All language subtitles for L.Animale.2018.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,667 --> 00:01:17,167
J'ai l'air d'un clown.
2
00:01:19,958 --> 00:01:21,500
Tiens-toi droite.
3
00:01:23,625 --> 00:01:24,917
ArrĂŞte.
4
00:01:31,250 --> 00:01:33,583
Je peux pas porter un truc normal ?
5
00:01:33,917 --> 00:01:37,542
C'est normal de se faire belle
pour la remise des diplĂ´mes.
6
00:01:39,333 --> 00:01:42,167
Tu verras... Avec les chaussures,
ça change tout.
7
00:01:42,333 --> 00:01:45,000
Il te faut aussi un bon soutien-gorge.
8
00:01:45,667 --> 00:01:47,417
Pour mettre en valeur ta belle poitrine.
9
00:01:47,583 --> 00:01:49,167
ArrĂŞte, maman !
10
00:01:52,375 --> 00:01:55,375
DĂ©tache tes cheveux. Allez !
11
00:01:58,500 --> 00:01:59,833
C'est bien.
12
00:02:00,458 --> 00:02:01,708
Regarde...
13
00:02:02,167 --> 00:02:03,792
Tout à fait différente.
14
00:02:04,708 --> 00:02:06,667
Tu vas tous les tomber.
15
00:02:08,750 --> 00:02:12,250
Tu te soucieras bientĂ´t
de ce que les garçons pensent de toi.
16
00:02:12,792 --> 00:02:14,042
Maman !
17
00:02:14,958 --> 00:02:17,292
Tu vas y aller avec cette robe ?
18
00:02:20,833 --> 00:02:21,708
Oui, d'accord.
19
00:02:21,875 --> 00:02:22,875
Super !
20
00:02:23,208 --> 00:02:24,625
Je file. Bisou.
21
00:02:25,458 --> 00:02:26,625
Salut.
22
00:02:28,500 --> 00:02:30,000
Pose la robe sur le cintre.
23
00:02:30,167 --> 00:02:31,208
Oui.
24
00:02:32,042 --> 00:02:34,000
Et dépêche-toi ! Tu vas être en retard.
25
00:02:34,167 --> 00:02:35,500
Oui, c'est bon !
26
00:02:44,000 --> 00:02:46,250
Ça ressemble à rien !
27
00:02:48,042 --> 00:02:50,250
"Tu viens en volant
Ton but est proche
28
00:02:50,417 --> 00:02:55,000
"Et envoûté par cette dernière lumière
Papillon, tu t'y brûles
29
00:02:55,417 --> 00:02:58,833
"Et tant que tu ne comprends pas
Ce : "Meurs et deviens !"
30
00:02:59,000 --> 00:03:02,750
"Tu n'es qu'un bien pâle invité
Sur notre morne terre"
31
00:03:03,875 --> 00:03:09,000
Quel lien faites-vous
entre cette strophe et la précédente ?
32
00:03:11,958 --> 00:03:15,000
Mati, tu n'as encore rien dit.
Quel est ton avis ?
33
00:03:18,917 --> 00:03:21,583
Relis-nous les deux dernières strophes.
34
00:03:24,333 --> 00:03:25,792
"Aucune distance ne t'arrĂŞte
35
00:03:25,958 --> 00:03:27,958
"Tu viens en volant
Ton but est proche
36
00:03:28,125 --> 00:03:31,500
"Et envoûté par cette dernière lumière
Papillon, tu t'y brûles
37
00:03:31,667 --> 00:03:35,000
"Et tant que tu ne comprends pas
Ce : "Meurs et deviens !"
38
00:03:35,167 --> 00:03:38,542
"Tu n'es qu'un bien pâle invité
Sur notre morne terre"
39
00:03:38,708 --> 00:03:41,417
Qu'est-ce que ça signifie :
"Meurs et deviens" ?
40
00:03:41,583 --> 00:03:43,375
N'est-ce pas paradoxal ?
41
00:03:48,750 --> 00:03:52,958
Les examens de fin d'année approchent.
Alors, on se creuse les méninges.
42
00:03:53,125 --> 00:03:56,375
En quoi mourir et devenir
est-il un paradoxe ?
43
00:04:01,375 --> 00:04:04,000
Après la mort, on ne peut rien devenir ?
44
00:04:04,167 --> 00:04:07,333
Bravo, enfin !
Sûrement un transfert.
45
00:04:07,500 --> 00:04:08,625
C'est une...
46
00:04:10,542 --> 00:04:12,833
- MĂ©taphore ?
- Oui, précisément.
47
00:04:13,000 --> 00:04:15,167
Et que signifie cette métaphore ?
48
00:04:17,875 --> 00:04:20,083
Bon, le cours est presque terminé.
49
00:04:20,250 --> 00:04:22,833
Chaque année,
ils sont 40 000 à décrocher le bac.
50
00:04:23,000 --> 00:04:25,583
Personne n'est lĂ
Ă vous attendre dehors.
51
00:04:26,000 --> 00:04:28,250
Vous devriez commencer Ă y songer.
52
00:04:31,917 --> 00:04:33,667
Passez un bon après-midi.
53
00:04:45,208 --> 00:04:47,083
C'est toujours pareil avec toi.
54
00:04:47,250 --> 00:04:50,042
Pour la dernière fois :
si c'est pas propre,
55
00:04:50,208 --> 00:04:52,000
il faudra tout jeter par ta faute.
56
00:04:52,667 --> 00:04:54,542
Mais j'ai tout désinfecté hier soir.
57
00:04:54,708 --> 00:04:58,292
Te fous pas de moi !
Ça n'a pas été nettoyé depuis des jours.
58
00:04:58,458 --> 00:05:01,417
Tu passes ton temps Ă fumer de l'herbe.
59
00:05:01,583 --> 00:05:03,333
Je te préviens...
60
00:05:04,250 --> 00:05:07,375
Si ça continue,
tu devras te trouver un autre boulot.
61
00:05:08,292 --> 00:05:09,833
Ah, Mati !
62
00:05:10,917 --> 00:05:12,958
Salut ! Ça révise dur ?
63
00:05:13,125 --> 00:05:14,250
Ça va.
64
00:05:14,625 --> 00:05:16,750
- BientĂ´t, les examens ?
- Dans trois semaines.
65
00:05:16,917 --> 00:05:19,625
Ta maman m'a dit que t'iras
à l'université à Vienne ?
66
00:05:22,417 --> 00:05:23,500
C'est bien.
67
00:05:23,667 --> 00:05:26,542
On verra
comment Sebi s'en sortira sans toi.
68
00:05:26,708 --> 00:05:29,458
Il lui faut quelqu'un
de responsable comme toi.
69
00:05:32,417 --> 00:05:34,833
Mark et Kogler nous attendent.
On y va ?
70
00:05:39,000 --> 00:05:40,833
- À plus !
- Tchao, papa.
71
00:05:41,000 --> 00:05:42,708
Pas de bĂŞtises, d'accord ?
72
00:05:51,042 --> 00:05:53,542
- Ça va ?
- Ouais, la routine.
73
00:05:56,000 --> 00:05:57,333
Oublie-le.
74
00:05:57,500 --> 00:05:59,000
Compte sur moi.
75
00:05:59,458 --> 00:06:00,458
On trace.
76
00:06:19,667 --> 00:06:22,375
Hier, je me suis tapé
la grande rampe en solo.
77
00:06:22,542 --> 00:06:23,208
C'est vrai ?
78
00:06:24,000 --> 00:06:25,458
Quand exactement ?
79
00:06:25,917 --> 00:06:26,750
Quoi ?
80
00:06:27,292 --> 00:06:28,458
Hier.
81
00:06:28,625 --> 00:06:30,833
- Et Ă quelle heure ?
- Vers 17h.
82
00:06:31,458 --> 00:06:33,250
Kogler, arrĂŞte de mentir.
83
00:06:33,583 --> 00:06:34,542
Je vous jure !
84
00:06:35,792 --> 00:06:37,958
On Ă©tait tous au centre commercial,
abruti !
85
00:06:38,125 --> 00:06:39,833
J'Ă©tais ici, mon gars !
