Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,915 --> 00:02:43,099
Turn the light away!
2
00:02:43,219 --> 00:02:45,322
Next time warn me of your presence.
You scared me
3
00:02:45,442 --> 00:02:46,651
Who else could it be?
4
00:02:46,771 --> 00:02:48,215
Did you turn the alarm off?
5
00:02:48,335 --> 00:02:49,209
All is ready.
6
00:02:49,329 --> 00:02:50,225
Let's start.
7
00:02:51,185 --> 00:02:52,358
Give me the flashlight.
8
00:02:54,344 --> 00:02:55,461
This way.
9
00:03:07,613 --> 00:03:08,417
Leave that!
10
00:03:08,537 --> 00:03:09,031
Why?
11
00:03:09,151 --> 00:03:12,404
It only has archaeological
value. We couldn't sell that.
12
00:03:50,467 --> 00:03:51,830
Did you hear anything unusual?
13
00:03:51,950 --> 00:03:52,668
No.
14
00:04:20,921 --> 00:04:23,490
Look ... how many millions
will they be worth?
15
00:04:43,550 --> 00:04:48,944
THE VERMINS
16
00:05:32,754 --> 00:05:35,446
We are by the fortress
build by Viceroy Diego Colon.
17
00:05:35,566 --> 00:05:37,088
Look a the beautiful architecture.
18
00:05:37,208 --> 00:05:39,489
Inside, furniture and utensils can be seen,
19
00:05:39,609 --> 00:05:42,460
as well as pottery and weapons
from the Spanish colonial era.
20
00:05:42,580 --> 00:05:46,634
There is a large room in the main floor
with weapons and pieces of stone
21
00:05:46,754 --> 00:05:49,694
which originated from civilizations
prior to the Discovery.
22
00:05:52,397 --> 00:05:55,547
Here you can see full body armors
23
00:05:55,667 --> 00:05:57,115
which were used by knights,
24
00:05:57,235 --> 00:06:01,549
as well as 15th Century weapons
with Milanese influence.
25
00:06:02,331 --> 00:06:03,884
- Good morning.
- Good morning.
26
00:06:05,983 --> 00:06:07,480
- We'll help.
- Thank you.
27
00:06:11,617 --> 00:06:13,460
Those were the only two steps.
28
00:06:15,861 --> 00:06:18,017
Once inside you will be
able to move comfortably.
29
00:06:18,137 --> 00:06:19,033
Thanks a lot.
30
00:06:22,047 --> 00:06:23,870
This is a polychrome wooden atrium
31
00:06:24,120 --> 00:06:26,738
In the middle, the Dominican
coat of arms can be seen
32
00:06:27,122 --> 00:06:30,642
You are right, Miss. It is a genuine relic!
33
00:06:36,392 --> 00:06:38,474
- Good morning, Father.
- Peace be with you.
34
00:06:43,181 --> 00:06:45,075
- Good morning, guard!
- Good-bye!
35
00:06:45,195 --> 00:06:46,943
- What do you have there?
- Where?
36
00:06:47,139 --> 00:06:48,167
In that toolbox.
37
00:06:48,287 --> 00:06:49,606
Damn! They caught us ...
38
00:06:49,726 --> 00:06:52,429
We wanted to keep all the gems in the museum.
39
00:06:52,549 --> 00:06:54,178
Come on! Open that!
40
00:06:54,298 --> 00:06:55,509
Yes, sir. With pleasure.
41
00:06:57,091 --> 00:06:59,423
Pick up all those tools and go away!
42
00:06:59,543 --> 00:07:02,157
Yes, sir! One moment, agent! One moment!
43
00:07:02,359 --> 00:07:04,566
- Get out of here!
- Sure ...
44
00:07:07,282 --> 00:07:08,086
We are leaving ...
45
00:07:08,206 --> 00:07:11,338
Here you can see a collection
on antique Spanish ceramics.
46
00:07:15,202 --> 00:07:18,579
And now we will see some Pre-Columbian funeral masks.
47
00:07:18,699 --> 00:07:23,002
In addition of their archaeological and
artistical value, they are a treasure
48
00:07:23,020 --> 00:07:25,352
due to the size of their emerald and rubies.
49
00:07:26,389 --> 00:07:27,881
They robbed them!
50
00:07:32,108 --> 00:07:32,984
Ready!
51
00:07:35,924 --> 00:07:37,443
- What happened?
- Look ...
52
00:07:41,258 --> 00:07:42,428
Freeze!
53
00:07:43,434 --> 00:07:45,069
Nobody moves!
54
00:07:46,294 --> 00:07:47,786
Drop your guns!
55
00:07:48,626 --> 00:07:50,332
I told you to drop your rifles!
56
00:07:52,189 --> 00:07:55,781
Don' resist. You would die in vain.
57
00:07:57,363 --> 00:07:58,899
I'm going to count ...
58
00:08:01,062 --> 00:08:01,902
One ...
59
00:08:04,583 --> 00:08:05,664
two ...
60
00:08:06,906 --> 00:08:08,282
Down!
61
00:08:11,096 --> 00:08:11,972
Very good.
62
00:08:12,446 --> 00:08:14,188
Step aside! Now!
63
00:08:18,637 --> 00:08:19,450
Cover me ...
64
00:09:05,451 --> 00:09:06,470
What's that??
65
00:09:07,480 --> 00:09:08,936
He fooled us!
66
00:09:49,560 --> 00:09:50,820
Things turned out well.
67
00:09:50,940 --> 00:09:52,205
We are above suspicion.
68
00:09:52,325 --> 00:09:54,233
Tom is taking a chance with those lunatics.
69
00:09:54,353 --> 00:09:55,663
He will lose them, he is a smart guy.
70
00:09:55,984 --> 00:09:57,602
Not as much as you think.
71
00:09:57,722 --> 00:10:00,886
He confronted them, and
that's dangerous in our trade.
72
00:11:48,114 --> 00:11:50,636
Your attention!
I am Patrol 7 calling headquarters.
73
00:11:50,756 --> 00:11:54,406
We are in the docks. The car we
were chasing fell into the water.
74
00:12:23,469 --> 00:12:24,451
This bothers me!
75
00:12:24,809 --> 00:12:25,970
Having to wait bothers me.
76
00:12:26,090 --> 00:12:27,963
He should have been here 1/2 hour ago.
77
00:12:28,083 --> 00:12:30,375
We agreed not to touch anything
until he does the distribution.
78
00:12:30,779 --> 00:12:32,119
Damn distribution ...
79
00:12:32,360 --> 00:12:35,649
Tom keeps 50% and we share what's left.
80
00:12:35,769 --> 00:12:37,230
They may recognize him.
81
00:12:37,350 --> 00:12:38,535
Even better!
82
00:12:38,803 --> 00:12:41,063
If we keep the gems ...
83
00:12:41,290 --> 00:12:42,630
nobody could track us.
84
00:12:42,750 --> 00:12:44,650
- And Tom?
- Who cares about that gringo?
85
00:12:44,971 --> 00:12:47,330
Let's not waste more time,
compadre. Take my advice!
86
00:13:15,237 --> 00:13:16,818
To fool me ...
87
00:13:16,938 --> 00:13:18,713
you have to be much smarter.
88
00:13:18,833 --> 00:13:21,027
With fond regards .... Tom Bredd!
89
00:13:21,643 --> 00:13:22,805
The swine!
90
00:13:23,098 --> 00:13:24,706
He left with everything!
91
00:13:25,144 --> 00:13:26,011
We must find him
92
00:13:30,684 --> 00:13:32,793
- Do you know his friends?
- I know nothing about him.
93
00:13:32,913 --> 00:13:33,338
And you?
94
00:13:34,687 --> 00:13:36,305
He planned all very well.
95
00:13:36,617 --> 00:13:37,743
Nothing from the present
96
00:13:37,863 --> 00:13:38,905
Nothing from the past ...
97
00:13:39,025 --> 00:13:40,335
Absolutely nothing!
98
00:13:43,229 --> 00:13:46,044
But we know one of Tom Bredd's friends.
99
00:13:46,651 --> 00:13:48,536
A man he trusts 100%.
100
00:13:48,777 --> 00:13:49,591
You've lost me.
101
00:13:49,851 --> 00:13:51,325
The crane operator!
102
00:13:52,111 --> 00:13:53,452
The guy at the crane?
103
00:13:53,572 --> 00:13:56,588
He took too many risks.
