Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,292 --> 00:00:56,292
THE WOMAN OF MY LIFE
2
00:02:41,917 --> 00:02:44,000
Did you let it ring long?
3
00:02:45,750 --> 00:02:48,583
I'll check up on him.
4
00:02:48,583 --> 00:02:50,167
Let's not take a chance.
5
00:02:50,583 --> 00:02:52,333
I'll call you right back.
6
00:03:47,083 --> 00:03:49,167
- Thank you.
- No, thank you.
7
00:04:53,708 --> 00:04:55,083
One moment!
8
00:05:04,250 --> 00:05:05,417
Are you OK?
9
00:05:05,417 --> 00:05:07,417
Yes, thanks.
10
00:05:09,375 --> 00:05:11,708
I spoke to Laura on the phone.
11
00:05:11,708 --> 00:05:14,208
- She tried to call you.
- Really? When?
12
00:05:14,208 --> 00:05:16,750
Five minutes ago.
13
00:05:16,750 --> 00:05:19,667
I must have been in the shower.
I didn't hear it.
14
00:05:19,667 --> 00:05:22,708
She regrets
not being able to come
15
00:05:22,708 --> 00:05:24,375
to the last concert.
16
00:05:25,417 --> 00:05:29,125
We should celebrate
this last concert.
17
00:05:29,125 --> 00:05:31,917
We have time.
Want something?
18
00:05:31,917 --> 00:05:33,500
No.
19
00:05:36,750 --> 00:05:38,125
Maybe orange juice.
20
00:05:41,875 --> 00:05:43,958
Grab a glass
from the bathroom.
21
00:05:53,542 --> 00:05:55,250
This hotel is a pigsty.
22
00:05:55,250 --> 00:05:56,500
Shall we?
23
00:09:01,667 --> 00:09:03,375
Go to bed.
24
00:09:03,375 --> 00:09:04,417
It's late.
25
00:09:37,958 --> 00:09:40,042
- It's occupied!
- It's occupied!
26
00:10:01,375 --> 00:10:02,625
Laura!
27
00:10:03,958 --> 00:10:05,833
Laura!
28
00:11:01,208 --> 00:11:02,458
Laura?
29
00:12:07,583 --> 00:12:09,500
Why are you doing this?
30
00:12:12,667 --> 00:12:14,583
Answer me.
31
00:12:18,208 --> 00:12:19,500
Yeah, why?
32
00:12:23,333 --> 00:12:25,042
Because you love me?
33
00:12:27,000 --> 00:12:29,458
So tell me.
34
00:12:29,458 --> 00:12:30,542
Kiss me.
35
00:12:31,667 --> 00:12:32,792
Hold me.
36
00:12:32,792 --> 00:12:34,667
Come on, like people in love.
37
00:12:36,375 --> 00:12:38,125
Get away from me!
38
00:12:46,542 --> 00:12:49,083
What are you waiting for?
A miracle?
39
00:13:02,125 --> 00:13:03,792
Don't touch me.
40
00:13:09,542 --> 00:13:11,250
Leave me alone!
41
00:13:33,000 --> 00:13:34,167
Thanks. See you tomorrow.
42
00:13:35,458 --> 00:13:38,583
Can I give my daughter a kiss?
43
00:13:38,583 --> 00:13:40,292
I promised her I would.
44
00:13:41,042 --> 00:13:43,125
Simon might be home.
45
00:13:44,833 --> 00:13:46,250
Simon?
46
00:14:03,375 --> 00:14:06,042
Want me to pick you up
from school Saturday?
47
00:14:07,958 --> 00:14:09,917
Go to sleep now.
48
00:14:14,125 --> 00:14:15,625
Dad?
49
00:14:15,625 --> 00:14:17,250
Don't close the door.
50
00:14:17,250 --> 00:14:19,292
I know.
51
00:14:22,542 --> 00:14:24,500
You created the orchestra.
52
00:14:26,042 --> 00:14:27,917
You made it what it is today.
53
00:14:29,917 --> 00:14:31,917
Don't destroy 10 years of work.
54
00:14:33,458 --> 00:14:35,958
- It's either him or us.
- Simon will stay
55
00:14:35,958 --> 00:14:39,458
- for as long as I want.
- You think you can change him?
56
00:14:39,458 --> 00:14:42,625
You can't!
You can't change people.
57
00:15:06,000 --> 00:15:08,292
Are you going to band practice,
Dad?
58
00:15:08,292 --> 00:15:11,500
Yes. Mom will be right back.
And don't wake Simon up.
59
00:15:11,500 --> 00:15:13,667
He's very tired.
See you tonight.
60
00:15:13,667 --> 00:15:15,000
Bye, Dad.
61
00:15:31,542 --> 00:15:33,958
Let's play a game
in the kitchen.
62
00:15:40,417 --> 00:15:42,458
Do you know
where the bottles are?
63
00:15:43,875 --> 00:15:45,458
Well, do you?
64
00:15:45,667 --> 00:15:47,750
It's a secret.
Mom hid them.
65
00:15:47,750 --> 00:15:49,833
A secret? Of course.
66
00:15:49,833 --> 00:15:51,625
I can guess.
67
00:15:51,625 --> 00:15:52,958
You're cold.
68
00:15:55,917 --> 00:15:56,917
Very cold.
69
00:15:59,417 --> 00:16:00,917
Ice cold.
70
00:16:00,917 --> 00:16:03,000
Warmer.
71
00:16:05,833 --> 00:16:07,167
Warm.
72
00:16:07,917 --> 00:16:09,917
You can't look inside!
73
00:16:12,250 --> 00:16:14,625
No! You owe a dare!
74
00:16:21,000 --> 00:16:23,375
- Maybe it's not in the kitchen.
- It is. Look some more.
75
00:16:24,417 --> 00:16:27,542
Two, no three dares!
76
00:16:27,542 --> 00:16:28,917
North Pole cold.
77
00:16:33,125 --> 00:16:36,625
Hot. Very hot!
78
00:16:36,625 --> 00:16:38,042
You're getting colder.
79
00:16:42,000 --> 00:16:43,625
Burning hot!
80
00:17:49,792 --> 00:17:51,708
Let's get the bottles.
81
00:18:05,792 --> 00:18:08,083
- Give them back!
- You can't open them!
82
00:18:08,083 --> 00:18:10,917
I'll tell Mom! She's coming.
83
00:18:34,958 --> 00:18:36,250
Simon?
84
00:18:37,250 --> 00:18:38,667
Simon?
85
00:19:03,333 --> 00:19:04,875
Stop it!
86
00:19:49,667 --> 00:19:50,792
Where's Simon?
87
00:19:52,542 --> 00:19:54,292
I don't know.
88
00:19:54,292 --> 00:19:55,750
Where is he?
89
00:19:55,750 --> 00:19:57,208
I'll kill him.
90
00:20:02,917 --> 00:20:04,042
What happened?
91
00:20:04,042 --> 00:20:06,208
My kids can't fight back,
but I can.
92
00:20:06,208 --> 00:20:07,292
Bernard!
93
00:20:07,292 --> 00:20:10,333
Bernard, stop!
Where are you going?
94
00:20:10,333 --> 00:20:11,625
Leave me alone!
95
00:20:14,083 --> 00:20:16,542
- Have you gone mad?
- No.
96
00:20:16,542 --> 00:20:20,583
I'm not the mad one. He is
and has been for a while.
97
00:20:20,583 --> 00:20:23,000
Now he's dangerous.
98
00:20:24,417 --> 00:20:25,917
What did he do to them?
99
00:20:25,917 --> 00:20:29,333
He hurt them. A lot.