86
00:06:40,917 --> 00:06:42,458
T'es trop con pour mentir !
87
00:06:43,708 --> 00:06:45,250
Je t'ai sonnée, toi ?
88
00:06:47,375 --> 00:06:49,500
- J'Ă©tais ici Ă 17h.
- Mais oui !
89
00:06:49,917 --> 00:06:50,750
T'es un boloss !
90
00:06:50,917 --> 00:06:52,542
Je te montre ? T'es partante ?
91
00:06:52,708 --> 00:06:53,708
OK, Kogi Bear !
92
00:06:54,167 --> 00:06:56,000
T'as aucune chance contre elle.
93
00:06:56,167 --> 00:06:57,000
On verra ça.
94
00:07:07,208 --> 00:07:07,833
Fonce.
95
00:07:08,417 --> 00:07:10,625
T'inquiète. Je le bats quand je veux.
96
00:07:26,250 --> 00:07:27,375
Il l'aura voulu.
97
00:08:41,625 --> 00:08:43,167
Arrête de rire, gros débile !
98
00:08:43,333 --> 00:08:46,042
Ça va, Kogler ?
La prochaine fois, prends de l'avance.
99
00:08:46,208 --> 00:08:48,000
Ça va, écrase !
100
00:08:48,167 --> 00:08:49,667
Elle t'a encore battu.
101
00:08:49,833 --> 00:08:52,083
Ton gage, c'est de laver ma moto.
102
00:08:52,250 --> 00:08:53,083
Mon cul !
103
00:08:53,250 --> 00:08:54,333
Allez, au boulot !
104
00:08:54,500 --> 00:08:55,792
Ta gueule, connasse !
105
00:08:57,833 --> 00:09:00,208
T'as de la chance,
je frappe pas les femmes.
106
00:09:00,375 --> 00:09:01,542
Quelle chance !
107
00:09:09,542 --> 00:09:10,958
Pas face au vent.
108
00:09:11,125 --> 00:09:12,083
Ta gueule !
109
00:09:17,542 --> 00:09:19,292
Et remonte ta braguette.
110
00:09:20,375 --> 00:09:22,208
- Sans déconner !
- SĂ©rieux...
111
00:10:09,500 --> 00:10:11,208
Attendez-moi, les gars.
112
00:10:24,125 --> 00:10:25,250
Merci, mec.
113
00:11:43,417 --> 00:11:45,167
Putain, Kogler, t'es malade !
114
00:11:56,083 --> 00:11:57,000
ArrĂŞte !
115
00:12:10,458 --> 00:12:11,792
T'as un problème, toi ?
116
00:12:12,250 --> 00:12:13,250
Grosse pute !
117
00:12:14,917 --> 00:12:15,708
Casse-toi !
118
00:12:17,917 --> 00:12:18,583
PĂ©tasse !
119
00:13:09,667 --> 00:13:12,500
Ma mère dit toujours
qu'on se mariera un jour.
120
00:13:16,125 --> 00:13:17,583
Toi et moi ?
121
00:13:17,958 --> 00:13:21,000
Et moi, je lui dis de fermer sa gueule.
122
00:13:23,333 --> 00:13:25,375
Tu dis à ta mère
de fermer sa gueule ?
123
00:13:25,542 --> 00:13:26,792
Bien sûr !
124
00:13:28,042 --> 00:13:30,083
Genre : "Maman, ferme-la" ?
125
00:13:30,625 --> 00:13:32,708
Oui. "Maman, ferme-la, connasse !"
126
00:13:35,250 --> 00:13:36,375
Connasse...
127
00:13:55,583 --> 00:13:58,000
J'ai cours de sport demain matin...
128
00:13:58,750 --> 00:14:01,292
Faut que je rentre,
ou elle va me saquer.
129
00:14:03,125 --> 00:14:08,000
- Tu veux un truc pour redescendre ?
- Non, je tombe déjà de sommeil.
130
00:14:10,000 --> 00:14:12,750
- On se voit demain ?
- Oui, carrément.
131
00:14:54,708 --> 00:14:56,167
Bonjour, papa.
132
00:14:58,000 --> 00:14:59,167
Bonjour, mon cœur.
133
00:15:01,375 --> 00:15:02,958
Qu'est-ce que tu regardes ?
134
00:15:04,833 --> 00:15:06,042
Les portes.
135
00:15:13,042 --> 00:15:14,875
Pourquoi t'es déjà levée ?
136
00:15:15,792 --> 00:15:17,542
J'arrive pas Ă dormir.
137
00:15:49,167 --> 00:15:50,333
Salut.
138
00:15:51,125 --> 00:15:53,542
Tout le monde se réjouit
du retour du beau temps.
139
00:15:53,708 --> 00:15:55,208
HĂ©, chef !
140
00:15:55,375 --> 00:15:56,833
Il fait beau !
141
00:15:59,417 --> 00:16:01,583
- Bonjour !
- Bonjour !
142
00:16:04,292 --> 00:16:05,583
Attention !
143
00:16:08,667 --> 00:16:10,500
Il fait sombre par ici.
144
00:16:10,667 --> 00:16:13,167
Le temps devrait rester au beau fixe.
145
00:16:13,833 --> 00:16:17,000
Ce serait sympa.
L'an dernier, il avait fait chaud.
146
00:16:18,292 --> 00:16:19,667
Attention Ă la marche.
147
00:16:30,833 --> 00:16:33,917
Très bien, je serai en haut
dans mon bureau.
148
00:16:34,583 --> 00:16:37,292
D'accord, je passerai plus tard.
149
00:16:37,708 --> 00:16:40,417
Parfait.
Je vous laisse vous mettre au travail.
150
00:16:47,917 --> 00:16:49,875
Putain, quel emmerdeur !
151
00:16:51,292 --> 00:16:53,083
Les mecs comme lui...
152
00:16:53,500 --> 00:16:55,083
Il faut toujours qu'il joue...
153
00:16:55,917 --> 00:16:57,625
les mecs super sympa.
154
00:16:59,542 --> 00:17:01,708
J'ai horreur de ces gens-lĂ .
155
00:17:01,875 --> 00:17:03,292
Je déteste ça.
156
00:17:04,625 --> 00:17:06,875
Je ne recommanderais pas ce revĂŞtement.
157
00:17:07,042 --> 00:17:08,042
Pourquoi ?
158
00:17:08,542 --> 00:17:10,833
Il est pas bon marché.
159
00:17:11,417 --> 00:17:13,542
Temps de pose et de séchage trop long.
160
00:17:13,708 --> 00:17:15,792
Ça vous reviendrait à un prix de...
161
00:17:16,417 --> 00:17:19,875
Faudrait faire le calcul.
C'est clairement hors de prix.
162
00:17:20,042 --> 00:17:20,792
Je vois.
163
00:17:21,833 --> 00:17:23,458
Alors, vous avez terminé ?
164
00:17:23,625 --> 00:17:24,917
Le logiciel a planté.
165
00:17:25,083 --> 00:17:27,042
Une mise à jour sera nécessaire.
166
00:17:27,625 --> 00:17:29,000
Aucun problème.
167
00:17:29,917 --> 00:17:31,792
- Je passerai demain.
- Parfait.
168
00:17:31,958 --> 00:17:33,083
Bonne soirée !
169
00:17:33,250 --> 00:17:34,958
- Vous aussi.
- Merci.
170
00:17:57,333 --> 00:17:59,083
Barre-toi !
171
00:17:59,667 --> 00:18:01,625
T'es un petit comique, toi.
172
00:18:08,958 --> 00:18:11,250
Salut, Vanessa !
173
00:18:15,167 --> 00:18:15,833
Alors ?
174
00:18:16,000 --> 00:18:17,542
Qu'est-ce qui te prend ?
175
00:18:17,708 --> 00:18:19,167
Allez, sois sympa !
176
00:18:19,333 --> 00:18:20,708
Va chier, je dois rentrer !
177
00:18:20,875 --> 00:18:22,375
"Va chier, je dois rentrer !"
178
00:18:22,542 --> 00:18:26,000
Grabner,
y a ton ex qui voudrait te parler.
179
00:18:26,333 --> 00:18:28,750
Grabner, qu'est-ce que tu veux ?