He must know something ...
104
00:14:58,147 --> 00:14:59,353
Did you find something?
105
00:14:59,473 --> 00:15:01,739
Nothing, Sergeant!
The current is too strong!
106
00:15:01,859 --> 00:15:03,678
- Keep searching!
- Yes, Sir!
107
00:15:03,952 --> 00:15:05,596
- Go and help him.
- At your orders.
108
00:15:31,909 --> 00:15:33,017
Hey, you!
109
00:15:33,312 --> 00:15:35,269
Could we talk with you for a moment?
110
00:15:35,389 --> 00:15:36,788
Sure, I'll be down in a minute.
111
00:15:52,204 --> 00:15:54,053
Where is Tom Bredd?
112
00:15:54,420 --> 00:15:56,100
I don't know who you are talking about!
113
00:15:58,047 --> 00:15:59,075
I know nothing!
114
00:15:59,195 --> 00:16:00,799
Come on, speak!
115
00:16:03,528 --> 00:16:05,681
He asked me to hide him from the cops.
116
00:16:05,801 --> 00:16:07,111
That's all what I did.
117
00:16:08,103 --> 00:16:09,738
Why were they after him?
118
00:16:11,858 --> 00:16:14,333
I believe ... because of
an affair with a woman.
119
00:16:14,771 --> 00:16:16,066
He paid me for my help.
120
00:16:16,334 --> 00:16:17,710
Do you know the woman?
121
00:16:20,096 --> 00:16:21,034
Talk!
122
00:16:21,493 --> 00:16:22,682
It must be Margaret!
123
00:16:22,994 --> 00:16:26,104
Tom already had fight with
a sailor because of her.
124
00:16:26,738 --> 00:16:30,160
The sailor works on a yacht ...
in the port of Macoris.
125
00:16:30,536 --> 00:16:32,385
What's that woman's name?
126
00:16:34,868 --> 00:16:37,075
- Margaret Sampson.
- Margaret Sampson?
127
00:16:38,710 --> 00:16:39,791
And the other guy?
128
00:16:41,354 --> 00:16:42,731
- I don�t ....
- Talk!
129
00:16:43,188 --> 00:16:44,456
What's the guy's name?
130
00:16:44,576 --> 00:16:46,351
- Amando Suarez.
- Let him go.
131
00:17:55,940 --> 00:17:56,905
Tom!
132
00:18:07,837 --> 00:18:10,018
So ... aren't you happy of seeing me?
133
00:18:10,661 --> 00:18:11,662
Yes ...
134
00:18:12,010 --> 00:18:14,414
I didn't expect you, so you surprised me.
135
00:18:14,534 --> 00:18:16,263
You will have to get used to this.
136
00:18:16,702 --> 00:18:17,971
Were you successful?
137
00:18:18,091 --> 00:18:20,437
- We are multi-millionaires.
- Did you bring it with you?
138
00:18:20,696 --> 00:18:22,671
No .... that would have been too dangerous.
139
00:18:30,039 --> 00:18:31,576
Did you think I wouldn't come back?
140
00:18:31,916 --> 00:18:34,096
I didn't hear from you for months.
141
00:18:34,216 --> 00:18:36,098
I thought you just left.
142
00:18:36,218 --> 00:18:37,384
Why didn't you leave?
143
00:18:38,135 --> 00:18:39,154
I don't know.
144
00:18:39,274 --> 00:18:42,165
I hope you might remember
me and come back.
145
00:18:42,285 --> 00:18:43,714
You must have been bored.
146
00:18:43,834 --> 00:18:46,663
Not really. I tried to have
as much fun as I could.
147
00:18:47,324 --> 00:18:48,199
I see.
148
00:18:50,621 --> 00:18:52,238
Tell me something ...
149
00:18:53,829 --> 00:18:55,375
Did you have your parties here?
150
00:18:55,495 --> 00:18:58,314
No, I went to the village to dance ...
151
00:18:58,886 --> 00:19:01,004
to drink ... to gamble ...
152
00:19:03,021 --> 00:19:05,388
So you must have spent most
of the money I gave you.
153
00:19:06,523 --> 00:19:08,042
Not a penny.
154
00:19:08,721 --> 00:19:10,481
Luckily, I arrived on time.
155
00:19:11,893 --> 00:19:13,689
I would have managed.
156
00:19:15,846 --> 00:19:17,597
You never lacked resources.
157
00:19:18,821 --> 00:19:19,804
Forget everything.
158
00:19:21,126 --> 00:19:22,672
Our future is secured.
159
00:19:22,914 --> 00:19:25,907
But I must hide until a
plane takes us far away.
160
00:19:26,193 --> 00:19:27,382
When will that be?
161
00:19:27,502 --> 00:19:30,125
In a couple of days ... maybe a bit longer.
162
00:19:31,538 --> 00:19:33,236
I've been thinking a lot of you.
163
00:19:33,280 --> 00:19:35,711
Tom, you are going to stain the
bedspread with your shoes.
164
00:19:35,831 --> 00:19:37,167
Who cares about the bedspread?
165
00:19:37,287 --> 00:19:40,357
Well, here .... sleeps a female guest.
166
00:19:40,652 --> 00:19:41,545
What?
167
00:19:43,002 --> 00:19:46,683
You must understand. I was lonely
at night and I was afraid.
168
00:19:46,719 --> 00:19:50,105
I needed money, and that was the only way.
169
00:19:50,512 --> 00:19:51,415
You idiot!
170
00:19:51,656 --> 00:19:54,998
I came here to hide.
I cannot live with a stranger!
171
00:19:55,118 --> 00:19:56,222
It's dangerous.
172
00:19:56,342 --> 00:19:57,893
Even if they think I'm dead
173
00:19:58,013 --> 00:20:00,278
my description must be in
the news and the media.
174
00:20:00,732 --> 00:20:02,814
A wrong move and I will end in jail!
175
00:20:02,934 --> 00:20:05,440
Don't worry, darling.
176
00:20:05,560 --> 00:20:07,478
Sofia is a very serious woman.
177
00:20:07,746 --> 00:20:11,248
She works in a sugar
factory in the town outskirts.
178
00:20:11,368 --> 00:20:13,841
I don't care. You must kick her out.
179
00:20:14,082 --> 00:20:16,137
Under what excuse?
She may become suspicious.
180
00:20:16,257 --> 00:20:18,809
I prefer that. If she sees me,
we could lose everything.
181
00:20:20,440 --> 00:20:23,586
She leaves at 8 AM.
She does not bother at all.
182
00:20:23,706 --> 00:20:25,641
We'll have the whole day for us.
183
00:20:25,761 --> 00:20:27,928
Don't you realize the danger we are in?
184
00:20:28,268 --> 00:20:29,179
There is no danger at all.
185
00:20:29,394 --> 00:20:31,752
You won't see her.
You will sleep in the dock.
186
00:20:31,872 --> 00:20:35,039
I would have groomed the garden
but there are many nasty rats.
187
00:20:35,159 --> 00:20:37,040
I see. And that's the place
you are offering me?
188
00:20:37,317 --> 00:20:42,321
Sofia promised to give me some
rat poison. I'll remind her tonight.
189
00:20:43,161 --> 00:20:45,136
At least I could bathe if it's too hot.
190
00:20:45,869 --> 00:20:47,817
Forget about that. It's too dangerous.
191
00:20:48,201 --> 00:20:51,078
If you look carefully, you will see
a lot of alligators on the other side.
192
00:20:51,198 --> 00:20:53,647
They attack when they have a chance.
193
00:20:53,767 --> 00:20:56,525
They don't look like pleasant neighbours.
194
00:20:57,963 --> 00:21:00,626
You can spend the night
in this shed by the dock.
195
00:21:00,823 --> 00:21:01,332
OK.
196
00:21:11,147 --> 00:21:12,791
I'll bring you a mattress
and something to drink.
197
00:21:13,005 --> 00:21:14,524
Time will pass quickly.
198
00:21:15,141 --> 00:21:16,168
I'll need a radio.
199
00:21:16,288 --> 00:21:18,009
You'll get one, darling.
200
00:21:21,921 --> 00:21:23,360
Don't go. Stay here with me.
201
00:21:23,480 --> 00:21:25,093
Sofia is about to arrive.
202
00:21:25,343 --> 00:21:27,041
Come and see me tomorrow morning.
203
00:21:42,979 --> 00:21:43,560
Bye.