100
00:20:29,333 --> 00:20:30,875
He hit them.
101
00:20:30,875 --> 00:20:32,583
That's impossible!
102
00:20:32,583 --> 00:20:35,958
- I don't believe you!
- That's all he does now.
103
00:20:35,958 --> 00:20:38,042
Open your eyes.
Look at yourself,
104
00:20:38,042 --> 00:20:40,708
you're going completely mad.
105
00:20:41,750 --> 00:20:44,292
All this for a pathetic drunk.
106
00:20:45,542 --> 00:20:47,917
You never understood Simon!
107
00:20:47,917 --> 00:20:49,875
You never could love him.
108
00:20:49,875 --> 00:20:52,292
Because you love each other?
109
00:20:52,292 --> 00:20:54,250
You call this love?
110
00:20:54,250 --> 00:20:56,208
What do you know of love?
111
00:20:56,208 --> 00:20:58,000
Nothing!
112
00:20:58,000 --> 00:20:59,667
Simon and I are like that.
113
00:20:59,667 --> 00:21:01,042
We love each other like that.
114
00:21:01,042 --> 00:21:03,333
And no one
will ever change that.
115
00:22:47,458 --> 00:22:49,500
Do you want to go back home?
116
00:23:03,042 --> 00:23:04,958
Want me to take you home?
117
00:23:30,292 --> 00:23:32,917
I didn't mean to hurt them...
118
00:23:34,917 --> 00:23:37,042
I didn't mean to hurt them...
119
00:23:42,042 --> 00:23:43,542
You have to believe me.
120
00:25:20,833 --> 00:25:22,917
Why are you doing this?
121
00:25:23,958 --> 00:25:26,167
I don't think
you'd fit in my pants.
122
00:25:26,167 --> 00:25:30,583
And because not so long ago,
I was in the same state as you
123
00:25:30,583 --> 00:25:32,583
and someone took care of me
like this.
124
00:25:32,583 --> 00:25:34,833
That's how I sobered up.
125
00:25:34,833 --> 00:25:38,167
I get over benders fast,
126
00:25:38,167 --> 00:25:40,375
that's my strength.
127
00:25:40,375 --> 00:25:43,417
You were pretty messed up
earlier.
128
00:25:43,417 --> 00:25:46,250
A minor depression.
Alcohol causes mood swings.
129
00:25:51,750 --> 00:25:53,833
This should fit you.
130
00:26:14,125 --> 00:26:15,625
Everything fits.
131
00:26:17,875 --> 00:26:20,458
I was convinced
I had a 200 franc note.
132
00:26:20,458 --> 00:26:23,667
I looked everywhere.
133
00:26:23,667 --> 00:26:25,375
Mind lending me the money?
134
00:26:27,375 --> 00:26:29,292
I'll call a taxi
135
00:26:29,292 --> 00:26:30,625
and head home.
136
00:26:40,042 --> 00:26:41,417
Here.
137
00:26:42,708 --> 00:26:46,375
And these are my 2 phone
numbers: here and at work.
138
00:26:46,375 --> 00:26:48,625
Call me whenever you want.
139
00:26:48,625 --> 00:26:50,000
I will.
140
00:26:50,000 --> 00:26:54,083
Anyway, I have to give you
your clothes back. And this.
141
00:26:57,375 --> 00:27:00,292
What you did for me
I could never do for anyone.
142
00:27:01,375 --> 00:27:03,042
See you soon.
143
00:27:31,292 --> 00:27:34,250
- Can I use your phone?
- The payphone is downstairs.
144
00:27:34,250 --> 00:27:36,708
It takes 1 franc coins.
What can I get you?
145
00:28:06,292 --> 00:28:10,333
Actually you never said
what you did to sober up.
146
00:28:23,167 --> 00:28:25,833
All I'm asking is that
you don't drink for 24 hours.
147
00:28:27,042 --> 00:28:29,167
It's 8:30.
148
00:28:29,167 --> 00:28:33,042
You haven't had a drink
since last night around 10 PM?
149
00:28:35,417 --> 00:28:37,708
So you've already done
10.5 hours.
150
00:28:37,708 --> 00:28:39,500
And that's quite a feat.
151
00:28:39,500 --> 00:28:42,417
But you have to last
until 10 PM tonight.
152
00:28:43,625 --> 00:28:45,250
What about tomorrow?
153
00:28:45,250 --> 00:28:48,167
I don't know that word.
Today is what counts.
154
00:28:48,167 --> 00:28:50,542
The here and the now.
155
00:28:50,542 --> 00:28:52,375
One day at a time.
156
00:28:53,333 --> 00:28:56,083
- That's stupid.
- No, it's not stupid, Simon.
157
00:28:56,083 --> 00:28:58,708
Not stupid at all.
Just simple.
158
00:28:58,708 --> 00:29:01,208
A simple solution
for complicated people.
159
00:29:03,542 --> 00:29:05,833
Maybe you shouldn't go out
today.
160
00:29:05,833 --> 00:29:07,875
- Leaving already?
- Yes.
161
00:29:08,792 --> 00:29:11,458
- What do you do?
- I build boats.
162
00:29:11,458 --> 00:29:12,792
- Real ones?
- Yes.
163
00:29:14,042 --> 00:29:16,500
Listen, Simon.
164
00:29:16,500 --> 00:29:18,875
It's important to keep busy.
165
00:29:18,875 --> 00:29:21,750
I have books and records.
Use whatever you want.
166
00:29:22,958 --> 00:29:24,958
If you get bored,
take a bath.
167
00:29:24,958 --> 00:29:26,458
And eat.
The fridge is full.
168
00:29:30,750 --> 00:29:32,833
Call me
if you're having a hard time..
169
00:32:11,875 --> 00:32:14,167
Hello?
Is this Laura?
170
00:32:14,167 --> 00:32:17,625
You don't know me.
I'm calling regarding Simon.
171
00:32:17,625 --> 00:32:18,708
He's fine.
172
00:32:18,708 --> 00:32:21,292
- Where is he?
- At my place.
173
00:32:21,292 --> 00:32:22,917
What is he doing there?
174
00:32:22,917 --> 00:32:25,250
Resting.
Getting better.
175
00:32:25,250 --> 00:32:27,333
What happened to him?
176
00:32:27,333 --> 00:32:29,250
Nothing.
I assure you, he's fine.
177
00:32:29,250 --> 00:32:31,500
I want to talk to him.
178
00:32:31,500 --> 00:32:33,625
He needs me.
179
00:32:33,625 --> 00:32:35,708
What he needs is to be alone.
180
00:32:36,542 --> 00:32:38,458
Sorry for being blunt.
181
00:32:40,542 --> 00:32:42,875
Who are you?
182
00:32:42,875 --> 00:32:46,292
I know people who can help
Simon. That's all that matters.
183
00:32:46,292 --> 00:32:49,042
They have an office
and a phone.
184
00:32:49,042 --> 00:32:51,667
Rest assured, they can answer
all your questions.
185
00:32:52,833 --> 00:32:55,167
Want to write down the address?
186
00:34:26,958 --> 00:34:29,250
- Yes?
- Pierre?
187
00:34:29,250 --> 00:34:33,000
You told me not to go out,
so I'm staying in.
188
00:34:34,042 --> 00:34:37,292
Quid pro quo.
189
00:34:37,292 --> 00:34:41,333
I will have a drink.
190
00:34:41,333 --> 00:34:45,333
Not straight, don't worry.
I'm dying for a cocktail.
191
00:34:49,000 --> 00:34:50,833
I found tomato juice,
192
00:34:50,833 --> 00:34:53,292
Schweppes and cola.
