All language subtitles for La femme publique - (1984) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,026 --> 00:00:24,494 ""THE PUBLIC WOMAN"" 2 00:00:41,846 --> 00:00:44,076 Do you like dogs, sweetheart? 3 00:00:44,615 --> 00:00:47,584 -ls he yours? -He's been following me all day. 4 00:00:48,085 --> 00:00:51,919 Someday you'll have a dog too. That's a fantastic animal. 5 00:01:14,579 --> 00:01:16,809 What do you want? 6 00:01:17,715 --> 00:01:19,273 Please. 7 00:01:19,984 --> 00:01:22,214 Give this to the man with the dog. 8 00:01:23,220 --> 00:01:24,915 But don't tell him how you got it. 9 00:01:25,056 --> 00:01:28,423 Wow, that's his lucky day. With all the money he owes. 10 00:01:29,460 --> 00:01:31,826 Hey, what makes you so sure l'll give him the money? 11 00:01:32,096 --> 00:01:33,791 l have faith. 12 00:01:39,403 --> 00:01:40,335 Lea, here girl. 13 00:01:40,571 --> 00:01:43,665 Hey, you've got money! You can pay me back! 14 00:01:44,208 --> 00:01:45,470 No! 15 00:01:49,814 --> 00:01:51,247 Stop it, guys! 16 00:02:05,630 --> 00:02:09,157 l was working on the balcony in the fresh air, 17 00:02:09,300 --> 00:02:11,791 when l saw, walking under the trees nearby... 18 00:02:12,637 --> 00:02:15,902 When l saw, walking under the trees nearby, 19 00:02:16,207 --> 00:02:19,540 an elegant young man, who humbly bowed as soon as he saw me. 20 00:02:20,244 --> 00:02:24,806 Out of politeness, l curtseyed back to him. 21 00:02:25,182 --> 00:02:27,548 All of a sudden... 22 00:02:30,154 --> 00:02:31,621 He bows again. 23 00:02:31,756 --> 00:02:34,384 So do l. 24 00:02:36,394 --> 00:02:38,726 He walks, approaches, 25 00:02:38,896 --> 00:02:42,559 and goes, each time bowing. 26 00:02:44,502 --> 00:02:50,532 And each time, l would curtsey back, looking at him intensely. 27 00:02:51,142 --> 00:02:56,739 lf the night hadn't come, l would still be standing there, 28 00:02:57,181 --> 00:03:02,847 refusing that he might think me less courteous than he. 29 00:03:11,028 --> 00:03:12,757 Do you have any theater experience? 30 00:03:13,998 --> 00:03:14,896 Or cinema? 31 00:03:16,867 --> 00:03:18,528 Have you taken classes? 32 00:03:18,669 --> 00:03:20,398 Yes. ln Genevilliers. 33 00:03:20,504 --> 00:03:22,301 -With General? -Yes. 34 00:03:22,740 --> 00:03:24,765 lt's been a while since he worked there. 35 00:03:25,509 --> 00:03:28,808 My teacher was an actor. From Paris. 36 00:03:30,514 --> 00:03:31,708 l don't have any pictures. 37 00:03:32,183 --> 00:03:34,617 lt doesn't matter. We have your details. 38 00:03:35,286 --> 00:03:38,050 We'll call you. Can you follow me, please? Thank you. 39 00:03:40,925 --> 00:03:43,655 l'm Lucas Kesling, the director. 40 00:03:44,128 --> 00:03:45,925 -Can l walk you out? -Why? 41 00:03:46,130 --> 00:03:50,123 Because l want to, and l want to talk to you about the film. 42 00:04:02,113 --> 00:04:04,673 So we're being told that independent cinema is dead. 43 00:04:04,782 --> 00:04:09,583 l think it's more the end of an era, because cinema accompanies everything else, like a small drum. 44 00:04:09,720 --> 00:04:11,449 lt is very difficult to make a dumb film, 45 00:04:11,589 --> 00:04:15,650 especially when you have a voice inside, whispering to you that cinema is better than that. 46 00:04:27,404 --> 00:04:33,741 This is why l want to play Nicolas, the main character of ''The Possessed''. 47 00:04:33,844 --> 00:04:38,781 He is ice cold, he's the vice, the cynicism, 48 00:04:39,450 --> 00:04:42,851 the intelligence personified, and-- 49 00:04:47,291 --> 00:04:49,020 Do you understand? 50 00:04:49,794 --> 00:04:51,523 Yes. 51 00:04:54,698 --> 00:04:56,825 l don't like your hair. 52 00:04:58,269 --> 00:05:01,067 Do you like how l bleached mine? 53 00:05:02,673 --> 00:05:12,674 The Lithuanian Archbishop arrived this afternoon. His Grace Schlapas was invited by the French Episcopate to study and pray. 54 00:05:14,885 --> 00:05:22,724 His Grace was welcomed at the Gare de Lyon by a small committee of Lithuanian expatriates. 55 00:05:23,460 --> 00:05:24,188 Shit, shit... 56 00:05:24,328 --> 00:05:30,699 His Grace has spent a month in Rome and is about to return to the USSR, 57 00:05:30,801 --> 00:05:35,568 where the Lithuanian Church has recently seen an unexpected revival due to his influence. 58 00:05:35,673 --> 00:05:40,667 The 75-year-old prelate had previously spent fifteen years in Siberian prisons. 59 00:05:40,845 --> 00:05:44,372 The Russian authorities consider him to be an increasing threat. 60 00:05:44,548 --> 00:05:45,515 Not another one... 61 00:05:45,683 --> 00:05:49,141 Will His Grace Schlapas be able to follow Polish Cardinal Woïtila's example-- 62 00:05:54,725 --> 00:05:55,657 Always late! 63 00:05:56,160 --> 00:05:56,819 Hello. 64 00:05:56,927 --> 00:06:01,023 There you go. Mr. André arrived a little early. 65 00:06:01,365 --> 00:06:04,732 You did choose Miss Ethel, didn't you? 66 00:06:05,236 --> 00:06:08,262 What are you waiting for? Studio one is free. 67 00:09:12,923 --> 00:09:17,417 With the composition, we reach this sort of abstraction that-- 68 00:09:17,494 --> 00:09:19,394 Did l ask you anything? 69 00:09:25,936 --> 00:09:27,631 Do you have an envelope? 70 00:09:34,078 --> 00:09:36,638 What do you do to all those men? 71 00:09:37,481 --> 00:09:38,971 l scare them. 72 00:09:40,150 --> 00:09:42,584 You've come a long way. 73 00:09:43,153 --> 00:09:45,485 Do you want to show me? 74 00:10:18,422 --> 00:10:21,084 Here's my little girl! 75 00:10:23,961 --> 00:10:27,055 We were waiting on you yesterday at lunch time, but not today... 76 00:10:27,197 --> 00:10:30,064 -l was modeling for Prisunic. -And? 77 00:10:30,534 --> 00:10:31,159 Nothing. 78 00:10:31,335 --> 00:10:35,237 -How is he? -He's fine. He's fine. 79 00:10:38,342 --> 00:10:41,800 Do you want some soup? 80 00:10:42,279 --> 00:10:44,975 l can reheat some soup if you want. 81 00:10:45,249 --> 00:10:47,376 And some meatballs. 82 00:10:48,285 --> 00:10:49,877 You like my meatballs, don't you? 83 00:10:50,354 --> 00:10:55,553 lt's pointless being a model if you end up starving. 84 00:10:56,693 --> 00:10:59,992 And don't stay alone, with the hours you work. 85 00:11:00,397 --> 00:11:02,695 Did you get your hair cut? 86 00:11:02,766 --> 00:11:04,028 Don't you like it? 87 00:11:04,134 --> 00:11:05,658 Salomon says it makes me look younger. 88 00:11:05,936 --> 00:11:07,733 And you put on weight, that's good. 89 00:11:12,643 --> 00:11:14,133 Ethel! 90 00:11:16,713 --> 00:11:17,907 l was about to go. 91 00:11:18,248 --> 00:11:21,115 She's doing very well. She's sleeping better. 92 00:11:21,585 --> 00:11:25,544 Look what l made for my beauty who's going to look like a Page! 93 00:11:25,856 --> 00:11:28,347 -Can l try it on? -Eat first. 94 00:11:29,393 --> 00:11:31,623 How's the restaurant going? Are you not too tired? 95 00:11:33,230 --> 00:11:35,755 When he's not on night shift, he's not going to bed before 2 a.m. 96 00:11:36,166 --> 00:11:39,431 Salomon, your boss can wait a minute. Take a picture of us. 97 00:11:39,670 --> 00:11:42,639 lt's not often she comes to visit her mother. 98 00:11:44,107 --> 00:11:46,166 He's not sick, is he? 99 00:11:46,710 --> 00:11:48,337 You're the one who's sick. 100 00:11:48,378 --> 00:11:50,005 Don't say that. 101 00:11:53,083 --> 00:11:56,314 l've always been a bit crazy, you know? 102 00:11:56,920 --> 00:11:58,581 And Salomon? 103 00:12:05,462 --> 00:12:10,331 At his age! He's in love, just like a young man. 104 00:12:22,579 --> 00:12:24,843 Thanks, darling. Thank you. 105 00:12:25,115 --> 00:12:27,242 Why do you do that? 106 00:12:28,485 --> 00:12:30,976 Did you speak to him this time? Your father, l mean. 107 00:12:31,188 --> 00:12:35,181 Sorry, it's the last time l ask you. 108 00:12:35,892 --> 00:12:37,416 l didn't have the courage. 109 00:12:39,830 --> 00:12:41,821 At least he'll be able to subsist. 110 00:12:42,299 --> 00:12:43,926 Mom, stop it! 111 00:12:44,401 --> 00:12:45,868 l don't want to go anymore. 112 00:12:46,303 --> 00:12:47,565 Next time, l'll go. 113 00:12:47,971 --> 00:12:51,031 Sure. And then you'll call me to come and get you, 114 00:12:51,141 --> 00:12:54,235 because you want to live, live, live, and not die! 115 00:13:00,284 --> 00:13:01,945 Has he changed? 116 00:13:02,786 --> 00:13:05,778 Does he still send you those letters, just to hurt you? 117 00:13:08,258 --> 00:13:11,250 To make fun of you even more? 118 00:13:12,729 --> 00:13:16,358 We are the ones who are killing him, Ethel. 119 00:13:16,833 --> 00:13:19,131 We're just repaying him in kind. 120 00:13:19,636 --> 00:13:21,069 You're so violent! 121 00:13:21,471 --> 00:13:23,405 He's the violent one! 122 00:13:23,774 --> 00:13:28,575 He's...disgusting, vicious, and crazy! 123 00:13:29,946 --> 00:13:33,609 But do we have the right? Can we? 124 00:13:35,319 --> 00:13:38,777 How can you answer that question when someone's hurting you? 125 00:13:38,989 --> 00:13:41,549 You know, don't you? l don't, you know. 126 00:13:41,692 --> 00:13:45,150 Or maybe nobody told me how. l've always done what l'm told. 127 00:13:45,395 --> 00:13:46,987 l've always listened to others! 128 00:13:50,367 --> 00:13:52,699 Stop it, it's not your fault! 129 00:13:54,371 --> 00:13:56,202 lt's nobody's fault! 130 00:14:20,764 --> 00:14:23,699 Miss, hold the elevator! 