204
00:22:23,298 --> 00:22:24,683
Where is Amando Suarez?
205
00:22:24,709 --> 00:22:26,505
Over there. The one with the red T-shirt.
206
00:22:32,268 --> 00:22:33,036
Amando Suarez?
207
00:22:33,156 --> 00:22:34,153
Yes. What do you want?
208
00:22:34,789 --> 00:22:36,960
We want to know the
whereabouts of Margaret Sampson.
209
00:22:37,080 --> 00:22:38,354
Why do you ask me?
210
00:22:38,474 --> 00:22:39,989
You dated her for awhile.
211
00:22:40,109 --> 00:22:42,830
- Until a Yankee took her.
- That's not true. I left her.
212
00:22:43,080 --> 00:22:43,679
Why?
213
00:22:43,799 --> 00:22:46,964
That slut was disgusting.
She only cared about money.
214
00:22:47,241 --> 00:22:49,144
She would do anything for a grand.
215
00:22:49,439 --> 00:22:50,761
Where did you meet her?
216
00:22:50,881 --> 00:22:52,066
It doesn't matter.
217
00:22:52,186 --> 00:22:54,514
She picked up men in Hotel Villa
del Mar's club. The bitch!
218
00:22:54,634 --> 00:22:56,083
Let's go, I know where it is.
219
00:23:04,487 --> 00:23:07,079
Regarding the diving done in the port of Macoris
220
00:23:07,409 --> 00:23:11,671
the authorities don't have much
hope of finding the thief's corpse.
221
00:23:11,791 --> 00:23:14,243
They are considering to
declare him missing.
222
00:23:14,547 --> 00:23:18,183
However, they are still looking
for the briefcase with the gems.
223
00:23:18,303 --> 00:23:21,748
This, despite of the layer of mud
making the divers' job difficult.
224
00:24:57,472 --> 00:24:59,429
What's going on? You look sad.
225
00:25:01,600 --> 00:25:02,717
Nothing.
226
00:25:02,837 --> 00:25:04,209
It must be the weather change.
227
00:25:05,174 --> 00:25:07,247
If have been gambling and
lost, I will give you money.
228
00:25:08,029 --> 00:25:09,977
I want you to be happy above anything else.
229
00:25:10,746 --> 00:25:12,792
I cannot live thinking
that you are not at peace.
230
00:25:14,078 --> 00:25:15,168
No, please!
231
00:25:15,481 --> 00:25:16,562
Not now ...
232
00:25:26,083 --> 00:25:26,950
What's wrong?
233
00:25:27,299 --> 00:25:28,576
I think I heard someone.
234
00:25:29,215 --> 00:25:30,457
I haven't heard anything.
235
00:25:33,084 --> 00:25:35,050
Nobody can be here.
236
00:25:44,462 --> 00:25:45,766
It must have been the rats.
237
00:25:46,731 --> 00:25:47,357
Yes.
238
00:25:47,795 --> 00:25:48,813
It must be the rats.
239
00:25:50,440 --> 00:25:51,512
What are you looking at?
240
00:25:52,861 --> 00:25:54,907
I must end this once and forever.
241
00:25:56,748 --> 00:25:58,758
It doesn't matter. It's nothing.
242
00:27:55,341 --> 00:27:58,397
Hi, pal. Is Margaret Sampson
still performing in the club?
243
00:27:58,629 --> 00:28:00,247
No. I haven't seen her for ages.
244
00:28:00,577 --> 00:28:02,195
Can you see her with this?
245
00:28:02,865 --> 00:28:05,143
There is a girl who may
be able to tell you something.
246
00:28:11,357 --> 00:28:12,143
Gentlemen?
247
00:28:13,054 --> 00:28:14,529
- A glass of rum for me.
- Same for me.
248
00:28:18,875 --> 00:28:20,367
You have customers on # 17.
249
00:28:21,171 --> 00:28:22,217
New ones?
250
00:28:22,337 --> 00:28:23,110
Never seen them before.
251
00:28:36,532 --> 00:28:38,158
Hi, guys.
252
00:28:39,371 --> 00:28:41,363
My throat is dry from singing.
253
00:28:41,604 --> 00:28:43,275
What about 1/2 bottle of whisky?
254
00:28:43,395 --> 00:28:44,758
Whatever you want. Let's talk business.
255
00:28:44,794 --> 00:28:47,001
I don't like to rush things.
256
00:28:47,121 --> 00:28:48,047
But we do.
257
00:28:48,243 --> 00:28:49,235
"We"?
258
00:28:49,432 --> 00:28:51,040
I only do one at the time.
259
00:28:51,273 --> 00:28:52,846
I can bring another girl.
260
00:28:52,966 --> 00:28:54,875
Sure. Margaret Sampson.
261
00:28:55,233 --> 00:28:58,601
So you want a sure shot?
Sorry, but you are out of luck.
262
00:28:58,721 --> 00:29:00,585
- Why?
- Because I've lost her track.
263
00:29:00,705 --> 00:29:01,880
Were you good friends?
264
00:29:02,000 --> 00:29:03,480
Hey, are you cops?
265
00:29:03,600 --> 00:29:06,978
No. We are Margaret's friends,
and we want to see her.
266
00:29:07,934 --> 00:29:08,935
What for?
267
00:29:09,319 --> 00:29:10,632
He is crazy for her.
268
00:29:10,677 --> 00:29:12,276
Don't tell me you are horny.
269
00:29:12,396 --> 00:29:13,572
As a mule!
270
00:29:13,692 --> 00:29:15,773
I believe an American "retired" her.
271
00:29:15,893 --> 00:29:17,587
Margaret talked a lot about him.
272
00:29:17,707 --> 00:29:21,796
The American guy wanted to live
with her in a house he bought
by the swamps.
273
00:29:22,010 --> 00:29:24,262
I would not live there at any cost!
274
00:29:59,038 --> 00:30:00,343
What's wrong with you?
275
00:30:00,463 --> 00:30:02,800
- What are you doing in this bed?
- Sleeping, as you can see.
276
00:30:02,920 --> 00:30:04,873
So she is "a very serious woman"?
277
00:30:06,061 --> 00:30:09,688
You are a filthy bitch!
You couldn't get any lower!
278
00:30:09,808 --> 00:30:13,736
Do you think I could live from a room's
rental? Sofia pays for all my expenses!
279
00:30:13,856 --> 00:30:16,104
I don't like this situation, either.
280
00:30:16,224 --> 00:30:17,583
But I had to put up with it!
281
00:30:17,703 --> 00:30:19,647
You are going to kick
out that slut right now!
282
00:30:19,924 --> 00:30:23,275
She would make a scene and she
wouldn�t stop until she found out why.
283
00:30:24,910 --> 00:30:26,949
Very well! She may stay.
284
00:30:27,288 --> 00:30:29,227
But it's all over between us!
285
00:30:31,050 --> 00:30:33,382
And when the plane comes
to pick you up ...
286
00:30:33,686 --> 00:30:35,750
are you going to leave me empty-handed?
287
00:30:36,863 --> 00:30:39,713
It's Jacqueline, a French maid.
288
00:30:40,223 --> 00:30:42,358
I rented this place to be alone!
289
00:30:43,046 --> 00:30:47,147
Do you expect me to be a scullery maid?
I wasn't born for that!
290
00:30:54,141 --> 00:30:55,142
Jacqueline!
291
00:30:55,262 --> 00:30:56,464
One moment ...
292
00:31:04,919 --> 00:31:06,322
Good morning, here is the bill.
293
00:31:07,073 --> 00:31:08,645
Thank you. Go and do the cleaning.
294
00:31:09,117 --> 00:31:12,039
Don't get close to the dock,
I've set traps for the alligators.
295
00:31:12,159 --> 00:31:13,393
Don't worry.
296
00:31:27,575 --> 00:31:28,880
Hello, Mary.
297
00:31:29,398 --> 00:31:30,631
How come you are here?
298
00:31:30,751 --> 00:31:32,990
All the realtors come here often.
299
00:31:33,110 --> 00:31:35,153
So? They can afford it.
300
00:31:35,273 --> 00:31:38,066
Of course. And they talk
and you hear what they say.
301
00:31:38,186 --> 00:31:40,103
You know I am a very curious woman.
302
00:31:40,344 --> 00:31:43,695
It is a rewarding little weakness of mine.
303
00:31:43,815 --> 00:31:45,500
That's why we are here.
