Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:42,635 --> 00:01:44,537
Morning,
Mr. Thrombey.
3
00:01:53,679 --> 00:01:55,115
{\fad(250,250)}(DOOR CREAKS)
4
00:01:58,284 --> 00:02:00,220
Mr. Thrombey? You up there?
5
00:02:01,220 --> 00:02:02,789
Mr. Thrombey,
I'm coming in.
6
00:02:13,966 --> 00:02:15,235
Shit!
7
00:02:20,506 --> 00:02:21,641
{\fad(250,250)}(GASPS)
8
00:02:23,943 --> 00:02:25,278
{\fad(250,250)}(SIGHS)
9
00:02:32,918 --> 00:02:36,322
{\fad(250,250)}(INDISTINCT CHATTER)
10
00:02:36,355 --> 00:02:38,558
{\fad(250,250)}WOMAN: {\fad(250,250)}(ON SPEAKERS) You killed
him, you bastard!
11
00:02:38,591 --> 00:02:39,659
You murdered him!
12
00:02:39,692 --> 00:02:41,194
{\fad(250,250)}MAN 1: I didn't murder nobody!
13
00:02:41,227 --> 00:02:42,529
{\fad(250,250)}MAN 2: You slashed
his face open.
14
00:02:42,562 --> 00:02:44,964
You left him bleeding in
the street like a stuck pig,
15
00:02:44,997 --> 00:02:47,200
then you crushed his skull
with a forklift
16
00:02:47,233 --> 00:02:49,602
and burned his hands off
to erase the fingerprints!
17
00:02:49,635 --> 00:02:50,936
{\fad(250,250)}MAN 1: You'll never prove it.
18
00:02:50,970 --> 00:02:53,272
{\fad(250,250)}MAN 2: We have
the nanny-cam footage!
19
00:02:53,305 --> 00:02:54,449
Alice, turn that
off now, please?
20
00:02:54,473 --> 00:02:56,418
- You're under arrest for...
- Why? It's almost over.
21
00:02:56,442 --> 00:02:58,420
- Now. Please, just turn it off.
- What? They're finding out who did it
22
00:02:58,444 --> 00:02:59,521
And the WiFi sucks in my room,
23
00:02:59,545 --> 00:03:00,555
- so give me a break.
- Turn it off, now.
24
00:03:00,579 --> 00:03:01,514
- There's two minutes left.
- Alice!
25
00:03:01,547 --> 00:03:03,649
- What? There isn't even anything bad on.
- Off!
26
00:03:03,682 --> 00:03:05,317
It's just normal TV
27
00:03:05,351 --> 00:03:06,661
- and they're just talking!
- They're talking murder on it!
28
00:03:06,685 --> 00:03:07,553
Normal TV,
and they're just talking!
29
00:03:07,586 --> 00:03:08,663
Your sister just
had a friend she loved...
30
00:03:08,687 --> 00:03:10,665
- Okay, okay! Okay! Whatever.
- Slit his throat open
31
00:03:10,689 --> 00:03:12,692
And she doesn't
need to be hearing that right now!
32
00:03:12,725 --> 00:03:14,227
Let's be sensitive!
33
00:03:16,395 --> 00:03:17,997
{\fad(250,250)}(WHISPERS IN SPANISH)
34
00:03:18,030 --> 00:03:20,566
Alice, you can keep watching
your show, it's fine.
35
00:03:20,599 --> 00:03:21,810
{\fad(250,250)}ALICE: No, I guessed
who did it anyway.
36
00:03:21,834 --> 00:03:23,736
- It's okay.
- I'm sorry, Marta.
37
00:03:23,769 --> 00:03:25,405
- It's okay.
- {\fad(250,250)}(CELL PHONE BUZZING)
38
00:03:27,006 --> 00:03:28,208
It's Harlan's son.
39
00:03:31,910 --> 00:03:32,978
Hi, Walt.
40
00:03:33,012 --> 00:03:34,130
Hi, Marta, it's Walt.
41
00:03:34,131 --> 00:03:35,248
Mmm-hmm.
42
00:03:35,281 --> 00:03:37,283
Would you mind coming
to the house early?
43
00:03:37,316 --> 00:03:40,453
The police have a few
more questions for everybody.
44
00:03:40,486 --> 00:03:41,620
What?
45
00:04:01,373 --> 00:04:03,375
{\fad(250,250)}POLICEMAN: Hey.
Excuse me, ma'am.
46
00:04:03,409 --> 00:04:04,510
You with the help?
47
00:04:04,544 --> 00:04:07,380
{\fad(250,250)}MEG: Hey! Her name's Marta.
She was Grandad's nurse.
48
00:04:07,413 --> 00:04:10,316
She's with us.
"The help"?
49
00:04:10,349 --> 00:04:12,051
{\fad(250,250)}MARTA: It's okay.
I'm sorry.
50
00:04:12,084 --> 00:04:14,621
No, it's not okay.
What the hell?
51
00:04:15,387 --> 00:04:16,555
{\fad(250,250)}(SIGHS)
52
00:04:17,089 --> 00:04:18,358
Aw.
53
00:04:24,396 --> 00:04:25,531
How are you doing?
54
00:04:27,533 --> 00:04:28,834
Not very good.
55
00:04:28,867 --> 00:04:29,869
Alone.
56
00:04:30,836 --> 00:04:34,574
Lots of this and not knowing
what to do next.
57
00:04:35,541 --> 00:04:39,344
Marta, anything you need...
58
00:04:39,378 --> 00:04:40,880
You're part of this family.
59
00:04:42,781 --> 00:04:44,050
Thank you.
60
00:04:45,718 --> 00:04:46,769
How you doing, kiddo?
61
00:04:46,770 --> 00:04:47,820
{\fad(250,250)}MARTA: Linda.
62
00:04:47,853 --> 00:04:48,938
{\fad(250,250)}(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
63
00:04:48,939 --> 00:04:50,022
How are you?
64
00:04:50,055 --> 00:04:51,957
{\fad(250,250)}(SIGHS)
65
00:04:51,990 --> 00:04:55,561
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
66
00:04:55,594 --> 00:04:57,463
I thought you should have
been there.
67
00:04:57,496 --> 00:04:59,431
- I was outvoted.
- {\fad(250,250)}RICHARD: Get arrested!
68
00:04:59,465 --> 00:05:01,768
- Die up your own ass for all I care!
- Richard.
69
00:05:02,901 --> 00:05:04,504
- {\fad(250,250)}(PHONE BEEPS)
- He's not coming.
70
00:05:05,404 --> 00:05:07,039
Ransom. Little shit.
71
00:05:07,072 --> 00:05:08,074
Missed the funeral.
72
00:05:08,741 --> 00:05:10,376
{\fad(250,250)}WAGNER: Excuse me.
73
00:05:10,409 --> 00:05:11,777
Uh, we're ready for you now.
74
00:05:11,810 --> 00:05:13,512
We'd like to see you
one at a time.
75
00:05:13,545 --> 00:05:15,748
{\fad(250,250)}LINDA: All right.
Uh, I'll go first.
76
00:05:15,781 --> 00:05:17,783
I'm assuming this will all be wrapped up
77
00:05:17,816 --> 00:05:19,585
before the memorial tonight.
78
00:05:19,618 --> 00:05:21,087
{\fad(250,250)}WAGNER: We'll do
our best, ma'am.
79
00:05:21,120 --> 00:05:22,588
{\fad(250,250)}(SIGHS)
80
00:05:22,621 --> 00:05:23,888
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
81
00:05:23,922 --> 00:05:25,491
So...
82
00:05:25,524 --> 00:05:28,094
How you doing, kiddo?
83
00:05:28,127 --> 00:05:30,830
We're just gonna reintroduce ourselves
as a formality.
84
00:05:30,863 --> 00:05:32,598
I am Detective
Lieutenant Elliot,
85
00:05:32,631 --> 00:05:34,133
and this is Trooper Wagner.
86
00:05:34,166 --> 00:05:37,603
Now, um, I'm going to record this,
87
00:05:37,636 --> 00:05:39,572
just to make things easier.
88
00:05:39,605 --> 00:05:43,142
All right, we're with
Linda Drysdale nee Thrombey,
89
00:05:43,175 --> 00:05:45,010
Harlan Thrombey's
eldest daughter,
90
00:05:45,043 --> 00:05:46,746
and discussing
the events that took place
91
00:05:46,779 --> 00:05:48,814
the night of his demise
one week ago.
92
00:05:48,847 --> 00:05:50,116
November eighth.
93
00:05:50,149 --> 00:05:51,984
We're very sorry for your loss.
94
00:05:53,552 --> 00:05:56,122
Thank you.
That means a lot.
95
00:05:56,155 --> 00:05:58,056
So, we understand on that night
96
00:05:58,090 --> 00:05:59,491
the family had gathered
97
00:05:59,525 --> 00:06:01,560
to celebrate your father's 85th birthday?
98
00:06:01,593 --> 00:06:02,828
Yes.
99
00:06:02,861 --> 00:06:04,246
How was it? Uh...
100
00:06:04,247 --> 00:06:05,631
{\fad(250,250)}LINDA: The party?
101
00:06:05,664 --> 00:06:06,899
Pre-my-dad's-death?
102
00:06:07,666 --> 00:06:09,602
Oh, it was great.
103
00:06:09,635 --> 00:06:11,871
Did anyone besides the family show face?
104
00:06:11,904 --> 00:06:14,573
{\fad(250,250)}LINDA: Um, Fran,
the housekeeper.
105
00:06:14,606 --> 00:06:17,543
He was a nice guy,
but he was so hairy.
106
00:06:17,576 --> 00:06:19,612
- {\fad(250,250)}WALT: Jacob?
- And I've dated Italian guys.
107
00:06:19,645 --> 00:06:21,479
You know what I mean?
It was like...
108
00:06:21,513 --> 00:06:23,916
{\fad(250,250)}LINDA: Marta,
Harlan's caregiver.
109
00:06:23,949 --> 00:06:26,051
Good girl. Hard worker.
110
00:06:26,084 --> 00:06:27,653
Her family's from Ecuador.
111
00:06:28,554 --> 00:06:30,121
And Wanetta.
112
00:06:30,155 --> 00:06:32,491
Great nana. Harlan's mom.
113
00:06:32,524 --> 00:06:33,676
Hi, Nana.
114
00:06:33,677 --> 00:06:34,827
{\fad(250,250)}ELLIOTT: His mom?
115
00:06:34,860 --> 00:06:37,029
- Nana?
- {\fad(250,250)}ELLIOTT: Wow. How old is she?
116
00:06:37,062 --> 00:06:38,831
{\fad(250,250)}LINDA: We have no idea.
117
00:06:38,864 --> 00:06:41,000
Okay, um, and your son, Ransom,
118
00:06:41,033 --> 00:06:42,802
did he attend as well?
119
00:06:42,835 --> 00:06:44,604
{\fad(250,250)}LINDA: Yes, but he left early.
120
00:06:45,237 --> 00:06:48,741
Ransom, are you leaving?
121
00:06:49,208 --> 00:06:50,443
{\fad(250,250)}(PLAYS NOTE)
122
00:06:53,645 --> 00:06:54,880
Right, um...
123
00:06:54,913 --> 00:06:56,624
Would you say that
all three of you showed up
124
00:06:56,648 --> 00:06:57,817
around the same time?
125
00:06:58,817 --> 00:07:00,153
No.
126
00:07:02,488 --> 00:07:05,991
Richard came early
to help the caterers set up.
127
00:07:06,024 --> 00:07:07,960
Okay. And you and
your husband, Richard,
128
00:07:07,993 --> 00:07:09,594
work at a real estate firm in Boston?
129
00:07:09,628 --> 00:07:11,864
No. It's...
It's my company.
130
00:07:11,897 --> 00:07:13,498
Right. Right. Sorry.
131
00:07:13,532 --> 00:07:15,200
I built my business
from the ground up.
132
00:07:15,234 --> 00:07:17,169
Oh, just like your father.
133
00:07:17,202 --> 00:07:19,839
You two were very close.
134
00:07:19,872 --> 00:07:23,209
We... We had our own secret way
of communicating.
135
00:07:23,242 --> 00:07:26,579
I mean, you had to
find that with Dad.
136
00:07:26,612 --> 00:07:28,614
You had to find a game
to play with him,
137
00:07:28,647 --> 00:07:32,084
and if you did that,
and you played by his rules...
138
00:07:37,923 --> 00:07:40,593
Everyone idolizes
their dad, right?
139
00:07:40,626 --> 00:07:42,128
I don't know.
Do they?
140
00:07:43,529 --> 00:07:45,264
Very much not.
141
00:07:45,297 --> 00:07:47,132
Don't know why I said that.
142
00:07:47,165 --> 00:07:49,535
But my wife, Linda, does.
143
00:07:49,568 --> 00:07:51,904
Harlan started out
with a rusty Smith Corona
144
00:07:51,937 --> 00:07:53,239
and built himself into
145
00:07:53,272 --> 00:07:56,175
one of the best-selling
mystery writers of all time.
146
00:07:56,208 --> 00:08:00,580
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
147
00:08:02,214 --> 00:08:03,349
{\fad(250,250)}(SIGHS) Sure.
148
00:08:03,382 --> 00:08:05,985
{\fad(250,250)}ELLIOTT: For the record, I'm speaking with
Walt Thrombey,
149
00:08:06,018 --> 00:08:08,654
Harlan Thrombey's youngest son.
150
00:08:08,687 --> 00:08:11,156
So, you run your father's
publishing company?
151
00:08:11,189 --> 00:08:13,692
Yeah. It's my...
It's our...
152
00:08:13,725 --> 00:08:15,761
Uh, it's the family's
publishing company.
153
00:08:15,794 --> 00:08:17,029
Dad trusts me to run it.
154
00:08:18,196 --> 00:08:19,832
Thirty languages.
155
00:08:19,865 --> 00:08:23,702
Over 80 million copies sold.
A real legacy.
156
00:08:23,735 --> 00:08:25,571
- {\fad(250,250)}ELLIOTT: Mmm-hmm.
- You guys fans?
157
00:08:25,604 --> 00:08:28,107
I mean, I don't do
much fiction reading myself, but...
158
00:08:28,140 --> 00:08:29,808
Big fan.
I'm a big fan.
159
00:08:29,841 --> 00:08:32,010
I mean,
his plots are just like...
160
00:08:32,044 --> 00:08:33,288
Like, I won't
spoil it for you but...
161
00:08:33,312 --> 00:08:34,947
Okay, like Thousand Knives?
162
00:08:34,980 --> 00:08:36,282
The Cow and the Shotgun?
163
00:08:36,315 --> 00:08:38,751
Like, where do you
come up with that?
164
00:08:38,784 --> 00:08:40,285
Well, Dad said the plots just
165
00:08:40,318 --> 00:08:42,288
popped into his head,
fully formed.
166
00:08:42,321 --> 00:08:43,856
It was the easy part for him.
167
00:08:43,889 --> 00:08:45,991
{\fad(250,250)}(PLAYS NOTE ON PIANO)
168
00:08:46,024 --> 00:08:48,027
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Um, so you're
in the area, right?
169
00:08:48,060 --> 00:08:50,728
Uh, you guys probably arrived
around the same time.
170
00:08:50,762 --> 00:08:52,631
Uh...
171
00:08:52,664 --> 00:08:55,067
We all got here
around 8:00.
172
00:08:55,100 --> 00:08:57,236
My wife, Donna, she's my rock.
173
00:08:57,269 --> 00:08:59,004
- {\fad(250,250)}(FORK CLATTERS)
- {\fad(250,250)}(SHRIEKS)
174
00:08:59,037 --> 00:09:01,774
Jesus, Donna!
Are you all right?
175
00:09:01,807 --> 00:09:04,710
{\fad(250,250)}WALT: My son, Jacob, he's 16.
176
00:09:04,743 --> 00:09:07,012
Very politically active.
177
00:09:07,045 --> 00:09:08,781
The boy is literally a Nazi.
178
00:09:08,814 --> 00:09:11,116
He's an alt-right troll dipshit.
179
00:09:11,149 --> 00:09:13,986
Kids today with the Internet,
it's amazing.
180
00:09:14,019 --> 00:09:15,988
{\fad(250,250)}ELLIOTT: {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
So the night went well?
181
00:09:18,156 --> 00:09:20,092
{\fad(250,250)}WALT: I mean,
we're all gutted, but, uh,
182
00:09:20,125 --> 00:09:22,328
I was happy to have
that night with him.
183
00:09:22,361 --> 00:09:24,863
To be by his side.
To think about our books
184
00:09:24,896 --> 00:09:27,599
and what we've accomplished
with them.
185
00:09:27,633 --> 00:09:30,303
It's like I can still feel
his hand on my shoulder.
186
00:09:31,870 --> 00:09:33,739
Passing the torch.
187
00:09:33,772 --> 00:09:35,975
{\fad(250,250)}ELLIOTT: So, we're here
with Joni Thrombey,
188
00:09:36,008 --> 00:09:38,010
Harlan Thrombey's
daughter-in-law?
189
00:09:38,043 --> 00:09:40,813
Mmm-hmm. Yeah, I married
his son, Neil.
190
00:09:40,846 --> 00:09:42,915
We had one daughter, Meg.
191
00:09:42,948 --> 00:09:46,919
And then Neil passed on
15 years ago.
192
00:09:46,952 --> 00:09:49,021
But you remained close
to the Thrombeys?
193
00:09:49,054 --> 00:09:51,723
Oh! They're my family.
194
00:09:51,757 --> 00:09:54,359
{\fad(250,250)}(UPBEAT MUSIC PLAYING)
195
00:09:54,393 --> 00:09:57,730
{\fad(250,250)}JONI: I feel
simultaneously freed by
196
00:09:57,763 --> 00:10:00,799
and supported by them.
197
00:10:00,832 --> 00:10:02,968
{\fad(250,250)}(INDISTINCT CHATTER)
198
00:10:04,336 --> 00:10:07,773
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
199
00:10:08,440 --> 00:10:09,942
Sorry, the nugget of...
200
00:10:09,975 --> 00:10:11,310
Flam.
201
00:10:11,343 --> 00:10:14,646
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) Oh. Yeah, Flam,
your skincare company. Sorry.
202
00:10:14,680 --> 00:10:15,881
I forgive you.
203
00:10:16,415 --> 00:10:17,716
Yeah, it's skincare,
204
00:10:17,749 --> 00:10:19,918
but it promotes a total
lifestyle.
205
00:10:19,951 --> 00:10:22,187
Self-sufficiency with
an acknowledgement
206
00:10:22,220 --> 00:10:23,422
of human need.
207
00:10:23,455 --> 00:10:24,790
That's Flam.
208
00:10:24,823 --> 00:10:26,725
But it's also Harlan.
209
00:10:26,758 --> 00:10:29,194
He got me and Meg
through some tough times.
210
00:10:29,227 --> 00:10:30,795
Grandad gives my mom
a yearly allowance
211
00:10:30,829 --> 00:10:32,231
and he's never missed wiring
212
00:10:32,264 --> 00:10:34,300
a tuition payment to my schools.
213
00:10:36,435 --> 00:10:39,238
He's a genuinely selfless man.
214
00:10:39,271 --> 00:10:41,305
But you left the party early?
215
00:10:41,339 --> 00:10:42,374
{\fad(250,250)}MEG: Have fun.
216
00:10:42,407 --> 00:10:43,676
To see some friends at Smith.
217
00:10:43,709 --> 00:10:45,444
You know Dad pays for her
218
00:10:45,477 --> 00:10:49,381
crypto-Marxist-post-
deconstructural-
219
00:10:49,414 --> 00:10:52,685
feminist-poetry-theory-
whatever major?
220
00:10:52,718 --> 00:10:54,987
She could have stuck around
for the cake.
221
00:10:55,020 --> 00:10:56,789
{\fad(250,250)}JONI: I think Linda was upset.
222
00:10:58,256 --> 00:10:59,358
Hmm.
223
00:11:00,726 --> 00:11:02,161
But Harlan understood.
224
00:11:03,128 --> 00:11:04,930
{\fad(250,250)}(PLAYS NOTE ON PIANO)
225
00:11:06,498 --> 00:11:07,766
Right.
226
00:11:07,800 --> 00:11:11,236
Um, you two showed up to the party around
the same time...
227
00:11:11,269 --> 00:11:13,405
If I could pause?
228
00:11:13,438 --> 00:11:14,439
Because I just...
229
00:11:15,340 --> 00:11:16,809
Who is that guy?
230
00:11:16,842 --> 00:11:18,744
And why are we doing
all this again? {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
231
00:11:18,777 --> 00:11:20,054
{\fad(250,250)}ELLIOTT: This is just some
follow-up questions.
232
00:11:20,078 --> 00:11:21,480
Um, we're attempting
to be thorough,
233
00:11:21,513 --> 00:11:23,182
so we can figure out
the manner of death.
234
00:11:23,215 --> 00:11:24,783
So by "manner of death,"
235
00:11:24,816 --> 00:11:26,251
you mean if someone killed him?
236
00:11:26,284 --> 00:11:28,287
{\fad(250,250)}(STUTTERS)
If one of us killed him?
237
00:11:28,320 --> 00:11:29,522
One of his family killed him?
238
00:11:29,523 --> 00:11:30,723
No, no, Walt, Walt, no, no...
239
00:11:30,756 --> 00:11:32,133
Is that what you're
suggesting, Lieutenant?
240
00:11:32,157 --> 00:11:33,201
No one's saying that, okay?
241
00:11:33,225 --> 00:11:34,894
This is all pro-forma.
242
00:11:35,427 --> 00:11:36,429
Okay.
243
00:11:37,329 --> 00:11:39,131
So who the fuck is that?
244
00:11:40,031 --> 00:11:41,065
Um...
245
00:11:41,099 --> 00:11:43,302
This is Benoit Blanc.
246
00:11:43,335 --> 00:11:44,720
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) Benoit Blanc?
247
00:11:44,721 --> 00:11:46,105
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Yes.
248
00:11:46,138 --> 00:11:47,906
Mr. Blanc is
a private investigator
249
00:11:47,939 --> 00:11:49,074
of great renown.
250
00:11:49,107 --> 00:11:50,342
{\fad(250,250)}JONI: Wait a minute.
251
00:11:50,375 --> 00:11:53,512
I read a tweet about a
New Yorker article about you.
252
00:11:53,545 --> 00:11:56,014
"The Last
of the Gentlemen Sleuths."
253
00:11:56,047 --> 00:11:58,383
You solved that case
with the tennis champ?
254
00:11:58,416 --> 00:12:01,487
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) You're famous.
255
00:12:01,520 --> 00:12:03,789
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Mr. Blanc is not
with the police department
256
00:12:03,822 --> 00:12:05,390
and not officially involved
in the case,
257
00:12:05,423 --> 00:12:07,126
but he's offered to consult.
258
00:12:07,159 --> 00:12:09,461
Now, I happily obliged,
and I can vouch for him.
259
00:12:09,494 --> 00:12:11,363
Mr. Blanc,
I know who you are.
260
00:12:11,396 --> 00:12:13,298
I read your profile
in the New Yorker.
261
00:12:13,331 --> 00:12:15,801
I found it delightful.
262
00:12:15,834 --> 00:12:18,970
I just buried
my 85-year-old father
263
00:12:19,004 --> 00:12:20,939
who committed suicide.
264
00:12:20,972 --> 00:12:23,342
Why are you here?
265
00:12:23,375 --> 00:12:27,046
{\fad(250,250)}(CLICKS TONGUE) I'm here
at the behest of a client.
266
00:12:27,579 --> 00:12:28,814
Who?
267
00:12:30,081 --> 00:12:31,984
I cannot say.
268
00:12:32,017 --> 00:12:34,019
But let me assure you this.
269
00:12:34,052 --> 00:12:37,422
My presence will be ornamental.
270
00:12:37,455 --> 00:12:40,192
You will find me a respectful,
271
00:12:40,225 --> 00:12:43,062
quiet, passive observer
272
00:12:44,162 --> 00:12:45,431
of the truth.
273
00:12:47,098 --> 00:12:48,433
Fine.
274
00:12:48,466 --> 00:12:49,935
Are we getting there?
275
00:12:49,968 --> 00:12:51,170
Nearly. Um...
276
00:12:51,203 --> 00:12:53,438
Harlan's nurse,
she was at the party
277
00:12:53,471 --> 00:12:55,407
in a professional capacity?
278
00:12:55,440 --> 00:12:56,442
Marta?
279
00:12:57,209 --> 00:12:58,343
I guess.
280
00:12:58,377 --> 00:13:00,579
Harlan hired her
to be around to take care
281
00:13:00,612 --> 00:13:02,981
of whatever medical needs
popped up.
282
00:13:03,014 --> 00:13:06,051
But really,
she's like part of the family.
283
00:13:06,451 --> 00:13:07,853
Good kid.
284
00:13:07,886 --> 00:13:09,488
Been a good friend to Harlan.
285
00:13:09,521 --> 00:13:11,423
Family's from Paraguay.
286
00:13:11,456 --> 00:13:13,526
Linda really likes
her work ethic.
287
00:13:15,060 --> 00:13:17,796
"Immigrants.
We get the job done."
288
00:13:20,365 --> 00:13:22,234
- {\fad(250,250)}(STUTTERS) I...
- From Hamilton.
289
00:13:22,267 --> 00:13:23,902
- {\fad(250,250)}WAGNER: Oh, Hamilton.
- {\fad(250,250)}(LAUGHS)
290
00:13:23,935 --> 00:13:25,036
It's so good.
It's so good.
291
00:13:25,070 --> 00:13:26,872
- I saw it at The Public.
- {\fad(250,250)}WAGNER: Oh!
292
00:13:28,273 --> 00:13:30,309
{\fad(250,250)}(STUTTERS)
May I just, um...
293
00:13:31,076 --> 00:13:33,245
Then I'll recede, but...
294
00:13:33,278 --> 00:13:35,347
As a self-made man myself,
295
00:13:36,448 --> 00:13:38,483
I have to express my admiration
296
00:13:38,516 --> 00:13:41,120
for how you followed
in your father's footsteps.
297
00:13:42,954 --> 00:13:44,122
Thank you.
298
00:13:44,123 --> 00:13:45,290
{\fad(250,250)}BENOIT: Just marvelous.
299
00:13:45,323 --> 00:13:47,326
You know, the whole family, too.
300
00:13:47,359 --> 00:13:49,294
And Joni with her thing,
301
00:13:49,327 --> 00:13:51,897
and Walt with his
publishing empire...
302
00:13:51,930 --> 00:13:53,132
{\fad(250,250)}(STUTTERS) It's...
303
00:13:54,065 --> 00:13:55,067
Well...
304
00:13:56,434 --> 00:13:59,471
Yes, I mean, Walt,
he's done well
305
00:13:59,504 --> 00:14:01,974
with what Dad gave him.
306
00:14:02,007 --> 00:14:03,007
Not that it matters.
307
00:14:03,042 --> 00:14:06,078
But really, Dad hands him
a book twice a year
308
00:14:06,111 --> 00:14:07,279
and Walt publishes it.
309
00:14:09,347 --> 00:14:10,448
It's just not the same.
310
00:14:10,482 --> 00:14:14,653
But surely Walt runs the
merchandising, adaptations,
311
00:14:14,686 --> 00:14:16,889
film and television rights,
I mean...
312
00:14:16,922 --> 00:14:18,557
Are you baiting me, Detective?
313
00:14:18,590 --> 00:14:20,092
{\fad(250,250)}(STUTTERS)
314
00:14:20,125 --> 00:14:22,094
You know he doesn't.
315
00:14:22,127 --> 00:14:24,363
And if you think
I am dumb enough
316
00:14:24,396 --> 00:14:27,366
to be baited into
talking family business,
317
00:14:27,399 --> 00:14:29,935
into shit-talking
my baby brother,
318
00:14:29,968 --> 00:14:31,569
in front of a police detective,
319
00:14:31,603 --> 00:14:33,104
and a state trooper...
320
00:14:33,138 --> 00:14:35,274
Walt doesn't run shit.
321
00:14:35,307 --> 00:14:37,943
Because there are no TV
and film rights.
322
00:14:37,976 --> 00:14:40,646
Harlan never allowed
any adaptations of his books.
323
00:14:40,679 --> 00:14:42,047
Hated the idea.
324
00:14:42,080 --> 00:14:43,148
No.
325
00:14:43,181 --> 00:14:44,416
Yeah!
326
00:14:44,449 --> 00:14:46,117
Drives Walt nuts.
327
00:14:46,151 --> 00:14:48,219
'Cause that's where
the real money is.
328
00:14:48,253 --> 00:14:50,589
When Walt would get
a little Irish courage in him,
329
00:14:50,622 --> 00:14:52,533
- he'd get into it with Harlan.
- The window is...
330
00:14:52,557 --> 00:14:55,027
Did he "get into it"
at the party?
331
00:14:55,493 --> 00:14:56,995
Oh, my God!
332
00:14:57,028 --> 00:14:58,163
Come on, Dad!
333
00:14:58,196 --> 00:14:59,974
{\fad(250,250)}RICHARD: Wouldn't leave
him alone, the poor guy.
334
00:14:59,998 --> 00:15:01,509
Harlan finally had
to give him the hook.
335
00:15:01,533 --> 00:15:03,144
{\fad(250,250)}WALT: The Netflix guys,
their business affair guy...
336
00:15:03,168 --> 00:15:04,603
{\fad(250,250)}RICHARD: I didn't hear
what he said,
337
00:15:04,636 --> 00:15:07,105
but he must've really
handed him his lunch.
338
00:15:07,138 --> 00:15:10,676
'Cause Walt was like a wounded
puppy the rest of the night.
339
00:15:10,709 --> 00:15:12,209
What? Richard said what?
340
00:15:12,243 --> 00:15:14,212
No. Jesus.
We did not get "into it."
341
00:15:14,245 --> 00:15:17,716
I'm just trying to get
an accurate impression.
342
00:15:17,749 --> 00:15:20,085
Harlan took you aside
at the party.