131 00:14:27,704 --> 00:14:30,673 ''SOLlDARlTY WlTH THE WORKERS OF''... 132 00:14:42,953 --> 00:14:45,513 lf you keep doing it, l'll be able to feel pain. 133 00:15:03,573 --> 00:15:05,063 Are you here to see me? 134 00:15:05,942 --> 00:15:09,070 -Do you live nearby? -Well, yes. Just here. 135 00:15:09,613 --> 00:15:12,912 You know, my producer is insane, but maybe not enough. 136 00:15:13,049 --> 00:15:18,009 He's cutting the budget, he doesn't give me enough days to shoot. 137 00:15:18,422 --> 00:15:21,016 And in the end, he expects this movie to be prestigious. 138 00:15:21,224 --> 00:15:24,523 Pussyfooting as usual. Goodbye, Miss...? 139 00:15:24,895 --> 00:15:26,760 Ethel. 140 00:15:28,498 --> 00:15:30,796 That's it. 141 00:15:48,118 --> 00:15:49,745 l forgot to tell you. 142 00:15:50,187 --> 00:15:53,122 l'd like you to read the part l just told you about. 143 00:15:54,057 --> 00:15:56,355 l don't believe in the traditional auditioning process. 144 00:15:56,626 --> 00:16:00,027 Tomorrow, we'll just rehearse. Like in theater. 145 00:16:00,497 --> 00:16:01,987 You'll see for yourself. 146 00:16:02,232 --> 00:16:03,426 l'll call you. 147 00:16:09,573 --> 00:16:11,404 Thank you. 148 00:16:14,077 --> 00:16:18,138 ''The Possessed''. 149 00:16:20,684 --> 00:16:23,050 No. Thank you. 150 00:16:26,256 --> 00:16:27,052 Thanks. 151 00:16:27,190 --> 00:16:34,596 This is a prophetic tale about those who try to change the world through violence. 152 00:16:35,131 --> 00:16:40,501 And this is why Dostoyevsky's book was banned for so long in Eastern European countries. 153 00:16:41,104 --> 00:16:47,009 That's why we still live in the shadows and in the continuity of what is there. 154 00:16:48,845 --> 00:16:53,839 We bury our heads in the sand, like ostriches, to remain ignorant. 155 00:16:54,217 --> 00:16:59,211 Some of you are actors. Some aren't. Just as in real life. 156 00:16:59,689 --> 00:17:00,849 -Barbara. -Yes. 157 00:17:00,924 --> 00:17:06,089 Thank you. l hope you'll explain to everyone that will see this film, 158 00:17:06,863 --> 00:17:10,128 that it is a contemporary story, not just a classic. 159 00:17:11,935 --> 00:17:12,993 Shall we? 160 00:17:13,370 --> 00:17:15,031 [Speaks Czech] 161 00:17:15,872 --> 00:17:17,703 Read your scripts. 162 00:17:18,074 --> 00:17:22,602 l don't care if you don't know your lines, l'm going to watch you - live! 163 00:17:23,246 --> 00:17:25,077 Put that cigarette out, please. 164 00:17:25,849 --> 00:17:31,879 Thank you for receiving me and my sister. 165 00:17:32,122 --> 00:17:34,716 My sister, the Stranger! 166 00:17:35,725 --> 00:17:37,317 What do you mean, ''the Stranger''? 167 00:17:38,194 --> 00:17:42,631 Madam, l wrote you a letter about your son. 168 00:17:42,933 --> 00:17:49,236 And the letter of a worm, of a rat, 169 00:17:49,372 --> 00:17:55,868 of a bacillus even, must be read like poetry! 170 00:17:57,314 --> 00:17:58,872 Of a bacillus? 171 00:18:02,252 --> 00:18:04,812 -Your laugh. More insane! More insane! 172 00:18:12,762 --> 00:18:14,161 -More insane, this laugh! 173 00:18:14,631 --> 00:18:17,327 The sitting room is yours, jump, twirl around! Quick, quick! 174 00:18:17,934 --> 00:18:18,662 Go! 175 00:18:20,170 --> 00:18:22,536 Everyone is here! lt is so wonderful... but... 176 00:18:22,939 --> 00:18:26,739 What are you doing here, Captain? Who let you in? With this idiot. 177 00:18:26,943 --> 00:18:29,343 -Sir, my honor doesn't allow me to-- -Your what? 178 00:18:29,579 --> 00:18:31,774 l said l would arrange everything. And the money... 179 00:18:32,115 --> 00:18:37,109 My dear, your son will arrive soon. lf only you knew what happened in Germany. 180 00:18:37,354 --> 00:18:41,256 But he will tell you much better than l! But do you know he traveled through lceland? 181 00:18:41,324 --> 00:18:45,727 The island of ice and fire. Oh, Christian! 182 00:18:45,962 --> 00:18:49,523 Your son's good soul is holding the simple conscience of the world. 183 00:18:49,666 --> 00:18:53,602 And my father, steeped in pity, even in his very posture. 184 00:18:53,737 --> 00:18:55,398 My son, l was expecting different signs of affection. 185 00:18:55,605 --> 00:18:58,073 Son? Son? Do you think this is the right word? 186 00:18:58,174 --> 00:18:59,903 Let me remind you that l only met you twice, 187 00:19:00,010 --> 00:19:02,672 when l was born and when l went to University! 188 00:19:02,912 --> 00:19:04,641 You don't have the right! A writer can have-- 189 00:19:04,814 --> 00:19:09,251 Right, family, duty, society: literature! 190 00:19:09,386 --> 00:19:13,948 This pleasant aristocracy where rottenness can be found hidden behind the couch. 191 00:19:14,324 --> 00:19:18,818 This joke will cease to be funny when it turns to blood. 192 00:19:24,300 --> 00:19:27,736 And l enter. l mean, Nicolas enters. 193 00:19:28,171 --> 00:19:30,469 You all look at me. Attention. 194 00:19:31,074 --> 00:19:32,666 -Nicolas, my son... 195 00:19:32,942 --> 00:19:36,036 -More beautiful, more gifted, more unique, more brilliant than ever! 196 00:19:36,680 --> 00:19:41,879 ls it true that for a stupid bet, you legally and religiously married this idiot, this... 197 00:19:42,018 --> 00:19:42,780 No... 198 00:19:43,520 --> 00:19:48,480 ls that true, for a stupid bet, you legally and religiously married this idiot, this... 199 00:19:53,563 --> 00:19:56,430 And who are you, Miss? 200 00:19:56,933 --> 00:20:01,063 And now you look at him and without expecting it, 201 00:20:01,271 --> 00:20:04,206 all of a sudden, you fall in love with him. 202 00:20:09,312 --> 00:20:11,075 And he falls with you too. 203 00:20:19,456 --> 00:20:23,017 -Well, thank you. -By participating in this film, you are committing suicide... 204 00:20:23,293 --> 00:20:27,195 Not bad. Tomorrow, don't forget to use some white pencil above the eyelashes. 205 00:20:27,497 --> 00:20:30,830 And no powder on the temples, it makes your eyes seem smaller. lt makes you look stubborn. 206 00:20:31,134 --> 00:20:35,366 You need to project the light towards us, not the other way around. 207 00:20:35,705 --> 00:20:36,694 Yes, sir. 208 00:20:37,240 --> 00:20:41,643 lnflexible... do you remember the article l wrote about Sartre in 1962? 209 00:21:08,171 --> 00:21:09,604 Yes, sir? 210 00:21:59,489 --> 00:22:02,185 Can you come with me? 211 00:22:02,492 --> 00:22:04,119 Yes. 212 00:22:33,723 --> 00:22:37,523 That's it! Just create goddamned chaos! Another attempt, comrade! 213 00:22:47,637 --> 00:22:49,161 Where are we? 214 00:22:49,372 --> 00:22:50,964 A hotel! 215 00:22:54,344 --> 00:22:56,335 -ls there no reception? -No! 216 00:23:04,387 --> 00:23:07,356 Why shoot all your films in Germany? You're French... 217 00:23:07,423 --> 00:23:09,084 l'm not French. 218 00:23:10,126 --> 00:23:11,753 Or even German. 219 00:23:13,696 --> 00:23:15,960 My mom was French. 220 00:23:16,266 --> 00:23:21,067 But, l shot my movies in Germany because it was the only place l could do it my way. 221 00:23:21,337 --> 00:23:23,965 Films ''against''... 222 00:23:24,407 --> 00:23:25,772 Against what? 223 00:23:27,243 --> 00:23:31,976 Against... those who no longer fear God. 224 00:24:16,693 --> 00:24:19,958 -Hurry up, we're almost ready. -Ready for what? 225 00:24:20,129 --> 00:24:22,757 -l told you several times, l don't want this powder there. 226 00:24:30,239 --> 00:24:32,139 Just like this. 227 00:24:35,311 --> 00:24:36,505 Damn it, the dress! 228 00:24:39,949 --> 00:24:43,316 Can't you see it's useless? Pick another one, come on. 229 00:24:43,586 --> 00:24:45,645 Are you stupid, or what? 230 00:24:47,223 --> 00:24:49,817 Ethel! l need to speak to you. 231 00:24:56,032 --> 00:24:57,329 Do you like it? 232 00:24:57,433 --> 00:24:58,866 Scratch the sole. lt will be less slippery. 233 00:24:59,168 --> 00:25:01,693 Listen, you don't look like the son of a servant. 234 00:25:01,804 --> 00:25:05,137 You studied with Nicolas, you wear Nicolas' clothes, 235 00:25:05,241 --> 00:25:07,004 but they are too short for you. 236 00:25:07,477 --> 00:25:09,638 Give it to me. 237 00:25:19,622 --> 00:25:21,487 [Speaking Czech] 238 00:25:31,601 --> 00:25:32,727 Let's shoot! 239 00:25:43,179 --> 00:25:44,703 Lights! 240 00:25:45,548 --> 00:25:47,277 ''The Possessed'', Scene 32, Take 1. 241 00:25:50,553 --> 00:25:51,417 Action. 242 00:25:51,521 --> 00:25:55,423 Nicolas, is that true that, for a stupid bet, you legally and 243 00:25:55,525 --> 00:25:57,390 religiously married this idiot? 244 00:26:00,396 --> 00:26:01,886 Pierre, would you accompany this lady? 245 00:26:02,065 --> 00:26:05,057 Of course, immediately. l told you it was only a misunderstanding. 246 00:26:05,201 --> 00:26:09,069 Being a generous man, Nicolas was being charitable to those poor souls. 247 00:26:09,338 --> 00:26:11,203 Leave, fool... 248 00:26:21,317 --> 00:26:23,808 What do you mean, ''fool''? ''Fool''? 249 00:26:24,554 --> 00:26:27,318 l have money, madam! 250 00:26:27,723 --> 00:26:29,054 Leave. 251 00:26:31,327 --> 00:26:34,888 What did l tell you? l'll take care of everything. 252 00:26:35,331 --> 00:26:40,325 And this is Lise, Nicolas. She is pretty, isn't she? Young, intelligent, sensitive... 253 00:26:40,603 --> 00:26:42,867 Pierre, your behavior is unacceptable. 