180
00:18:28,917 --> 00:18:30,708
Que va-t-on faire de toi ?
181
00:18:31,833 --> 00:18:33,292
Me fais pas chier...
182
00:18:37,083 --> 00:18:39,167
T'es qu'un pauvre crétin.
183
00:18:45,708 --> 00:18:46,833
Bien joué !
184
00:18:50,417 --> 00:18:52,000
Vous me dégoûtez tous.
185
00:18:53,500 --> 00:18:55,042
Vous ĂŞtes des salauds.
186
00:18:55,208 --> 00:18:57,708
Ferme ta gueule
et va remplir tes rayons.
187
00:18:58,083 --> 00:19:00,083
Tu en as sur toi, pas vrai ?
188
00:19:00,250 --> 00:19:03,375
Je pourrais appeler la police
et parler de ton trafic...
189
00:19:03,750 --> 00:19:05,500
Je me chie dessus.
190
00:19:06,542 --> 00:19:09,000
Tire-toi de là avec ton vélo de merde.
191
00:19:09,458 --> 00:19:10,375
On s'arrache.
192
00:19:14,875 --> 00:19:16,000
Vous devriez avoir honte.
193
00:19:34,167 --> 00:19:35,458
Assis !
194
00:19:38,333 --> 00:19:39,542
Pas bouger.
195
00:19:43,500 --> 00:19:46,250
Il faudra que vous observiez
sa démarche.
196
00:19:46,708 --> 00:19:49,667
- 26,4 kg.
- Parfait.
197
00:19:52,208 --> 00:19:54,417
Je vais vous prescrire autre chose.
198
00:19:54,583 --> 00:19:57,375
Mais continuez Ă lui donner
un demi-cachet par jour.
199
00:19:58,542 --> 00:20:00,542
Le matin, avec sa nourriture ?
200
00:20:00,708 --> 00:20:02,750
Oui, comme d'habitude.
201
00:20:05,542 --> 00:20:06,792
Bonne continuation.
202
00:20:06,958 --> 00:20:09,208
- Merci.
- Au revoir.
203
00:20:10,708 --> 00:20:11,917
Merci...
204
00:20:12,750 --> 00:20:14,917
T'es un bon chien ! Viens.
205
00:20:24,083 --> 00:20:25,125
Samedi, j'opère.
206
00:20:25,292 --> 00:20:28,542
T'en profiterais
pour te mettre aux points de suture.
207
00:20:35,125 --> 00:20:37,750
À l'université, y a de la concurrence.
208
00:20:37,917 --> 00:20:40,458
Ça serait bien de prendre de l'avance.
209
00:20:40,625 --> 00:20:41,917
Oui.
210
00:20:43,792 --> 00:20:47,042
Ne repousse pas sans arrĂŞt.
Tu devras bien commencer un jour.
211
00:20:47,208 --> 00:20:48,667
Je sais.
212
00:20:50,417 --> 00:20:52,417
Après le nettoyage, j'irai voir Sebi.
213
00:20:52,583 --> 00:20:53,250
D'accord.
214
00:21:16,000 --> 00:21:19,042
Mati, est-ce que tu pourrais venir ?
215
00:21:25,250 --> 00:21:27,250
Tu veux bien apporter une collerette ?
216
00:21:27,875 --> 00:21:29,875
Ou plutĂ´t un gilet de protection.
217
00:21:32,375 --> 00:21:33,292
Vous vous connaissez ?
218
00:21:34,375 --> 00:21:35,542
Pas vraiment.
219
00:21:40,125 --> 00:21:41,917
Souffre-t-il d'autres maladies ?
220
00:21:42,083 --> 00:21:43,000
Du diabète ?
221
00:21:43,167 --> 00:21:44,417
Il suit un traitement ?
222
00:21:45,167 --> 00:21:48,625
Je sais pas.
Je l'ai recueilli il y a un an.
223
00:21:49,667 --> 00:21:50,958
Quand va-t-il se réveiller ?
224
00:21:51,125 --> 00:21:51,667
BientĂ´t.
225
00:21:52,917 --> 00:21:54,625
D'ici dix Ă quinze minutes.
226
00:21:55,417 --> 00:21:56,875
Peux-tu préparer le Meloxie
227
00:21:57,042 --> 00:21:58,500
et lui enfiler le gilet ?
228
00:21:58,667 --> 00:22:00,292
Je m'occupe de son ordonnance.
229
00:22:01,250 --> 00:22:02,667
Combien il pèse ?
230
00:22:02,833 --> 00:22:05,708
4,8 kg. Tu sais faire le calcul ?
231
00:22:05,875 --> 00:22:07,625
Ça fait environ 300 grammes ?
232
00:22:07,792 --> 00:22:10,417
Oui, un peu moins.
233
00:22:21,792 --> 00:22:22,792
Qu'est-il arrivé ?
234
00:22:23,750 --> 00:22:25,458
Ta mère pense qu'il a été mordu.
235
00:22:25,625 --> 00:22:27,333
Sûrement un genre de fouine.
236
00:22:39,542 --> 00:22:41,000
Relève-lui la tête.
237
00:22:50,458 --> 00:22:52,583
Tu peux régler la taille ici.
238
00:22:53,292 --> 00:22:54,833
Si jamais ça s'ouvre.
239
00:22:55,542 --> 00:22:58,792
Ça ne doit ni l'étouffer,
ni être trop lâche.
240
00:22:59,125 --> 00:22:59,958
Entre les deux.
241
00:23:08,458 --> 00:23:10,375
Oui... comme ça.
242
00:23:12,208 --> 00:23:15,292
Je vais lui donner un antalgique.
243
00:23:17,750 --> 00:23:20,042
Je lui ai prescrit quelques gouttes.
244
00:23:22,167 --> 00:23:24,625
Veille à ce que la plaie reste sèche.
245
00:23:24,792 --> 00:23:26,583
Et ne lui retire pas le gilet.
246
00:23:28,250 --> 00:23:30,625
Et empĂŞche-le de sortir pour le moment.
247
00:24:35,375 --> 00:24:36,792
Là , t'es coincée !
248
00:24:36,958 --> 00:24:38,875
Merde, je peux pas sortir !
249
00:24:43,292 --> 00:24:44,958
File-moi un coup de main !
250
00:24:49,375 --> 00:24:52,625
Et ça a continué.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
251
00:24:52,792 --> 00:24:54,792
"Je n'ai jamais cessé de t'aimer."
252
00:24:54,958 --> 00:24:58,125
Tu es parti tellement longtemps.
Je te croyais mort.
253
00:24:58,292 --> 00:24:59,750
"Je te croyais mort."
254
00:24:59,917 --> 00:25:03,167
- Nous deux...
- Mais j'aime Andrew maintenant.
255
00:25:03,333 --> 00:25:05,125
"J'aime Andrew maintenant."
256
00:25:05,292 --> 00:25:06,375
Andrew !
257
00:25:07,792 --> 00:25:12,250
On crevait de faim. Mais penser Ă toi
m'a permis de m'accrocher Ă la vie.
258
00:25:12,417 --> 00:25:15,125
Jour après jour,
ton visage m'apparaissait.
259
00:25:15,292 --> 00:25:17,625
Mais tu étais dans mon cœur.
260
00:25:17,792 --> 00:25:20,042
Tu es tout pour moi.
261
00:25:20,208 --> 00:25:22,708
"Tu es tout pour moi."
262
00:25:22,875 --> 00:25:24,750
Je t'aimerai toujours.
263
00:25:32,500 --> 00:25:35,667
Si notre amour est impossible,
alors partons ensemble.
264
00:25:37,833 --> 00:25:38,792
Oh non...
265
00:25:38,958 --> 00:25:40,000
Non, Billy...
266
00:25:42,500 --> 00:25:44,750
Je t'aimerai toujours.
267
00:25:47,792 --> 00:25:49,833
On se reverra de l'autre côté.
268
00:26:03,708 --> 00:26:05,500
Je suis complètement défoncée.
269
00:26:15,708 --> 00:26:17,708
J'ai envie qu'on soit plus que des amis.
270
00:26:19,458 --> 00:26:20,542
Quoi ?