343
00:15:20,118 --> 00:15:23,188
When you returned,
you were chastened.
344
00:15:26,057 --> 00:15:27,993
What did Harlan say to you?
345
00:15:29,461 --> 00:15:31,663
The Netflix guys,
their business affair guy.
346
00:15:31,696 --> 00:15:33,607
He sent something over.
It's hard numbers this time,
347
00:15:33,631 --> 00:15:35,367
and I just think
this is a window
348
00:15:35,400 --> 00:15:37,135
that's not gonna stay open.
349
00:15:37,168 --> 00:15:38,245
We need to take advantage of it
350
00:15:38,269 --> 00:15:40,238
and then you just need to look
at the numbers!
351
00:15:40,271 --> 00:15:41,273
Yeah, Walt, look...
352
00:15:41,274 --> 00:15:42,274
Dad! Dad!
353
00:15:42,307 --> 00:15:45,143
You... You put me
in charge of our books.
354
00:15:45,176 --> 00:15:48,046
Let me be in charge!
Let me do this! Please!
355
00:15:48,079 --> 00:15:50,415
They're not our books, son.
356
00:15:50,448 --> 00:15:52,550
They're my books.
357
00:15:52,584 --> 00:15:55,686
And this is not how I wanted to
have this conversation.
358
00:15:55,720 --> 00:15:58,223
But you're right, you're right.
359
00:15:58,256 --> 00:16:02,260
It's unfair of me
to keep you tethered
360
00:16:02,293 --> 00:16:05,163
to something that isn't yours to control.
361
00:16:05,196 --> 00:16:06,231
What?
362
00:16:06,264 --> 00:16:10,002
No, I've done you
a grave disservice.
363
00:16:10,702 --> 00:16:12,604
All these years,
364
00:16:12,637 --> 00:16:15,272
I've kept you
from building something
365
00:16:15,306 --> 00:16:17,643
of your own that was yours.
366
00:16:19,577 --> 00:16:22,214
But you're not
going to be running
367
00:16:22,247 --> 00:16:24,583
the publishing house anymore.
368
00:16:25,350 --> 00:16:26,452
You're free of it.
369
00:16:27,452 --> 00:16:28,454
Whoa...
370
00:16:30,155 --> 00:16:31,757
Dad, are you firing me?
371
00:16:31,790 --> 00:16:34,026
No... {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
372
00:16:34,059 --> 00:16:35,593
We'll talk details tomorrow.
373
00:16:36,628 --> 00:16:38,063
My mind's made up.
374
00:16:39,631 --> 00:16:40,632
Good boy.
375
00:16:48,807 --> 00:16:52,311
We talked. We had a business
discussion about e-books.
376
00:16:53,611 --> 00:16:55,514
Jesus. It was nothing.
377
00:16:56,781 --> 00:16:58,282
You want to talk
about an argument,
378
00:16:58,316 --> 00:17:00,185
hell, Ransom had
an argument with him.
379
00:17:00,218 --> 00:17:01,353
Ransom, that's, uh,
380
00:17:01,386 --> 00:17:02,788
Richard and Linda's son?
381
00:17:02,789 --> 00:17:04,189
{\fad(250,250)}WALT: Mmm.
382
00:17:04,222 --> 00:17:07,192
Look, we all love Ransom,
he's a good kid. We love him.
383
00:17:09,294 --> 00:17:10,362
But?
384
00:17:10,395 --> 00:17:12,763
But he's always been
the black sheep of the family.
385
00:17:12,797 --> 00:17:13,832
Ah.
386
00:17:13,865 --> 00:17:15,467
{\fad(250,250)}(STUTTERS)
And I'm not trying to...
387
00:17:15,500 --> 00:17:17,636
I like to keep stuff like this
in the family.
388
00:17:17,669 --> 00:17:20,539
But with Ransom,
he's never had a job.
389
00:17:20,571 --> 00:17:23,241
And Dad,
for some unknown reason,
390
00:17:23,273 --> 00:17:24,708
always supported him.
391
00:17:24,742 --> 00:17:28,113
They have this love-hate bond.
They fight.
392
00:17:29,280 --> 00:17:31,649
But that night, God,
they had a blowout.
393
00:17:32,350 --> 00:17:33,485
About what?
394
00:17:33,518 --> 00:17:35,320
{\fad(250,250)}RANSOM:
Are you goddamn insane?
395
00:17:35,353 --> 00:17:36,664
{\fad(250,250)}WALT: We couldn't
make it out really,
396
00:17:36,688 --> 00:17:38,457
but it was huge.
397
00:17:38,490 --> 00:17:41,560
And it's strange they went
into another room to do it.
398
00:17:41,593 --> 00:17:43,795
Usually they like
to stoke up drama
399
00:17:43,828 --> 00:17:46,098
in front of the whole family.
400
00:17:46,131 --> 00:17:47,532
Speaking of getting into it...
401
00:17:47,565 --> 00:17:48,933
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
402
00:17:48,967 --> 00:17:53,405
You were at the house
early, to help the caterers set up. Did...
403
00:17:53,438 --> 00:17:56,842
Did you converse with Harlan
at that time?
404
00:17:56,875 --> 00:17:59,311
Well, he was there.
We must have spoke.
405
00:17:59,344 --> 00:18:00,579
In his study?
406
00:18:02,780 --> 00:18:04,716
I don't think so.
407
00:18:04,749 --> 00:18:07,786
You see, I spoke
with the caterer this morning,
408
00:18:07,819 --> 00:18:10,555
she didn't see you
helping her staff.
409
00:18:10,588 --> 00:18:13,258
She did hear Harlan
in a screaming match
410
00:18:13,291 --> 00:18:15,660
with somebody that afternoon
in his study.
411
00:18:16,494 --> 00:18:17,795
Yeah, I don't...
412
00:18:17,829 --> 00:18:19,630
- Screaming match?
- Mmm-hmm.
413
00:18:20,632 --> 00:18:21,766
No.
414
00:18:21,799 --> 00:18:23,201
Um... {\fad(250,250)}(CLICKS TONGUE)
415
00:18:23,234 --> 00:18:24,602
But Joni was here, too.
416
00:18:24,636 --> 00:18:27,205
Um, she was early,
so it might have been her.
417
00:18:27,238 --> 00:18:28,340
You can maybe ask her.
418
00:18:28,373 --> 00:18:30,509
These were two male voices.
419
00:18:30,542 --> 00:18:32,444
Harlan shouted the phrase...
420
00:18:32,477 --> 00:18:34,680
{\fad(250,250)}HARLAN:
You tell her or I will!
421
00:18:35,380 --> 00:18:36,648
"You tell her
422
00:18:37,749 --> 00:18:39,151
"or I will!"
423
00:18:41,219 --> 00:18:42,488
Bells ringing?
424
00:18:51,396 --> 00:18:52,797
That's none of your business.
425
00:18:52,830 --> 00:18:53,798
You stay out of my marriage.
426
00:18:53,831 --> 00:18:56,935
I know my daughter,
and she would want to know.
427
00:18:56,968 --> 00:18:59,671
I've put all of it
in this letter to her.
428
00:18:59,704 --> 00:19:01,339
Tomorrow, she gets it.
429
00:19:01,372 --> 00:19:03,208
Harlan, I'm warning you.
430
00:19:03,241 --> 00:19:04,752
- No, she deserves to know.
- You stay out of my marriage.
431
00:19:04,776 --> 00:19:06,845
She deserves to know,
and you're gonna tell her.
432
00:19:06,878 --> 00:19:08,297
The hell I am!
433
00:19:08,298 --> 00:19:09,715
You tell her or I will!
434
00:19:12,684 --> 00:19:14,553
Yes. I know.
435
00:19:16,354 --> 00:19:17,389
Yes.
436
00:19:17,422 --> 00:19:20,258
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) Uh...
437
00:19:20,291 --> 00:19:24,896
Harlan had finally decided to
put his mom in a nursing home
438
00:19:24,929 --> 00:19:27,299
and Linda had
always opposed that.
439
00:19:27,332 --> 00:19:28,676
And I wanted to wait
until we got back
440
00:19:28,700 --> 00:19:30,702
to Boston, uh, to tell Linda,
441
00:19:30,735 --> 00:19:33,572
so, to avoid a whole scene,
442
00:19:33,605 --> 00:19:36,441
and Harlan wanted me
to tell her then.
443
00:19:37,508 --> 00:19:39,544
That was it.
{\fad(250,250)}(INHALES SHARPLY)
444
00:19:39,577 --> 00:19:40,879
Sorry. Forgot.
445
00:19:42,247 --> 00:19:43,715
The house?
446
00:19:43,748 --> 00:19:47,252
Uh, early.
Richard said you were there.
447
00:19:47,285 --> 00:19:49,454
I was at the house early.
448
00:19:50,388 --> 00:19:51,622
{\fad(250,250)}BENOIT: To see Harlan?
449
00:19:52,991 --> 00:19:54,293
To see Harlan.
450
00:19:54,826 --> 00:19:56,228
Yes.
451
00:19:57,262 --> 00:19:59,697
What were you
seeing Harlan about?
452
00:19:59,731 --> 00:20:02,334
It was just a mix-up
with the, uh,
453
00:20:02,367 --> 00:20:04,402
the payment for Meg's tuition.
454
00:20:04,435 --> 00:20:05,669
I'm... I'm...
455
00:20:05,703 --> 00:20:07,372
I'm sorry to press,
456
00:20:08,606 --> 00:20:10,509
but what kind of mix-up?
457
00:20:12,310 --> 00:20:13,754
Yeah, the school hasn't got
the check yet.
458
00:20:13,778 --> 00:20:15,780
I don't know why Alan
didn't mail it.
459
00:20:15,813 --> 00:20:17,415
{\fad(250,250)}HARLAN: Well,
Alan didn't mail it
460
00:20:17,448 --> 00:20:20,619
because he caught a discrepancy.
461
00:20:20,652 --> 00:20:24,689
Alan's office has been wiring
tuition directly to the school
462
00:20:24,722 --> 00:20:26,391
as per your request.
463
00:20:26,424 --> 00:20:29,728
But Phyllis's office that
handles your yearly allowance
464
00:20:29,761 --> 00:20:33,565
has been wiring tuition monies
directly to you as well.
465
00:20:34,699 --> 00:20:37,469
You have been double-dipping
Meg's tuition
466
00:20:37,502 --> 00:20:38,803
and stealing from me.
467
00:20:38,836 --> 00:20:40,305
{\fad(250,250)}(SCOFFS)
468
00:20:40,306 --> 00:20:41,773
$100,000 a year,
469
00:20:41,806 --> 00:20:43,642
for the past four years.
470
00:20:43,675 --> 00:20:45,710
Harlan, I don't know
how this mix-up happened,
471
00:20:45,743 --> 00:20:47,345
but I swear to God...
472
00:20:47,378 --> 00:20:49,281
{\fad(250,250)}HARLAN: So, now I am writing
this tuition check,
473
00:20:49,314 --> 00:20:51,683
but you must know
that this is the last money
474
00:20:51,716 --> 00:20:54,953
you or Meg will get from me.
475
00:20:54,986 --> 00:20:56,621
Please, you don't understand...
476
00:20:56,654 --> 00:20:58,423
Joni, I know it'll hurt,
477
00:20:58,456 --> 00:21:00,359
but it's all for the best.
478
00:21:01,893 --> 00:21:03,428
My mind's made up.
479
00:21:06,431 --> 00:21:08,867
It was, uh, a money wiring issue
480
00:21:08,900 --> 00:21:10,568
with the office at the school.
481
00:21:10,601 --> 00:21:13,672
So I had to ask Harlan to cut
a check for the semester.
482
00:21:13,705 --> 00:21:15,006
Mmm. No big deal.
483
00:21:15,940 --> 00:21:16,975
Well...
484
00:21:17,008 --> 00:21:18,677
Why don't we, uh, just take
485
00:21:18,710 --> 00:21:19,887
a little break and we'll resu...
486
00:21:19,911 --> 00:21:21,446
Oh, no...
487
00:21:21,479 --> 00:21:22,581
She's gone.
488
00:21:28,653 --> 00:21:30,388
{\fad(250,250)}(EXHALES DEEPLY)
489
00:21:30,421 --> 00:21:31,623
{\fad(250,250)}LINDA: Richard!
490
00:21:32,924 --> 00:21:34,426
Joni, have you seen Richard?
491
00:21:34,459 --> 00:21:35,969
No, I was, uh,
just done with the, um...
492
00:21:35,993 --> 00:21:37,062
Okay, thanks.
493
00:21:38,830 --> 00:21:39,831
No.
494
00:21:40,631 --> 00:21:42,301
{\fad(250,250)}LINDA: Damn it. Richard!
495
00:21:44,402 --> 00:21:45,470
Richard?
496
00:22:10,762 --> 00:22:12,998
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
497
00:22:14,966 --> 00:22:16,834
Son of a bitch.
498
00:22:27,145 --> 00:22:30,148
See, I might be a victim
of my own expectation here,
499
00:22:30,181 --> 00:22:32,384
but when the great Benoit Blanc
500
00:22:32,417 --> 00:22:33,885
comes knocking at my door,
501
00:22:33,918 --> 00:22:35,919
I expect it's going to be
about something,
502
00:22:35,953 --> 00:22:37,722
if not extraordinary,
503
00:22:37,755 --> 00:22:40,058
then at least interesting.
504
00:22:40,091 --> 00:22:41,025
But... I'm sorry,
505
00:22:41,059 --> 00:22:44,462
this is an open-and-shut case of suicide
506
00:22:44,495 --> 00:22:46,006
and, uh, quite frankly,
Benny, we're getting to the point
507
00:22:46,030 --> 00:22:47,732
where I need to know
what we're doing here.
508
00:22:47,765 --> 00:22:48,767
{\fad(250,250)}BENOIT: The method?
509
00:22:50,468 --> 00:22:51,737
Throat slit?
510
00:22:52,670 --> 00:22:54,105
Typical for a suicide?
511
00:22:54,138 --> 00:22:56,040
Yes, I mean, that's dramatic.
512
00:22:56,073 --> 00:22:58,042
But look around.
513
00:22:58,075 --> 00:23:00,779
I mean, the guy practically lives
in a Clue board.
514
00:23:07,685 --> 00:23:09,888
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Come on, Benny,
talk to me, all right?
515
00:23:09,921 --> 00:23:12,557
Now, you tell me to invite
all of these people back
516
00:23:12,590 --> 00:23:15,126
for questioning
all over again. I get it.
517
00:23:15,159 --> 00:23:16,570
{\fad(250,250)}WAGNER: Listen,
I've had boots on the ground
518
00:23:16,594 --> 00:23:17,704
in this county for a while now.
519
00:23:17,728 --> 00:23:18,972
People are generally
what they seem to be.
520
00:23:18,996 --> 00:23:20,999
You're not gonna find
murderers in this family.
521
00:23:21,032 --> 00:23:22,434
{\fad(250,250)}ELLIOTT:
This is a pleasant family
522
00:23:22,467 --> 00:23:23,668
with the usual quarrels,
523
00:23:23,701 --> 00:23:25,703
but no possible motives
for murder.
524
00:23:25,736 --> 00:23:26,805
Where are you going?
525
00:23:29,540 --> 00:23:30,609
{\fad(250,250)}(GASPS)
526
00:23:31,776 --> 00:23:34,779
Harlan Thrombey's nurse.
Marta...
527
00:23:34,812 --> 00:23:36,514
- Cabrera.
- Marta Cabrera. Please.
528
00:23:36,547 --> 00:23:37,991
Miss Cabrera,
you can just wait inside
529
00:23:38,015 --> 00:23:40,095
- and we'll be with you in...
- {\fad(250,250)}BENOIT: Miss Cabrera.
530
00:23:42,787 --> 00:23:45,557
I've been doin' a little pokin'.
531
00:23:45,590 --> 00:23:47,458
You were hired
on a part-time basis
532
00:23:47,492 --> 00:23:49,093
as a registered nurse, yes?
533
00:23:49,126 --> 00:23:51,763
Uh, yes.
I don't work for a VNA.
534
00:23:51,796 --> 00:23:53,531
Harlan hired me directly.
535
00:23:53,564 --> 00:23:55,567
Take a seat, please.
536
00:23:55,600 --> 00:23:57,903
And you're paid a flat rate
537
00:23:59,203 --> 00:24:00,738
for how many hours a week?
538
00:24:00,771 --> 00:24:01,973
Um...
539
00:24:02,006 --> 00:24:05,010
Well, I started at 15,
and then he...
540
00:24:06,110 --> 00:24:07,245
He needed more help.
541
00:24:07,278 --> 00:24:08,947
Medical help?
542
00:24:11,282 --> 00:24:12,951
He needed a friend.
543
00:24:15,286 --> 00:24:19,958
Does having a kind heart
make you a good nurse?
544
00:24:19,991 --> 00:24:21,793
{\fad(250,250)}ELLIOTT: All right, Blanc,
I mean, this is...
545
00:24:21,826 --> 00:24:23,962
Yeah, yeah. Marta?
We were just discussing
546
00:24:23,995 --> 00:24:26,164
possible motives in the family.
547
00:24:26,197 --> 00:24:28,699
I suspect that
Harlan has told you
548
00:24:28,733 --> 00:24:31,069
much unfiltered truth
about each of 'em.
549
00:24:31,102 --> 00:24:34,506
And a little bird has told me,
550
00:24:34,539 --> 00:24:36,708
how shall I
put this delicately...
551
00:24:37,742 --> 00:24:41,846
You have
a regurgitative reaction
552
00:24:41,879 --> 00:24:43,747
to mistruthin'.
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
553
00:24:44,849 --> 00:24:46,251
Who told you that?
554
00:24:46,284 --> 00:24:47,886
Is it true?
555
00:24:47,919 --> 00:24:48,954
Uh...
556
00:24:50,154 --> 00:24:51,689
- Yes.
- Oh.
557
00:24:51,722 --> 00:24:54,192
It's something
I've had since I was a kid.
558
00:24:54,225 --> 00:24:56,561
It's a physical thing
that I... {\fad(250,250)}(SHUDDERS)
559
00:24:56,594 --> 00:24:57,996
Just the thought of lying...
560
00:24:58,029 --> 00:25:00,665
Yeah, it makes me puke.
561
00:25:00,698 --> 00:25:02,033
{\fad(250,250)}BENOIT: Really?
562
00:25:02,066 --> 00:25:03,101
{\fad(250,250)}(BOTH CHUCKLE)
563
00:25:03,134 --> 00:25:04,769
{\fad(250,250)}(THUNDER RUMBLING)
564
00:25:05,970 --> 00:25:08,139
Is Richard havin' an affair?
565
00:25:11,342 --> 00:25:12,644
{\fad(250,250)}(SIGHS)
566
00:25:12,677 --> 00:25:14,078
Why do men instinctively
567
00:25:14,111 --> 00:25:17,682
pull at loose threads
on their parachutes?
568
00:25:18,916 --> 00:25:19,918
What?
569
00:25:27,625 --> 00:25:28,660
Richard?
570
00:25:28,693 --> 00:25:29,828
Mmm-hmm.
571
00:25:30,995 --> 00:25:32,930
- An affair?
- Yeah.
572
00:25:33,764 --> 00:25:35,800
A yes or no will do.
573
00:25:38,069 --> 00:25:39,704
Mmm... No.
574
00:25:39,737 --> 00:25:40,838
{\fad(250,250)}(CLICKS TONGUE)
575
00:25:40,871 --> 00:25:41,906
{\fad(250,250)}(SCOFFS)
576
00:25:41,939 --> 00:25:43,641
- {\fad(250,250)}(STOMACH GURGLES)
- {\fad(250,250)}(GAGS)
577
00:25:43,674 --> 00:25:45,209
- Oh, shit!
- {\fad(250,250)}(RETCHES)
578
00:25:45,242 --> 00:25:46,686
- {\fad(250,250)}WAGNER: Oh, my God!
- Dear girl, I'm sorry.
579
00:25:46,710 --> 00:25:49,189
- I assumed you were speaking figuratively.
- {\fad(250,250)}WAGNER: Here, have some water.
580
00:25:49,213 --> 00:25:50,398
I have Wet-Naps in the car.
581
00:25:50,399 --> 00:25:51,582
All right, here, here.
582
00:25:51,616 --> 00:25:53,051
Just take a sip of this.
583
00:25:53,084 --> 00:25:54,319
Take that.
584
00:25:54,352 --> 00:25:55,487
That's quite somethin'.
585
00:25:55,488 --> 00:25:56,621
Hmm?
586
00:25:56,654 --> 00:25:57,822
Thanks.
587
00:25:57,823 --> 00:25:58,990
But I was obviously right.
588
00:25:59,023 --> 00:26:00,591
Richard is having an affair.
589
00:26:00,625 --> 00:26:02,827
His father-in-law found out
and confronted him.
590
00:26:02,860 --> 00:26:04,094
"You tell her
or I will."
591
00:26:04,128 --> 00:26:05,772
Okay, but even if
that were the case, he...
592
00:26:05,796 --> 00:26:07,031
- {\fad(250,250)}(MARTA GAGS)
- You all right?
593
00:26:07,064 --> 00:26:08,099
Yeah.
594
00:26:08,132 --> 00:26:09,176
Even if that were
the case, I mean,
595
00:26:09,200 --> 00:26:10,935
protecting a relationship
as a motive,
596
00:26:10,968 --> 00:26:12,670
that's weak sauce.
You know that.
597
00:26:12,703 --> 00:26:14,672
Well, then there is Joni.
598
00:26:14,705 --> 00:26:15,907
- Joni?
- Joni?
599
00:26:15,940 --> 00:26:17,308
Lifestyle guru Joni?
600
00:26:17,341 --> 00:26:18,919
No, Harlan was supporting her
and her daughter
601
00:26:18,943 --> 00:26:20,120
and that's the opposite
of a motive.
602
00:26:20,144 --> 00:26:21,746
And if that support
was threatened...
603
00:26:21,779 --> 00:26:23,023
Miss Cabrera,
one moment, please.
604
00:26:23,047 --> 00:26:24,349
Yes, I just wanna
get some Scope.
605
00:26:24,382 --> 00:26:25,617
Miss Cabrera...
606
00:26:25,650 --> 00:26:26,751
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
607
00:26:26,785 --> 00:26:30,255
Was Harlan plannin' on
cutting off Joni's allowance?
608
00:26:33,024 --> 00:26:34,758
Oh, Joni.
609
00:26:36,093 --> 00:26:37,162
What's up?
610
00:26:39,296 --> 00:26:40,632
{\fad(250,250)}(STOMACH GURGLES)
611
00:26:40,665 --> 00:26:41,699
Oh, my God.
612
00:26:41,732 --> 00:26:42,809
All right, don't answer that
613
00:26:42,833 --> 00:26:44,111
if you're gonna
puke again, please.
614
00:26:44,135 --> 00:26:46,004
Meg said he paid
the school directly.
615
00:26:46,037 --> 00:26:47,772
Joni said he sent
the money to her.
616
00:26:48,272 --> 00:26:49,874
Both were true.
617
00:26:49,907 --> 00:26:51,842
She was pocketing
the double payment.
618
00:26:51,876 --> 00:26:52,910
Harlan found out,
619
00:26:52,943 --> 00:26:54,379
and cut her off without a cent.
620
00:26:54,412 --> 00:26:55,380
Yes?
621
00:26:55,413 --> 00:26:58,983
{\fad(250,250)}WAGNER: So she bumps him off
for the inheritance?
622
00:26:59,016 --> 00:27:00,918
Come on, no,
have you seen her Insta?
623
00:27:00,951 --> 00:27:02,053
She's an influencer.
624
00:27:02,086 --> 00:27:03,888
No, allowance as a motive?
625
00:27:03,921 --> 00:27:05,323
Again, more weak sauce.
626
00:27:05,356 --> 00:27:07,134
You're just dumpin' that vat
of weak sauce on me.
627
00:27:07,158 --> 00:27:09,159
Granted. But she
lied to me.
628
00:27:09,927 --> 00:27:11,294
All three of them did.
629
00:27:11,328 --> 00:27:12,330
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Three?
630
00:27:13,964 --> 00:27:15,166
Walter.
631
00:27:15,199 --> 00:27:17,669
Ah. I see where
you're going with this.
632
00:27:17,702 --> 00:27:20,371
Harlan had turned Walter down
before regarding film rights,
633
00:27:20,404 --> 00:27:22,974
but that night, somethin'
Harlan said shook him.
634
00:27:23,007 --> 00:27:24,742
Now we look at the pattern.
635
00:27:24,775 --> 00:27:26,645
Harlan was cleanin' house.
636
00:27:27,478 --> 00:27:28,680
No wonder.
637
00:27:29,914 --> 00:27:31,315
Did he plan to fire Walter?
638
00:27:31,348 --> 00:27:32,684
Can I just wait inside?
639
00:27:32,717 --> 00:27:33,760
I feel like I shouldn't be here.
640
00:27:33,784 --> 00:27:34,961
Yeah, please, just wait inside.
641
00:27:34,985 --> 00:27:36,321
Stay close, all right?
642
00:27:37,455 --> 00:27:39,024
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
643
00:27:39,957 --> 00:27:40,892
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
644
00:27:40,925 --> 00:27:43,228
{\fad(250,250)}BENOIT: You have been
very patient, my friend.
645
00:27:44,161 --> 00:27:45,163
And yes,
646
00:27:45,930 --> 00:27:46,965
you are right.
647
00:27:46,998 --> 00:27:49,367
None of these weak alibis
and domestic squibbles
648
00:27:49,400 --> 00:27:51,102
answer your question...
649
00:27:51,135 --> 00:27:54,305
"Why is Benoit Blanc here?"
650
00:27:54,338 --> 00:27:56,307
Well, now I will tell you why.
651
00:27:57,341 --> 00:27:59,276
I'm here because this mornin',
652
00:27:59,310 --> 00:28:02,013
someone dodged
a very important question.
653
00:28:03,247 --> 00:28:04,249
Who?
654
00:28:04,982 --> 00:28:06,484
Me.
655
00:28:06,517 --> 00:28:08,953
Linda asked who hired me.
656
00:28:08,986 --> 00:28:10,422
Well, who hired you?
657
00:28:11,188 --> 00:28:13,858
I do not know.
658
00:28:13,891 --> 00:28:16,794
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday
659
00:28:16,827 --> 00:28:18,963
with a news clippin'
of Thrombey's death.
660
00:28:18,996 --> 00:28:20,365
An envelope?
That worked?
661
00:28:22,133 --> 00:28:23,635
An envelope of cash.
662
00:28:23,636 --> 00:28:25,136
Hmm.
663
00:28:25,169 --> 00:28:27,472
So somebody suspects foul play
664
00:28:27,505 --> 00:28:30,808
and goes through this
ha cha dance of hiring me,
665
00:28:30,841 --> 00:28:32,209
of staying anonymous.
666
00:28:33,010 --> 00:28:35,280
It makes no damn sense.
667
00:28:37,148 --> 00:28:38,449
Compels me, though.
668
00:28:40,384 --> 00:28:42,453
Walk me through
everyone's whereabouts
669
00:28:42,486 --> 00:28:43,488
at the time of death.
670
00:28:44,455 --> 00:28:48,226
We know that the party ended
around 11:30.
671
00:28:48,259 --> 00:28:49,160
- {\fad(250,250)}HARLAN: Good night, Joni.
- 'Night.
672
00:28:49,194 --> 00:28:50,995
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Marta took Harlan upstairs
673
00:28:51,028 --> 00:28:52,163
to give him his meds.
674
00:28:52,196 --> 00:28:53,930
{\fad(250,250)}(STAIRS CREAKING)
675
00:28:53,964 --> 00:28:56,501
The stairs leading
up to Harlan's bedroom
676
00:28:56,534 --> 00:28:59,036
and his attic office
creak horribly
677
00:28:59,069 --> 00:29:01,038
and Linda is a light sleeper.
678
00:29:01,071 --> 00:29:02,039
So we know every time
679
00:29:02,072 --> 00:29:04,074
someone took the stairs
that night.
680
00:29:04,108 --> 00:29:06,911
{\fad(250,250)}(CHANTING IN HINDI)
681
00:29:06,944 --> 00:29:09,247
{\fad(250,250)}ELLIOTT: The first was
when Joni heard a ka-thunk
682
00:29:09,280 --> 00:29:11,149
from somewhere above her
in the house.
683
00:29:11,182 --> 00:29:12,383
{\fad(250,250)}(LOUD THUD)
684
00:29:12,416 --> 00:29:13,485
{\fad(250,250)}(SIGHS)
685
00:29:20,391 --> 00:29:21,959
She's concerned about Harlan,
686
00:29:21,992 --> 00:29:24,128
so she goes up to investigate...
687
00:29:24,161 --> 00:29:25,396
{\fad(250,250)}(STAIRS CREAKING)
688
00:29:25,429 --> 00:29:27,398
Waking Linda.
689
00:29:27,431 --> 00:29:29,867
Harlan was in his attic office
with Marta.
690
00:29:29,900 --> 00:29:31,269
- Hi, Joni.
- I just... Hi.
691
00:29:31,302 --> 00:29:32,412
{\fad(250,250)}ELLIOTT: He explained that
they had just
692
00:29:32,436 --> 00:29:33,337
knocked over the Go board.
693
00:29:33,371 --> 00:29:34,715
I just knocked over
the Go board, so...
694
00:29:34,739 --> 00:29:37,074
{\fad(250,250)}ELLIOTT: You know, that game
with the grid and stones?
695
00:29:37,107 --> 00:29:38,309
They play it every night.
696
00:29:38,342 --> 00:29:39,544
He was fine. "Go to bed."
697
00:29:39,577 --> 00:29:41,145
Go to bed, Joni.
698
00:29:41,178 --> 00:29:42,580
- Love you. 'Night.
- Love you.
699
00:29:42,613 --> 00:29:44,249
- {\fad(250,250)}ELLIOTT: So she did.
- Bye.
700
00:29:45,149 --> 00:29:46,449
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Ten minutes later,
701
00:29:46,483 --> 00:29:48,386
Linda is awoken a second time...