254 00:26:42,939 --> 00:26:44,702 Speak, you intellectual, idiot... 255 00:26:48,211 --> 00:26:51,647 Let me introduce you to my fiancé, Maurice. 256 00:27:00,456 --> 00:27:04,119 The problem is that if l had no legs, we could not walk together... 257 00:27:04,227 --> 00:27:06,457 You so tall and l so short. 258 00:27:06,963 --> 00:27:11,366 Try again. More tensed. More nervous. You're trying to be funny. Now! 259 00:27:12,068 --> 00:27:17,529 You would come with me if l was deformed, destitute and limping, with no legs. 260 00:27:18,174 --> 00:27:24,909 The problem is that if l had no legs we could not walk together, you so tall and l so short. 261 00:27:27,116 --> 00:27:33,282 The problem is that if l had no legs we could not walk together, you so tall and l so short. 262 00:27:35,158 --> 00:27:36,216 -Nicolas... 263 00:27:36,692 --> 00:27:40,685 l demand an answer. l am your mother. l want to know. 264 00:27:41,564 --> 00:27:45,466 No, mother. l did not marry this infortunate. 265 00:27:47,136 --> 00:27:49,001 Liar... liar... 266 00:27:49,205 --> 00:27:50,968 Why? Why?! 267 00:28:07,990 --> 00:28:09,389 -Cut! 268 00:28:14,830 --> 00:28:19,426 Sorry, Lili. Everybody step out of the lights, please. 269 00:28:23,372 --> 00:28:24,464 lmpressive! 270 00:28:24,774 --> 00:28:28,540 Thanks, but l didn't fall properly. l wasn't thinking. l'd like to do another take. 271 00:28:30,580 --> 00:28:32,104 3, 7, and 1. 272 00:28:41,657 --> 00:28:44,285 Change of scene! Quicker! 273 00:28:54,203 --> 00:28:56,501 That night, l played my life for you. 274 00:28:57,440 --> 00:28:59,408 l was happy to do it... 275 00:28:59,675 --> 00:29:01,575 Because l love you. 276 00:29:04,547 --> 00:29:06,344 Don't push me away. 277 00:29:10,786 --> 00:29:11,980 Keep me with you. 278 00:29:21,330 --> 00:29:26,097 When l see you like this, l start thinking that you are hiding something dark... 279 00:29:26,269 --> 00:29:28,601 Or even have blood on your hands! 280 00:29:28,904 --> 00:29:32,863 My head hurts... so much... 281 00:29:35,111 --> 00:29:38,638 Congratulations my friend, you are a widower. 282 00:29:39,181 --> 00:29:43,140 We just found your wife and her brother at home, their throats slit open. 283 00:29:43,819 --> 00:29:47,755 Do you remember this servant that my father lost at a card game? 284 00:29:47,923 --> 00:29:49,322 Apparently he is the culprit. 285 00:29:49,825 --> 00:29:54,455 He even tried to start a fire and got caught, his pockets full of money freshly stolen. 286 00:29:55,064 --> 00:29:59,364 Lise, have you arrived already? Perfect. A miracle, isn't it? 287 00:29:59,602 --> 00:30:02,332 A godsend, if God exists. 288 00:30:02,638 --> 00:30:05,436 l just saw your fiancé. What's his name? 289 00:30:05,608 --> 00:30:06,870 You knew! 290 00:30:07,143 --> 00:30:08,269 Still as a statue... 291 00:30:08,911 --> 00:30:10,845 You knew! You knew! 292 00:30:30,533 --> 00:30:34,970 lt was... l could have... 293 00:30:35,371 --> 00:30:40,331 ...stayed with you... at the price... of their lives... 294 00:30:40,676 --> 00:30:45,636 What if all of this was so that we can get married, and start a new life, 295 00:30:46,849 --> 00:30:51,047 clean and proper? 296 00:30:51,320 --> 00:30:54,915 All you want is to imprison me. With you. 297 00:30:55,091 --> 00:31:01,087 And show me that there is a huge spider inside the wardrobe... 298 00:31:02,164 --> 00:31:06,362 And we will spend the rest of our lives, 299 00:31:06,535 --> 00:31:09,197 staring at it, terrified, 300 00:31:09,271 --> 00:31:14,265 and this spider would be... it would be... 301 00:31:23,786 --> 00:31:28,246 No, no! l don't want you to snivel. l don't want you to faint. 302 00:31:30,092 --> 00:31:32,890 The Virgin, the lnnocent! Enough! 303 00:31:34,430 --> 00:31:38,025 You gave yourself to me, you loved me, you understood... 304 00:31:38,667 --> 00:31:40,294 You know the truth. 305 00:31:40,369 --> 00:31:47,172 All you can do is vomit when facing the horror, the crime. 306 00:31:50,613 --> 00:31:54,481 Playing each scene separately isn't enough. 307 00:31:55,951 --> 00:32:02,379 The weeping girl, the hysterical girl, the girl in love, the girl losing her charms... 308 00:32:03,926 --> 00:32:07,418 l don't want you to play each scene, l want you to act your part! 309 00:32:07,496 --> 00:32:10,590 l've seen plenty of actors playing each scene amazingly, like the branches of a tree. 310 00:32:10,699 --> 00:32:13,793 ''The tree-actors''. At the end of the movie, all you could hear was the rustling of the leaves. 311 00:32:13,936 --> 00:32:17,235 lt's crap! What matters is what's happening between the scenes, 312 00:32:17,406 --> 00:32:19,340 the truthfulness of the character, 313 00:32:19,942 --> 00:32:22,467 the heart of the role. The perceptiveness of the role! 314 00:32:22,645 --> 00:32:26,581 All that you carry within yourself during the movie, the destiny of the character. 315 00:32:26,949 --> 00:32:33,650 Destiny - period. l want you to know everything, l want you to show me everything like X-rays would. 316 00:32:33,823 --> 00:32:40,422 To find the truth, the truth of what's right here! 317 00:32:40,663 --> 00:32:41,687 Do you understand? 318 00:32:41,931 --> 00:32:45,367 l don't understand what you mean! l don't understand what you want! 319 00:32:45,568 --> 00:32:48,765 Listen! lf you think that everything can be found in life, such as love, 320 00:32:48,838 --> 00:32:51,932 lies, and cheating, then you can't play your part. 321 00:32:52,208 --> 00:32:56,269 Love isn't just physical, fear isn't only being afraid of the big bad wolf! 322 00:32:56,378 --> 00:33:00,007 Rebellion isn't just sticking a needle in your veins! 323 00:33:00,382 --> 00:33:03,408 Coming from the gutter doesn't mean you have to act as if God doesn't exist! 324 00:33:04,687 --> 00:33:05,483 l'm tired. 325 00:33:08,457 --> 00:33:11,722 Fine, act the tiredness. At least there'll be something there. 326 00:33:15,397 --> 00:33:17,422 Let's try again. Enough! Let's go! 327 00:33:22,938 --> 00:33:27,238 Action. Open up. Open up! 328 00:33:29,211 --> 00:33:31,304 Pronounce each word. 329 00:33:31,547 --> 00:33:34,675 You are growing up, becoming an adult. 330 00:33:36,852 --> 00:33:39,946 Go on... ''all you want''... 331 00:33:40,756 --> 00:33:42,849 ''ls to imprison me here!'' 332 00:33:44,260 --> 00:33:47,423 ''We will spend'' - ''We will spend''... 333 00:33:48,130 --> 00:33:50,257 Calm down... open up. 334 00:33:50,866 --> 00:33:55,235 All you want is to imprison me here with you... 335 00:33:56,672 --> 00:34:03,373 And show me that there is a huge spider inside the wardrobe, as big as a man. 336 00:34:04,246 --> 00:34:10,014 And we will spend the rest of our lives, staring at it, terrified. 337 00:34:10,953 --> 00:34:15,947 And this spider would be... lt would be.. 338 00:34:21,196 --> 00:34:22,390 Cut. 339 00:34:33,108 --> 00:34:35,599 lt's not just me. 340 00:34:36,946 --> 00:34:40,848 lt's not just my movie you're destroying. You're destroying yourself too. 341 00:34:47,323 --> 00:34:52,283 OK, l get it. Let's shoot a sex scene. 342 00:34:53,362 --> 00:34:54,829 Yes, but which one? 343 00:34:55,064 --> 00:34:56,292 We need to shoot something at least! 344 00:34:56,432 --> 00:34:57,694 ''No kidding, baby!'' 345 00:35:01,904 --> 00:35:03,963 This lady has been an ass. 346 00:35:05,574 --> 00:35:09,135 lt should be easy. 347 00:35:15,184 --> 00:35:18,517 Come on, hurry up! Don't you see we're waiting for her? 348 00:35:19,288 --> 00:35:20,585 -Hurry up, come on! 349 00:35:21,357 --> 00:35:23,723 Well miss, would you be kind enough-- 350 00:35:24,126 --> 00:35:25,388 Go away! 351 00:35:25,628 --> 00:35:29,496 --to lie there first, as l will be on top of you! 352 00:35:29,999 --> 00:35:31,728 lf you want, l can go with you. l'm OK with that. 353 00:35:32,334 --> 00:35:33,858 lf only you knew how much l hate you... 354 00:35:33,969 --> 00:35:35,698 So many gifted, deserving, experienced girls... and you! 355 00:35:35,804 --> 00:35:37,829 She won't do it! 356 00:35:38,007 --> 00:35:39,804 She won't even do this! 357 00:35:45,381 --> 00:35:52,219 ''All you want is to imprison me, and show me that there is a huge spider inside the wardrobe 358 00:35:52,454 --> 00:35:59,553 as big as a man. And we will spend the rest of our lives, starting at it, terrified. 359 00:36:01,296 --> 00:36:05,892 And this spider would be... it would be...'' 360 00:36:08,904 --> 00:36:12,704 Lucas. The producer wants to know what's going on. 361 00:36:13,642 --> 00:36:15,803 You have to make a decision. 362 00:36:18,013 --> 00:36:20,709 Go away! l'll call you. 363 00:36:25,387 --> 00:36:26,945 Let's walk and talk. 364 00:36:27,256 --> 00:36:31,192 You know, l could easily take my scissors and cut your part out! 365 00:36:31,226 --> 00:36:33,162 l suck! There are some things l just can't play-- 366 00:36:33,162 --> 00:36:37,724 An actress can keep nothing for herself! She can't have her secret garden, she can play anything! 367 00:36:37,833 --> 00:36:41,530 The sheep, the wolf, and the grandmother! 368 00:36:41,904 --> 00:36:44,134 And you were mistaken - l'm not an actress! 369 00:36:44,440 --> 00:36:46,465 l'm never mistaken. l never make mistakes. 