
486
00:30:42,080 --> 00:30:45,391
Besides, I intended to leave
early to buy him the bicycle.
487
00:30:45,400 --> 00:30:48,756
Yes, I forgot! But you
won't go now, will you?
488
00:30:48,800 --> 00:30:50,711
All stores will be closed.
489
00:30:50,720 --> 00:30:54,634
I don't mind anymore.
Besides, all my group is gone.
490
00:30:54,640 --> 00:30:56,916
So you just wanted it for one day?
491
00:30:56,920 --> 00:30:58,558
You don't understand, dad.
492
00:30:58,560 --> 00:30:59,709
No, I don't.
493
00:30:59,720 --> 00:31:03,714
I want it anyway. I can use with other kids the
next few days, then I can take it to La Almunia.
494
00:31:03,720 --> 00:31:06,394
Sure, and your cousin Anselmo
will use it more than you.
495
00:31:06,400 --> 00:31:07,993
I don't mind letting him use it, mom.
496
00:31:08,000 --> 00:31:09,354
But I want it anyway.
497
00:31:09,360 --> 00:31:13,797
Of course. Then this is all over
we'll go and buy a bicycle, eh?
498
00:31:13,800 --> 00:31:16,030
And you have the whole
summer ahead of you.
499
00:31:16,040 --> 00:31:19,556
My Pedrito hasn't arrived yet...
500
00:31:22,920 --> 00:31:27,790
(Radio) "We are transmitting
now a release from UGT...
501
00:31:27,800 --> 00:31:32,317
"Comrades, in these crucial moments for the Spanish
working class we are asking you to remain calm...
502
00:31:32,320 --> 00:31:37,520
" Once again, reactionary forces
have rebelled against us..."
503
00:31:52,880 --> 00:31:55,394
Hello, handsome...
504
00:32:24,440 --> 00:32:26,909
Didn't that guy go
with her a few days ago?
505
00:32:26,920 --> 00:32:29,992
He's in love with her.
506
00:32:37,800 --> 00:32:40,519
Did you see that?
507
00:32:40,520 --> 00:32:46,311
Peppers...tomatoes...3
cans of asparagus...
508
00:32:46,320 --> 00:32:48,994
Anchovies...
anchovies?
509
00:32:49,000 --> 00:32:52,391
- Girl...!
- I remember that Luisito likes them.
510
00:32:52,400 --> 00:32:56,633
I asked you to bring supplies for 15 days,
but this is too much. It's an exaggeration.
511
00:32:56,640 --> 00:32:58,199
More sugar?
512
00:32:58,200 --> 00:33:02,910
Basilio, my countryman in the vegetables store,
says that all supplies will be very controlled.
513
00:33:02,920 --> 00:33:05,070
He is giving me all
this under the table.
514
00:33:05,080 --> 00:33:08,914
Basilio, the slim one? What's
going on between you and him?
515
00:33:08,920 --> 00:33:12,800
Nothing, Lady. But we
are lucky knowing him.
516
00:33:12,800 --> 00:33:14,552
Really...
517
00:33:14,560 --> 00:33:18,030
Because he is now in charge of
everything. The owner has vanished.
518
00:33:18,040 --> 00:33:22,034
Since he had 5 stores in Madrid,
they are certain he has been killed.
519
00:33:22,040 --> 00:33:24,350
Oh, come on...
520
00:33:24,360 --> 00:33:27,637
Yes, it's true. I understand
the union could not stomach him.
521
00:33:27,640 --> 00:33:30,917
On the other hand, they
like my countryman Basilio
522
00:33:30,920 --> 00:33:34,311
and since the other clerk did join the
militia and left for the mountains...
523
00:33:34,320 --> 00:33:37,233
He is one of the ones who burned
the convents when all that started.
524
00:33:37,240 --> 00:33:41,359
You are going overboard.
This will be over in 15 days.
525
00:33:41,360 --> 00:33:43,078
- Basilio's workmate...
- More flour?
526
00:33:43,080 --> 00:33:46,198
Basilio's workmate, the one who
went to the mountains,
527
00:33:46,200 --> 00:33:50,239
was with the group that went
shooting into those military barracks.
528
00:33:50,240 --> 00:33:53,437
Yes, the Cuartel de la Montana.
529
00:34:01,560 --> 00:34:03,119
Stop causing trouble, son.
530
00:34:03,120 --> 00:34:05,589
I just want the attic keys.
531
00:34:05,600 --> 00:34:07,796
I brought you anchovies.
532
00:34:07,800 --> 00:34:11,156
You know, lady? The
landlord has also vanished.
533
00:34:11,160 --> 00:34:13,071
Dofia Maria Luisa's husband.
534
00:34:13,080 --> 00:34:15,674
Is that true?
535
00:34:15,720 --> 00:34:18,872
Dona Antonia would have told
me, she is always well informed.
536
00:34:18,880 --> 00:34:21,076
Basilio told me that.
537
00:34:21,080 --> 00:34:25,631
Some say he has been killed, and
others say he is hiding in an embassy.
538
00:34:25,640 --> 00:34:27,790
But...such a good man...
539
00:34:27,800 --> 00:34:29,234
He makes sculptures of saints...
540
00:34:29,240 --> 00:34:31,117
and besides he is very rich...
541
00:34:31,120 --> 00:34:33,680
he is the owner of this house.
542
00:34:33,680 --> 00:34:37,514
Poor dona Maria Luisa. She is
now by herself with the girl.
543
00:34:38,200 --> 00:34:40,476
- What's going on, girl?
- Where do I put the marmalade?
544
00:34:40,480 --> 00:34:45,600
In the pantry, girl. Same as always.
545
00:35:10,520 --> 00:35:14,514
I see how you are studying physics.
546
00:35:14,520 --> 00:35:19,469
Soon you will have exams, and if you fail
again you'll see your father's reaction.
547
00:35:19,480 --> 00:35:22,359
Mom, I didn't know there
were so many novels up here.
548
00:35:22,400 --> 00:35:25,711
And since you don't let me go
out, I have to keep busy somehow.
549
00:35:25,720 --> 00:35:28,109
Yeah, I know what you are up to.
550
00:35:28,120 --> 00:35:30,396
Hey, is it true that dad was a writer?
551
00:35:30,400 --> 00:35:32,789
No...who told you that?
552
00:35:32,800 --> 00:35:35,269
I don't know, I thought I heard
you two talking about that.
553
00:35:35,280 --> 00:35:38,591
He used to like writing when he was
young. I don't know what he wrote.
554
00:35:38,600 --> 00:35:43,549
Poems, novels...l don't know.
He never finished anything.
555
00:35:43,560 --> 00:35:45,471
Did he write any poems to you?
556
00:35:45,480 --> 00:35:49,235
To me? Well, some funny verses.
557
00:35:49,240 --> 00:35:53,199
One of his friends used to sing
them while playing a mandolin.
558
00:35:53,360 --> 00:35:55,749
They were quite naughty.
559
00:35:55,760 --> 00:36:01,039
I think he also wrote a children's play,
and some friends played it somewhere.
560
00:36:01,040 --> 00:36:05,477
When we got married, he started
writing a play about Las Sardas
561
00:36:05,480 --> 00:36:07,756
but he never finished it.
562
00:36:07,760 --> 00:36:10,149
I don't understand why
he didn't finish it.
563
00:36:10,160 --> 00:36:11,992
Being a writer is something beautiful.
564
00:36:12,000 --> 00:36:15,755
You don't make any money that way.
All writers live by sponging on others.
565
00:36:15,760 --> 00:36:18,195
That doesn't stop it from
being something beautiful.
566
00:36:18,200 --> 00:36:20,794
You know what happened to
your dad with his writing?
567
00:36:20,800 --> 00:36:21,790
No
568
00:36:21,800 --> 00:36:24,997
He wasn't well educated. In order
to write one must know a lot.
569
00:36:25,000 --> 00:36:26,559
One must have studied.
570
00:36:26,560 --> 00:36:29,598
But dad...he did study, didn't he?
571
00:36:29,600 --> 00:36:32,797
Just primary studies, same as me.
572
00:36:32,800 --> 00:36:38,796
But one day your father, when things
were not going well at all for us...
573
00:36:38,800 --> 00:36:42,350
Manolita was very little
and I was expecting you...
574
00:36:42,360 --> 00:36:47,639
Well, one day your father grabbed
all the books and brought them here.
575
00:36:47,640 --> 00:36:51,599
And he burned all his papers. He
burned all what he had written.
576
00:36:51,600 --> 00:36:55,480
And he went out,
looking for another job.
577
00:36:55,480 --> 00:36:58,757
Since that time, things
started getting better.
578
00:36:58,760 --> 00:37:00,876
I would like to become a writer.
579
00:37:00,880 --> 00:37:06,080
After you finish high school and you win a
competition, then you can think about that.
580
00:37:06,080 --> 00:37:10,711
But for now, keep studying physics.
581
00:38:10,880 --> 00:38:16,717
Maluli, your eyes are bright stars
on the stairs, colorful glow-worms.
582
00:38:25,080 --> 00:38:27,594
The war is over! The war is over!
583
00:38:27,600 --> 00:38:30,672
Didn't you hear it on the
radio? They have announced it!
584
00:38:30,680 --> 00:38:33,194
My Pedrito comes from the
street and says that all is over.
585
00:38:33,200 --> 00:38:35,510
Luis, turn on the
radio and let's hear it
586
00:38:35,520 --> 00:38:37,796
Julito, son, come in.
587
00:38:37,800 --> 00:38:40,110
They are in their death throes.
The Government has fled to Valencia.
588
00:38:40,120 --> 00:38:43,431
No, ho, lady. They have "moved"
to Valencia, to be precise.
589
00:38:43,440 --> 00:38:46,558
And about this being
over, I don't think so.
590
00:38:46,560 --> 00:38:49,632
Because the International Brigades
are just arriving to Madrid.
591
00:38:49,640 --> 00:38:52,439
They said on the streets that La Pasionaria
(The Passion Flower) was going to address us.
592
00:38:52,440 --> 00:38:55,239
- Where is your sister?
- Nobody is talking here, dona Antonia.
593
00:38:55,240 --> 00:38:57,277
You never listen to
the other side's radio?
594
00:38:57,280 --> 00:38:59,032
No, no, lady. Never.
595
00:38:59,040 --> 00:39:00,872
They transmit much better news.
596
00:39:00,880 --> 00:39:02,712
Union Radio only tells lies.
597
00:39:02,720 --> 00:39:05,917
Of course, they are over a barrel.
598
00:39:06,440 --> 00:39:09,990
It's in the street.
599
00:39:27,200 --> 00:39:30,716
Look, look..
600
00:39:37,800 --> 00:39:45,560
(BANNER) THEY SHALL NOT PASS! The Fascists want to
conquer Madrid. MADRID WILL BE THE FASCISM'S GRAVE
601
00:40:32,880 --> 00:40:36,953
(Singing) "To the
barricades, to the barricades"
602
00:40:36,960 --> 00:40:40,669
"... for the triumph
of the Confederation"
603
00:40:40,680 --> 00:40:44,674
"To the barricades, to the barricades"
604
00:40:44,720 --> 00:40:49,032
"... for the triumph
of the Confederation"
605
00:40:49,040 --> 00:40:52,954
"Working people march
onwards to the battle "
606
00:40:52,960 --> 00:40:57,750
"We have to smash the reaction"
607
00:41:11,440 --> 00:41:15,229
Many thanks for the umbrella, Julio.
608
00:41:21,280 --> 00:41:23,351
- Hi, mom.
- Hi, daughter..
609
00:41:23,360 --> 00:41:25,237
You are back too soon from
the academy, aren't you?