702
00:29:48,419 --> 00:29:50,588
{\fad(250,250)}(STAIRS CREAKING)
703
00:29:50,621 --> 00:29:51,923
By Marta leaving.
704
00:29:51,956 --> 00:29:53,858
{\fad(250,250)}MARTA: Walt, I'm leaving.
705
00:29:53,891 --> 00:29:56,460
Walt was smokin' a cigar
on the porch with his son.
706
00:29:56,493 --> 00:29:58,463
He saw her leave and drive off.
707
00:29:59,496 --> 00:30:00,932
Noted the time.
708
00:30:00,965 --> 00:30:02,199
Midnight.
709
00:30:02,233 --> 00:30:03,568
{\fad(250,250)}(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
710
00:30:03,601 --> 00:30:05,136
{\fad(250,250)}(ENGINE STARTS)
711
00:30:08,439 --> 00:30:09,674
Fifteen minutes later,
712
00:30:09,707 --> 00:30:12,443
Linda is awoken for the third
and final time...
713
00:30:12,476 --> 00:30:15,246
{\fad(250,250)}(STAIRS CREAKING)
714
00:30:15,279 --> 00:30:17,415
By someone coming
down the stairs.
715
00:30:17,448 --> 00:30:20,017
Harlan, who came down
for a midnight snack.
716
00:30:20,050 --> 00:30:21,552
{\fad(250,250)}WALT: Dad, go back to bed.
717
00:30:21,585 --> 00:30:23,588
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Which Walt tried
to discourage.
718
00:30:24,455 --> 00:30:25,689
Based on this,
719
00:30:25,723 --> 00:30:27,500
the medical examiner
determined the time of death
720
00:30:27,524 --> 00:30:30,494
to be between
12:15 and 2.00 a.m.
721
00:30:30,527 --> 00:30:32,296
As Walt was finishing his cigar
722
00:30:32,329 --> 00:30:34,398
at about 12:30, Meg came home.
723
00:30:34,431 --> 00:30:36,133
She went straight to bed.
724
00:30:36,166 --> 00:30:39,035
Walt and Jacob
turned in shortly after that.
725
00:30:39,069 --> 00:30:40,504
- {\fad(250,250)}(SNORING)
- {\fad(250,250)}(DOGS BARKING)
726
00:30:40,537 --> 00:30:42,874
And sometime later that night,
727
00:30:42,907 --> 00:30:45,909
it's undetermined,
but possibly near 3:00 a.m.,
728
00:30:45,943 --> 00:30:49,113
Meg woke up because
the dogs were barking outside.
729
00:30:49,146 --> 00:30:52,149
She used the bathroom,
went back to bed.
730
00:30:52,182 --> 00:30:54,051
That's it. All right?
731
00:30:54,084 --> 00:30:56,120
Now, everyone's stories matched,
732
00:30:56,153 --> 00:30:57,889
every moment accounted for.
733
00:30:58,589 --> 00:31:00,892
And there is no other staircase
734
00:31:00,925 --> 00:31:02,092
up to Harlan's room?
735
00:31:02,126 --> 00:31:03,995
None. Just the creaky one.
736
00:31:04,028 --> 00:31:04,996
Interesting.
737
00:31:05,029 --> 00:31:08,099
{\fad(250,250)}WAGNER: So, uh, we know that
Ransom didn't do it
738
00:31:08,132 --> 00:31:09,400
because he wasn't there.
739
00:31:09,433 --> 00:31:10,968
Marta couldn't have.
740
00:31:11,001 --> 00:31:12,637
Harlan was still alive
when she left.
741
00:31:12,670 --> 00:31:14,272
- Yeah.
- Meg...
742
00:31:14,305 --> 00:31:16,007
Meg came home during the window
743
00:31:16,040 --> 00:31:17,083
- of the time of death, right?
- {\fad(250,250)}ELLIOTT: Now look, look, it was a...
744
00:31:17,107 --> 00:31:19,110
Except it was a suicide,
all right?
745
00:31:19,143 --> 00:31:21,212
Harlan slit right through
his carotid.
746
00:31:21,245 --> 00:31:23,014
We saw from
the blood splat patterns
747
00:31:23,047 --> 00:31:24,415
that they were uninterrupted,
748
00:31:24,448 --> 00:31:26,450
meaning, it's almost
impossible for anyone
749
00:31:26,483 --> 00:31:29,287
to have been around him
at the time.
750
00:31:29,320 --> 00:31:30,597
He's the one who cut his
own throat, all right?
751
00:31:30,621 --> 00:31:32,165
I don't know why
we keep goin' over this.
752
00:31:32,189 --> 00:31:34,558
Physical evidence
can tell a clear story
753
00:31:34,591 --> 00:31:36,226
with a forked tongue.
754
00:31:36,994 --> 00:31:37,828
What?
755
00:31:37,862 --> 00:31:40,264
And as we can see
from this mornin',
756
00:31:40,297 --> 00:31:42,033
everyone can lie.
757
00:31:42,066 --> 00:31:43,701
{\fad(250,250)}(THUNDER RUMBLES)
758
00:31:43,734 --> 00:31:45,101
Well,
759
00:31:45,135 --> 00:31:46,470
almost everyone.
760
00:31:46,503 --> 00:31:47,639
{\fad(250,250)}(CHUCKLES SOFTLY)
761
00:31:49,106 --> 00:31:51,575
{\fad(250,250)}BENOIT: Miss Cabrera, um...
762
00:31:51,608 --> 00:31:53,344
We kept you waiting
all afternoon,
763
00:31:53,377 --> 00:31:56,580
because I wanted to hear
from you last.
764
00:31:56,613 --> 00:32:01,285
I needed an entire picture
of the evening in my head,
765
00:32:01,318 --> 00:32:04,989
and your piece of it
is at its very center.
766
00:32:06,123 --> 00:32:08,493
So, please take your time.
767
00:32:10,494 --> 00:32:14,698
You took Mr. Thrombey
upstairs at 11:30
768
00:32:15,432 --> 00:32:17,635
and left at midnight.
769
00:32:17,668 --> 00:32:19,437
Think very carefully
770
00:32:19,470 --> 00:32:23,607
and with as much detail
as possible.
771
00:32:23,640 --> 00:32:26,544
Tell us what happened
in that half hour?
772
00:32:27,277 --> 00:32:28,413
{\fad(250,250)}(COIN RINGING)
773
00:32:31,582 --> 00:32:33,460
- {\fad(250,250)}HARLAN: Up, up, up, I got it.
- {\fad(250,250)}MARTA: Yeah, you got it?
774
00:32:33,484 --> 00:32:36,053
Up, up, up, I got it.
Up, up, up, I got it.
775
00:32:36,086 --> 00:32:37,397
- Up, up, up, I got it.
- {\fad(250,250)}MARTA: Okay, that's...
776
00:32:37,421 --> 00:32:39,290
- Up, up, up, I got it.
- Hey, Harlan...
777
00:32:39,323 --> 00:32:40,691
- Up, up, up, I got it.
- Let's...
778
00:32:40,724 --> 00:32:42,025
{\fad(250,250)}HARLAN: Up, up, up, I got it.
779
00:32:42,059 --> 00:32:44,028
- {\fad(250,250)}MARTA: Okay.
- No second thoughts.
780
00:32:44,061 --> 00:32:45,663
No. No, no,
no, no.
781
00:32:45,696 --> 00:32:47,374
- Get up here!
- I had a glass of champagne.
782
00:32:47,398 --> 00:32:48,742
- Harlan, listen to me.
- We are...
783
00:32:48,766 --> 00:32:50,543
- It's late. I had...
- You've only had one glass.
784
00:32:50,567 --> 00:32:52,169
Exactly. A glass of champagne.
I don't...
785
00:32:52,202 --> 00:32:54,572
We are not breaking tradition
on my birthday!
786
00:32:54,605 --> 00:32:56,616
Can you just take your goddamn
medicine and go to bed?
787
00:32:56,640 --> 00:32:59,043
If you're gonna put that
vile shit in me,
788
00:32:59,076 --> 00:33:00,211
you have to earn it.
789
00:33:00,244 --> 00:33:02,013
On my birthday.
790
00:33:02,046 --> 00:33:03,414
- Oh, God.
- Eighty-fifth birthday.
791
00:33:03,447 --> 00:33:04,882
Fine. Jesus!
792
00:33:04,883 --> 00:33:06,316
{\fad(250,250)}(MOCKINGLY) I'm so old.
793
00:33:06,350 --> 00:33:08,485
- I'm so old.
- You really love drama, huh?
794
00:33:08,519 --> 00:33:09,687
Oh, Marta.
795
00:33:09,720 --> 00:33:11,589
Okay, let's do this.
Nine-by-nine.
796
00:33:11,622 --> 00:33:12,723
- Right.
- You ready?
797
00:33:12,756 --> 00:33:14,392
- I'll whip your ass.
- Are you sure?
798
00:33:14,425 --> 00:33:15,693
- Yeah. Yeah.
- {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
799
00:33:15,726 --> 00:33:17,028
How dare you.
800
00:33:19,663 --> 00:33:21,199
I know how this is gonna end.
801
00:33:22,499 --> 00:33:24,168
What is that?
802
00:33:24,201 --> 00:33:26,270
Why can't I beat you
at this game?
803
00:33:26,303 --> 00:33:27,480
Because I'm not playing
to beat you.
804
00:33:27,504 --> 00:33:29,106
I'm playing to build
a beautiful pattern.
805
00:33:29,139 --> 00:33:30,507
That's elder abuse.
806
00:33:30,541 --> 00:33:32,208
I'm gonna call the AARP.
807
00:33:32,242 --> 00:33:33,811
Don't make me
get the belt, abuelo.
808
00:33:33,844 --> 00:33:35,480
It's basically over.
809
00:33:36,713 --> 00:33:38,716
My only hope is that
an earthquake will strike.
810
00:33:40,117 --> 00:33:41,386
But what are the chances?
811
00:33:42,386 --> 00:33:43,421
Uh-oh.
812
00:33:43,454 --> 00:33:44,755
{\fad(250,250)}(RATTLING)
813
00:33:45,255 --> 00:33:46,290
Hello?
814
00:33:46,323 --> 00:33:47,792
Hello? Hello?
815
00:33:47,825 --> 00:33:49,394
Hello? Get under a door frame!
816
00:33:50,160 --> 00:33:51,162
Yes!
817
00:33:52,763 --> 00:33:55,331
{\fad(250,250)}(HARLAN LAUGHS)
818
00:33:55,365 --> 00:33:58,169
Such a bad loser you are!
Meds, then bed.
819
00:33:58,769 --> 00:34:00,138
I'm done with you.
820
00:34:00,838 --> 00:34:02,540
That's fair. {\fad(250,250)}(LAUGHS)
821
00:34:03,474 --> 00:34:05,275
{\fad(250,250)}(HARLAN SNIFFS AND EXHALES)
822
00:34:05,309 --> 00:34:07,178
Walt is smoking
that filthy cigar
823
00:34:07,211 --> 00:34:08,344
out there on the porch.
824
00:34:08,378 --> 00:34:10,348
Dead and nasty things.
825
00:34:12,181 --> 00:34:13,417
How was tonight?
826
00:34:13,449 --> 00:34:15,685
Tonight was, uh, good.
827
00:34:16,386 --> 00:34:17,688
Oh, yeah?
828
00:34:17,721 --> 00:34:19,690
I know you weren't looking
forward to it.
829
00:34:19,723 --> 00:34:21,259
No. But I did it.
830
00:34:22,259 --> 00:34:24,328
I cut the line on
all four of 'em.
831
00:34:25,661 --> 00:34:26,663
Yeah.
832
00:34:27,397 --> 00:34:28,599
Wasn't easy.
833
00:34:28,632 --> 00:34:30,167
Mmm.
834
00:34:30,199 --> 00:34:31,735
This goddamn fortune.
835
00:34:33,837 --> 00:34:35,339
You know, sometimes I think
836
00:34:35,371 --> 00:34:37,373
that everything I've
given my family,
837
00:34:37,407 --> 00:34:39,743
I've done maybe
838
00:34:39,775 --> 00:34:43,214
without knowing, or maybe
to keep them beneath me.
839
00:34:44,380 --> 00:34:46,716
I certainly should have...
840
00:34:46,750 --> 00:34:49,853
{\fad(250,250)}(SIGHS) I don't know,
encouraged Walt
841
00:34:49,887 --> 00:34:52,356
to write his own stories,
not just be
842
00:34:53,690 --> 00:34:55,359
a caretaker of mine.
843
00:34:55,391 --> 00:34:57,495
Like you said I should.
844
00:34:57,528 --> 00:35:00,330
And then be a father
and not just a provider
845
00:35:00,364 --> 00:35:03,134
for Joni, like you also said.
846
00:35:03,167 --> 00:35:05,736
And I could have been kinder
to Linda and Ransom...
847
00:35:05,769 --> 00:35:06,803
{\fad(250,250)}(SIGHS)
848
00:35:06,837 --> 00:35:08,873
Jesus! Ransom.
849
00:35:08,906 --> 00:35:10,341
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
850
00:35:10,374 --> 00:35:14,111
Oh, there's so much of me
in that kid.
851
00:35:15,412 --> 00:35:16,814
Confident. Stupid.
852
00:35:18,182 --> 00:35:20,584
I don't know, protected.
853
00:35:20,617 --> 00:35:25,123
Playing life like a game,
without consequence.
854
00:35:27,191 --> 00:35:29,259
Until you can't tell
the difference
855
00:35:29,960 --> 00:35:31,796
between a stage prop
856
00:35:32,963 --> 00:35:34,665
and a real knife.
857
00:35:35,799 --> 00:35:37,468
You know, I don't fear death.
858
00:35:38,335 --> 00:35:40,337
But, oh, God,
859
00:35:40,370 --> 00:35:43,774
I'd like to fix some of this before I go.
860
00:35:43,807 --> 00:35:45,910
Close the book with a flourish.
861
00:35:48,979 --> 00:35:51,515
I guess we'll see. Hmm?
862
00:35:51,548 --> 00:35:52,783
I guess we will.
863
00:35:58,422 --> 00:35:59,857
Hey.
864
00:35:59,890 --> 00:36:01,192
You had a long day.
865
00:36:02,292 --> 00:36:03,427
You wanna do drugs?
866
00:36:03,961 --> 00:36:05,462
You mean the good stuff?
867
00:36:05,495 --> 00:36:06,897
- Yeah?
- {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
868
00:36:06,930 --> 00:36:10,801
Oh, come on,
send me to la-la land.
869
00:36:10,834 --> 00:36:13,370
Just a tiny bit, okay?
870
00:36:13,403 --> 00:36:16,573
Why did I wait till my mid-age
to become a morphine user?
871
00:36:16,607 --> 00:36:18,442
What a schmuck.
872
00:36:18,475 --> 00:36:20,711
What a nudnik.
This... {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
873
00:36:20,744 --> 00:36:22,547
This stuff is the best.
874
00:36:27,918 --> 00:36:29,253
Oh, my God.
875
00:36:30,487 --> 00:36:31,822
Is there a problem?
876
00:36:34,524 --> 00:36:36,894
This is what I just gave you
100 milligrams of.
877
00:36:38,829 --> 00:36:40,531
I messed up.
878
00:36:40,564 --> 00:36:43,634
You gave me 100 milligrams
of the good stuff?
879
00:36:45,902 --> 00:36:49,974
Excuse me, what is the good
stuff's dosage supposed to be?
880
00:36:50,007 --> 00:36:52,309
Let's not call it that
right now, okay?
881
00:36:52,342 --> 00:36:53,410
Three milligrams.
882
00:36:53,443 --> 00:36:54,612
Oh, that's much less.
883
00:36:55,412 --> 00:36:56,913
So what happens?
884
00:36:56,947 --> 00:36:59,550
I'm gonna give you
an emergency shot of Naloxone,
885
00:36:59,583 --> 00:37:01,352
so you don't die in 10 minutes.
886
00:37:01,385 --> 00:37:02,620
Oh, well, no pressure.
887
00:37:03,287 --> 00:37:04,321
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
888
00:37:04,354 --> 00:37:05,888
You know, this is an interesting
889
00:37:05,922 --> 00:37:08,525
and efficient method of murder.
890
00:37:08,558 --> 00:37:10,561
I need to write this down.
891
00:37:10,594 --> 00:37:14,298
So, if someone switched
the meds on purpose,
892
00:37:14,331 --> 00:37:15,800
I'd be dead in 10 minutes.
893
00:37:16,667 --> 00:37:17,668
Like stone-cold dead?
894
00:37:17,669 --> 00:37:18,669
Yes.
895
00:37:18,702 --> 00:37:20,271
You'll feel symptoms in five.
896
00:37:20,304 --> 00:37:22,873
Sweats, disorientation,
and then...
897
00:37:22,906 --> 00:37:26,477
Yes. That big dose injected,
within 10, your...
898
00:37:26,510 --> 00:37:28,712
Your brain...
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
899
00:37:28,745 --> 00:37:30,513
Yes, 10 minutes.
900
00:37:30,547 --> 00:37:31,915
From the moment of injection?
901
00:37:31,948 --> 00:37:33,951
It's eight-ish now.
902
00:37:33,984 --> 00:37:36,687
And even if the victim called
for an ambulance
903
00:37:36,720 --> 00:37:38,355
when he first felt the symptoms
904
00:37:38,388 --> 00:37:41,759
and if he lived in a great
big country house like we do,
905
00:37:41,792 --> 00:37:45,729
the ambulance would take
at least 15 minutes to arrive
906
00:37:45,762 --> 00:37:48,399
and it'd be too late.
907
00:37:48,432 --> 00:37:51,968
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
908
00:37:53,403 --> 00:37:54,437
Marta?
909
00:37:54,471 --> 00:37:55,939
{\fad(250,250)}(CRYING)
910
00:37:55,972 --> 00:37:57,524
Do you have the Naxostuff?
911
00:37:57,525 --> 00:37:59,076
Yes, I'm gonna find it.
912
00:37:59,109 --> 00:38:01,444
I have it because
it comes with the kit,
913
00:38:01,478 --> 00:38:03,314
so it should be here.
It has to be.
914
00:38:03,814 --> 00:38:04,815
It's like...
915
00:38:06,116 --> 00:38:08,519
{\fad(250,250)}(MARTA SOBBING)
916
00:38:09,586 --> 00:38:10,988
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
917
00:38:14,591 --> 00:38:16,694
It's not here, Harlan.
918
00:38:16,727 --> 00:38:18,729
I don't know why
it's not here. {\fad(250,250)}(SNIFFLES)
919
00:38:18,762 --> 00:38:20,431
So, I'm gonna
use the phone, okay?
920
00:38:21,131 --> 00:38:22,533
To call an ambulance.
921
00:38:25,602 --> 00:38:27,538
{\fad(250,250)}(LINE RINGING)
922
00:38:27,571 --> 00:38:29,373
- {\fad(250,250)}(LINE DISCONNECTS)
- {\fad(250,250)}(EXHALES)
923
00:38:35,979 --> 00:38:37,481
What are you doing?
924
00:38:39,149 --> 00:38:40,551
What are you doing?
925
00:38:42,486 --> 00:38:44,555
Marta, listen to me.
926
00:38:44,588 --> 00:38:45,631
Harlan, I need to call
the ambulance.
927
00:38:45,655 --> 00:38:46,733
Stop this! Stop this, Marta!
928
00:38:46,757 --> 00:38:47,834
- They need to get here.
- There's no time!
929
00:38:47,858 --> 00:38:48,901
- You have to...
- You have to listen!
930
00:38:48,925 --> 00:38:50,394
I'm calling the family!
931
00:38:50,427 --> 00:38:51,462
{\fad(250,250)}(LOUD THUD)
932
00:38:51,495 --> 00:38:52,496
{\fad(250,250)}(SIGHS)
933
00:38:54,765 --> 00:38:56,066
What are you doing?
934
00:38:56,099 --> 00:38:57,935
- Are you nuts?
- Don't make a noise.
935
00:38:57,968 --> 00:38:59,579
- Harlan, we have to call the ambulance.
- Marta, listen to me!
936
00:38:59,603 --> 00:39:00,637
We don't have time!
937
00:39:00,670 --> 00:39:01,848
- What's going on?
- Listen to me!
938
00:39:01,872 --> 00:39:03,807
Now, if what you said
is true, I'm gone.
939
00:39:03,840 --> 00:39:04,942
There's no saving me.
940
00:39:04,975 --> 00:39:06,009
No, no.
941
00:39:06,042 --> 00:39:07,444
We have six minutes.
942
00:39:07,477 --> 00:39:08,679
- No, I can't...
- Wait, no.
943
00:39:08,712 --> 00:39:10,514
We have got to get you
out of this!
944
00:39:10,547 --> 00:39:11,916
Think of your mom.
945
00:39:12,516 --> 00:39:13,550
My mom?
946
00:39:13,583 --> 00:39:14,818
- {\fad(250,250)}(KNOCK ON DOOR)
- {\fad(250,250)}(GASPS)
947
00:39:14,851 --> 00:39:16,820
Marta, get behind me,
get behind me.
948
00:39:16,853 --> 00:39:17,988
Don't make a noise.
949
00:39:18,989 --> 00:39:19,990
{\fad(250,250)}JONI: Harlan?
950
00:39:20,824 --> 00:39:22,025
Marta?
951
00:39:22,058 --> 00:39:23,660
Everything all right?
952
00:39:23,693 --> 00:39:24,928
Oh, hi, Joni.
953
00:39:24,929 --> 00:39:26,163
I thought I... Hi.
954
00:39:26,196 --> 00:39:28,165
I thought I heard something.
Is everything okay?
955
00:39:28,198 --> 00:39:30,100
{\fad(250,250)}HARLAN: No, no. We're fine.
We're fine.
956
00:39:30,133 --> 00:39:34,071
Well, I just knocked over this Go board.
Sorry about that.
957
00:39:34,104 --> 00:39:36,106
- {\fad(250,250)}JONI: Everyone's all right?
- Yeah, fine.
958
00:39:36,139 --> 00:39:38,609
No, no.
Go to bed, Joni.
959
00:39:38,642 --> 00:39:40,176
{\fad(250,250)}JONI: Okay.
960
00:39:40,210 --> 00:39:42,679
Maybe we can talk tomorrow
about the family...
961
00:39:42,712 --> 00:39:44,047
{\fad(250,250)}HARLAN: Tomorrow's fine.
962
00:39:44,080 --> 00:39:45,549
Goodnight. Love you. 'Night.
963
00:39:45,550 --> 00:39:47,017
{\fad(250,250)}HARLAN: Love you. Bye.
964
00:39:50,554 --> 00:39:51,555
Come on.
965
00:39:52,923 --> 00:39:54,091
Pay attention, now.
966
00:39:54,858 --> 00:39:56,527
Your mom
967
00:39:56,560 --> 00:39:58,462
is still undocumented.
968
00:39:58,495 --> 00:39:59,897
And if this is your fault,
969
00:39:59,930 --> 00:40:02,598
she'll be found out
and at best deported
970
00:40:02,632 --> 00:40:04,668
and your family will be broken.
971
00:40:04,701 --> 00:40:07,771
We're not gonna let that happen,
are we, huh?
972
00:40:07,804 --> 00:40:10,774
But you have to do exactly
what I tell you.
973
00:40:10,807 --> 00:40:12,942
Will you do this,
Marta? Hmm?
974
00:40:14,044 --> 00:40:15,413
This last thing
975
00:40:16,046 --> 00:40:17,214
for me?
976
00:40:17,247 --> 00:40:18,449
For your family?
977
00:40:22,152 --> 00:40:23,287
What do you want me to do?
978
00:40:25,489 --> 00:40:28,192
{\fad(250,250)}HARLAN: Go downstairs
as noisily as you can
979
00:40:28,225 --> 00:40:29,827
and then say goodbye loudly.
980
00:40:29,860 --> 00:40:30,895
{\fad(250,250)}MARTA: Walt, I'm leaving.
981
00:40:30,928 --> 00:40:32,496
{\fad(250,250)}HARLAN: Call attention
to the time...
982
00:40:32,529 --> 00:40:33,797
God, it's midnight already.
983
00:40:33,830 --> 00:40:34,899
{\fad(250,250)}HARLAN: If you can.
984
00:40:36,266 --> 00:40:37,968
Drive out the gate.
985
00:40:38,001 --> 00:40:39,937
Then to avoid
the security cameras,
986
00:40:39,970 --> 00:40:43,006
pull off the road before
the carved elephant.
987
00:40:44,174 --> 00:40:46,043
{\fad(250,250)}MARTA: Wait.
Was it before or after?
988
00:40:46,076 --> 00:40:47,811
{\fad(250,250)}HARLAN:
After the carved elephant.
989
00:40:47,844 --> 00:40:49,613
{\fad(250,250)}MARTA: No, he said before.
Was it?
990
00:40:49,646 --> 00:40:51,615
{\fad(250,250)}HARLAN: Beafterfore
the carved elephant.
991
00:40:51,648 --> 00:40:52,750
{\fad(250,250)}MARTA: Oh, shit.
992
00:40:56,186 --> 00:41:00,724
{\fad(250,250)}HARLAN: Park, and come back
on foot up to the house.
993
00:41:00,757 --> 00:41:04,528
Take the side yard pass
through the little gate.
994
00:41:04,561 --> 00:41:06,897
The dogs will know you,
they shouldn't bark.
995
00:41:06,930 --> 00:41:07,998
{\fad(250,250)}(DOGS WHIMPERING)
996
00:41:08,031 --> 00:41:10,634
You've got to get up
to the third floor
997
00:41:10,667 --> 00:41:11,835
without being seen.
998
00:41:11,868 --> 00:41:14,238
And the only way
is to climb the side trellis
999
00:41:14,271 --> 00:41:17,241
and come in through
the trick hall window.
1000
00:41:17,274 --> 00:41:18,642
You gotta be kidding me.
1001
00:41:18,675 --> 00:41:20,711
{\fad(250,250)}HARLAN: I am not. Do it.
1002
00:41:20,744 --> 00:41:22,079
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
1003
00:41:29,185 --> 00:41:32,288
And for God's sake,
don't make any noise!
1004
00:41:32,322 --> 00:41:33,757
{\fad(250,250)}(GASPS)
1005
00:41:33,790 --> 00:41:35,659
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
1006
00:41:42,599 --> 00:41:45,569
Once you're inside,
now this is the tricky part...
1007
00:41:45,602 --> 00:41:47,004
{\fad(250,250)}MARTA:
This is the tricky part?
1008
00:41:47,037 --> 00:41:50,240
{\fad(250,250)}HARLAN: Get my robe and cap
from my bedroom
1009
00:41:50,273 --> 00:41:51,808
and put them on.
1010
00:41:51,841 --> 00:41:52,842
{\fad(250,250)}MARTA: Harlan...
1011
00:41:52,876 --> 00:41:54,945
This is crazy.
I don't think I can do that.
1012
00:41:54,978 --> 00:41:56,747
No, we need to make this
so airtight
1013
00:41:56,780 --> 00:41:57,681
that the average cop
1014
00:41:57,715 --> 00:42:00,217
will entirely dismiss you
as a suspect.
1015
00:42:00,250 --> 00:42:02,653
It sounds crazy, but it'll work.
1016
00:42:05,855 --> 00:42:07,257
{\fad(250,250)}(EXHALES)
1017
00:42:07,290 --> 00:42:10,027
Walt is smoking outside,
and he'll see you
1018
00:42:11,061 --> 00:42:12,663
through the glazed window.
1019
00:42:12,696 --> 00:42:14,798
{\fad(250,250)}WALT: Dad? Go back to bed.
1020
00:42:16,099 --> 00:42:17,734
{\fad(250,250)}HARLAN: You were seen leaving.
1021
00:42:17,767 --> 00:42:20,736
The security cameras
show you driving off.
1022
00:42:20,770 --> 00:42:21,939
And 20 minutes later,
1023
00:42:21,972 --> 00:42:24,942
I'm seen alive and well
by my son.
1024
00:42:24,975 --> 00:42:25,976
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) You see,
1025
00:42:26,010 --> 00:42:28,612
you've gone from suspect
number one
1026
00:42:28,645 --> 00:42:30,280
to an impossibility.
1027
00:42:30,313 --> 00:42:32,182
Leave the way you came
1028
00:42:32,215 --> 00:42:35,052
and don't be seen.
1029
00:42:36,653 --> 00:42:37,721
{\fad(250,250)}(GASPS SOFTLY)
1030
00:42:41,725 --> 00:42:43,727
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
1031
00:42:45,629 --> 00:42:46,931
Ransom?
1032
00:42:48,398 --> 00:42:50,701
Are you back again already?
1033
00:42:54,104 --> 00:42:55,872
{\fad(250,250)}HARLAN: Drive home.
1034
00:42:55,905 --> 00:42:57,975
And sometime
in the next few days
1035
00:42:58,008 --> 00:43:00,109
the police will question you.
1036
00:43:00,143 --> 00:43:02,879
No. No, no, no. No!
1037
00:43:02,912 --> 00:43:04,814
I can't lie!
1038
00:43:04,848 --> 00:43:06,817
You know I can't lie!
I'll puke!
1039
00:43:06,850 --> 00:43:09,653
Well, then don't lie.
Tell fragments of the truth.
1040
00:43:09,686 --> 00:43:11,088
In this exact order.
1041
00:43:11,121 --> 00:43:12,323
{\fad(250,250)}(COIN RINGING)
1042
00:43:14,057 --> 00:43:15,158
{\fad(250,250)}(RINGING STOPS)
1043
00:43:18,261 --> 00:43:19,830
I took him upstairs.
1044
00:43:21,064 --> 00:43:23,167
We played our nightly
game of Go.
1045
00:43:25,001 --> 00:43:27,371
At some point,
he knocked the board over
1046
00:43:27,404 --> 00:43:30,608
and Joni came up to check on us.
1047
00:43:31,141 --> 00:43:32,376
Um...
1048
00:43:34,144 --> 00:43:35,879
I gave him pain medication.