304
00:31:45,620 --> 00:31:47,796
I thought so. What are you after?
305
00:31:48,279 --> 00:31:50,129
Horse races?
306
00:31:50,522 --> 00:31:51,603
Minors?
307
00:31:51,854 --> 00:31:52,668
No.
308
00:31:52,788 --> 00:31:55,500
We are trying to locate
a house by the swamp.
309
00:31:55,620 --> 00:31:58,949
A Yankee bought it or
leased it around 1 year ago.
310
00:31:59,493 --> 00:32:02,835
I know nothing about Americans
during the last few months.
311
00:32:03,219 --> 00:32:05,417
Other than a matter of ....
312
00:32:05,537 --> 00:32:08,214
industrial patents and another
one involving drugs
313
00:32:08,334 --> 00:32:09,622
But I guess you are not interested.
314
00:32:09,742 --> 00:32:12,302
Does the name Margaret
Sampson ring a bell?
315
00:32:16,127 --> 00:32:17,655
She is a cabaret doll
316
00:32:17,697 --> 00:32:20,565
She has as many scruples as a pig.
317
00:32:21,217 --> 00:32:23,746
She thinks she is smart. She has
cleaned more than one old man
318
00:32:23,866 --> 00:32:26,667
I remember she kept a house
that would not sell.
319
00:32:27,017 --> 00:32:29,939
The agent thought he was smart
for making her take it.
320
00:32:29,975 --> 00:32:31,208
Where is she now?
321
00:32:31,735 --> 00:32:32,897
I can find out.
322
00:32:33,017 --> 00:32:34,335
I will need ...
323
00:32:34,455 --> 00:32:35,809
both time and money.
324
00:32:35,929 --> 00:32:36,980
How much time?
325
00:32:37,585 --> 00:32:39,309
3- 4 days.
326
00:32:39,542 --> 00:32:40,534
And money?
327
00:32:40,882 --> 00:32:42,884
- A grand.
- And if we give you two?
328
00:32:46,043 --> 00:32:48,411
The you will know in 2 hours.
329
00:32:49,581 --> 00:32:50,814
Very well.
330
00:32:55,235 --> 00:32:56,512
I'll keep it.
331
00:33:03,749 --> 00:33:05,483
That briefcase is already ours.
332
00:33:05,603 --> 00:33:07,502
Yes. You better stay here.
333
00:33:07,622 --> 00:33:08,297
What??
334
00:33:10,299 --> 00:33:11,487
My eyes!
335
00:33:11,607 --> 00:33:12,838
My eyes!!
336
00:35:20,571 --> 00:35:21,572
Jacqueline!
337
00:35:22,224 --> 00:35:24,207
Finish with that and get the bedroom ready!
338
00:35:54,510 --> 00:35:55,879
-Do you have my stuff?
339
00:35:55,913 --> 00:35:58,147
No, it is impossible to obtain
such a high dosage.
340
00:35:58,267 --> 00:35:59,692
I will answer for its usage.
341
00:35:59,812 --> 00:36:02,052
Sure, but the boss wants to talk with you.
342
00:36:02,651 --> 00:36:03,571
About what?
343
00:36:03,691 --> 00:36:06,091
He will give it to you ... if you insist.
344
00:36:06,305 --> 00:36:07,708
You are so bitter ...
345
00:36:09,062 --> 00:36:11,054
What a surprise!
346
00:36:11,174 --> 00:36:13,583
I've been expecting your
visit for a long time.
347
00:36:14,092 --> 00:36:15,611
You look deteriorated.
348
00:36:16,558 --> 00:36:17,827
What is your problem?
349
00:36:18,558 --> 00:36:19,514
I could help you.
350
00:36:19,720 --> 00:36:22,132
I came to see if you would
grant my request.
351
00:36:22,252 --> 00:36:24,152
Ah! It's about the order.
352
00:36:24,500 --> 00:36:26,841
I thought you were going
to talk about yourself
353
00:36:26,961 --> 00:36:28,271
and of your issues.
354
00:36:28,825 --> 00:36:30,112
And also about me.
355
00:36:30,803 --> 00:36:33,680
That conversation was interrupted.
356
00:36:34,654 --> 00:36:39,559
My current concern is a Torcilene
prescription that has been systematically
denied to me.
357
00:36:39,679 --> 00:36:41,531
Don't get excited, Sofia.
358
00:36:41,933 --> 00:36:43,971
The problem is I think
359
00:36:44,310 --> 00:36:47,071
the dosage is too high.
360
00:36:56,083 --> 00:36:58,281
Rats have taken over the place where I live.
361
00:36:58,401 --> 00:37:00,228
I want to exterminate them!
362
00:37:00,348 --> 00:37:04,013
They must be huge animals when
you are asking for so much poison.
363
00:37:04,433 --> 00:37:06,497
Are you still refusing to give it to me?
364
00:37:07,059 --> 00:37:09,043
Of course I will give it to you.
365
00:38:25,066 --> 00:38:27,925
I brought you a sandwich and
a Thermos with coffee.
366
00:38:31,660 --> 00:38:33,447
I will have to replenish the booze.
367
00:38:38,923 --> 00:38:39,861
What a shame.
368
00:38:41,898 --> 00:38:43,926
Soon we will never see each other again..
369
00:38:47,177 --> 00:38:50,090
Have you forgotten the good
times we spent together?
370
00:38:52,002 --> 00:38:52,967
It's hot here.
371
00:38:59,787 --> 00:39:01,681
Remember when we first met?
372
00:39:01,967 --> 00:39:03,558
I was working at the cabaret
373
00:39:03,817 --> 00:39:05,550
I had a wimp as a boyfriend.
374
00:39:06,057 --> 00:39:07,862
I liked you from the beginning.
375
00:39:07,982 --> 00:39:10,847
You were so commanding and
purposeful, and then ...
376
00:39:10,967 --> 00:39:12,482
your plan for the robbery.
377
00:39:12,777 --> 00:39:14,376
It was fabulous.
378
00:39:15,359 --> 00:39:16,869
You told me everything.
379
00:39:17,166 --> 00:39:18,971
Then you trusted me.
380
00:39:19,091 --> 00:39:22,894
We were both like one person.
Don't you like me anymore?
381
00:39:28,859 --> 00:39:30,431
Will you evict that slut?
382
00:39:30,985 --> 00:39:32,459
Are you jealous?
383
00:39:32,924 --> 00:39:35,801
I like that. I like you being jealous.
384
00:40:08,309 --> 00:40:11,257
You are crazy. You are hurting me!
385
00:40:11,377 --> 00:40:13,357
You are hurting me!
386
00:40:16,976 --> 00:40:18,396
Wait, Tom.
387
00:40:19,211 --> 00:40:20,587
I'm scared.
388
00:40:20,828 --> 00:40:21,990
Scared of what?
389
00:40:23,893 --> 00:40:27,914
Now that we can be so happy, someone
could steal our treasure.
390
00:40:28,825 --> 00:40:32,158
No, don't worry. It's in a safe place.
391
00:40:32,587 --> 00:40:34,481
No place is safe.
392
00:40:35,169 --> 00:40:36,876
I left it in Macoris.
393
00:40:37,841 --> 00:40:39,387
In the small palace ruins.
394
00:40:40,394 --> 00:40:41,645
Hidden in between ...
395
00:40:47,372 --> 00:40:48,847
You are a slut.
396
00:40:49,644 --> 00:40:51,860
You thought you could just leave me?
397
00:40:52,074 --> 00:40:53,567
You will give me half of it!
398
00:40:54,827 --> 00:40:55,899
Why?
399
00:40:56,757 --> 00:40:58,168
You are in my hands.
400
00:40:58,288 --> 00:41:00,429
A brief chat with the cops
and you are toast.
401
00:41:00,549 --> 00:41:01,910
I want half of it!
402
00:41:50,047 --> 00:41:51,370
Our company ...
403
00:41:51,490 --> 00:41:55,780
is about to declare bankruptcy. The General
Manager must leave the country.
404
00:41:56,781 --> 00:41:58,175
That's half of what we agreed.
405
00:41:58,295 --> 00:42:01,776
You'll get the rest of the money when
our General Manager is safe.
406
00:42:05,849 --> 00:42:06,609
OK
407
00:42:07,288 --> 00:42:08,628
We'll leave in 1/2 hour.
408
00:42:08,748 --> 00:42:09,736
Good luck.
409
00:42:09,856 --> 00:42:11,755
A crop-spraying aircraft
is nothing suspicious.