193
00:34:53,292 --> 00:34:56,042
Now tell me
194
00:34:56,042 --> 00:34:57,583
where you keep the vodka...
195
00:34:59,250 --> 00:35:00,625
...gin and whisky!
196
00:35:02,083 --> 00:35:05,167
- I know you have some!
- No, I don't.
197
00:35:05,167 --> 00:35:07,583
You're lying!
You hid it!
198
00:35:07,583 --> 00:35:09,667
That's just like you.
199
00:35:10,875 --> 00:35:15,458
I want a drink. Just one.
That's not too much to ask.
200
00:35:15,458 --> 00:35:17,875
Have you ever just had one?
201
00:35:20,667 --> 00:35:23,292
You know,
I already broke the model.
202
00:35:25,125 --> 00:35:27,083
Please excuse me.
203
00:35:31,833 --> 00:35:33,708
Where are you?
204
00:35:33,708 --> 00:35:35,333
In your living room.
205
00:35:37,667 --> 00:35:40,292
Go to the desk by the stereo.
206
00:35:40,292 --> 00:35:42,250
Ah, you're being reasonable.
207
00:35:44,083 --> 00:35:44,250
Open the second drawer.
208
00:35:45,500 --> 00:35:47,875
Open the second drawer.
209
00:35:47,875 --> 00:35:51,292
- There's nothing but pills.
- Take 2.
210
00:35:51,917 --> 00:35:53,208
Are you kidding me?
211
00:35:53,208 --> 00:35:55,500
This won't do!
Have you forgotten how it feels?
212
00:35:55,500 --> 00:35:57,583
No, I haven't.
213
00:35:57,583 --> 00:35:59,917
You've done 16 hours already.
214
00:36:03,625 --> 00:36:04,958
What time is it?
215
00:36:04,958 --> 00:36:06,417
2:30 PM.
216
00:36:09,833 --> 00:36:10,917
Which pills?
217
00:36:10,917 --> 00:36:12,750
The pink ones.
218
00:36:12,750 --> 00:36:14,958
Don't wait. Take them now.
219
00:36:14,958 --> 00:36:17,167
See you tonight.
220
00:36:32,833 --> 00:36:33,875
Laura?
221
00:36:38,750 --> 00:36:39,958
Laura?
222
00:36:43,583 --> 00:36:45,917
This isn't Laura.
223
00:36:45,917 --> 00:36:47,625
She's your wife?
224
00:36:47,625 --> 00:36:49,417
She's a friend.
225
00:36:49,417 --> 00:36:51,708
- I don't want her to see me.
- She's leaving.
226
00:36:57,125 --> 00:36:59,917
7 PM.
227
00:37:01,167 --> 00:37:03,750
We'll have dinner.
You have to eat.
228
00:37:14,250 --> 00:37:17,125
Anyone here for the first time?
229
00:37:20,542 --> 00:37:22,583
Yes. Me.
230
00:37:22,583 --> 00:37:25,583
- What's your first name?
- Simon.
231
00:37:28,333 --> 00:37:31,375
- And you?
- Do I have to say my name?
232
00:37:31,375 --> 00:37:34,000
Only if you want to.
My name is Marion.
233
00:37:34,000 --> 00:37:39,792
Our method is the simplest:
no drinking, not a single glass.
234
00:37:40,917 --> 00:37:44,000
Americans came up with that.
235
00:37:44,000 --> 00:37:46,167
A surgeon
and an insurance broker.
236
00:37:46,167 --> 00:37:51,167
They formed the first group
and got sober together.
237
00:37:51,167 --> 00:37:53,958
It worked for them,
it worked for me.
238
00:37:53,958 --> 00:37:55,917
It can work for you too.
239
00:37:56,708 --> 00:37:59,167
I didn't want to come
240
00:37:59,167 --> 00:38:02,583
but my former boss
told me about your meetings.
241
00:38:04,125 --> 00:38:06,083
You know him, right?
242
00:38:06,083 --> 00:38:08,625
Mr. Blondel.
243
00:38:09,917 --> 00:38:11,750
Anyway.
244
00:38:11,750 --> 00:38:13,542
Mr. Blondel liked me a lot.
245
00:38:13,542 --> 00:38:15,500
One day, he told me,
246
00:38:15,500 --> 00:38:17,375
"Sylvia..."
247
00:38:21,042 --> 00:38:23,125
Well, now you know my name.
248
00:38:26,917 --> 00:38:28,833
So one day, he told me,
249
00:38:28,833 --> 00:38:33,458
"Sylvia, there's nothing more
I can do for you."
250
00:38:33,458 --> 00:38:38,583
It's a shame, I could have used
a man like that.
251
00:38:38,583 --> 00:38:42,625
Mr. Blondel is the opposite
of Serge.
252
00:38:42,625 --> 00:38:45,500
Serge is my boyfriend.
253
00:38:49,042 --> 00:38:53,000
You have to lend me some money
because I really need it.
254
00:38:53,000 --> 00:38:58,083
I can't just stay at home
all day.
255
00:38:58,083 --> 00:39:01,750
The other day, we fought
over the dregs of a bottle.
256
00:39:01,750 --> 00:39:04,958
Sylvia, we won't lend you money.
257
00:39:04,958 --> 00:39:07,583
You have to.
258
00:39:07,583 --> 00:39:09,708
I'm applying for a job tomorrow
259
00:39:09,708 --> 00:39:11,667
and I can't go like this.
260
00:39:14,500 --> 00:39:16,042
Right?
261
00:39:24,375 --> 00:39:28,792
You know what, Sylvia? If
I could not drink for 24 hours,
262
00:39:28,792 --> 00:39:30,167
you can do it too.
263
00:40:17,542 --> 00:40:20,000
LAURA, MY LOVE
264
00:40:38,875 --> 00:40:40,833
I came to get you.
265
00:40:43,875 --> 00:40:46,875
I imagined the worst,
266
00:40:46,875 --> 00:40:48,750
understand?
267
00:40:50,833 --> 00:40:53,375
I thought
you didn't want me anymore.
268
00:40:53,375 --> 00:40:55,042
You can't stay.
269
00:40:57,375 --> 00:41:00,500
What's wrong?
Say something!
270
00:41:01,417 --> 00:41:04,042
I can't come back yet.
271
00:41:04,042 --> 00:41:06,167
I want to be sure...
272
00:41:06,167 --> 00:41:08,417
sure I won't start again.
273
00:41:09,833 --> 00:41:12,125
I want you to come home.
274
00:41:12,125 --> 00:41:14,333
I want to help you.
275
00:41:14,333 --> 00:41:16,292
I've always helped you.
276
00:41:16,292 --> 00:41:18,375
This time, you can't.
277
00:41:18,375 --> 00:41:22,125
Seeing you hurts.
I'm ashamed of myself.
278
00:41:22,125 --> 00:41:23,583
But I love you, Simon!
279
00:41:23,583 --> 00:41:26,542
I don't want you to love
the person that I am.
280
00:41:28,000 --> 00:41:29,333
- Let's go home.
- No...
281
00:41:29,333 --> 00:41:30,875
- Come.
- No!
282
00:41:37,292 --> 00:41:40,333
You don't love me anymore?
283
00:41:40,333 --> 00:41:42,083
I love you too much.
284
00:41:43,583 --> 00:41:46,083
Get out of here.
285
00:41:46,083 --> 00:41:48,042
Don't look at me.
286
00:42:07,542 --> 00:42:09,250
What can I do?
287
00:42:10,583 --> 00:42:12,208
Leave me.
288
00:42:13,917 --> 00:42:14,958
It's my only hope.
289
00:42:18,375 --> 00:42:20,250
Wait for me.