1049
00:43:36,880 --> 00:43:39,350
He pulled his shoulder
last week.
1050
00:43:39,816 --> 00:43:40,917
Um...
1051
00:43:40,950 --> 00:43:43,287
And I left him in his study.
1052
00:43:44,020 --> 00:43:45,255
At midnight
1053
00:43:45,288 --> 00:43:46,690
I said goodbye to Walt,
1054
00:43:48,858 --> 00:43:49,793
went home.
1055
00:43:49,826 --> 00:43:51,996
What kind of medication
did you give him?
1056
00:43:55,198 --> 00:43:57,100
Since his injury,
I've been giving him
1057
00:43:57,133 --> 00:44:00,270
a 100 milligram IV push
of Toradol.
1058
00:44:00,303 --> 00:44:02,673
It's a non-narcotic analgesic.
1059
00:44:02,706 --> 00:44:04,408
And to help him sleep,
1060
00:44:04,441 --> 00:44:07,009
three milligrams of morphine.
1061
00:44:07,043 --> 00:44:08,879
{\fad(250,250)}ELLIOTT: And the family
was aware of this?
1062
00:44:08,912 --> 00:44:10,212
{\fad(250,250)}MARTA: Yes, of course.
1063
00:44:10,246 --> 00:44:12,382
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Did you notice
anything strange
1064
00:44:12,415 --> 00:44:14,117
or off about his demeanor?
1065
00:44:17,987 --> 00:44:19,023
No.
1066
00:44:20,757 --> 00:44:22,859
{\fad(250,250)}(STOMACH GURGLES SOFTLY)
1067
00:44:22,892 --> 00:44:24,962
Well, that sounds about right.
1068
00:44:26,296 --> 00:44:28,165
Thank you, Miss Cabrera.
1069
00:44:41,511 --> 00:44:42,980
{\fad(250,250)}(RETCHING)
1070
00:44:46,382 --> 00:44:48,985
{\fad(250,250)}WALT: Hey, sis, people are
gonna start getting here
1071
00:44:49,018 --> 00:44:50,296
- for the memorial pretty soon.
- {\fad(250,250)}(SNIFFLES)
1072
00:44:50,320 --> 00:44:51,321
Are you...
1073
00:44:53,823 --> 00:44:54,907
{\fad(250,250)}(SIGHS)
1074
00:44:54,908 --> 00:44:55,991
Are you all right?
1075
00:44:56,025 --> 00:44:58,328
I was just thinking
about Dad's games.
1076
00:45:00,063 --> 00:45:01,999
{\fad(250,250)}(EXHALES DEEPLY)
This all feels like one.
1077
00:45:02,999 --> 00:45:05,468
Like something he'd write,
not do.
1078
00:45:06,536 --> 00:45:09,339
I keep waiting for
the big reveal.
1079
00:45:11,207 --> 00:45:13,442
{\fad(250,250)}(VOICE BREAKING)
Where it'll make sense.
1080
00:45:13,476 --> 00:45:15,045
Wouldn't that be nice?
1081
00:45:16,179 --> 00:45:17,314
Oh, Walt.
1082
00:45:18,982 --> 00:45:20,450
{\fad(250,250)}(SOBBING)
1083
00:45:20,483 --> 00:45:22,319
{\fad(250,250)}FRAN: I don't think
he killed himself.
1084
00:45:23,052 --> 00:45:25,088
I don't. I really don't.
1085
00:45:25,121 --> 00:45:26,757
There's this Hallmark movie
1086
00:45:26,790 --> 00:45:29,058
called Deadly by Surprise
with Danica McKellar.
1087
00:45:29,092 --> 00:45:30,494
And in it, she plays this wife
1088
00:45:30,527 --> 00:45:32,929
who's getting poisoned
by her husband,
1089
00:45:32,962 --> 00:45:34,531
but he's doing it
little by little,
1090
00:45:34,564 --> 00:45:35,499
so she doesn't know it
1091
00:45:35,532 --> 00:45:38,235
and she goes crazy,
and she kills herself.
1092
00:45:38,268 --> 00:45:40,103
And my cousin,
who's a receptionist
1093
00:45:40,136 --> 00:45:41,872
at the medical
examiner's office,
1094
00:45:41,905 --> 00:45:43,907
she says that stuff
totally happens.
1095
00:45:43,940 --> 00:45:45,442
It's not even 3% as crazy
1096
00:45:45,475 --> 00:45:47,119
as the stuff she's seen
come through there.
1097
00:45:47,143 --> 00:45:48,245
So, I'm just like...
1098
00:45:49,813 --> 00:45:51,381
{\fad(250,250)}JONI: Oh, God, yeah!
1099
00:45:51,414 --> 00:45:53,550
I mean, don't like him
because you love him.
1100
00:45:53,583 --> 00:45:56,419
{\fad(250,250)}RICHARD: No, I don't like him,
he's an asshole.
1101
00:45:56,452 --> 00:45:58,822
But maybe an asshole
is what we needed.
1102
00:45:58,855 --> 00:46:00,390
Oh, my God, yeah,
1103
00:46:00,423 --> 00:46:02,125
an asshole is what
Germany needed
1104
00:46:02,158 --> 00:46:03,176
in 1930-whatever.
1105
00:46:03,177 --> 00:46:04,194
{\fad(250,250)}RICHARD: Here we go.
1106
00:46:04,227 --> 00:46:06,172
Come on, Joni, those two
things don't even conflate.
1107
00:46:06,196 --> 00:46:07,873
- {\fad(250,250)}JONI: There is the problem...
- Oh, Jesus.
1108
00:46:07,897 --> 00:46:09,008
{\fad(250,250)}JONI: You do not care
about anybody's feelings...
1109
00:46:09,032 --> 00:46:11,501
I'm gonna disappear until
the politics talk is done.
1110
00:46:11,534 --> 00:46:12,719
{\fad(250,250)}JONI: You, my friend...
1111
00:46:12,720 --> 00:46:13,904
You want some champers?
1112
00:46:13,937 --> 00:46:15,806
I can't.
I'm technically working.
1113
00:46:15,839 --> 00:46:17,550
{\fad(250,250)}JONI: Why don't you take off
your red cap, Richard,
1114
00:46:17,574 --> 00:46:18,575
and look around you?
1115
00:46:18,609 --> 00:46:21,044
The streets are literally
flooded with Nazis.
1116
00:46:21,077 --> 00:46:22,078
No, no, no. No, no, no.
1117
00:46:22,112 --> 00:46:25,382
We are losing our way of life
and our culture.
1118
00:46:25,415 --> 00:46:26,416
That's right.
1119
00:46:26,450 --> 00:46:28,127
{\fad(250,250)}DONNA: There are millions
of Mexicans coming.
1120
00:46:28,151 --> 00:46:29,528
- Oh, God, really?
- Don't make this a race thing.
1121
00:46:29,552 --> 00:46:31,121
You always make this
a race thing.
1122
00:46:31,154 --> 00:46:32,498
- Yeah, this is not about race.
- I would say the same thing
1123
00:46:32,522 --> 00:46:33,924
If they were
European immigrants.
1124
00:46:33,957 --> 00:46:35,892
Oh, yeah? So, if the
Swiss were, like,
1125
00:46:35,925 --> 00:46:37,937
- clogging in the streets...
- No. No, no, we allow them in
1126
00:46:37,961 --> 00:46:40,163
And they think
they own what's ours.
1127
00:46:40,196 --> 00:46:42,365
They're putting children
in cages!
1128
00:46:42,398 --> 00:46:43,542
- I mean, these are camps!
- Yes.
1129
00:46:43,566 --> 00:46:44,901
{\fad(250,250)}RICHARD: Come on, Joni,
1130
00:46:44,934 --> 00:46:46,369
nobody's saying that isn't bad,
1131
00:46:46,402 --> 00:46:48,305
but the parents have
some blame here.
1132
00:46:48,338 --> 00:46:51,041
Oh, for what? For wanting
a better life for their kids?
1133
00:46:51,074 --> 00:46:52,342
Isn't that what America is...
1134
00:46:52,343 --> 00:46:53,610
For breaking the law!
1135
00:46:53,643 --> 00:46:54,544
{\fad(250,250)}(GROANS) My God.
1136
00:46:54,578 --> 00:46:55,412
{\fad(250,250)}RICHARD: And you're gonna
hate hearing this,
1137
00:46:55,445 --> 00:46:58,114
but it's true,
America is for Americans.
1138
00:46:58,147 --> 00:46:59,349
{\fad(250,250)}JONI: Don't point at me.
1139
00:46:59,382 --> 00:47:00,526
Where's Marta?
Is she still here?
1140
00:47:00,550 --> 00:47:02,061
- {\fad(250,250)}LINDA: Oh, God, don't.
- {\fad(250,250)}RICHARD: Marta!
1141
00:47:02,085 --> 00:47:03,353
- Come on over.
- No, Richard.
1142
00:47:03,386 --> 00:47:04,630
Come on over, Marta.
Please, come over.
1143
00:47:04,654 --> 00:47:05,889
{\fad(250,250)}JONI: You're shitting me.
1144
00:47:05,922 --> 00:47:07,257
Marta,
1145
00:47:07,290 --> 00:47:11,228
your family is from Uruguay,
but you did it right.
1146
00:47:11,261 --> 00:47:13,630
I mean, what I'm saying is
they did it legally.
1147
00:47:13,663 --> 00:47:15,032
She did it the right way.
1148
00:47:15,632 --> 00:47:17,067
You work hard,
1149
00:47:17,100 --> 00:47:19,870
and you'll earn your share
from the ground up.
1150
00:47:19,903 --> 00:47:22,272
Just like Dad
and like all the rest of us.
1151
00:47:22,305 --> 00:47:24,207
And I'll bet you
agree with me, right?
1152
00:47:24,240 --> 00:47:26,475
Oh, just leave the poor girl
alone, Richard.
1153
00:47:26,509 --> 00:47:29,079
It's okay! I just wanna hear what
she has to say!
1154
00:47:29,112 --> 00:47:30,223
It's okay, Marta, you can speak.
1155
00:47:30,247 --> 00:47:31,557
{\fad(250,250)}JONI: Oh, sweetheart,
don't feel pressure to answer.
1156
00:47:31,581 --> 00:47:33,183
- This is just a...
- {\fad(250,250)}RICHARD: Look...
1157
00:47:33,216 --> 00:47:34,293
- {\fad(250,250)}JONI: Please don't.
- If you wanna
1158
00:47:34,317 --> 00:47:36,052
Become an American,
1159
00:47:36,085 --> 00:47:38,488
there are legal ways to do it.
1160
00:47:38,521 --> 00:47:40,023
But if you break the law,
1161
00:47:40,056 --> 00:47:42,459
it doesn't matter
how good your heart is,
1162
00:47:42,492 --> 00:47:45,295
you gotta face the consequences!
1163
00:47:45,328 --> 00:47:46,930
{\fad(250,250)}RANSOM:
Are you goddamn insane?
1164
00:47:46,963 --> 00:47:49,166
- {\fad(250,250)}HARLAN: It's done.
- {\fad(250,250)}RANSOM: Hey! I'm warning you.
1165
00:47:54,304 --> 00:47:56,172
{\fad(250,250)}FRAN: That's when I ask her,
I'm like,
1166
00:47:56,205 --> 00:47:57,349
"Tonya, what is wrong
with people?"
1167
00:47:57,373 --> 00:47:59,042
Literally.
1168
00:47:59,075 --> 00:48:01,410
Oh, my God!
Marta, what?
1169
00:48:01,444 --> 00:48:02,913
- Marta?
- {\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
1170
00:48:02,946 --> 00:48:04,047
What's the matter?
1171
00:48:04,080 --> 00:48:06,249
Whoa, whoa.
Hey. Breathe.
1172
00:48:06,282 --> 00:48:07,767
{\fad(250,250)}FRAN: Oh, my gosh.
1173
00:48:07,768 --> 00:48:09,252
Marta, are you okay?
1174
00:48:09,285 --> 00:48:11,520
Hey, Fran, do you still
have your stash?
1175
00:48:17,060 --> 00:48:18,461
Take 'em whenever you need 'em.
1176
00:48:18,494 --> 00:48:21,097
They're just drying out
since you gave me that Juul.
1177
00:48:21,130 --> 00:48:22,465
Thanks, Fran.
1178
00:48:22,498 --> 00:48:24,367
- Hey. Hey.
- I'm sorry.
1179
00:48:24,400 --> 00:48:25,477
- No, just... No, stop...
- I'm sorry.
1180
00:48:25,501 --> 00:48:26,970
I'm just very, very sorry.
1181
00:48:27,003 --> 00:48:28,571
Stop saying
you're sorry. Jesus!
1182
00:48:28,604 --> 00:48:30,707
I hate this. Oh, God,
my heart won't stop...
1183
00:48:30,740 --> 00:48:31,975
I can't...
1184
00:48:32,008 --> 00:48:33,209
{\fad(250,250)}(EXHALES)
1185
00:48:33,242 --> 00:48:35,145
It's just everything...
No, thank you.
1186
00:48:38,081 --> 00:48:40,050
That's where Fran
keeps her stash?
1187
00:48:40,083 --> 00:48:41,551
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
1188
00:48:41,584 --> 00:48:43,120
Who's gonna open a clock?
1189
00:48:44,687 --> 00:48:46,690
{\fad(250,250)}(LOUDLY) Do you want
dinner, Nana?
1190
00:48:46,723 --> 00:48:49,025
Dinner? To eat?
1191
00:48:49,058 --> 00:48:51,027
- To eat?
- {\fad(250,250)}LINDA: Walt?
1192
00:48:51,060 --> 00:48:52,495
- Nana?
- Walt, Walt, she's fine.
1193
00:48:52,528 --> 00:48:54,631
She ate the entire
salmon spread already.
1194
00:48:56,499 --> 00:48:59,234
Walt? Did you tell Marta yet,
what we all talked about?
1195
00:48:59,268 --> 00:49:01,137
No, not yet.
Is now a good time?
1196
00:49:01,170 --> 00:49:03,340
Yes. Yes,
a very good time, right now.
1197
00:49:03,373 --> 00:49:04,674
{\fad(250,250)}WALT: Oh, okay.
1198
00:49:04,707 --> 00:49:06,643
All right. Calm down.
1199
00:49:09,045 --> 00:49:10,580
Marta,
1200
00:49:10,613 --> 00:49:13,216
we've been
talking it over and, uh...
1201
00:49:14,684 --> 00:49:16,052
Have you been smoking grass?
1202
00:49:16,053 --> 00:49:17,420
No.
1203
00:49:17,453 --> 00:49:19,389
- Mmm-hmm.
- Come on.
1204
00:49:19,422 --> 00:49:21,157
Marta, we've been
talking it over,
1205
00:49:21,190 --> 00:49:23,593
and, uh, the whole family,
1206
00:49:23,626 --> 00:49:25,529
we'd like to take care of you.
1207
00:49:27,230 --> 00:49:28,332
What does that mean?
1208
00:49:29,532 --> 00:49:31,534
We all think that
you deserve something.
1209
00:49:31,567 --> 00:49:34,137
Financially,
we'd like to help you out.
1210
00:49:34,170 --> 00:49:36,139
You were never anything
but good to Dad
1211
00:49:37,240 --> 00:49:38,975
and because of that we...
1212
00:49:39,642 --> 00:49:41,211
You can count on us.
1213
00:49:42,045 --> 00:49:43,513
- Hmm?
- Yeah.
1214
00:49:45,681 --> 00:49:48,184
I thought you should've been
at the funeral,
1215
00:49:48,217 --> 00:49:50,187
by the way, I was outvoted.
1216
00:49:50,553 --> 00:49:51,621
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
1217
00:49:57,693 --> 00:49:59,062
- {\fad(250,250)}(LIGHTER CLICKS)
- {\fad(250,250)}(GASPS)
1218
00:50:01,164 --> 00:50:02,165
{\fad(250,250)}MARTA: Detective.
1219
00:50:03,566 --> 00:50:04,567
You're still here?
1220
00:50:06,202 --> 00:50:07,304
{\fad(250,250)}BENOIT: Mmm.
1221
00:50:11,240 --> 00:50:13,042
Did you know Harlan?
1222
00:50:13,076 --> 00:50:14,310
{\fad(250,250)}BENOIT: He knew my father,
1223
00:50:14,343 --> 00:50:16,413
who was a police detective
years ago.
1224
00:50:17,447 --> 00:50:18,515
Oh.
1225
00:50:18,548 --> 00:50:20,484
My father respected Harlan.
1226
00:50:21,217 --> 00:50:23,119
That says quite a lot.
1227
00:50:23,152 --> 00:50:24,488
Is that why you're here?
1228
00:50:25,822 --> 00:50:27,590
Here now, here?
1229
00:50:27,623 --> 00:50:29,692
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) No.
1230
00:50:29,725 --> 00:50:32,062
I stayed hoping to speak
to you a little more.
1231
00:50:37,433 --> 00:50:40,437
Something is afoot
with this whole affair.
1232
00:50:41,771 --> 00:50:43,406
I know it.
1233
00:50:43,439 --> 00:50:45,475
I believe you know it, too.
1234
00:50:47,276 --> 00:50:48,611
So you're gonna keep digging?
1235
00:50:49,879 --> 00:50:53,283
Harlan's detectives, they dig.
1236
00:50:53,316 --> 00:50:55,484
They riffle and root.
1237
00:50:55,518 --> 00:50:56,753
Truffle pigs.
1238
00:50:58,554 --> 00:51:02,526
I anticipate the terminus
of Gravity's Rainbow.
1239
00:51:03,359 --> 00:51:04,528
Gravity's Rainbow?
1240
00:51:05,161 --> 00:51:06,429
It's a novel.
1241
00:51:06,462 --> 00:51:08,264
Yeah, I know.
1242
00:51:08,297 --> 00:51:09,465
I haven't read it though.
1243
00:51:09,466 --> 00:51:10,633
Neither have I.
1244
00:51:10,666 --> 00:51:11,701
Nobody has.
1245
00:51:11,734 --> 00:51:13,203
But I like the title.
1246
00:51:14,203 --> 00:51:16,306
It describes
the path of a projectile
1247
00:51:16,339 --> 00:51:18,708
determined by natural law.
1248
00:51:18,741 --> 00:51:21,244
Et voila, my method.
1249
00:51:21,277 --> 00:51:22,579
I observe the facts
1250
00:51:22,612 --> 00:51:25,415
without biases
of the head or heart.
1251
00:51:25,448 --> 00:51:27,417
I determine the arc's path,
1252
00:51:27,450 --> 00:51:30,153
stroll leisurely to its terminus
1253
00:51:30,186 --> 00:51:32,722
and the truth falls at my feet.
1254
00:51:35,291 --> 00:51:38,561
The medical examiner was ready
to rule this a suicide,
1255
00:51:38,594 --> 00:51:41,631
but Elliott agreed to keep it
pending for 48 hours.
1256
00:51:42,298 --> 00:51:43,332
Tomorrow morning,
1257
00:51:43,366 --> 00:51:45,168
I search the grounds
and the house,
1258
00:51:45,201 --> 00:51:46,336
begin my investigation.
1259
00:51:47,403 --> 00:51:49,538
I want you to be
by my side for it.
1260
00:51:49,572 --> 00:51:51,141
- What?
- My confidante.
1261
00:51:51,174 --> 00:51:52,242
My eyes and ears.
1262
00:51:52,275 --> 00:51:54,177
Hey. Wait, wait,
Detective. Why me?
1263
00:51:54,210 --> 00:51:56,680
I trust your kind heart.
1264
00:51:58,581 --> 00:51:59,549
Also, you're the only one
1265
00:51:59,582 --> 00:52:01,685
who had nothing to gain
from Harlan's death.
1266
00:52:02,952 --> 00:52:04,421
So how about it, Watson?
1267
00:52:05,354 --> 00:52:06,622
{\fad(250,250)}MARTA: Hey, Detective?
1268
00:52:06,656 --> 00:52:08,859
If you want my insight
into the family...
1269
00:52:10,259 --> 00:52:11,695
None of them are murderers.
1270
00:52:12,395 --> 00:52:13,596
That's my insight.
1271
00:52:13,629 --> 00:52:14,831
And yet,
1272
00:52:14,864 --> 00:52:17,901
be it cruel or comforting,
1273
00:52:17,934 --> 00:52:21,571
this machine unerringly
arrives at the truth.
1274
00:52:22,505 --> 00:52:24,207
That's what it does.
1275
00:52:25,474 --> 00:52:26,676
Always?
1276
00:52:27,677 --> 00:52:28,912
Tomorrow at 8:00.
1277
00:52:41,224 --> 00:52:42,759
{\fad(250,250)}(KNOCK AT DOOR ON TV)
1278
00:52:42,792 --> 00:52:44,394
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
1279
00:52:47,630 --> 00:52:49,366
{\fad(250,250)}(TV CONTINUES INDISTINCTLY)
1280
00:52:59,575 --> 00:53:01,444
{\fad(250,250)}HARLAN: I know
I've missed something.
1281
00:53:01,477 --> 00:53:02,621
There's gonna be something
I missed.
1282
00:53:02,645 --> 00:53:04,647
- {\fad(250,250)}MARTA: Harlan.
- But I know you can do this.
1283
00:53:04,680 --> 00:53:05,714
{\fad(250,250)}MARTA: No, I can't.
1284
00:53:05,748 --> 00:53:07,283
{\fad(250,250)}HARLAN:
Without losing your soul,
1285
00:53:07,316 --> 00:53:08,560
you have to do
what you have to do...
1286
00:53:08,584 --> 00:53:09,953
- No.
- To beat this and win.
1287
00:53:09,986 --> 00:53:11,386
Harlan, I can't.
1288
00:53:11,420 --> 00:53:12,422
You can. And you have to.
1289
00:53:12,423 --> 00:53:13,423
No.
1290
00:53:14,423 --> 00:53:15,457
For me.
1291
00:53:16,559 --> 00:53:18,195
- Right now!
- {\fad(250,250)}(GASPS)
1292
00:53:31,374 --> 00:53:32,908
{\fad(250,250)}(BREATHING DEEPLY)
1293
00:53:36,979 --> 00:53:38,915
Harlan, I have to get you help.
1294
00:53:40,349 --> 00:53:41,751
{\fad(250,250)}HARLAN: You do as I say
1295
00:53:42,918 --> 00:53:45,355
and everything
will be just fine.
1296
00:53:45,688 --> 00:53:47,557
No. No.
1297
00:53:47,590 --> 00:53:48,725
I promise.
1298
00:53:49,725 --> 00:53:50,759
But...
1299
00:53:50,793 --> 00:53:51,795
{\fad(250,250)}(GASPS)
1300
00:53:54,864 --> 00:53:56,499
{\fad(250,250)}(SOBBING QUIETLY)
1301
00:54:33,369 --> 00:54:35,505
{\fad(250,250)}(CHARACTERS SPEAKING
SPANISH ON TV)
1302
00:54:53,389 --> 00:54:54,724
{\fad(250,250)}(WHISTLES)
1303
00:54:59,929 --> 00:55:02,865
{\fad(250,250)}MR. PROOFROC: Fifty years ago,
I worked this estate.
1304
00:55:02,898 --> 00:55:05,835
You know, security back then
was such that
1305
00:55:05,868 --> 00:55:09,471
you had to make
the rounds with a 94
1306
00:55:09,505 --> 00:55:12,408
and keep your ears open.
1307
00:55:12,441 --> 00:55:16,812
Now you've got
all this modern technology.
1308
00:55:16,846 --> 00:55:19,048
Now, that's the video there.
1309
00:55:19,081 --> 00:55:21,851
I saved the tape
from that night.
1310
00:55:21,884 --> 00:55:25,488
Normally, I erase 'em
with a magnetic degausser,
1311
00:55:25,521 --> 00:55:28,624
but in this case, I thought
I'd just save it, you know?
1312
00:55:28,657 --> 00:55:30,393
For security.
1313
00:55:30,426 --> 00:55:32,895
Now, uh,
that's a live feed there.
1314
00:55:34,697 --> 00:55:36,566
{\fad(250,250)}HARLAN: To avoid
the security cameras,
1315
00:55:36,599 --> 00:55:39,369
pull off the road
after the carved elephant.
1316
00:55:39,402 --> 00:55:41,504
{\fad(250,250)}ELLIOTT: All right, well,
can we see the actual tape?
1317
00:55:41,537 --> 00:55:43,439
{\fad(250,250)}MR. PROOFROC:
Well, of course you can.
1318
00:55:43,472 --> 00:55:45,675
I recorded it SSLP.
1319
00:55:45,708 --> 00:55:47,577
There's eight hours
in that tape.
1320
00:55:47,610 --> 00:55:49,746
9:00 p.m. to 5:00 a.m.
1321
00:55:59,422 --> 00:56:01,457
{\fad(250,250)}WAGNER: Looks like
a Japanese horror movie.
1322
00:56:01,490 --> 00:56:03,759
{\fad(250,250)}BENOIT: You think we could
scan forward on that?
1323
00:56:03,793 --> 00:56:05,137
{\fad(250,250)}WAGNER: Are we all gonna die
in seven days?
1324
00:56:05,161 --> 00:56:06,529
How can we scan forward?
1325
00:56:06,562 --> 00:56:09,031
Oh, yeah, just hold
the play button down
1326
00:56:09,064 --> 00:56:12,469
and press FF
until you hear it grind.
1327
00:56:13,102 --> 00:56:15,038
{\fad(250,250)}(WHIRRING)
1328
00:56:18,941 --> 00:56:20,519
{\fad(250,250)}WAGNER: All right.
Should be coming up now
1329
00:56:20,543 --> 00:56:21,978
to the time
when the party ended.
1330
00:56:25,147 --> 00:56:26,849
{\fad(250,250)}MARTA: What happened?
1331
00:56:26,882 --> 00:56:29,452
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
1332
00:56:29,485 --> 00:56:31,587
That thing eats tapes
like popcorn.
1333
00:56:31,620 --> 00:56:33,689
You think your guys
can digitize this
1334
00:56:33,722 --> 00:56:35,124
so we could scan it properly?
1335
00:56:35,157 --> 00:56:36,597
{\fad(250,250)}WAGNER: Yeah,
I think we can do that.
1336
00:56:37,593 --> 00:56:38,694
I got it.
1337
00:56:40,563 --> 00:56:42,131
{\fad(250,250)}WAGNER: You know,
all these statues
1338
00:56:42,164 --> 00:56:43,199
that you see around here?
1339
00:56:43,232 --> 00:56:44,743
They're all straight out
of the series,
1340
00:56:44,767 --> 00:56:46,669
The Menagerie Tragedy Trilogy.
1341
00:56:46,702 --> 00:56:48,671
- Pretty cool.
- {\fad(250,250)}ELLIOTT: Awesome.
1342
00:56:48,704 --> 00:56:50,072
{\fad(250,250)}WAGNER: Yeah.
1343
00:56:50,105 --> 00:56:52,508
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Benny,
it's beautiful out here,
1344
00:56:52,541 --> 00:56:54,453
but do you really think
someone broke into the house
1345
00:56:54,477 --> 00:56:56,121
and murdered Harlan?
Is that why we're out here?
1346
00:56:56,145 --> 00:56:57,980
{\fad(250,250)}BENOIT: Oh, it is unlikely,
1347
00:56:58,013 --> 00:57:00,683
but if they did,
there will be traces.
1348
00:57:00,716 --> 00:57:01,801
Uh, I can hang on to that.
1349
00:57:01,802 --> 00:57:02,886
Yeah.
1350
00:57:08,591 --> 00:57:11,093
{\fad(250,250)}(BENOIT HUMMING)
1351
00:57:11,126 --> 00:57:13,696
Hey, Wagner,
you got any luck on...
1352
00:57:13,729 --> 00:57:14,763
{\fad(250,250)}(SNAPS FINGERS)
1353
00:57:14,797 --> 00:57:16,699
- Uh, what's-his-name?
- Ransom?
1354
00:57:16,732 --> 00:57:18,601
- Yeah.
- No.
1355
00:57:19,869 --> 00:57:21,237
Did get an address though.
1356
00:57:21,270 --> 00:57:22,705
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Yeah?
1357
00:57:22,706 --> 00:57:24,140
{\fad(250,250)}WAGNER: 10 Kenoak Street.
1358
00:57:25,074 --> 00:57:27,009
{\fad(250,250)}BENOIT: Ken... Kenoak?
1359
00:57:27,042 --> 00:57:28,611
- {\fad(250,250)}WAGNER: Uh-huh.
- {\fad(250,250)}BENOIT: Kenoak.
1360
00:57:29,912 --> 00:57:31,881
It's a pleasant thing
to say, isn't it?
1361
00:57:32,248 --> 00:57:33,716
Kenoak.
1362
00:57:33,749 --> 00:57:36,185
I awoke amid Kenoak.
1363
00:57:36,218 --> 00:57:38,020
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
That's funny. Ken-oh-kia.
1364
00:57:38,053 --> 00:57:39,721
{\fad(250,250)}WAGNER:
All these leaves and mud,
1365
00:57:39,755 --> 00:57:42,225
they're really gonna do
a number on my boots, man.
1366
00:57:42,258 --> 00:57:45,560
Mud. Did it rain
the past week?
1367
00:57:45,594 --> 00:57:46,996
- No, stay there!
- {\fad(250,250)}WAGNER: What?
1368
00:57:47,029 --> 00:57:48,130
Whoa!
1369
00:57:48,163 --> 00:57:49,265
Okay.
1370
00:57:49,298 --> 00:57:51,200
We got footprints here,
so, uh...
1371
00:57:51,233 --> 00:57:52,702
- Oh.
- I wanna, um...
1372
00:57:53,168 --> 00:57:54,770
Marta...
1373
00:57:54,803 --> 00:57:56,105
- Stop.
- What?
1374
00:57:56,138 --> 00:57:57,273
- {\fad(250,250)}BENOIT: Um...
- What?
1375
00:57:57,306 --> 00:57:58,741
Marta, stay there.