370 00:36:46,709 --> 00:36:49,109 l can make mistakes about everything, apart from that! 371 00:36:49,344 --> 00:36:51,744 lf you could do better, you'd be... 372 00:36:52,047 --> 00:36:53,446 A star! 373 00:37:08,831 --> 00:37:12,323 Don't give up on me! Don't leave me! 374 00:37:29,718 --> 00:37:32,186 Where is it in you? Where? 375 00:37:38,994 --> 00:37:41,121 -Get out, just leave! 376 00:37:42,931 --> 00:37:44,125 -Leave me alone! 377 00:37:46,235 --> 00:37:48,465 -l told you to only come visit when l tell you to. 378 00:37:52,040 --> 00:37:54,099 -Get out! Go away! 379 00:38:00,682 --> 00:38:01,944 -Go away! 380 00:38:35,684 --> 00:38:37,151 Mlis-ka Elena... 381 00:38:37,553 --> 00:38:38,713 Fifteen... 382 00:38:59,007 --> 00:39:05,139 The corpse of a 30 year old woman has been discovered this morning in the ourcq canal. 383 00:39:05,914 --> 00:39:14,845 We are showing these images, despite their brutality, as the body has been mutilated and the fingerprints erased with acid. 384 00:39:15,123 --> 00:39:25,089 lt cannot be identified. The woman was wearing gold stilettos. She was not carrying lD 385 00:39:25,400 --> 00:39:34,331 and was only wearing flesh-colored tights and a beige T-shirt. She had auburn hair. 386 00:39:34,643 --> 00:39:37,510 The police are asking that anyone-- 387 00:39:37,679 --> 00:39:40,341 That's it! Keep playing! 388 00:39:40,582 --> 00:39:44,541 lf a Judas happened to be spying on me, he would find it difficult! 389 00:39:45,220 --> 00:39:49,350 Nicolas was appointed by the central committee, which l also belong to. 390 00:39:49,625 --> 00:39:54,028 l am leaving to visit the other group as soon as you have started. 391 00:39:54,229 --> 00:39:54,957 How? 392 00:39:55,264 --> 00:39:56,891 By any means possible! 393 00:39:57,232 --> 00:40:01,191 First of all, accelerate the destruction of this rotten society. 394 00:40:01,737 --> 00:40:04,706 Second of all, run as fast as possible through the shit. 395 00:40:04,973 --> 00:40:10,240 Third, create a fair society, based on equality and love. 396 00:40:10,345 --> 00:40:13,803 -lt will leave some marks. -Exactly! 397 00:40:14,016 --> 00:40:18,783 Murder, blackmail, extortion, bombs... 398 00:40:19,321 --> 00:40:22,722 ...organized lies! 399 00:40:23,926 --> 00:40:28,454 We need a list of all those that will be killed immediately 400 00:40:28,630 --> 00:40:32,930 for being beyond redemption, and those that we will have a temporary use for. 401 00:40:33,001 --> 00:40:37,665 l came here to talk to you about the horrible living conditions for students. 402 00:40:37,940 --> 00:40:39,498 Do you have a pair of small scissors? 403 00:40:39,541 --> 00:40:41,475 -Pardon? -l forgot to clean my nails. 404 00:40:41,610 --> 00:40:45,273 Miss! A new religion is being born! 405 00:40:46,448 --> 00:40:50,976 An absolute religion, because of its absence of God! 406 00:40:54,790 --> 00:41:00,126 My thinking brought me to understand that freedom for all 407 00:41:00,195 --> 00:41:04,131 can only be obtained through slavery for all. 408 00:41:05,033 --> 00:41:08,093 Those that want unlimited freedom 409 00:41:08,203 --> 00:41:12,367 will only receive unlimited despotism in the end. 410 00:41:13,141 --> 00:41:16,304 There is my conclusion: 411 00:41:16,945 --> 00:41:20,972 One tenth of society will rule, 412 00:41:21,249 --> 00:41:25,777 and nine tenths will obey. 413 00:41:26,421 --> 00:41:28,616 That's my despair. 414 00:41:29,658 --> 00:41:32,684 Your despair is yours alone. lt's subjective. 415 00:41:33,028 --> 00:41:36,862 Stop it! Nicolas is waiting! 416 00:41:37,032 --> 00:41:39,159 -Are you ready to take action? -Yes! 417 00:41:42,404 --> 00:41:44,338 Christian. 418 00:41:47,909 --> 00:41:51,606 Your departure would be dangerous for us, or yourself, at this moment. 419 00:41:54,883 --> 00:41:59,286 You heard it, Christian. You know... if you don't agree with us... 420 00:41:59,654 --> 00:42:01,622 Where are you going? To the police? 421 00:42:05,427 --> 00:42:06,985 Can you see that, Nicolas? Can you see it? 422 00:42:07,162 --> 00:42:09,960 Your friend, did you say? There he is, Judas! 423 00:42:10,198 --> 00:42:14,225 And who do you work for? Who's destiny are you preparing us for? 424 00:42:15,270 --> 00:42:16,703 Yours! 425 00:42:36,892 --> 00:42:38,382 Are you OK? 426 00:42:41,063 --> 00:42:43,429 You're always in the way. 427 00:42:44,766 --> 00:42:47,200 Kesling hasn't made any decision regarding you. 428 00:42:48,003 --> 00:42:51,666 l've always been against the idea. But l'm only the wallet. 429 00:42:52,908 --> 00:42:55,638 l really don't understand what they see in you. 430 00:43:02,551 --> 00:43:04,542 l came to give this back to you. 431 00:43:05,520 --> 00:43:08,489 That's not mine. l'm not completely gay... 432 00:43:08,824 --> 00:43:10,416 ...but give it time. 433 00:43:10,692 --> 00:43:12,660 lt belongs to the woman you were kissing that night. 434 00:43:12,894 --> 00:43:16,796 -Her l.D. is in there. -Why are you carrying it? 435 00:43:17,532 --> 00:43:18,897 Because... 436 00:43:21,770 --> 00:43:23,135 Because she's dead. 437 00:43:24,206 --> 00:43:26,970 -Excuse me? -l saw it on TV. 438 00:43:27,109 --> 00:43:30,340 She had on the same shoes. They said she was murdered. 439 00:43:30,412 --> 00:43:35,850 So with your Z-list actress' intelligence, you decided that l kill actresses in Paris, on weekend nights. 440 00:43:35,917 --> 00:43:36,884 Actress? 441 00:43:37,452 --> 00:43:40,148 She was an actress, but she doesn't act any more. 442 00:43:40,322 --> 00:43:42,654 And since l used to live with her, you'll excuse me if l kiss my ex-girlfriends 443 00:43:42,757 --> 00:43:44,486 where l want, when l want, and how l want. 444 00:43:44,826 --> 00:43:48,922 Especially when they become annoying, because they live with assholes and have no money left. 445 00:43:51,800 --> 00:43:55,258 She can't be dead, because l walked her home, back to the asshole... 446 00:43:55,370 --> 00:43:58,032 ...so you couldn't have seen her on TV. 447 00:43:58,707 --> 00:43:59,969 l'll go to the police! 448 00:44:00,208 --> 00:44:02,938 You won't go anywhere! Only where l tell you! 449 00:44:03,411 --> 00:44:08,110 You're fired! l'll show you this big success, this faggot. 450 00:44:08,316 --> 00:44:11,513 You're made for each other! 451 00:44:11,686 --> 00:44:14,314 Get out! Get out! 452 00:44:25,734 --> 00:44:28,635 -Would you tell this young lady the whereabouts of your... 453 00:44:28,904 --> 00:44:29,802 Where's Elena? 454 00:44:30,305 --> 00:44:31,897 She went back to Czechoslovakia. 455 00:44:32,240 --> 00:44:33,366 Are you sure? 456 00:44:33,675 --> 00:44:35,575 l took her to the airport for her 12:00 flight. 457 00:44:35,977 --> 00:44:38,741 How could she fly if l had her passport? 458 00:44:39,247 --> 00:44:41,408 She lost it a few days ago. 459 00:44:42,150 --> 00:44:44,880 The embassy replaced it. Why? 460 00:44:49,090 --> 00:44:50,421 Nothing. 461 00:44:51,059 --> 00:44:53,323 You can check with the airline. 462 00:44:55,397 --> 00:44:57,365 Did you know her? 463 00:44:57,999 --> 00:44:59,330 You're an actress too, aren't you? 464 00:44:59,768 --> 00:45:00,427 Yes. 465 00:45:01,836 --> 00:45:03,599 She was a wonderful actress. 466 00:45:05,340 --> 00:45:07,399 l was in love with her since l was sixteen. 467 00:45:08,109 --> 00:45:09,440 She could play anything. 468 00:45:10,111 --> 00:45:14,172 She had been in plenty of films in our country, before we went to Germany. 469 00:45:14,816 --> 00:45:17,114 And she made plenty of films there... 470 00:45:17,452 --> 00:45:19,044 She could have kept going... 471 00:45:19,721 --> 00:45:22,189 ...and she would have been as famous as she was in Prague. 472 00:45:22,657 --> 00:45:24,852 lf she hadn't met this loser... 473 00:45:25,093 --> 00:45:28,028 This loser who... who... 474 00:45:30,966 --> 00:45:32,297 That's enough! 475 00:45:33,735 --> 00:45:37,466 Me... not make same mistake. Me... poor Czech immigrant. 476 00:45:37,872 --> 00:45:42,172 Even if me look so French, it just be imitation. 477 00:45:45,547 --> 00:45:47,879 l hope you are single, miss. 478 00:45:49,084 --> 00:45:50,745 And an actress. 479 00:45:51,586 --> 00:45:53,451 Let's drink to actresses. 480 00:45:54,956 --> 00:45:56,651 To Elena! 481 00:45:57,392 --> 00:45:58,825 Long live Elena! 482 00:46:02,631 --> 00:46:05,600 Bottoms up, an old Czech tradition! 483 00:46:08,403 --> 00:46:10,132 Enough, enough! 484 00:46:12,107 --> 00:46:14,701 lndeed. l don't even need to be here... 485 00:46:49,978 --> 00:46:50,967 Happy now? 486 00:46:51,846 --> 00:46:54,508 You don't have the right to humiliate people like this. 487 00:46:54,949 --> 00:46:57,850 Even if you're the most powerful, most intelligent, 488 00:46:58,286 --> 00:47:00,345 even if you're always right. 489 00:47:12,801 --> 00:47:14,291 Go away. 490 00:47:16,071 --> 00:47:17,231 Go away! 491 00:47:25,480 --> 00:47:29,644 His Grace, Lithuanian Archbishop Schlapas, had a long talk with the Minister. 492 00:47:29,884 --> 00:47:36,847 Also a writer and a poet, His Grace has always let known his love and understanding of French culture. 493 00:47:37,258 --> 00:47:40,750 As usual, His Grace Schlapas refused to answer journalists' questions, 494 00:47:40,862 --> 00:47:47,392 and therefore to all of those concerning his Elevation to 'in petore' Cardinal, in the Pope's heart. 