271
00:26:20,708 --> 00:26:22,458
Je veux ĂŞtre avec toi.
272
00:26:48,917 --> 00:26:50,250
Tu es encore ici ?
273
00:26:50,667 --> 00:26:52,083
Tu devrais être rentrée, non ?
274
00:26:53,083 --> 00:26:54,750
Oui, il faut que j'y aille.
275
00:26:55,500 --> 00:26:57,125
J'arrive Ă un mauvais moment ?
276
00:26:57,792 --> 00:26:58,833
Non.
277
00:27:08,292 --> 00:27:09,958
Passe le bonjour Ă ta maman.
278
00:28:31,792 --> 00:28:35,625
Un peu plus vite !
Plus vite, mesdemoiselles !
279
00:28:38,042 --> 00:28:41,042
Viktoria, ne t'endors pas !
280
00:28:41,208 --> 00:28:43,417
Plus vite, plus vite, plus vite !
281
00:28:45,125 --> 00:28:48,917
Kevin, Raphi,
arrĂŞtez vos gamineries tout de suite !
282
00:28:59,417 --> 00:29:01,208
Qu'est-ce que tu regardes ?
283
00:29:09,583 --> 00:29:11,292
T'as un problème, connard ?
284
00:29:13,208 --> 00:29:14,458
Pourquoi tu as fait ça ?
285
00:29:16,250 --> 00:29:17,542
Tu t'es fait mal ?
286
00:29:17,708 --> 00:29:19,042
Non, ça va.
287
00:29:19,583 --> 00:29:23,917
On y retourne, mesdemoiselles !
Allez, on se bouge !
288
00:29:25,083 --> 00:29:27,500
Mati,
il faudra qu'on parle tout Ă l'heure.
289
00:29:28,333 --> 00:29:31,042
Allez, on se remue. Plus vite !
290
00:29:34,708 --> 00:29:36,958
Je te prends quelque chose ?
291
00:29:37,125 --> 00:29:39,542
Un bon steak, peut-ĂŞtre ?
292
00:29:39,708 --> 00:29:40,792
OK, je verrai.
293
00:29:40,958 --> 00:29:42,417
Je repasse te chercher ?
294
00:29:42,583 --> 00:29:43,792
Non. Andi me ramènera.
295
00:29:45,167 --> 00:29:47,208
- Très bien. Bye.
- Bye.
296
00:30:03,042 --> 00:30:04,000
C'est pas vrai !
297
00:30:37,875 --> 00:30:39,000
Paul !
298
00:31:57,875 --> 00:31:59,125
Coucou !
299
00:32:05,958 --> 00:32:08,083
C'Ă©tait Ă©puisant, aujourd'hui.
300
00:32:22,458 --> 00:32:23,875
Ça a l'air super bon.
301
00:32:30,000 --> 00:32:31,208
Alors, qui a gagné ?
302
00:32:31,833 --> 00:32:33,333
Encore Andi.
303
00:32:45,167 --> 00:32:46,958
Tu gagneras la prochaine fois.
304
00:32:48,125 --> 00:32:50,167
Aujourd'hui, il Ă©tait super rapide.
305
00:32:53,667 --> 00:32:55,292
Je vais prendre une douche.
306
00:32:55,458 --> 00:32:59,125
- Le dîner est presque prêt.
- J'en ai pour dix minutes.
307
00:33:22,625 --> 00:33:25,792
- Ça va vous prendre longtemps ?
- Quinze minutes.
308
00:33:26,208 --> 00:33:28,625
Pas la peine de m'agresser.
309
00:33:28,792 --> 00:33:30,292
Je ne vous agresse pas.
310
00:33:32,167 --> 00:33:36,125
Vous finissez dans cinq minutes.
Et après, il faut qu'on discute.
311
00:33:36,875 --> 00:33:38,083
D'accord...
312
00:33:41,167 --> 00:33:41,958
Va chier.
313
00:33:42,417 --> 00:33:43,417
Pardon ?
314
00:33:47,333 --> 00:33:48,583
Rien.
315
00:33:52,250 --> 00:33:53,833
J'ai rien entendu.
316
00:33:58,167 --> 00:33:58,917
Merci.
317
00:34:00,000 --> 00:34:01,250
Pas de problème.
318
00:34:22,958 --> 00:34:24,000
Mati !
319
00:34:27,917 --> 00:34:29,583
- Quoi ?
- Viens me voir.
320
00:34:29,750 --> 00:34:30,750
Tu veux quoi ?
321
00:34:30,917 --> 00:34:31,833
Viens...
322
00:34:32,208 --> 00:34:34,125
- Pourquoi ?
- Amène-toi.
323
00:34:34,292 --> 00:34:35,333
J'ai Ă te parler.
324
00:34:35,500 --> 00:34:36,625
Alors, vas-y.
325
00:34:37,292 --> 00:34:38,583
C'est un secret.
326
00:34:49,667 --> 00:34:50,917
Qu'est-ce qu'il y a ?
327
00:34:51,250 --> 00:34:53,792
Maintenant que tu es debout,
va me chercher une bière.
328
00:34:55,875 --> 00:34:57,500
Va te la chercher toi-mĂŞme !
329
00:34:57,833 --> 00:35:01,000
- Des problèmes conjugaux ?
- Ta gueule !
330
00:35:01,667 --> 00:35:03,333
Alors, ça vient ?
331
00:35:03,500 --> 00:35:05,333
C'est quoi, ton problème ?
332
00:35:08,333 --> 00:35:09,833
Tu sais quoi ? Pousse-toi.
333
00:35:10,000 --> 00:35:12,583
Je peux pas mater les filles
si t'es devant moi.
334
00:35:22,500 --> 00:35:24,292
Qui est partant pour un baby-foot ?
335
00:35:24,458 --> 00:35:25,250
Toi ?
336
00:36:06,333 --> 00:36:08,167
Tu pars ? C'est pas trop tĂ´t !
337
00:36:08,333 --> 00:36:10,208
Espèce de sale trans !
338
00:37:35,000 --> 00:37:36,125
Qui fait un tour ?
339
00:37:36,292 --> 00:37:37,708
- Moi.
- Ouais !
340
00:37:40,167 --> 00:37:41,125
Et toi ?
341
00:37:42,292 --> 00:37:43,333
Non.
342
00:37:44,667 --> 00:37:45,458
Un souci ?
343
00:37:45,625 --> 00:37:48,375
Mais putain...
Fais ça bien, boloss !
344
00:37:48,542 --> 00:37:49,750
J'en ai pas envie.
345
00:37:51,292 --> 00:37:52,667
SĂ©rieux... souris.
346
00:37:52,833 --> 00:37:54,583
- ArrĂŞte...
- Calme ta joie !
347
00:37:54,750 --> 00:37:56,208
C'est de ma faute ?
348
00:37:56,375 --> 00:37:57,958
J'ai pas envie, c'est tout.
349
00:37:58,875 --> 00:38:00,167
Je dois y aller.
350
00:38:00,750 --> 00:38:02,000
Un minou Ă caresser ?
351
00:38:02,333 --> 00:38:04,167
Voilà , c'est ça !
352
00:38:06,042 --> 00:38:07,125
C'est pour toi.
353
00:38:07,583 --> 00:38:09,000
Tchao ! On se voit demain.
354
00:38:39,792 --> 00:38:41,917
Ma mère m'a demandé
de passer voir ton chat.
355
00:38:43,500 --> 00:38:44,542
Entre.
356
00:38:56,458 --> 00:38:57,833
Comment va-t-il ?
357
00:38:59,042 --> 00:39:00,292
Mieux, je crois.
358
00:39:16,292 --> 00:39:19,792
C'est pour son système immunitaire.
Mets-en dans sa nourriture.
359
00:39:20,125 --> 00:39:20,750
Merci.
360
00:39:21,958 --> 00:39:22,750
Tu veux du café ?
361
00:39:24,000 --> 00:39:24,875
D'accord.
362
00:39:46,667 --> 00:39:48,167
Comment s'appelle-t-il ?
363
00:39:48,750 --> 00:39:49,750
Herbert.
364
00:39:51,375 --> 00:39:52,125
Herbert ?