1376
00:57:58,774 --> 00:58:00,910
- {\fad(250,250)}MARTA: What?
- No, Marta! Stay there, Marta.
1377
00:58:00,943 --> 00:58:02,287
- No! No!
- I couldn't hear. If you...
1378
00:58:02,311 --> 00:58:03,546
- Did you call me?
- All right.
1379
00:58:03,579 --> 00:58:04,614
All right.
Excuse me.
1380
00:58:04,647 --> 00:58:05,582
- All right.
- Come here.
1381
00:58:05,615 --> 00:58:07,125
Wagner, we're gonna
need to call the boys,
1382
00:58:07,149 --> 00:58:08,183
have 'em come down here,
1383
00:58:08,217 --> 00:58:09,051
take a look at all these tracks.
1384
00:58:09,085 --> 00:58:10,887
Get it taped off.
Stay on that side.
1385
00:58:10,920 --> 00:58:12,097
- {\fad(250,250)}MARTA: I'm sorry.
- Watch out. Watch out.
1386
00:58:12,121 --> 00:58:13,690
- {\fad(250,250)}ELLIOTT: Okay.
- {\fad(250,250)}(DOGS BARKING)
1387
00:58:14,323 --> 00:58:15,792
Hey! Yeah!
1388
00:58:16,692 --> 00:58:18,127
Hussie? Hussie, hey.
1389
00:58:18,160 --> 00:58:19,595
{\fad(250,250)}(WHIMPERS)
1390
00:58:19,628 --> 00:58:22,231
Best judge of character
is a dog.
1391
00:58:22,264 --> 00:58:24,200
- Good boy.
- I've found that to be true.
1392
00:58:24,233 --> 00:58:26,769
{\fad(250,250)}(CAR DOOR CLOSES)
1393
00:58:26,802 --> 00:58:28,738
- {\fad(250,250)}(WAGNER STUTTERS)
- {\fad(250,250)}(DOG BARKS)
1394
00:58:29,038 --> 00:58:30,039
Yes!
1395
00:58:30,639 --> 00:58:32,208
My puppies!
1396
00:58:32,241 --> 00:58:33,281
- {\fad(250,250)}LINDA: Yes.
- Yeah, well,
1397
00:58:33,309 --> 00:58:36,712
They've got plans to read
the will at around 10:00,
1398
00:58:36,745 --> 00:58:38,615
so, the whole family
will be here soon.
1399
00:58:40,950 --> 00:58:42,685
I've never been
to a will reading.
1400
00:58:42,718 --> 00:58:44,086
Oh, well...
1401
00:58:44,119 --> 00:58:46,856
You think it'd be like a game show,
1402
00:58:46,889 --> 00:58:49,025
but think of a community
theater production
1403
00:58:49,058 --> 00:58:50,760
of a tax return.
1404
00:58:52,294 --> 00:58:54,196
So, what are we looking for?
1405
00:58:54,229 --> 00:58:55,196
{\fad(250,250)}BENOIT: Oh, you know,
1406
00:58:55,230 --> 00:58:58,668
anything suspicious
or out of the ordinary.
1407
00:58:58,701 --> 00:59:00,803
You'll know it when you see it.
1408
00:59:00,836 --> 00:59:02,104
{\fad(250,250)}(SOFTLY)
Oh, my God.
1409
00:59:03,606 --> 00:59:04,974
{\fad(250,250)}BENOIT: Sweet beans!
1410
00:59:09,044 --> 00:59:10,179
Well...
1411
00:59:11,080 --> 00:59:12,782
Good morning, Mrs. Thrombey.
1412
00:59:21,790 --> 00:59:23,660
You think you could
handle the study?
1413
00:59:33,636 --> 00:59:35,938
Where's your medical bag?
1414
00:59:35,971 --> 00:59:38,107
I don't know.
I left it here.
1415
00:59:38,140 --> 00:59:39,818
I always leave it here
with Harlan at night.
1416
00:59:39,842 --> 00:59:41,252
They must have
taken it in as evidence.
1417
00:59:41,276 --> 00:59:42,845
I'll look into that.
1418
00:59:42,878 --> 00:59:43,980
Mmm.
1419
00:59:44,013 --> 00:59:45,915
- {\fad(250,250)}(FOOTSTEPS RECEDING)
- {\fad(250,250)}(STAIRS CREAKING)
1420
00:59:48,350 --> 00:59:49,786
{\fad(250,250)}BENOIT: Shit.
1421
00:59:52,221 --> 00:59:54,991
How'd the Go board
get knocked over?
1422
00:59:55,024 --> 00:59:56,726
{\fad(250,250)}MARTA: We were just
goofing around.
1423
00:59:58,360 --> 00:59:59,662
What are you thinking?
1424
01:00:03,666 --> 01:00:05,335
{\fad(250,250)}(CLATTERS SOFTLY)
1425
01:00:07,002 --> 01:00:08,971
{\fad(250,250)}(VEHICLE APPROACHING)
1426
01:00:09,004 --> 01:00:11,374
{\fad(250,250)}(DOGS BARKING)
1427
01:00:14,843 --> 01:00:16,645
No! No, no, no!
Hey! Hey! Hey!
1428
01:00:17,780 --> 01:00:19,048
Oh, let me guess.
1429
01:00:19,081 --> 01:00:21,150
Hey! Stop. Stop.
1430
01:00:21,917 --> 01:00:22,952
Stop. Stop.
1431
01:00:24,053 --> 01:00:26,221
Hugh Drysdale?
1432
01:00:26,255 --> 01:00:29,125
Ransom. Call me Ransom,
it's my middle name.
1433
01:00:29,158 --> 01:00:30,759
Only the help calls me Hugh.
1434
01:00:31,727 --> 01:00:32,761
Okay.
1435
01:00:32,795 --> 01:00:34,330
Uh, this is Trooper Wagner.
1436
01:00:34,363 --> 01:00:36,365
I'm Lieutenant Elliott.
1437
01:00:36,398 --> 01:00:38,101
We just wanna ask
a few questions.
1438
01:00:42,204 --> 01:00:43,206
{\fad(250,250)}WAGNER: Excuse me?
1439
01:00:44,239 --> 01:00:45,741
Sir?
1440
01:00:45,774 --> 01:00:47,209
We're officers of the law!
1441
01:00:47,242 --> 01:00:49,287
{\fad(250,250)}RANSOM: You gonna run me in?
I don't feel like talking.
1442
01:00:49,311 --> 01:00:50,913
I'm distraught.
1443
01:00:50,946 --> 01:00:53,249
Hey, Benny, you wanna ask
this guy some questions?
1444
01:00:53,282 --> 01:00:54,759
All right, what is this?
What's this arrangement?
1445
01:00:54,783 --> 01:00:55,852
{\fad(250,250)}BENOIT: Mr. Drysdale.
1446
01:00:56,852 --> 01:00:58,687
CSI KFC?
1447
01:00:59,221 --> 01:01:00,890
{\fad(250,250)}(SCOFFING)
1448
01:01:02,091 --> 01:01:03,692
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
1449
01:01:03,726 --> 01:01:05,094
{\fad(250,250)}RANSOM: Hey, Frannie,
1450
01:01:05,127 --> 01:01:06,762
how about a glass of cold milk?
1451
01:01:06,795 --> 01:01:08,130
{\fad(250,250)}MEG: Hey, asshole.
1452
01:01:08,163 --> 01:01:09,832
Not her name, not her job.
1453
01:01:09,865 --> 01:01:13,169
Hey, Meg.
How's the SJW degree coming?
1454
01:01:13,202 --> 01:01:14,604
Trust fund prick.
1455
01:01:14,605 --> 01:01:16,005
All right, guys.
1456
01:01:16,338 --> 01:01:17,740
{\fad(250,250)}ALAN: Hey.
1457
01:01:17,773 --> 01:01:19,942
Hey. Everyone...
1458
01:01:19,975 --> 01:01:22,211
I'm just gonna be
in the other room, setting up.
1459
01:01:22,244 --> 01:01:23,746
Be ready in 10 minutes.
1460
01:01:29,818 --> 01:01:31,721
Funny, Ransom,
you skipped the funeral,
1461
01:01:31,754 --> 01:01:33,389
but you're early
for the will reading.
1462
01:01:35,290 --> 01:01:37,426
{\fad(250,250)}JONI: Okay, people grieve
in different ways.
1463
01:01:37,459 --> 01:01:38,426
Let's not...
1464
01:01:38,460 --> 01:01:40,138
You know what?
It's funny you're here at all.
1465
01:01:40,162 --> 01:01:41,430
Why are you even bothering?
1466
01:01:41,463 --> 01:01:43,065
That's what I'm asking myself.
1467
01:01:43,098 --> 01:01:44,734
What's that supposed to mean?
1468
01:01:44,767 --> 01:01:46,836
He knows what it's
supposed to mean.
1469
01:01:46,869 --> 01:01:48,271
Wait... Walt, what?
1470
01:01:50,105 --> 01:01:53,242
Jacob was in that bathroom
the night of the party.
1471
01:01:54,977 --> 01:01:56,946
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
Oh, that's where you were all night?
1472
01:01:56,979 --> 01:01:58,256
{\fad(250,250)}RICHARD: What the hell
were you doing
1473
01:01:58,280 --> 01:01:59,515
in the bathroom all night?
1474
01:01:59,548 --> 01:02:01,383
- Nothing.
- Swatting Syrian refugees?
1475
01:02:01,416 --> 01:02:02,451
No, I was not.
1476
01:02:02,484 --> 01:02:03,752
Alt-right troll.
1477
01:02:03,786 --> 01:02:04,820
Liberal snowflake.
1478
01:02:04,853 --> 01:02:06,489
I don't know what
any of that means.
1479
01:02:06,522 --> 01:02:08,257
It means your son's
a little creep.
1480
01:02:08,290 --> 01:02:09,325
{\fad(250,250)}WALT: Oh!
1481
01:02:09,358 --> 01:02:10,926
My son's a creep?
1482
01:02:10,959 --> 01:02:12,227
{\fad(250,250)}JONI: Guys, just...
1483
01:02:12,261 --> 01:02:13,829
Walt, he was in the bathroom.
1484
01:02:13,862 --> 01:02:15,264
Yeah, he was in the bathroom.
1485
01:02:15,297 --> 01:02:18,101
Joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
1486
01:02:19,168 --> 01:02:20,870
- {\fad(250,250)}(SIGHS)
- You know what, Richard?
1487
01:02:20,903 --> 01:02:21,937
You wanna go?
1488
01:02:21,970 --> 01:02:23,538
You bet, skippy, let's go.
1489
01:02:23,572 --> 01:02:24,974
You wanna go?
Come on!
1490
01:02:25,007 --> 01:02:26,342
You better watch out, man.
1491
01:02:26,375 --> 01:02:27,952
- Walt, stop it right now!
- {\fad(250,250)}WALT: Son of a bitch!
1492
01:02:27,976 --> 01:02:29,020
- Stop it! Just stop!
- Stop it!
1493
01:02:29,044 --> 01:02:30,055
{\fad(250,250)}DONNA: Let go!
Let go, Richard!
1494
01:02:30,079 --> 01:02:31,923
{\fad(250,250)}WALT: I have been waiting
for this my whole life!
1495
01:02:31,947 --> 01:02:34,125
- {\fad(250,250)}LINDA: Stop it, right now!
- Donna, I can handle myself!
1496
01:02:34,149 --> 01:02:35,460
- {\fad(250,250)}LINDA: Stop it!
- I can handle it.
1497
01:02:35,484 --> 01:02:36,852
Oh, my God.
1498
01:02:36,885 --> 01:02:39,155
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
We gotta do this more often.
1499
01:02:39,188 --> 01:02:40,189
Hey!
1500
01:02:40,923 --> 01:02:41,957
Jacob.
1501
01:02:41,990 --> 01:02:43,825
We know where this is going.
1502
01:02:43,859 --> 01:02:45,928
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
1503
01:02:45,961 --> 01:02:47,495
where he had the fight
with Ransom.
1504
01:02:47,529 --> 01:02:49,131
Now, you heard something.
1505
01:02:49,164 --> 01:02:50,299
Spill it.
1506
01:02:52,334 --> 01:02:54,236
I just heard two things.
1507
01:02:54,269 --> 01:02:56,104
{\fad(250,250)}(INDISTINCT CHATTER)
1508
01:02:57,606 --> 01:02:58,808
{\fad(250,250)}HARLAN: my will.
1509
01:02:59,141 --> 01:03:00,176
"My will."
1510
01:03:01,043 --> 01:03:03,446
And then there was more yelling.
1511
01:03:04,479 --> 01:03:06,482
And then I heard Ransom say...
1512
01:03:07,549 --> 01:03:08,951
"I'm warning you."
1513
01:03:12,988 --> 01:03:14,490
{\fad(250,250)}LINDA: Ransom...
1514
01:03:14,523 --> 01:03:16,392
What's that mean?
1515
01:03:16,425 --> 01:03:18,894
I think it means our father
finally came to his senses
1516
01:03:18,927 --> 01:03:22,264
and cut this worthless
little brat out of his will.
1517
01:03:22,297 --> 01:03:24,867
So I guess you're gonna have
to sell the Beemer
1518
01:03:24,900 --> 01:03:26,869
and give your notice
at the country club,
1519
01:03:26,902 --> 01:03:29,171
and kick whatever
fashion drug you're on.
1520
01:03:29,204 --> 01:03:30,406
Because if you think
1521
01:03:30,439 --> 01:03:32,408
that after all the bridges
you've burned,
1522
01:03:32,441 --> 01:03:33,452
after all the shit you said,
1523
01:03:33,476 --> 01:03:36,212
after everything that
you put this family through
1524
01:03:36,245 --> 01:03:37,446
for the last 10 years,
1525
01:03:37,479 --> 01:03:39,881
that any of us
are gonna support you
1526
01:03:39,915 --> 01:03:41,984
that any of us
are gonna give you,
1527
01:03:42,017 --> 01:03:43,953
like Dad liked to say,
1528
01:03:43,986 --> 01:03:46,254
"a single red dime..."
1529
01:03:46,288 --> 01:03:47,556
you're nuts!
1530
01:03:47,589 --> 01:03:49,124
{\fad(250,250)}(INHALES SHARPLY)
1531
01:03:49,157 --> 01:03:50,259
{\fad(250,250)}(MOUTHING) Wow.
1532
01:03:52,060 --> 01:03:53,162
Son...
1533
01:03:54,196 --> 01:03:55,631
Father.
1534
01:03:55,664 --> 01:03:57,633
{\fad(250,250)}(SIGHS) Did Harlan tell you
1535
01:03:57,666 --> 01:03:59,468
he was gonna cut you
out of the will?
1536
01:04:01,336 --> 01:04:02,370
Yep.
1537
01:04:03,238 --> 01:04:04,240
{\fad(250,250)}(SMACKS LIPS)
1538
01:04:05,540 --> 01:04:07,610
Well, then he's done
1539
01:04:07,643 --> 01:04:09,979
what none of us were
strong enough to do.
1540
01:04:11,546 --> 01:04:14,549
Maybe this might finally
make you grow up.
1541
01:04:16,551 --> 01:04:18,386
{\fad(250,250)}LINDA:
This might be the best thing
1542
01:04:18,420 --> 01:04:20,122
that could ever happen to you.
1543
01:04:20,155 --> 01:04:22,591
Thank you. My mother,
ladies and gentlemen.
1544
01:04:22,624 --> 01:04:25,294
Look, this is
not gonna be easy for you,
1545
01:04:25,327 --> 01:04:26,896
but it'll be good.
1546
01:04:26,929 --> 01:04:28,598
Nothing good is ever easy.
1547
01:04:29,331 --> 01:04:30,499
Up your ass, Joni.
1548
01:04:30,532 --> 01:04:32,677
You've had your teeth in this
family's tit for a long time.
1549
01:04:32,701 --> 01:04:34,970
"Up your ass"?
Oh, very nice.
1550
01:04:35,003 --> 01:04:36,038
Matter of fact, eat shit.
1551
01:04:36,039 --> 01:04:37,072
{\fad(250,250)}JONI: Oh, my God, Ransom.
1552
01:04:37,105 --> 01:04:38,149
- What?
- {\fad(250,250)}RANSOM: How's that?
1553
01:04:38,173 --> 01:04:39,441
Please do not use that word
1554
01:04:39,474 --> 01:04:40,952
- in front of my son.
- In fact, eat shit. Eat shit.
1555
01:04:40,976 --> 01:04:42,120
{\fad(250,250)}JONI: If I wasn't practicing...
1556
01:04:42,144 --> 01:04:43,078
- {\fad(250,250)}RANSOM: Eat shit.
- You entitled prick!
1557
01:04:43,112 --> 01:04:44,689
I would slap that
smug smile right off...
1558
01:04:44,713 --> 01:04:45,931
Definitely eat shit.
1559
01:04:45,932 --> 01:04:47,149
Of your goddamn face!
1560
01:04:47,182 --> 01:04:48,593
{\fad(250,250)}RANSOM: Eat shit.
You can all eat shit.
1561
01:04:48,617 --> 01:04:50,986
{\fad(250,250)}(ALL CLAMORING)
1562
01:04:51,019 --> 01:04:53,221
{\fad(250,250)}WALT: I'm not eating
one iota of shit!
1563
01:04:54,957 --> 01:04:58,192
{\fad(250,250)}MARTA: What was that about
will readings being boring?
1564
01:04:58,226 --> 01:05:00,296
{\fad(250,250)}BENOIT: The exception
that proves the rule.
1565
01:05:00,329 --> 01:05:01,464
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
1566
01:05:02,297 --> 01:05:04,000
{\fad(250,250)}(SIGHS) Asshole.
1567
01:05:05,200 --> 01:05:07,368
"I'm warning you."
1568
01:05:07,402 --> 01:05:09,571
Ransom said,
"I'm warning you."
1569
01:05:09,604 --> 01:05:11,240
Well, you heard Ransom in there.
1570
01:05:11,273 --> 01:05:13,409
That's the kind of
thing he says.
1571
01:05:13,442 --> 01:05:15,111
You want this?
You want this?
1572
01:05:15,744 --> 01:05:17,246
{\fad(250,250)}(DOG BARKS)
1573
01:05:19,681 --> 01:05:21,517
What do we have here?
1574
01:05:27,389 --> 01:05:31,060
This looks like
a relatively fresh break.
1575
01:05:31,093 --> 01:05:32,495
Yep. Right there.
1576
01:05:33,595 --> 01:05:35,029
Wait a minute.
1577
01:05:35,063 --> 01:05:37,166
Well, that doesn't make sense.
1578
01:05:37,733 --> 01:05:39,702
Where's that window?
1579
01:05:39,735 --> 01:05:42,104
How about some
more cookies, Hugh?
1580
01:05:42,137 --> 01:05:44,457
- You want some more cookies?
- That's great. That's great.
1581
01:05:45,073 --> 01:05:46,508
{\fad(250,250)}WALT:
Hey, maybe Harlan left you
1582
01:05:46,541 --> 01:05:49,445
a cold glass of milk
in his will. Asshole.
1583
01:05:51,380 --> 01:05:53,449
Show me.
But stay off the carpet.
1584
01:05:55,650 --> 01:05:57,653
{\fad(250,250)}(THROMBEYS CONTINUE ARGUING)
1585
01:06:08,363 --> 01:06:10,232
{\fad(250,250)}WAGNER: It's the trick window
1586
01:06:10,265 --> 01:06:12,433
from A Kill For All Seasons.
1587
01:06:12,467 --> 01:06:14,170
{\fad(250,250)}BENOIT: Trooper, here, will you?
Take this.
1588
01:06:24,346 --> 01:06:26,181
Hmm.
1589
01:06:26,214 --> 01:06:29,418
Traces of dried mud.
1590
01:06:29,451 --> 01:06:32,421
I suspect they go
the length of the hallway.
1591
01:06:33,455 --> 01:06:34,523
Footprints?
1592
01:06:34,556 --> 01:06:36,425
{\fad(250,250)}BENOIT: No, just traces.
1593
01:06:36,458 --> 01:06:39,294
Yeah, depending on when
this thing was last cleaned,
1594
01:06:39,327 --> 01:06:42,531
this could have happened
at any time, right?
1595
01:06:42,564 --> 01:06:44,600
No, that would not explain this.
1596
01:06:46,301 --> 01:06:47,569
Analyze that mud.
1597
01:06:47,602 --> 01:06:49,270
It will match these traces.
1598
01:06:49,304 --> 01:06:50,239
Take this to Jamie.
1599
01:06:50,272 --> 01:06:51,349
{\fad(250,250)}BENOIT: And you will find
similar samples
1600
01:06:51,373 --> 01:06:54,243
leading up the trellis
on the outside of the house.
1601
01:06:55,110 --> 01:06:56,311
On the night of the party,
1602
01:06:56,345 --> 01:06:59,314
somebody who did not want to
be heard climbing those steps,
1603
01:06:59,347 --> 01:07:01,050
went to a great deal of trouble
1604
01:07:01,083 --> 01:07:02,785
to break into
Harlan Thrombey's rooms.
1605
01:07:04,152 --> 01:07:06,622
The game is afoot, eh, Watson?
1606
01:07:17,466 --> 01:07:20,569
{\fad(250,250)}ALAN: Well, thank you all for
getting together like this.
1607
01:07:20,602 --> 01:07:22,805
It isn't legally necessary,
1608
01:07:22,838 --> 01:07:24,315
but I thought because
you're all in town,
1609
01:07:24,339 --> 01:07:26,107
and some of you
are leaving soon...
1610
01:07:26,141 --> 01:07:27,176
Excuse me.
1611
01:07:27,209 --> 01:07:29,477
Uh, I'm sorry.
1612
01:07:29,511 --> 01:07:32,548
Ladies and gentlemen,
I would like to gently request
1613
01:07:32,581 --> 01:07:34,083
that you all stay in town
1614
01:07:34,116 --> 01:07:36,518
until the investigation
is completed.
1615
01:07:36,551 --> 01:07:38,420
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Yeah, well,
he's gently requesting,
1616
01:07:38,453 --> 01:07:40,155
but I'm gonna have
to make that an order.
1617
01:07:40,188 --> 01:07:41,857
No one move until we figure
this all out.
1618
01:07:41,890 --> 01:07:43,125
What?
1619
01:07:43,158 --> 01:07:44,326
Can we ask why?
1620
01:07:44,359 --> 01:07:45,794
- Has something changed?
- No.
1621
01:07:45,827 --> 01:07:47,863
No, it hasn't changed?
Or no, we can't ask?
1622
01:07:47,896 --> 01:07:49,598
{\fad(250,250)}BENOIT: Mr. Stevens...
1623
01:07:49,631 --> 01:07:51,333
You may continue.
1624
01:07:51,366 --> 01:07:52,634
{\fad(250,250)}ALAN: Right. Well...
1625
01:07:53,435 --> 01:07:54,670
The other reason I thought
1626
01:07:54,703 --> 01:07:57,106
this gathering
would be, uh, beneficial
1627
01:07:57,139 --> 01:08:00,642
is because
Harlan altered his will
1628
01:08:00,675 --> 01:08:02,277
a week before he died.
1629
01:08:02,310 --> 01:08:03,645
He sealed it.
1630
01:08:03,678 --> 01:08:06,248
He asked me not to submit it
to the courts
1631
01:08:06,281 --> 01:08:07,683
for probate
until after his death.
1632
01:08:07,716 --> 01:08:10,618
So, if anyone is confused
about anything,
1633
01:08:10,652 --> 01:08:13,188
we're all together, we can talk.
1634
01:08:13,221 --> 01:08:15,357
Although I don't imagine
any of it
1635
01:08:15,390 --> 01:08:17,259
is going to be that complicated.
1636
01:08:17,292 --> 01:08:19,328
Uh, Harlan's assets included...
1637
01:08:19,361 --> 01:08:20,394
Um...
1638
01:08:20,428 --> 01:08:21,763
- The house.
- The house,
1639
01:08:21,796 --> 01:08:23,432
Which he owned outright.
1640
01:08:23,465 --> 01:08:24,500
Um...
1641
01:08:24,533 --> 01:08:25,701
$60 million.
1642
01:08:25,734 --> 01:08:28,504
Yes. $60 million
in various cash accounts
1643
01:08:28,537 --> 01:08:29,872
and investments.
1644
01:08:29,904 --> 01:08:31,506
And of course,
1645
01:08:32,274 --> 01:08:33,509
the real asset,
1646
01:08:33,542 --> 01:08:36,178
sole ownership
of Blood Like Wine,
1647
01:08:36,211 --> 01:08:37,346
his publishing company.
1648
01:08:37,379 --> 01:08:40,916
He also wrote up a statement
when he was making the changes
1649
01:08:40,948 --> 01:08:42,651
and he wanted that read first.
1650
01:08:45,587 --> 01:08:48,457
"Dearest Linda,
Walter, and Joni...
1651
01:08:48,490 --> 01:08:51,359
"Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1652
01:08:51,393 --> 01:08:53,662
"No pleasure was taken
in the exclusion.
1653
01:08:53,694 --> 01:08:55,464
"And its purpose was not to sow
1654
01:08:55,497 --> 01:08:57,166
"greater discord in the family,
1655
01:08:57,198 --> 01:08:58,834
"quite the opposite.
1656
01:08:58,867 --> 01:09:01,470
"Please accept it with grace
and without bitterness,
1657
01:09:01,502 --> 01:09:02,871
"but do accept it,
1658
01:09:02,904 --> 01:09:04,840
"it's for the best. Dad."
1659
01:09:17,586 --> 01:09:18,487
Um...
1660
01:09:18,520 --> 01:09:22,224
Wow. Well, yeah,
not too complex at all.
1661
01:09:22,256 --> 01:09:23,291
This will be quick.
1662
01:09:23,325 --> 01:09:24,660
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
1663
01:09:24,693 --> 01:09:27,863
"I, Harlan Thrombey,
being of sound mind and body"
1664
01:09:27,895 --> 01:09:30,898
and yada-yada-yada...
1665
01:09:30,932 --> 01:09:33,568
"I hereby direct
that all my assets,
1666
01:09:33,602 --> 01:09:35,304
"both liquid and otherwise...
1667
01:09:35,337 --> 01:09:38,807
"I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
1668
01:09:40,575 --> 01:09:43,511
"My entire ownership
of Blood Like Wine publishing,
1669
01:09:43,545 --> 01:09:46,381
"I leave in its entirety
to Marta Cabrera,
1670
01:09:46,413 --> 01:09:48,450
"the copyright
of its catalogue likewise
1671
01:09:48,483 --> 01:09:51,320
"I leave in its entirety
to Marta Cabrera."
1672
01:09:55,557 --> 01:09:56,559
{\fad(250,250)}LINDA: What?
1673
01:09:59,594 --> 01:10:00,796
{\fad(250,250)}WALT: Uh...
1674
01:10:00,829 --> 01:10:02,398
- {\fad(250,250)}JONI: What?
- No.
1675
01:10:03,431 --> 01:10:05,601
- That's not... That's... No.
- {\fad(250,250)}LINDA: No.
1676
01:10:05,634 --> 01:10:06,677
- That can't be.
- {\fad(250,250)}LINDA: No.
1677
01:10:06,701 --> 01:10:07,778
{\fad(250,250)}WALT: Can I see that
please, Alan?
1678
01:10:07,802 --> 01:10:09,237
- Yeah. It's right.
- Please.
1679
01:10:09,271 --> 01:10:10,539
{\fad(250,250)}LINDA: This can't be legal.
1680
01:10:10,572 --> 01:10:11,974
It's right.
1681
01:10:12,007 --> 01:10:13,674
- You know, he was...
- {\fad(250,250)}DONNA: Oh, my God.
1682
01:10:13,708 --> 01:10:14,852
{\fad(250,250)}RICHARD:
Aren't there safeguards...
1683
01:10:14,876 --> 01:10:16,245
{\fad(250,250)}JONI: Alan, there's a mistake.
1684
01:10:16,278 --> 01:10:17,613
{\fad(250,250)}WALT: I don't know what to say.
1685
01:10:17,646 --> 01:10:18,923
- We're his family, so...
- {\fad(250,250)}(LAUGHING)
1686
01:10:18,947 --> 01:10:20,382
{\fad(250,250)}LINDA: It's not possible.
1687
01:10:20,415 --> 01:10:22,451
{\fad(250,250)}RICHARD: Are there safeguards
against this?
1688
01:10:22,484 --> 01:10:25,254
{\fad(250,250)}WALT: Right mind.
Something...
1689
01:10:25,287 --> 01:10:26,564
- {\fad(250,250)}RICHARD: You know...
- Alan, listen...
1690
01:10:26,588 --> 01:10:27,765
- He was on medication.
- In his final days,
1691
01:10:27,789 --> 01:10:29,391
He was on a great deal
of medication.
1692
01:10:29,424 --> 01:10:30,701
{\fad(250,250)}RICHARD: Morphine?
All right, morphine.
1693
01:10:30,725 --> 01:10:32,003
- I mean, I don't know.
- {\fad(250,250)}JONI: This is confusing.
1694
01:10:32,027 --> 01:10:33,838
- She seems like family...
- Alan, you can take...
1695
01:10:33,862 --> 01:10:35,506
- But she's not our family.
- This piece of paper
1696
01:10:35,530 --> 01:10:38,567
And shove it right up your ass,
and get out!
1697
01:10:38,600 --> 01:10:40,035
And, you cops, too, out.
1698
01:10:40,068 --> 01:10:41,579
- {\fad(250,250)}RICHARD: Linda?
- {\fad(250,250)}LINDA: Out! Right now.
1699
01:10:41,603 --> 01:10:43,939
- Hey, Linda?
- No, Richard, we need to talk.
1700
01:10:43,972 --> 01:10:46,675
We need to fight this thing.
We're not going anywhere.
1701
01:10:46,708 --> 01:10:48,809
I said get out!
1702
01:10:48,843 --> 01:10:51,413
We are the Thrombeys,
God damn it!
1703
01:10:51,446 --> 01:10:53,415
This is still our house!
1704
01:10:59,321 --> 01:11:00,622
Hmm?