610
00:41:25,240 --> 00:41:26,992
The academy has been closed.
611
00:41:27,000 --> 00:41:28,877
They said they will reopen
it once all this is over.
612
00:41:28,880 --> 00:41:30,029
What are you telling me?
613
00:41:30,040 --> 00:41:32,634
But I have another job.
614
00:41:32,640 --> 00:41:36,156
I wanted to discuss it with you before
telling dad, so that you can convince him.
615
00:41:36,160 --> 00:41:38,231
But he is letting you work...
616
00:41:38,240 --> 00:41:40,709
But I don't need permission.
617
00:41:40,720 --> 00:41:43,439
In the union, they've told me
that my parents cannot stop me.
618
00:41:43,440 --> 00:41:45,317
In the union?
619
00:41:45,320 --> 00:41:46,674
What are you talking about?
620
00:41:46,680 --> 00:41:48,671
Nowadays, one has to
be in a union to work.
621
00:41:48,680 --> 00:41:51,274
So this morning I went to
the entertainment union.
622
00:41:51,280 --> 00:41:53,157
- And I have registered.
- Oh, God ...
623
00:41:53,160 --> 00:41:54,355
Look...
624
00:41:54,360 --> 00:41:56,749
I have my card.
625
00:41:56,760 --> 00:41:58,910
Are you still obsessed with that?
626
00:41:58,920 --> 00:42:00,991
After the contest scandal?
627
00:42:01,000 --> 00:42:03,071
What scandal?
628
00:42:03,080 --> 00:42:05,117
The neighbours...
629
00:42:05,160 --> 00:42:06,958
Poor Julio was really mad.
630
00:42:06,960 --> 00:42:09,429
To hell with Julio!
631
00:42:09,440 --> 00:42:11,636
We are not going live worrying
about what others may say.
632
00:42:11,640 --> 00:42:14,917
Today things are different.
633
00:42:15,320 --> 00:42:17,630
And now, getting a job is easy.
634
00:42:17,640 --> 00:42:21,520
Many of the companies have left,
so there are few actors in Madrid.
635
00:42:21,520 --> 00:42:23,716
The pay is 5 pesetas
per day working as extra.
636
00:42:23,760 --> 00:42:26,912
And working for free is prohibited.
637
00:42:29,480 --> 00:42:33,360
Besides, people need entertainment.
638
00:42:33,440 --> 00:42:35,909
It's just a profession like any other.
639
00:42:35,920 --> 00:42:38,673
It's full of scoundrels, bums, drunks
640
00:42:38,680 --> 00:42:42,071
gamblers, queers and whores.
641
00:42:43,600 --> 00:42:46,114
And I suppose that there
are also normal people
642
00:42:46,160 --> 00:42:49,073
and poor devils, like
in any other profession.
643
00:42:49,080 --> 00:42:53,278
But Inestrosa, that
friend of your father's
644
00:42:53,280 --> 00:42:58,150
he was a very normal person,
and he was a comedian.
645
00:43:01,560 --> 00:43:05,076
Besides, have you forgotten
that I wanted to be a playwright?
646
00:43:05,080 --> 00:43:08,152
And if I had written plays, some
performers would have played them.
647
00:43:08,160 --> 00:43:10,720
So why wouldn't I want
performers to exist?
648
00:43:10,720 --> 00:43:12,677
And what would give me
the right to expect other
649
00:43:12,680 --> 00:43:15,559
people's daughters to become
performers, but not mine?
650
00:43:15,560 --> 00:43:18,074
Luis, nobody is telling you anything.
651
00:43:18,080 --> 00:43:20,879
That's why I am talking to myself.
652
00:43:21,200 --> 00:43:23,953
And she will have to go
every day to the theatre.
653
00:43:23,960 --> 00:43:26,076
Of course.
654
00:43:26,080 --> 00:43:28,071
Without anyone going with her?
655
00:43:28,080 --> 00:43:30,469
If nobody was going
with her to the academy,
656
00:43:30,480 --> 00:43:33,598
why should anyone have to
go with her to the theatre?
657
00:43:33,600 --> 00:43:38,674
It's not the same thing,
Luis. It's not the same thing.
658
00:43:39,640 --> 00:43:42,439
I'm cold.
659
00:43:42,440 --> 00:43:45,751
Well, I don't feel cold
when I am at your side.
660
00:43:51,320 --> 00:43:55,154
So, your boss also...? Are you sure?
661
00:43:55,160 --> 00:43:57,276
Of course.
662
00:43:57,280 --> 00:43:58,873
The Little Marquis...
663
00:43:58,880 --> 00:44:03,158
He was very involved,
so he went into hiding...
664
00:44:04,040 --> 00:44:09,114
How awful. A man with houses in
virtually all the 49 provinces
665
00:44:09,120 --> 00:44:11,555
Instead to go to one
seized by the right group
666
00:44:11,560 --> 00:44:15,235
he went to one seized
by the wrong group.
667
00:44:15,240 --> 00:44:19,677
They killed him, his
father and his two brothers.
668
00:44:19,680 --> 00:44:22,798
And another man who was just visiting.
669
00:44:22,800 --> 00:44:25,269
Yes!
670
00:44:25,280 --> 00:44:28,671
Yes, this is no joke.
671
00:44:29,960 --> 00:44:33,919
That man went there to sell
something... fertilizers or whatever.
672
00:44:33,920 --> 00:44:36,719
So they thought he
was a family member
673
00:44:36,720 --> 00:44:38,677
and they killed him as well.
674
00:44:38,680 --> 00:44:42,230
How awful. But they respected
the mother, didn't they?
675
00:44:42,240 --> 00:44:45,437
Yes, they respected the mother.
676
00:44:47,360 --> 00:44:50,716
They respected her
because she was in Mexico.
677
00:44:53,000 --> 00:44:56,391
Luis, turn the radio on. Let's hear if they
say something about the non-intervention.
678
00:44:56,400 --> 00:44:59,995
- About what?
- About the non-intervention.
679
00:45:00,000 --> 00:45:04,949
The democratic powers have decide not to
intervene in Spain in favour of either side.
680
00:45:04,960 --> 00:45:08,112
Not to sell any weapons. France
is going to close its border.
681
00:45:08,120 --> 00:45:09,997
And is that good?
682
00:45:10,000 --> 00:45:15,074
I don't know, Dolores. I don't know.
Some people say yes, others say no.
683
00:45:15,080 --> 00:45:16,673
Who knows?
684
00:45:16,680 --> 00:45:21,436
(Radio) The Siege of Saragossa.
685
00:45:22,480 --> 00:45:25,916
Why are the lights on and the blinds up?
686
00:45:25,920 --> 00:45:27,513
That's what they want.
687
00:45:27,520 --> 00:45:29,716
Yes, that's what they said on the radio.
688
00:45:29,720 --> 00:45:31,996
No, no, it's the other way around.
689
00:45:32,000 --> 00:45:35,311
Dad is right. That's why they
put those things in the balconies.
690
00:45:35,320 --> 00:45:37,960
If the houses are dark, then
the Pacos (policemen) hide.
691
00:45:37,960 --> 00:45:40,839
No, sir. It's the blinds
down or lights turned off
692
00:45:40,840 --> 00:45:45,232
in case there is an air
raid. They said that today.
693
00:45:46,560 --> 00:45:51,031
C'mon, Luis. Roll down the blinds.
694
00:46:00,880 --> 00:46:02,678
That light!
695
00:46:02,680 --> 00:46:04,159
Duck, Luis! Duck!!
696
00:46:04,160 --> 00:46:06,720
That light!
697
00:46:06,720 --> 00:46:09,599
- Turn the light off!
- My son!
698
00:46:10,120 --> 00:46:11,997
Maria, turn the light off.
699
00:46:12,000 --> 00:46:14,514
My son, they could have killed you!
700
00:46:14,520 --> 00:46:16,796
Yes, they could have killed him.
701
00:46:16,800 --> 00:46:20,191
I, Luis..., ..forgive me, I...
702
00:46:20,200 --> 00:46:21,838
Things keep changing so much!
703
00:46:21,840 --> 00:46:24,150
1 know, it's not your fault.
704
00:46:24,160 --> 00:46:28,791
Fuck with the loyalists, the fascists,
and their fucking mother as well!
705
00:46:30,640 --> 00:46:32,392
What was that?
706
00:46:32,400 --> 00:46:33,993
- Abomb.
- An aircraft bomb.
707
00:46:34,000 --> 00:46:38,073
Yes, that must be it.
708
00:47:07,480 --> 00:47:11,269
Dolores, Manolita, go
down to the basement.
709
00:47:23,520 --> 00:47:28,720
When the fuck will God
want all this to end?
710
00:47:29,440 --> 00:47:35,550
The loving night drops from its skies
a wedding canopy over the lovers.
711
00:47:35,560 --> 00:47:43,399
The night has hanged its clear diamonds
on the velvet-like summer sky.
712
00:47:44,080 --> 00:47:50,998
The garden, in shadows, doesn't have any
colours, and in the mystery of its darkness,
713
00:47:51,000 --> 00:48:00,079
rustling the leaves, scent of flowers
and love ... A sweet desire to mourn.
714
00:48:07,480 --> 00:48:14,989
The holy night looks impious, like
blasphemy in the middle of a prayer
715
00:48:37,720 --> 00:48:40,872
There is fighting.
716
00:48:46,960 --> 00:48:51,511
- Airplanes, airplanes.
- Don't you hear them throwing bombs?
717
00:48:51,520 --> 00:48:54,114
They can throw whatever they want.
718
00:48:54,120 --> 00:48:55,793
They want us to surrender.
719
00:48:55,800 --> 00:48:57,711
Good luck to them.
720
00:48:57,720 --> 00:49:00,189
The bombing is getting closer!
721
00:49:00,200 --> 00:49:07,596
Never mind, Nati, let them do. I don't
care, for ll am dancing with my Juan Jose.
722
00:49:08,000 --> 00:49:13,518
Well, then let the house collapse with
all of us inside, and long live Madrid!
723
00:49:13,520 --> 00:49:17,991
Five minutes break.
724
00:49:18,000 --> 00:49:21,880
Manolita, your mother says
you have to tell me something.
725
00:49:21,880 --> 00:49:27,114
Not much. Luisito sneaks
into Maria's room at night.
726
00:49:28,000 --> 00:49:29,752
Are you sure?
727
00:49:29,760 --> 00:49:34,834
One night, Manolita was
listening behind the door
728
00:49:34,840 --> 00:49:38,117
and through the keyhole...
729
00:49:38,120 --> 00:49:40,316
Yes, sure, but what did you see?
730
00:49:40,320 --> 00:49:42,960
One cannot see the bed
through the keyhole.
731
00:49:42,960 --> 00:49:45,600
So, while you and I are
having a good time in bed,
732
00:49:45,600 --> 00:49:49,798
the kid and the maid are also
having a good time in bed.
733
00:49:49,800 --> 00:49:54,556
Great. And meanwhile, poor Manolita
is feeling hopeless in the corridor.
734
00:49:54,560 --> 00:49:57,916
- Don't be an animal, Luis!
- Well, if at least we had a chauffeur...
735
00:49:57,920 --> 00:50:01,595
You two are too much.
736
00:50:01,600 --> 00:50:05,798
Luis, do you think
that Luisito is in love?
737
00:50:05,800 --> 00:50:08,792
No, mom, that's not
it. It's something else.
738
00:50:08,800 --> 00:50:10,199
What else?
739
00:50:10,200 --> 00:50:12,919
Well, he just likes to touch
girls. Don't you hear that?
740
00:50:12,920 --> 00:50:16,595
It happens with me, mom. Whenever
we pass each other in the corridor...