365
00:39:52,292 --> 00:39:54,750
C'était le seul prof sympa de mon lycée.
366
00:40:14,250 --> 00:40:16,542
Ça fait longtemps que tu vis seule ?
367
00:40:18,583 --> 00:40:19,667
Ça fait...
368
00:40:21,167 --> 00:40:22,250
trois ans.
369
00:40:25,833 --> 00:40:26,833
Cool.
370
00:40:29,792 --> 00:40:32,375
Après le bac,
j'irai en résidence universitaire.
371
00:40:35,042 --> 00:40:37,500
T'as de la chance
d'avoir une mère aussi sympa.
372
00:40:38,042 --> 00:40:40,458
Et de pouvoir t'Ă©chapper
aussi facilement.
373
00:40:41,500 --> 00:40:43,542
Chacun est libre d'aller oĂą il veut.
374
00:40:44,833 --> 00:40:47,042
Ă€ condition
que quelqu'un aboule le fric.
375
00:40:47,208 --> 00:40:48,167
T'exagères...
376
00:40:53,667 --> 00:40:54,625
Fais voir tes cheveux.
377
00:40:56,667 --> 00:40:58,500
Qu'est-ce que tu fais ?
378
00:40:58,667 --> 00:41:00,125
Une vraie sirène.
379
00:41:00,833 --> 00:41:02,333
T'es conne...
380
00:41:07,167 --> 00:41:10,167
Je comprends pas pourquoi tu traînes
avec ces fils de pute.
381
00:41:11,000 --> 00:41:12,625
T'es pas du tout comme eux.
382
00:41:12,792 --> 00:41:15,250
MĂ©fie-toi
ou tu deviendras aussi un fils de pute.
383
00:41:21,667 --> 00:41:23,042
Tu veux dire une fille de pute.
384
00:41:24,292 --> 00:41:24,917
Quoi ?
385
00:41:26,125 --> 00:41:27,417
Quoi "quoi" ?
386
00:41:47,542 --> 00:41:49,583
Allez, debout !
387
00:41:50,667 --> 00:41:51,792
Debout !
388
00:41:51,958 --> 00:41:52,875
Non...
389
00:41:53,208 --> 00:41:54,708
ArrĂŞte.
390
00:41:58,917 --> 00:42:00,167
S'il te plaît !
391
00:42:01,333 --> 00:42:03,000
Qu'est-ce que tu me veux ?
392
00:42:04,500 --> 00:42:07,042
Danse comme une sirène.
393
00:42:13,208 --> 00:42:16,208
Danse comme une sirène...
394
00:44:43,708 --> 00:44:47,292
Il va falloir l'examiner.
Dès demain si possible.
395
00:44:48,292 --> 00:44:50,208
Je peux ĂŞtre lĂ vers sept heures.
396
00:44:50,375 --> 00:44:51,542
Très bien.
397
00:44:51,708 --> 00:44:53,458
Je te la sortirai de l'enclos.
398
00:44:54,458 --> 00:44:55,833
Autre chose ?
399
00:44:56,000 --> 00:44:58,917
Rio a moins d'appétit
depuis deux jours.
400
00:44:59,083 --> 00:45:00,292
Laquelle est-ce ?
401
00:45:00,875 --> 00:45:01,875
Celle-ci ?
402
00:45:05,042 --> 00:45:06,875
Elle produit la même quantité de lait ?
403
00:45:07,042 --> 00:45:07,750
Oui.
404
00:45:08,917 --> 00:45:11,125
Pourrais-je voir ses statistiques ?
405
00:45:11,667 --> 00:45:12,458
Merci.
406
00:45:22,042 --> 00:45:23,458
Si tu veux qu'on parle...
407
00:45:24,458 --> 00:45:25,917
Pourquoi ?
408
00:45:26,500 --> 00:45:28,000
Tu as l'air si triste.
409
00:45:28,583 --> 00:45:30,458
Ça va, Grexi !
410
00:45:34,125 --> 00:45:35,958
C'est juste de la fatigue.
411
00:45:36,125 --> 00:45:37,708
Tu sais, le boulot...
412
00:45:38,167 --> 00:45:40,000
Mati qui passe bientĂ´t le bac.
413
00:45:40,167 --> 00:45:42,625
La maison qui est toujours en chantier.
414
00:45:42,792 --> 00:45:44,583
Vous n'avez pas encore fini ?
415
00:45:44,750 --> 00:45:48,708
Je pensais qu'un expert en bâtiment
saurait construire une maison.
416
00:45:49,750 --> 00:45:53,750
Ça a bien avancé
depuis la dernière fois que tu l'as vue.
417
00:45:54,250 --> 00:45:55,542
Passez nous voir.
418
00:45:56,833 --> 00:45:58,417
- Bye !
- À demain.
419
00:46:43,208 --> 00:46:44,333
Bonjour.
420
00:46:45,250 --> 00:46:46,292
Bonjour.
421
00:46:46,708 --> 00:46:48,125
En solo aujourd'hui ?
422
00:46:51,375 --> 00:46:52,875
Mon collègue est malade.
423
00:46:54,875 --> 00:46:56,292
D'ailleurs, j'ai terminé.
424
00:47:06,792 --> 00:47:08,208
Il y a un problème ?
425
00:47:08,375 --> 00:47:11,000
Je voulais juste m'assurer
que tout allait bien.
426
00:47:14,125 --> 00:47:16,000
- Un coup de main ?
- Non, ça ira.
427
00:47:16,167 --> 00:47:17,042
Ça me dérange pas.
428
00:47:17,208 --> 00:47:19,250
Je vais au parking moi aussi.
429
00:47:31,333 --> 00:47:33,042
Je t'ai reconnu !
430
00:47:33,500 --> 00:47:34,542
Quoi ?
431
00:47:37,625 --> 00:47:39,625
On s'est rencontrés sur le tchat...
432
00:47:39,792 --> 00:47:41,042
Happy Gay.
433
00:47:47,458 --> 00:47:49,250
Je vois pas de quoi tu parles.
434
00:47:49,625 --> 00:47:51,708
Je suis Fantomas78.
435
00:47:52,750 --> 00:47:55,542
Et toi, t'es Papabear69, pas vrai ?
436
00:47:56,417 --> 00:47:59,125
J'ai reconnu ton logo.
437
00:47:59,292 --> 00:48:01,667
À l'arrière-plan
de ta photo de profil.
438
00:48:05,542 --> 00:48:07,875
Ne t'en fais pas.
Je ne dirai rien.
439
00:48:13,292 --> 00:48:15,500
J'organise une fĂŞte
avec quelques amis.
440
00:48:16,500 --> 00:48:18,125
Viens si tu veux.
441
00:48:19,625 --> 00:48:20,708
Tu sais quoi...
442
00:48:21,250 --> 00:48:22,958
Je t'enverrai un message.
443
00:48:26,208 --> 00:48:28,042
Tu auras les résultats cet après-midi.
444
00:48:28,208 --> 00:48:29,083
D'accord.
445
00:48:45,458 --> 00:48:46,917
Cher Paul,
446
00:48:47,083 --> 00:48:49,000
Voici l'invitation en question.
447
00:48:49,167 --> 00:48:50,375
Amicalement, Felix.
448
00:49:05,292 --> 00:49:06,250
Anja ?
449
00:49:06,625 --> 00:49:08,917
Que nous demande-t-il de faire ?
450
00:49:11,292 --> 00:49:14,292
Eh bien... de vivre la vie pleinement.
451
00:49:14,792 --> 00:49:19,625
Mais en suivant nos désirs,
nous mourrons brûlés par la lumière.
452
00:49:20,000 --> 00:49:24,333
Alors, nous demande-il d'Ă©couter
nos désirs ou notre raison ?
453
00:49:25,208 --> 00:49:26,125
Je pense...
454
00:49:26,625 --> 00:49:29,083
que ça concerne nos peurs.
455
00:49:29,833 --> 00:49:34,083
Qu'on ne saurait ĂŞtre libre
que si on surmonte ses peurs.
456
00:49:34,625 --> 00:49:35,833
Et donc ?
457
00:49:36,000 --> 00:49:39,875
Comment les gens surmontent-ils
leurs peurs selon toi ?
