Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,210 --> 00:01:16,267
He looked like a turkey!
2
00:01:17,110 --> 00:01:19,042
A turkey with a green tie.
3
00:01:20,543 --> 00:01:21,874
You're pretty when you laugh.
4
00:01:22,043 --> 00:01:23,703
Like a little girl.
5
00:01:25,477 --> 00:01:27,136
A drink perhaps?
6
00:01:27,410 --> 00:01:28,466
With pleasure.
7
00:01:29,410 --> 00:01:30,398
We're stopping?
8
00:01:30,577 --> 00:01:33,134
A break.
We deserve it, don't we?
9
00:01:34,710 --> 00:01:35,607
That's good.
10
00:01:38,143 --> 00:01:41,132
We just need a killer idea
to clinch the deal.
11
00:01:42,410 --> 00:01:45,308
You leave tomorrow.
We still have time.
12
00:01:45,977 --> 00:01:48,238
If we can't think of one,
I'll improvise.
13
00:01:48,410 --> 00:01:49,706
You smell good.
14
00:01:49,877 --> 00:01:51,433
What's your perfume?
15
00:01:51,811 --> 00:01:53,106
I don't wear any.
16
00:01:53,310 --> 00:01:55,640
Not all the time.
Not tonight.
17
00:01:55,811 --> 00:01:57,072
You should.
18
00:01:58,577 --> 00:02:00,373
Relax, Isa.
19
00:02:00,877 --> 00:02:02,638
Your shoulders are knotted.
20
00:02:04,043 --> 00:02:05,634
Can I call you Isa?
21
00:02:06,911 --> 00:02:07,899
No, actually.
22
00:02:09,443 --> 00:02:11,306
Isabelle suits you better.
23
00:02:11,477 --> 00:02:14,932
I know a masseur who works magic.
I'll give you his number.
24
00:02:15,110 --> 00:02:16,134
Bordeaux?
25
00:02:16,310 --> 00:02:17,572
That's fine.
26
00:02:18,811 --> 00:02:21,368
I run at the gym. On a treadmill.
27
00:02:21,943 --> 00:02:23,876
Running blanks everything out.
28
00:02:24,310 --> 00:02:25,606
I forget myself.
29
00:02:29,410 --> 00:02:31,070
It's beautiful here.
30
00:02:32,577 --> 00:02:34,100
Everything's beautiful.
31
00:02:37,745 --> 00:02:39,108
A touch obsessive?
32
00:02:39,578 --> 00:02:40,804
A little.
33
00:02:41,077 --> 00:02:43,941
Conscientious, intelligent, precise.
34
00:02:44,111 --> 00:02:45,270
Precious.
35
00:02:45,444 --> 00:02:47,307
We make a good team.
I'm pleased.
36
00:02:47,478 --> 00:02:49,069
I'm pleased, too.
37
00:02:49,244 --> 00:02:51,073
Your scarf's gorgeous.
38
00:02:52,211 --> 00:02:53,404
It's yours.
39
00:02:53,578 --> 00:02:56,067
No, Christine.
I can't accept it.
40
00:02:56,411 --> 00:02:58,036
Of course you can.
41
00:02:58,244 --> 00:02:59,732
Don't be silly.
42
00:03:02,077 --> 00:03:03,804
It's perfect on you.
43
00:03:09,311 --> 00:03:10,777
It smells of you.
44
00:03:18,311 --> 00:03:19,402
To us!
45
00:03:21,245 --> 00:03:22,437
If you like...
46
00:03:22,811 --> 00:03:23,800
To us!
47
00:03:27,245 --> 00:03:29,710
Why do you need
to forget yourself?
48
00:03:32,811 --> 00:03:34,744
You don't have to answer.
49
00:03:35,745 --> 00:03:37,041
Back to work?
50
00:03:43,278 --> 00:03:44,540
Christine?
51
00:03:47,445 --> 00:03:48,432
Yes?
Isabelle...
52
00:03:53,211 --> 00:03:54,768
Two busy little bees.
53
00:03:54,945 --> 00:03:56,275
Am I interrupting?
54
00:03:56,778 --> 00:03:58,869
I'll come back later
if you want.
55
00:04:06,045 --> 00:04:07,068
Evening, Isabelle.
56
00:04:07,478 --> 00:04:08,808
Good evening, Philippe.
57
00:04:14,211 --> 00:04:16,269
Don't worry,
I'll finish it later.
58
00:04:16,445 --> 00:04:17,808
I have all night.
59
00:04:19,646 --> 00:04:22,737
The front door's locked.
You mind going out the back?
60
00:04:22,913 --> 00:04:23,969
No.
61
00:04:25,578 --> 00:04:27,738
Okay, see you tomorrow.
62
00:04:28,078 --> 00:04:29,271
Goodnight, Philippe.
63
00:04:55,279 --> 00:04:56,540
Daniel?
64
00:04:57,313 --> 00:04:58,471
This is Isabelle.
65
00:04:58,646 --> 00:05:00,112
Sorry to call late.
66
00:05:00,379 --> 00:05:02,641
I'm prepping Christine's Cairo meeting
67
00:05:02,813 --> 00:05:05,472
and I had an idea
that could seal the deal.
68
00:05:05,646 --> 00:05:06,873
Remember last year,
69
00:05:07,046 --> 00:05:09,806
how we won
the Philippines soda contract
70
00:05:09,978 --> 00:05:12,206
by bringing in local subcontractors?
71
00:06:03,281 --> 00:06:04,769
Morning, ma'am.
72
00:06:32,481 --> 00:06:33,639
Morning, Jacques.
73
00:06:36,613 --> 00:06:38,307
This weekend?
74
00:06:38,581 --> 00:06:40,045
No, bad timing.
75
00:06:41,281 --> 00:06:43,542
I have a meeting in Cairo.
76
00:06:46,880 --> 00:06:48,869
Promises, promises.
77
00:06:50,613 --> 00:06:52,476
Leave it with me.
78
00:06:53,080 --> 00:06:54,375
I'll call you back.
79
00:07:27,414 --> 00:07:29,470
I found the man for the job.
80
00:07:29,647 --> 00:07:33,580
The go-to guy for a dozen
food industry subcontractors.
81
00:07:33,747 --> 00:07:34,907
Daniel, it'll work.
82
00:07:35,781 --> 00:07:37,576
He's a political big wheel.
83
00:07:37,747 --> 00:07:39,373
Christine can contact him.
84
00:07:39,781 --> 00:07:41,041
I won't tell her,
85
00:07:41,214 --> 00:07:43,204
so she finds out on the plane.
86
00:07:43,381 --> 00:07:46,438
Great idea.
You've gift-wrapped it for her again.
87
00:07:46,815 --> 00:07:47,939
Gift-wrapped it?
88
00:07:48,447 --> 00:07:51,072
It won't be
the first contract she wins
89
00:07:51,381 --> 00:07:52,404
thanks to you.
90
00:07:53,047 --> 00:07:54,604
Her, me, same difference.
91
00:07:55,714 --> 00:07:58,612
And a complete list
of anyone skimming some off.
92
00:07:58,781 --> 00:07:59,712
That's a long list.
93
00:07:59,881 --> 00:08:01,471
Precisely. Time to clean up.
94
00:08:01,647 --> 00:08:02,636
What?
95
00:08:02,815 --> 00:08:04,212
What's scaring you?
96
00:08:07,081 --> 00:08:08,206
Excuse me...
97
00:08:08,915 --> 00:08:09,903
Come in.
98
00:08:10,147 --> 00:08:11,272
We're done.
99
00:08:14,481 --> 00:08:16,572
Puffy eyes. Get any sleep?
100
00:08:16,749 --> 00:08:17,805
A bit.
101
00:08:18,115 --> 00:08:20,580
Our proposal.
I finished it last night.
102
00:08:20,749 --> 00:08:23,579
I think it flies.
You can read it on the plane.
103
00:08:24,581 --> 00:08:25,604
No.
104
00:08:26,282 --> 00:08:27,373
Why not?
105
00:08:28,948 --> 00:08:30,436
You're going to Cairo.
106
00:08:31,282 --> 00:08:33,975
You know the brief.
You'll do a great job.
107
00:08:36,115 --> 00:08:37,103
Honestly?
108
00:08:37,582 --> 00:08:38,479
Honestly.
109
00:08:40,314 --> 00:08:41,474
Thanks, Christine.
110
00:08:42,414 --> 00:08:43,381
Thank you.
111
00:08:45,048 --> 00:08:47,310
You just have time to pack.
Wait!
112
00:08:49,881 --> 00:08:52,404
You should do something with your
hair.
113
00:08:52,582 --> 00:08:53,638
Let's see it down.
114
00:09:02,582 --> 00:09:03,548
Keep it up.
115
00:09:04,282 --> 00:09:05,542
You're perfect.
116
00:09:07,382 --> 00:09:09,371
Hurry, you'll miss your flight.
117
00:09:11,115 --> 00:09:12,809
Philippe's at the airport.
118
00:09:12,981 --> 00:09:14,971
I asked him to go with you.
119
00:09:15,282 --> 00:09:17,976
His firm worked on this
and he knows Cairo.
120
00:09:21,549 --> 00:09:23,276
Cairo
121
00:09:24,382 --> 00:09:26,109
- Congratulations.
- Thank you.
122
00:09:26,815 --> 00:09:28,111
Thanks very much.
123
00:09:32,482 --> 00:09:35,380
Good job!
Involving the local subcontractors...
124
00:09:36,082 --> 00:09:37,240
Smart move.
125
00:09:37,415 --> 00:09:38,403
Christine's idea?
126
00:09:38,582 --> 00:09:39,775
No, mine.
127
00:09:39,949 --> 00:09:41,972
It occurred to me last night after...
128
00:09:42,749 --> 00:09:44,578
I planned to surprise her.
129
00:09:44,749 --> 00:09:46,214
I'd better call Christine.
130
00:09:46,382 --> 00:09:47,938
Now it's a done deal.
131
00:09:48,382 --> 00:09:50,645
We can fly out tomorrow morning.
132
00:09:51,282 --> 00:09:52,271
Why tomorrow?
133
00:09:53,949 --> 00:09:55,972
Don't you deserve a day off?
134
00:09:57,282 --> 00:09:58,908
Cairo's a beautiful city.
135
00:10:01,917 --> 00:10:02,939
Okay.
136
00:10:04,582 --> 00:10:05,707
We'll stay on.