741
00:50:16,600 --> 00:50:18,989
- Manolita...!
- Yes, mother?
742
00:50:19,000 --> 00:50:21,992
- You are his sister.
- Well, that's precisely the point.
743
00:50:22,000 --> 00:50:25,197
What do you mean? You are insane!
744
00:50:25,200 --> 00:50:27,430
I mean, that's precisely why
he passes her in the corridor.
745
00:50:27,440 --> 00:50:31,479
Did you expect him
to pass Marlene Dietrich?
746
00:50:32,440 --> 00:50:35,558
They are calling me. Don't
wait, someone will escort me.
747
00:50:35,560 --> 00:50:40,077
Yes, mother, someone will go with
me. Go straight to the subway.
748
00:50:40,080 --> 00:50:44,278
It was nice. Very good performance.
749
00:50:55,880 --> 00:50:59,635
C'mon, Dolores, move!
750
00:51:10,600 --> 00:51:13,274
- What shall we do with Maria?
- Who, the maid?
751
00:51:13,280 --> 00:51:15,715
Yes, of course. We'll have to fire her.
752
00:51:15,720 --> 00:51:21,398
No, no. I think it would be something
feudalistic making her pay for this.
753
00:51:28,040 --> 00:51:30,111
1 think it would be more
feudalistic if she stayed
754
00:51:30,120 --> 00:51:32,270
home so that our boy does
with her what he wants.
755
00:51:32,280 --> 00:51:36,558
Not what HE wants, but
rather what SHE wants.
756
00:51:52,360 --> 00:51:53,794
He is a boy.
757
00:51:53,800 --> 00:51:56,440
You'll always think of him as
a boy, but he is already a man.
758
00:51:56,480 --> 00:51:57,834
And next year, he will be even older.
759
00:51:57,880 --> 00:52:00,713
Next year life will be normal
again and things will have changed.
760
00:52:00,720 --> 00:52:02,358
And he will become married, right?
761
00:52:02,360 --> 00:52:04,715
Luis, don't make me nervous.
We'll have to do something
762
00:52:04,720 --> 00:52:06,870
What would you like me
to do? Give him 5 pesetas
763
00:52:06,880 --> 00:52:09,349
and let him screw a
whore, like Pedrito does?
764
00:52:09,360 --> 00:52:12,432
Or let him become an idiot like Julito?
765
00:52:12,440 --> 00:52:15,751
I have been told that nowadays
whores are cleaner than years ago.
766
00:52:15,760 --> 00:52:20,072
No, not with those women. Lord, Lord
our kid was a member of Catholic Action.
767
00:52:20,080 --> 00:52:22,754
Well, he was nothing but a beginner.
768
00:52:22,760 --> 00:52:25,673
Well, think about something. You
are his father and also a man.
769
00:52:25,680 --> 00:52:27,557
Yes, but that's just coincidental.
770
00:52:27,560 --> 00:52:28,709
Talk to him.
771
00:52:28,720 --> 00:52:30,950
So you think that by talking
to him the forces of nature
772
00:52:30,960 --> 00:52:33,395
will become under control?
The instincts of the species?
773
00:52:33,400 --> 00:52:36,074
Luis, stop saying nonsense
and think of something.
774
00:52:36,080 --> 00:52:37,832
You are driving me crazy!
775
00:52:37,840 --> 00:52:41,993
Well, look. Maluli, the landlady's
daughter, must be around 14 by now.
776
00:52:42,000 --> 00:52:46,870
If you want we can tell dona Maria
Luisa, and we put those two together.
777
00:52:49,800 --> 00:52:53,509
When returning from Paris,
at home he found
778
00:52:53,520 --> 00:52:57,639
two babies, that here, in
Madrid, his wife had ordered.
779
00:52:57,640 --> 00:53:01,679
And when pulling out of the trunk
another baby that he had bought
780
00:53:01,680 --> 00:53:05,514
With so many coincidences,
the girl became suspicious
781
00:53:05,520 --> 00:53:07,670
And she started laughing,
and she looked at her dad,
782
00:53:07,680 --> 00:53:10,513
like saying "you are not fooling me".
783
00:53:10,520 --> 00:53:17,438
Maria...I have been thinking about
you wanting to return to your village.
784
00:53:17,440 --> 00:53:19,954
I didn't say that.
785
00:53:20,520 --> 00:53:24,673
Well, you mentioned you've heard that
there was more food over there, and
786
00:53:24,680 --> 00:53:29,470
that you could help your aunt as her
husband and son had joined the militia...
787
00:53:29,480 --> 00:53:32,154
Ah yes, I said that.
788
00:53:32,160 --> 00:53:35,915
And that here, in Madrid,
with the shootings, the war
789
00:53:35,920 --> 00:53:40,232
being so close-by, and the air
rides, you were feeling bad.
790
00:53:40,240 --> 00:53:42,277
And the lack of food supplies.
791
00:53:42,280 --> 00:53:43,554
I am feeling better now.
792
00:53:43,560 --> 00:53:47,155
With my countryman Basilio,
we will have food supplies.
793
00:53:47,160 --> 00:53:49,549
He is now involved with food supplies.
794
00:53:49,560 --> 00:53:55,431
Let me...Maria, please take a seat.
795
00:53:57,520 --> 00:53:59,989
Maria
796
00:54:00,000 --> 00:54:06,679
My son Luis is already 15. And, fortunately,
I have verified that he likes women.
797
00:54:06,680 --> 00:54:09,274
Until not long ago, he
was spying on his mother
798
00:54:09,280 --> 00:54:10,839
Whenever she was going to take a bath.
799
00:54:10,840 --> 00:54:14,390
And, whenever he sees his sister in the
corridors, he squeezes her in such a way
800
00:54:14,400 --> 00:54:17,711
that the walls must have holes by now.
801
00:54:17,800 --> 00:54:21,316
And he joins you in
bed every other night.
802
00:54:21,320 --> 00:54:22,719
But sir, what...
803
00:54:22,720 --> 00:54:26,270
Luckily, you also...
804
00:54:26,280 --> 00:54:29,989
well, you...are gorgeous, Maria...
805
00:54:30,000 --> 00:54:34,073
And, naturally, you like men.
An Luisito is already one, and...
806
00:54:34,080 --> 00:54:37,232
and...
807
00:54:37,280 --> 00:54:39,954
before this keeps going any further...
808
00:54:39,960 --> 00:54:42,429
have you already...consummated...?
809
00:54:42,440 --> 00:54:44,431
No! By the Virgin of the Fuencisla, no!
810
00:54:44,440 --> 00:54:48,877
OK, OK. Calm down, Maria. This
is not something to cry about.
811
00:54:49,960 --> 00:54:53,191
We came to this valley of tears
to cry as little as possible ...
812
00:54:53,200 --> 00:54:57,319
and to enjoy and to have as much
fun as we possibly can handle.
813
00:54:57,400 --> 00:55:02,315
But so far, and until things
are not totally settled...
814
00:55:02,320 --> 00:55:06,871
It is customary that in those enjoyable
activities between men and women
815
00:55:06,880 --> 00:55:10,157
there is either some money...
816
00:55:10,160 --> 00:55:12,515
or some love involved ...
817
00:55:12,520 --> 00:55:15,876
and, of course, that's not
the case in your situation.
818
00:55:15,880 --> 00:55:19,475
You are doing what you are doing because you
are living under the same roof, what the heck.
819
00:55:19,480 --> 00:55:23,758
Because the house is small and you see
each other at all times, that's all.
820
00:55:28,600 --> 00:55:32,594
It would be better if you
return to Torrelaguna...
821
00:55:33,560 --> 00:55:35,358
Hey, Maria?
822
00:55:35,360 --> 00:55:37,920
You could help your aunt.
There, you will find a young lad,
823
00:55:37,920 --> 00:55:42,153
older than Luisito, with whom
you may fall in love with.
824
00:55:44,600 --> 00:55:47,752
Luisito should stay
here, studying physics
825
00:55:47,760 --> 00:55:50,149
and solving his developmental
problems the way God shows
826
00:55:50,160 --> 00:55:54,040
him, that's why he was a
member of Catholic Youth.
827
00:55:59,320 --> 00:56:04,110
You must leave, Maria. I
understand this is not fair, but ...
828
00:56:04,120 --> 00:56:09,638
but I am convinced this is the
way. And you agree, don't you?
829
00:56:09,640 --> 00:56:12,632
I'm utterly embarrassed.
May I go to my room?
830
00:56:12,640 --> 00:56:14,995
Sure, sure.
831
00:56:15,000 --> 00:56:15,956
And start packing!
832
00:56:15,960 --> 00:56:18,110
You shut up!
833
00:56:22,880 --> 00:56:24,473
You've got tears.
834
00:56:24,480 --> 00:56:26,471
Who, me?
835
00:56:26,480 --> 00:56:28,790
Damned bastards!
836
00:56:28,800 --> 00:56:30,711
Who?
837
00:56:30,720 --> 00:56:33,838
I don't know.
838
00:56:50,960 --> 00:56:55,431
So, you are locked
here...with the physics, huh?
839
00:56:55,440 --> 00:56:58,159
I have already studied it, dad.
840
00:56:58,160 --> 00:57:00,470
Hey, don't tell mom that I am here.
841
00:57:00,480 --> 00:57:02,198
I'm tired of being home.
842
00:57:02,200 --> 00:57:05,397
She doesn't even let me come here.
843
00:57:05,400 --> 00:57:08,631
What about your friends?
You never go out with them?
844
00:57:08,640 --> 00:57:10,438
Mom worries if I go out.
845
00:57:10,440 --> 00:57:14,991
Yeah, yeah...but don't pay
too much attention to her.
846
00:57:15,000 --> 00:57:17,753
We must accept the circumstances.
847
00:57:17,760 --> 00:57:19,273
We must live...
848
00:57:19,320 --> 00:57:22,358
always.
849
00:57:24,360 --> 00:57:29,036
Poor girls...God knows
where they may be ...
850
00:57:29,040 --> 00:57:32,635
in a situation like this one.
851
00:57:33,440 --> 00:57:35,431
Some of them go to
International Red Aid.
852
00:57:35,440 --> 00:57:37,829
To the..International Red Aid?
853
00:57:37,840 --> 00:57:40,673
Yes. They register new members,
work on a news publication...
854
00:57:40,720 --> 00:57:42,393
they get together with friends...
855
00:57:42,400 --> 00:57:43,799
And to they dance?
856
00:57:43,800 --> 00:57:45,359
No, dad. Why should they dance?
857
00:57:45,360 --> 00:57:48,955
Well, then become a member
of the International Red Aid.
858
00:57:48,960 --> 00:57:50,553
Didn't your friends become members?
859
00:57:50,560 --> 00:57:52,119
Yes, but I am reluctant,
860
00:57:52,120 --> 00:57:54,475
since I used to belong
to Catholic Youth.
861
00:57:54,480 --> 00:57:56,915
And weren't your friends members
as well? C'mon, your mother
862
00:57:56,920 --> 00:57:59,912
complains that you haven't been
going to church for over a year.
863
00:57:59,920 --> 00:58:01,797
And before this started...
864
00:58:01,800 --> 00:58:03,871
I'm not turned on by mass...
865
00:58:03,880 --> 00:58:09,159
ll understand. You joined the Catholic
Youth to play football and pool.
866
00:58:09,160 --> 00:58:11,629
Same reasons as I became
member of the Maurist Circle.
867
00:58:11,640 --> 00:58:14,234
So why don't you become a member
of the International Red Aid?
868
00:58:14,240 --> 00:58:16,311
Why are you so keen in me joining, dad?