458
00:50:24,292 --> 00:50:25,417
Tu voulais me parler ?
459
00:50:25,583 --> 00:50:27,958
Non. Juste prendre de quoi grignoter.
460
00:50:28,375 --> 00:50:29,458
D'accord.
461
00:50:31,375 --> 00:50:32,417
Viens.
462
00:50:38,458 --> 00:50:39,583
C'est la dernière.
463
00:50:46,000 --> 00:50:48,250
Carla, ce n'est pas l'heure
de votre pause !
464
00:50:48,417 --> 00:50:49,542
Ouais...
465
00:50:49,708 --> 00:50:50,625
Une seconde !
466
00:50:51,750 --> 00:50:53,292
Un jour, je vais la tuer.
467
00:50:54,583 --> 00:50:56,042
Ma mère est pareille.
468
00:50:57,042 --> 00:50:58,667
Ta mère est vraiment chouette.
469
00:51:00,417 --> 00:51:02,042
Avec les autres, peut-ĂŞtre.
470
00:51:02,833 --> 00:51:05,792
Ma mère ne m'appelle plus
depuis que j'ai dix ans.
471
00:51:23,708 --> 00:51:24,833
Quoi ?
472
00:51:25,167 --> 00:51:26,417
Rien.
473
00:51:28,542 --> 00:51:30,875
Je viens de repenser Ă hier...
474
00:51:32,625 --> 00:51:33,792
Ce que t'es bĂŞte !
475
00:51:35,125 --> 00:51:36,125
Carla !
476
00:51:37,042 --> 00:51:38,542
Ouais, j'arrive !
477
00:51:39,708 --> 00:51:41,500
Tu passes chez moi après ?
478
00:52:01,750 --> 00:52:02,583
Salut.
479
00:52:02,958 --> 00:52:04,458
Tes parents sont lĂ ?
480
00:52:04,917 --> 00:52:05,708
Non.
481
00:52:07,625 --> 00:52:08,792
Ouvre la porte.
482
00:52:24,792 --> 00:52:28,208
Je voulais m'excuser
d'avoir été méchant envers toi.
483
00:52:31,167 --> 00:52:32,250
D'accord.
484
00:52:36,875 --> 00:52:38,625
Tes cheveux sont super jolis.
485
00:52:45,125 --> 00:52:47,750
Je sais pas ce que tu as.
486
00:52:48,083 --> 00:52:50,292
On passe nos journées ensemble.
487
00:52:50,458 --> 00:52:52,583
Soit chez toi, soit chez moi.
488
00:52:52,917 --> 00:52:54,417
On partage tout.
489
00:52:54,583 --> 00:52:56,875
Je ne veux pas ĂŞtre
avec une autre fille.
490
00:52:59,083 --> 00:53:00,958
On est déjà comme un couple.
491
00:53:04,792 --> 00:53:08,792
Quoi qu'il en soit,
tu es la seule fille cool que je connais.
492
00:53:09,833 --> 00:53:12,917
Toi à l'université
et moi qui reprend la ferme,
493
00:53:13,083 --> 00:53:14,792
ce sera parfait.
494
00:53:28,125 --> 00:53:30,167
Y a un truc en moi qui te déplaît ?
495
00:53:31,583 --> 00:53:32,917
Non, c'est pas ça.
496
00:53:33,083 --> 00:53:34,417
Alors, c'est quoi ?
497
00:53:38,708 --> 00:53:41,000
Je veux que rien ne change entre nous.
498
00:53:58,958 --> 00:54:00,000
Écoute...
499
00:54:00,167 --> 00:54:02,125
Tu peux prendre ton temps.
500
00:54:02,458 --> 00:54:06,250
Réfléchis bien à tout ça
et après, on verra.
501
00:54:11,792 --> 00:54:12,833
On y va ?
502
00:54:15,417 --> 00:54:16,792
Il faut que je révise.
503
00:54:17,458 --> 00:54:19,292
Alors, rejoins-nous plus tard.
504
00:54:20,125 --> 00:54:21,417
Je sais pas encore...
505
00:54:21,917 --> 00:54:22,958
Je pense pas.
506
00:54:24,000 --> 00:54:25,500
Tu viens, c'est tout.
507
00:54:56,958 --> 00:54:58,417
Je suis venue te chercher.
508
00:55:00,042 --> 00:55:00,875
Cool.
509
00:55:36,250 --> 00:55:37,542
On dirait une grotte.
510
00:55:38,208 --> 00:55:39,792
Ma grotte aux ours.
511
00:55:58,083 --> 00:55:59,958
Je t'imaginais pas comme ça.
512
00:56:01,667 --> 00:56:02,833
Comme quoi ?
513
00:56:03,875 --> 00:56:06,125
Eh bien, pas aussi sympa.
514
00:56:06,958 --> 00:56:08,167
Je suis pas sympa.
515
00:56:08,625 --> 00:56:10,417
Si, t'es trop sympa !
516
00:56:11,375 --> 00:56:13,625
Je t'imaginais pas comme ça non plus.
517
00:56:13,792 --> 00:56:14,833
C'est-Ă -dire ?
518
00:56:15,000 --> 00:56:16,417
T'es une vraie salope.
519
00:56:16,583 --> 00:56:18,000
C'est quoi, ton problème ?
520
00:56:19,833 --> 00:56:20,792
Quoi ?
521
00:56:21,458 --> 00:56:22,875
Un manuel de physique ?
522
00:56:23,583 --> 00:56:26,958
Il m'arrive d'y jeter un Ĺ“il,
mais je pige pas grand-chose.
523
00:56:27,958 --> 00:56:30,667
Je connais pas de matière
plus naze que la physique.
524
00:56:31,042 --> 00:56:33,000
J'Ă©conomise pour passer le bac.
525
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
- T'es sérieuse ?
- Oui.
526
00:56:37,042 --> 00:56:40,083
Mais vu ce que je gagne,
c'est pas demain la veille.
527
00:56:41,625 --> 00:56:43,417
Tes parents ne paient rien ?
528
00:56:43,583 --> 00:56:44,208
Non.
529
00:56:45,417 --> 00:56:46,958
Mais j'y arriverai.
530
00:56:47,667 --> 00:56:51,125
Et ensuite, j'irai Ă Vienne
et on se verra à l'université.
531
00:56:52,167 --> 00:56:53,583
Ça marche.
532
00:56:54,917 --> 00:56:56,208
Allez, sors le matos.
533
00:57:04,667 --> 00:57:06,583
Les ours ou...
534
00:57:06,958 --> 00:57:08,208
les ours.
535
00:57:13,833 --> 00:57:16,292
Un ours pour toi, un ours pour moi.
536
00:57:19,708 --> 00:57:20,583
C'est parti.
537
00:57:47,083 --> 00:57:48,708
Elle viendra pas, mec.
538
00:58:01,542 --> 00:58:03,625
Elle se pointera peut-ĂŞtre au Lucky's.
539
00:58:15,542 --> 00:58:17,375
Ici, ce sera le jardin d'hiver.
540
00:58:17,542 --> 00:58:18,875
C'est sympa !
541
00:58:24,625 --> 00:58:26,042
La vue est magnifique.
542
00:58:26,375 --> 00:58:29,417
Oui. Mais on en profitera
que quand ce sera terminé.
543
00:58:34,042 --> 00:58:36,458
Personne ne voulait sauter
de la falaise.
544
00:58:36,625 --> 00:58:40,417
Toi, t'as même pas osé t'approcher
à moins de dix mètres.
545
00:58:40,583 --> 00:58:42,958
C'est pas tout Ă fait exact.
546
00:58:44,292 --> 00:58:47,375
Toujours est-il que,
tout à coup, Gabi dit comme ça :
547
00:58:47,542 --> 00:58:50,042
"Pour cent balles,
je saute la première."
548
00:58:50,417 --> 00:58:53,750
Je lui réponds : "OK !"
Et lĂ , elle se met Ă courir...
549
00:58:53,917 --> 00:58:55,042
et elle saute !
550
00:58:55,792 --> 00:58:57,583
On en croyait pas nos yeux.
551
00:58:57,750 --> 00:58:59,875
On a couru jusqu'au bord
et regardé en bas.