495 00:47:47,902 --> 00:47:52,999 lt is possible for the Pope to name a prince to the Church in the secret of his heart only, 496 00:47:53,274 --> 00:47:58,837 in order to avoid any possible retaliation from the Government that His Grace will have to face again, 497 00:47:58,880 --> 00:48:02,907 after his visit to Paris and his pilgrimage to Lourdes. 498 00:48:03,017 --> 00:48:04,541 They stole the passport. 499 00:48:09,023 --> 00:48:10,388 Elena Mliska... 500 00:48:10,892 --> 00:48:14,851 Elena Mliska, fifteen, fifteen... 501 00:48:51,566 --> 00:48:53,898 -Sorry, l knocked. 502 00:48:54,202 --> 00:48:56,170 ls it Mr. Kesling? Again? 503 00:49:06,614 --> 00:49:07,444 No... 504 00:49:08,283 --> 00:49:10,046 l didn't believe you. 505 00:49:11,553 --> 00:49:13,919 l know just what it's like to beg for a role... 506 00:49:14,222 --> 00:49:17,817 So when you say that your... l mean, that she, left the next morning... 507 00:49:17,926 --> 00:49:19,325 My wife! 508 00:50:00,235 --> 00:50:01,793 Come sit next to me. 509 00:50:02,637 --> 00:50:03,899 Come, come. 510 00:50:24,893 --> 00:50:27,088 What have you done these last two days? 511 00:50:27,595 --> 00:50:29,654 Since yesterday, you mean? 512 00:50:30,265 --> 00:50:32,495 No, no... 513 00:50:32,800 --> 00:50:35,234 You left two days ago. Two days ago! 514 00:50:38,273 --> 00:50:42,767 You know l get sick every time you leave. 515 00:50:44,712 --> 00:50:47,738 When you leave, l put on those beautiful clothes you bought me. The ones that itch me. 516 00:50:47,916 --> 00:50:49,144 You're crazy! 517 00:50:49,884 --> 00:50:52,853 Take this pretty scarf, the one you brought back on Friday. 518 00:50:53,121 --> 00:50:57,785 Put it on. lt really suits you, and it looks like it's going to rain. You know how it makes you feel. 519 00:50:57,959 --> 00:50:59,085 -Where's your bag? -What bag? 520 00:50:59,127 --> 00:51:02,927 Your bag. Your bag and the coat you left at the hotel, where you go to screw Kesling! 521 00:51:03,298 --> 00:51:06,267 Did you get into a fight? Did he not give you what you wanted? 522 00:51:06,467 --> 00:51:09,868 The hotel where Kesling brings his whores, or his actresses-- 523 00:51:10,271 --> 00:51:11,238 Same difference! 524 00:51:11,406 --> 00:51:13,772 Please, please... 525 00:51:14,242 --> 00:51:16,142 l don't want to play that! 526 00:51:24,752 --> 00:51:26,276 Why not? 527 00:51:50,478 --> 00:51:51,638 ls that you? 528 00:51:58,186 --> 00:51:59,414 l'm back. 529 00:52:02,056 --> 00:52:03,648 You made the right choice. 530 00:52:49,504 --> 00:52:51,495 l'm sure you're hungry. 531 00:52:51,906 --> 00:52:52,838 Yes. 532 00:53:01,783 --> 00:53:04,013 The day you left Kesling for me, 533 00:53:04,285 --> 00:53:06,344 it was like a miracle. 534 00:53:09,624 --> 00:53:10,921 For me too. 535 00:53:11,325 --> 00:53:12,189 -Come again? 536 00:53:12,593 --> 00:53:14,686 l said, where was it again? 537 00:53:14,929 --> 00:53:17,056 -ln Munich, you idiot! Munich! 538 00:53:17,365 --> 00:53:19,265 Yes, in Munich... 539 00:53:19,867 --> 00:53:22,597 And do you remember why our door is never closed? 540 00:53:22,937 --> 00:53:25,872 Because the last time you left and l went looking for you, 541 00:53:25,973 --> 00:53:28,737 someone broke in and stole all the money we had left. 542 00:53:41,522 --> 00:53:43,285 Where did you get those shoes from? 543 00:53:44,125 --> 00:53:46,218 How much were they? 544 00:53:46,928 --> 00:53:50,557 Did you turn tricks for the money? How much do you charge? 545 00:53:50,832 --> 00:53:52,925 Couldn't you spend the money to sort out this shithole? 546 00:53:53,034 --> 00:53:55,559 -That's not how it is! -Where did you spend the night then? 547 00:54:02,477 --> 00:54:05,241 At the Salvation Army. lt was horrible. 548 00:54:05,446 --> 00:54:08,847 Some girl was screaming. She was either going cold turkey or having DT. 549 00:54:09,117 --> 00:54:10,778 l was scared of catching lice. 550 00:54:10,985 --> 00:54:13,886 This morning, l washed in the fountain, like homeless people do! 551 00:54:13,988 --> 00:54:16,616 Why did you leave? Why? 552 00:54:17,024 --> 00:54:19,720 l wanted to be alone! Alone! Free! 553 00:54:19,961 --> 00:54:22,293 l don't want to be with the people l love! 554 00:54:22,330 --> 00:54:24,628 l can't love, l can't! Don't you understand that? 555 00:54:25,032 --> 00:54:26,090 l can. 556 00:54:28,603 --> 00:54:30,764 -Promise me. -l promise. 557 00:54:36,477 --> 00:54:37,637 lt's OK. 558 00:54:39,514 --> 00:54:40,811 lt's OK... 559 00:54:43,851 --> 00:54:45,284 Keep me with you. 560 00:54:49,157 --> 00:54:50,181 OK... 561 00:56:01,662 --> 00:56:02,890 lt suits you. 562 00:56:03,731 --> 00:56:05,255 lt always has. 563 00:56:11,405 --> 00:56:13,635 l'll go back to working in the kitchen. 564 00:56:14,041 --> 00:56:15,474 l'll be home late tonight. 565 00:56:16,577 --> 00:56:18,602 Me too, l'm going to look for a job. 566 00:56:19,680 --> 00:56:20,840 As usual? 567 00:56:21,983 --> 00:56:22,950 No. 568 00:56:24,385 --> 00:56:25,852 You're not going to see him tonight? 569 00:56:26,220 --> 00:56:27,710 l promise. 570 00:56:39,901 --> 00:56:43,132 ''When he holds me against him...'' 571 00:56:45,940 --> 00:56:47,305 You look different. 572 00:56:47,909 --> 00:56:48,876 Don't you like it? 573 00:56:49,243 --> 00:56:51,609 Take off your shoes. You look silly in those. 574 00:56:51,812 --> 00:56:53,939 l thought l'd relate to you more with them on. 575 00:56:54,148 --> 00:56:55,911 Today, you'll be against the wall. 576 00:59:50,091 --> 00:59:51,649 Bastard... 577 00:59:52,960 --> 00:59:54,325 Gertrude! 578 00:59:55,196 --> 00:59:55,821 Gertrude! 579 00:59:58,365 --> 00:59:59,832 Shit... 580 01:00:14,115 --> 01:00:15,548 Milan! 581 01:00:18,886 --> 01:00:19,944 Are you home? 582 01:00:32,766 --> 01:00:34,199 Milan! 583 01:00:39,673 --> 01:00:41,197 You scared me! 584 01:00:55,890 --> 01:00:58,017 Did you get home early? 585 01:00:59,293 --> 01:01:02,820 l quit. l got offered a better job. 586 01:01:03,697 --> 01:01:05,858 There's money on the bed, count it. 587 01:01:06,233 --> 01:01:08,633 That's great... 588 01:01:09,603 --> 01:01:11,571 l have money, too. 589 01:01:12,306 --> 01:01:15,002 l bought food. That way we can... 590 01:01:15,142 --> 01:01:16,473 You promised! 591 01:01:17,511 --> 01:01:19,240 lt's an honest job. 592 01:01:20,214 --> 01:01:23,240 l work in the cloakroom in a club in Montparnasse. 593 01:01:23,584 --> 01:01:25,518 l get fantastic tips... 594 01:01:25,986 --> 01:01:27,180 ...just from selling cigarettes... 595 01:01:27,388 --> 01:01:28,616 Ah, yes... 596 01:01:32,159 --> 01:01:34,059 And how did you get this job? 597 01:01:37,431 --> 01:01:39,490 Through my actress friend... 598 01:01:40,701 --> 01:01:42,828 She's unemployed too... 599 01:01:43,938 --> 01:01:45,496 Because of her age... 600 01:01:46,240 --> 01:01:47,901 And her accent... 601 01:01:49,777 --> 01:01:51,540 That's not a job for you. 602 01:01:53,080 --> 01:01:55,173 You're a star. 603 01:01:56,483 --> 01:01:57,814 An actress. 604 01:01:58,719 --> 01:02:00,516 A fantastic actress! 605 01:02:01,689 --> 01:02:03,088 A very good one. 606 01:02:05,226 --> 01:02:09,026 You really think that all actresses are whores, don't you? That's it? 607 01:02:09,296 --> 01:02:14,290 All women, all girls... they all have this inside of them... 608 01:02:18,973 --> 01:02:20,702 Why are you still here? 609 01:02:21,075 --> 01:02:23,441 l told you a thousand times already. l don't love you anymore. 610 01:02:23,777 --> 01:02:28,476 l don't want to pay what l owe you because you ruined your career for me. 611 01:02:29,717 --> 01:02:31,480 Just take your money -- 612 01:02:34,421 --> 01:02:36,082 and fuck off! 613 01:02:46,433 --> 01:02:50,199 Please, please, please... 614 01:02:54,975 --> 01:02:56,875 l love you. 615 01:04:18,158 --> 01:04:23,152 ''When he holds me against him... 616 01:04:23,997 --> 01:04:26,761 When he speaks softly to me... 617 01:04:27,668 --> 01:04:31,035 l see life in pink...'' 618 01:06:11,038 --> 01:06:15,202 There has been a new outburst of violence in Lebanon. A car-bomb exploded in middle Beirut, 619 01:06:15,342 --> 01:06:17,833 resulting in four deaths and twenty injuries. 620 01:06:21,515 --> 01:06:25,815 Struggle amongst the French Communist Party for the succession to the position of First Secretary. 621 01:06:25,986 --> 01:06:31,720 Members seem to take a more radical approach, as they are facing the contradictions of today's society. 622 01:06:31,892 --> 01:06:35,794 ''our objective is this: 623 01:06:36,363 --> 01:06:40,459 What we want is revolution!'' 624 01:06:41,001 --> 01:06:47,702 No lead for the murder of the Archbishop His Grace Schlapas, shot several times at point-blank range. 625 01:06:48,141 --> 01:06:52,874 This amateur film footage was obtained in the last few hours, filmed by one of the guests 626 01:06:52,946 --> 01:06:57,940 outside a party organized for the Archbishop. 627 01:06:58,452 --> 01:07:07,588 Politicians, religious figures, artists and fellow Czech citizens were all present. 628 01:07:08,262 --> 01:07:14,497 The camera operator was close enough to capture the exact moment of the murder. 629 01:07:20,107 --> 01:07:29,015 This exceptional footage makes it possible to identify the murderer, who managed to flee. 630 01:07:30,050 --> 01:07:34,953 Watch carefully, we have studied each frame and have enlarged the footage. 