290
00:42:23,167 --> 00:42:24,958
We're crazy.
291
00:42:27,667 --> 00:42:29,458
Utterly crazy.
292
00:42:58,375 --> 00:43:01,042
What will you do in Brittany?
293
00:43:01,042 --> 00:43:03,333
What do you normally do
with a boat?
294
00:43:04,583 --> 00:43:06,125
Put it in the water?
295
00:43:08,083 --> 00:43:09,667
Take me with you.
296
00:43:11,750 --> 00:43:14,500
You started all this,
don't desert me now.
297
00:43:14,500 --> 00:43:17,833
This isn't a vacation, Simon.
298
00:43:17,833 --> 00:43:21,125
I can help you.
I'll work for you.
299
00:43:21,125 --> 00:43:23,167
I can't stay here by myself!
300
00:44:02,667 --> 00:44:04,083
I've had enough!
301
00:44:06,958 --> 00:44:08,708
I'm thirsty!
302
00:44:08,708 --> 00:44:11,000
Lower the mainsail
and raise the genoa.
303
00:44:11,000 --> 00:44:14,125
No! I want a drink!
304
00:44:14,125 --> 00:44:15,375
I can't stand it!
305
00:44:15,375 --> 00:44:16,708
Do as I say!
306
00:44:16,708 --> 00:44:19,000
Stop giving me orders!
307
00:44:19,000 --> 00:44:21,833
I'm not your prisoner!
308
00:44:21,833 --> 00:44:27,417
Anyway as soon as we get to
the harbor, I'll run to the bar!
309
00:44:30,250 --> 00:44:31,875
You piss me off!
310
00:44:31,875 --> 00:44:34,792
You're wasting your time!
It may have worked for you,
311
00:44:34,792 --> 00:44:36,667
but it won't work for me!
312
00:44:40,792 --> 00:44:43,167
Even if it did work,
313
00:44:43,167 --> 00:44:46,333
how could I live afterwards?
314
00:44:46,333 --> 00:44:48,583
Answer me!
315
00:44:48,583 --> 00:44:52,083
Because I haven't done anything
sober in years!
316
00:44:53,750 --> 00:44:56,250
Yes, sir! I need it to play,
to go on stage,
317
00:44:56,250 --> 00:45:00,667
to make love to my wife,
to fly, to take the train,
318
00:45:00,667 --> 00:45:03,292
to practice!
319
00:45:03,292 --> 00:45:07,167
A drink
because I've always had one.
320
00:45:07,167 --> 00:45:09,125
Because I've always been scared!
321
00:45:10,125 --> 00:45:12,125
Scared of everything!
322
00:45:12,125 --> 00:45:15,708
I don't even remember life
before alcohol.
323
00:45:17,542 --> 00:45:20,250
That sail is going to rip.
324
00:46:01,833 --> 00:46:03,250
Simon!
325
00:46:10,542 --> 00:46:12,625
It will work!
326
00:46:12,625 --> 00:46:15,792
It's the only way
I can thank you.
327
00:46:18,208 --> 00:46:21,042
I can do it!
I will do it!
328
00:46:31,083 --> 00:46:33,833
Ready to turn?
We're heading back.
329
00:46:48,708 --> 00:46:51,208
Must be beautiful here at night.
330
00:46:51,208 --> 00:46:53,375
Don't you ever do that again,
Simon.
331
00:46:53,375 --> 00:46:55,750
What possessed you
to scream like that?
332
00:46:55,750 --> 00:46:58,875
I really believed
you had fallen overboard.
333
00:47:01,583 --> 00:47:04,625
You can collapse on stage
and get up again.
334
00:47:04,625 --> 00:47:07,542
There are no second chances
at sea.
335
00:47:41,000 --> 00:47:42,958
Who was it?
336
00:47:42,958 --> 00:47:44,500
Do you know what I realized?
337
00:47:44,500 --> 00:47:47,417
We'll never get drunk together.
338
00:47:47,417 --> 00:47:50,042
Too bad. I'm sure
we'd have had a good time.
339
00:47:52,833 --> 00:47:56,333
It was Marion. She says hello.
She'll be here Thursday.
340
00:47:56,333 --> 00:47:59,292
Why don't you live together?
341
00:47:59,292 --> 00:48:01,750
I'm used to living alone.
So I don't know.
342
00:48:03,458 --> 00:48:05,875
I sometimes have affairs.
343
00:48:07,583 --> 00:48:09,667
I could never resist women.
344
00:48:11,708 --> 00:48:13,958
Well, I never tried.
345
00:48:15,625 --> 00:48:18,167
You never told me
about your wife.
346
00:48:18,500 --> 00:48:18,625
You never told me
about your wife.
347
00:48:21,333 --> 00:48:24,417
You're lucky, Simon,
that Laura hasn't left you.
348
00:48:26,042 --> 00:48:30,125
My wife wasn't around the day
I stopped screwing up my life.
349
00:48:33,458 --> 00:48:36,708
Every day I delay calling you.
350
00:48:36,708 --> 00:48:40,375
Because it's the time
I enjoy the most.
351
00:48:40,375 --> 00:48:42,000
How are you?
352
00:48:42,000 --> 00:48:44,375
You're quiet today.
353
00:48:44,375 --> 00:48:47,083
I'm OK. I'm listening.
354
00:48:47,083 --> 00:48:49,458
It's been 9 days.
355
00:48:49,458 --> 00:48:52,417
I've been sober 9 days.
356
00:48:52,417 --> 00:48:54,333
Nine days without you.
357
00:48:56,708 --> 00:48:59,167
It's good that you left.
358
00:49:00,625 --> 00:49:02,917
I'm starting to hope
you won't come back.
359
00:49:04,750 --> 00:49:07,917
Simon...
360
00:49:07,917 --> 00:49:10,000
Please don't call me again.
361
00:49:23,250 --> 00:49:25,125
Hello?
362
00:49:25,125 --> 00:49:27,375
Oh, good evening.
363
00:49:27,375 --> 00:49:29,542
No, Mom is out.
364
00:49:29,542 --> 00:49:32,292
She'll be home late.
365
00:49:35,667 --> 00:49:36,917
OK.
366
00:50:15,625 --> 00:50:17,333
You shouldn't have come back.
367
00:50:19,125 --> 00:50:21,542
Why did you?
368
00:50:21,542 --> 00:50:24,000
- I can't stand losing you.
- No, Simon.
369
00:50:25,583 --> 00:50:28,167
It's too late.
We've hurt each other too much.
370
00:50:31,167 --> 00:50:32,750
Let me forget you.
371
00:50:33,917 --> 00:50:37,125
I want to wake up one day
without thinking about you.
372
00:50:40,875 --> 00:50:44,125
Laura, I'm asking you
to believe me one last time.
373
00:50:44,125 --> 00:50:46,625
I'm doing well
and I'll keep on getting better.
374
00:50:46,625 --> 00:50:50,167
I fought for it
and will keep on fighting.
375
00:50:50,167 --> 00:50:52,417
I want to live with you.
376
00:50:56,917 --> 00:50:59,000
I want us to be happy together.
377
00:51:31,417 --> 00:51:33,667
Where were you?
378
00:51:36,542 --> 00:51:38,292
What's going on?
379
00:51:55,167 --> 00:51:57,000
Simon is here.
380
00:51:57,000 --> 00:51:58,375
He just got home.
381
00:52:00,875 --> 00:52:02,917
Where is Simon?
382
00:52:04,417 --> 00:52:07,583
We should go home.
It's getting late.
383
00:52:07,583 --> 00:52:10,375
- Why? What about dessert?
- I said we're going.