137
00:10:39,283 --> 00:10:40,306
Well?
138
00:10:41,383 --> 00:10:43,316
When does our tour start?
139
00:10:45,716 --> 00:10:46,704
Right now!
140
00:11:49,583 --> 00:11:52,209
You planned to surprise me, right?
141
00:11:54,717 --> 00:11:56,148
You're shocked?
142
00:11:56,450 --> 00:11:58,575
Me claiming your idea as my own.
143
00:11:59,483 --> 00:12:02,881
You'd have done the same.
At least I hope so.
144
00:12:03,250 --> 00:12:05,773
Want it and watch out.
At all times.
145
00:12:05,950 --> 00:12:07,042
I wanted New York,
146
00:12:07,217 --> 00:12:08,649
but I couldn't count on it.
147
00:12:08,818 --> 00:12:11,215
Thanks to you,
I'll grab my chance.
148
00:12:11,385 --> 00:12:13,247
Grab your chance.
Heard of that?
149
00:12:15,050 --> 00:12:16,948
It's not a betrayal.
150
00:12:17,417 --> 00:12:18,713
It's teamwork.
151
00:12:18,884 --> 00:12:20,372
I believe in you.
152
00:12:20,784 --> 00:12:23,806
You have real talent.
I made the most of it.
153
00:12:27,717 --> 00:12:28,705
Thanks.
154
00:12:31,050 --> 00:12:32,448
So, how was Cairo?
155
00:12:32,717 --> 00:12:34,115
Beautiful, huh?
156
00:12:34,450 --> 00:12:35,916
And with Philippe.
157
00:12:36,450 --> 00:12:38,041
Even more beautiful?
158
00:13:07,617 --> 00:13:09,607
I heard about Washington and Cairo.
159
00:13:10,751 --> 00:13:12,615
Sorry, it's plain wrong.
160
00:13:12,785 --> 00:13:13,875
What's ''wrong''?
161
00:13:15,485 --> 00:13:18,315
Christine fast-tracked to the top,
thanks to you.
162
00:13:18,485 --> 00:13:19,610
So what?
163
00:13:19,918 --> 00:13:20,941
It's great.
164
00:13:22,385 --> 00:13:25,112
Good teamwork
means we all win out.
165
00:13:25,385 --> 00:13:28,976
I succeed if she does.
We complement each other perfectly.
166
00:13:29,551 --> 00:13:30,540
Here...
167
00:13:30,785 --> 00:13:31,977
Take a look.
168
00:13:32,450 --> 00:13:34,644
Market research
the Americans asked for.
169
00:13:35,651 --> 00:13:38,709
A new grain-based food product.
Real potential.
170
00:13:38,918 --> 00:13:41,941
Could take off.
Christine doesn't need to know.
171
00:13:42,918 --> 00:13:44,248
Not yet, at least.
172
00:13:56,985 --> 00:13:59,815
I'm abducting you.
Pick you up in five minutes.
173
00:13:59,985 --> 00:14:01,883
Yes, Christine. Fine.
174
00:14:06,085 --> 00:14:08,983
I bet you were a secretive little
girl.
175
00:14:09,919 --> 00:14:11,441
I don't know.
176
00:14:12,051 --> 00:14:13,074
Maybe.
177
00:14:13,251 --> 00:14:14,911
Sure. Like you are now.
178
00:14:15,085 --> 00:14:16,812
A real little sphinx.
179
00:14:17,819 --> 00:14:20,444
You know,
I can read sphinxes' minds.
180
00:14:23,452 --> 00:14:25,077
And what do you see?
181
00:14:28,218 --> 00:14:30,275
You didn't like yourself much.
182
00:14:33,386 --> 00:14:35,045
I wanted to be loved.
183
00:14:36,286 --> 00:14:38,047
I wanted to be admired.
184
00:14:39,418 --> 00:14:41,441
It's now I want to be loved.
185
00:14:44,653 --> 00:14:47,414
There's a lipstick in my purse.
Try it.
186
00:14:47,653 --> 00:14:49,414
It'll highlight your eyes.
187
00:15:00,119 --> 00:15:01,380
Perfect.
188
00:15:09,319 --> 00:15:11,376
So? Beautiful, aren't we?
189
00:15:17,419 --> 00:15:18,407
Come on.
190
00:15:18,586 --> 00:15:21,052
I'll teach you to work a room.
191
00:15:21,253 --> 00:15:23,276
It's not your strong point.
192
00:15:23,553 --> 00:15:24,985
But it's very useful.
193
00:15:29,452 --> 00:15:31,611
No, the worst is Siberia.
194
00:15:32,086 --> 00:15:34,109
Unbelievable!
You remember Siberia?
195
00:15:34,619 --> 00:15:35,607
Yes.
196
00:15:35,786 --> 00:15:37,377
That stuff about a shaman
197
00:15:37,553 --> 00:15:38,883
in Siberia, it isn't true?
198
00:15:39,053 --> 00:15:40,916
Never been there. Too cold!
199
00:15:42,153 --> 00:15:44,710
And that fat guy listening
200
00:15:44,886 --> 00:15:47,648
with his mouth gaping
like a dead fish.
201
00:15:48,153 --> 00:15:50,744
800 employees.
600 million in turnover.
202
00:15:50,919 --> 00:15:52,783
The kind of fish I like.
203
00:15:53,086 --> 00:15:54,575
I'll call him next week.
204
00:15:54,753 --> 00:15:55,878
Your turn now.
205
00:15:56,053 --> 00:15:57,609
- My turn?
- See that guy?
206
00:15:57,786 --> 00:15:59,911
Bald, nose in his glass.
207
00:16:00,086 --> 00:16:01,813
That's no fish, that's a shark.
208
00:16:01,986 --> 00:16:03,144
He's bored stupid.
209
00:16:03,319 --> 00:16:04,615
Reel him in.
210
00:16:05,119 --> 00:16:06,552
I don't know how.
211
00:16:06,786 --> 00:16:09,616
I'm not like you,
I can't make up stories.
212
00:16:09,986 --> 00:16:11,247
And I've been drinking.
213
00:16:11,419 --> 00:16:12,612
Good.
214
00:16:13,387 --> 00:16:15,751
Ask him about himself.
Men love that.
215
00:16:15,921 --> 00:16:16,908
Quick touch-up.
216
00:16:18,220 --> 00:16:19,311
Perfect.
217
00:16:20,220 --> 00:16:21,208
Surprise!
218
00:16:21,387 --> 00:16:22,375
Jacques!
219
00:16:22,554 --> 00:16:25,542
Can't get enough of each other.
Awesome!
220
00:16:25,720 --> 00:16:27,208
Same again next weekend?
221
00:16:27,487 --> 00:16:30,045
My helicopter's ready when you are.
222
00:16:30,220 --> 00:16:32,811
My chopper
and all that comes with it.
223
00:16:33,953 --> 00:16:35,782
No Cairo chore
to get out of?
224
00:16:36,587 --> 00:16:38,247
How about Corsica?
225
00:16:38,587 --> 00:16:41,212
What?
No little trooper to send into battle?
226
00:16:41,387 --> 00:16:42,319
Just a second.
227
00:16:50,654 --> 00:16:52,586
I'll be going.
I have a headache.
228
00:16:52,886 --> 00:16:54,876
You're way off. It's not that.
229
00:16:56,387 --> 00:16:57,648
It's not what?
230
00:16:57,986 --> 00:16:59,452
You think that Cairo
231
00:16:59,620 --> 00:17:01,415
was because it suited me.
232
00:17:01,587 --> 00:17:02,951
You're wrong.
233
00:17:03,154 --> 00:17:05,210
I sent you to take my place
234
00:17:05,387 --> 00:17:07,445
because I trust you.
235
00:17:08,253 --> 00:17:10,742
What I got up to doesn't matter.
236
00:17:12,620 --> 00:17:14,108
What does that change?
237
00:17:16,121 --> 00:17:17,211
Stay.
238
00:17:21,954 --> 00:17:24,443
I feel woozy.
I'll call a cab.
239
00:17:25,954 --> 00:17:27,045
Go ahead.
240
00:17:29,221 --> 00:17:30,584
No kiss?
241
00:18:20,588 --> 00:18:22,486
Did Christine ever come to yours?
242
00:18:23,788 --> 00:18:25,049
Ever come here?
243
00:18:26,588 --> 00:18:28,781
You sure you want to talk about her?
244
00:18:34,154 --> 00:18:35,643
What's it like with her?
245
00:18:36,589 --> 00:18:38,077
It turns you on.
246
00:18:39,222 --> 00:18:40,313
You surprise me.
247
00:18:43,389 --> 00:18:44,752
What's it like?
248
00:18:45,489 --> 00:18:47,283
She thinks only of herself.
249
00:18:47,589 --> 00:18:48,781
In bed, too.
250
00:18:52,955 --> 00:18:54,545
She knows. You told her?
251
00:18:54,721 --> 00:18:56,880
Cut it out!
Forget Christine.
252
00:19:01,088 --> 00:19:02,451
She wanted it.
253
00:19:09,322 --> 00:19:10,548
You can't get enough.
254
00:19:10,721 --> 00:19:12,620
Not with you.
255
00:19:15,122 --> 00:19:17,952
What's she like
when you make her come?
256
00:19:21,555 --> 00:19:23,919
I think that's about it.
Any questions?
257
00:19:28,889 --> 00:19:30,718
I got a memo from head office.
258
00:19:30,889 --> 00:19:34,218
Market research that Washington sent.
You have it?
259
00:19:35,055 --> 00:19:37,214
It's a pretty vague project so far,
260
00:19:37,389 --> 00:19:39,218
on the back burner.
261
00:19:39,455 --> 00:19:41,387
Keep me in the loop.
262
00:19:41,555 --> 00:19:42,715
Of course.
263
00:19:43,622 --> 00:19:45,918
That's all. Thanks, everybody.
264
00:19:52,455 --> 00:19:53,887
Do you have a minute?
265
00:19:55,155 --> 00:19:56,143
Yes.
266
00:20:00,589 --> 00:20:04,077
My scarf suits you.
I'm glad to see you wearing it.
267
00:20:12,557 --> 00:20:14,613
You're mad at me about Cairo.
268
00:20:16,456 --> 00:20:17,887
- No.
- You are.
269
00:20:19,089 --> 00:20:20,385
You're mad at me.
270
00:20:21,622 --> 00:20:23,145
And I can't stand it.