410
00:42:25,726 --> 00:42:28,916
We must leave in 1/2 hour, before they
arrest the General Manager.
411
00:42:29,036 --> 00:42:30,971
We'll make a few grand.
412
00:42:31,091 --> 00:42:32,659
So what will we do with the gringo?
413
00:42:32,779 --> 00:42:34,663
Relax, we'll take care of him later.
414
00:42:34,783 --> 00:42:37,219
He will wait, he has no choice.
415
00:44:08,939 --> 00:44:10,047
What do you want?
416
00:44:11,825 --> 00:44:13,156
Where is your friend?
417
00:44:13,276 --> 00:44:14,782
Who you are talking about?
418
00:44:14,902 --> 00:44:16,248
Do you have more than one, cutie?
419
00:44:17,558 --> 00:44:19,550
You look like a smart girl
420
00:44:19,818 --> 00:44:23,768
so you will tell me right now where is
Tom Bredd, or whatever his name is.
421
00:44:24,188 --> 00:44:26,037
I haven't seen him for more than one year.
422
00:44:45,768 --> 00:44:48,725
Listen, gorgeous. If you don't
tell me a story I like
423
00:44:48,845 --> 00:44:50,298
I'll bet you to my heart's content!
424
00:44:50,418 --> 00:44:52,849
I know nothing, I swear. Nothing!
425
00:44:55,834 --> 00:44:58,595
No, please, stop! I can't take that!
426
00:44:58,715 --> 00:45:00,230
I'll tell you where Tom Bredd is.
427
00:45:00,350 --> 00:45:02,393
- Talk.
- There he is!
428
00:45:03,018 --> 00:45:05,315
Come in, closer.
429
00:45:06,137 --> 00:45:07,334
Nice dirty trick.
430
00:45:13,976 --> 00:45:15,442
Where are the gems?
431
00:45:16,174 --> 00:45:17,327
Why don't you shoot?
432
00:45:17,447 --> 00:45:18,882
The gems are worth more than you.
433
00:45:19,730 --> 00:45:20,955
Where are they?
434
00:46:22,552 --> 00:46:24,214
See? I didn't betray you!
435
00:46:24,334 --> 00:46:26,479
Because if you did you would
have lost the gems.
436
00:46:26,943 --> 00:46:29,267
If I wanted to, I would have kept that man.
437
00:46:29,387 --> 00:46:30,964
I saw how fond he was of you.
438
00:46:32,823 --> 00:46:34,154
What shall we do with him?
439
00:46:34,274 --> 00:46:36,394
The swamp will be a good place for this pig.
440
00:46:37,038 --> 00:46:37,815
Here.
441
00:46:38,253 --> 00:46:40,111
Make sure you hide his car.
442
00:48:18,472 --> 00:48:19,571
Hi, darling.
443
00:48:19,948 --> 00:48:21,181
How was your day?
444
00:48:21,476 --> 00:48:25,684
I'm looking forward to spend more time
together after I deal with a few issues.
445
00:48:26,569 --> 00:48:28,329
Go to sleep. I'm not tired.
446
00:48:32,354 --> 00:48:33,444
What's the matter with you?
447
00:48:34,606 --> 00:48:36,027
What happened to you?
448
00:48:36,304 --> 00:48:39,154
Someone knocked at the door.
It was a wanderer asking for money.
449
00:48:39,377 --> 00:48:42,013
He realized I was alone and
he tried to rape me.
450
00:48:42,344 --> 00:48:43,408
But I resisted.
451
00:48:43,988 --> 00:48:45,257
Why are you covering yourself?
452
00:48:47,125 --> 00:48:49,153
He likes to torture girls.
453
00:48:54,210 --> 00:48:56,265
A wanderer who smokes cigars.
454
00:48:57,006 --> 00:48:59,124
It's just a stinky butt.
455
00:49:00,992 --> 00:49:04,236
We must end forever with those nasty rats.
456
00:49:22,788 --> 00:49:25,754
So you are one of those alligators
that my mistress wants to catch.
457
00:49:27,515 --> 00:49:28,435
That must be the case.
458
00:49:28,555 --> 00:49:30,687
And what's your name, Mr. Alligator?
459
00:49:32,814 --> 00:49:33,555
X.
460
00:49:34,583 --> 00:49:36,039
Alligator X.
461
00:49:36,159 --> 00:49:37,049
Sure.
462
00:49:37,263 --> 00:49:38,782
I'm just a guest.
463
00:49:39,497 --> 00:49:40,828
But that's a secret.
464
00:49:41,195 --> 00:49:42,303
Can you keep it?
465
00:49:42,423 --> 00:49:44,844
Don't worry. I'm Mata-Hari's granddaughter.
466
00:49:46,720 --> 00:49:50,267
How come such an important
spy is working as a maid?
467
00:49:50,920 --> 00:49:53,019
- Something wrong with that?
- No, nothing.
468
00:49:53,416 --> 00:49:54,962
But it's not your style.
469
00:49:55,900 --> 00:49:59,697
Well, a girl fell in love with
a guy named Jean.
470
00:50:00,144 --> 00:50:02,172
And the guy wanted to travel.
471
00:50:02,697 --> 00:50:05,860
We joined a hippy-like group.
We left France 1 year ago.
472
00:50:06,414 --> 00:50:08,478
And we got arrested because
of a drugs issue.
473
00:50:09,112 --> 00:50:11,426
Jean got released first, then he vanished.
474
00:50:11,546 --> 00:50:16,184
So here I am by myself, with no help
from my embassy or my family, and
trying to save to make it to India.
475
00:50:17,426 --> 00:50:18,508
How original.
476
00:50:18,628 --> 00:50:20,098
So you want to go to India?
477
00:50:21,023 --> 00:50:24,606
Hey, I could help you. You teach me
some French and problem solved.
478
00:50:25,142 --> 00:50:26,840
Thank you. We could start tomorrow.
479
00:50:26,960 --> 00:50:29,449
- Shall we celebrate with a drink?
- Yes.
480
00:50:40,960 --> 00:50:42,372
- Rum?
- OK.
481
00:50:53,929 --> 00:50:55,752
To Alice in the Land of Disasters!
482
00:50:55,797 --> 00:50:57,342
Not to Alice ... to Jacqueline.
483
00:51:00,139 --> 00:51:01,354
What's your name?
484
00:51:04,366 --> 00:51:06,153
I already told you. Alligator X.
485
00:51:06,273 --> 00:51:09,227
- You intend to be an alligator a long time?
- No, I intend to travel around the world.
486
00:51:09,347 --> 00:51:10,799
With no money for the trip?
487
00:51:11,103 --> 00:51:13,114
I have millions!
488
00:51:22,055 --> 00:51:22,796
To India.
489
00:51:22,916 --> 00:51:25,437
For the first alligator who
will tour the world.
490
00:51:29,181 --> 00:51:30,869
How long will you stay?
491
00:51:31,598 --> 00:51:34,064
Sorry. Mata-Hari's granddaughter
must be discreet.
492
00:51:35,199 --> 00:51:36,548
Do you want me to stay here?
493
00:51:37,146 --> 00:51:38,853
What will you do with a poor alligator?
494
00:51:39,282 --> 00:51:41,185
Money does not bring happiness.
495
00:51:41,424 --> 00:51:43,899
Then, why does everyone go after it?
496
00:51:44,019 --> 00:51:45,338
They are wrong.
497
00:51:45,458 --> 00:51:46,204
Sure
498
00:51:46,562 --> 00:51:49,501
You are a smart girl who thinks everybody
is wrong except for you.
499
00:51:50,596 --> 00:51:54,036
Well, this smart girl is feeling a bit
dizzy and she is going to sleep.
500
00:51:54,156 --> 00:51:56,020
With Mr. Alligator's permission.
501
00:52:10,780 --> 00:52:14,881
I'm sorry I'm feeling dizzy.
I like talking with you after all.
502
00:52:25,949 --> 00:52:27,593
I'll be back in a moment.
503
00:53:02,103 --> 00:53:05,231
I don't understand the delay.
The plane should have arrived by now.
504
00:53:06,508 --> 00:53:07,554
Don't you eat?
505
00:53:07,674 --> 00:53:10,467
I have a strong pain in my stomach.
506
00:53:10,587 --> 00:53:13,354
I don't feel too well, either.
It must be all that canned food.