552
00:59:00,208 --> 00:59:03,417
Et elle Ă©tait lĂ ,
en train de se prélasser dans l'eau.
553
00:59:04,083 --> 00:59:05,667
Tu t'en souviens, Gabi ?
554
00:59:08,792 --> 00:59:10,625
La Sardaigne,
quel pied Ă chaque fois !
555
00:59:10,792 --> 00:59:11,708
C'est vrai.
556
00:59:15,083 --> 00:59:16,500
On se fait vieux, hein ?
557
00:59:17,458 --> 00:59:18,625
Oui.
558
00:59:32,292 --> 00:59:34,042
On devrait y aller.
559
00:59:51,375 --> 00:59:52,667
Attends !
560
00:59:57,792 --> 00:59:58,875
Ma chaussure...
561
00:59:59,250 --> 01:00:00,708
- Quoi ?
- Ma chaussure !
562
01:00:01,042 --> 01:00:02,667
Où elle est passée ?
563
01:00:04,458 --> 01:00:05,417
OĂą elle est ?
564
01:00:08,125 --> 01:00:09,625
Regarde lĂ -haut !
565
01:00:28,750 --> 01:00:29,667
Viens.
566
01:03:06,042 --> 01:03:08,125
Et lĂ , le type ne dit rien.
567
01:03:08,292 --> 01:03:09,583
Moi, je l'aurais éclaté.
568
01:03:09,750 --> 01:03:10,833
- Et comment ?
- Attends !
569
01:03:11,000 --> 01:03:12,042
Tu vois...
570
01:03:12,792 --> 01:03:15,583
Non, mais attends la suite !
571
01:03:15,750 --> 01:03:18,833
Dix minutes plus tard, il revient.
572
01:03:19,000 --> 01:03:21,833
"Ta mère était trop chaude.
Elle arrêtait pas de gémir."
573
01:03:22,000 --> 01:03:24,458
Et lĂ , le type dit au vieux :
574
01:03:24,792 --> 01:03:27,083
"Viens, papa.
On rentre Ă la maison."
575
01:03:27,833 --> 01:03:28,667
T'es dégueu !
576
01:03:28,833 --> 01:03:31,125
- Petite blague potache.
- Dépravée, oui !
577
01:03:31,292 --> 01:03:34,292
- T'as compris ? C'était son père.
- Son papa, ouais !
578
01:03:37,000 --> 01:03:37,833
Salut.
579
01:03:38,958 --> 01:03:40,208
Où t'étais passée hier ?
580
01:03:43,167 --> 01:03:45,000
Je t'ai dit que je devais réviser.
581
01:03:45,958 --> 01:03:48,042
ArrĂŞte tes conneries. T'Ă©tais oĂą ?
582
01:03:51,458 --> 01:03:52,708
Chez moi.
583
01:03:54,708 --> 01:03:56,083
T'es sûre ?
584
01:03:59,750 --> 01:04:02,042
- Salut, Grabner.
- Salut.
585
01:04:02,625 --> 01:04:04,375
- Je reviens.
- Ouais, Sepperl !
586
01:04:17,042 --> 01:04:18,083
Pouet ! Pouet !
587
01:04:20,542 --> 01:04:21,708
OK, on se tire.
588
01:04:22,250 --> 01:04:24,083
- On va oĂą ?
- On se tire, point barre.
589
01:04:25,375 --> 01:04:26,667
OĂą est-ce qu'on va ?
590
01:04:55,708 --> 01:04:56,750
On fait quoi ici ?
591
01:04:56,917 --> 01:04:58,375
On fait que regarder.
592
01:05:06,000 --> 01:05:07,542
Allez, Mati. Viens !
593
01:05:10,583 --> 01:05:11,750
- Viens.
- Quoi ?
594
01:05:11,917 --> 01:05:13,042
Viens avec nous.
595
01:05:13,583 --> 01:05:15,500
- Avance.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
596
01:05:31,083 --> 01:05:31,958
Salut, papi !
597
01:05:32,125 --> 01:05:33,000
On est fermés.
598
01:05:33,167 --> 01:05:34,333
Salut, la pute !
599
01:05:37,375 --> 01:05:38,292
Tu fais quoi ?
600
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
Ă€ ton tour.
601
01:05:56,125 --> 01:05:57,208
Vas-y !
602
01:06:19,125 --> 01:06:20,542
Laisse-la, on s'arrache !
603
01:06:20,708 --> 01:06:21,500
On bouge !
604
01:09:36,042 --> 01:09:37,042
Il est mort ?
605
01:09:39,667 --> 01:09:41,250
Il s'en remettra peut-ĂŞtre.
606
01:09:45,625 --> 01:09:46,833
Il a l'air mort.
607
01:09:47,000 --> 01:09:49,417
Tu verras : dans deux heures,
il se sera envolé.
608
01:09:49,583 --> 01:09:51,458
Ouais, si le chat l'attrape pas.
609
01:09:54,458 --> 01:09:56,208
Apporte-moi la chaise.
610
01:10:13,000 --> 01:10:14,125
Carla !
611
01:10:30,208 --> 01:10:32,792
Le tout, c'est d'y aller franchement.
612
01:10:33,875 --> 01:10:34,875
Comme ça.
613
01:10:35,042 --> 01:10:37,000
Maintenant, fais un trait droit.
614
01:10:44,167 --> 01:10:45,958
J'arriverai pas à faire ça !
615
01:10:46,125 --> 01:10:47,583
Qu'est-ce que tu racontes ?
616
01:10:47,750 --> 01:10:50,083
T'auras de la chirurgie au programme.
617
01:10:50,625 --> 01:10:52,917
Je veux peut-être pas devenir véto.
618
01:10:53,500 --> 01:10:55,292
Tiens, c'est nouveau, ça ?
619
01:10:58,792 --> 01:11:00,167
Donne-moi ça.
620
01:11:05,667 --> 01:11:09,167
Tu as tout sur un plateau d'argent,
et tu fais la fine bouche !
621
01:11:09,333 --> 01:11:11,583
Tu sais comment j'ai trimé
pour tout ça ?
622
01:11:11,917 --> 01:11:14,167
Je suis peut-ĂŞtre pas comme tu voudrais.
623
01:11:16,917 --> 01:11:18,458
Tu es comment, alors ?
624
01:11:28,667 --> 01:11:29,958
J'ai du mal Ă te suivre.
625
01:11:30,125 --> 01:11:32,292
J'ai pas la tête à ça en ce moment.
626
01:11:33,250 --> 01:11:34,958
Le kit de suture est prĂŞt ?
627
01:11:35,792 --> 01:11:36,875
Pas encore.
628
01:11:37,417 --> 01:11:38,792
Alors remue-toi.
629
01:11:46,208 --> 01:11:47,292
Pose-le lĂ .
630
01:11:49,500 --> 01:11:51,125
Et maintenant, disparais.
631
01:13:27,417 --> 01:13:30,958
Goethe nous dit
que les foules, ou le grand nombre,
632
01:13:31,125 --> 01:13:35,458
aiment railler ceux qui luttent
pour leurs passions et leurs idéaux.
633
01:13:35,917 --> 01:13:38,083
Mais lui, il glorifie les exaltés,
634
01:13:38,250 --> 01:13:40,833
ceux qui veulent brûler
en pleine lumière,
635
01:13:41,167 --> 01:13:46,125
et d'un point de vue métaphorique,
ceux qui avancent, qui luttent,
636
01:13:46,292 --> 01:13:49,500
qui sont convaincus
que la chance sourit aux audacieux.
637
01:13:49,833 --> 01:13:54,000
Voilà pourquoi j'ai choisi ce poème
pour achever l'année scolaire.
638
01:13:54,167 --> 01:13:55,667
Merci, professeur !
639
01:13:56,000 --> 01:13:59,208
Je vous souhaite bonne chance
pour vos examens.
640
01:14:44,167 --> 01:14:45,042
Bonjour.
641
01:14:46,292 --> 01:14:49,042
- C'est sympa ici, hein ?
- Oui, très sympa.
642
01:14:52,417 --> 01:14:55,250
- Je pensais pas que tu viendrais.
- Pourquoi ?