384
00:52:20,333 --> 00:52:22,042
Come with me, Éloïse.
385
00:52:53,208 --> 00:52:55,125
I wanted to stay with you.
386
00:53:47,125 --> 00:53:50,125
He said
387
00:53:50,125 --> 00:53:52,750
It's our only hope.
388
00:53:55,042 --> 00:53:57,792
I can't live without you
389
00:53:59,958 --> 00:54:03,667
You are the woman of my life
390
00:54:04,833 --> 00:54:07,917
It's our only hope.
391
00:54:09,500 --> 00:54:12,375
I can't live without you
392
00:54:14,542 --> 00:54:17,125
You are the woman of my life
393
00:54:38,000 --> 00:54:41,542
- Finished your homework?
- Yeah. Is this for me?
394
00:54:41,542 --> 00:54:43,833
- No. For Simon.
- He'll be home late.
395
00:54:43,833 --> 00:54:46,167
He said not to expect him
for dinner.
396
00:54:53,000 --> 00:54:54,500
Hi. You've reached...
397
00:54:54,500 --> 00:54:56,750
Simon bought
an answering machine.
398
00:54:56,750 --> 00:54:58,625
You can always call
42 88
399
00:54:58,625 --> 00:55:02,417
33 52 where someone will always
answer your call.
400
00:55:02,417 --> 00:55:05,292
You can also leave me a message
and I'll call you back.
401
00:55:05,292 --> 00:55:07,208
Thanks for calling.
402
00:55:10,333 --> 00:55:12,458
Simon, are you there?
403
00:55:12,458 --> 00:55:14,625
You must be out.
404
00:55:14,625 --> 00:55:17,583
So I'll see you
before you get this message.
405
00:55:17,583 --> 00:55:21,417
I just got home from Brittany.
Don't forget London's book.
406
00:55:21,417 --> 00:55:24,042
See you real soon.
407
00:55:35,792 --> 00:55:37,917
It's for you.
408
00:55:40,958 --> 00:55:42,625
Good, you?
409
00:55:44,292 --> 00:55:45,583
Yes.
410
00:55:49,500 --> 00:55:51,792
Laura was just leaving.
I'll call you back.
411
00:55:53,417 --> 00:55:54,833
Who was it?
412
00:55:54,833 --> 00:55:56,167
Pierre.
413
00:55:56,708 --> 00:55:58,500
I'd like to meet him.
414
00:55:58,500 --> 00:56:00,667
You should invite him
for dinner.
415
00:56:00,667 --> 00:56:02,750
Not yet.
416
00:56:02,750 --> 00:56:04,458
Why not?
417
00:56:04,458 --> 00:56:06,208
I need to be alone with him.
418
00:56:06,208 --> 00:56:08,958
I decided to tell him
my life story.
419
00:56:08,958 --> 00:56:11,500
What do you tell him
that you can't tell me?
420
00:56:11,500 --> 00:56:12,958
Nothing.
421
00:56:13,750 --> 00:56:16,042
Nothing you don't already know.
422
00:56:16,042 --> 00:56:18,875
I just don't want
to make you relive it.
423
00:56:18,875 --> 00:56:21,042
As you wish.
424
00:56:36,167 --> 00:56:38,208
That was me, 5 years ago.
425
00:56:39,333 --> 00:56:42,958
I was good.
I'll never be that good again.
426
00:56:43,792 --> 00:56:45,833
Yes, I'll help you.
427
00:56:45,833 --> 00:56:47,000
No.
428
00:56:49,000 --> 00:56:51,708
I don't want to spend
10 hours a day
429
00:56:51,708 --> 00:56:54,833
relentlessly practicing violin
430
00:56:54,833 --> 00:56:58,208
just to get stage fright.
431
00:56:59,083 --> 00:57:01,042
All that for 20 minutes
of happiness.
432
00:57:02,792 --> 00:57:04,542
You're scared.
433
00:57:04,542 --> 00:57:07,208
I am. I just told you I was.
434
00:57:08,583 --> 00:57:12,458
I feel like a new man.
A man I don't want to kill.
435
00:57:12,458 --> 00:57:16,958
For now, I'm more important
than the music.
436
00:57:16,958 --> 00:57:19,750
- But music is your life.
- It was my life.
437
00:57:20,708 --> 00:57:22,917
I can't live like that anymore.
438
00:57:24,750 --> 00:57:29,292
Then how will you live? As
my lodger? With room and board?
439
00:57:29,292 --> 00:57:30,458
Shut up.
440
00:57:30,458 --> 00:57:32,667
I know what to do.
441
00:57:35,458 --> 00:57:39,083
Let's call Pierre.
442
00:57:39,083 --> 00:57:42,417
Tell him, "My wife is rebelling.
What should I do?
443
00:57:42,417 --> 00:57:44,542
"What's the solution?"
444
00:57:44,542 --> 00:57:46,917
And afterwards
I'll talk to him too.
445
00:57:46,917 --> 00:57:51,125
I'll tell him that I don't
understand you anymore.
446
00:57:51,125 --> 00:57:54,042
That I'm not equal to the task.
447
00:57:54,042 --> 00:57:57,000
I'm sure he's heard this before.
448
00:57:57,000 --> 00:58:00,667
He'll know.
He'll tell me what to do.
449
00:58:04,000 --> 00:58:06,417
Don't you want to call him?
450
00:58:06,417 --> 00:58:09,000
Maybe you have the solution.
451
00:58:35,250 --> 00:58:37,583
I hadn't planned
on being here tonight,
452
00:58:37,583 --> 00:58:40,792
but I'm going through
a rough patch.
453
00:58:40,792 --> 00:58:43,167
It's complicated.
454
00:58:43,167 --> 00:58:46,208
I felt I should come
455
00:58:46,208 --> 00:58:48,708
and I'm happy to be here
with you guys.
456
00:58:48,708 --> 00:58:52,000
- That's all.
- Thanks for being here, Simon.
457
00:58:52,000 --> 00:58:54,833
- And how are you, Sylvia?
- Fine, thanks.
458
00:58:54,833 --> 00:58:56,667
I just want to listen.
459
00:59:13,083 --> 00:59:14,833
Thanks.
460
00:59:14,833 --> 00:59:17,708
- How are things at home?
- Serge left.
461
00:59:17,708 --> 00:59:20,000
I know him, he'll be back.
462
00:59:22,625 --> 00:59:25,500
Why are you looking at me
like that?
463
00:59:26,958 --> 00:59:29,000
I remembered
our first time here
464
00:59:29,000 --> 00:59:31,667
and how you were.
465
00:59:31,667 --> 00:59:33,750
I'll never forget that night.
466
00:59:35,375 --> 00:59:37,917
You've changed a lot.
467
00:59:37,917 --> 00:59:39,542
So have you.
468
00:59:43,125 --> 00:59:45,125
I'll never forget it either.
469
01:01:40,167 --> 01:01:42,375
I rushed home.
470
01:01:42,375 --> 01:01:44,250
But this time, you weren't here.
471
01:01:45,542 --> 01:01:47,250
I went to see Jacques.
472
01:01:47,250 --> 01:01:49,167
He was playing tonight.
473
01:01:50,583 --> 01:01:52,417
I signed with Jacques
474
01:01:52,417 --> 01:01:55,042
for the orchestra's anniversary.
475
01:02:04,792 --> 01:02:06,583
He'll conduct the Triple.
476
01:02:07,875 --> 01:02:10,000
Like our first concert,
7 years ago.
477
01:02:12,750 --> 01:02:14,833
Beethoven's Triple Concerto...