869
00:58:16,320 --> 00:58:20,996
It doesn't matter to me, but it's a way
for you not to spend the whole day reading.
870
00:58:21,000 --> 00:58:23,196
It's OK to read, but not at all times.
871
00:58:23,200 --> 00:58:24,599
But I don't read at night...
872
00:58:24,600 --> 00:58:26,398
No, of course not...
873
00:58:26,400 --> 00:58:29,199
It's to save on electricity.
874
00:58:42,920 --> 00:58:45,480
Hello, Pedrito.
875
00:58:48,120 --> 00:58:50,760
But there are no whores in
countries where free love exists.
876
00:58:50,760 --> 00:58:52,637
And what if a man wants to fuck?
877
00:58:52,640 --> 00:58:54,472
Then, he looks for a woman
who also wants to fuck.
878
00:58:54,480 --> 00:58:55,993
And if she wants to
fuck, but not with him?
879
00:58:56,000 --> 00:58:57,479
Then he looks for another one.
880
00:58:57,480 --> 00:58:58,754
And if none of them wants to fuck?
881
00:58:58,760 --> 00:59:00,910
Damn, you are making
this too complicated!
882
00:59:00,920 --> 00:59:03,639
1 don't mind if all belongs to the State
883
00:59:03,640 --> 00:59:05,916
and if children don't
inherit from parents.
884
00:59:05,920 --> 00:59:10,312
But free love...In there is marriage,
the married woman has to fuck
885
00:59:10,320 --> 00:59:13,312
and if there are whores, you pay them. But
if there is neither marriage nor whores...
886
00:59:13,320 --> 00:59:15,152
all the girls will be for Clark Gable.
887
00:59:15,160 --> 00:59:17,071
I expect they must
have figured that out.
888
00:59:17,080 --> 00:59:18,878
Have you read the one from Felipe Trigo?
889
00:59:18,880 --> 00:59:20,712
Didn't it make you horny?
890
00:59:20,720 --> 00:59:23,280
And you didn't like reading novels, eh?
891
00:59:23,280 --> 00:59:25,510
Just a few chapters, the
ones you told me about.
892
00:59:25,520 --> 00:59:27,158
I skipped all others.
893
00:59:27,160 --> 00:59:29,629
Hey, I'm going to arrive late to the
office and my father will be worrying.
894
00:59:29,640 --> 00:59:31,233
Well, you'll update me tomorrow, eh?
895
00:59:31,240 --> 00:59:34,392
And if you have a chance, ask
about that to your cousin.
896
00:59:34,800 --> 00:59:42,992
(Song) I climbed to a green pine tree
To see if Franco was arriving.
897
00:59:43,000 --> 00:59:51,192
And I only saw an armored train.
How well it was shooting!
898
00:59:51,200 --> 00:59:53,589
Here, fuss, fuss!
899
00:59:53,600 --> 01:00:03,556
The locomotive whistles
and Franco goes to hell.
900
01:00:08,400 --> 01:00:16,638
On the highlands of Burgos
Mola had rebelled
901
01:00:16,640 --> 01:00:24,878
We'll see him running
when the armored train arrives.
902
01:00:24,880 --> 01:00:26,996
Here, fuss, fuss!
903
01:00:27,000 --> 01:00:36,637
The locomotive whistles
and Mola goes to hell.
904
01:00:38,520 --> 01:00:41,239
I hope you understand, comrade. The
scarce food supplies that are left...
905
01:00:41,240 --> 01:00:42,639
Bye, Pedrito.
906
01:00:42,640 --> 01:00:45,439
The scarce food supplies that
are left are very controlled.
907
01:00:45,480 --> 01:00:49,360
I'm speaking from my heart, because if they
heard me they will accuse me of defeatism.
908
01:00:49,360 --> 01:00:52,751
There are some lentils...but
they are scarce.
909
01:00:52,760 --> 01:00:55,513
One year supplies at the most.
910
01:00:55,520 --> 01:00:58,558
I understand, comrade.
911
01:00:58,560 --> 01:01:01,837
One just has to look at people walking on the
streets. It looks like a skeletons' parade.
912
01:01:01,840 --> 01:01:04,514
Before, I could do favours
to others. But now...
913
01:01:04,520 --> 01:01:06,193
Whatever little is
left goes to the front.
914
01:01:06,200 --> 01:01:07,873
An I believe that's
the right thing to do.
915
01:01:07,880 --> 01:01:10,952
It's not for us, you
know? It's for the kid...
916
01:01:10,960 --> 01:01:12,598
For Luisito..
917
01:01:12,600 --> 01:01:15,353
Basilio says that everything
will be resolved if there is war.
918
01:01:15,360 --> 01:01:17,317
War? What war?
919
01:01:17,320 --> 01:01:19,436
Germany's war against
England and France.
920
01:01:19,440 --> 01:01:20,874
It's unavoidable.
921
01:01:20,880 --> 01:01:26,831
In any case we help anyone we
can, no matter who they are.
922
01:01:28,680 --> 01:01:30,557
Well, I must go, Maria.
923
01:01:30,560 --> 01:01:33,871
Yes, it's very late.
924
01:01:40,280 --> 01:01:43,193
Hello, Anselmo, my dear nephew.
925
01:01:44,480 --> 01:01:48,758
One leaves behind this place, the
mud, shit, the blood, the dead friends,
926
01:01:48,760 --> 01:01:51,274
hunger, only to find all that.
927
01:01:51,280 --> 01:01:53,749
What a shit.
928
01:01:53,760 --> 01:01:55,353
What's 'all that'?
929
01:01:55,360 --> 01:01:59,274
Damn, it's Luisito! You have grown. Of
course, I haven't seen you for 2 years.
930
01:01:59,280 --> 01:02:01,430
Last summer vacation was ruined.
931
01:02:01,440 --> 01:02:04,796
We were talking about Valencia.
One must see it to believe it.
932
01:02:04,800 --> 01:02:08,714
All stands are full of food. You
can find anything, like in a fair.
933
01:02:08,720 --> 01:02:14,477
But generally, what do you think about
all this? One cannot trust the radio...
934
01:02:14,480 --> 01:02:17,791
Didn't you see how we hit
them? All this will soon be over
935
01:02:17,800 --> 01:02:21,316
We stopped them, they didn't pass.
And the international repercussions...
936
01:02:21,320 --> 01:02:25,518
Because the fascists' gamble was to
take Madrid, and they didn't succeed.
937
01:02:25,520 --> 01:02:27,352
Now, they don't know what
to do. Besides, France is
938
01:02:27,360 --> 01:02:29,590
going to open the border and
we'll get anything we want
939
01:02:29,600 --> 01:02:31,591
weapons, food, anything...
940
01:02:31,600 --> 01:02:35,036
It's just a matter of days.
Peace is around the corner.
941
01:02:35,040 --> 01:02:38,317
A wonderful peace.
942
01:02:39,200 --> 01:02:41,714
Did you hear about your cousin Antonio?
943
01:02:41,720 --> 01:02:45,111
They took him for a one-way ride.
944
01:02:45,120 --> 01:02:47,031
1 didn't know him much.
945
01:02:47,040 --> 01:02:48,872
Who did it? The Falangists?
946
01:02:48,880 --> 01:02:51,759
- No...
- Well, it's not clear who did it.
947
01:02:51,760 --> 01:02:54,434
What do you mean by that? He
was a worker, a carpenter...
948
01:02:54,440 --> 01:02:57,910
Yes, but he was working in a convent...
and he was a very religious man.
949
01:02:57,920 --> 01:02:59,513
I was mistaken ...
950
01:02:59,520 --> 01:03:03,957
Priests and the military sold
themselves to the capitalist
951
01:03:03,960 --> 01:03:07,794
to screw the rest of us. Even
a blind man could see that!
952
01:03:10,120 --> 01:03:11,758
And you, did you start working?
953
01:03:11,760 --> 01:03:14,070
Yes, I work with my
father at the winery.
954
01:03:14,080 --> 01:03:16,754
When all this is over, back to studying.
955
01:03:16,760 --> 01:03:19,479
Ilike a lot your collectivization.
956
01:03:19,480 --> 01:03:21,994
In Aragon, even the land has been
collectivized. Yes, sir, we must work
957
01:03:22,000 --> 01:03:25,197
First, we create riches, and afterwards
we'll enjoy them. Let machines do the work.
958
01:03:25,200 --> 01:03:27,476
Unions will industrialize everything.
959
01:03:27,480 --> 01:03:29,994
When the libertarian
society is up and running ...
960
01:03:30,000 --> 01:03:32,310
the work hours will
decrease, and people ...
961
01:03:32,320 --> 01:03:34,880
could go to the country, to the movies,
962
01:03:34,880 --> 01:03:37,076
to have fun with the kids ... and also with the girls
963
01:03:37,120 --> 01:03:40,556
but without any bullshit
of marriages, family,
964
01:03:40,560 --> 01:03:44,190
documents, judge, priest ...
no, no, freedom for everything.
965
01:03:44,200 --> 01:03:46,237
And what about the guys
who don't like women?
966
01:03:46,240 --> 01:03:49,471
There will be a fix for that as well.
967
01:03:49,480 --> 01:03:51,118
Hey, but sins are over, damn!
968
01:03:51,120 --> 01:03:53,475
But we must show respect, that's a must.
969
01:03:53,520 --> 01:03:56,319
No more stabbing the girl
to death, nor single mothers,
970
01:03:56,320 --> 01:03:58,277
nor sons of whores, nor cuckolds. No, no.
971
01:03:58,280 --> 01:04:00,510
Freedom for everything.
Everyone does as he pleases.
972
01:04:00,520 --> 01:04:01,840
And property will be
neither yours nor mine.
973
01:04:01,840 --> 01:04:04,400
And, of course, education will
be equal for everybody.
974
01:04:04,400 --> 01:04:05,879
Luisito, you can have
all the books you want,
975
01:04:05,880 --> 01:04:07,518
so that you can later
teach other workers.
976
01:04:07,520 --> 01:04:09,352
That's the secret.
977
01:04:09,360 --> 01:04:11,033
It's going to be a wonderful peace!
978
01:04:11,040 --> 01:04:13,759
And there will be exams?
979
01:04:13,880 --> 01:04:16,872
I know nothing about that.
980
01:04:17,760 --> 01:04:19,956
And what do you think
about the Chinese?
981
01:04:19,960 --> 01:04:21,473
The Chinese?
982
01:04:21,480 --> 01:04:25,474
Yes, they refer to the
communists as "the Chinese".
983
01:04:25,480 --> 01:04:27,551
I understand them.
984
01:04:27,560 --> 01:04:31,155
I know where they are going
with "tactic" and "opportunity".
985
01:04:31,160 --> 01:04:33,356
But they are wrong.
986
01:04:33,360 --> 01:04:35,397
'A strong state', 'a strong state'...
987
01:04:35,400 --> 01:04:38,279
I see no difference in being screwed
by the State or by a landowner.
988
01:04:38,280 --> 01:04:41,398
I just want them to leave me alone.
989
01:04:42,320 --> 01:04:46,154
Kid, you study and don't
wind your father up.
990
01:04:55,080 --> 01:04:58,550
A wonderful peace...
991
01:05:05,640 --> 01:05:09,554
This nonsense about
sharing benefits...
992
01:05:09,560 --> 01:05:13,519
I've heard my husband saying
that for the last 40 years.
993
01:05:13,520 --> 01:05:16,478
That's babble...just babble.
994
01:05:16,480 --> 01:05:18,790
I think things were OK
the way they were before.
995
01:05:18,800 --> 01:05:21,030
Men just have to work
996
01:05:21,040 --> 01:05:23,077
and we have to ask God to help them.