507
00:53:13,474 --> 00:53:14,980
You know I don't like to cook.
508
00:53:15,100 --> 00:53:16,526
Maybe it's food poisoning?
509
00:53:16,981 --> 00:53:19,001
This could be serious. I'll call a doctor.
510
00:53:19,121 --> 00:53:19,733
Wait!
511
00:53:19,853 --> 00:53:22,932
Just bring fresh food and don't call anyone.
512
00:53:23,052 --> 00:53:24,603
Another stranger could see me.
513
00:53:24,723 --> 00:53:26,167
The doctor would examine me.
514
00:53:26,287 --> 00:53:28,615
We could share the prescription he'll give.
515
00:53:28,735 --> 00:53:30,536
We both have the same problem.
516
00:53:31,669 --> 00:53:34,627
Maybe you are right. We'll
have to take that risk.
517
00:53:42,697 --> 00:53:43,778
Hi.
518
00:53:44,555 --> 00:53:45,485
Still here?
519
00:53:45,605 --> 00:53:48,076
I's late, and to leave I must
go through the house.
520
00:53:48,196 --> 00:53:49,943
Margaret would want to know where I was.
521
00:53:50,685 --> 00:53:53,160
- Besides, I feel good here.
- Thank you for the compliment.
522
00:53:53,750 --> 00:53:57,101
I was talking about this place....
not about alligators.
523
00:53:57,221 --> 00:53:59,165
Don't worry, you are not my type.
524
00:54:01,131 --> 00:54:02,230
You cannot leave.
525
00:54:02,709 --> 00:54:05,201
Remember? Margaret would
ask you questions.
526
00:54:06,756 --> 00:54:10,366
- Would you like me to stay?
- Would you like to stay?
527
00:55:33,602 --> 00:55:35,264
- Does it hurt?
- A bit.
528
00:55:35,978 --> 00:55:38,068
Are you cooking with copper cookware?
529
00:55:38,188 --> 00:55:39,802
Yes, I have an old pot.
530
00:55:40,186 --> 00:55:43,287
Your stomach cramps could
be due to copper oxide.
531
00:55:43,528 --> 00:55:45,360
All symptoms indicate poisoning.
532
00:55:47,963 --> 00:55:50,322
Take these pills as prescribed.
533
00:55:52,886 --> 00:55:54,771
You think I will get better, doctor?
534
00:55:54,891 --> 00:55:55,879
Of course.
535
00:55:56,282 --> 00:55:59,276
But I will keep an eye on you regularly.
536
00:55:59,597 --> 00:56:02,832
- Even after I have recovered.
- Most especially after you have healed.
537
00:56:02,952 --> 00:56:05,237
Ailments must be prevented.
538
00:56:05,997 --> 00:56:08,999
Let me know whether or
not your condition changes.
539
00:56:09,192 --> 00:56:12,399
- It's a pleasure to have a patient like you.
- Thank you, doctor.
540
00:56:28,394 --> 00:56:30,583
What's that nonsense about a copper pot?
541
00:56:30,703 --> 00:56:31,818
And you are not cooking.
542
00:56:32,212 --> 00:56:35,553
We must not alarm the doctor.
All must look natural.
543
00:56:35,938 --> 00:56:39,297
But I am more and more convinced
that Sofia is poisoning us.
544
00:56:39,417 --> 00:56:40,378
Sofia ...
545
00:56:41,714 --> 00:56:44,591
When did she have a chance to do that?
546
00:56:47,745 --> 00:56:50,703
It's too early to be certain.
Don't be too hopeful.
547
00:56:50,900 --> 00:56:53,179
Take the medication and
come back in 15 days.
548
00:56:53,299 --> 00:56:54,081
OK, doctor.
549
00:56:54,358 --> 00:56:56,467
And remember to avoid the light.
550
00:57:19,834 --> 00:57:21,148
I don't know what happened.
551
00:57:22,003 --> 00:57:24,156
We must think in leaving this place.
552
00:57:24,362 --> 00:57:26,354
I cannot wait for them to pick me up.
553
00:57:26,676 --> 00:57:27,516
Who?
554
00:57:27,891 --> 00:57:29,625
Some friends with a plane.
555
00:57:31,555 --> 00:57:32,734
Why are you hiding?
556
00:57:35,264 --> 00:57:36,819
It's better if you don't know.
557
00:57:37,239 --> 00:57:39,553
I don't want you to be my accomplice.
558
00:57:40,152 --> 00:57:41,501
Is it because of politics?
559
00:57:42,717 --> 00:57:43,754
Yes.
560
00:57:44,469 --> 00:57:46,667
I don't care. I will follow
you wherever you go.
561
00:57:48,767 --> 00:57:51,474
I have been told that milk is
very good for poisoning.
562
00:57:52,878 --> 00:57:55,684
I think I will heal with Margaret's
prescription pills.
563
00:57:56,229 --> 00:57:57,792
And by not eating anything from the house.
564
00:57:58,150 --> 00:58:00,786
You should take some antidote.
I can bring it from town.
565
00:58:02,913 --> 00:58:06,049
You are right. But first we must know what
type of poison we are dealing with.
566
00:58:07,970 --> 00:58:09,248
I will find it.
567
00:58:09,525 --> 00:58:12,518
I will search the kitchen before
Margaret wakes up.
568
01:00:31,988 --> 01:00:34,552
- Who are you and what are you doing here?
- I am the maid.
569
01:00:34,672 --> 01:00:36,447
Margaret didn't tell me about you.
570
01:00:36,567 --> 01:00:38,403
I thought she took care of cleaning.
571
01:00:38,523 --> 01:00:40,030
I come here every morning.
572
01:00:41,842 --> 01:00:44,192
Why did you get such a low job?
573
01:00:45,085 --> 01:00:47,060
You are a good looking girl ...
574
01:00:48,740 --> 01:00:50,643
you have a beautiful body.
575
01:00:52,224 --> 01:00:53,868
What do you do while at work?
576
01:00:54,182 --> 01:00:55,371
Just household chores.
577
01:00:56,773 --> 01:01:00,035
I suppose ... you will work
very well if you want to.
578
01:01:01,786 --> 01:01:03,564
I don't know what you mean!
579
01:01:04,739 --> 01:01:06,481
Are you afraid of me?
580
01:01:08,974 --> 01:01:10,699
Then why are you avoiding me?
581
01:01:10,958 --> 01:01:12,155
Leave me!
582
01:01:12,745 --> 01:01:14,898
What does Margaret have that I don't?
583
01:01:15,886 --> 01:01:17,539
Is money what you want?
584
01:01:19,147 --> 01:01:20,112
What's going on?
585
01:01:20,523 --> 01:01:22,614
You have been cheating on me with her.
586
01:01:22,918 --> 01:01:23,963
What are you saying?
587
01:01:24,083 --> 01:01:26,470
I must leave now.
588
01:01:26,590 --> 01:01:28,829
We'll settle this matter later!
589
01:01:32,966 --> 01:01:34,512
Why did you come so early?
590
01:01:34,632 --> 01:01:36,403
The deal was you wouldn't
be here before 10.
591
01:01:36,868 --> 01:01:38,941
I have lots of things to do in town.
592
01:01:39,200 --> 01:01:40,665
I need to leave early.
593
01:01:41,246 --> 01:01:43,042
I didn't expect to cause any problems.
594
01:01:43,391 --> 01:01:44,784
What did Sofia tell you?
595
01:01:45,438 --> 01:01:46,466
Nothing.
596
01:01:46,957 --> 01:01:50,192
Yeah, I know he is a bit nuts
but she makes good money
597
01:01:50,312 --> 01:01:51,988
and she pays well for her whims.
598
01:01:54,429 --> 01:01:55,895
What's that?
599
01:01:56,015 --> 01:01:57,226
I don't know.
600
01:01:57,726 --> 01:02:01,801
Help me! Help me!
601
01:02:03,677 --> 01:02:05,312
Tom!
602
01:02:09,500 --> 01:02:11,377
Come here! Quickly!
603
01:02:11,841 --> 01:02:13,396
Margaret is in very bad shape!
604
01:02:13,771 --> 01:02:15,103
Phone the doctor!
605
01:02:41,639 --> 01:02:43,605
We couldn't do anything.
606
01:02:45,463 --> 01:02:48,180
It's a clear case of accidental poisoning.
607
01:02:49,030 --> 01:02:50,817
I must tell the police.
608
01:02:51,094 --> 01:02:53,399
But it will be just a routine investigation.