478
01:02:16,667 --> 01:02:18,750
With Bernard,
479
01:02:18,750 --> 01:02:20,958
Xavier
480
01:02:20,958 --> 01:02:22,667
and you.
481
01:02:23,750 --> 01:02:25,833
Don't bet on it.
I won't play.
482
01:02:27,667 --> 01:02:30,833
We created
this orchestra together.
483
01:02:32,292 --> 01:02:34,792
It was our dream
when we were 30.
484
01:02:35,917 --> 01:02:39,917
If you decide not to play,
the dream's over.
485
01:02:41,292 --> 01:02:44,000
And it'd be the end of us.
486
01:02:50,458 --> 01:02:52,708
Sounds like blackmail.
487
01:02:52,708 --> 01:02:54,500
No.
488
01:02:55,417 --> 01:02:58,708
It's not blackmail.
489
01:02:58,708 --> 01:03:00,750
It's a love affair.
490
01:04:13,167 --> 01:04:15,292
- How goes it?
- It goes.
491
01:04:19,167 --> 01:04:21,875
- What's this?
- Dried fruits and sugar.
492
01:04:21,875 --> 01:04:25,208
For a snack. I always bring some
when I have day camp.
493
01:04:25,208 --> 01:04:28,042
Thanks, sweetie.
494
01:04:28,042 --> 01:04:30,500
Let's get going.
495
01:04:30,500 --> 01:04:33,958
Hello. You've reached Simon.
I'm not in,
496
01:04:33,958 --> 01:04:37,500
but you can call 42 88 33 52,
497
01:04:37,500 --> 01:04:40,208
where someone will always
answer your call.
498
01:04:40,208 --> 01:04:43,208
You can also leave me a message
and I'll call you back.
499
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
Thank you for calling.
500
01:04:48,292 --> 01:04:51,500
Simon? It's me.
501
01:04:51,500 --> 01:04:53,167
It's Sylvia.
502
01:04:56,000 --> 01:04:58,625
I'm not doing so well, Simon.
503
01:04:58,625 --> 01:05:02,125
- I can't do it.
- Sylvia? I'm here.
504
01:05:02,125 --> 01:05:05,333
Sylvia? I'll be right over.
505
01:05:05,333 --> 01:05:09,250
All will be fine. Relax. Draw
a bath. I'm coming. Wait for me!
506
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
- You can't go!
- Sure, I can. She needs me.
507
01:05:14,458 --> 01:05:17,250
Trust me, I'll get
to the rehearsal on time.
508
01:05:17,250 --> 01:05:18,625
Don't go.
509
01:05:36,667 --> 01:05:38,208
Sylvia?
510
01:05:39,708 --> 01:05:41,042
Sylvia?
511
01:05:43,500 --> 01:05:45,208
What are you doing here?
512
01:05:46,333 --> 01:05:49,500
- I want to see Sylvia.
- She's not here.
513
01:05:49,500 --> 01:05:52,417
She upped and vanished.
514
01:05:52,417 --> 01:05:55,167
I know she's here. She
called me. I want to see her.
515
01:05:56,375 --> 01:05:58,000
Ah, you're her savior.
516
01:06:00,458 --> 01:06:02,917
Your bullshit doesn't work,
you know.
517
01:06:02,917 --> 01:06:06,333
So beat it!
You've bothered us enough.
518
01:06:07,458 --> 01:06:09,458
I said clear off!
519
01:07:06,667 --> 01:07:07,792
Help me.
520
01:07:09,292 --> 01:07:10,833
Help me!
521
01:07:11,375 --> 01:07:11,750
Don't leave me alone.
522
01:07:12,292 --> 01:07:14,250
Don't leave me alone.
523
01:07:27,958 --> 01:07:29,542
He'll be here.
I'm sure.
524
01:07:29,542 --> 01:07:31,750
- No, he won't, Laura.
- He can't do this.
525
01:07:31,750 --> 01:07:34,458
Yes, and it won't be
the first time.
526
01:07:35,125 --> 01:07:38,333
Why did I let you
talk me into it?
527
01:07:38,333 --> 01:07:42,875
You were perfect and admirable.
You fought a losing battle.
528
01:07:42,875 --> 01:07:45,292
Stop it.
Something must have happened.
529
01:07:45,292 --> 01:07:49,375
Give it up. We only have 3 days
to replace him.
530
01:07:49,375 --> 01:07:51,667
No.
531
01:07:51,667 --> 01:07:53,958
I'll bring him here in an hour.
532
01:07:53,958 --> 01:07:55,708
I know where he is.
533
01:08:06,625 --> 01:08:09,708
THE CITY'S SYMPHONIC ORCHESTRA'S
7TH ANNIVERSARY CONCERT
534
01:08:39,667 --> 01:08:42,083
I didn't know
you were a real musician.
535
01:08:42,083 --> 01:08:45,458
I thought you made it up
like I do.
536
01:08:52,500 --> 01:08:54,750
Please forgive my tardiness,
Maestro.
537
01:08:54,750 --> 01:08:56,458
Can I speak with you?
538
01:08:56,458 --> 01:09:00,292
We're all interested to know
what you have to say to Bernard.
539
01:09:00,292 --> 01:09:02,000
We're listening.
540
01:09:09,208 --> 01:09:10,833
Wait.
541
01:09:13,542 --> 01:09:14,875
Good evening.
542
01:09:14,875 --> 01:09:17,750
My name is Sylvia and...
543
01:09:19,083 --> 01:09:20,917
I'm an alcoholic.
544
01:09:24,125 --> 01:09:27,708
This isn't a bar
or a mental asylum.
545
01:09:27,708 --> 01:09:29,250
Please leave.
546
01:09:31,292 --> 01:09:33,167
Disappear.
547
01:09:34,625 --> 01:09:37,708
We don't need a violin for
tonight's rehearsal, Maestro.
548
01:09:39,208 --> 01:09:40,833
From the top.
549
01:10:27,458 --> 01:10:28,500
Miss?
550
01:10:33,583 --> 01:10:36,167
Good evening.
You can go in.
551
01:10:39,750 --> 01:10:42,083
I can get you coffee,
if you want.
552
01:10:45,958 --> 01:10:48,375
You don't look so good.
Want to sit?
553
01:10:53,375 --> 01:10:55,833
Sure there's nothing
I can do for you?
554
01:11:04,208 --> 01:11:07,375
This is the phone number here.
555
01:11:46,667 --> 01:11:48,458
Could you make some coffee?
556
01:11:55,375 --> 01:11:57,917
How long has it been?
557
01:11:57,917 --> 01:12:00,083
Thirty-seven days.
558
01:12:00,083 --> 01:12:03,292
Now I'm back at square one.
559
01:12:03,292 --> 01:12:06,417
Too bad,
we had stopped at the same time.
560
01:12:10,083 --> 01:12:12,458
You have to go back,
they're waiting for you.
561
01:12:12,458 --> 01:12:14,583
No. No one's waiting for me.
562
01:12:15,417 --> 01:12:18,917
You have to play, Simon!
You have music. I have nothing!
563
01:12:20,542 --> 01:12:22,750
I'll come to your concerts.
564
01:12:22,750 --> 01:12:24,542
Swear you'll go.
565
01:12:24,542 --> 01:12:27,500
He won't.
566
01:12:27,500 --> 01:12:29,083
Ever again.
567
01:12:29,083 --> 01:12:30,917
It's all my fault.
Don't blame him.
568
01:12:30,917 --> 01:12:33,583
- I'll go.
- No! Stay here!
569
01:12:39,292 --> 01:12:41,458
I'll sleep in the next room.
570
01:12:41,458 --> 01:12:43,625
I won't close the door.