271
00:20:25,789 --> 00:20:27,652
I love you, Isabelle.
272
00:20:29,056 --> 00:20:30,613
I really love you.
273
00:20:37,557 --> 00:20:38,614
And you?
274
00:20:40,422 --> 00:20:41,980
Me too. You know that.
275
00:20:42,290 --> 00:20:43,881
No, I don't know that.
276
00:20:45,223 --> 00:20:47,086
You think I never have doubts?
277
00:20:48,390 --> 00:20:50,947
I need to be told,
I need to hear it.
278
00:20:52,256 --> 00:20:54,586
I opened up to you in the car.
279
00:20:54,923 --> 00:20:56,981
I never told anyone that.
280
00:20:57,323 --> 00:20:58,720
I shouldn't have.
281
00:21:08,223 --> 00:21:09,484
You see?
282
00:21:10,490 --> 00:21:13,456
You can't bring yourself
to tell me, I love you.
283
00:21:18,923 --> 00:21:20,719
I love you, Christine.
284
00:21:27,623 --> 00:21:28,918
Come in, Philippe.
285
00:21:30,957 --> 00:21:32,718
You asked for me.
Here I am.
286
00:21:35,490 --> 00:21:37,547
You're both very complicated.
287
00:21:37,723 --> 00:21:39,814
Back to business then.
288
00:21:39,990 --> 00:21:42,888
Leave us, please.
I need a word with Philippe.
289
00:21:50,223 --> 00:21:51,212
So...
290
00:21:52,590 --> 00:21:54,113
How do you intend
291
00:21:54,290 --> 00:21:57,314
to make amends
for your financial chicanery?
292
00:21:58,925 --> 00:22:00,254
I told you.
293
00:22:01,223 --> 00:22:03,121
Give me 2-3 months
to balance up
294
00:22:03,723 --> 00:22:05,245
and everything's dandy.
295
00:22:05,757 --> 00:22:07,416
You have 1 week, max.
296
00:22:09,925 --> 00:22:11,321
You're insane!
297
00:22:11,757 --> 00:22:12,745
That's impossible.
298
00:22:12,925 --> 00:22:15,584
I said I'd cover you
for a limited period.
299
00:22:15,758 --> 00:22:17,222
Time's running out.
300
00:22:17,558 --> 00:22:21,388
Washington's sniffing around.
I refuse to be exposed.
301
00:22:21,925 --> 00:22:23,288
Hold on...
302
00:22:24,125 --> 00:22:27,386
My firm's worked for you so long,
where's the trust?
303
00:22:27,558 --> 00:22:29,989
I prepared an annex,
dated today.
304
00:22:30,391 --> 00:22:32,152
I'll add it to the report.
305
00:22:32,590 --> 00:22:34,386
You can read it if you want.
306
00:22:39,090 --> 00:22:40,954
I need to protect myself.
307
00:22:47,624 --> 00:22:49,590
If anyone reads this, I'm dead.
308
00:22:50,325 --> 00:22:52,381
Pay it back and I tear it up.
309
00:22:58,990 --> 00:23:00,217
Don't do this to me.
310
00:23:02,990 --> 00:23:04,889
You think I'm stupid.
311
00:23:07,457 --> 00:23:10,389
Philippe, I need to see you...
312
00:23:16,457 --> 00:23:18,720
You know I have a mole
in Washington...
313
00:23:19,425 --> 00:23:20,890
Yes, and?
314
00:23:21,090 --> 00:23:24,614
He told me the new product
will be okayed next week.
315
00:23:29,090 --> 00:23:33,046
If we start work, discreetly,
we'll be ready for the green light.
316
00:23:33,425 --> 00:23:36,152
This time,
Washington will know who did what.
317
00:23:38,625 --> 00:23:39,783
We'll see.
318
00:23:41,758 --> 00:23:45,555
... before you go.
Call me. Isa.
319
00:23:45,758 --> 00:23:46,883
Send.
320
00:23:58,258 --> 00:23:59,315
Fuck it!
321
00:24:02,791 --> 00:24:04,382
You didn't get my text?
322
00:24:04,625 --> 00:24:05,988
Sure I did.
323
00:24:07,258 --> 00:24:08,952
This isn't a good time, see?
324
00:24:09,158 --> 00:24:10,647
A good time for what?
325
00:24:16,325 --> 00:24:17,790
I have problems.
326
00:24:18,458 --> 00:24:19,617
Big problems.
327
00:24:20,725 --> 00:24:22,123
Tell me.
328
00:24:22,325 --> 00:24:23,951
I'm here.
I can help you.
329
00:24:24,458 --> 00:24:25,424
Listen...
330
00:24:26,126 --> 00:24:27,386
We've got to stop.
331
00:24:28,625 --> 00:24:29,750
Stop what?
332
00:24:30,258 --> 00:24:31,247
Us.
333
00:24:31,659 --> 00:24:33,148
You and me. Stop.
334
00:24:33,725 --> 00:24:34,656
It's best.
335
00:24:39,792 --> 00:24:41,122
Is it Christine?
336
00:24:42,293 --> 00:24:45,087
- She wants us to stop?
- It's not Christine.
337
00:24:45,559 --> 00:24:46,752
I don't believe you.
338
00:24:48,293 --> 00:24:49,883
I'm sure it's Christine.
339
00:24:50,393 --> 00:24:52,052
- Tell me...
- You don't get it!
340
00:24:52,258 --> 00:24:54,281
She doesn't care about us!
341
00:24:54,493 --> 00:24:57,084
Get it?
She doesn't give a damn!
342
00:24:57,625 --> 00:24:59,057
We don't exist for her.
343
00:24:59,258 --> 00:25:00,247
You don't...
344
00:25:00,458 --> 00:25:01,425
I don't!
345
00:25:56,993 --> 00:25:59,254
This new product,
great potential.
346
00:26:00,893 --> 00:26:02,256
I've had some ideas.
347
00:26:03,459 --> 00:26:04,550
I'm sure you have.
348
00:26:27,893 --> 00:26:29,552
I did the last checks.
349
00:26:29,761 --> 00:26:32,282
It'll be in Washington
when they arrive.
350
00:26:33,160 --> 00:26:36,092
48 hours before
Christine's activity report.
351
00:26:38,661 --> 00:26:40,956
Well done, darling, it's great.
352
00:26:44,127 --> 00:26:45,616
You know my taste.
353
00:26:47,260 --> 00:26:48,816
It's not too noisy?
354
00:26:49,093 --> 00:26:50,060
You're sure?
355
00:26:51,594 --> 00:26:53,083
How much again?
356
00:26:56,427 --> 00:26:58,222
New York's so expensive.
357
00:26:58,594 --> 00:26:59,820
I'll take it.
358
00:27:00,927 --> 00:27:02,291
Happy?
359
00:27:02,494 --> 00:27:04,551
Sure, I'm happy.
360
00:27:13,626 --> 00:27:15,388
Over there, it's only 3 pm.
361
00:27:16,261 --> 00:27:17,886
Give them time to read it.
362
00:27:55,727 --> 00:27:56,715
First set...
363
00:27:56,894 --> 00:27:57,882
to us!
364
00:28:00,494 --> 00:28:03,086
They basically like it,
want to test our sources
365
00:28:03,295 --> 00:28:05,226
and move very, very fast.
366
00:28:05,427 --> 00:28:07,053
It's all good.
367
00:28:13,161 --> 00:28:14,149
Daniel?
368
00:28:15,628 --> 00:28:16,615
Yes?
369
00:28:17,461 --> 00:28:18,892
The report...
370
00:28:19,762 --> 00:28:21,920
I can't not mention it
to Christine.
371
00:28:22,395 --> 00:28:23,827
Before it's too late.
372
00:28:24,129 --> 00:28:26,719
You know what she'll do.
Same as always.
373
00:28:29,295 --> 00:28:30,261
Look...
374
00:28:31,395 --> 00:28:33,554
That's how it is.
I can't change it.
375
00:28:33,762 --> 00:28:35,250
I'll tell her tomorrow.
376
00:28:36,328 --> 00:28:37,316
Pity.
377
00:29:34,129 --> 00:29:35,925
Christine Riviere's voicemail.
378
00:29:36,129 --> 00:29:38,425
Leave a message after the beep.
379
00:31:39,130 --> 00:31:40,255
Why, Isabelle?
380
00:31:47,130 --> 00:31:48,824
You were in the loop.
381
00:31:49,297 --> 00:31:50,661
You never asked about it.
382
00:31:51,497 --> 00:31:53,087
It all went so fast.
383
00:31:53,430 --> 00:31:56,453
I was going to tell you today.
I called you last night.
384
00:31:56,897 --> 00:31:58,157
They beat me to it.
385
00:31:58,397 --> 00:32:00,659
Answer my question.
Why?
386
00:32:01,463 --> 00:32:02,486
Why what?
387
00:32:05,130 --> 00:32:06,892
''Want it and watch out.''
388
00:32:07,464 --> 00:32:08,827
I listened to you.
389
00:32:08,964 --> 00:32:09,952
I observed you.
390
00:32:10,130 --> 00:32:12,062
I learned to act like you.
391
00:32:13,164 --> 00:32:14,424
You learned nothing.
392
00:32:14,630 --> 00:32:17,324
You don't get it.
You've ruined everything.
393
00:32:20,730 --> 00:32:22,457
You ruined everything.
394
00:32:27,730 --> 00:32:28,991
There we are.
395
00:32:30,730 --> 00:32:32,890
The answer to my question.
396
00:33:36,831 --> 00:33:37,820
Yes?
397
00:33:39,331 --> 00:33:40,592
It's me.
398
00:33:46,098 --> 00:33:47,893
You were right.
It's Christine.
399
00:33:49,398 --> 00:33:51,092
She forced me to break up.
400
00:33:54,265 --> 00:33:55,663
She forced you?
401
00:33:56,498 --> 00:33:57,896
Yes, forced.
402
00:33:59,833 --> 00:34:01,093
She frightens me.
403
00:34:01,998 --> 00:34:03,589
I'm not ashamed to admit it.
404
00:34:05,098 --> 00:34:08,223
She enjoys playing with you,
destroying you.
405
00:34:09,765 --> 00:34:11,288
She did it with me.
406
00:34:12,098 --> 00:34:13,654
You too now.
407
00:34:14,898 --> 00:34:16,387
I want to see you, Isa.
408
00:34:17,132 --> 00:34:18,427
I need you.