631 01:07:35,222 --> 01:07:43,926 To the left of your screen, you can clearly see the weapon and the murderer's hand. 632 01:07:46,033 --> 01:07:47,364 Here... 633 01:07:48,669 --> 01:07:51,638 And here is the side of his face. 634 01:07:52,372 --> 01:07:58,641 The Police, who are investigating political motives, hope that these blurred images 635 01:07:58,845 --> 01:08:02,212 will help the investigation. 636 01:08:03,050 --> 01:08:11,685 Some have suggested that the group who took over Lithuania in 1940 are responsible. 637 01:08:12,059 --> 01:08:15,085 His Grace Schlapas was due to return home the day after tomorrow. 638 01:08:30,444 --> 01:08:32,412 -lf only l had guessed that you were hiding here with this genius. 639 01:08:32,512 --> 01:08:35,174 -Where is he? -He killed a priest. He's crazy - sick and crazy. 640 01:08:35,282 --> 01:08:37,011 l was there. Do you know what he's done before? 641 01:08:37,117 --> 01:08:39,142 He came to me and asked me to give you this farewell letter. 642 01:08:39,186 --> 01:08:41,416 -Are you going to the police? -l don't fucking care. 643 01:08:41,455 --> 01:08:44,288 He can kill all the priests on earth, l don't give a fuck. As long as he doesn't destroy you. 644 01:08:44,324 --> 01:08:45,757 Why do you care? 645 01:08:45,859 --> 01:08:49,488 You're mine. l made you. l can take you back or send you back whenever l want. 646 01:08:49,563 --> 01:08:50,530 Loser! 647 01:08:50,864 --> 01:08:53,958 He won't steal another one from me. 648 01:08:54,701 --> 01:08:57,329 lt's only in my film that you refuse to do what you're told. 649 01:09:03,143 --> 01:09:06,442 Why did you dye your hair? For that faggot? Why did you sleep with him? 650 01:09:06,680 --> 01:09:07,647 Why did you sleep with his wife? 651 01:09:07,781 --> 01:09:09,772 She sleeps with everyone, just like you. 652 01:09:10,017 --> 01:09:12,144 Now listen. 653 01:09:14,388 --> 01:09:19,451 Either you go and denounce him, or l will. lf not, you stay with me, and become my property. 654 01:09:19,993 --> 01:09:23,224 Maybe, one day, l'll give you another chance. 655 01:09:48,388 --> 01:09:49,753 You'll never come back here. 656 01:09:50,190 --> 01:09:51,248 What about the neighbors? 657 01:09:51,525 --> 01:09:53,152 The neighbors are dead. 658 01:09:54,494 --> 01:09:56,086 All of them are dead. 659 01:10:04,938 --> 01:10:05,802 Taxi! 660 01:10:16,083 --> 01:10:18,950 Why did you do that? lt's horrible! 661 01:10:19,586 --> 01:10:21,577 ls that you? Thanks for coming. 662 01:10:21,655 --> 01:10:24,818 And your hair... it suits you so much more! 663 01:10:26,393 --> 01:10:27,826 This is my film! 664 01:10:29,796 --> 01:10:31,627 This is my film! 665 01:10:32,265 --> 01:10:34,233 Does this mean anything to you? 666 01:10:36,870 --> 01:10:41,500 He's right. The most beautiful film of all time was directed by a sick producer! 667 01:10:42,242 --> 01:10:44,039 l won't mention its name. 668 01:10:56,990 --> 01:10:58,617 l just don't know anymore. 669 01:10:58,959 --> 01:11:02,793 l knew he'd go, that he couldn't handle it. l knew our arrangement would work out in the end. 670 01:11:03,096 --> 01:11:05,291 l finally understand why you wanted Christian dead. 671 01:11:05,398 --> 01:11:07,161 To make a film about this group of idiots. 672 01:11:07,400 --> 01:11:12,337 You understand, you have to start somewhere, and usually they start with the idiots and the greedy, 673 01:11:12,439 --> 01:11:14,999 who bring everyone else, the sheep, right behind them. 674 01:11:15,142 --> 01:11:18,839 Later, the citizens spy on each other. 675 01:11:19,012 --> 01:11:27,010 Slaves have to be equal. l love misery, alcoholism, fear, lies, and total obedience! 676 01:11:27,154 --> 01:11:32,615 Total servitude! Happiness! All of them miserable! 677 01:11:32,859 --> 01:11:35,692 Kill all talent! 678 01:11:35,896 --> 01:11:40,265 From time to time, let them rest for a while. Let them have a little idol. 679 01:11:40,400 --> 01:11:42,925 So that they can believe that they are improving society! 680 01:11:43,069 --> 01:11:45,264 -You're crazy. -Crazy? On the contrary! 681 01:11:45,472 --> 01:11:49,238 l'd even give half of the world to the Pope. l'd only need the lnternational to agree. 682 01:11:49,342 --> 01:11:52,709 Does that sound crazy to you? The Pope in Eastern Europe, and you here! 683 01:11:52,879 --> 01:11:58,112 Because you are beautiful! l love beauty. We need a leader, and you're beautiful. 684 01:11:58,485 --> 01:12:01,716 You believe in everything, except in yourself. 685 01:12:01,955 --> 01:12:06,892 Do you know why, why you married this worm that we now need to destroy at all cost? 686 01:12:07,093 --> 01:12:09,459 Because you're beautiful. Despite everything. 687 01:12:09,696 --> 01:12:11,357 For the challenge... 688 01:12:11,464 --> 01:12:12,488 Enough! 689 01:12:17,571 --> 01:12:22,531 l love beauty. His beauty and his genius! 690 01:12:23,376 --> 01:12:25,844 Your only problem is your desire to live! 691 01:12:26,179 --> 01:12:28,875 But l will clear the path to your destiny, 692 01:12:28,949 --> 01:12:31,417 and you will become a leader according to my expectations. 693 01:12:31,518 --> 01:12:33,509 A murderer, a liar... 694 01:12:34,521 --> 01:12:36,148 A worm! 695 01:12:38,325 --> 01:12:40,555 Cut. Thank you. 696 01:12:42,195 --> 01:12:44,163 -How long is it? -1 minute 23. 697 01:12:46,199 --> 01:12:49,396 lt's too long. l can't shoot another one. 698 01:12:54,507 --> 01:12:56,873 l can't take it anymore. There's no time left. 699 01:12:57,177 --> 01:12:57,973 Quiet! 700 01:13:24,905 --> 01:13:27,169 l'd like to go home now. 701 01:13:28,842 --> 01:13:30,469 He can't go there, he doesn't know where l live. 702 01:13:30,877 --> 01:13:31,502 OK. 703 01:13:35,782 --> 01:13:38,410 ls it true that Elena came to ask you for a part? 704 01:13:42,656 --> 01:13:44,783 She wanted me to help her go back to her country. 705 01:13:45,058 --> 01:13:49,290 She had severed all links. She was living with a political expatriate. 706 01:13:50,230 --> 01:13:51,959 She was scared of retaliations. 707 01:13:54,534 --> 01:14:00,939 How can you help her go back there, when you're a director here? 708 01:14:02,742 --> 01:14:07,736 l won a prize at the Karlovy Vary Festival in Czechoslovakia. 709 01:14:08,782 --> 01:14:11,012 l knew a member of the government. 710 01:14:13,453 --> 01:14:14,579 Really... 711 01:15:28,395 --> 01:15:30,363 -How did you know? -l followed you. 712 01:15:30,597 --> 01:15:31,928 To the studio. Everywhere. 713 01:15:32,632 --> 01:15:34,224 What did you do? 714 01:15:36,269 --> 01:15:39,898 l killed whoever they wanted me to kill to keep my wife alive. That's the reason! 715 01:15:40,273 --> 01:15:41,501 But...she's dead! 716 01:15:43,143 --> 01:15:45,373 She's...she's... 717 01:15:45,745 --> 01:15:47,736 She's here because you're here! 718 01:15:48,114 --> 01:15:51,550 But she's over there because they were meant to bring her back home. 719 01:15:53,453 --> 01:15:55,853 They promised me that we would be reunited right after. 720 01:15:56,156 --> 01:15:59,284 They were sure she wouldn't go to the police... to protect me. 721 01:16:00,593 --> 01:16:03,289 But you know... there's not much time left, 722 01:16:03,596 --> 01:16:08,397 and when l went to the meeting point, it was a trap. 723 01:16:08,635 --> 01:16:10,193 But they didn't get me! 724 01:16:10,336 --> 01:16:12,566 But why? Why all of this? 725 01:16:12,939 --> 01:16:17,205 So that they can find me with a letter in my pocket, saying that l killed him for no reason! 726 01:16:26,252 --> 01:16:28,083 But you can't stay here, if Kesling... 727 01:16:28,254 --> 01:16:29,812 This time, you can't deny it. 728 01:16:30,790 --> 01:16:33,315 l saw you two go to the hotel together. 729 01:16:38,465 --> 01:16:41,298 You forgot l was his wife before being yours. 730 01:16:48,842 --> 01:16:52,437 You'll need money. You'll take what you left me. 731 01:16:52,612 --> 01:16:53,636 l can get more. 732 01:16:54,547 --> 01:16:58,506 l have the details of where they're going to shoot. Call me. 733 01:17:43,663 --> 01:17:47,258 l can't, sweetheart. See for yourself. 734 01:17:48,101 --> 01:17:51,264 And you don't ever tell me anything. 735 01:17:51,704 --> 01:17:56,835 People ask if you're available, but you come and go as you please. 736 01:17:58,945 --> 01:18:00,879 l didn't know miss Ethel would be here today. 737 01:18:01,748 --> 01:18:03,306 Do you want me to cancel Lisette? 738 01:18:03,850 --> 01:18:05,511 l'll pay. 739 01:18:07,487 --> 01:18:08,818 That will be 600 francs. 740 01:18:09,055 --> 01:18:11,580 There you go. Everything's sorted. 741 01:18:27,907 --> 01:18:29,169 Well, go on, move. 742 01:18:31,177 --> 01:18:32,906 Don't you have your camera? 743 01:18:33,780 --> 01:18:37,511 l don't need it. l paid what you asked for, didn't l? 744 01:18:47,360 --> 01:18:48,657 ls this what you want? 745 01:19:50,823 --> 01:19:52,916 What took you so long? We've been waiting for hours. 746 01:19:53,026 --> 01:19:54,653 Can we not leave you alone for five minutes? 747 01:19:54,727 --> 01:19:55,659 l walked. 