1705
01:11:00,655 --> 01:11:02,491
Oh, sorry.
1706
01:11:02,524 --> 01:11:04,826
"Likewise the house
at 2 Deerborn Drive
1707
01:11:04,859 --> 01:11:06,461
"and all belongings therein,
1708
01:11:06,494 --> 01:11:08,929
"I leave to Marta Cabrera."
1709
01:11:08,963 --> 01:11:10,032
- {\fad(250,250)}(ALL GROAN)
- {\fad(250,250)}(GASPS)
1710
01:11:10,065 --> 01:11:12,901
Oh, you little bitch!
1711
01:11:12,934 --> 01:11:14,286
You little bitch!
1712
01:11:14,287 --> 01:11:15,637
{\fad(250,250)}RICHARD: Linda?
1713
01:11:15,670 --> 01:11:16,781
{\fad(250,250)}LINDA: Did you know about this?
1714
01:11:16,805 --> 01:11:17,948
Were you in on this
from the beginning?
1715
01:11:17,972 --> 01:11:18,940
- {\fad(250,250)}DONNA: This is unbelievable!
- {\fad(250,250)}RICHARD: Easy.
1716
01:11:18,973 --> 01:11:20,017
No, no, no! I just wanna know.
What were you...
1717
01:11:20,041 --> 01:11:23,345
What were you doing?
Were you boinking my father?
1718
01:11:23,378 --> 01:11:24,913
- {\fad(250,250)}MEG: "Boinking"?
- {\fad(250,250)}WALT: No, no, no.
1719
01:11:24,946 --> 01:11:26,982
I think everybody just needs
to cool their jets.
1720
01:11:27,015 --> 01:11:29,584
You had sex with my grandpa,
you dirty anchor baby!
1721
01:11:29,617 --> 01:11:30,752
Now hold your horses.
1722
01:11:30,785 --> 01:11:32,521
And in the meantime,
I'd maybe run.
1723
01:11:32,554 --> 01:11:33,955
{\fad(250,250)}WALT: Wait, wait, wait, Marta?
1724
01:11:33,988 --> 01:11:35,490
{\fad(250,250)}BENOIT: Now,
would you please...
1725
01:11:35,523 --> 01:11:36,834
- Ladies and gentlemen, please.
- Marta, talk to us.
1726
01:11:36,858 --> 01:11:38,660
- {\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
- {\fad(250,250)}JONI: Marta?
1727
01:11:38,693 --> 01:11:39,761
Wait a minute.
1728
01:11:39,794 --> 01:11:41,539
I totally understand how
you must be feeling right now.
1729
01:11:41,563 --> 01:11:42,907
- {\fad(250,250)}LINDA: You cannot leave!
- You can talk to me.
1730
01:11:42,931 --> 01:11:45,534
I don't know what to say.
I don't know.
1731
01:11:45,567 --> 01:11:47,478
- Calm down. Calm down.
- {\fad(250,250)}LINDA: Marta, please...
1732
01:11:47,502 --> 01:11:49,104
Marta, listen, darling...
1733
01:11:49,137 --> 01:11:52,641
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1734
01:11:52,674 --> 01:11:55,744
Guys, I'm also confused.
I need to think!
1735
01:11:55,777 --> 01:11:57,079
Marta! Are you listening?
1736
01:11:57,846 --> 01:11:59,380
{\fad(250,250)}WALT: I can't catch up!
1737
01:11:59,414 --> 01:12:00,715
{\fad(250,250)}(CLAMORING)
1738
01:12:00,749 --> 01:12:02,059
- I understand. I understand.
- Richard! Open the door!
1739
01:12:02,083 --> 01:12:03,985
- {\fad(250,250)}(ENGINE STALLING)
- Open up that door!
1740
01:12:04,018 --> 01:12:05,629
- You are scaring her!
- I can't open the damn door!
1741
01:12:05,653 --> 01:12:07,556
- {\fad(250,250)}MEG: Marta, go. Marta, go.
- {\fad(250,250)}(ENGINE STALLING)
1742
01:12:07,589 --> 01:12:09,558
{\fad(250,250)}WALT: Marta,
you have to understand.
1743
01:12:09,591 --> 01:12:11,360
He is our father!
1744
01:12:11,393 --> 01:12:12,761
{\fad(250,250)}RICHARD: Marta, listen to me.
1745
01:12:12,794 --> 01:12:14,663
{\fad(250,250)}JONI: Marta, don't listen
to them. I'm here.
1746
01:12:14,696 --> 01:12:16,465
I'm not on Twitter anymore.
1747
01:12:16,498 --> 01:12:17,665
{\fad(250,250)}(HORN HONKS)
1748
01:12:17,699 --> 01:12:19,601
{\fad(250,250)}JONI: So DM me
on Instagram, okay?
1749
01:12:19,634 --> 01:12:20,903
I wanna talk to you.
1750
01:12:22,537 --> 01:12:24,406
{\fad(250,250)}(CLAMORING)
1751
01:12:25,974 --> 01:12:27,442
Ransom!
1752
01:12:27,475 --> 01:12:28,877
What the hell's going on?
1753
01:12:28,910 --> 01:12:30,121
I think this could be
the best thing
1754
01:12:30,145 --> 01:12:31,680
to happen to all of you!
1755
01:12:33,782 --> 01:12:35,384
What does he mean by that?
1756
01:12:36,885 --> 01:12:38,587
Richard, why didn't
you stop her?
1757
01:12:38,620 --> 01:12:39,830
{\fad(250,250)}RICHARD:
What am I supposed to do?
1758
01:12:39,854 --> 01:12:41,490
Grab the bumper with my teeth?
1759
01:12:46,728 --> 01:12:48,130
{\fad(250,250)}(LAUGHS)
1760
01:12:52,000 --> 01:12:54,069
Okay, seriously, though,
what the hell?
1761
01:12:59,073 --> 01:13:00,909
{\fad(250,250)}RANSOM: Hey.
I'll take an extra bowl.
1762
01:13:00,942 --> 01:13:02,177
{\fad(250,250)}WAITRESS: Sure.
1763
01:13:02,210 --> 01:13:04,413
{\fad(250,250)}(SOFT MUSIC PLAYING)
1764
01:13:08,650 --> 01:13:10,451
You look like
you're gonna pass out.
1765
01:13:10,485 --> 01:13:11,629
Have you eaten anything today?
1766
01:13:11,653 --> 01:13:12,654
Eat.
1767
01:13:16,858 --> 01:13:18,126
{\fad(250,250)}MARTA: This is a nightmare.
1768
01:13:18,159 --> 01:13:19,795
Mmm-hmm.
1769
01:13:20,862 --> 01:13:21,930
So why?
1770
01:13:23,631 --> 01:13:24,649
Why?
1771
01:13:24,650 --> 01:13:25,667
Why?
1772
01:13:26,801 --> 01:13:30,872
Hey. This is everything.
1773
01:13:30,905 --> 01:13:32,917
There's gotta be a bigger reason why,
and you know it.
1774
01:13:32,941 --> 01:13:33,984
Well, how about
it had to do more
1775
01:13:34,008 --> 01:13:35,510
with you guys than with me?
1776
01:13:37,612 --> 01:13:39,614
Yeah.
1777
01:13:39,647 --> 01:13:41,650
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1778
01:13:46,888 --> 01:13:48,490
Did he tell you anything?
1779
01:13:48,523 --> 01:13:50,091
Only that I wasn't
getting a cent.
1780
01:13:50,124 --> 01:13:51,168
That's because he wanted you
1781
01:13:51,192 --> 01:13:52,903
to build something from
the ground up like your mom.
1782
01:13:52,927 --> 01:13:54,004
"To build something
from the ground up."
1783
01:13:54,028 --> 01:13:55,906
Yeah, my mother built her business
from the ground up
1784
01:13:55,930 --> 01:13:58,567
with a million-dollar loan
from my grandfather.
1785
01:13:58,600 --> 01:14:01,503
My father owns none of it.
She made him sign a prenup.
1786
01:14:01,536 --> 01:14:02,838
He lives in fear.
1787
01:14:02,871 --> 01:14:04,973
And I know that's what
my grandfather was trying
1788
01:14:05,006 --> 01:14:06,508
to protect me from by doing this
1789
01:14:06,541 --> 01:14:08,052
and I know I shouldn't say
this out loud,
1790
01:14:08,076 --> 01:14:09,578
but when he told me, I...
1791
01:14:11,646 --> 01:14:12,714
Jesus.
1792
01:14:13,181 --> 01:14:14,549
I coulda killed him.
1793
01:14:16,885 --> 01:14:19,988
After I left the party though,
I was driving.
1794
01:14:20,021 --> 01:14:22,891
Nowhere, just in the night,
and I had this, um...
1795
01:14:25,260 --> 01:14:26,562
Clarity.
1796
01:14:27,529 --> 01:14:28,663
Like, from here on out,
1797
01:14:28,696 --> 01:14:30,499
I was gonna have to
fend for myself.
1798
01:14:31,032 --> 01:14:32,034
And that felt...
1799
01:14:34,035 --> 01:14:35,037
Good.
1800
01:14:36,704 --> 01:14:37,906
The old bastard.
1801
01:14:40,174 --> 01:14:41,209
{\fad(250,250)}(SIGHS)
1802
01:14:41,242 --> 01:14:44,045
Marta, I know three things.
1803
01:14:44,078 --> 01:14:45,113
One...
1804
01:14:45,146 --> 01:14:46,849
I know he didn't commit suicide.
1805
01:14:49,217 --> 01:14:50,385
What makes you think that?
1806
01:14:50,386 --> 01:14:51,553
I don't think it.
1807
01:14:51,853 --> 01:14:53,255
I know it.
1808
01:14:53,288 --> 01:14:54,789
Because I knew my granddad.
1809
01:14:54,822 --> 01:14:57,025
Maybe you and I were
the only two who knew him,
1810
01:14:57,058 --> 01:14:59,528
so you're not gonna bullshit me
on this because, two...
1811
01:15:00,562 --> 01:15:02,831
I know lying makes you puke.
1812
01:15:02,864 --> 01:15:06,101
'Cause of that mafia game
last Fourth of July.
1813
01:15:06,134 --> 01:15:08,003
{\fad(250,250)}(CLICKS TONGUE) And three...
1814
01:15:09,637 --> 01:15:10,471
I know you just ate
1815
01:15:10,505 --> 01:15:12,741
a full plate of baked beans
and sausage.
1816
01:15:15,777 --> 01:15:16,778
So...
1817
01:15:18,880 --> 01:15:20,215
Look me in the eye
1818
01:15:21,649 --> 01:15:23,752
and tell me what happened
to my grandfather.
1819
01:15:27,121 --> 01:15:28,891
- You asshole.
- Marta,
1820
01:15:29,924 --> 01:15:31,827
Tell me everything.
1821
01:15:33,127 --> 01:15:35,564
{\fad(250,250)}(SIGHS)
1822
01:15:35,597 --> 01:15:37,341
{\fad(250,250)}WALT: Alan, there have got
to be options here.
1823
01:15:37,365 --> 01:15:38,633
{\fad(250,250)}ALAN: No.
1824
01:15:38,666 --> 01:15:40,135
I don't know how many times
1825
01:15:40,168 --> 01:15:43,204
I can repeat the same
two pieces of information.
1826
01:15:43,237 --> 01:15:46,575
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1827
01:15:46,608 --> 01:15:48,176
and we all
confirmed that he was...
1828
01:15:48,209 --> 01:15:49,778
Would a sound mind do this?
1829
01:15:49,811 --> 01:15:51,012
How... Sound, how?
1830
01:15:51,045 --> 01:15:53,315
The very action
speaks to unsoundness.
1831
01:15:53,348 --> 01:15:54,816
Not legally. No.
1832
01:15:55,650 --> 01:15:57,085
You not liking what he did
1833
01:15:57,118 --> 01:15:59,621
does not speak
to testamentary capacity.
1834
01:15:59,654 --> 01:16:02,023
What about undue influence?
1835
01:16:02,056 --> 01:16:04,759
Yeah! Undue influence,
how about that? Huh?
1836
01:16:04,792 --> 01:16:05,994
Did you just google that?
1837
01:16:06,027 --> 01:16:08,296
Look, if Marta was
manipulating Dad somehow
1838
01:16:08,329 --> 01:16:10,040
- and if we found out...
- If somehow, she had gotten...
1839
01:16:10,064 --> 01:16:11,241
- That somehow she was...
- her hooks into him...
1840
01:16:11,265 --> 01:16:14,102
You need a strong case for that.
1841
01:16:14,135 --> 01:16:16,905
"Your Honor,
she endeared herself to him
1842
01:16:16,938 --> 01:16:19,140
"through hard work
and good humor."
1843
01:16:19,173 --> 01:16:21,009
That won't cut the salami.
1844
01:16:21,042 --> 01:16:22,744
{\fad(250,250)}JONI: What about
the slayer rule?
1845
01:16:23,378 --> 01:16:25,614
I did just google that.
1846
01:16:25,647 --> 01:16:27,983
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1847
01:16:28,016 --> 01:16:29,918
Well, what the hell
is the slayer rule?
1848
01:16:29,951 --> 01:16:31,261
Well, it's if
someone is convicted
1849
01:16:31,285 --> 01:16:32,654
of killing the person,
1850
01:16:32,687 --> 01:16:34,055
they don't get
their inheritance.
1851
01:16:34,088 --> 01:16:35,123
Not even convicted.
1852
01:16:35,156 --> 01:16:36,300
Even if they're held responsible
1853
01:16:36,324 --> 01:16:37,726
for their death in civil court.
1854
01:16:38,292 --> 01:16:39,294
Like O.J.?
1855
01:16:40,194 --> 01:16:42,397
Yes, like O.J.
1856
01:16:42,430 --> 01:16:45,634
But Harlan committed suicide.
1857
01:16:54,375 --> 01:16:56,177
{\fad(250,250)}JONI: Detective Blanc?
1858
01:16:56,210 --> 01:16:58,179
You said
the investigation is ongoing.
1859
01:16:58,212 --> 01:16:59,714
You made a point of that.
1860
01:16:59,747 --> 01:17:01,016
Do you suspect foul play?
1861
01:17:01,049 --> 01:17:04,052
Mr. Blanc,
if you please...
1862
01:17:05,720 --> 01:17:08,023
There is much
that remains unclear,
1863
01:17:08,056 --> 01:17:09,790
but yes,
1864
01:17:09,824 --> 01:17:12,893
I suspect foul play.
1865
01:17:12,927 --> 01:17:14,062
{\fad(250,250)}(BREATHES DEEPLY)
1866
01:17:14,063 --> 01:17:15,196
Marta?
1867
01:17:15,229 --> 01:17:18,133
I have eliminated no suspects.
1868
01:17:19,867 --> 01:17:21,236
You're full of shit.
1869
01:17:21,269 --> 01:17:23,304
I don't trust this guy
in the tweed suit.
1870
01:17:23,337 --> 01:17:25,674
And, Alan, God bless you,
you're useless.
1871
01:17:26,274 --> 01:17:27,308
Thank you.
1872
01:17:27,341 --> 01:17:29,010
There's only one answer to this.
1873
01:17:29,043 --> 01:17:30,445
She has to renounce
the inheritance.
1874
01:17:30,478 --> 01:17:32,080
She knows it's what she should do.
1875
01:17:32,113 --> 01:17:33,157
- That's exactly what she...
- It's the right thing to do.
1876
01:17:33,181 --> 01:17:34,382
- Right?
- No way...
1877
01:17:34,415 --> 01:17:36,017
{\fad(250,250)}RICHARD: It's the moral thing.
1878
01:17:36,050 --> 01:17:37,719
- {\fad(250,250)}MEG: Mom.
- {\fad(250,250)}RICHARD: She'll do it.
1879
01:17:37,752 --> 01:17:39,296
If Granddad wanted to give
Marta everything,
1880
01:17:39,320 --> 01:17:40,422
then that's what he wanted.
1881
01:17:40,455 --> 01:17:41,823
No.
1882
01:17:41,856 --> 01:17:44,059
This wasn't him. He loved us.
1883
01:17:44,092 --> 01:17:45,427
He wanted us taken care of.
1884
01:17:45,460 --> 01:17:47,696
He wanted you
to have an education.
1885
01:17:48,062 --> 01:17:49,464
Meg,
1886
01:17:49,497 --> 01:17:51,966
you think I can pay
for your school?
1887
01:17:51,999 --> 01:17:53,001
{\fad(250,250)}(SCOFFS)
1888
01:18:00,975 --> 01:18:02,377
{\fad(250,250)}(CHUCKLES SOFTLY)
1889
01:18:02,410 --> 01:18:03,478
I know.
1890
01:18:03,511 --> 01:18:04,913
Just saying it,
it sounds insane,
1891
01:18:04,946 --> 01:18:06,147
but it's all true.
1892
01:18:06,180 --> 01:18:08,950
And I think Blanc's been
on to me from the start.
1893
01:18:08,983 --> 01:18:11,186
I don't care if I go to jail,
but my mom,
1894
01:18:11,919 --> 01:18:13,055
my sister?
1895
01:18:13,387 --> 01:18:14,389
We...
1896
01:18:16,958 --> 01:18:18,226
You gonna say something?
1897
01:18:19,861 --> 01:18:21,463
I always thought
I was the only one
1898
01:18:21,496 --> 01:18:22,898
that could beat him at Go.
1899
01:18:24,031 --> 01:18:26,334
Always thought
that meant something.
1900
01:18:26,367 --> 01:18:28,336
Um, yeah, I know you did.
1901
01:18:28,369 --> 01:18:30,038
That night at the party,
1902
01:18:30,071 --> 01:18:32,073
my last conversation with him...
1903
01:18:32,106 --> 01:18:33,141
My last argument,
1904
01:18:33,174 --> 01:18:35,910
that's what he
told me about you.
1905
01:18:35,943 --> 01:18:38,914
That you beat him at Go more
than I do, and I thought...
1906
01:18:40,882 --> 01:18:42,918
What a strange thing to tell me.
1907
01:18:45,119 --> 01:18:46,353
Think I get it now.
1908
01:18:48,956 --> 01:18:50,726
Maybe it did mean something.
1909
01:18:52,393 --> 01:18:53,995
{\fad(250,250)}(CLEARS THROAT)
1910
01:18:56,264 --> 01:18:58,199
I'm not gonna tell
my family shit.
1911
01:18:58,232 --> 01:18:59,534
You're not gonna go to jail.
1912
01:18:59,567 --> 01:19:02,370
That detective is not
gonna catch you.
1913
01:19:02,403 --> 01:19:03,923
And you're not gonna
give up the money.
1914
01:19:04,972 --> 01:19:06,350
This is what Granddad
wanted for you.
1915
01:19:06,374 --> 01:19:08,185
I mean, think about what he did
to go through with this.
1916
01:19:08,209 --> 01:19:11,513
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1917
01:19:11,546 --> 01:19:13,314
And he wanted it for you.
1918
01:19:13,347 --> 01:19:14,816
You've come this far.
1919
01:19:15,583 --> 01:19:17,852
Let me help you go all the way.
1920
01:19:17,885 --> 01:19:19,454
What's going on?
This isn't you.
1921
01:19:19,487 --> 01:19:21,322
You could just
turn me in right now
1922
01:19:21,355 --> 01:19:23,258
and still get your cut
of the inheritance.
1923
01:19:23,291 --> 01:19:24,959
Why?
1924
01:19:24,992 --> 01:19:26,461
Because fuck my family.
1925
01:19:28,229 --> 01:19:30,131
I can help you
get away with this.
1926
01:19:30,164 --> 01:19:32,099
And then,
1927
01:19:32,133 --> 01:19:34,202
you're gonna give me
my cut of the inheritance.
1928
01:19:35,136 --> 01:19:36,037
{\fad(250,250)}(CHUCKLES SOFTLY)
1929
01:19:36,071 --> 01:19:39,040
Happy ending. Everybody wins.
You, me...
1930
01:19:39,073 --> 01:19:40,141
Harlan.
1931
01:19:40,174 --> 01:19:41,176
Yeah.
1932
01:19:42,510 --> 01:19:43,812
Deal?
1933
01:19:45,213 --> 01:19:46,882
{\fad(250,250)}(CELL PHONE BUZZING)
1934
01:19:55,957 --> 01:19:57,025
Meg.
1935
01:19:57,058 --> 01:19:58,059
{\fad(250,250)}MEG: Marta...
1936
01:19:58,893 --> 01:20:00,395
That was nuts.
1937
01:20:00,428 --> 01:20:01,529
I know.
1938
01:20:01,562 --> 01:20:02,931
Are you okay?
1939
01:20:04,365 --> 01:20:06,467
Yeah. Are you?
1940
01:20:06,500 --> 01:20:08,069
Yeah. Yeah, I'm fine, I...
1941
01:20:09,503 --> 01:20:11,906
Look, no one knows
I'm calling you, I just...
1942
01:20:11,939 --> 01:20:13,041
I wanted to...
1943
01:20:15,610 --> 01:20:18,513
I wanted to say sorry
for how everyone was.
1944
01:20:19,647 --> 01:20:21,916
And, uh...
1945
01:20:21,949 --> 01:20:25,187
I guess, I wanted to ask,
what are you gonna do?
1946
01:20:28,222 --> 01:20:29,523
What do you mean?
1947
01:20:29,557 --> 01:20:30,492
Well, the...
1948
01:20:30,525 --> 01:20:33,061
You know, with the will,
what are you gonna do?
1949
01:20:36,030 --> 01:20:38,499
What do you think I should do?
1950
01:20:38,532 --> 01:20:43,104
You should do
whatever you think is right.
1951
01:20:43,437 --> 01:20:44,606
Mmm-hmm.
1952
01:20:46,040 --> 01:20:47,042
Look, I...
1953
01:20:49,176 --> 01:20:51,012
I think you should
give it back to us.
1954
01:20:52,013 --> 01:20:53,248
{\fad(250,250)}(SCOFFS)
1955
01:20:53,281 --> 01:20:55,450
Granddad always took care of us.
1956
01:20:55,483 --> 01:20:57,185
You know, we're his family.
1957
01:20:57,218 --> 01:20:59,053
And I know
he was like family to you,
1958
01:20:59,086 --> 01:21:00,622
but we're his actual family.
1959
01:21:01,055 --> 01:21:02,123
Yeah.
1960
01:21:02,156 --> 01:21:04,025
And... Look, Marta,
1961
01:21:04,058 --> 01:21:06,527
you know this isn't fair.
1962
01:21:06,560 --> 01:21:08,129
We've always been good to you
1963
01:21:08,162 --> 01:21:11,199
and you're like family,
and we'll take care of you,
1964
01:21:11,232 --> 01:21:13,201
but you have
to make things right.
1965
01:21:14,001 --> 01:21:15,070
You know what's right.
1966
01:21:16,237 --> 01:21:17,239
Marta...
1967
01:21:20,141 --> 01:21:21,643
Mom's broke.
1968
01:21:21,676 --> 01:21:24,212
And she says I'm gonna
have to drop out of school.
1969
01:21:24,245 --> 01:21:25,914
No. No, no, Meg.
1970
01:21:27,315 --> 01:21:29,284
Listen, I won't let that happen.
1971
01:21:29,317 --> 01:21:31,619
Whatever money you need,
I'll give it to you.
1972
01:21:31,652 --> 01:21:32,853
I'm here for you.
1973
01:21:32,887 --> 01:21:34,631
And I want you to know
I'm gonna take care of you,
1974
01:21:34,655 --> 01:21:35,657
I promise that.
1975
01:21:36,157 --> 01:21:37,191
Okay?
1976
01:21:37,224 --> 01:21:38,626
Thanks.
1977
01:21:38,659 --> 01:21:40,495
- And once I...
- {\fad(250,250)}(CELL PHONE BEEPS)
1978
01:21:59,347 --> 01:22:01,382
Okay then.
1979
01:22:01,415 --> 01:22:04,252
Did Blanc find anything
suspicious at the house?
1980
01:22:04,618 --> 01:22:06,321
{\fad(250,250)}(SIGHS)
1981
01:22:06,354 --> 01:22:08,690
Yes, he found mud upstairs.
1982
01:22:08,723 --> 01:22:10,558
Where I broke in
through the window.
1983
01:22:10,591 --> 01:22:11,626
{\fad(250,250)}(SOFTLY) Shit.
1984
01:22:11,659 --> 01:22:12,928
Identifiable prints?
1985
01:22:13,427 --> 01:22:14,462
No.
1986
01:22:14,495 --> 01:22:15,997
Good. Okay.
1987
01:22:16,731 --> 01:22:18,532
Good. Hey...
1988
01:22:18,566 --> 01:22:20,168
You lay low for a couple days,
1989
01:22:20,201 --> 01:22:21,712
wait for this investigation
to blow over,
1990
01:22:21,736 --> 01:22:22,804
and it will.
1991
01:22:22,837 --> 01:22:25,173
'Cause no matter how good
this Blanc guy thinks he is,
1992
01:22:25,206 --> 01:22:26,374
he's got nothin'.
1993
01:22:27,041 --> 01:22:29,644
Hey, relax.
1994
01:22:29,677 --> 01:22:31,279
- {\fad(250,250)}(LOUD KNOCK ON DOOR)
- {\fad(250,250)}(GASPS)
1995
01:22:31,312 --> 01:22:32,447
Marta, get your ass up!
1996
01:22:32,480 --> 01:22:33,348
What the hell is happening?
1997
01:22:33,381 --> 01:22:35,083
There's a guy here,
and a bunch of stuff.
1998
01:22:35,116 --> 01:22:36,618
Everything's going crazy.
Are we rich?
1999
01:22:38,486 --> 01:22:40,321
Maybe, Alice.
I don't know.
2000
01:22:40,354 --> 01:22:41,431
{\fad(250,250)}ALICE: I don't even know
what that means,
2001
01:22:41,455 --> 01:22:42,499
but you better get
your ass up, okay?
2002
01:22:42,523 --> 01:22:44,392
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
2003
01:22:44,425 --> 01:22:46,327
We don't know much
about Marta Cabrera,
2004
01:22:46,360 --> 01:22:48,105
- or her exact relationship...
- Oh, my God...
2005
01:22:48,129 --> 01:22:49,539
- With Harlan Thrombey...
- Marta, what is all this?
2006
01:22:49,563 --> 01:22:50,815
Beyond being his home nurse.
2007
01:22:50,816 --> 01:22:52,066
What did you do?
2008
01:22:52,099 --> 01:22:53,167
Is that here?
2009
01:22:53,200 --> 01:22:54,434
Oh, yeah, it is.
2010
01:22:54,468 --> 01:22:55,803
{\fad(250,250)}(INDISTINCT CHATTER OUTSIDE)
2011
01:22:55,804 --> 01:22:57,138
Wait, so is that true?
2012
01:22:57,171 --> 01:22:58,173
Are we rich?
2013
01:23:00,041 --> 01:23:01,118
{\fad(250,250)}NEWSCASTER: This is
a story so compelling...
2014
01:23:01,142 --> 01:23:02,177
Oh, my God.
2015
01:23:02,210 --> 01:23:04,250
You would think he had
written the story himself.
2016
01:23:09,183 --> 01:23:11,186
{\fad(250,250)}(OPERA MUSIC PLAYING)
2017
01:23:14,088 --> 01:23:16,791
{\fad(250,250)}(FOOTSTEPS APPROACHING)
2018
01:23:16,824 --> 01:23:18,759
{\fad(250,250)}BENOIT: Good morning,
Mrs. Thrombey.
2019
01:23:24,298 --> 01:23:27,068
Why is grief
the providence of youth?
2020
01:23:28,469 --> 01:23:29,671
I don't know.
2021
01:23:32,273 --> 01:23:36,511
But I'd imagine that age deepens
all feelings.
2022
01:23:38,179 --> 01:23:39,547
Including grief.
2023
01:23:42,416 --> 01:23:47,055
This was a long walk
to offering condolences
2024
01:23:47,788 --> 01:23:49,424
for the loss of your son.
2025
01:23:50,758 --> 01:23:53,361
And asking you,
if it isn't presumptuous of me,
2026
01:23:53,394 --> 01:23:57,632
not to think too harshly
of your family,
2027
01:23:57,665 --> 01:24:02,370
if I am, as I suspect,
the first to console you.
2028
01:24:03,838 --> 01:24:06,441
They're young, aren't they?
2029
01:24:11,745 --> 01:24:14,816
One thing I assume of age
2030
01:24:15,449 --> 01:24:17,585
is weariness.
2031
01:24:17,618 --> 01:24:20,855
Damned if I don't get
more tired every day.
2032
01:24:20,888 --> 01:24:23,291
Tired of what I do.
2033
01:24:23,324 --> 01:24:26,326
Following arcs
like lobbed rocks,
2034
01:24:26,360 --> 01:24:28,530
the inevitability of truth.
2035
01:24:31,565 --> 01:24:33,601
But the complexity and the gray
2036
01:24:34,735 --> 01:24:36,471
lie not in the truth
2037
01:24:37,872 --> 01:24:41,209
but what you do with the truth
once you have it.
2038
01:24:48,649 --> 01:24:51,619
I think you have something
you wanna tell me.
2039
01:24:53,420 --> 01:24:56,290
I think you're very perceptive
2040
01:24:56,323 --> 01:24:59,527
and very capable
of telling me what you saw
2041
01:24:59,560 --> 01:25:01,596
the night of your son's party.
2042
01:25:09,837 --> 01:25:11,639
But I'll happily wait.
2043
01:25:12,473 --> 01:25:13,808
I'm in no rush.
2044
01:25:15,309 --> 01:25:16,410
In fact,
2045
01:25:16,443 --> 01:25:18,513
I find it quiet pleasant
2046
01:25:18,546 --> 01:25:20,215
sitting here with you.
2047
01:25:23,217 --> 01:25:25,487
{\fad(250,250)}(OPERA MUSIC CONTINUES)
2048
01:25:28,455 --> 01:25:29,590
Lawyers were here.
2049
01:25:29,623 --> 01:25:31,192
Very big lawyers,
it looked like.