571
01:12:44,792 --> 01:12:47,458
What are you doing here?
572
01:12:47,458 --> 01:12:49,083
Have you gone mad?
573
01:12:50,833 --> 01:12:52,333
Thanks.
Go to bed.
574
01:12:53,125 --> 01:12:55,083
I'll wake you up tomorrow.
575
01:12:56,958 --> 01:13:00,333
Sylvia's not as sick
as she looks.
576
01:13:06,125 --> 01:13:08,208
Good night.
577
01:13:34,875 --> 01:13:36,125
Want some?
578
01:13:36,125 --> 01:13:38,917
Don't make us
go through this again.
579
01:13:38,917 --> 01:13:41,167
You have no idea
what she's going through!
580
01:13:41,167 --> 01:13:42,833
That isn't the point!
581
01:13:42,833 --> 01:13:45,042
This is about me.
582
01:13:45,042 --> 01:13:47,875
You humiliated me
in front of the whole orchestra!
583
01:13:47,875 --> 01:13:49,500
And you did so knowingly
584
01:13:49,500 --> 01:13:51,792
and cold-heartedly!
585
01:13:51,792 --> 01:13:53,792
I could never forgive you.
586
01:13:56,417 --> 01:13:59,333
I don't...
recognize you anymore, Simon.
587
01:14:01,208 --> 01:14:02,917
You became a stranger.
588
01:14:02,917 --> 01:14:06,292
You liked me better before?
589
01:14:19,417 --> 01:14:21,125
I love you, Simon.
590
01:14:23,542 --> 01:14:25,208
I love you!
591
01:14:54,417 --> 01:14:56,167
Not here, not now.
592
01:15:01,458 --> 01:15:02,958
Come.
593
01:15:05,042 --> 01:15:06,792
I have to stay by her side.
594
01:15:07,125 --> 01:15:09,042
She needs me.
595
01:15:10,042 --> 01:15:11,333
What about me?
596
01:15:14,333 --> 01:15:15,875
You're strong.
597
01:15:17,875 --> 01:15:20,250
I'm fed up.
598
01:15:20,250 --> 01:15:22,125
Fed up of being strong!
599
01:15:56,250 --> 01:15:58,333
Where are you going?
600
01:16:44,833 --> 01:16:46,458
Come in.
601
01:17:17,875 --> 01:17:19,417
Now will you tell me...
602
01:19:23,208 --> 01:19:25,458
"There was a long
rumble of sound
603
01:19:25,458 --> 01:19:28,042
"and it seemed to him
that he was falling down a vast
604
01:19:28,042 --> 01:19:30,833
"and interminable stairway.
Somewhere at the bottom
605
01:19:30,833 --> 01:19:34,583
"he fell into darkness.
That much he knew.
606
01:19:34,583 --> 01:19:36,958
"He had fallen into darkness.
607
01:19:36,958 --> 01:19:42,375
"And at the instant he knew,
he ceased to know."
608
01:20:10,333 --> 01:20:13,875
Who do you think has the most
shoes? Your daughter or me?
609
01:20:26,792 --> 01:20:29,583
We both have as many,
610
01:20:29,583 --> 01:20:33,167
which makes no sense since her
feet are still growing.
611
01:20:34,917 --> 01:20:36,625
Give me yours.
612
01:20:36,625 --> 01:20:37,958
Stop it.
613
01:20:37,958 --> 01:20:39,958
Don't force me to get them!
614
01:20:47,250 --> 01:20:49,000
Ah, it's still raining.
615
01:20:52,542 --> 01:20:55,542
Where did these pumps
spend the night?
616
01:20:56,583 --> 01:20:57,917
Have you been drinking?
617
01:20:57,917 --> 01:21:00,417
No! I'm invincible now!
618
01:21:00,417 --> 01:21:02,917
I've resorted
to emergency techniques.
619
01:21:02,917 --> 01:21:04,833
Don't you want to know
what they are?
620
01:21:04,833 --> 01:21:09,417
Page 48: "Emergency techniques
to fight the urge to drink:
621
01:21:09,417 --> 01:21:11,292
"Hot, sweet beverages!"
622
01:21:13,167 --> 01:21:17,042
"Go jogging."
I did so at 2 AM!
623
01:21:17,833 --> 01:21:19,958
"Take a shower."
I took 2!
624
01:21:19,958 --> 01:21:22,042
"Shave."
I have. Feel this.
625
01:21:25,417 --> 01:21:28,333
"Read some literature."
I have as well.
626
01:21:28,333 --> 01:21:30,917
I re-read
a very interesting chapter.
627
01:21:35,917 --> 01:21:38,792
"Avoid emotional conflicts
628
01:21:38,792 --> 01:21:41,167
"and depressing situations."
629
01:21:42,917 --> 01:21:44,833
Where were you?
630
01:21:44,833 --> 01:21:46,917
I don't want to talk about it.
631
01:21:47,958 --> 01:21:50,292
Have you seen
the state you're in?
632
01:22:32,792 --> 01:22:35,917
I told myself that
if you hadn't come home by 6 PM,
633
01:22:35,917 --> 01:22:39,250
I'd consider asking myself
if a drink would soothe my pain.
634
01:22:39,250 --> 01:22:41,708
And that I would find out
at 7 PM.
635
01:22:43,375 --> 01:22:45,167
And by 8...
636
01:22:50,333 --> 01:22:52,500
It's 6 PM.
637
01:22:52,500 --> 01:22:54,167
Thank you.
638
01:22:54,792 --> 01:22:56,625
Thanks for being here.
639
01:22:59,958 --> 01:23:01,333
Laura...
640
01:23:03,125 --> 01:23:05,125
Won't you tell me?
641
01:23:05,125 --> 01:23:07,750
- No.
- Will you do it again?
642
01:23:07,750 --> 01:23:10,417
I don't know. One day at a time,
just like you.
643
01:23:10,417 --> 01:23:13,667
Let's split up, Laura.
644
01:23:13,667 --> 01:23:15,542
For a while.
645
01:23:17,125 --> 01:23:18,875
And then what?
646
01:23:20,042 --> 01:23:22,083
Then, I don't know.
647
01:23:23,417 --> 01:23:25,167
Where will you stay?
648
01:23:26,167 --> 01:23:28,125
At Pierre's.
649
01:24:08,667 --> 01:24:10,667
Sure you don't want a ride?
650
01:24:10,667 --> 01:24:13,875
- No, I'll be fine.
- Do you have money on you?
651
01:24:13,875 --> 01:24:15,375
Sure.
652
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Promise you won't drink this.
653
01:24:21,375 --> 01:24:23,500
I promise.
654
01:24:23,500 --> 01:24:25,042
My little sister.
655
01:24:41,667 --> 01:24:43,000
Yes?
656
01:24:44,125 --> 01:24:46,208
Ah, Loreen.
657
01:25:28,667 --> 01:25:30,167
Laura?
658
01:25:43,750 --> 01:25:46,417
Did the charade you played
last night turn you on?
659
01:25:46,417 --> 01:25:49,750
Fucking me
without saying who you were.
660
01:25:50,417 --> 01:25:52,542
Simon is leaving me.
661
01:25:52,542 --> 01:25:54,292
He wants to stay with you.
662
01:25:55,333 --> 01:25:57,833
So tell him
you can't put him up.
663
01:25:57,833 --> 01:25:59,958
Make something up
or I warn you,
664
01:25:59,958 --> 01:26:02,708
if you don't,
I'm capable of anything!
665
01:26:02,708 --> 01:26:04,458
- Give me my Simon back!
- Simon isn't mine.
666
01:26:04,625 --> 01:26:05,542
- Give me my Simon back!