643
01:14:57,167 --> 01:14:58,542
Tu veux une bière ?
644
01:14:58,708 --> 01:14:59,583
Volontiers.
645
01:15:10,708 --> 01:15:11,542
Merci.
646
01:15:14,625 --> 01:15:17,125
J'ai apporté un melon. Il est juste là .
647
01:15:17,708 --> 01:15:18,708
GĂ©nial.
648
01:15:23,250 --> 01:15:24,708
Santé !
649
01:15:28,583 --> 01:15:30,500
Tous ces gens sont tes amis ?
650
01:15:30,667 --> 01:15:31,667
La plupart, oui.
651
01:15:35,375 --> 01:15:37,500
- Merci pour l'invitation.
- De rien.
652
01:15:37,958 --> 01:15:38,792
Ă€ la tienne !
653
01:17:10,833 --> 01:17:12,875
On peut rejoindre cette île à la nage ?
654
01:17:13,042 --> 01:17:15,917
Oui, bien sûr ! Je l'ai fait une fois.
655
01:17:16,083 --> 01:17:18,125
Mais c'est plus loin qu'on ne le pense.
656
01:17:19,167 --> 01:17:21,125
Et l'eau doit ĂŞtre vachement froide.
657
01:17:21,292 --> 01:17:22,125
Viens.
658
01:17:22,792 --> 01:17:24,000
Quoi, maintenant ?
659
01:17:24,458 --> 01:17:25,375
Évidemment !
660
01:17:33,250 --> 01:17:34,958
Viens ! DĂ©shabille-toi.
661
01:17:35,125 --> 01:17:36,375
Sexy, le slip !
662
01:17:37,625 --> 01:17:38,625
Suis-moi.
663
01:17:42,083 --> 01:17:44,458
L'eau est super bonne. Allez...
664
01:17:45,167 --> 01:17:46,083
Viens !
665
01:17:53,167 --> 01:17:55,833
Vous faites quoi, les gars ?
Vous venez ?
666
01:17:56,000 --> 01:17:57,375
L'eau est glacée.
667
01:18:45,250 --> 01:18:47,458
- Ça va ?
- Ouais... super.
668
01:18:50,958 --> 01:18:51,958
Merci.
669
01:19:09,250 --> 01:19:10,250
De la vase...
670
01:19:13,625 --> 01:19:15,958
- C'est super loin, hein ?
- Oui.
671
01:19:18,625 --> 01:19:20,375
J'aurais pu pousser un peu plus loin.
672
01:19:35,417 --> 01:19:38,375
Je sors qu'avec des mecs
qui s'assument au grand jour.
673
01:19:39,458 --> 01:19:42,125
Je préfère m'y tenir.
Ça évite les problèmes.
674
01:19:44,875 --> 01:19:46,083
Je vois.
675
01:19:52,000 --> 01:19:54,708
J'ai pensé
qu'une fête comme ça t'aiderait.
676
01:19:54,875 --> 01:19:56,292
Rencontrer d'autres gays.
677
01:19:56,458 --> 01:19:57,458
Je suis pas gay.
678
01:19:58,833 --> 01:20:00,167
T'es quoi, alors ?
679
01:20:00,333 --> 01:20:01,792
Sûrement pas gay !
680
01:20:12,042 --> 01:20:13,500
Je voulais pas te vexer.
681
01:20:14,250 --> 01:20:15,250
Y a pas de mal.
682
01:20:19,542 --> 01:20:22,083
J'ai froid.
On se refait la traversée ?
683
01:20:25,083 --> 01:20:26,583
J'arrive dans une minute.
684
01:21:54,417 --> 01:21:55,333
DĂ©gage !
685
01:21:55,667 --> 01:21:56,583
Carla !
686
01:21:56,917 --> 01:21:58,917
Écoute !
Je suis vraiment désolée.
687
01:21:59,083 --> 01:22:00,333
Sors d'ici !
688
01:22:04,875 --> 01:22:06,333
Ouvre la porte, s'il te plaît !
689
01:22:17,375 --> 01:22:19,167
Vivre
690
01:22:20,125 --> 01:22:22,208
C'est pas si compliqué
691
01:22:22,375 --> 01:22:25,583
Si on peut tout recommencer
692
01:22:25,750 --> 01:22:28,875
Il y a tant de choses que je changerais
693
01:22:29,875 --> 01:22:32,583
Un peu de légèreté
694
01:22:32,750 --> 01:22:35,833
Et de stupidité
695
01:22:38,000 --> 01:22:42,750
Faire semblant
Tu ne sais que faire semblant
696
01:22:42,917 --> 01:22:46,292
Quand tu es à mes côtés
697
01:22:46,458 --> 01:22:49,917
Tu ne me contredis jamais
698
01:22:50,500 --> 01:22:53,208
Et je voudrais te dire
699
01:22:53,375 --> 01:22:56,708
Que j'aimerais mieux rester seul
700
01:22:56,875 --> 01:23:01,167
Mais l'animal qui est en moi
701
01:23:01,333 --> 01:23:04,792
Jamais ne me rendra heureux
702
01:23:05,875 --> 01:23:10,250
Il prend tout, même le café
703
01:23:10,417 --> 01:23:14,292
Il fait de moi l'esclave de mes passions
704
01:23:15,042 --> 01:23:17,208
Et il n'abandonne jamais
705
01:23:17,375 --> 01:23:19,500
Et il refuse d'attendre
706
01:23:19,667 --> 01:23:25,333
L'animal qui est en moi
A envie de toi
707
01:23:27,917 --> 01:23:29,542
Paul !
708
01:23:31,333 --> 01:23:33,083
HĂ© ! Tu vas bien ?
709
01:23:33,917 --> 01:23:34,708
HĂ©, Paul !
710
01:23:36,000 --> 01:23:36,875
Paul !
711
01:23:44,417 --> 01:23:49,042
Le Feu est mon élément
712
01:23:49,208 --> 01:23:52,583
Et c'est l'Eau qui l'Ă©teint
713
01:23:52,750 --> 01:23:56,083
Si tu veux qu'il brûle
714
01:23:57,042 --> 01:23:59,667
Laisse-le se consumer dans l'Air
715
01:23:59,833 --> 01:24:03,167
Ou sur la Terre
716
01:24:03,333 --> 01:24:07,583
Mais l'animal qui est en moi
717
01:24:07,750 --> 01:24:11,583
Jamais ne me rendra heureux
718
01:24:12,292 --> 01:24:13,958
Il prend tout
719
01:24:14,583 --> 01:24:16,667
Même le café
720
01:24:16,833 --> 01:24:21,542
Il fait de moi l'esclave de mes passions
721
01:24:21,708 --> 01:24:25,833
Et il n'abandonne jamais
Et il refuse d'attendre
722
01:24:26,000 --> 01:24:30,125
L'animal qui est en moi
A envie de toi
723
01:24:30,292 --> 01:24:31,792
Paul ! HĂ©...
724
01:24:32,125 --> 01:24:33,458
Tout va bien ?
725
01:24:34,042 --> 01:24:34,958
Viens.
726
01:24:36,583 --> 01:24:37,375
Allez.
727
01:26:30,708 --> 01:26:31,542
Mati !
728
01:26:34,750 --> 01:26:35,708
Kogler !
729
01:26:38,208 --> 01:26:39,542
Magne-toi !
730
01:26:50,875 --> 01:26:52,833
HĂ©, les gars !
731
01:26:53,917 --> 01:26:55,083
Mati !
732
01:29:17,750 --> 01:29:19,167
- Bonjour.
- Bonjour.
733
01:29:19,333 --> 01:29:20,542
Tu as fumé ?
734
01:29:21,000 --> 01:29:22,458
Non, je t'assure !
735
01:29:32,708 --> 01:29:34,625
Je sens qu'il va faire très chaud.
736
01:32:35,542 --> 01:32:40,500
DOUTE. MAIS N'AIE PAS PEUR.
BRÛLE. ET N'ABANDONNE JAMAIS.
737
01:36:00,000 --> 01:36:02,208
Adaptation : Julien Arquillière
738
01:36:02,375 --> 01:36:04,375
Sous-titrage : HIVENTY
46076