2050
01:25:31,225 --> 01:25:33,327
They left all this stuff
and business cards.
2051
01:25:33,360 --> 01:25:34,704
And there was
a pile of other stuff
2052
01:25:34,728 --> 01:25:36,597
- when I got home.
- {\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
2053
01:25:36,630 --> 01:25:38,399
{\fad(250,250)}(IN ENGLISH) I don't like
any of this, Marta.
2054
01:25:38,432 --> 01:25:39,266
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
2055
01:25:39,300 --> 01:25:40,801
{\fad(250,250)}(IN ENGLISH)
I don't like it either.
2056
01:25:40,834 --> 01:25:42,803
I'm slipping out the back.
2057
01:25:42,836 --> 01:25:45,406
I'll be back later.
Please don't talk to anyone.
2058
01:25:45,906 --> 01:25:47,475
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
2059
01:25:51,979 --> 01:25:53,181
Walt?
2060
01:25:53,948 --> 01:25:56,517
Yeah, I came, uh...
2061
01:25:56,550 --> 01:25:57,818
Hey, how you doin'?
2062
01:25:57,851 --> 01:25:58,920
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
2063
01:26:00,588 --> 01:26:01,755
Walt, I want you to know
2064
01:26:01,789 --> 01:26:03,324
that I didn't know
about any of this.
2065
01:26:03,357 --> 01:26:04,668
- We know you didn't.
- This is...
2066
01:26:04,692 --> 01:26:06,460
We know you didn't.
2067
01:26:06,493 --> 01:26:09,463
Yeah, we all kind of went
a little crazy yesterday.
2068
01:26:09,496 --> 01:26:11,199
- Understandable.
- Yeah.
2069
01:26:12,666 --> 01:26:14,602
I haven't even
looked at all this, yet.
2070
01:26:14,635 --> 01:26:17,371
{\fad(250,250)}WALT: It must just be
local lawyers and accountants
2071
01:26:17,404 --> 01:26:19,774
who saw the news
and wanna get a jump on it.
2072
01:26:19,807 --> 01:26:22,177
Yeah. I'd be careful
of all of it.
2073
01:26:24,345 --> 01:26:28,516
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
2074
01:26:31,785 --> 01:26:34,222
This is what Harlan wanted.
2075
01:26:34,855 --> 01:26:35,956
{\fad(250,250)}(SIGHS)
2076
01:26:35,990 --> 01:26:37,858
Yeah, but...
2077
01:26:37,891 --> 01:26:40,628
Harlan put you in a very hard
position here. I mean,
2078
01:26:41,395 --> 01:26:42,530
it was unfair of him.
2079
01:26:43,564 --> 01:26:45,233
I mean, you see
2080
01:26:45,266 --> 01:26:48,369
the kind of press and scrutiny
that this kicks up
2081
01:26:48,402 --> 01:26:50,972
and we know, with your mother...
2082
01:26:52,473 --> 01:26:53,541
My mother?
2083
01:26:53,574 --> 01:26:54,576
Yeah.
2084
01:26:59,947 --> 01:27:02,516
What did Meg tell you?
2085
01:27:02,549 --> 01:27:04,219
Oh, this isn't about...
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
2086
01:27:05,953 --> 01:27:07,355
You're missing the point.
2087
01:27:07,388 --> 01:27:09,423
We don't wanna
attack you with this,
2088
01:27:09,456 --> 01:27:10,758
but, Marta, if your mother
2089
01:27:10,791 --> 01:27:13,394
came into the country illegally,
2090
01:27:13,427 --> 01:27:14,594
criminally.
2091
01:27:14,628 --> 01:27:16,530
And you've come
into this inheritance,
2092
01:27:16,563 --> 01:27:18,366
with all the scrutiny
that entails,
2093
01:27:18,399 --> 01:27:20,768
I'd be afraid
that could come to light.
2094
01:27:20,801 --> 01:27:22,837
And that's what
we wanna avoid here.
2095
01:27:22,870 --> 01:27:23,972
We can protect you
2096
01:27:24,905 --> 01:27:26,273
from that happening,
2097
01:27:26,307 --> 01:27:28,276
or if it happens.
2098
01:27:28,309 --> 01:27:32,713
So you're saying that
even if it came to light,
2099
01:27:32,746 --> 01:27:35,483
with your family's resources,
you could help me fix it?
2100
01:27:35,516 --> 01:27:36,784
Yeah.
2101
01:27:36,817 --> 01:27:38,919
Yeah, with the right
lawyers, you know?
2102
01:27:38,952 --> 01:27:40,388
Not these local guys,
2103
01:27:40,421 --> 01:27:42,957
but New York lawyers,
DC lawyers,
2104
01:27:42,990 --> 01:27:45,425
with enough resources
put toward it, yes.
2105
01:27:45,459 --> 01:27:48,463
Not that that ever even
needs to come up,
2106
01:27:49,363 --> 01:27:50,365
but, yes.
2107
01:27:51,799 --> 01:27:53,001
Okay, good.
2108
01:27:54,902 --> 01:27:55,903
Okay?
2109
01:27:56,870 --> 01:28:00,907
Because Harlan gave me
all your resources.
2110
01:28:00,941 --> 01:28:02,576
So that means with my resources,
2111
01:28:02,609 --> 01:28:04,312
I'll be able to fix it.
2112
01:28:04,345 --> 01:28:06,380
So I guess
I will find the right lawyers.
2113
01:28:06,413 --> 01:28:07,648
Uh, Marta, that's...
2114
01:28:10,117 --> 01:28:11,919
You better be sure that's
2115
01:28:13,354 --> 01:28:14,555
what you want.
2116
01:28:34,041 --> 01:28:36,077
{\fad(250,250)}(CELL PHONE BUZZING)
2117
01:28:49,156 --> 01:28:50,992
{\fad(250,250)}(BIRDS CHIRPING)
2118
01:28:52,659 --> 01:28:54,495
{\fad(250,250)}RANSOM: I don't know...
What's this?
2119
01:28:54,528 --> 01:28:55,996
{\fad(250,250)}MARTA: It's my
medical bag tag.
2120
01:28:56,029 --> 01:28:58,766
They have my medical bag
for some reason.
2121
01:28:58,799 --> 01:29:01,035
Okay, but this is a photocopy
of just the header
2122
01:29:01,068 --> 01:29:03,971
of a blood toxicology report
on Harlan.
2123
01:29:04,004 --> 01:29:06,707
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
2124
01:29:06,740 --> 01:29:08,742
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
2125
01:29:09,710 --> 01:29:10,712
So I'm screwed?
2126
01:29:12,813 --> 01:29:14,548
How do you know all this stuff?
2127
01:29:14,581 --> 01:29:16,751
I was Harlan's research assistant
for a summer.
2128
01:29:17,885 --> 01:29:19,887
But what kind of
blackmail scheme is this?
2129
01:29:19,920 --> 01:29:21,389
I mean, the actual evidence
2130
01:29:21,422 --> 01:29:23,456
is sitting up the street,
at the crime lab.
2131
01:29:23,490 --> 01:29:25,693
There's no demands,
there's no meeting place.
2132
01:29:27,928 --> 01:29:29,731
What's the point
in sending you this?
2133
01:29:31,698 --> 01:29:33,000
{\fad(250,250)}(SIREN WAILING)
2134
01:29:40,040 --> 01:29:41,151
{\fad(250,250)}FIRE CHIEF: It could be
a half hour.
2135
01:29:41,175 --> 01:29:42,743
It could be an hour.
It depends.
2136
01:29:42,776 --> 01:29:43,945
We wanna make sure...
2137
01:29:50,050 --> 01:29:51,152
{\fad(250,250)}(WHISTLES)
2138
01:29:51,185 --> 01:29:52,720
{\fad(250,250)}FIRE CHIEF:
So, it could take a while.
2139
01:29:52,753 --> 01:29:54,030
- {\fad(250,250)}BENOIT: What's the cheese?
- But I'll let you know.
2140
01:29:54,054 --> 01:29:55,589
- {\fad(250,250)}ELLIOTT: Oh, hey.
- {\fad(250,250)}FIRE CHIEF: Yeah.
2141
01:29:55,622 --> 01:29:57,033
- {\fad(250,250)}ELLIOTT: Thank you, Chief.
- {\fad(250,250)}FIRE CHIEF: No problem.
2142
01:29:57,057 --> 01:29:57,958
5:00 a.m.
2143
01:29:57,992 --> 01:30:00,194
Security systems
here are all triggered.
2144
01:30:00,227 --> 01:30:02,096
Now, this thing
went up really quick,
2145
01:30:02,129 --> 01:30:03,998
so that means
blood stores, records,
2146
01:30:04,031 --> 01:30:06,200
anything of that nature,
it's all gone.
2147
01:30:06,233 --> 01:30:07,868
There were no employees here,
2148
01:30:07,901 --> 01:30:08,986
so, thank God for that.
2149
01:30:08,987 --> 01:30:10,070
Mmm-hmm.
2150
01:30:10,103 --> 01:30:11,973
What about security cameras?
2151
01:30:12,573 --> 01:30:13,574
Oh, yeah.
2152
01:30:15,976 --> 01:30:17,678
Speaking of security,
2153
01:30:17,711 --> 01:30:19,155
the surveillance tape
at the Thrombey estate
2154
01:30:19,179 --> 01:30:21,482
was all scrambled
for some reason.
2155
01:30:21,748 --> 01:30:23,651
Yeah.
2156
01:30:23,684 --> 01:30:26,454
What's still pending
from the autopsy?
2157
01:30:26,487 --> 01:30:27,955
Just a report on the blood work.
2158
01:30:29,690 --> 01:30:30,791
Blood work?
2159
01:30:35,796 --> 01:30:37,165
{\fad(250,250)}MARTA: Holy shit.
2160
01:30:40,667 --> 01:30:42,036
This is insane.
2161
01:30:43,670 --> 01:30:46,140
I mean, who would blow up
a whole real building
2162
01:30:46,173 --> 01:30:47,541
just to blackmail me?
2163
01:30:47,574 --> 01:30:48,751
Marta, this means
the blackmailer
2164
01:30:48,775 --> 01:30:49,977
has the only paper copy
2165
01:30:50,010 --> 01:30:51,745
of the thing that
can prove your guilt.
2166
01:30:51,778 --> 01:30:53,189
You didn't get
any other instructions?
2167
01:30:53,213 --> 01:30:54,915
No phone call?
No email? Nothing?
2168
01:30:54,948 --> 01:30:56,884
No.
2169
01:30:56,917 --> 01:30:58,886
Well, I haven't
checked my email.
2170
01:31:04,124 --> 01:31:05,793
There is one.
2171
01:31:05,826 --> 01:31:09,197
{\fad(250,250)}RANSOM: Yeah, that's it.
"1209, Columbus Road. 10 a.m."
2172
01:31:15,602 --> 01:31:16,679
You know what this means, right?
2173
01:31:16,703 --> 01:31:18,205
If you destroy that copy,
2174
01:31:18,238 --> 01:31:19,807
you're totally in the clear.
2175
01:31:20,574 --> 01:31:21,741
{\fad(250,250)}MARTA: Oh, no.
2176
01:31:23,110 --> 01:31:24,779
Marta, did you hear me?
2177
01:31:27,147 --> 01:31:28,149
{\fad(250,250)}MARTA: Yeah.
2178
01:31:30,317 --> 01:31:31,886
{\fad(250,250)}(TIRES SQUEAL)
2179
01:31:36,256 --> 01:31:37,625
Elliott!
2180
01:31:37,658 --> 01:31:38,826
We gotta go!
We gotta go!
2181
01:31:41,762 --> 01:31:42,847
Okay, baby driver.
2182
01:31:42,848 --> 01:31:43,931
Oh, God.
2183
01:31:43,964 --> 01:31:45,266
You regret helping me yet?
2184
01:31:45,299 --> 01:31:46,934
I regret not taking the Beemer.
2185
01:31:46,967 --> 01:31:49,003
{\fad(250,250)}(SIRENS WAILING)
2186
01:31:49,036 --> 01:31:50,704
{\fad(250,250)}MARTA: Oh, shit.
2187
01:31:50,737 --> 01:31:52,507
{\fad(250,250)}(CELL PHONE VIBRATING)
2188
01:32:04,251 --> 01:32:05,286
Vehicles in pursuit
2189
01:32:05,319 --> 01:32:06,254
- on Washington Street.
- No force.
2190
01:32:06,287 --> 01:32:07,864
- Make sure you say "no force."
- No force.
2191
01:32:07,888 --> 01:32:08,932
We got a possible
murder suspect.
2192
01:32:08,956 --> 01:32:10,124
I said that. I said that.
2193
01:32:11,058 --> 01:32:12,092
{\fad(250,250)}(ENGINE RUMBLING)
2194
01:32:12,125 --> 01:32:14,128
Go. Go! Go!
Are you flooring it?
2195
01:32:14,161 --> 01:32:15,863
I am literally flooring it!
2196
01:32:20,267 --> 01:32:22,202
{\fad(250,250)}(CELL PHONE VIBRATING)
2197
01:32:23,604 --> 01:32:24,672
{\fad(250,250)}(HORN HONKING)
2198
01:32:25,138 --> 01:32:26,907
{\fad(250,250)}(MOUTHING)
2199
01:32:26,940 --> 01:32:28,751
- This is going well.
- I'm pulling over. I'm...
2200
01:32:28,775 --> 01:32:29,809
If you miss your chance
2201
01:32:29,843 --> 01:32:31,323
to get this tox report,
it's all over.
2202
01:32:31,945 --> 01:32:33,147
Oh, my God.
2203
01:32:34,881 --> 01:32:36,250
{\fad(250,250)}(BRAKES SCREECH)
2204
01:32:36,283 --> 01:32:37,985
- Whoa!
- Whoa!
2205
01:32:38,018 --> 01:32:39,353
Why... Why are we stopping?
2206
01:32:39,386 --> 01:32:41,756
Why are you stopping
in the middle of the road?
2207
01:32:49,863 --> 01:32:51,265
{\fad(250,250)}(SIRENS CONTINUE WAILING)
2208
01:32:54,801 --> 01:32:55,803
Hold on.
2209
01:32:57,104 --> 01:32:58,639
{\fad(250,250)}(HORN HONKING)
2210
01:33:19,793 --> 01:33:22,262
{\fad(250,250)}MARTA: Oh, my God, I'm just
pure adrenaline right now.
2211
01:33:22,295 --> 01:33:24,164
I feel like I swallowed bees.
2212
01:33:24,197 --> 01:33:25,031
Okay...
2213
01:33:25,065 --> 01:33:26,834
So where is it?
What's the address?
2214
01:33:26,867 --> 01:33:28,268
1209, Columbus Road.
2215
01:33:28,301 --> 01:33:30,170
Okay. I mean,
whatever they want,
2216
01:33:30,203 --> 01:33:31,639
- I'll say yes...
- Anything.
2217
01:33:31,672 --> 01:33:33,016
You know, just to get
that report back.
2218
01:33:33,040 --> 01:33:35,175
- Get it back and destroy it.
- Destroy it.
2219
01:33:35,208 --> 01:33:36,777
Holy shit, Ransom.
2220
01:33:37,444 --> 01:33:39,046
Hey, thank you.
2221
01:33:39,980 --> 01:33:41,648
I couldn't do this without you.
2222
01:33:44,785 --> 01:33:46,754
- {\fad(250,250)}(INDISTINCT RADIO CHATTER)
- Oh, my God.
2223
01:33:48,221 --> 01:33:49,223
Get out.
2224
01:33:51,024 --> 01:33:54,094
That was the dumbest
car chase of all time.
2225
01:33:54,127 --> 01:33:55,429
Put your hands down.
2226
01:33:55,462 --> 01:33:58,098
I spoke to Wanetta Thrombey,
Greatnana.
2227
01:33:58,131 --> 01:33:59,933
Night of the party,
she saw someone
2228
01:33:59,966 --> 01:34:02,670
climbing the trellis
to the third floor.
2229
01:34:02,703 --> 01:34:03,904
Mr. Drysdale, come on.
2230
01:34:03,905 --> 01:34:05,105
{\fad(250,250)}WAGNER: Let's go.
2231
01:34:05,138 --> 01:34:07,041
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Pat him down,
check him out.
2232
01:34:07,074 --> 01:34:08,842
{\fad(250,250)}MARTA: What's going on?
2233
01:34:08,875 --> 01:34:10,744
{\fad(250,250)}BENOIT: "Ransom came back,"
she said.
2234
01:34:10,777 --> 01:34:11,979
{\fad(250,250)}WAGNER: Hands on the vehicle.
2235
01:34:12,012 --> 01:34:13,222
I don't know
what he came back to do,
2236
01:34:13,246 --> 01:34:14,381
but we'll find out.
2237
01:34:14,414 --> 01:34:16,717
{\fad(250,250)}WAGNER: You got anything sharp?
2238
01:34:16,750 --> 01:34:18,686
Watch your head. Thank you.
2239
01:34:18,719 --> 01:34:19,654
Hey, you don't need
to thank him.
2240
01:34:19,687 --> 01:34:22,890
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
2241
01:34:24,424 --> 01:34:25,726
Yes.
2242
01:34:28,762 --> 01:34:30,063
{\fad(250,250)}(STOMACH GURGLES)
2243
01:34:30,097 --> 01:34:32,133
{\fad(250,250)}(GAGS, RETCHES)
2244
01:34:33,166 --> 01:34:34,768
{\fad(250,250)}ELLIOTT:
Blanc, coming with us?
2245
01:34:34,801 --> 01:34:37,037
{\fad(250,250)}BENOIT: I'll drive with Marta.
2246
01:34:37,070 --> 01:34:38,739
Let's go to the police station.
2247
01:34:38,772 --> 01:34:42,142
I want a full rundown
on everything he said to you.
2248
01:34:42,175 --> 01:34:43,911
I'll catch you up
on where we're at.
2249
01:34:50,951 --> 01:34:53,721
Strange case from the start.
2250
01:34:54,888 --> 01:34:57,925
A case with a hole
in the middle.
2251
01:34:59,926 --> 01:35:01,128
A donut.
2252
01:35:02,162 --> 01:35:04,765
I'm just talking
through my process here,
2253
01:35:04,798 --> 01:35:07,101
let me know if this is boring.
2254
01:35:07,134 --> 01:35:09,236
I feel the noose tightening.
2255
01:35:09,269 --> 01:35:11,872
The family is truly desperate.
2256
01:35:12,405 --> 01:35:14,008
Desperate motives,
2257
01:35:14,875 --> 01:35:16,977
the mystery of who hired me,
2258
01:35:17,010 --> 01:35:18,813
the impossibility of the crime,
2259
01:35:19,880 --> 01:35:21,248
and yet...
2260
01:35:22,182 --> 01:35:24,050
A donut.
2261
01:35:24,084 --> 01:35:26,754
One central piece
2262
01:35:26,787 --> 01:35:29,857
and if it reveals itself,
the fog would lift,
2263
01:35:29,890 --> 01:35:34,061
the arc would resolve,
the Slinky become unkinked.
2264
01:35:34,094 --> 01:35:36,063
Do you mind
if I stop for a second?
2265
01:35:36,096 --> 01:35:37,531
I need to pick something up.
2266
01:35:37,564 --> 01:35:38,999
It'll be very quick.
2267
01:35:40,300 --> 01:35:41,469
Sure.
2268
01:35:55,081 --> 01:35:56,383
It'll be just a few minutes.
2269
01:35:56,416 --> 01:35:57,818
Watch the, uh,
2270
01:35:58,451 --> 01:35:59,453
door.
2271
01:36:02,956 --> 01:36:04,759
{\fad(250,250)}(INDISTINCT CHATTER)
2272
01:36:22,008 --> 01:36:23,043
{\fad(250,250)}MARTA: Hello?
2273
01:36:23,844 --> 01:36:24,979
{\fad(250,250)}(WATER DRIPPING)
2274
01:36:46,900 --> 01:36:48,902
Listen, I don't know
what you want...
2275
01:36:51,471 --> 01:36:53,440
Whatever it is,
we can work it out.
2276
01:36:53,473 --> 01:36:56,176
But we have to figure it out
right here, right now.
2277
01:36:56,209 --> 01:36:58,077
And I'm leaving
with that report.
2278
01:37:02,515 --> 01:37:03,851
Hello?
2279
01:37:25,171 --> 01:37:26,407
{\fad(250,250)}(GASPS)
2280
01:37:29,042 --> 01:37:30,044
Fran?
2281
01:37:36,349 --> 01:37:37,451
{\fad(250,250)}(WHEEZING)
2282
01:37:37,484 --> 01:37:38,485
{\fad(250,250)}(GASPS)
2283
01:37:40,053 --> 01:37:42,456
No, no, no, no! Fran?
2284
01:37:42,489 --> 01:37:43,573
{\fad(250,250)}(STIFLED GASPING)
2285
01:37:43,574 --> 01:37:44,657
Oh, my God, Fran.
2286
01:37:44,691 --> 01:37:46,425
Can you hear me?
2287
01:37:46,459 --> 01:37:48,629
Fran, give me a sign
if you can hear me.
2288
01:37:48,662 --> 01:37:49,863
You...
2289
01:37:49,864 --> 01:37:51,064
Yes, it's me. It's Marta.
2290
01:37:51,097 --> 01:37:53,066
You called me here,
you sent me an email,
2291
01:37:53,099 --> 01:37:55,202
that's why I'm here.
Did you take something?
2292
01:37:55,235 --> 01:37:57,504
I'm gonna call an ambulance
now, you're gonna be okay.
2293
01:37:57,537 --> 01:37:58,672
You're gonna be fine, okay?
2294
01:37:58,705 --> 01:38:00,107
- Stay with me.
- Copy...
2295
01:38:00,140 --> 01:38:01,542
- What?
- Copy...
2296
01:38:02,642 --> 01:38:03,943
Stashed...
2297
01:38:03,977 --> 01:38:05,246
What? What are you saying?
2298
01:38:06,479 --> 01:38:08,649
You did this.
2299
01:38:08,682 --> 01:38:10,983
Won't get away with this.
2300
01:38:11,017 --> 01:38:12,186
Jesus, stop it!
2301
01:38:13,153 --> 01:38:15,089
{\fad(250,250)}(STIFLED GROANING)
2302
01:38:29,536 --> 01:38:31,405
{\fad(250,250)}(LINE RINGING)
2303
01:38:31,438 --> 01:38:32,606
{\fad(250,250)}(FRAN GASPS SOFTLY)
2304
01:38:32,639 --> 01:38:34,374
{\fad(250,250)}(GASPING STOPS)
2305
01:38:34,407 --> 01:38:36,410
{\fad(250,250)}DISPATCHER: 911,
what's your emergency?
2306
01:38:37,644 --> 01:38:42,449
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ The thought of you stays bright ♪
2307
01:38:42,482 --> 01:38:43,683
{\fad(250,250)}(SIREN WAILING)
2308
01:38:43,717 --> 01:38:48,621
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Sometimes I stand
in the middle of the floor ♪
2309
01:38:50,256 --> 01:38:54,128
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Not going left ♪
2310
01:38:55,328 --> 01:38:56,396
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Not going... ♪
2311
01:38:56,429 --> 01:38:58,231
Oh, Lord.
2312
01:38:58,264 --> 01:38:59,733
{\fad(250,250)}(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER PA)
2313
01:38:59,766 --> 01:39:02,436
{\fad(250,250)}BENOIT: All right, my friend,
thank you for the update.
2314
01:39:03,536 --> 01:39:04,604
No need for that.
2315
01:39:04,637 --> 01:39:06,440
I'll bring her in
once we get word
2316
01:39:06,473 --> 01:39:08,175
that the housekeeper is stable.
2317
01:39:08,208 --> 01:39:09,442
It's still touch and go.
2318
01:39:10,110 --> 01:39:11,111
All right.
2319
01:39:12,512 --> 01:39:13,612
Listen, this is over.
2320
01:39:13,646 --> 01:39:15,282
People are getting hurt.
2321
01:39:18,084 --> 01:39:19,195
So I'm gonna tell you the truth.
2322
01:39:19,219 --> 01:39:23,023
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
2323
01:39:23,456 --> 01:39:24,290
Good.
2324
01:39:24,324 --> 01:39:26,559
Wait, I hope he
didn't cover for me.
2325
01:39:26,593 --> 01:39:28,228
Did he tell you the real truth
2326
01:39:28,261 --> 01:39:29,262
about me switching the...
2327
01:39:29,263 --> 01:39:30,263
{\fad(250,250)}(SIGHS) Yeah.
2328
01:39:30,296 --> 01:39:31,631
- And the disguise bit?
- Yes.
2329
01:39:31,664 --> 01:39:33,266
And the whole blackmail and...
2330
01:39:33,299 --> 01:39:34,568
Mmm-hmm.
2331
01:39:34,601 --> 01:39:37,036
But why did Fran
take my morphine?
2332
01:39:37,070 --> 01:39:39,339
I mean, obviously she had
swiped the bag from the house,
2333
01:39:39,372 --> 01:39:41,375
but she didn't seem like
a user to me,
2334
01:39:41,408 --> 01:39:43,677
unless that's why she needed
the blackmail money.
2335
01:39:43,710 --> 01:39:45,612
I don't know,
it doesn't matter anyway.
2336
01:39:45,645 --> 01:39:47,514
I have to tell the
Thrombeys myself,
2337
01:39:47,547 --> 01:39:48,591
I feel like I owe that to them.
2338
01:39:48,615 --> 01:39:50,317
I don't think
that's a good idea.
2339
01:39:50,350 --> 01:39:52,453
No, I have to do it.
I need to do it.
2340
01:39:54,421 --> 01:39:55,789
I gave the doctors my number,
2341
01:39:55,822 --> 01:39:57,600
so they'll call if anything
changes with Fran.
2342
01:39:57,624 --> 01:39:58,559
All right.
2343
01:39:58,592 --> 01:40:00,494
I'll round up the Thrombeys
at the house,
2344
01:40:00,527 --> 01:40:02,596
along with a police escort.
2345
01:40:02,629 --> 01:40:04,798
For the arrest after.
2346
01:40:04,831 --> 01:40:07,368
You can tell me your whole story
on the drive over.
2347
01:40:08,601 --> 01:40:10,536
I don't want any more surprises.
2348
01:40:26,352 --> 01:40:27,821
{\fad(250,250)}MARTA: Fran said
it was stashed,
2349
01:40:27,854 --> 01:40:29,323
the copy, and then she said,
2350
01:40:30,490 --> 01:40:32,692
"You did this.
You won't get away with it,"
2351
01:40:32,725 --> 01:40:35,429
and I called the ambulance.
2352
01:40:36,196 --> 01:40:37,297
That's it.
2353
01:40:38,498 --> 01:40:39,500
All right.
2354
01:40:41,668 --> 01:40:42,886
You ready?
2355
01:40:42,887 --> 01:40:44,103
{\fad(250,250)}(SIGHS SOFTLY)
2356
01:40:48,741 --> 01:40:50,110
{\fad(250,250)}RICHARD: Oh!
2357
01:40:50,143 --> 01:40:51,545
Okay.
2358
01:40:51,578 --> 01:40:53,580
Well, has she
come to her senses?
2359
01:40:53,613 --> 01:40:55,224
Well, she's standing
right there, Richard,
2360
01:40:55,248 --> 01:40:56,288
she can speak for herself.
2361
01:40:56,316 --> 01:40:57,359
Is the rest of the family here?
2362
01:40:57,383 --> 01:40:58,418
{\fad(250,250)}WALT: In the living room.
2363
01:40:58,451 --> 01:40:59,462
I think that it would be better
2364
01:40:59,486 --> 01:41:01,789
if we were to gather again
and get this over with.
2365
01:41:07,460 --> 01:41:08,829
- Hey.
- Hey.
2366
01:41:11,231 --> 01:41:13,166
I'm so sorry I told them
about your mom.
2367
01:41:13,199 --> 01:41:15,602
Meg, it's okay.
2368
01:41:15,635 --> 01:41:17,237
I'm sorry. No...
I was scared. I just...
2369
01:41:17,270 --> 01:41:18,338
I didn't wanna tell them.
2370
01:41:18,371 --> 01:41:19,440
I get it.
2371
01:41:19,873 --> 01:41:21,107
Trust me,
2372
01:41:21,875 --> 01:41:24,144
I understand.
It's all right.
2373
01:41:24,711 --> 01:41:26,246
{\fad(250,250)}(SNIFFLES) I'm sorry.
2374
01:41:27,847 --> 01:41:29,416
{\fad(250,250)}(SIGHS, CHUCKLES)
2375
01:41:29,449 --> 01:41:32,251
God, I am so raiding
Fran's stash after this.
2376
01:41:32,285 --> 01:41:35,388
{\fad(250,250)}BENOIT: I still think
this is a bad idea,
2377
01:41:35,421 --> 01:41:37,558
but the family is assembled.
2378
01:41:40,827 --> 01:41:42,696
I know where the tox report is.
2379
01:41:50,370 --> 01:41:52,106
She basically told me
where it was.
2380
01:41:54,541 --> 01:41:56,443
Anyways, this will
tie everything up.
2381
01:41:58,678 --> 01:42:00,314
And I just handed it to you.
2382
01:42:01,781 --> 01:42:04,318
God, you're not much
of a detective, are you?
2383
01:42:04,817 --> 01:42:06,487
Well, to be fair,
2384
01:42:08,354 --> 01:42:10,691
you make
a pretty lousy murderer.
2385
01:42:12,692 --> 01:42:14,461
Perhaps we deserve each other.
2386
01:42:26,639 --> 01:42:28,342
You've always been good to me.
2387
01:42:30,310 --> 01:42:32,445
And what I'm about to say
isn't gonna be easy
2388
01:42:32,478 --> 01:42:34,514
and you're gonna be upset.
2389
01:42:34,547 --> 01:42:36,650
But I thought after
what you've gone through
2390
01:42:36,683 --> 01:42:37,751
the last few days,
2391
01:42:38,918 --> 01:42:41,420
that you deserved
to hear it from me.