609
01:02:53,614 --> 01:02:55,115
I will be a witness.
610
01:02:55,235 --> 01:02:57,429
Don't worry, you won't be in trouble.
611
01:02:58,369 --> 01:03:00,576
Don't worry, I know my way.
612
01:03:15,871 --> 01:03:17,158
I will keep a vigil.
613
01:03:17,506 --> 01:03:19,472
It's better if you wait by the dock.
614
01:03:22,002 --> 01:03:24,004
I don't want to leave you alone.
615
01:03:25,505 --> 01:03:26,943
Please, do as I say.
616
01:03:52,452 --> 01:03:54,328
Hi. Are you feeling better?
617
01:03:54,533 --> 01:03:55,248
Yes. Sit down.
618
01:04:00,574 --> 01:04:01,512
Did you find anything?
619
01:04:01,799 --> 01:04:04,256
No. It's like he had vanished from Earth.
620
01:04:04,376 --> 01:04:06,115
One day he will have to leave the country.
621
01:04:06,235 --> 01:04:07,818
Will he do it officially?
622
01:04:07,938 --> 01:04:10,672
I mean, by plane or by ship.
623
01:04:10,976 --> 01:04:12,378
Like a normal traveler.
624
01:04:12,498 --> 01:04:14,432
Ralph does not have to hide.
625
01:04:14,552 --> 01:04:16,469
He is not a wanted man.
626
01:04:16,589 --> 01:04:20,061
Then I will know when he books a ticket.
I have warned my informants.
627
01:04:20,276 --> 01:04:21,759
Better for you if that's the case.
628
01:04:22,417 --> 01:04:24,812
I understand you want to
settle matters with Ralph
629
01:04:24,932 --> 01:04:28,047
but it would be more productive
going after the American.
630
01:04:28,583 --> 01:04:31,514
Whatever Tom Bredd had, Ralph
must have gotten it by now.
631
01:04:31,783 --> 01:04:35,786
Besides, I'm looking forward to
find that son of a bitch!
632
01:04:42,957 --> 01:04:44,413
Don't lower your guard.
633
01:05:07,143 --> 01:05:08,403
Are you already in bed?
634
01:05:09,341 --> 01:05:10,476
You never wait for me.
635
01:05:11,244 --> 01:05:12,200
Did you have supper?
636
01:05:13,011 --> 01:05:14,539
I'm asking if you had supper!
637
01:05:19,274 --> 01:05:20,597
Talk to me!
638
01:05:21,070 --> 01:05:22,259
Margaret!
639
01:05:23,795 --> 01:05:25,680
Who are you? What are you doing here?
640
01:05:28,209 --> 01:05:29,701
Let me go!
641
01:05:30,077 --> 01:05:31,211
Let me go!
642
01:05:33,668 --> 01:05:34,839
What are you doing?
643
01:05:35,134 --> 01:05:36,537
Let go of me!
644
01:05:37,296 --> 01:05:38,342
You dog!
645
01:05:38,958 --> 01:05:39,977
You bastard!
646
01:05:42,238 --> 01:05:43,471
Let me go!
647
01:05:43,591 --> 01:05:45,267
I told you to let me go!
648
01:05:46,431 --> 01:05:48,146
Let me go!
649
01:05:51,032 --> 01:05:52,480
Where are you taking me?
650
01:05:52,694 --> 01:05:53,748
Let me go!
651
01:05:54,034 --> 01:05:55,598
What do you want from me?
652
01:05:57,089 --> 01:05:58,930
Let go of me!
653
01:06:08,123 --> 01:06:10,374
You killed Margaret, and you poisoned me!
654
01:06:10,494 --> 01:06:11,670
No!
655
01:06:13,450 --> 01:06:16,094
Have mercy! I haven't done anything!
656
01:06:20,446 --> 01:06:21,715
No! No!
657
01:06:22,900 --> 01:06:24,160
No, please!
658
01:06:24,280 --> 01:06:25,742
I didn't do anything!
659
01:06:26,519 --> 01:06:29,352
Save me! I swear you are mistaken!
660
01:06:29,816 --> 01:06:31,139
Pull me out!
661
01:06:33,932 --> 01:06:35,263
Help!
662
01:06:35,737 --> 01:06:37,810
Help!
663
01:07:43,900 --> 01:07:44,963
How are you?
664
01:07:45,821 --> 01:07:46,598
No change.
665
01:07:48,223 --> 01:07:50,367
I can't wait for them to pick me up.
666
01:07:51,010 --> 01:07:53,182
The cops will be here tomorrow
due to Margaret's death.
667
01:07:54,048 --> 01:07:57,584
They will also notice Sofia's
absence at her workplace.
668
01:07:58,415 --> 01:08:00,032
We must leave immediately.
669
01:08:04,473 --> 01:08:07,985
Talk to the cargo ship Poinciana's captain.
670
01:08:08,458 --> 01:08:09,593
He is my friend.
671
01:08:09,713 --> 01:08:12,095
Pay for our travel with that money.
672
01:08:18,389 --> 01:08:18,951
Here.
673
01:08:19,532 --> 01:08:21,900
Here are the car keys. Take
the one behind the house.
674
01:08:22,463 --> 01:08:23,464
I'll take Sofia's.
675
01:08:23,921 --> 01:08:26,056
Let me stay with you. You are very sick.
676
01:08:26,485 --> 01:08:28,665
If you really love me, do as I say.
677
01:08:29,023 --> 01:08:30,247
Listen to me.
678
01:08:30,516 --> 01:08:31,767
Go to Macoris.
679
01:08:32,410 --> 01:08:33,804
At the ruins of the little palace
680
01:08:34,305 --> 01:08:36,110
go in to the left
681
01:08:36,351 --> 01:08:39,139
there is a corridor. Go through
it until the end
682
01:08:39,745 --> 01:08:42,953
In a room you will find a concrete bench.
683
01:08:43,239 --> 01:08:45,366
Under the bench there is a briefcase.
684
01:08:45,821 --> 01:08:47,099
It's very important.
685
01:08:47,855 --> 01:08:51,304
Go and get it, we'll meet later.
686
01:08:51,424 --> 01:08:52,340
And you?
687
01:08:52,460 --> 01:08:56,164
I'll rest for a few hours, then I'll get
enough strength to make it to the ship.
688
01:08:57,140 --> 01:08:58,373
Where you will be waiting for me.
689
01:09:00,098 --> 01:09:00,634
OK?
690
01:09:01,081 --> 01:09:02,493
If I'm not there by 9
691
01:09:02,921 --> 01:09:04,530
that means all went wrong.
692
01:09:04,924 --> 01:09:06,550
The you have to take the ship
693
01:09:07,041 --> 01:09:07,864
and leave.
694
01:09:09,186 --> 01:09:10,625
I want that to be a memory from me.
695
01:09:10,902 --> 01:09:12,188
You come with me.
696
01:09:12,308 --> 01:09:13,448
No, I would be an obstacle.
697
01:09:14,008 --> 01:09:16,322
It's better if I recover and
go to the docks myself.
698
01:09:16,850 --> 01:09:17,734
Take care of yourself
699
01:09:18,753 --> 01:09:19,494
Remember ...
700
01:09:20,191 --> 01:09:21,496
If I'm not there by 9
701
01:09:22,720 --> 01:09:23,998
don't wait any longer for me.
702
01:09:24,384 --> 01:09:26,001
Leave without me.
703
01:09:26,357 --> 01:09:26,974
But ...
704
01:09:27,509 --> 01:09:28,197
Promise you will do it.
705
01:10:39,161 --> 01:10:41,031
It was all a performance, Tom Bredd.
706
01:10:41,151 --> 01:10:43,154
I've never been so healthy in my life.
707
01:10:43,705 --> 01:10:45,478
But the doctor said...
708
01:10:45,598 --> 01:10:48,130
There is no doctor. There was never one.
709
01:10:48,493 --> 01:10:50,448
He was Robert Bryan, my boyfriend.
710
01:10:50,568 --> 01:10:53,073
Those pills poisoned you even further
711
01:10:53,352 --> 01:10:55,991
when you rejected the food I made for you.
712
01:10:56,111 --> 01:10:59,174
- I'm going to ...!
- See what I got?
713
01:10:59,525 --> 01:11:02,806
Instead of being with a failure
thief like you, I'll be rich.
714
01:11:02,926 --> 01:11:06,311
- Why didn't you kill me?