748 01:19:55,762 --> 01:19:57,024 Give me your key. 749 01:19:58,364 --> 01:20:00,696 l can't stand what you did to your hair. 750 01:20:01,200 --> 01:20:03,065 You look like an old Jewish woman. 751 01:20:03,503 --> 01:20:06,631 Go for your make-up. We'll dye it back to normal. 752 01:20:06,873 --> 01:20:08,363 ls that OK with you? 753 01:20:10,843 --> 01:20:12,367 Action! 754 01:20:36,035 --> 01:20:38,765 That's it. Dig now! 755 01:20:43,309 --> 01:20:46,938 l give you back the Press! 756 01:20:49,082 --> 01:20:51,448 You can print whatever you want! 757 01:20:55,188 --> 01:20:57,122 My wife is back. 758 01:20:58,524 --> 01:20:59,923 She is pregnant. 759 01:21:04,197 --> 01:21:05,926 l have changed. 760 01:21:09,001 --> 01:21:11,094 l don't want to write against my beliefs. 761 01:21:11,537 --> 01:21:15,473 You forgave your wife for leaving with another man and coming back pregnant? 762 01:21:33,593 --> 01:21:35,891 -l believe in God. -Bastard. 763 01:21:41,768 --> 01:21:43,929 One, two, three! 764 01:21:48,574 --> 01:21:49,472 l like it. 765 01:21:49,575 --> 01:21:51,202 -One, two, three! 766 01:22:00,286 --> 01:22:02,447 Catch her! 767 01:22:06,159 --> 01:22:07,922 Be quiet! 768 01:22:08,327 --> 01:22:09,658 -Cut! 769 01:22:10,129 --> 01:22:11,118 ls it the one? 770 01:22:13,433 --> 01:22:14,457 The blood! 771 01:22:31,517 --> 01:22:35,248 l'm shooting a commercial about death. 772 01:22:36,589 --> 01:22:40,525 lf you don't put blood on the screen, it will run more freely behind. 773 01:22:41,427 --> 01:22:42,985 What do you think of Kesling's work? 774 01:22:43,429 --> 01:22:44,862 lt's fucked up, don't you think? 775 01:22:45,598 --> 01:22:46,963 lt's really theatrical. 776 01:22:47,366 --> 01:22:49,129 -Someone for you on the phone. 777 01:23:00,346 --> 01:23:01,779 Yes, l'll be there. 778 01:23:02,148 --> 01:23:03,115 l'll be there. 779 01:24:01,440 --> 01:24:03,772 Get up! Come on, get up! 780 01:24:12,318 --> 01:24:13,717 Sorry, l can't. 781 01:24:15,788 --> 01:24:18,052 l'll show you karate! 782 01:24:19,659 --> 01:24:22,093 Milan, l'm hurting! 783 01:24:24,931 --> 01:24:25,920 Why are you laughing? 784 01:24:26,165 --> 01:24:28,633 Because l'm happy! 785 01:24:29,101 --> 01:24:31,399 Because you're here. 786 01:24:33,573 --> 01:24:39,773 Milan, do you believe l'll always be such a loser, a reject, a slut, 787 01:24:40,046 --> 01:24:43,277 just because l have to live and accept? To be able to make it! 788 01:24:43,316 --> 01:24:45,876 lt's not ''Milan'', it's ''Mi--lann''... 789 01:24:58,497 --> 01:24:59,259 Run! 790 01:25:13,846 --> 01:25:16,280 They must have followed me, l can't see you anymore! 791 01:25:16,515 --> 01:25:17,914 lt's never going to end! 792 01:25:18,217 --> 01:25:19,206 Run! 793 01:25:47,480 --> 01:25:48,777 Who's that? 794 01:25:49,515 --> 01:25:50,539 Another lover? 795 01:25:50,983 --> 01:25:52,143 Where did you find this? 796 01:25:52,318 --> 01:25:54,115 ln a letter you didn't bother to open. 797 01:25:55,321 --> 01:25:56,083 So? 798 01:26:10,603 --> 01:26:11,570 You're different. 799 01:26:12,972 --> 01:26:14,997 Solomon? Put mom on the phone! 800 01:26:15,474 --> 01:26:16,873 Change a bit more... 801 01:26:18,310 --> 01:26:19,004 When? 802 01:26:21,947 --> 01:26:26,281 Why didn't you tell me? Why not? 803 01:26:59,719 --> 01:27:01,687 l thought it'd be better. 804 01:27:06,726 --> 01:27:09,217 They loved each other a lot, you know. 805 01:27:09,929 --> 01:27:11,726 They just didn't know... 806 01:27:13,532 --> 01:27:14,464 ...how. 807 01:27:43,896 --> 01:27:45,523 -You're not going to faint, are you? 808 01:28:39,585 --> 01:28:42,076 l was thinking about giving you your role back, 809 01:28:42,488 --> 01:28:44,513 but with everything that just happened, 810 01:28:45,224 --> 01:28:48,557 do you want me to drive you home? 811 01:29:36,709 --> 01:29:38,609 You know, l'm so happy you're here. 812 01:29:38,944 --> 01:29:40,809 l'll give you great make-up today! 813 01:29:44,450 --> 01:29:45,815 Oh, l'm so stupid... 814 01:29:46,318 --> 01:29:47,649 That happens all the time... 815 01:29:59,265 --> 01:30:01,859 Hi! l'm glad you're here. 816 01:30:02,434 --> 01:30:03,924 Today's will be easy for us. 817 01:30:04,370 --> 01:30:06,395 We're playing corpses! 818 01:30:13,746 --> 01:30:16,237 Kesling promised me that he'd let me try for your part, 819 01:30:17,116 --> 01:30:20,108 and now, that's not happening. Why? 820 01:30:22,388 --> 01:30:23,446 l don't know. 821 01:30:28,494 --> 01:30:31,122 But why? Why? 822 01:30:34,099 --> 01:30:36,033 Leave me alone! 823 01:30:52,751 --> 01:30:56,983 Lise! Stay there, don't go! 824 01:31:00,159 --> 01:31:01,558 Out the way! 825 01:31:04,763 --> 01:31:06,094 Get out of my way! 826 01:31:20,479 --> 01:31:22,140 l love you! 827 01:31:55,214 --> 01:31:57,774 One, two, three! 828 01:31:58,684 --> 01:32:01,551 The smell of blood again! 829 01:32:07,593 --> 01:32:08,992 Lise! 830 01:32:12,898 --> 01:32:17,358 l am the one who killed them! 831 01:32:18,303 --> 01:32:21,329 l...am...the one...killed... 832 01:32:26,078 --> 01:32:31,072 l am...the one... who killed them... 833 01:32:38,757 --> 01:32:39,587 Go on! 834 01:32:49,068 --> 01:32:52,697 l am... the one... 835 01:32:54,339 --> 01:32:55,533 You whore! 836 01:32:57,209 --> 01:33:01,976 Do you like the smell of blood? Do you? 837 01:33:02,281 --> 01:33:03,509 Whore! 838 01:33:44,323 --> 01:33:45,517 Go away. 839 01:33:49,461 --> 01:33:53,955 After this film, l'd like you to make more with me. 840 01:33:54,766 --> 01:33:55,824 l believe that together... 841 01:33:56,101 --> 01:33:58,160 You do everything backwards. 842 01:33:58,370 --> 01:34:01,430 ln your films and in your life. 843 01:34:02,841 --> 01:34:03,739 Why? 844 01:34:10,949 --> 01:34:14,112 Do you know what cinema is for me in the end? 845 01:34:14,720 --> 01:34:16,950 To preserve the image of our Dead. 846 01:34:17,656 --> 01:34:20,989 This is actually the only way we have found to keep them alive. 847 01:34:21,660 --> 01:34:24,823 Marilyn's dead, Gabin, Jouvet... 848 01:34:25,164 --> 01:34:26,222 Vivien Leigh... 849 01:34:27,199 --> 01:34:28,598 Raimu... 850 01:34:30,169 --> 01:34:31,534 And me. 851 01:34:55,594 --> 01:34:56,219 OK. 852 01:35:06,305 --> 01:35:07,294 Are you hurt? 853 01:35:09,174 --> 01:35:09,765 No. 854 01:37:21,807 --> 01:37:24,105 You have to turn yourself in, Milan. 855 01:37:25,711 --> 01:37:28,942 lf l do that, l won't see you again. 856 01:37:30,015 --> 01:37:32,074 lt's no longer just between the police and me, 857 01:37:32,317 --> 01:37:36,117 it's now between me and what's left of my conscience. 858 01:38:00,979 --> 01:38:02,947 -We have to call an ambulance! 859 01:38:09,788 --> 01:38:12,018 Your family is poor. 860 01:38:12,190 --> 01:38:15,921 You're doing fantastically well at University thanks to a government bursary, 861 01:38:15,994 --> 01:38:19,430 then one day, they take it back and say, 862 01:38:19,965 --> 01:38:23,492 ''You need it... come on...'' 863 01:38:24,503 --> 01:38:27,267 ''tell us about your friends at university''. 864 01:38:28,006 --> 01:38:30,770 Then you realize that those people are no longer welcome some places. 865 01:38:30,942 --> 01:38:32,876 Some are sent to prison. 866 01:38:33,845 --> 01:38:37,872 Then you are given a passport to leave the country, because everyone knows you're the snitch. 867 01:38:38,016 --> 01:38:40,780 They make you meet a woman... 868 01:38:42,954 --> 01:38:45,946 And then you forget everything else. 869 01:38:47,726 --> 01:38:49,660 You did everything for me. 870 01:38:50,629 --> 01:38:51,960 Until the end. 871 01:38:54,933 --> 01:38:56,264 Will you call me? 872 01:38:59,771 --> 01:39:00,931 Are you hurt? 873 01:39:06,478 --> 01:39:07,604 Are you? 874 01:39:27,532 --> 01:39:28,430 Attention... 875 01:39:28,733 --> 01:39:30,428 Here he comes... 876 01:39:35,974 --> 01:39:37,737 Lise, there you are! 877 01:39:38,176 --> 01:39:41,009 l saw your fiancé in the garden, 878 01:39:41,213 --> 01:39:45,047 still like a statue, staring at your window. 879 01:39:45,450 --> 01:39:48,749 lt's not that he is like a statue, just that he is staring at your windows. 880 01:39:49,154 --> 01:39:54,148 You understand the text, it's got a wild beauty, and-- 881 01:39:56,328 --> 01:39:59,195 l just saw your fiancé - what's his name? 882 01:40:00,699 --> 01:40:04,135 As if he was in a trance, still like a statue in the garden, 883 01:40:04,536 --> 01:40:05,696 staring at your window. 884 01:40:05,804 --> 01:40:07,431 l mean, the windows. 885 01:40:08,006 --> 01:40:09,439 lsn't that strange? 886 01:40:11,343 --> 01:40:13,641 Did you know? 887 01:40:17,883 --> 01:40:20,681 lt was at the price... 888 01:40:23,688 --> 01:40:27,488 lt was at the price of their lives... that l could stay here... 889 01:40:30,061 --> 01:40:32,928 All you want is to imprison me, 890 01:40:33,231 --> 01:40:39,329 and show me that there is a huge spider inside the wardrobe, 891 01:40:39,471 --> 01:40:46,070 as big as a man. And we will spend the rest of our lives, staring at it, 892 01:40:46,912 --> 01:40:51,508 admiring it, knowing it... 893 01:40:51,983 --> 01:40:55,009 And this spider would be... 894 01:41:03,995 --> 01:41:05,622 God... 895 01:41:15,740 --> 01:41:16,729 Good. 896 01:41:33,358 --> 01:41:36,293 Ethel, can you try to speak to Kesling? 