409
00:34:19,998 --> 00:34:21,793
I want to be with you.
410
00:34:22,399 --> 00:34:23,592
If you want me.
411
00:34:29,098 --> 00:34:30,325
I don't know.
412
00:34:32,566 --> 00:34:33,895
I don't know if I do.
413
00:34:35,833 --> 00:34:37,162
I need you.
414
00:34:38,766 --> 00:34:39,753
To love you.
415
00:34:42,432 --> 00:34:45,160
Tonight?
I'll pick you up if you want.
416
00:34:45,632 --> 00:34:47,120
Late. Around 8 pm.
417
00:34:47,898 --> 00:34:49,091
Okay?
418
00:34:51,966 --> 00:34:52,932
Isa?
419
00:34:53,666 --> 00:34:54,757
Okay.
420
00:34:55,399 --> 00:34:57,332
Tonight at 8. Here.
421
00:35:57,133 --> 00:35:59,496
No, it's not Philippe. It's me.
422
00:36:00,567 --> 00:36:02,998
The woman who plays with you,
destroys you.
423
00:36:03,233 --> 00:36:04,325
Nice line, huh?
424
00:36:05,333 --> 00:36:07,300
I have to say,
with you it's easy.
425
00:36:07,633 --> 00:36:10,723
Poor Isabelle,
all dressed up, I bet.
426
00:36:10,934 --> 00:36:12,729
Only wants to be loved.
427
00:36:13,266 --> 00:36:14,425
Perfume tonight?
428
00:36:14,633 --> 00:36:15,962
Just a bit too much.
429
00:36:16,900 --> 00:36:18,559
Go home now.
430
00:36:18,966 --> 00:36:20,830
What happens now
is up to you.
431
00:36:21,066 --> 00:36:23,056
Nobody's irreplaceable.
432
00:37:40,967 --> 00:37:42,797
- Thursday at 8.
- That should be fine.
433
00:37:43,001 --> 00:37:44,590
Next week, I'm in Germany.
434
00:37:44,801 --> 00:37:46,494
- With Bertrand?
- Yes, Bertrand.
435
00:37:46,734 --> 00:37:47,960
Meeting the Czechs.
436
00:37:49,067 --> 00:37:50,055
When are you back?
437
00:37:50,267 --> 00:37:51,733
Wednesday evening.
438
00:37:56,267 --> 00:37:58,597
What a little trooper!
439
00:38:13,634 --> 00:38:16,294
Sorry to interrupt.
I've noticed something weird.
440
00:38:20,302 --> 00:38:22,665
Looking through the files
441
00:38:22,835 --> 00:38:24,630
of an operation earlier this year,
442
00:38:24,835 --> 00:38:26,392
I saw a massive difference
443
00:38:26,569 --> 00:38:28,557
between the actual budget
444
00:38:28,769 --> 00:38:31,132
and Philippe Deschamps'
firm's estimate.
445
00:38:32,334 --> 00:38:34,926
Maybe it's just an accounting ploy.
446
00:38:35,268 --> 00:38:38,393
What's weird
is that Christine just added an annex,
447
00:38:38,634 --> 00:38:40,066
a kind of ultimatum,
448
00:38:40,268 --> 00:38:42,097
covering herself against Philippe.
449
00:38:46,135 --> 00:38:47,123
Are you okay?
450
00:38:54,602 --> 00:38:57,432
You get the message?
Christine's organized a party
451
00:38:57,634 --> 00:38:59,157
for all senior execs.
452
00:38:59,402 --> 00:39:00,629
Saturday night.
453
00:39:01,634 --> 00:39:05,567
Yes, I know,
but it'll look bad not to be there.
454
00:39:19,802 --> 00:39:21,098
My friends!
455
00:39:21,302 --> 00:39:25,394
We've prepared a surprise.
For your amusement, I hope.
456
00:39:26,069 --> 00:39:29,398
A quick documentary.
A life lesson, if you like.
457
00:39:29,602 --> 00:39:32,125
The theme is,
executives and their toys,
458
00:39:32,335 --> 00:39:34,494
heartbreak and pleasure.
459
00:39:36,969 --> 00:39:38,934
Here we see the executive
460
00:39:39,135 --> 00:39:41,727
trying to save the toy.
461
00:39:45,002 --> 00:39:47,832
A proper little Good Samaritan.
462
00:39:49,769 --> 00:39:52,758
Before joining the firm,
you wanted to be a doctor?
463
00:39:53,302 --> 00:39:55,734
- Yes.
- I read it in your file.
464
00:39:55,935 --> 00:39:58,401
The marital crisis.
We've all been there.
465
00:39:58,602 --> 00:40:00,569
Just forgive and forget.
466
00:40:07,236 --> 00:40:09,929
Isabelle talks to the elevator.
467
00:40:12,236 --> 00:40:14,498
Isabelle doesn't like her parking.
468
00:40:16,937 --> 00:40:20,562
Isabelle tries to out-scream her
alarm.
469
00:40:22,570 --> 00:40:25,400
Isabelle argues with a concrete
pillar.
470
00:40:28,137 --> 00:40:29,897
You can't win every time.
471
00:40:30,269 --> 00:40:31,825
Know your limits.
472
00:40:32,770 --> 00:40:34,565
It's just a laugh.
473
00:40:35,469 --> 00:40:37,401
Show us your sense of humour.
474
00:40:37,837 --> 00:40:39,064
Like the others.
475
00:40:42,469 --> 00:40:44,957
Isabelle the tragic heroine.
476
00:40:49,237 --> 00:40:51,498
I see why you need
to forget yourself.
477
00:40:51,736 --> 00:40:53,634
Stick to the treadmill.
478
00:40:53,837 --> 00:40:56,428
The real Isabelle
is in that car park.
479
00:40:56,636 --> 00:40:58,295
The other one doesn't exist.
480
00:40:58,603 --> 00:41:00,569
It was just a bad act.
481
00:41:00,770 --> 00:41:03,565
She had me fooled a moment,
but I was wrong.
482
00:41:03,902 --> 00:41:05,630
Get over it.
483
00:41:05,837 --> 00:41:07,325
You were born that way.
484
00:41:44,137 --> 00:41:47,262
Hurry, Christine brought forward
the Monday heads-up.
485
00:41:47,303 --> 00:41:48,292
It's started.
486
00:41:48,637 --> 00:41:49,795
Coming.
487
00:42:36,838 --> 00:42:38,236
I need a word.
488
00:42:40,470 --> 00:42:41,834
Take a seat.
489
00:42:54,771 --> 00:42:56,634
I'll never forget what you did.
490
00:42:56,838 --> 00:42:58,997
I'll make you pay
one way or another.
491
00:43:02,270 --> 00:43:05,601
- I didn't write this.
- It came from your computer?
492
00:43:08,171 --> 00:43:09,603
I didn't write it.
493
00:43:11,737 --> 00:43:14,067
After your reaction Saturday evening,
494
00:43:14,270 --> 00:43:17,294
who else would write
such grotesque threats?
495
00:43:20,104 --> 00:43:22,400
I didn't write it, period.
496
00:43:23,571 --> 00:43:24,764
The first lapse,
497
00:43:25,071 --> 00:43:26,934
the first slip-up in your work,
498
00:43:27,138 --> 00:43:29,468
and I will use it to fire you.
Got it?
499
00:43:30,805 --> 00:43:31,792
Go on.
500
00:44:05,338 --> 00:44:09,135
This is Isabelle Guerin.
Could I speak to Dr. Fabre, please?
501
00:44:12,772 --> 00:44:13,931
Pierre?
502
00:44:14,673 --> 00:44:16,161
This is Isabelle.
503
00:44:16,505 --> 00:44:17,971
Can I come by?
504
00:44:19,939 --> 00:44:21,235
I'll be right there.
505
00:44:57,973 --> 00:44:58,903
Daniel?
506
00:44:59,073 --> 00:45:00,003
The file you mentioned
507
00:45:00,239 --> 00:45:03,262
with Philippe Deschamps'
budget estimate...
508
00:45:03,472 --> 00:45:05,062
- You still have it?
- Yes.
509
00:45:23,738 --> 00:45:24,670
Thanks.
510
00:47:07,941 --> 00:47:08,929
Here...
511
00:47:09,106 --> 00:47:12,129
Don't archive it just yet.
Hold onto it.
512
00:47:12,341 --> 00:47:13,601
Sure.
513
00:47:13,774 --> 00:47:14,899
Christine wants you.
514
00:47:15,674 --> 00:47:17,140
For the Japanese deal.
515
00:47:17,341 --> 00:47:20,602
They want a souvenir photo
with our two top execs.
516
00:47:20,841 --> 00:47:22,431
You know what they're like.
517
00:47:27,074 --> 00:47:28,232
Tell her I'm coming.
518
00:48:46,675 --> 00:48:47,800
What are you doing?
519
00:48:48,274 --> 00:48:49,570
Taking the train?
520
00:48:51,775 --> 00:48:52,672
Where's your car?
521
00:48:53,274 --> 00:48:54,434
Repairs.
522
00:48:55,474 --> 00:48:58,736
This is stupid, it's pouring.
I'll drop you at the office.
523
00:49:11,741 --> 00:49:12,968
Look...
524
00:49:13,675 --> 00:49:15,573
One day, I'll explain.
525
00:49:16,909 --> 00:49:18,738
I know it was unforgiveable.
526
00:49:19,975 --> 00:49:21,407
But I was in a bind.
527
00:49:22,474 --> 00:49:23,838
You have no idea.
528
00:49:24,809 --> 00:49:26,934
Did I leave my scarf at yours?
529
00:49:28,975 --> 00:49:30,305
No, I'd have seen it.
530
00:49:30,809 --> 00:49:33,331
I must have lost it. Shoot.
531
00:50:02,442 --> 00:50:04,772
- She's popping pills now?
- Yeah.
532
00:50:06,109 --> 00:50:07,665
And that stuff's poison.
533
00:50:08,677 --> 00:50:10,437
I thought she was tough but...
534
00:50:10,642 --> 00:50:12,471
You remember her predecessor?
535
00:50:12,677 --> 00:50:13,733
Elena?
536
00:50:14,076 --> 00:50:15,303
Know where she wound up?
537
00:50:15,509 --> 00:50:16,601
Mental hospital.
538
00:50:16,809 --> 00:50:18,139
Nervous breakdown.
539
00:50:23,976 --> 00:50:26,908
My place, Saturday.