997
01:05:23,080 --> 01:05:25,674
But not all of them work,
and that is the problem.
998
01:05:25,680 --> 01:05:28,149
That's just babble, dofia Dolores.
999
01:05:28,200 --> 01:05:31,830
Let's embrace the moment, things
are becoming scarcer every day.
1000
01:05:31,840 --> 01:05:34,229
We are even running out
of anis from the winery.
1001
01:05:34,240 --> 01:05:36,959
Well, almost...
1002
01:05:37,480 --> 01:05:42,350
And tell me, dona Antonia...Who
is that girl living in your house?
1003
01:05:42,360 --> 01:05:44,829
I see her going in and out, and...
1004
01:05:44,840 --> 01:05:46,478
She is Pedrito's girlfriend.
1005
01:05:46,480 --> 01:05:47,993
His fiancée?
1006
01:05:48,000 --> 01:05:51,709
Well... 1 don't have a problem
with him having a girlfriend.
1007
01:05:51,720 --> 01:05:53,279
But bringing her home...
1008
01:05:53,280 --> 01:05:56,113
Of course, the poor girl has lost
her family and she has nothing.
1009
01:05:56,120 --> 01:05:59,192
And she is a very good
girl, she helps me a lot.
1010
01:05:59,920 --> 01:06:03,800
Well, when this is all over
we'll see if we ... kick her out.
1011
01:06:03,800 --> 01:06:05,950
Or if they get married.
1012
01:06:05,960 --> 01:06:13,037
Well, since the misfortunes are over,
now I'm going to talk about my joys.
1013
01:06:13,040 --> 01:06:15,839
Joys during these times?
1014
01:06:15,840 --> 01:06:19,037
I'm getting divorced, dona Dolores.
1015
01:06:19,040 --> 01:06:21,077
I said I'm getting
divorced, dona Antonia!
1016
01:06:21,080 --> 01:06:22,150
Jesus...!
1017
01:06:22,160 --> 01:06:23,833
At this stage?
1018
01:06:23,840 --> 01:06:26,434
What did you expect?
There was no divorce before.
1019
01:06:26,440 --> 01:06:28,272
And what does Don
Simon think about this?
1020
01:06:28,280 --> 01:06:32,877
What do you think his opinion will be?
He has always been in favour of freedom
1021
01:06:32,880 --> 01:06:35,998
and progress, of free-thinking.
1022
01:06:36,000 --> 01:06:39,675
I think he even saw one day
Pablo Iglesias from the distance.
1023
01:06:39,680 --> 01:06:42,354
There is nothing that dolt can say.
1024
01:06:42,360 --> 01:06:45,193
Well, you need some
grounds to get divorced.
1025
01:06:45,200 --> 01:06:47,840
Irreconcilable differences.
1026
01:06:47,840 --> 01:06:54,758
After 48 years we must know whether or
not we are compatible with each other.
1027
01:06:55,560 --> 01:06:59,554
I would like to have your
sense of humour, dona Marcela.
1028
01:06:59,760 --> 01:07:01,831
Is there a bit left?
1029
01:07:01,840 --> 01:07:05,435
Well, the time for
splitting has arrived.
1030
01:07:06,560 --> 01:07:10,519
To freedom, comrades.
1031
01:07:12,720 --> 01:07:16,918
What a sense of humour.
What a sense of humour.
1032
01:07:26,040 --> 01:07:28,395
But ... jare you sure?
1033
01:07:28,400 --> 01:07:32,075
Yes, mom, I already told
you. Almost 4 months.
1034
01:07:32,080 --> 01:07:35,152
My God. And nothing can be done?
1035
01:07:35,160 --> 01:07:37,310
In these circumstances...
1036
01:07:37,320 --> 01:07:40,119
Why didn't you tell me before?
1037
01:07:40,120 --> 01:07:43,192
I knew you would suffer.
1038
01:07:43,200 --> 01:07:48,513
And now you are leaving, and when
your father and brother come home...
1039
01:07:51,240 --> 01:07:53,356
What will I tell your father?
1040
01:07:53,360 --> 01:07:57,638
Don't tell him anything.
1 will talk to him.
1041
01:07:59,960 --> 01:08:02,031
It's not as tragic as you see it.
1042
01:08:02,040 --> 01:08:04,190
Things have changed.
1043
01:08:04,200 --> 01:08:07,158
So that happened because
of you being a performer.
1044
01:08:07,160 --> 01:08:11,358
Who is the father? A comedian?
1045
01:08:11,360 --> 01:08:14,318
What does he say? Will he marry you?
1046
01:08:14,320 --> 01:08:17,756
He was a serviceman.
1047
01:08:19,440 --> 01:08:21,477
A captain.
1048
01:08:21,480 --> 01:08:24,279
He 'was'?
1049
01:08:24,280 --> 01:08:30,037
José Fernandez. A militiaman
from a union battalion.
1050
01:08:30,040 --> 01:08:33,271
But they promoted him to captain.
1051
01:08:34,320 --> 01:08:38,200
He was killed in the mountains.
1052
01:08:38,200 --> 01:08:41,875
My poor child...
1053
01:08:44,480 --> 01:08:49,509
We were deeply in love, mom.
He didn't take advantage of me.
1054
01:08:49,800 --> 01:08:54,431
And no, we wouldn't have married,
because neither of us believed in that.
1055
01:08:54,440 --> 01:08:56,317
But we would have lived together.
1056
01:08:56,320 --> 01:08:59,915
This war...this damned war...
1057
01:08:59,920 --> 01:09:03,515
And now this baby... at
time when there is no food ...
1058
01:09:03,520 --> 01:09:05,750
and you will need nourishment.
1059
01:09:05,760 --> 01:09:09,674
Mom, I don't think I am the only woman who
is expecting a baby since the war started
1060
01:09:09,680 --> 01:09:13,435
And when it ends? You'll
be a single mother
1061
01:09:13,440 --> 01:09:16,751
You don't know what that is like.
1062
01:09:16,760 --> 01:09:21,311
Mom, all that has become irrelevant.
1063
01:09:26,320 --> 01:09:28,960
Hi, kids.
1064
01:09:32,240 --> 01:09:33,958
Good morning, dona Marcela.
1065
01:09:33,960 --> 01:09:36,713
Good day, a very good day.
1066
01:09:36,720 --> 01:09:39,280
Amazing...
1067
01:09:39,280 --> 01:09:43,478
You go up, dona Dolores.
I'll stay here a bit longer.
1068
01:09:43,480 --> 01:09:49,271
There is not much to see at my place.
There is more action here in the stairway
1069
01:10:09,240 --> 01:10:11,675
I was waiting for you. I will
choke if I don't speak with someone.
1070
01:10:11,680 --> 01:10:15,753
That woman, dofia Dolores. That woman! That
woman in my house, ... Pedrito's girlfriend!
1071
01:10:15,760 --> 01:10:18,036
Calm down, come to my place.
I don't have any anis left,
1072
01:10:18,040 --> 01:10:21,749
but I can offer you
a small glass of wine.
1073
01:10:21,960 --> 01:10:24,952
She ... she is a bad woman.
1074
01:10:24,960 --> 01:10:27,315
OK, calm down.
1075
01:10:27,320 --> 01:10:29,152
What has she done to you?
1076
01:10:29,160 --> 01:10:32,596
No, the poor girl hasn't done
anything to me. She is very good to me.
1077
01:10:32,600 --> 01:10:35,274
Y think she has even become fond of me.
1078
01:10:35,280 --> 01:10:37,749
But ... she is a bad woman.
1079
01:10:37,760 --> 01:10:40,752
You understand what I mean.
1080
01:10:42,000 --> 01:10:45,197
She is a woman of the street ...
1081
01:10:45,200 --> 01:10:48,591
or she has been one. I have been
told that in an anonymous note.
1082
01:10:48,600 --> 01:10:51,319
Maybe everything is just
mischief... or smear.
1083
01:10:51,320 --> 01:10:56,872
No...I have asked Pedrito. He
said it's true and he doesn't mind.
1084
01:10:56,880 --> 01:11:01,317
And he loves her ... and he
won't let her leave our home.
1085
01:11:01,320 --> 01:11:03,391
And she also loves him,
but ... what am I going to
1086
01:11:03,400 --> 01:11:06,916
do with that woman and
my son in my house, and...
1087
01:11:07,480 --> 01:11:10,711
And it's true, they love each
other. I feel it, they are in love!
1088
01:11:10,720 --> 01:11:13,997
Dona Antonia, things are changing.
1089
01:11:14,000 --> 01:11:17,231
Many things have already changed.
1090
01:11:17,240 --> 01:11:21,393
Some problems used to be very serious,
1091
01:11:21,400 --> 01:11:23,550
but not any longer.
1092
01:11:23,560 --> 01:11:27,519
What that girl, Rosa, was doing ...
soon nobody will do it any longer.
1093
01:11:27,520 --> 01:11:29,511
Who will remember then?
1094
01:11:29,520 --> 01:11:32,319
And if they do remember, who cares?
1095
01:11:32,320 --> 01:11:34,755
This is no longer our
world, dona Antonia.
1096
01:11:34,760 --> 01:11:37,070
And neither will be
the world that's coming.
1097
01:11:37,080 --> 01:11:39,117
Who will criticize you?
Dofia Maria Luisa, perhaps?
1098
01:11:39,120 --> 01:11:41,714
Because her husband
carves figures of saints?
1099
01:11:41,720 --> 01:11:46,112
Maybe carving figures of saints
will become outlawed very soon.
1100
01:11:46,840 --> 01:11:50,435
Don't you say that both of them
are in love? Then, let's enjoy life!
1101
01:11:50,440 --> 01:11:53,558
From now on, love is free, dona Antonia.
1102
01:11:53,560 --> 01:11:57,110
Imagine what both you and I have missed.
1103
01:12:00,240 --> 01:12:04,234
Dolores! Dolores! Move, let's go!
1104
01:12:04,240 --> 01:12:08,871
Luisito, where is your sister?
Manolital Come on, go in there.
1105
01:12:08,880 --> 01:12:11,440
There are still many more to come.
1106
01:12:11,440 --> 01:12:14,910
Maluli, child, please close the door.
1107
01:12:17,680 --> 01:12:20,354
Most of them used to come here
1108
01:12:20,360 --> 01:12:21,634
but not any longer.
1109
01:12:21,640 --> 01:12:23,711
Yes, people get used to anything.
1110
01:12:23,720 --> 01:12:25,199
I agree.
1111
01:12:25,200 --> 01:12:29,990
If it wasn't for the troublemakers,
we could all live in peace.
1112
01:12:30,000 --> 01:12:32,913
Dona Marcela doesn't want to come.
1113
01:12:32,920 --> 01:12:35,958
Your wife...well, your ex-wife.
1114
01:12:35,960 --> 01:12:38,998
Just to contradict me.
1115
01:12:39,080 --> 01:12:42,960
Open, open, please!
1116
01:12:52,480 --> 01:12:54,357
That bomb fell nearby.
1117
01:12:54,360 --> 01:12:56,158
This is a crime...
1118
01:12:56,160 --> 01:12:57,958
What did you say, dofia Antonia?
1119
01:12:57,960 --> 01:13:00,600
If they don't bomb the
cities, the war will never end.
1120
01:13:00,600 --> 01:13:04,230
Sorry, dofia Maria Luisa. I'm confused,
and Pedrito is fighting in the front line.
1121
01:13:04,240 --> 01:13:05,753
I'm confused.
1122
01:13:05,760 --> 01:13:09,435
This is almost over. Don't you
listen to the Nationalists' radio?
1123
01:13:09,440 --> 01:13:11,556
Yes, at don Luis' place.