- Simon isn't mine.
667
01:26:05,542 --> 01:26:08,417
- He isn't anyone's.
- You're the one
668
01:26:08,417 --> 01:26:09,250
who came between us!
Everything you did for him
669
01:26:09,375 --> 01:26:10,917
who came between us!
Everything you did for him
670
01:26:10,917 --> 01:26:13,667
went against me.
You destroyed what I created.
671
01:26:13,667 --> 01:26:15,833
He has no more ambition,
672
01:26:15,833 --> 01:26:18,792
willpower or desire.
673
01:26:18,792 --> 01:26:21,958
You broke him.
He's become like you!
674
01:26:21,958 --> 01:26:25,000
All he cares about are wrecks
and mad people.
675
01:26:25,000 --> 01:26:27,458
Shut up. You don't know
what you're saying.
676
01:26:27,458 --> 01:26:31,375
Yes, I used to be mad,
a so-called wreck.
677
01:26:31,375 --> 01:26:34,542
- Let me tell you.
- I don't want to know!
678
01:26:34,542 --> 01:26:36,500
I want to tell you.
679
01:26:39,792 --> 01:26:41,292
It's night.
680
01:26:41,292 --> 01:26:43,875
The 2 of us are alone at sea.
681
01:26:43,875 --> 01:26:47,333
You're my loving wife
who's crazy about me.
682
01:26:50,542 --> 01:26:52,375
There were huge waves.
683
01:26:54,208 --> 01:26:56,292
At night,
the ocean is wonderful,
684
01:26:56,292 --> 01:26:58,792
yet terrible.
685
01:27:01,917 --> 01:27:03,458
She slipped.
686
01:27:07,458 --> 01:27:09,333
At least I think she slipped.
687
01:27:09,333 --> 01:27:11,750
We were both smashed.
688
01:27:11,750 --> 01:27:13,750
I was in the cabin.
689
01:27:13,750 --> 01:27:18,000
I heard a scream,
but I couldn't move.
690
01:27:18,000 --> 01:27:20,333
I was so drunk
I couldn't stand.
691
01:27:21,583 --> 01:27:24,875
She hollered.
She called out to me.
692
01:27:28,333 --> 01:27:31,292
What would you have done?
Jumped in after her?
693
01:27:35,417 --> 01:27:37,500
I saw her slip away
in the dark.
694
01:27:39,750 --> 01:27:41,167
She was beautiful.
695
01:27:48,500 --> 01:27:50,917
I must have stayed there
for hours.
696
01:27:53,000 --> 01:27:55,333
I don't know how I made it back
to land.
697
01:28:01,250 --> 01:28:06,208
I never went back on the
open sea since that fateful day.
698
01:28:08,417 --> 01:28:11,292
I hug the shore.
699
01:28:15,167 --> 01:28:16,917
No.
700
01:28:16,917 --> 01:28:18,583
Leave now.
701
01:29:03,292 --> 01:29:05,958
She drank 2 bottles
of 90-proof alcohol.
702
01:29:06,958 --> 01:29:09,083
And the bottle of perfume too.
703
01:29:12,417 --> 01:29:14,458
It was a present I gave her.
704
01:29:16,458 --> 01:29:18,708
No!
705
01:29:20,167 --> 01:29:21,875
No!
706
01:29:30,750 --> 01:29:32,583
Farewell, little sister.
707
01:29:50,375 --> 01:29:52,500
What should I play for you?
708
01:29:52,500 --> 01:29:54,792
I'm sure
you'd let me choose.
709
01:29:55,667 --> 01:29:59,833
You were smiling and full
of life the last time I saw you.
710
01:30:03,250 --> 01:30:04,667
I know.
711
01:31:42,375 --> 01:31:44,750
The young woman who was with me,
712
01:31:44,750 --> 01:31:48,500
Sylvia...
713
01:31:48,500 --> 01:31:50,208
She's dead.
714
01:32:49,542 --> 01:32:52,000
When are you leaving, Simon?
715
01:32:53,250 --> 01:32:55,167
When are you moving out?
716
01:32:56,625 --> 01:32:58,042
I'm not.
717
01:32:58,875 --> 01:33:00,750
I want you to.
718
01:33:02,875 --> 01:33:07,292
- Laura...
- What I have to say is hard.
719
01:33:07,292 --> 01:33:09,458
So I implore you,
720
01:33:09,458 --> 01:33:12,750
don't interrupt me.
721
01:33:12,750 --> 01:33:14,167
Leave, Simon.
722
01:33:15,250 --> 01:33:17,625
You can go now.
723
01:33:17,625 --> 01:33:19,458
You're strong enough.
724
01:33:21,542 --> 01:33:23,708
So clear off.
725
01:33:23,708 --> 01:33:25,875
Soon,
726
01:33:25,875 --> 01:33:28,250
before I try to stop you.
727
01:33:29,875 --> 01:33:32,208
I didn't know how to love you.
728
01:33:34,708 --> 01:33:36,083
Pierre knew how.
729
01:33:37,583 --> 01:33:40,500
He made you succeed.
730
01:33:40,500 --> 01:33:42,833
With me,
you were always a loser.
731
01:33:42,833 --> 01:33:46,583
That's a thought I cannot bear.
732
01:33:46,583 --> 01:33:49,417
That's why
if we continue living together,
733
01:33:49,417 --> 01:33:51,708
we'll go back to how we were.
734
01:33:54,500 --> 01:33:56,208
And one day, I'll kill you.
735
01:34:02,417 --> 01:34:07,167
PIANO/VIOLIN/CELLO
736
01:34:34,250 --> 01:34:37,708
We're celebrating the
orchestra's anniversary today.
737
01:34:37,708 --> 01:34:40,875
Tonight's concert is dedicated
738
01:34:40,875 --> 01:34:43,625
to Laura Manuel,
739
01:34:43,625 --> 01:34:45,167
our director.
740
01:34:46,750 --> 01:34:48,917
You'll never see her on stage.
741
01:34:50,292 --> 01:34:53,000
But we wouldn't be here
without her.
742
01:34:55,875 --> 01:34:58,417
We want to thank her...
743
01:34:58,417 --> 01:35:01,083
for making our dreams come true.
744
01:35:04,875 --> 01:35:08,333
Especially...
745
01:35:08,333 --> 01:35:10,208
for keeping them alive.
746
01:35:47,500 --> 01:35:50,458
I believe this is the best part:
747
01:35:50,458 --> 01:35:52,542
just before going on stage.
748
01:35:58,042 --> 01:35:59,542
Want me to go?
749
01:35:59,542 --> 01:36:01,042
No, please stay.
750
01:36:03,958 --> 01:36:06,542
I decided to close
the Paris shipyard.
751
01:36:06,542 --> 01:36:09,042
I'll be moving to Brittany
for good.
752
01:36:10,375 --> 01:36:12,333
I'm leaving tomorrow.
753
01:36:14,125 --> 01:36:15,708
Visit me anytime.
754
01:36:20,750 --> 01:36:23,750
I don't know if I'll be able to.
755
01:36:23,750 --> 01:36:26,083
I don't think I will.
756
01:36:38,833 --> 01:36:40,500
You must be Laura.
757
01:36:41,417 --> 01:36:42,833
Pierre.
758
01:36:45,375 --> 01:36:47,083
You're beautiful.
759
01:36:58,667 --> 01:37:00,083
Pierre?
760
01:37:04,500 --> 01:37:05,833
Thank you.
761
01:37:47,375 --> 01:37:49,833
- Beethoven has to be...
- Pathetic.
762
01:41:56,667 --> 01:41:59,792
Translation: Magenta Baribeau
50838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.