A dozen of us, no more.
540
00:51:16,943 --> 00:51:17,966
I look forward to it.
Hi, sweets.
541
00:51:19,177 --> 00:51:20,574
Hey, sis.
542
00:51:21,677 --> 00:51:23,836
That was fast.
Barely 90 minutes.
543
00:51:24,742 --> 00:51:25,902
Your hair looks good.
544
00:51:27,910 --> 00:51:29,773
Claudine, I missed you.
545
00:51:30,643 --> 00:51:31,938
It's great to see you,
546
00:51:32,143 --> 00:51:33,973
the house and everything.
547
00:51:37,343 --> 00:51:38,401
You're so heavy!
548
00:51:38,610 --> 00:51:41,076
I'm top of the class
in French and Art.
549
00:51:41,343 --> 00:51:43,138
Why don't you ever visit?
550
00:51:43,343 --> 00:51:46,003
Your aunt works even harder than you.
551
00:51:46,943 --> 00:51:47,966
Come on in.
552
00:51:49,410 --> 00:51:51,274
You're a real kitty-cat.
553
00:51:51,610 --> 00:51:53,008
Do you purr?
554
00:51:53,677 --> 00:51:54,665
Denis is at work?
555
00:51:54,845 --> 00:51:57,470
He gets home soon.
Can you wait for dinner?
556
00:51:57,810 --> 00:51:59,674
Sure. I have plenty of time.
557
00:51:59,910 --> 00:52:01,001
Really?
558
00:52:02,177 --> 00:52:03,938
Something's going down.
559
00:52:05,244 --> 00:52:07,335
In my car, on the backseat,
560
00:52:07,578 --> 00:52:09,634
there's a big parcel.
Can you get it?
561
00:52:09,845 --> 00:52:11,434
Quickly!
562
00:52:18,411 --> 00:52:19,434
Upstairs?
563
00:52:20,477 --> 00:52:22,306
She's a wonderful little girl.
564
00:52:24,277 --> 00:52:27,072
I like picturing her here, in my room.
565
00:52:28,177 --> 00:52:29,733
It feels so good.
566
00:52:33,244 --> 00:52:35,005
Are you happy with Denis?
567
00:52:36,010 --> 00:52:37,601
I'm very happy.
568
00:52:38,177 --> 00:52:39,269
What about you?
569
00:52:42,810 --> 00:52:44,902
Same old. Always ends badly.
570
00:52:47,778 --> 00:52:49,641
Last time was the worst.
571
00:52:54,678 --> 00:52:55,905
So embarrassing.
572
00:52:58,778 --> 00:53:00,437
I could have died.
573
00:53:06,511 --> 00:53:07,738
I mess up.
574
00:53:07,945 --> 00:53:09,433
I mess up every time.
575
00:53:16,245 --> 00:53:18,676
A nice little husband...
576
00:53:19,411 --> 00:53:21,434
a nice little girl...
577
00:53:22,078 --> 00:53:23,941
a nice little life...
578
00:53:24,245 --> 00:53:26,177
Maybe I'm not cut out for it.
579
00:53:30,411 --> 00:53:31,502
Sorry...
580
00:53:35,145 --> 00:53:37,304
I didn't mean it like that.
581
00:53:42,311 --> 00:53:43,436
Do you love me?
582
00:53:46,278 --> 00:53:48,436
Of course I love you.
583
00:53:48,745 --> 00:53:50,438
All three of us love you.
584
00:54:03,612 --> 00:54:05,634
Tell me. What's wrong?
585
00:54:08,745 --> 00:54:11,472
No money, please.
You give us enough already.
586
00:54:11,679 --> 00:54:12,974
It's not that.
587
00:54:14,612 --> 00:54:16,475
Can you do something for me?
588
00:54:16,679 --> 00:54:20,611
But you have to swear
never to tell anyone. Ever.
589
00:54:21,512 --> 00:54:23,637
You asking me for help
for once...
590
00:54:26,178 --> 00:54:27,611
I swear.
591
00:56:30,414 --> 00:56:33,811
- I told you, the Americans...
- Bullshit! That's not it.
592
00:56:35,280 --> 00:56:37,472
All clean and tidy.
If that's all...
593
00:56:37,681 --> 00:56:39,908
That's great, Eliane. Thank you.
594
00:56:40,247 --> 00:56:41,235
Goodnight.
595
00:56:42,013 --> 00:56:43,172
See you Monday.
596
00:56:43,781 --> 00:56:44,678
No more, okay!
597
00:56:49,781 --> 00:56:51,679
- Cut the crap!
- Enough!
598
01:01:05,617 --> 01:01:07,014
Daniel?
599
01:01:08,450 --> 01:01:09,847
I don't feel well.
600
01:01:10,250 --> 01:01:12,079
I won't be in today.
601
01:01:14,482 --> 01:01:16,813
Why? What do they want?
602
01:01:18,749 --> 01:01:19,841
Really?
603
01:01:20,450 --> 01:01:21,814
Is it serious?
604
01:01:24,917 --> 01:01:27,246
I'll touch base later.
605
01:01:28,683 --> 01:01:31,514
I need to get some sleep.
Don't call me.
606
01:02:53,084 --> 01:02:54,743
Miss Isabelle Guerin?
607
01:02:58,251 --> 01:02:59,239
Yes.
608
01:03:00,418 --> 01:03:01,475
May I?
609
01:03:02,785 --> 01:03:03,772
Yes.
610
01:03:08,685 --> 01:03:09,775
Are you okay?
611
01:03:09,985 --> 01:03:10,916
No.
612
01:03:11,284 --> 01:03:14,341
I just took some sleeping pills.
I haven't slept.
613
01:03:22,518 --> 01:03:24,916
You know Christine Riviere
has been killed?
614
01:03:26,018 --> 01:03:28,643
Stabbed 3 times.
Her house, Saturday night.
615
01:03:31,951 --> 01:03:33,076
I didn't know.
616
01:03:41,085 --> 01:03:43,108
You weren't on good terms,
I believe?
617
01:03:45,452 --> 01:03:47,144
Work issues.
618
01:03:48,518 --> 01:03:51,280
And there was a party last week...
619
01:03:58,853 --> 01:04:00,943
Why aren't you at work today?
620
01:04:04,818 --> 01:04:06,443
I don't feel well.
621
01:04:07,918 --> 01:04:09,407
I'm sleeping badly.
622
01:04:09,652 --> 01:04:10,777
Serious shit!
623
01:04:11,918 --> 01:04:13,907
You take many of these?
624
01:04:15,586 --> 01:04:16,677
Right now, yes.
625
01:04:20,518 --> 01:04:21,678
You have to come with us.
626
01:04:26,918 --> 01:04:29,009
- Why?
- Please.
627
01:04:29,686 --> 01:04:30,742
Get dressed.
628
01:04:40,519 --> 01:04:41,815
We'll help you.
629
01:04:45,686 --> 01:04:46,777
Thank you.
630
01:04:53,652 --> 01:04:56,243
These threats came from your computer.
631
01:04:58,786 --> 01:05:01,775
Your relationship with the victim
was very tense.
632
01:05:02,419 --> 01:05:05,749
Recently, she completely humiliated
you
in public.
633
01:05:06,118 --> 01:05:07,107
Didn't she?
634
01:05:10,018 --> 01:05:10,985
The victim
635
01:05:11,419 --> 01:05:13,510
managed to write ''Isa''
636
01:05:13,986 --> 01:05:15,508
with her own blood.
637
01:05:18,253 --> 01:05:22,015
Earlier, you seemed to be hiding
scratches on your arm.
638
01:05:22,586 --> 01:05:23,517
Lastly,
639
01:05:23,786 --> 01:05:26,947
she was clutching a scrap of fabric
640
01:05:27,453 --> 01:05:30,283
that seems to be
from an identical scarf
641
01:05:30,485 --> 01:05:33,144
to the one you're wearing here.
642
01:05:42,186 --> 01:05:44,277
Now, I have a question for you.
643
01:05:44,486 --> 01:05:46,146
A very important question.
644
01:05:47,120 --> 01:05:48,812
Listen
and think carefully
645
01:05:49,420 --> 01:05:51,442
before replying.
646
01:05:53,420 --> 01:05:55,977
Where were you Saturday night
647
01:05:56,186 --> 01:05:59,119
between 1 1 pm
and half past midnight?
648
01:06:07,253 --> 01:06:08,583
At the movies.
649
01:06:08,820 --> 01:06:10,150
Alone?
650
01:06:12,653 --> 01:06:13,640
Yes.
651
01:06:14,620 --> 01:06:16,609
Anybody see you? Recognize you?
652
01:06:21,920 --> 01:06:23,510
Why'd anyone recognize me?
653
01:06:24,854 --> 01:06:28,183
Sometimes you talk to people
and they remember later.
654
01:06:28,421 --> 01:06:29,784
Remember what?
655
01:06:29,986 --> 01:06:32,282
Meeting you.
Then you have an alibi.
656
01:06:32,687 --> 01:06:35,176
You couldn't have killed
Christine Riviere.
657
01:06:38,186 --> 01:06:40,084
Killed Christine?
658
01:06:41,254 --> 01:06:42,242
No...
659
01:06:43,621 --> 01:06:46,677
I met no one.
I talked to no one.
660
01:06:50,521 --> 01:06:52,350
You didn't keep your ticket?
661
01:06:54,286 --> 01:06:55,184
No.
662
01:06:55,687 --> 01:06:56,653
What for?
I'll call the boss.
663
01:07:02,020 --> 01:07:04,350
I won't be long.
664
01:07:10,254 --> 01:07:11,743
Don't go to sleep.
665
01:07:12,187 --> 01:07:14,449
Try to keep a clear head.
666
01:07:16,753 --> 01:07:19,652
Mind you, with all you take,
uppers and downers,
667
01:07:20,287 --> 01:07:21,809
hell of a cocktail!
668
01:07:22,621 --> 01:07:24,143
I need them.
669
01:07:24,354 --> 01:07:26,183
You might have a problem there.
670
01:07:26,421 --> 01:07:27,614
If you need them.
671
01:07:31,087 --> 01:07:32,815
The boss has made his decision.
672
01:07:34,354 --> 01:07:36,843
As of today, 5:30 pm,
you're in custody.
673
01:07:37,421 --> 01:07:40,819
You'll be notified of your rights
in due course.
674
01:07:41,788 --> 01:07:44,481
If you have a lawyer,
time to make a call.