1124
01:13:11,560 --> 01:13:13,551
Dona Antonia...!
1125
01:13:13,560 --> 01:13:20,432
Don't worry...even I do listen
to it. One must stay informed...
1126
01:13:25,880 --> 01:13:27,234
That one fell on this street.
1127
01:13:27,240 --> 01:13:29,151
But why do they drop
bombs on this street? Why?
1128
01:13:29,160 --> 01:13:32,312
There is a garage at the corner.
1129
01:13:35,160 --> 01:13:36,673
- Here.
- What's that?
1130
01:13:36,680 --> 01:13:40,594
It's a poem. I wrote it for you.
1131
01:13:41,840 --> 01:13:44,229
No, don't read it now.
Your mother could see you.
1132
01:13:44,240 --> 01:13:46,390
That's true.
1133
01:13:46,400 --> 01:13:49,995
It's a poem dedicated to your
eyes when you go upstairs.
1134
01:13:51,240 --> 01:13:57,031
Don Luis, I wanted to tell you
something ... between neighbours.
1135
01:13:57,040 --> 01:14:00,590
Yes, dona Maria Luisa, tell me.
1136
01:14:00,960 --> 01:14:04,191
I have been told that you have food.
1137
01:14:04,200 --> 01:14:08,671
- Me? Food?
- Yes.
1138
01:14:08,680 --> 01:14:14,392
I cannot believe what people
say. In fact, we are starving.
1139
01:14:14,400 --> 01:14:18,030
And I worry the most for
my son Luis due to his age.
1140
01:14:18,040 --> 01:14:19,713
I feel the same thing for Maluli.
1141
01:14:19,720 --> 01:14:24,237
Do you think that I would let
my son starve if I had any food?
1142
01:14:24,240 --> 01:14:28,632
The only thing is that, as you
very well know, I work on a winery.
1143
01:14:28,640 --> 01:14:30,278
Which you have now impounded.
1144
01:14:30,280 --> 01:14:33,955
No, lady, that's not exactly the
case. We now "exploit" the winery
1145
01:14:33,960 --> 01:14:36,349
rather than letting the
former owners exploit us.
1146
01:14:36,360 --> 01:14:38,749
Well, those are not the matters
I wanted to discuss with you
1147
01:14:38,760 --> 01:14:42,196
Dofia Maria Luisa, I just wanted to tell
you that the only thing I have is some wine.
1148
01:14:42,200 --> 01:14:46,671
That's true. And sometimes I
trade it for 1 kg of salted cod
1149
01:14:46,680 --> 01:14:49,035
so that my son and my grandson
don't die from starvation.
1150
01:14:49,080 --> 01:14:52,960
But, dona Maria Luisa, be assured that I
don't have any food stocked at my place.
1151
01:14:52,960 --> 01:14:55,031
You don't have to justify yourself.
1152
01:14:55,040 --> 01:14:58,032
I came to talk to you as a mother.
1153
01:14:58,040 --> 01:14:59,758
- This is almost over.
- Well ...
1154
01:14:59,760 --> 01:15:01,194
And we all know how it will end.
1155
01:15:01,200 --> 01:15:02,759
That remains to be seen.
1156
01:15:02,760 --> 01:15:05,400
- Let's leave that.
- Yes, let's do so.
1157
01:15:05,720 --> 01:15:09,873
If you could do something ... if ...
1158
01:15:09,880 --> 01:15:14,636
if at some point you receive something,
maybe some Swiss chocolate ...
1159
01:15:14,640 --> 01:15:17,393
I don't know, something ...
1160
01:15:17,400 --> 01:15:19,914
keep Maluli in mind ...
1161
01:15:19,920 --> 01:15:23,436
That little girl who is
now talking with your son ...
1162
01:15:23,440 --> 01:15:26,353
and I promise you that soon, very soon
1163
01:15:26,360 --> 01:15:29,796
1 will reward you.
1164
01:15:33,720 --> 01:15:36,030
I understand.
1165
01:15:36,040 --> 01:15:37,394
- So what do you say?
- Well, nothing ...
1166
01:15:37,400 --> 01:15:42,156
Right now, there is nothing.
1167
01:15:42,160 --> 01:15:44,720
But there is one thing I will tell you.
1168
01:15:44,720 --> 01:15:49,954
I really would like to be
able to help you now ...
1169
01:15:50,360 --> 01:15:55,116
and that you couldn't reward me later.
1170
01:16:01,160 --> 01:16:05,757
I'm telling you again, Manolita.
Think on the baby as well.
1171
01:16:05,760 --> 01:16:09,116
I know that other men
wouldn't do the same thing.
1172
01:16:09,120 --> 01:16:15,833
But even if things have changed,
a single mother with a baby ...
1173
01:16:15,840 --> 01:16:20,311
I'm prepared to marry you, even
if my mother does not approve it.
1174
01:16:20,800 --> 01:16:23,679
This way, your son will have a father.
1175
01:16:23,680 --> 01:16:26,240
Right now, it's easy to get married.
1176
01:16:26,240 --> 01:16:28,038
Yes, Julio, I know.
1177
01:16:28,040 --> 01:16:31,431
We can live at your
parents' place, if you wish.
1178
01:16:31,440 --> 01:16:34,637
It's larger than mine
1179
01:16:34,640 --> 01:16:37,234
and this way you won't
have to leave them.
1180
01:16:37,240 --> 01:16:40,995
Or in mine too, if you so prefer.
1181
01:16:42,920 --> 01:16:46,311
It's virtually the same, as
they are so close to each other.
1182
01:16:46,320 --> 01:16:52,157
In fact, it will become
the same if we get married.
1183
01:16:53,640 --> 01:16:58,316
Same as when a country's king
marries another country's queen.
1184
01:17:05,200 --> 01:17:08,556
Yes, more or less.
1185
01:17:14,920 --> 01:17:18,436
They are bombing this house! This street!
1186
01:17:18,960 --> 01:17:20,553
Where are the picks and the shovels?
1187
01:17:20,560 --> 01:17:22,915
They will be useless if
the house falls on us!
1188
01:17:22,920 --> 01:17:27,676
Hail Holy Queen, Mother of Mercy,
our Life, our Sweetness, and our hope.
1189
01:17:27,680 --> 01:17:31,878
To thee we cry, poor
banished children of Eve.
1190
01:17:31,880 --> 01:17:35,236
To thee we send up our sighs, mourning
and weeping in this valley of tears.
1191
01:17:35,240 --> 01:17:41,680
Turn then most gracious advocate,
Thine eyes of mercy toward us,
1192
01:17:54,760 --> 01:18:05,159
Even if they blow the
bridge and the gangplank
1193
01:18:05,160 --> 01:18:18,552
You will see me crossing the
Ebro in a little sailing boat
1194
01:18:21,560 --> 01:18:24,712
I'm going to the department store.
1195
01:18:27,360 --> 01:18:30,876
Julio ...
1196
01:18:32,960 --> 01:18:35,759
Here
1197
01:18:39,080 --> 01:18:41,196
Son ...
1198
01:18:41,200 --> 01:18:44,352
watch for cars.
1199
01:19:28,680 --> 01:19:31,672
Dolores, why don't we
discuss what you just told me?
1200
01:19:31,680 --> 01:19:34,991
I don't know, Luis. I'm embarrassed.
1201
01:19:35,000 --> 01:19:38,231
Well, you didn't hesitate in telling me.
1202
01:19:38,240 --> 01:19:43,713
Well...now that your husband is not
here ... Sorry, Manolita, but ...
1203
01:19:43,720 --> 01:19:47,475
I suppose you have noticed that every
day I bring less food to the table.
1204
01:19:47,520 --> 01:19:49,830
Yes, there were very
few lentils yesterday.
1205
01:19:49,840 --> 01:19:52,150
But I'm not surprised,
as food is getting scarce.
1206
01:19:52,160 --> 01:19:54,993
But the ration we receive with
the cards is always the same.
1207
01:19:55,000 --> 01:19:57,833
Your mother always puts the
same quantity in the pan.
1208
01:19:57,840 --> 01:20:01,435
But, as you said, there is
always less in the serving dish.
1209
01:20:01,440 --> 01:20:03,192
What are you trying to say, mother?
1210
01:20:03,200 --> 01:20:05,555
What do you mean by my
husband not being here?
1211
01:20:05,560 --> 01:20:08,678
Well, his mother comes and
leaves this place constantly,
1212
01:20:08,680 --> 01:20:12,116
and the poor woman is
starving like the rest of us
1213
01:20:12,120 --> 01:20:15,750
1 don't know if once
in awhile she doesn't
1214
01:20:15,760 --> 01:20:18,479
- ...stick the spoon in the serving dish.
- Mother!
1215
01:20:18,480 --> 01:20:22,030
Hunger is what's causing this.
1216
01:20:22,040 --> 01:20:26,477
The fact is that the
lentils are disappearing.
1217
01:20:27,080 --> 01:20:31,233
Well, tell the truth. Whatever
is on your mind, but with no fear.
1218
01:20:31,240 --> 01:20:34,676
I don't mind telling
that bore to her face.
1219
01:20:34,680 --> 01:20:38,196
After we seat her
every day at our table ...
1220
01:20:38,200 --> 01:20:39,474
She contributes her ration card.
1221
01:20:39,480 --> 01:20:43,394
- Of course!
- And we do the same with ours.
1222
01:20:43,400 --> 01:20:45,994
Plus the supply that Luisito
and I get at the office.
1223
01:20:46,000 --> 01:20:48,879
And you eat everyday with the
coupons you get at the theatre.
1224
01:20:48,880 --> 01:20:51,952
And if she also comes to stick
the spoon in the serving dish ...!
1225
01:20:51,960 --> 01:20:57,797
Mom, I ... during a couple of days, when
passing by the kitchen, I was so hungry ...
1226
01:20:57,800 --> 01:21:03,637
I eat a spoonful from what you have for
dinner ... but a very small spoonful.
1227
01:21:03,640 --> 01:21:07,349
Just one or two days, and it
was a very, very small spoonful.
1228
01:21:08,160 --> 01:21:14,350
No, Luisito. One little
spoonful would not be noticeable.
1229
01:21:14,480 --> 01:21:19,475
But you also have a spoonful of lentils
to taste them while cooking, don't you?
1230
01:21:19,480 --> 01:21:22,279
So what? I must taste them.
1231
01:21:22,280 --> 01:21:24,476
I use a small coffee spoon for that.
1232
01:21:24,480 --> 01:21:27,836
Sure, since we have
no other use for them...
1233
01:21:30,240 --> 01:21:34,313
Manolita...what's going on, child?
1234
01:21:34,920 --> 01:21:38,151
It's me...it's me...
1235
01:21:38,160 --> 01:21:40,197
Don't blame that simpleton.
1236
01:21:40,200 --> 01:21:43,670
Every day, before dinner,
1 visit the kitchen
1237
01:21:43,680 --> 01:21:45,956
and I eat one or two spoonfuls.
1238
01:21:45,960 --> 01:21:47,997
But just one or two.
1239
01:21:48,000 --> 01:21:50,389
1 didn't expect that
would be noticeable.
1240
01:21:50,400 --> 01:21:52,676
But I don't do that for me, I swear.
1241
01:21:52,680 --> 01:21:55,513
I do it for the baby.
1242
01:21:55,520 --> 01:21:59,832
I'm dry, mother. I'm dry.
1243
01:22:02,080 --> 01:22:04,594
My poor child...
1244
01:22:04,600 --> 01:22:07,638
A few days ago I stole a piece of bread
1245
01:22:07,640 --> 01:22:12,350
from the guy eating by my side. And he
was a co-worker, mother. A co-worker!