897 01:41:36,494 --> 01:41:39,554 He fired the continuity girl for drinking too much, but there's still one day left! 898 01:41:39,831 --> 01:41:44,700 Have you seen Kesling? You were very good. Yesterday's rushes were amazing. l've been behind you 100% from the start! 899 01:41:44,769 --> 01:41:49,138 -Could l have an advance on my paycheck? -Of course, where's my check-book... 900 01:41:49,407 --> 01:41:52,570 Yes, the studio director has it, he left for today and the accountant has closed access. 901 01:41:52,744 --> 01:41:53,836 Can it wait until tomorrow? 902 01:41:55,480 --> 01:41:58,074 lt's OK. l'll find another way. 903 01:41:58,249 --> 01:42:00,979 Being crazy isn't cheap. Very well... 904 01:42:05,056 --> 01:42:05,818 -Gertrude? 905 01:42:06,124 --> 01:42:07,785 -There's nothing left for you here. 906 01:42:09,260 --> 01:42:10,352 He's dead. 907 01:42:11,630 --> 01:42:14,030 The most terrible thing... 908 01:42:15,600 --> 01:42:17,261 ...is that l'm relieved. 909 01:42:18,570 --> 01:42:19,798 Are you becoming part of my race? 910 01:42:20,271 --> 01:42:23,468 What? What race? Did you use him from the start? 911 01:42:23,642 --> 01:42:24,700 Yes! Yes and no! 912 01:42:24,976 --> 01:42:28,173 Me! Me! l was meant to be the kingpin, 913 01:42:28,513 --> 01:42:32,916 helping to prepare the ascension of a proletariat that doesn't exist, just like everything else. 914 01:42:32,984 --> 01:42:36,545 And it just seemed so natural, a director who is lonely but still in love... 915 01:42:36,655 --> 01:42:39,283 with the woman he made fantastic films with. 916 01:42:39,424 --> 01:42:41,289 And he finds her in Paris with her loser. 917 01:42:41,393 --> 01:42:42,883 Did you follow them? 918 01:42:43,128 --> 01:42:47,428 No, l was merely there to remind Mr. Mliska what was expected of him. 919 01:42:47,565 --> 01:42:50,363 To help him get where he was meant to be, at the right time. 920 01:42:50,702 --> 01:42:55,036 And if he refused, l had to help capture his wife, if need be... 921 01:42:55,440 --> 01:42:56,532 Did she know? 922 01:42:57,375 --> 01:42:58,569 She knew. 923 01:42:58,877 --> 01:43:00,936 She was fucked...but not dumb. 924 01:43:01,212 --> 01:43:02,873 She was trying to convince you to leave Milan alone. 925 01:43:02,914 --> 01:43:06,543 Tomorrow is my last shooting day. l won't have any right over you anymore. 926 01:43:06,718 --> 01:43:09,778 l made you. You'll be a star. 927 01:43:10,055 --> 01:43:11,545 l don't give a fuck. l'm not interested. 928 01:43:11,589 --> 01:43:15,650 You're interested! You'll make more and more films, because you have to work in the cinema industry! 929 01:43:15,794 --> 01:43:18,763 Cinema is like bubbles of light in an ocean of shadows. 930 01:43:19,164 --> 01:43:22,133 One has to prepare its destiny to keep going. 931 01:43:22,801 --> 01:43:26,066 There, our boat is sinking! 932 01:43:27,238 --> 01:43:28,933 And you can hear the chariots coming! 933 01:43:29,107 --> 01:43:30,096 Ivan! 934 01:43:30,809 --> 01:43:31,798 No... 935 01:43:32,377 --> 01:43:34,402 lt's just the garbage men. 936 01:43:36,414 --> 01:43:38,746 l'm not crying for Milan. 937 01:43:40,685 --> 01:43:41,982 l'm crying for you. 938 01:43:51,096 --> 01:43:52,859 l love you. 939 01:43:54,766 --> 01:43:55,733 Don't patronize me. 940 01:43:56,201 --> 01:43:58,897 lf you had any idea how little l care about you... 941 01:43:59,170 --> 01:44:00,603 To what extent... 942 01:44:03,908 --> 01:44:04,636 l don't know... 943 01:44:04,876 --> 01:44:07,174 l'll do anything so that one day you'll know it. 944 01:44:08,847 --> 01:44:09,779 Do it. 945 01:44:20,425 --> 01:44:23,883 And now the creature is going to devour its creator... 946 01:44:26,698 --> 01:44:27,858 lsn't it? 947 01:44:33,638 --> 01:44:35,367 Do you think l could handle it? 948 01:44:36,741 --> 01:44:38,368 Are you going to go to the police? 949 01:44:38,877 --> 01:44:41,072 Yes. l have to. 950 01:44:42,480 --> 01:44:43,674 l could stop you. 951 01:44:49,687 --> 01:44:50,779 Are you scared? 952 01:44:51,589 --> 01:44:53,955 lf you are, you don't understand anything. 953 01:44:54,559 --> 01:44:56,083 l can't hurt you. 954 01:44:56,995 --> 01:44:58,428 You're my film. 955 01:44:59,430 --> 01:45:01,364 l'm asking you to finish it. 956 01:45:01,833 --> 01:45:03,164 Just one day... 957 01:45:05,069 --> 01:45:06,093 Tomorrow. 958 01:45:07,272 --> 01:45:08,500 Will you come? 959 01:45:09,340 --> 01:45:10,432 I will. 960 01:45:27,025 --> 01:45:28,014 Hello? 961 01:45:31,830 --> 01:45:33,354 lt's over, dear. 962 01:45:34,098 --> 01:45:36,862 l never told you, but l've got so much debt... 963 01:45:37,869 --> 01:45:39,427 You can't come back. 964 01:45:39,537 --> 01:45:40,526 l won't. 965 01:45:41,706 --> 01:45:44,038 Let's not say goodbye just like this. 966 01:45:44,509 --> 01:45:45,908 Have you seen my apartment upstairs? 967 01:45:46,477 --> 01:45:47,375 No. 968 01:45:48,546 --> 01:45:49,604 Come in. 969 01:45:51,516 --> 01:45:52,744 This is my daughter. 970 01:45:54,586 --> 01:45:56,577 Are you going to say Hi to the lady? 971 01:46:02,360 --> 01:46:03,054 Hello... 972 01:46:03,228 --> 01:46:06,629 l was never able to leave her. And it has cost me. 973 01:46:07,866 --> 01:46:10,096 Now she'll go into an institution. 974 01:46:13,938 --> 01:46:17,066 l'll try to find a job not too far away from her... 975 01:46:24,382 --> 01:46:27,909 Spectacular car accident this morning in Paris. 976 01:46:28,019 --> 01:46:31,079 A car drove into a pylon on the highway. 977 01:46:31,322 --> 01:46:38,319 The impact was so violent that firemen took more than twenty minutes to extract the body of the driver, 978 01:46:38,463 --> 01:46:40,260 who was killed instantly. 979 01:46:40,531 --> 01:46:45,662 This incident is bringing new light on the investigation into the murder 980 01:46:45,837 --> 01:46:50,137 of His Grace Schlapas, which took place a few days ago in Paris. 981 01:46:50,775 --> 01:46:55,735 The victim of the car accident is a Czech dissident, Milan Mliska. 982 01:46:56,347 --> 01:47:03,219 A signed note was found on his body, claiming that he was the Archbishop's murderer. 983 01:47:03,988 --> 01:47:08,925 This would make investigators reconsider their previous theory of a political conspiracy. 984 01:47:09,127 --> 01:47:18,729 lncoherencies in the letter are leading them to consider that Mliska had mental health issues. 985 01:47:19,070 --> 01:47:24,531 lt appears that he was trying to bring attention to the living conditions of prisoners-- 986 01:47:44,228 --> 01:47:47,561 You were on the cover of Paris Match, Jours de France and Elle. Did Kesling tell you? 987 01:47:47,632 --> 01:47:49,827 -Ethel, can l have an interview? -Later, sure. 988 01:47:49,934 --> 01:47:52,402 There's my competitor, who wants to steal you from me. 989 01:47:52,470 --> 01:47:55,928 l'm pleased to meet you, l brought you a script. lt would be fantastic if you would read it. 990 01:47:56,107 --> 01:47:57,301 -Thanks. -Sure. 991 01:47:57,976 --> 01:48:01,673 -Ethel, we've not had much time to talk, but l'm working on my first film 992 01:48:01,879 --> 01:48:04,575 and l'd like - what l mean is - it's going to be completely different from this one... 993 01:48:08,619 --> 01:48:12,487 Look, we've all helped buy this for him. lt's solid gold - do you like it? 994 01:48:12,757 --> 01:48:13,246 l do. 995 01:48:13,291 --> 01:48:15,088 -Hey, have they paid you? -No. 996 01:48:15,460 --> 01:48:17,860 Listen, l have an idea. Sign the box! 997 01:48:17,962 --> 01:48:19,793 You'll be everyone's favorite. 998 01:48:21,399 --> 01:48:22,798 Or a flash in the pan. 999 01:48:28,406 --> 01:48:30,033 What's wrong, Ethel? 1000 01:48:34,879 --> 01:48:37,473 lt's just as if l was suddenly all alone in this world... 1001 01:48:55,733 --> 01:48:59,999 ''Modern and unexpected, the new revelation of young French cinema''. 1002 01:49:00,972 --> 01:49:04,305 '''l Have Met a Star' by Lucas Kesling''. 1003 01:49:05,777 --> 01:49:10,771 ''Pros and Cons: touching, serious and unusual, the new beauty''... 1004 01:49:13,451 --> 01:49:16,079 ''Young woman: actress or object?'' 1005 01:49:16,320 --> 01:49:20,984 ''All three, answers Lucas Kesling, the flamboyant director of 'The Possessed'''. 1006 01:49:26,764 --> 01:49:28,732 ''The Unusual Life''... 1007 01:49:57,962 --> 01:50:04,367 Forgive me, bless me, love me, remember me... 1008 01:50:06,104 --> 01:50:08,072 Always go where life is... 1009 01:50:08,473 --> 01:50:12,204 Don't turn back, believe in yourself. 1010 01:50:15,580 --> 01:50:18,140 You're the most beautiful gift God could give a man. 1011 01:50:19,050 --> 01:50:22,315 A man would need to be... 1012 01:50:24,055 --> 01:50:26,353 ...as proper... 1013 01:50:30,595 --> 01:50:33,962 ...and humble as you are, to deserve you. 1014 01:50:47,945 --> 01:50:48,912 Go! 1015 01:50:51,349 --> 01:50:54,614 Then he walks past the building, inside, two guys are arguing. 1016 01:50:54,752 --> 01:50:58,620 Those two guys were cinema producers, and he didn't even know that cinema exists, so... 1017 01:51:00,258 --> 01:51:05,594 And half an hour later, these two guys ask him... 1018 01:51:07,932 --> 01:51:10,264 -Oh my God, no! 1019 01:51:15,540 --> 01:51:17,474 -Shit. He hung himself for real. 80445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.