675
01:08:01,254 --> 01:08:02,914
I can't sleep.
676
01:08:32,789 --> 01:08:33,947
Isabelle Guerin!
677
01:08:41,488 --> 01:08:43,851
There are the scratches on your arm...
678
01:08:44,821 --> 01:08:48,345
And tests prove the scrap of fabric...
679
01:08:50,454 --> 01:08:52,148
comes from your scarf.
680
01:08:57,955 --> 01:09:02,513
Therefore, I confirm you're under
arrest
and will be held in custody.
681
01:09:04,689 --> 01:09:05,847
It'll be okay.
682
01:09:09,355 --> 01:09:10,446
Miss...
683
01:09:11,455 --> 01:09:14,183
You must be intelligent,
given your qualifications
684
01:09:14,422 --> 01:09:17,184
and position in your company.
685
01:09:18,355 --> 01:09:20,821
You knew you'd be the prime suspect,
686
01:09:21,021 --> 01:09:22,850
the most likely culprit.
687
01:09:33,855 --> 01:09:36,344
Shall we take a break?
You need a doctor?
688
01:09:36,589 --> 01:09:38,146
I agree. My client...
689
01:09:38,355 --> 01:09:39,343
Sorry?
690
01:09:42,689 --> 01:09:43,677
No?
691
01:09:44,922 --> 01:09:46,251
We'll go fast then.
692
01:09:48,089 --> 01:09:50,146
By staging the crime scene
693
01:09:50,356 --> 01:09:53,913
to accuse a supposed prowler,
you aggravated your crime
694
01:09:54,122 --> 01:09:56,611
through cold premeditation.
695
01:09:57,689 --> 01:09:59,485
I recommend
you confess immediately.
696
01:09:59,689 --> 01:10:02,019
It'll save us all a lot of trouble.
697
01:10:06,789 --> 01:10:09,119
- My client is not in a...
- Miss Guerin.
698
01:10:10,656 --> 01:10:12,144
Did you kill
Christine Riviere?
699
01:10:19,456 --> 01:10:20,615
Was it you?
700
01:10:27,423 --> 01:10:28,684
I think so.
701
01:10:29,189 --> 01:10:31,280
Careful.
Think what you're saying.
702
01:10:31,489 --> 01:10:32,647
What do you mean?
703
01:10:34,022 --> 01:10:35,318
You ''think so''?
704
01:10:41,356 --> 01:10:42,481
Do you confess?
705
01:10:44,922 --> 01:10:46,855
That's right, I confess.
706
01:10:48,922 --> 01:10:51,150
Will they leave me alone now?
707
01:10:51,357 --> 01:10:52,788
I don't feel well.
708
01:10:53,690 --> 01:10:56,179
First, sign your statement
and confession.
709
01:10:56,423 --> 01:10:58,253
I must emphasize
that my client's...
710
01:10:58,457 --> 01:11:01,014
Your client has confessed her crime.
711
01:11:01,990 --> 01:11:04,581
Her confession goes in the file.
712
01:11:08,857 --> 01:11:12,312
My medication...
Can I have my medication now?
713
01:11:13,857 --> 01:11:14,982
Go ahead.
714
01:12:16,357 --> 01:12:19,347
Young woman suspected
of murdering her boss
715
01:12:44,124 --> 01:12:46,918
Miss, do you recognize this person?
716
01:12:47,190 --> 01:12:48,179
Perfectly.
717
01:12:48,924 --> 01:12:50,822
She wanted a carving knife.
718
01:12:51,358 --> 01:12:54,585
She was so nasty
I can't forget her.
719
01:12:55,158 --> 01:12:57,589
It's rarely as bad as she was.
720
01:12:58,858 --> 01:13:00,824
Show me your carving knives.
721
01:13:01,024 --> 01:13:01,990
Good morning.
722
01:13:02,190 --> 01:13:05,521
Don't get smart.
I'm a customer, not your friend.
723
01:13:10,458 --> 01:13:11,481
No good.
724
01:13:11,657 --> 01:13:13,749
I want a knife
725
01:13:13,958 --> 01:13:17,356
with a black handle
and a blade like that.
726
01:13:17,591 --> 01:13:18,819
A good knife.
727
01:13:19,024 --> 01:13:20,683
Do yourjob, will you.
728
01:13:23,757 --> 01:13:24,655
ThereI
729
01:13:25,158 --> 01:13:26,249
That one.
730
01:13:27,124 --> 01:13:30,954
If you'd listened,
you wouldn't have wasted my time.
731
01:13:34,191 --> 01:13:35,487
Miss Guerin?
732
01:13:38,292 --> 01:13:39,951
Did you buy this knife?
733
01:13:42,258 --> 01:13:44,486
- You don't have to answer.
- Counsel!
734
01:13:44,692 --> 01:13:46,487
Your client has confessed.
735
01:13:46,692 --> 01:13:48,453
We're beyond all that.
736
01:13:50,492 --> 01:13:52,423
Yes, I bought a knife but...
737
01:13:57,158 --> 01:13:58,351
I'm listening.
738
01:14:02,458 --> 01:14:04,651
You admit you bought this knife.
739
01:14:05,458 --> 01:14:08,152
The knife that became the murder
weapon.
740
01:14:09,125 --> 01:14:11,852
We're done here.
Thank you, miss, that's all.
741
01:14:12,092 --> 01:14:13,648
My pleasure, sir.
742
01:14:13,859 --> 01:14:15,348
Any time.
743
01:14:58,492 --> 01:14:59,855
You shouldn't have come.
744
01:15:01,658 --> 01:15:03,181
I love you, Isabelle.
745
01:15:03,793 --> 01:15:06,350
I can understand anything,
but this...
746
01:15:06,593 --> 01:15:07,650
I'm sorry.
747
01:15:12,993 --> 01:15:14,083
I love you, too.
748
01:15:15,859 --> 01:15:17,655
Don't forget what I asked.
749
01:15:17,826 --> 01:15:20,315
That's all you have to do.
Nothing else.
750
01:16:05,993 --> 01:16:06,981
What is it?
751
01:16:07,160 --> 01:16:08,819
I want to see my lawyer.
752
01:16:12,493 --> 01:16:13,584
It wasn't me.
753
01:16:14,026 --> 01:16:15,515
I didn't kill Christine.
754
01:16:17,260 --> 01:16:19,123
- You retract?
- Yes.
755
01:16:19,427 --> 01:16:21,154
I'm innocent of all charges.
756
01:16:22,427 --> 01:16:23,653
Why did you confess?
757
01:16:25,861 --> 01:16:26,986
I don't know.
758
01:16:28,626 --> 01:16:30,115
Overmedicated.
759
01:16:30,993 --> 01:16:32,516
I wanted it all to stop.
760
01:16:32,760 --> 01:16:35,590
I was so tired.
It all seemed so strange.
761
01:16:36,826 --> 01:16:38,793
And now it's not so strange?
762
01:16:41,493 --> 01:16:43,425
I'm off the sedatives now.
763
01:16:45,026 --> 01:16:47,959
In prison,
I realized what was happening to me.
764
01:16:50,361 --> 01:16:52,292
I'll ask them to see you.
765
01:16:53,327 --> 01:16:55,089
I feel much better now!
766
01:16:57,327 --> 01:16:59,952
Yes, I know,
I have a scarf like that.
767
01:17:00,461 --> 01:17:02,017
I think I lost it somewhere.
768
01:17:02,261 --> 01:17:04,123
I didn't really look at home.
769
01:17:04,327 --> 01:17:06,952
We searched your house
and found nothing.
770
01:17:07,660 --> 01:17:11,490
You're generally very tidy,
but you ''think'' you lost it?
771
01:17:12,026 --> 01:17:13,925
Allow me to doubt that.
772
01:17:14,994 --> 01:17:18,619
You could have got rid of it
when you saw it was torn
773
01:17:18,827 --> 01:17:20,520
and pointed to your guilt.
774
01:17:21,161 --> 01:17:23,422
I lose things,
like everybody else.
775
01:17:24,161 --> 01:17:25,855
You need to look harder.
776
01:17:26,493 --> 01:17:29,152
You could undertake another search.
777
01:17:29,361 --> 01:17:31,486
My client has no reason to lie.
778
01:17:31,694 --> 01:17:34,354
She has a scarf like that,
or she doesn't.
779
01:18:04,494 --> 01:18:05,482
Well?
780
01:18:05,862 --> 01:18:06,828
Nothing.
781
01:18:07,494 --> 01:18:08,823
And the knife?
782
01:18:09,494 --> 01:18:11,858
I did buy a knife like that,
783
01:18:12,928 --> 01:18:14,416
but I broke it next day.
784
01:18:14,628 --> 01:18:17,151
I forget what I did with it.
785
01:18:18,429 --> 01:18:19,485
Sure.
786
01:18:46,962 --> 01:18:49,484
After searching all day,
the police found
787
01:18:49,695 --> 01:18:53,253
no trace of the knife
Isabelle Guerin claims to have broken,
788
01:18:53,461 --> 01:18:55,189
which could have helped prove
789
01:18:55,429 --> 01:18:56,792
that she didn't...
790
01:19:00,095 --> 01:19:01,459
It wasn't me.
791
01:19:04,928 --> 01:19:06,791
Why would I do a thing like that?
792
01:19:06,995 --> 01:19:08,484
You alone have a motive.
793
01:19:08,761 --> 01:19:11,091
A powerful motive. Revenge.
794
01:19:11,294 --> 01:19:14,352
I've seen
how far humiliation drives people.
795
01:19:16,362 --> 01:19:18,294
I never wrote that email!
796
01:19:19,162 --> 01:19:23,458
Why would I do something so horrible
if I'd written that?
797
01:19:23,662 --> 01:19:24,855
I'd have been nuts.
798
01:19:28,962 --> 01:19:32,827
Christine sent it to herself,
from my computer.
799
01:19:33,494 --> 01:19:36,359
My career was taking off.
She resented it.
800
01:19:36,796 --> 01:19:38,261
She was at war with me.
801
01:19:38,596 --> 01:19:40,324
A war of attrition. Hatred.
802
01:19:40,529 --> 01:19:42,496
We have statements from witnesses,
803
01:19:42,696 --> 01:19:43,991
who all confirm
804
01:19:44,196 --> 01:19:47,855
that my client was shaken
by her boss's harassment.
805
01:19:48,096 --> 01:19:50,254
She was depressed,
taking a lot of pills.