1246
01:22:12,360 --> 01:22:16,718
You should have seen the fuss
between him and the waiter!
1247
01:22:16,720 --> 01:22:19,075
My child...
1248
01:22:19,080 --> 01:22:24,280
Ok. Mea culpa, eh? Mea culpa. Mea culpa.
1249
01:22:24,280 --> 01:22:29,992
I, as I am the smartest being in this
house because of my gender and age,
1250
01:22:30,000 --> 01:22:36,269
have long understood that one spoonful
between 6 plates could not harm anyone.
1251
01:22:36,600 --> 01:22:40,719
So, since about one month ago, and
regardless of what's in the pan,
1252
01:22:40,720 --> 01:22:43,712
lentils, chickpeas, rice and clams,
1253
01:22:43,720 --> 01:22:45,677
or water with something
suspected to be cod,
1254
01:22:45,680 --> 01:22:48,957
and while pretending to go to relieve
myself, I sneak into the kitchen
1255
01:22:48,960 --> 01:22:51,759
invisible and stealthily like Arséne Lupin
1256
01:22:51,760 --> 01:22:54,832
and I eat a spoonful.
1257
01:22:54,840 --> 01:22:58,151
Do you realize? Three spoonfuls
1258
01:22:58,160 --> 01:23:02,472
Yes, Dolores. And yours makes four, and
two from Julio and his mother makes six.
1259
01:23:02,480 --> 01:23:03,834
Julio and his mother?
1260
01:23:03,840 --> 01:23:06,195
Of course. They are dumb,
but hunger makes them smarter.
1261
01:23:06,200 --> 01:23:08,476
Just add up. It makes seven spoonfuls,
1262
01:23:08,480 --> 01:23:12,553
because Manolita also
eats one for the baby.
1263
01:23:12,560 --> 01:23:15,598
Seven spoonfuls ...
1264
01:23:15,600 --> 01:23:21,391
But ... that's all
what I put in the cup.
1265
01:23:21,640 --> 01:23:26,476
That's all what we have!
1266
01:23:26,480 --> 01:23:30,872
Don't cry, please. Don't cry.
Who cares? What's the problem?
1267
01:23:30,880 --> 01:23:33,190
We hear on the radio
that there is no problem.
1268
01:23:33,200 --> 01:23:37,478
Who cares if we ate the lentils in
the kitchen or in the dining room?
1269
01:23:37,480 --> 01:23:41,997
We are the same people and we
eat the same number of spoonfuls!
1270
01:23:42,000 --> 01:23:45,516
How embarrassing, dad. How embarrassing.
1271
01:23:45,520 --> 01:23:47,591
It's not embarrassment, Manolita...
1272
01:23:47,600 --> 01:23:50,069
it's just hunger.
1273
01:23:50,080 --> 01:23:53,357
Let peace arrive. Let peace arrive!
1274
01:23:53,360 --> 01:23:56,159
Otherwise we will end eating each other.
1275
01:23:56,160 --> 01:24:00,791
Had the democratic powers assisted us two
years ago, this would have been over by now.
1276
01:24:00,800 --> 01:24:03,792
If the revolutionaries weren't as
brutal as the beginning as they were ...!
1277
01:24:03,800 --> 01:24:05,473
Hell, sure, but who was right?
1278
01:24:05,480 --> 01:24:07,710
- I don't know, I don't know!
- But I do!
1279
01:24:07,720 --> 01:24:08,949
You never had any
political ideas, and now...
1280
01:24:08,960 --> 01:24:11,600
Yes, I did!
1281
01:24:11,600 --> 01:24:14,319
Yes, I had political ideas.
1282
01:24:14,320 --> 01:24:17,790
But I did put them aside
until he becomes an adult.
1283
01:24:17,800 --> 01:24:23,352
I wanted to be ... Maxim Gorky.
1284
01:24:27,080 --> 01:24:30,835
The trumpets suddenly start their sounds,
1285
01:24:30,840 --> 01:24:34,310
their singing sounds,
their warm chorus surrounds
1286
01:24:34,320 --> 01:24:37,995
in a golden thunder
the pride of the flags.
1287
01:24:38,000 --> 01:24:40,879
He says the fight, the wounded revenge,
1288
01:24:40,880 --> 01:24:43,679
the rough mane, the rough plumes,
1289
01:24:43,720 --> 01:24:49,193
the spear, the lance, the blood
that waters the heroic land.
1290
01:24:51,440 --> 01:24:52,271
Who?
1291
01:24:52,280 --> 01:24:55,511
(more poetry)
1292
01:25:09,440 --> 01:25:10,953
Who was it?
1293
01:25:10,960 --> 01:25:13,076
They called from
Julio's department store.
1294
01:25:13,080 --> 01:25:16,391
Or from the store around
the corner, I don't know.
1295
01:25:16,400 --> 01:25:19,916
It's your husband, child.
1296
01:25:19,960 --> 01:25:23,794
A bomb has exploded, and Julio is dead.
1297
01:25:31,200 --> 01:25:34,716
Is your father upstairs?
1298
01:25:35,160 --> 01:25:39,233
Someone must tell dona Antonia.
I don't have the courage.
1299
01:25:45,400 --> 01:25:49,473
A warrior's ardor rings in our voices
1300
01:25:49,480 --> 01:25:52,871
and our heart is filled with
love for the fatherland.
1301
01:25:52,880 --> 01:25:56,669
- ...We will sing the sacrosanct hymn
- (Dolores) The peace has arrived ...
1302
01:25:56,720 --> 01:26:01,396
of duty, of the Fatherland,
and of Honour. Honour!
1303
01:26:01,400 --> 01:26:04,358
From those who devout to
you their love and lives
1304
01:26:04,360 --> 01:26:08,240
Listen, Spain, this warrior's song.
1305
01:26:08,240 --> 01:26:11,551
- (Dolores) It's the peace, my son...
- (Song) a song that comes from our souls, that are yours
1306
01:26:11,560 --> 01:26:16,396
and from lips that
have kissed your flag.
1307
01:26:16,400 --> 01:26:19,677
From chests who waited longingly
1308
01:26:19,680 --> 01:26:21,637
to kiss that Cross.
1309
01:26:21,640 --> 01:26:24,519
Which falls in with
the ensign of the Nation
1310
01:26:24,520 --> 01:26:30,357
and it's the weapon with which
they have to defend it.
1311
01:26:30,760 --> 01:26:35,311
Our desire is your greatness,
that you be noble and strong
1312
01:26:35,320 --> 01:26:36,833
- Hi, Maluli.
- Hi.
1313
01:26:36,840 --> 01:26:39,912
Hello, Luisito.
1314
01:26:39,920 --> 01:26:42,389
It's over, son. It's over.
1315
01:26:42,400 --> 01:26:45,313
Sure, we all knew that after Barcelona
and the rest of Catalonia were lost ...
1316
01:26:45,320 --> 01:26:48,199
'Won', child. 'Won', thanks God.
1317
01:26:48,200 --> 01:26:52,159
Apparently, everybody knew it. Some
even joined the underground Falange.
1318
01:26:52,160 --> 01:26:56,154
Half Madrid, Luisito. It's no secret.
1319
01:26:56,160 --> 01:26:58,754
Everybody is rearranging everything.
1320
01:26:58,760 --> 01:27:02,230
My father is preparing the paperwork to
hand to the winery's previous owner's heirs.
1321
01:27:02,240 --> 01:27:04,231
You will finish high school, won't you?
1322
01:27:04,240 --> 01:27:06,390
Yes, I still have to
pass 5th grade's physics,
1323
01:27:06,400 --> 01:27:11,031
1 will do my exams in September, and
afterwards I can attend business school.
1324
01:27:11,040 --> 01:27:14,874
My father is going to send me to a boarding
school, for I have lost 3 school years.
1325
01:27:14,880 --> 01:27:17,599
I've heard the learning is accelerated.
1326
01:27:18,240 --> 01:27:19,560
To a boarding school?
1327
01:27:19,560 --> 01:27:23,633
This is great, Luisito. My husband joined
the Nationalist zone from the embassy.
1328
01:27:23,640 --> 01:27:25,517
Poor dad.
1329
01:27:25,520 --> 01:27:28,160
With the number of sculptures
that the reds have destroyed ...
1330
01:27:28,160 --> 01:27:31,278
he will have a lot of work.
1331
01:27:32,440 --> 01:27:34,750
Have you been in Olivar Street?
1332
01:27:34,760 --> 01:27:39,311
Yes, and they have never
heard again of Anselmo.
1333
01:27:42,800 --> 01:27:45,553
Relax, Dolores. For
there is nobody left.
1334
01:27:45,560 --> 01:27:47,278
Uncle Ramon and Manolo were shot by the
1335
01:27:47,280 --> 01:27:50,432
Nationalists' firing squads
when all this started.
1336
01:27:50,440 --> 01:27:53,319
Juan died in the Battle of the Ebro.
1337
01:27:53,320 --> 01:27:57,757
Encarna says that perhaps Damian did
manage to escape at the last minute
1338
01:27:57,760 --> 01:28:00,957
by crossing the border, and ...
1339
01:28:01,200 --> 01:28:04,477
My God ...
1340
01:28:04,480 --> 01:28:07,074
Remember, Dolores?
You mentioned that the
1341
01:28:07,080 --> 01:28:10,914
revolutionaries had
committed many atrocities.
1342
01:28:10,920 --> 01:28:15,437
Apparently, everybody must
have been a revolutionary.
1343
01:28:18,360 --> 01:28:20,749
And there is something else ...
1344
01:28:20,760 --> 01:28:23,718
Neither Luisito nor I do
work any longer at the winery.
1345
01:28:23,720 --> 01:28:26,792
They have fired me.
1346
01:28:27,440 --> 01:28:31,229
And I was looking forward for
all this to come to an end ...
1347
01:28:31,240 --> 01:28:35,677
Don't worry, we will get ahead somehow.
1348
01:28:38,640 --> 01:28:43,476
But ... what's the matter, Dolores?
1349
01:28:45,400 --> 01:28:49,633
I was just remembering ...
1350
01:28:49,640 --> 01:28:53,076
If you had seen how
dona Marcela was telling
1351
01:28:53,080 --> 01:28:57,597
that she is no longer divorced,
and that after so many years
1352
01:28:57,600 --> 01:29:01,958
she was again a newlywed.
1353
01:29:07,240 --> 01:29:08,435
He looks beautiful.
1354
01:29:08,440 --> 01:29:11,558
That's nonsense, Maria. The
baby is quite malnourished.
1355
01:29:11,560 --> 01:29:16,031
That's not true. He looks beautiful.
1356
01:29:16,040 --> 01:29:18,839
You look great. Do you
come from the other zone?
1357
01:29:18,840 --> 01:29:21,434
No, we didn't move away from Madrid.
1358
01:29:21,440 --> 01:29:23,238
Nobody would have guessed.
1359
01:29:23,240 --> 01:29:26,756
- Well ...
- Take a seat, Maria.
1360
01:29:26,760 --> 01:29:30,958
Thank you, don Luis. We didn't
lack anything, thanks God.
1361
01:29:30,960 --> 01:29:33,679
Her husband was involved
with provisions supplies.
1362
01:29:33,680 --> 01:29:36,832
Yes, Basilio.
1363
01:29:36,840 --> 01:29:41,198
And because he was from the
food sector he got a cushy job ...
1364
01:29:41,480 --> 01:29:44,996
well ... he got employed ...
1365
01:29:45,000 --> 01:29:47,560
And how is he doing?
Is he still in Madrid?
1366
01:29:47,560 --> 01:29:51,519
Well, that's what I wanted to tell
you about. He is no longer here.
1367
01:29:51,520 --> 01:29:57,118
Well, he got quite an
important job in the same ...