- I needed to know where the loot was.
715
01:11:06,590 --> 01:11:08,866
Pretending I was poisoned
you would not suspect.
716
01:11:09,252 --> 01:11:11,221
By the time you arrive to the ruins
717
01:11:12,854 --> 01:11:15,939
Jacqueline will be on her way
to the docks with the gems.
718
01:11:17,028 --> 01:11:22,445
Don't believe that, darling. Robert, my
boyfriend, is awaiting her by the ruins.
719
01:11:22,683 --> 01:11:26,059
Remember you talked about her.
720
01:11:27,078 --> 01:11:30,861
Well, you saw that Robert
is a resourceful guy.
721
01:11:38,180 --> 01:11:41,796
Tom, darling, I wish you a
happy night with the alligators.
722
01:11:41,916 --> 01:11:44,323
I planted bait for them to pay you a visit.
723
01:12:00,513 --> 01:12:04,939
That won't save you. You have enough
poison in your body to die like a dog!
724
01:12:09,169 --> 01:12:10,398
No! Tom!
725
01:12:10,796 --> 01:12:12,289
No, please!
726
01:12:12,597 --> 01:12:14,090
Don't leave me here!
727
01:12:14,453 --> 01:12:16,715
Don't leave me here! No!
728
01:12:19,200 --> 01:12:20,555
Tom!
729
01:12:20,890 --> 01:12:22,258
Tom, please!
730
01:12:22,970 --> 01:12:26,069
Come back! Come back! Help me!
731
01:12:26,518 --> 01:12:28,263
I beg you, Tom!
732
01:12:31,558 --> 01:12:32,912
Help!
733
01:12:34,490 --> 01:12:36,472
Help! Help!
734
01:12:49,434 --> 01:12:51,095
Help!
735
01:12:51,215 --> 01:12:53,930
Please! Help!
736
01:13:39,835 --> 01:13:41,385
Where are your eyes?
737
01:13:42,683 --> 01:13:45,210
You are drunk! You cannot drive that way!
738
01:13:45,330 --> 01:13:46,344
What's that?
739
01:13:46,464 --> 01:13:48,647
This drunk almost kills me!
740
01:13:48,767 --> 01:13:51,705
- Believe me, I'm not drunk.
- Show me your papers!
741
01:13:58,560 --> 01:14:00,109
Tom Bredd.
742
01:14:00,605 --> 01:14:02,252
An American citizen.
743
01:14:02,783 --> 01:14:06,077
Agent! Take him to the hospital
for a blood test!
744
01:14:06,748 --> 01:14:09,470
- Please believe me. I'm not drunk.
- We'll see that.
745
01:14:09,590 --> 01:14:12,374
- Let me go, I have an urgent date.
- Do as I say!
746
01:14:12,494 --> 01:14:15,711
- I'll give you anything!
- You heard him? Attempt of bribery.
747
01:14:15,831 --> 01:14:18,640
Those foreigners think money fixes everything.
748
01:14:18,760 --> 01:14:20,189
Let's go!
749
01:14:33,570 --> 01:14:35,133
Filthy gringo!
750
01:15:58,687 --> 01:16:00,697
Give me that, beauty.
751
01:16:00,817 --> 01:16:02,540
Doctor, what are you doing here?
752
01:16:02,660 --> 01:16:04,439
I told you to give me the briefcase!
753
01:16:04,559 --> 01:16:07,859
- I need to give it to its owner.
- It's mine, give it to me!
754
01:18:12,594 --> 01:18:14,702
Wait! I don't want to hurt you!
755
01:18:16,964 --> 01:18:19,533
It would have been better if you
had given me the briefcase!
756
01:18:19,653 --> 01:18:21,515
Now I'm going to have some fun!
757
01:18:21,862 --> 01:18:23,146
Let me go!
758
01:18:24,305 --> 01:18:26,455
You hit me and you will pay for that!
759
01:18:31,760 --> 01:18:34,413
You will enjoy it if you cooperate.
760
01:18:58,035 --> 01:18:59,962
You are very sick, sir.
761
01:19:00,535 --> 01:19:02,503
Massive poisoning.
762
01:19:03,383 --> 01:19:05,812
I don't understand how you are still alive.
763
01:19:06,943 --> 01:19:09,972
I brought you these pills. Take one right now.
764
01:19:10,537 --> 01:19:11,808
Then can I go?
765
01:19:12,157 --> 01:19:14,810
No way, you must go to the hospital.
766
01:19:20,548 --> 01:19:21,706
Is there alcohol?
767
01:19:22,139 --> 01:19:24,164
No alcohol, no drugs.
768
01:19:24,513 --> 01:19:27,528
- I thought I had to bring him here.
- You did the right thing.
769
01:19:27,648 --> 01:19:29,671
You probably saved his life.
770
01:19:29,791 --> 01:19:32,700
You did your duty and we will do ours.
771
01:19:33,538 --> 01:19:36,512
That man won't leave until
he has recovered.
772
01:19:37,015 --> 01:19:38,383
Thank you, doctor.
773
01:19:55,441 --> 01:19:57,661
I've got the information.
774
01:19:59,495 --> 01:20:03,363
Tom Bredd's ticket was purchased
by certain Jacqueline Duprett.
775
01:20:03,600 --> 01:20:05,219
Apparently she will travel with him
776
01:20:05,339 --> 01:20:08,109
in the Poinciana, which
will depart in 1/2 hour.
777
01:20:08,472 --> 01:20:10,455
Jacqueline? What do you know about her?
778
01:20:10,575 --> 01:20:13,247
No criminal record and nobody knows her.
779
01:20:13,367 --> 01:20:15,635
Nice camouflage. What kind
of baggage did she carry?
780
01:20:15,755 --> 01:20:17,657
Just a small briefcase.
781
01:20:17,777 --> 01:20:20,016
- Green?
- Yes.
782
01:20:20,924 --> 01:20:22,264
Do you know her?
783
01:20:22,384 --> 01:20:24,288
Ralph did not find Tom.
784
01:20:25,349 --> 01:20:27,890
- What's in that briefcase?
- None of your business!
785
01:20:28,010 --> 01:20:31,227
You take me to the ship's gangway
Take this, and your job is completed.
786
01:20:32,358 --> 01:20:33,377
Take this.
787
01:20:44,963 --> 01:20:47,812
Miss, we are going to leave.
Your friend will miss the sailing.
788
01:20:47,932 --> 01:20:49,585
He'll be here soon.
789
01:20:56,353 --> 01:20:58,001
- Jacqueline Duprett?
- Yes?
790
01:20:58,121 --> 01:20:59,746
Tom Bredd cannot come.
791
01:20:59,866 --> 01:21:00,723
Why not?
792
01:21:01,072 --> 01:21:02,273
Is he worse?
793
01:21:03,320 --> 01:21:04,214
No ...
794
01:21:04,605 --> 01:21:05,987
Just a small setback.
795
01:21:06,107 --> 01:21:07,637
He'll take the next sailing.
796
01:21:08,126 --> 01:21:09,494
I'll leave you with him.
797
01:21:10,680 --> 01:21:12,384
Give me the briefcase.
798
01:21:19,113 --> 01:21:19,755
What's this about?
799
01:21:19,875 --> 01:21:21,221
A very dangerous matter.
800
01:21:21,341 --> 01:21:23,648
Just obey and don't think.
801
01:21:23,941 --> 01:21:25,882
Tom wants you to leave alone.
802
01:21:26,538 --> 01:21:27,292
Yes
803
01:21:27,822 --> 01:21:29,945
he asked me to do that in
case things went wrong.
804
01:21:32,807 --> 01:21:34,803
Is it true ... he is not worse?
805
01:21:34,923 --> 01:21:38,000
Don't worry. Tom will catch the next sailing.
806
01:21:46,576 --> 01:21:49,689
- Tell him I'll wait for him in Rio de Janeiro.
- Don't worry.
807
01:24:28,247 --> 01:24:30,109
- Who is it?
- Give me that briefcase!
808
01:24:30,364 --> 01:24:32,352
- It's mine.
- I want to know what's inside.
809
01:24:32,472 --> 01:24:34,080
Your job is done. Go!
810
01:24:34,200 --> 01:24:35,889
I asked you nicely.
811
01:24:36,009 --> 01:24:36,758
No!
812
01:25:46,291 --> 01:27:32,727
English subtitles by O Cangaceiro
57801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.