806
01:19:50,462 --> 01:19:53,622
That proves nothing.
Just the opposite, in fact.
807
01:19:54,596 --> 01:19:57,824
Nothing you say
is supported by the evidence.
808
01:19:58,029 --> 01:20:00,154
It points to you,
but you're innocent?
809
01:20:03,829 --> 01:20:06,159
I remain convinced of your guilt.
810
01:20:26,697 --> 01:20:27,753
What is it?
811
01:20:27,929 --> 01:20:28,986
Somebody, help me.
812
01:20:29,430 --> 01:20:30,486
Help me.
813
01:20:32,662 --> 01:20:34,322
What's going on?
814
01:20:36,096 --> 01:20:37,187
Calm down.
815
01:20:37,963 --> 01:20:38,986
Breathe in.
816
01:20:39,462 --> 01:20:40,758
Slowly, deeply.
817
01:20:40,963 --> 01:20:42,293
With me.
818
01:20:43,163 --> 01:20:44,493
In...
819
01:20:45,597 --> 01:20:46,789
Out...
820
01:20:52,096 --> 01:20:54,153
That's right, like that.
821
01:20:54,430 --> 01:20:55,861
Again, keep going!
822
01:21:07,662 --> 01:21:09,288
I can't do it!
823
01:21:11,263 --> 01:21:12,456
It's too hard.
824
01:21:12,963 --> 01:21:14,294
I thought...
825
01:21:15,797 --> 01:21:16,955
I thought that...
826
01:21:18,330 --> 01:21:19,694
It's too hard.
827
01:21:20,197 --> 01:21:21,287
I can't do it.
828
01:21:21,496 --> 01:21:23,257
What can't you do?
829
01:21:24,797 --> 01:21:26,592
What exactly?
830
01:21:34,830 --> 01:21:36,853
I can't cope. With prison.
831
01:21:37,530 --> 01:21:39,359
It's too hard. I can't do it.
832
01:21:41,097 --> 01:21:42,255
You can.
833
01:21:57,630 --> 01:21:59,119
You wanted to see me?
834
01:22:00,598 --> 01:22:01,585
Yes.
835
01:22:04,497 --> 01:22:06,463
I know it wasn't you.
836
01:22:07,664 --> 01:22:09,254
I never thought it was.
837
01:22:12,630 --> 01:22:13,823
I'm scared.
838
01:22:15,797 --> 01:22:16,956
The whole time.
839
01:22:17,664 --> 01:22:18,959
I'm scared.
840
01:22:21,664 --> 01:22:23,152
I needed to...
841
01:22:23,965 --> 01:22:25,590
see someone I love.
842
01:22:34,965 --> 01:22:36,521
I forgive you.
843
01:22:37,798 --> 01:22:39,821
I don't want any enemies, see?
844
01:22:48,930 --> 01:22:50,192
Thanks for coming.
845
01:22:58,165 --> 01:22:59,630
There's something else.
846
01:23:00,865 --> 01:23:02,854
I knew about your issues
with Christine.
847
01:23:03,465 --> 01:23:05,794
The file, the annex. Her ultimatum.
848
01:23:06,165 --> 01:23:08,528
I planned to use it
to get back at you.
849
01:23:11,198 --> 01:23:13,460
Pick it up.
It's in Daniel's office.
850
01:23:35,965 --> 01:23:38,488
Isabelle gave me this letter for you.
851
01:23:39,698 --> 01:23:41,630
She can't trust anyone else.
852
01:23:43,598 --> 01:23:44,587
Be careful.
853
01:23:47,832 --> 01:23:48,797
Daniel...
854
01:23:49,165 --> 01:23:50,756
Nobody will believe me.
855
01:23:51,265 --> 01:23:52,322
I need you.
856
01:23:53,632 --> 01:23:55,359
You know I trust you.
857
01:23:56,032 --> 01:23:58,826
I have a favor to ask.
Don't feel obligated.
858
01:23:59,632 --> 01:24:00,620
It's your call.
859
01:24:00,698 --> 01:24:02,256
Never seen her before.
860
01:24:02,498 --> 01:24:03,486
Thanks.
861
01:24:03,966 --> 01:24:05,488
Ask the ticket clerk.
862
01:24:06,998 --> 01:24:08,123
Okay.
863
01:24:10,832 --> 01:24:12,457
Do you know this woman?
864
01:24:14,832 --> 01:24:15,797
Yes.
865
01:24:15,966 --> 01:24:17,625
I remember her very well.
866
01:24:24,966 --> 01:24:27,262
One for Dernier Rivage , please.
867
01:24:30,599 --> 01:24:33,031
Sorry, I'm out of cash.
You'll take a card?
868
01:24:33,265 --> 01:24:34,663
Sure, no problem.
869
01:24:42,699 --> 01:24:44,029
Candy?
870
01:24:44,266 --> 01:24:45,254
Thanks.
871
01:24:48,465 --> 01:24:49,795
Move it, will you?
872
01:24:49,999 --> 01:24:51,931
Sorry. Candy?
873
01:24:52,799 --> 01:24:53,958
Thanks.
874
01:24:58,599 --> 01:24:59,930
Here it is.
875
01:25:00,398 --> 01:25:01,762
Playing the cop, huh?
876
01:25:01,966 --> 01:25:04,625
I just never thought she was guilty.
877
01:25:05,099 --> 01:25:07,031
How did you know where to go?
878
01:25:07,266 --> 01:25:10,493
She'd mentioned the film.
The theater was easy to find.
879
01:25:12,498 --> 01:25:14,362
We'll see if it checks out.
880
01:25:15,199 --> 01:25:17,029
Maybe we didn't look everywhere.
881
01:25:17,933 --> 01:25:19,831
She was so obviously guilty.
882
01:25:20,498 --> 01:25:22,328
On top of that, she confessed.
883
01:25:23,799 --> 01:25:26,322
She took me through the whole movie.
884
01:25:27,132 --> 01:25:30,996
She watched it from start to finish,
at half past midnight.
885
01:25:31,933 --> 01:25:34,455
She couldn't have been
at Christine Riviere's.
886
01:25:35,433 --> 01:25:37,456
If she has an alibi,
keep digging.
887
01:25:38,433 --> 01:25:39,831
Is it a good movie?
888
01:25:40,033 --> 01:25:42,760
Apparently.
I haven't seen it yet.
889
01:25:44,666 --> 01:25:45,757
Thanks.
890
01:26:21,434 --> 01:26:22,694
Why ''Isa''?
891
01:26:23,434 --> 01:26:26,525
Maybe she really believed
I'd stabbed her.
892
01:26:27,100 --> 01:26:28,656
She hated me so much.
893
01:26:31,300 --> 01:26:32,323
Yes, I know.
894
01:26:33,000 --> 01:26:34,932
You all noticed them.
895
01:26:35,133 --> 01:26:36,622
We never discussed them.
896
01:26:37,701 --> 01:26:40,360
You assumed
they proved she put up a fight.
897
01:26:40,867 --> 01:26:43,356
It only occurred to me later...
898
01:26:45,967 --> 01:26:47,933
She was perched shakily on a chair.
899
01:26:48,133 --> 01:26:49,326
Just about there.
900
01:26:50,334 --> 01:26:51,300
And then?
901
01:26:52,267 --> 01:26:53,789
Then nothing.
902
01:26:54,100 --> 01:26:55,828
Except,
before tending to her arm,
903
01:26:56,033 --> 01:26:58,625
she stowed the chair in the shed.
904
01:26:59,133 --> 01:27:01,497
She's an extremely tidy person.
905
01:27:01,701 --> 01:27:04,132
- Borderline obsessive.
- Yes, indeed.
906
01:27:04,434 --> 01:27:06,127
I'll take a look next door.
907
01:27:06,334 --> 01:27:07,323
Goodbye.
908
01:27:08,001 --> 01:27:08,988
All I know is,
909
01:27:09,434 --> 01:27:10,990
she's a good neighbor.
910
01:27:26,101 --> 01:27:27,623
You okay? Are you hurt?
911
01:27:28,534 --> 01:27:30,796
I'm fine.
I'll just disinfect it.
912
01:29:39,036 --> 01:29:42,331
It's obvious
my client was wrongly accused.
913
01:29:42,536 --> 01:29:44,967
A confirmed alibi,
no conclusive evidence,
914
01:29:45,169 --> 01:29:46,998
no DNA at the scene...
915
01:29:47,336 --> 01:29:48,962
There are still gray areas.
916
01:29:49,869 --> 01:29:51,597
The scarf, for example.
917
01:29:51,802 --> 01:29:55,496
You still claim
you lost an identical scarf?
918
01:29:55,702 --> 01:29:56,827
That's right.
919
01:29:57,269 --> 01:29:58,996
It was exactly the same.
920
01:29:59,702 --> 01:30:01,827
If we find it, it'll be intact.
921
01:30:02,269 --> 01:30:04,292
Might I make a request?
922
01:30:04,870 --> 01:30:05,800
Go ahead.
923
01:30:06,302 --> 01:30:09,496
Would you allow my client
to go with your officers
924
01:30:09,836 --> 01:30:12,359
to look for the scarf herself?
925
01:30:20,669 --> 01:30:22,498
Granted. I give you 3 hours.
926
01:30:22,703 --> 01:30:24,192
But that's the last request!
927
01:30:39,337 --> 01:30:40,996
The scarf means freedom.
928
01:30:41,769 --> 01:30:43,667
It can't have just vanished.
929
01:30:45,703 --> 01:30:46,999
How long left?
930
01:30:48,769 --> 01:30:49,860
A half-hour.
931
01:30:55,603 --> 01:30:56,591
What?
932
01:31:31,637 --> 01:31:32,602
Intact.
933
01:31:33,837 --> 01:31:35,200
No tears.
934
01:31:37,502 --> 01:31:38,867
I'll take this one.
935
01:32:08,304 --> 01:32:10,269
Isabelle Guerin
was released today.
936
01:32:10,470 --> 01:32:14,197
An example of the ideal suspect
falling victim
937
01:32:14,437 --> 01:32:16,699
to a series of wicked coincidences.
938
01:32:16,937 --> 01:32:20,131
Beware of evidence
that doesn't stand up to inspection
939
01:32:20,338 --> 01:32:23,327
and motives
that are too good to be true.