1368
01:29:57,120 --> 01:29:58,269
In the same sector ...
1369
01:29:58,280 --> 01:30:02,035
That's it. Since he
helped many people ...
1370
01:30:02,040 --> 01:30:04,998
and he handed the supplies
warehouses to the Nationalists.
1371
01:30:05,000 --> 01:30:07,640
Ah ...
1372
01:30:07,640 --> 01:30:10,598
But he ...he is no longer my husband.
1373
01:30:10,600 --> 01:30:13,956
That doesn't surprise me. Those were
very easy weddings, like in the movies.
1374
01:30:13,960 --> 01:30:17,476
That's why now they
tell you "I don't care”
1375
01:30:17,480 --> 01:30:22,680
Well, you get married again, this
time properly, and problem solved.
1376
01:30:22,680 --> 01:30:26,150
Well, he says that his
position is very important
1377
01:30:26,160 --> 01:30:28,470
and that he has a great future
1378
01:30:28,480 --> 01:30:32,235
and it would be unwise to
spoil it with a fast wedding.
1379
01:30:32,240 --> 01:30:34,277
Sure ...
1380
01:30:34,280 --> 01:30:38,592
I think ... that's a dirty trick.
1381
01:30:38,640 --> 01:30:41,280
Yes, that's how things go ...
1382
01:30:41,280 --> 01:30:45,990
The only thing I am confident
about is that he has a great future.
1383
01:30:46,000 --> 01:30:47,229
I'm going back to my village.
1384
01:30:47,240 --> 01:30:51,359
My mother doesn't know anything about this.
She has enough in her plate, poor woman.
1385
01:30:51,360 --> 01:30:52,714
Why do you say that?
1386
01:30:52,720 --> 01:30:56,429
My father was shot dead by
firing squad... Basilio found out
1387
01:30:56,440 --> 01:31:02,118
I wanted to work again, but I
suspect you won't be able to hire me.
1388
01:31:02,120 --> 01:31:05,829
- We, right now ...
- We can't right now, Maria.
1389
01:31:05,840 --> 01:31:07,399
That's what I thought.
1390
01:31:07,400 --> 01:31:12,600
I was thinking of dofia
Maria Luisa, the landlady.
1391
01:31:12,600 --> 01:31:15,592
I would like to ask her for a job as
1392
01:31:15,600 --> 01:31:20,629
maidservant, and I wanted your opinion.
1393
01:31:21,200 --> 01:31:24,158
I don't see why not.
You are a good girl.
1394
01:31:24,160 --> 01:31:26,720
Like everybody, you have
some shortcomings, but ...
1395
01:31:26,720 --> 01:31:31,157
Sure. But if she asks you, please
tell her what you think about me.
1396
01:31:31,160 --> 01:31:33,470
But don't tell her what I just told you.
1397
01:31:33,480 --> 01:31:34,709
Regarding Basilio?
1398
01:31:34,720 --> 01:31:36,358
She probably knows
already about that.
1399
01:31:36,360 --> 01:31:39,671
It's regarding my father being
shot by the Nationalists.
1400
01:31:41,600 --> 01:31:45,389
You know how she is ...
1401
01:31:45,400 --> 01:31:47,277
Goodbye, dona Dolores.
1402
01:31:47,280 --> 01:31:48,634
Thank you, don Luis.
1403
01:31:48,640 --> 01:31:50,916
Goodbye, Maria.
1404
01:31:51,480 --> 01:31:54,632
Goodbye, child.
1405
01:31:54,640 --> 01:31:57,712
No, mother. They have said 'no'!
1406
01:31:58,840 --> 01:32:00,990
I cannot register at school.
1407
01:32:01,000 --> 01:32:05,278
These exams are just for servicemen or
for anyone coming from the other zone.
1408
01:32:05,280 --> 01:32:06,953
We will have to wait.
1409
01:32:06,960 --> 01:32:08,997
Just the opposite as Pablo's brother.
1410
01:32:09,000 --> 01:32:11,355
I just came to say goodbye.
1411
01:32:11,360 --> 01:32:15,069
My father has been transferred to Barcelona,
and my mother came to do the moving.
1412
01:32:15,080 --> 01:32:17,276
Sure, as he got caught
on the other side ...
1413
01:32:17,280 --> 01:32:19,237
My brother will remain
in medical school. He says
1414
01:32:19,240 --> 01:32:21,993
he will finish with two
3-month intensive courses.
1415
01:32:22,000 --> 01:32:25,436
But your brother's ideas were
quite ... advanced, weren't they?
1416
01:32:25,440 --> 01:32:28,558
Yes, he said he was a communist,
but I think he was misinformed
1417
01:32:28,560 --> 01:32:31,393
He switched to Falange, with my father.
1418
01:32:31,400 --> 01:32:34,358
(Sigh)
1419
01:32:34,360 --> 01:32:35,998
Well, son, please write
to Luisito.
1420
01:32:36,000 --> 01:32:39,755
I'm sorry we cannot offer you
anything, but we have nothing.
1421
01:32:39,760 --> 01:32:41,751
Not even some cookies.
1422
01:32:41,760 --> 01:32:43,910
I mean it...nothing.
1423
01:32:43,920 --> 01:32:47,470
We just got some bottles and my
mother asked me to bring you one.
1424
01:32:47,480 --> 01:32:49,596
It's anis.
1425
01:32:50,840 --> 01:32:54,549
Well, Pablo, please give her
our most expressive thanks
1426
01:32:54,560 --> 01:32:58,554
and tell her I'm sorry for not
having anything to give in exchange.
1427
01:33:04,920 --> 01:33:07,389
Well ... the competition.
1428
01:33:07,400 --> 01:33:09,391
Every cloud has a silver lining.
1429
01:33:09,400 --> 01:33:13,712
Before, we could only drink our
own anis, those were our orders.
1430
01:33:13,720 --> 01:33:17,395
Dolores, please bring some glasses.
1431
01:33:18,920 --> 01:33:23,994
And now we are going to
have a glass of Monkey's anis
1432
01:33:24,000 --> 01:33:27,789
Between us, this anis is
much better than our own.
1433
01:33:28,600 --> 01:33:33,549
You see, Dolores? You said we didn't
have anything to offer our friend
1434
01:33:33,560 --> 01:33:36,632
and all of a sudden ...a miracle,
1435
01:33:36,640 --> 01:33:38,517
a glass of anis.
1436
01:33:38,520 --> 01:33:41,353
A top quality brand.
1437
01:33:44,280 --> 01:33:49,275
Well, Pablo...here is to your luck.
1438
01:33:56,880 --> 01:33:59,474
1 will smash your face in, you pig!
1439
01:33:59,480 --> 01:34:01,630
What's the matter? Did
you prefer the reds?
1440
01:34:01,640 --> 01:34:04,951
Leave him alone!
1441
01:34:15,120 --> 01:34:16,713
- Were there any bystanders?
- Yes.
1442
01:34:16,720 --> 01:34:18,074
And what did they do?
1443
01:34:18,080 --> 01:34:21,789
What could they do? Everybody is scared.
1444
01:34:22,440 --> 01:34:25,353
You did what you had to do, Luis.
1445
01:34:25,360 --> 01:34:30,309
And I suppose the soldiers
also did what they had to do.
1446
01:34:33,960 --> 01:34:36,554
You know, dad? I can't believe it.
1447
01:34:36,560 --> 01:34:39,359
Before the war started, Pablo
and I were walking in this area.
1448
01:34:39,360 --> 01:34:42,193
We talked about novels
and books about war.
1449
01:34:42,200 --> 01:34:44,874
At some point, we pictured a battle.
1450
01:34:44,880 --> 01:34:46,712
You know, we were playing here.
1451
01:34:46,720 --> 01:34:49,280
We both agreed that it would be
impossible for a war to take place here.
1452
01:34:49,280 --> 01:34:52,033
Just imagine.
1453
01:34:52,720 --> 01:34:54,438
Yes ...
1454
01:34:54,440 --> 01:34:57,956
It looks like anything can happen.
1455
01:35:02,760 --> 01:35:06,151
Listen, Luis, I ...
1456
01:35:06,160 --> 01:35:10,233
I wanted to tell you something.
1457
01:35:12,760 --> 01:35:15,479
I could be arrested.
1458
01:35:15,480 --> 01:35:17,437
Why, dad?
1459
01:35:17,440 --> 01:35:23,118
I don't know, but ...
1460
01:35:24,040 --> 01:35:27,078
but they are arresting
many people, and ...
1461
01:35:27,080 --> 01:35:30,835
because I formed a union and
we expropriated the wineries ...
1462
01:35:30,840 --> 01:35:33,480
But that was to ensure that there would
be supplies. It was a work related issue.
1463
01:35:33,480 --> 01:35:37,678
- Nothing to do with politics.
- Well, maybe nothing will happen ...
1464
01:35:37,680 --> 01:35:41,878
but they are arresting many
people for things like that.
1465
01:35:42,680 --> 01:35:46,753
What I would like is ...
1466
01:35:46,760 --> 01:35:50,390
is that you don't get scared.
1467
01:35:50,400 --> 01:35:52,914
Just imagine how your
mother and sister would feel.
1468
01:35:52,920 --> 01:35:56,231
You would have to cheer them up.
1469
01:35:56,240 --> 01:35:57,594
Yes? I wouldn't know how.
1470
01:35:57,600 --> 01:36:01,958
Well, you tell them that, in the
end, is one less person to feed.
1471
01:36:01,960 --> 01:36:04,759
Don't say things like that.
1472
01:36:28,280 --> 01:36:30,317
It's awful, isn't it?
1473
01:36:30,320 --> 01:36:31,355
Yes, but it's smokable.
1474
01:36:31,360 --> 01:36:33,636
Yes ...
1475
01:36:33,640 --> 01:36:36,598
And mom was so happy
because peace had arrived...
1476
01:36:36,600 --> 01:36:39,194
It's not peace what has arrived, Luis ...
1477
01:36:39,200 --> 01:36:42,397
it's victory.
1478
01:36:46,600 --> 01:36:48,193
I spoke with dofia Maria Luisa.
1479
01:36:48,200 --> 01:36:52,956
Do you remember that, time ago,
1 gave her 1 kg of salted cod?
1480
01:36:52,960 --> 01:36:55,998
She promised to return
me the favour, and ...
1481
01:36:56,000 --> 01:36:59,755
she said that a friend of
hers could find you a job.
1482
01:36:59,760 --> 01:37:02,036
Doing what?
1483
01:37:02,040 --> 01:37:05,396
Well ...
1484
01:37:05,400 --> 01:37:09,280
as a delivery boy.
1485
01:37:11,000 --> 01:37:14,197
Please try to understand,
Luis. We need money at home.
1486
01:37:14,200 --> 01:37:17,909
But real money, not the republican one.
1487
01:37:18,040 --> 01:37:24,230
Well, for now you will have to
bite the bullet and deliver parcels.
1488
01:37:24,240 --> 01:37:25,389
Sure.
1489
01:37:25,400 --> 01:37:30,110
The bicycle I was going to buy you when
all this ended would be ideal for this job.
1490
01:37:30,120 --> 01:37:31,679
Remember?
1491
01:37:31,680 --> 01:37:34,115
I just wanted it for the
summer, to go out with a girl.
1492
01:37:34,120 --> 01:37:36,111
So that was it?
1493
01:37:36,120 --> 01:37:39,351
Yes. I didn't tell you then,
but that's what I wanted it for.
1494
01:37:42,000 --> 01:37:45,959
God knows when there
will be another summer.
1495
01:37:51,680 --> 01:40:00,158
Subtitles by O Cangaceiro
124419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.