940
01:32:23,537 --> 01:32:26,367
It was almost
another miscarriage ofjustice,
941
01:32:26,605 --> 01:32:29,503
but this time the lead investigator
942
01:32:29,705 --> 01:32:31,499
displayed great humanity.
943
01:32:31,705 --> 01:32:33,465
He conducted the case
impeccably.
944
01:32:33,670 --> 01:32:36,034
The case shows once again
945
01:32:36,270 --> 01:32:38,260
that confessions can be dangerous.
946
01:32:38,470 --> 01:32:40,936
They are never proof of guilt.
947
01:32:41,137 --> 01:32:43,501
Let's hope officers,
who all too often
948
01:32:43,705 --> 01:32:47,034
look for an easy conviction,
will learn the lesson.
949
01:32:47,670 --> 01:32:50,795
Sources suggest
the investigators' new leads include
950
01:32:51,005 --> 01:32:53,527
a prowler
or acquaintance of the victim.
951
01:33:34,338 --> 01:33:35,929
Morning, Miss Guerin.
952
01:34:08,805 --> 01:34:10,271
Miss Isabelle Guerin?
953
01:34:10,339 --> 01:34:11,327
Speaking.
954
01:34:11,538 --> 01:34:14,004
This is Jean Druon,
your company banker.
955
01:34:14,205 --> 01:34:16,103
What can I do for you?
956
01:34:16,305 --> 01:34:17,601
It's a bit awkward.
957
01:34:17,805 --> 01:34:20,670
A serious matter.
I just received, by anonymous mail,
958
01:34:20,873 --> 01:34:24,669
details of dealings between
Christine Riviere and a law firm.
959
01:34:25,038 --> 01:34:26,004
And?
960
01:34:26,272 --> 01:34:27,931
We're currently checking,
961
01:34:28,138 --> 01:34:30,696
but it looks like
a certain Philippe Deschamps
962
01:34:30,938 --> 01:34:34,302
tried to conceal funds
siphoned off from one deal.
963
01:34:34,372 --> 01:34:35,429
How much?
964
01:34:35,606 --> 01:34:37,128
I'm not sure exactly.
965
01:34:37,339 --> 01:34:40,170
The accounts were tampered with.
Approximately
966
01:34:40,372 --> 01:34:41,837
80 million euros.
967
01:34:42,439 --> 01:34:43,427
I see.
968
01:34:43,639 --> 01:34:46,662
Complete your investigation
and keep me informed.
969
01:34:54,606 --> 01:34:56,470
Call a meeting for tomorrow morning.
970
01:34:56,672 --> 01:34:57,660
Everybody?
971
01:34:58,639 --> 01:34:59,662
All our executives.
972
01:35:00,439 --> 01:35:02,837
And those of our affiliates,
973
01:35:03,006 --> 01:35:05,937
including senior staff
at our legal advisors.
974
01:35:06,639 --> 01:35:08,502
That includes Philippe Deschamps?
975
01:35:09,373 --> 01:35:10,360
Yes.
976
01:35:21,806 --> 01:35:23,204
I know what I owe you.
977
01:35:24,505 --> 01:35:25,436
Thanks.
978
01:35:26,540 --> 01:35:28,665
You'd have done the same for me.
979
01:35:28,840 --> 01:35:29,998
I'm sure of that.
980
01:36:07,940 --> 01:36:09,803
Beautiful, aren't we?
981
01:36:17,140 --> 01:36:18,696
I'm really happy for you.
982
01:36:24,874 --> 01:36:26,305
And thanks for that file.
983
01:36:26,506 --> 01:36:27,802
What file?
984
01:36:30,506 --> 01:36:31,767
Morning, everybody.
985
01:36:33,974 --> 01:36:35,997
Thanks for coming in.
986
01:36:37,506 --> 01:36:39,597
The aim of this meeting...
987
01:36:40,840 --> 01:36:42,430
Yes? What do you want?
988
01:36:42,641 --> 01:36:44,299
Excuse me,
can I have a word?
989
01:36:44,506 --> 01:36:45,495
Go ahead.
990
01:36:45,840 --> 01:36:46,771
Right here?
991
01:36:46,974 --> 01:36:48,530
Yes. Hurry up.
992
01:36:49,607 --> 01:36:52,369
The police are here.
Crime and Fraud squads.
993
01:36:52,773 --> 01:36:53,932
Do you know why?
994
01:36:54,140 --> 01:36:56,163
They're here to arrest someone.
995
01:36:56,840 --> 01:36:58,363
Someone in this room?
996
01:36:58,441 --> 01:36:59,464
Yes.
997
01:36:59,940 --> 01:37:01,099
Show them in.
998
01:37:05,506 --> 01:37:06,529
Gentlemen...
999
01:37:10,107 --> 01:37:11,368
Philippe Deschamps?
1000
01:37:11,607 --> 01:37:13,597
- Yes.
- Come with us, please.
1001
01:37:29,108 --> 01:37:30,937
I'll fly to Washington this week
1002
01:37:31,140 --> 01:37:32,834
to set out my new strategy.
1003
01:37:33,108 --> 01:37:35,596
I'd like to outline it for you,
1004
01:37:35,808 --> 01:37:37,797
so we all know
where we're going.
1005
01:37:38,208 --> 01:37:41,765
You will be charged
with the murder of Christine Riviere.
1006
01:37:41,974 --> 01:37:42,963
What?
1007
01:37:43,274 --> 01:37:45,207
We'll do pre-emptive searches
1008
01:37:45,441 --> 01:37:47,873
on your vehicle,
then at your home.
1009
01:37:51,141 --> 01:37:52,164
This is insane!
1010
01:37:52,374 --> 01:37:54,340
Don't worry,
all will be explained.
1011
01:38:04,374 --> 01:38:05,432
Torn.
1012
01:38:11,975 --> 01:38:13,838
Did I leave my scarf at yours?
1013
01:38:16,174 --> 01:38:17,539
I must have lost it.
1014
01:38:24,474 --> 01:38:25,872
I thought as much...
1015
01:38:26,108 --> 01:38:28,801
You tried to throw suspicion
onto Isabelle Guerin.
1016
01:38:29,008 --> 01:38:31,099
Even writing ''Isa'' in blood!
1017
01:38:31,308 --> 01:38:34,035
One look earlier and I knew.
It was Isabelle!
1018
01:38:34,274 --> 01:38:35,263
Don't start that again.
1019
01:38:35,442 --> 01:38:37,202
This scrap of fabric is bullshit!
1020
01:38:37,542 --> 01:38:40,666
Why'd I leave it at the scene,
if hers was intact?
1021
01:38:40,941 --> 01:38:43,839
You were the only person
who knew she'd lost it.
1022
01:38:44,474 --> 01:38:45,770
You took advantage.
1023
01:38:46,009 --> 01:38:47,871
Trouble is,
she never loses anything.
1024
01:38:48,108 --> 01:38:49,006
Take him in.
1025
01:38:49,308 --> 01:38:51,331
Let go of me!
1026
01:38:53,975 --> 01:38:55,669
All the party guests agree,
1027
01:38:55,875 --> 01:38:58,364
Deschamps stayed behind
with the victim.
1028
01:38:59,841 --> 01:39:04,536
In the file sent to your bank,
we found an ultimatum from her.
1029
01:39:04,975 --> 01:39:08,100
He was bound to be exposed
as a crook.
1030
01:39:09,175 --> 01:39:13,108
Your assistant confirmed
Deschamps collected the file in
person.
1031
01:39:13,442 --> 01:39:15,533
When we checked your archives,
1032
01:39:15,809 --> 01:39:18,797
the annex had of course disappeared.
1033
01:39:19,709 --> 01:39:21,197
He denies everything.
1034
01:39:22,041 --> 01:39:23,769
The exact opposite of you.
1035
01:39:25,176 --> 01:39:27,141
Human beings are so complicated.
1036
01:39:27,709 --> 01:39:28,766
Sir, will you allow
1037
01:39:28,976 --> 01:39:31,533
my client to leave Paris
for a few days
1038
01:39:31,774 --> 01:39:33,798
for an important meeting
in Washington?
1039
01:39:34,609 --> 01:39:35,768
Granted.
1040
01:39:36,508 --> 01:39:37,633
I owe you that much.
1041
01:39:38,376 --> 01:39:40,637
You owe me nothing at all, sir.
1042
01:39:41,309 --> 01:39:43,104
You were doing your job.
1043
01:39:44,676 --> 01:39:47,164
I'm grateful that you listened to me.
1044
01:39:47,376 --> 01:39:48,341
Despite everything.
1045
01:39:48,542 --> 01:39:50,008
Despite myself, even.
1046
01:40:50,377 --> 01:40:51,501
Thirsty?
1047
01:41:29,844 --> 01:41:31,139
Strong stuff.
1048
01:41:32,610 --> 01:41:33,940
Serious poison.
1049
01:41:35,509 --> 01:41:37,373
But you know they're safe.
1050
01:41:38,344 --> 01:41:39,605
And so are you.
1051
01:41:40,144 --> 01:41:41,336
For now.
1052
01:41:43,810 --> 01:41:45,606
I always admired you.
1053
01:41:46,344 --> 01:41:49,276
That strung-out wreck of a woman
wasn't you.
1054
01:41:49,877 --> 01:41:52,435
I had my doubts.
I got the pill analyzed.
1055
01:41:53,177 --> 01:41:54,370
A placebo.
1056
01:41:54,878 --> 01:41:56,275
Sugar pills.
1057
01:41:56,977 --> 01:41:58,204
A great pretence.
1058
01:41:58,477 --> 01:41:59,602
Like all the rest.
1059
01:42:00,010 --> 01:42:02,442
Confess and prove your innocence.
Smart.
1060
01:42:03,044 --> 01:42:04,031
That was you.
1061
01:42:04,544 --> 01:42:05,635
The real you.
1062
01:42:08,345 --> 01:42:09,934
You'll never be like her.
1063
01:42:10,310 --> 01:42:12,333
She was capable of killing.
1064
01:42:12,544 --> 01:42:13,839
But not for love.
1065
01:42:22,210 --> 01:42:23,699
Flight at 8. Wake you?
1066
01:42:27,377 --> 01:42:29,105
Goodnight. Sleep well.
1067
01:43:11,293 --> 01:43:13,376
Subtitles: Simon John
1068
01:43:13,897 --> 01:43:15,980
Subtitling: CNST, Montreal
1069
01:43:16,501 --> 01:43:20,668
Re-synched by Tegogolo
- Salue Bien!
69288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.