2392
01:42:41,454 --> 01:42:42,589
Hmm.
2393
01:42:44,424 --> 01:42:45,692
- I...
- Excuse me!
2394
01:42:49,996 --> 01:42:53,233
You have not been good to her.
2395
01:42:53,266 --> 01:42:55,402
You have all
treated her like shit,
2396
01:42:55,435 --> 01:42:57,837
to steal back a fortune
that you lost,
2397
01:42:57,870 --> 01:42:59,573
and she deserves.
2398
01:42:59,606 --> 01:43:02,576
You're a pack of vultures
at the feast!
2399
01:43:02,609 --> 01:43:04,544
Knives out, beaks bloody!
2400
01:43:04,577 --> 01:43:06,513
Well... {\fad(250,250)}(INHALES SHARPLY)
2401
01:43:06,546 --> 01:43:09,883
You're not getting bailed out,
not this time.
2402
01:43:09,916 --> 01:43:12,786
Ms. Cabrera has
decided, definitively,
2403
01:43:12,819 --> 01:43:14,688
not to renounce the inheritance.
2404
01:43:14,721 --> 01:43:16,522
- What?
- What?
2405
01:43:16,556 --> 01:43:19,526
Furthermore, it will be
my professional recommendation
2406
01:43:19,559 --> 01:43:21,962
to the local authorities
that the manner of death
2407
01:43:21,995 --> 01:43:25,965
in the case of Harlan Thrombey
is ruled as suicide!
2408
01:43:25,999 --> 01:43:27,634
- And the case is closed.
- Blanc?
2409
01:43:27,667 --> 01:43:28,702
What?
2410
01:43:28,735 --> 01:43:30,503
Thank you all for coming.
Goodbye.
2411
01:43:30,536 --> 01:43:31,939
What's going on?
Just tell me...
2412
01:43:33,906 --> 01:43:36,543
That's certainly not
what I was expecting.
2413
01:43:36,576 --> 01:43:37,777
- {\fad(250,250)}DONNA: No.
- {\fad(250,250)}(DOG GROWLS)
2414
01:43:37,810 --> 01:43:38,745
{\fad(250,250)}RICHARD:
Is anybody else confused?
2415
01:43:38,778 --> 01:43:41,248
{\fad(250,250)}WALT: Not what I was expecting
to hear at all.
2416
01:43:41,714 --> 01:43:43,750
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
2417
01:43:43,783 --> 01:43:45,361
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
2418
01:43:45,385 --> 01:43:46,586
Yes. Yes.
2419
01:43:46,619 --> 01:43:48,455
I just wanna come clean, okay?
2420
01:43:48,488 --> 01:43:49,756
- It's over.
- Almost.
2421
01:43:49,789 --> 01:43:51,258
Blanc, what are we doing?
2422
01:43:51,291 --> 01:43:52,459
What's going on?
2423
01:43:52,460 --> 01:43:53,627
I'm sorry. Officer Wagner.
2424
01:43:53,660 --> 01:43:55,362
Keep the family
out of this room,
2425
01:43:55,395 --> 01:43:56,772
and get 'em out
of the house if you can.
2426
01:43:56,796 --> 01:43:58,898
But stand by
with your additional officer.
2427
01:43:58,931 --> 01:43:59,932
Get the family out?
2428
01:43:59,966 --> 01:44:01,877
Yes, but not all of them.
Would you... {\fad(250,250)}(WHISPERS)
2429
01:44:01,901 --> 01:44:02,969
Thank you.
2430
01:44:03,002 --> 01:44:03,903
- {\fad(250,250)}ELLIOTT: Blanc...
- {\fad(250,250)}WAGNER: Yes, sir.
2431
01:44:03,937 --> 01:44:05,772
Come on, come on,
what's all this drama?
2432
01:44:05,805 --> 01:44:07,607
- Indulge me.
- {\fad(250,250)}MARTA: Blanc,
2433
01:44:07,640 --> 01:44:09,476
I told Ransom, Ransom told you,
2434
01:44:09,509 --> 01:44:11,011
and I'm telling you now,
2435
01:44:11,044 --> 01:44:13,980
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
2436
01:44:14,013 --> 01:44:16,650
Yes, you did, yes, he did,
yes, you are.
2437
01:44:16,683 --> 01:44:19,853
But... But, I spoke in the car
about the hole
2438
01:44:19,886 --> 01:44:21,988
at the center of this donut.
2439
01:44:22,021 --> 01:44:24,724
And what you and Harlan did
that fateful night
2440
01:44:24,757 --> 01:44:27,927
seems at first glance
to fill that hole perfectly.
2441
01:44:27,960 --> 01:44:31,331
A donut hole in a donut's hole.
2442
01:44:31,364 --> 01:44:33,933
But we must
look a little closer.
2443
01:44:33,966 --> 01:44:36,970
And when we do,
we see the donut hole
2444
01:44:37,003 --> 01:44:39,371
has a hole in its center.
2445
01:44:39,405 --> 01:44:41,541
It is not a donut hole,
2446
01:44:41,574 --> 01:44:44,510
but a smaller donut
with its own hole
2447
01:44:44,544 --> 01:44:47,480
and our donut
is not whole at all!
2448
01:44:47,513 --> 01:44:49,658
Blanc, look, I understand that
this is amusing for you...
2449
01:44:49,682 --> 01:44:51,885
Why was I hired?
2450
01:44:52,685 --> 01:44:54,387
Why would someone hire me?
2451
01:44:54,420 --> 01:44:55,798
{\fad(250,250)}ELLIOTT: Someone fishing
for a crime
2452
01:44:55,822 --> 01:44:57,099
to reverse the will, Blanc.
Come on.
2453
01:44:57,123 --> 01:44:59,592
But I was hired before
the sealed will was read.
2454
01:44:59,625 --> 01:45:00,894
So, yes,
2455
01:45:00,927 --> 01:45:04,030
the person must have known
the contents of the will.
2456
01:45:04,063 --> 01:45:05,131
But one step further,
2457
01:45:05,164 --> 01:45:08,535
that same person must have
known a crime was committed,
2458
01:45:08,568 --> 01:45:10,470
and further...
2459
01:45:10,503 --> 01:45:15,508
If the intent was to reverse
Marta's inheritance,
2460
01:45:15,541 --> 01:45:18,578
they must have known
that Marta was responsible.
2461
01:45:18,611 --> 01:45:20,947
An intriguing combination
of factors.
2462
01:45:20,980 --> 01:45:22,749
Someone who knew what Marta did
2463
01:45:22,782 --> 01:45:24,417
wanted to expose it
2464
01:45:24,450 --> 01:45:26,452
but could not reveal
how they knew.
2465
01:45:26,486 --> 01:45:27,821
Fran!
2466
01:45:27,854 --> 01:45:30,657
She was blackmailing me.
She knew what I did.
2467
01:45:30,690 --> 01:45:31,991
Yeah, but Fran wanted money,
2468
01:45:32,024 --> 01:45:34,461
ergo she did not want
the crime exposed.
2469
01:45:34,494 --> 01:45:36,004
What if someone
in the family had observed
2470
01:45:36,028 --> 01:45:37,105
Marta doing
something suspicious?
2471
01:45:37,129 --> 01:45:40,534
But they would have had
no reason not to speak up.
2472
01:45:41,100 --> 01:45:42,135
{\fad(250,250)}(SIGHS)
2473
01:45:42,168 --> 01:45:46,138
The answer is not so simple.
2474
01:45:46,172 --> 01:45:50,709
Now with the entire solution
in my field of view,
2475
01:45:50,743 --> 01:45:53,780
the arc of this case
is a tragedy of errors.
2476
01:45:55,848 --> 01:45:58,585
{\fad(250,250)}(SIGHS) Marta it will not be easy
for you to hear.
2477
01:45:59,118 --> 01:46:01,721
But there is at least
2478
01:46:01,754 --> 01:46:04,758
one truly guilty party
behind it all,
2479
01:46:04,791 --> 01:46:07,927
guilty in the true sense
of acting with malice
2480
01:46:07,960 --> 01:46:11,631
and committing a heinous crime
with selfish intent.
2481
01:46:14,467 --> 01:46:15,668
Trooper Wagner.
2482
01:46:15,701 --> 01:46:17,137
Trooper Wagner?
2483
01:46:18,471 --> 01:46:19,473
No.
2484
01:46:21,641 --> 01:46:23,809
Marta, I'm so sorry.
I told them everything.
2485
01:46:23,843 --> 01:46:25,478
I figured it was up.
I'm sorry.
2486
01:46:25,511 --> 01:46:27,847
Hey. It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
2487
01:46:27,880 --> 01:46:30,450
Not exactly everything though.
2488
01:46:30,483 --> 01:46:32,752
{\fad(250,250)}MARTA: Is this about
what Greatnana told you?
2489
01:46:32,785 --> 01:46:35,722
She saw me that night.
She mistook me for Ransom.
2490
01:46:35,755 --> 01:46:36,790
We'll get to that.
2491
01:46:36,823 --> 01:46:38,825
In the meanwhile,
2492
01:46:38,858 --> 01:46:41,628
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
2493
01:46:41,661 --> 01:46:45,465
you might tell us all
why you hired me.
2494
01:46:48,768 --> 01:46:50,804
Why I hired you?
2495
01:46:50,837 --> 01:46:53,006
You're right,
let's back it up...
2496
01:46:53,039 --> 01:46:54,641
To the night of the party.
2497
01:46:54,674 --> 01:46:57,110
Your argument with Harlan.
2498
01:46:57,143 --> 01:46:58,711
What were the overheard words
2499
01:46:58,744 --> 01:47:01,815
by the Nazi child
masturbating in the bathroom?
2500
01:47:01,848 --> 01:47:05,485
"My will," and
"I'm warning you."
2501
01:47:05,518 --> 01:47:07,921
You and Harlan were drama mamas,
2502
01:47:07,954 --> 01:47:10,956
you shared a love of twisting the knife
into one another.
2503
01:47:10,990 --> 01:47:12,559
You see, I don't believe
2504
01:47:12,592 --> 01:47:14,059
he would have
slipped it in halfway,
2505
01:47:14,093 --> 01:47:15,095
no, no, no.
2506
01:47:15,928 --> 01:47:17,697
I submit
2507
01:47:17,730 --> 01:47:20,200
Harlan told you everything.
2508
01:47:20,233 --> 01:47:21,668
You can't be serious!
2509
01:47:21,701 --> 01:47:25,071
Not a red dime
or word of my work
2510
01:47:25,104 --> 01:47:27,641
to a single one of them,
you included.
2511
01:47:27,974 --> 01:47:29,476
Marta,
2512
01:47:29,509 --> 01:47:30,877
remind me what Ransom said
2513
01:47:30,910 --> 01:47:34,013
his conversation
with Harlan ended with?
2514
01:47:34,046 --> 01:47:36,616
Harlan told him that
I could beat him at Go.
2515
01:47:36,649 --> 01:47:38,518
{\fad(250,250)}BENOIT: And I asked myself,
2516
01:47:38,551 --> 01:47:39,686
"Marta?
2517
01:47:39,719 --> 01:47:41,721
"Why would the topic of the will
2518
01:47:41,754 --> 01:47:44,157
"have steered around
to Marta?"
2519
01:47:45,291 --> 01:47:48,661
There is one
obvious explanation...
2520
01:47:48,694 --> 01:47:49,695
You can't be that crazy.
2521
01:47:49,729 --> 01:47:51,698
You're not just gonna
throw away your fortune.
2522
01:47:51,731 --> 01:47:53,733
No. I'm giving it to Marta.
2523
01:47:53,766 --> 01:47:55,034
All of it.
2524
01:47:55,067 --> 01:47:56,135
{\fad(250,250)}(SCOFFS)
2525
01:47:56,168 --> 01:47:57,570
Your Brazilian nurse?
2526
01:47:57,603 --> 01:47:58,905
Are you goddamn insane?
2527
01:47:58,938 --> 01:48:02,008
I'm sane for the first time
in my life,
2528
01:48:02,041 --> 01:48:03,085
- and I've done it.
- Harlan, if you think
2529
01:48:03,109 --> 01:48:04,010
I'm gonna let this happen,
2530
01:48:04,044 --> 01:48:04,911
if you think I'm gonna
stand here and...
2531
01:48:04,944 --> 01:48:07,046
I've made the change
to my will. It's done.
2532
01:48:07,079 --> 01:48:08,081
I'm warning you!
2533
01:48:09,315 --> 01:48:11,151
That's some
heavy-duty conjecture.
2534
01:48:11,784 --> 01:48:13,186
Granted.
2535
01:48:13,219 --> 01:48:17,056
But it is the only way
what comes next makes sense.
2536
01:48:17,089 --> 01:48:19,960
So you storm out,
you drive off into the night.
2537
01:48:21,294 --> 01:48:22,962
You tell Marta later...
2538
01:48:22,995 --> 01:48:25,665
What was it?
Feeling an overwhelming sense of...
2539
01:48:26,032 --> 01:48:27,734
Clarity.
2540
01:48:27,767 --> 01:48:30,637
That he had to make do
for himself from here on out.
2541
01:48:30,970 --> 01:48:32,005
Exactly.
2542
01:48:32,038 --> 01:48:33,772
{\fad(250,250)}(BRAKES SCREECH)
2543
01:48:34,974 --> 01:48:37,911
Marta. The will. Harlan.
2544
01:48:37,944 --> 01:48:39,612
"Do for yourself."
2545
01:48:39,645 --> 01:48:41,581
"You won't get away with this."
2546
01:48:42,114 --> 01:48:44,116
And a plan forms.
2547
01:48:52,792 --> 01:48:54,060
You return,
2548
01:48:54,094 --> 01:48:57,130
careful to avoid the gate's
security camera range.
2549
01:48:57,163 --> 01:48:59,699
Then on foot up
towards the house,
2550
01:48:59,732 --> 01:49:01,634
you sneak in up the trellis,
2551
01:49:01,667 --> 01:49:04,037
so as not to be seen
by the rest of the family
2552
01:49:04,070 --> 01:49:06,907
who are still having
their party downstairs.
2553
01:49:08,341 --> 01:49:12,345
What you need to do
will take moments.
2554
01:49:12,378 --> 01:49:16,883
But it is essential that you
are alone and undetected.
2555
01:49:16,916 --> 01:49:19,586
You knew what
medications Harlan took.
2556
01:49:19,619 --> 01:49:22,322
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
2557
01:49:23,289 --> 01:49:24,291
And you knew
2558
01:49:25,324 --> 01:49:29,062
if Marta was responsible
for his death,
2559
01:49:29,095 --> 01:49:31,931
even unintentionally,
2560
01:49:31,964 --> 01:49:34,968
the slayer rule would nullify
the changed will
2561
01:49:35,001 --> 01:49:38,104
and you would
get your share back.
2562
01:49:38,137 --> 01:49:39,906
You used the syringes in the kit
2563
01:49:39,939 --> 01:49:42,943
to switch the liquids
in the two medication vials.
2564
01:49:43,943 --> 01:49:45,245
And as a final precaution...
2565
01:49:47,246 --> 01:49:49,182
you took the Naloxone,
2566
01:49:49,982 --> 01:49:53,052
the lifesaving antidote.
2567
01:49:53,085 --> 01:49:55,388
{\fad(250,250)}MARTA: No. No, no, no,
that's impossible.
2568
01:49:55,421 --> 01:49:57,190
{\fad(250,250)}BENOIT: That is the truth.
2569
01:49:57,223 --> 01:49:59,792
Hand me that vial of morphine,
I'll show you.
2570
01:49:59,825 --> 01:50:02,795
If he did that,
if the meds were switched,
2571
01:50:02,828 --> 01:50:05,165
then when I got them
mixed up, I...
2572
01:50:06,799 --> 01:50:08,902
I accidentally
switched them back,
2573
01:50:10,236 --> 01:50:11,404
so I gave Harlan...
2574
01:50:11,437 --> 01:50:12,839
{\fad(250,250)}BENOIT: The correct doses.
2575
01:50:13,406 --> 01:50:14,774
Yes.
2576
01:50:17,209 --> 01:50:18,745
But not accidentally.
2577
01:50:20,279 --> 01:50:23,350
I taped over the label
of these two vials.
2578
01:50:24,684 --> 01:50:27,320
The vials themselves
are identical.
2579
01:50:30,056 --> 01:50:32,692
How'd you know
this was the morphine?
2580
01:50:32,725 --> 01:50:34,093
I just knew.
2581
01:50:34,126 --> 01:50:36,062
You knew because
there is the slightest,
2582
01:50:36,095 --> 01:50:37,172
almost imperceptible differences
2583
01:50:37,196 --> 01:50:39,833
of tincture and viscosity
between the two liquids.
2584
01:50:41,901 --> 01:50:45,171
You knew because you've
done it a hundred times.
2585
01:50:46,772 --> 01:50:49,008
You gave him
the correct medication
2586
01:50:49,041 --> 01:50:51,411
because you are a good nurse.
2587
01:50:52,845 --> 01:50:54,047
Then Harlan was...
2588
01:50:54,080 --> 01:50:56,082
I'm sorry, Marta. But yes.
2589
01:50:57,450 --> 01:50:58,552
Harlan was perfectly fine.
2590
01:50:58,553 --> 01:50:59,653
Oh, my God.
2591
01:51:00,753 --> 01:51:02,989
His blood was normal.
2592
01:51:03,022 --> 01:51:06,793
The cause of death was truly,
solely suicide,
2593
01:51:06,826 --> 01:51:08,361
and you are guilty
2594
01:51:08,394 --> 01:51:10,363
of nothing but some damage
to the trellis
2595
01:51:10,396 --> 01:51:11,631
and a few amateur theatrics.
2596
01:51:11,632 --> 01:51:12,865
{\fad(250,250)}(SIGHS)
2597
01:51:12,898 --> 01:51:15,301
In fact,
if Harlan had listened to you
2598
01:51:15,334 --> 01:51:17,202
and called the ambulance,
2599
01:51:19,038 --> 01:51:20,272
he would be alive today.
2600
01:51:24,310 --> 01:51:25,344
Damn!
2601
01:51:25,377 --> 01:51:26,946
{\fad(250,250)}BENOIT: A twisted web
2602
01:51:28,280 --> 01:51:30,416
and we are not finished
untangling it.
2603
01:51:30,449 --> 01:51:32,250
Not yet.
2604
01:51:32,284 --> 01:51:34,420
Marta, when Greatnana
spotted you
2605
01:51:34,453 --> 01:51:36,322
climbing down
the trellis, she said...
2606
01:51:37,857 --> 01:51:41,494
Ransom?
Are you back again already?
2607
01:51:41,527 --> 01:51:44,430
{\fad(250,250)}BENOIT: "Are you back
again already?"
2608
01:51:44,463 --> 01:51:45,932
'Cause earlier that night...
2609
01:51:47,032 --> 01:51:49,035
{\fad(250,250)}(PANTING)
2610
01:51:49,068 --> 01:51:51,438
Ransom, you're back?
2611
01:51:52,972 --> 01:51:55,074
{\fad(250,250)}(SCOFFS) Come on, Marta.
2612
01:51:55,107 --> 01:51:57,376
This is stoopid with two o's.
2613
01:51:57,409 --> 01:51:58,844
You don't have
a shred of evidence,
2614
01:51:58,878 --> 01:52:00,446
you're just
spinning a fairy tale.
2615
01:52:00,479 --> 01:52:02,148
Not a shred, no.
2616
01:52:02,181 --> 01:52:05,250
Just as we have no real proof
of Marta mixing up the vials,
2617
01:52:05,284 --> 01:52:06,419
so it's your word...
2618
01:52:06,452 --> 01:52:07,854
You have her confession!
2619
01:52:10,456 --> 01:52:11,958
All right, yeah.
2620
01:52:12,825 --> 01:52:14,193
Yeah, we do have that.
2621
01:52:14,226 --> 01:52:15,260
With your permission,
2622
01:52:15,294 --> 01:52:17,029
I'd like to spin
a little further.
2623
01:52:17,062 --> 01:52:18,464
Much later that night,
2624
01:52:18,497 --> 01:52:20,466
you'd have to come back
to the house...
2625
01:52:20,499 --> 01:52:22,835
to retrieve the incriminating
tampered vials.
2626
01:52:22,868 --> 01:52:26,005
However, this time
the dogs were outside.
2627
01:52:26,038 --> 01:52:28,441
{\fad(250,250)}(DOGS BARKING)
2628
01:52:28,474 --> 01:52:30,777
{\fad(250,250)}BENOIT: They barked,
waking Meg.
2629
01:52:30,810 --> 01:52:31,944
No matter.
2630
01:52:31,977 --> 01:52:33,913
You'll get the vials tomorrow.
2631
01:52:33,946 --> 01:52:35,548
But tomorrow brings news...
2632
01:52:35,581 --> 01:52:38,384
Not of a medical error
and a guilty nurse,
2633
01:52:38,417 --> 01:52:40,820
but of a slit throat
and a suicide.
2634
01:52:45,558 --> 01:52:48,161
Now the circumstances
are perfect
2635
01:52:48,194 --> 01:52:50,830
for the anonymous hirin' of me.
2636
01:52:50,863 --> 01:52:53,266
You know a crime has been
committed by Miss Cabrera,
2637
01:52:53,299 --> 01:52:55,034
you need her
to be caught for it.
2638
01:52:55,067 --> 01:52:57,537
You cannot reveal how you know.
2639
01:52:59,338 --> 01:53:00,540
Enter...
2640
01:53:00,573 --> 01:53:02,241
Benoit Blanc.
2641
01:53:02,274 --> 01:53:03,810
Benny, look...
2642
01:53:03,843 --> 01:53:04,953
I hear what you're saying,
but this...
2643
01:53:04,977 --> 01:53:05,912
{\fad(250,250)}(SHUSHING)
2644
01:53:05,945 --> 01:53:08,114
The body is discovered early
the next morning.
2645
01:53:08,147 --> 01:53:09,148
The police,
2646
01:53:09,182 --> 01:53:10,817
the medical examiner,
the family,
2647
01:53:10,850 --> 01:53:12,985
everyone swarms in
2648
01:53:13,018 --> 01:53:14,854
and there is no possible way
2649
01:53:14,887 --> 01:53:16,455
you can get to
Marta's medical bag
2650
01:53:16,488 --> 01:53:17,924
to retrieve the vials.
2651
01:53:17,957 --> 01:53:19,392
You must wait for your moment,
2652
01:53:19,425 --> 01:53:21,294
when the investigation is over
2653
01:53:21,327 --> 01:53:24,530
and you know
the house will be empty.
2654
01:53:24,563 --> 01:53:26,866
And that is why
2655
01:53:26,899 --> 01:53:28,301
you missed the funeral.
2656
01:53:29,535 --> 01:53:31,204
There is no one home to wonder
2657
01:53:31,237 --> 01:53:33,373
why you're going
into Harlan's study.
2658
01:53:34,506 --> 01:53:36,342
Or so you think.
2659
01:53:36,375 --> 01:53:37,377
{\fad(250,250)}(ZIPPER OPENING)
2660
01:53:39,378 --> 01:53:40,880
Poor Fran.
2661
01:53:40,913 --> 01:53:42,080
She witnessed you tampering
2662
01:53:42,114 --> 01:53:44,916
with Harlan's medication
in the medical bag.
2663
01:53:44,950 --> 01:53:48,554
She did not know
what you were doing.
2664
01:53:48,587 --> 01:53:51,190
But she knew
you were up to no good.
2665
01:53:51,223 --> 01:53:53,192
So her mind begins to turn.
2666
01:53:53,225 --> 01:53:54,994
{\fad(250,250)}MARTA: Oh, God.
2667
01:53:55,027 --> 01:53:56,929
That Hallmark movie
she told me about,
2668
01:53:56,962 --> 01:53:58,264
with Danica McKellar...
2669
01:53:58,297 --> 01:53:59,464
Deadly by Surprise.
2670
01:53:59,498 --> 01:54:01,076
{\fad(250,250)}MARTA: That's what
she was talking about.
2671
01:54:01,100 --> 01:54:02,302
{\fad(250,250)}BENOIT: She loved Harlan.
2672
01:54:03,002 --> 01:54:04,637
She hates Ransom.
2673
01:54:04,670 --> 01:54:07,106
So the poor girl decides
to test her theory,
2674
01:54:07,139 --> 01:54:08,941
and make this asshole pay.
2675
01:54:08,974 --> 01:54:11,978
She gets a copy
of the toxicology report.
2676
01:54:12,011 --> 01:54:15,381
Now, I will be honest,
I have no idea how.
2677
01:54:15,414 --> 01:54:16,983
'Cause she has a cousin.
2678
01:54:17,016 --> 01:54:18,483
She told me, she has a cousin
2679
01:54:18,517 --> 01:54:21,153
who works as a receptionist
at the examiner's office.
2680
01:54:21,186 --> 01:54:22,420
Well, voila!
2681
01:54:22,454 --> 01:54:25,391
The numbers,
they mean nothing to her,
2682
01:54:25,424 --> 01:54:29,195
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat
2683
01:54:29,228 --> 01:54:32,232
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
2684
01:54:33,232 --> 01:54:34,901
So why did she send it to me?
2685
01:54:34,934 --> 01:54:36,435
She didn't.
2686
01:54:36,468 --> 01:54:38,238
She sent it to Ransom.
2687
01:54:43,375 --> 01:54:45,578
And when Mr. Drysdale gets it,
2688
01:54:45,611 --> 01:54:47,180
what is his reaction?
2689
01:54:47,947 --> 01:54:48,948
Elation.
2690
01:54:48,982 --> 01:54:51,550
He still thinks Marta
has given Harlan
2691
01:54:51,583 --> 01:54:52,617
the tampered drugs.
2692
01:54:52,651 --> 01:54:55,588
A blood tox report
will prove her guilt.
2693
01:54:55,621 --> 01:54:58,024
He goes to the will reading
in high spirits,
2694
01:54:58,057 --> 01:55:00,927
ready to see the family
tear itself apart,
2695
01:55:00,960 --> 01:55:03,095
secure in the knowledge
it will be all undone
2696
01:55:03,128 --> 01:55:05,932
when the tox report
comes to light.
2697
01:55:07,132 --> 01:55:08,500
And then...
2698
01:55:08,534 --> 01:55:09,567
{\fad(250,250)}(INAUDIBLE)
2699
01:55:09,601 --> 01:55:12,038
{\fad(250,250)}BENOIT: Marta's confession.
2700
01:55:12,071 --> 01:55:14,607
And everything
turns on its head.
2701
01:55:14,640 --> 01:55:18,978
He now realizes that Marta
has committed no crime
2702
01:55:19,011 --> 01:55:23,049
and the tox report
will prove her innocence.
2703
01:55:23,082 --> 01:55:25,018
The changed will is gonna stand.
2704
01:55:25,417 --> 01:55:27,219
He has lost.
2705
01:55:27,252 --> 01:55:28,254
{\fad(250,250)}(SCOFFS)
2706
01:55:29,054 --> 01:55:30,123
Unless...
2707
01:55:31,156 --> 01:55:32,959
Unless you decide...
2708
01:55:32,992 --> 01:55:34,202
You're not gonna give up
the money.
2709
01:55:34,226 --> 01:55:36,228
You're not gonna give up
the money.
2710
01:55:36,261 --> 01:55:37,363
You've come this far.
2711
01:55:37,396 --> 01:55:38,998
You've come this far.
2712
01:55:39,665 --> 01:55:41,668
Just one step further,
2713
01:55:42,334 --> 01:55:45,137
just one last act.
2714
01:55:45,170 --> 01:55:47,373
In for a penny, in for a pound.
2715
01:55:50,042 --> 01:55:51,978
You decide you are in.
2716
01:55:55,047 --> 01:55:56,049
{\fad(250,250)}(GLASS SHATTERING)
2717
01:55:56,715 --> 01:55:58,150
{\fad(250,250)}BENOIT: Step one...
2718
01:55:58,183 --> 01:55:59,251
{\fad(250,250)}(FIRE ROARING)
2719
01:55:59,284 --> 01:56:02,288
Destroy all evidence
of Marta's innocence.
2720
01:56:05,491 --> 01:56:07,193
{\fad(250,250)}(SHATTERING)
2721
01:56:08,660 --> 01:56:10,096
Step two,
2722
01:56:10,129 --> 01:56:12,398
send her the anonymous email
2723
01:56:12,431 --> 01:56:15,034
with a late morning
rendezvous time...
2724
01:56:18,404 --> 01:56:21,474
And deliver her
the blackmail note.
2725
01:56:24,076 --> 01:56:25,778
Step three,
2726
01:56:25,811 --> 01:56:28,380
keep your appointment with Fran.
2727
01:56:30,082 --> 01:56:32,084
{\fad(250,250)}FRAN: Oh, I knew it.
2728
01:56:32,117 --> 01:56:34,754
I knew you were a no-good
son of a bitch.
2729
01:56:34,787 --> 01:56:37,256
I knew Harlan wouldn't
just kill himself.
2730
01:56:37,289 --> 01:56:39,058
{\fad(250,250)}RANSOM: Yes, Fran,
you were right.
2731
01:56:39,091 --> 01:56:41,360
{\fad(250,250)}FRAN: I knew you were
guilty as shit.
2732
01:56:41,393 --> 01:56:43,696
And now you're gonna pay for it!
2733
01:56:43,729 --> 01:56:45,331
Don't you come near me.
2734
01:56:45,364 --> 01:56:48,034
Don't come near me!
I'm warning you!
2735
01:56:48,067 --> 01:56:49,268
{\fad(250,250)}(MUFFLED SCREAMING)
2736
01:56:57,376 --> 01:56:59,745
{\fad(250,250)}BENOIT: See, now,
now the board is set.
2737
01:56:59,778 --> 01:57:01,614
Marta will get
the blackmail note.
2738
01:57:01,647 --> 01:57:03,649
You'll put the pieces
together for her.
2739
01:57:03,682 --> 01:57:05,584
You'll guide her
to the rendezvous.
2740
01:57:05,617 --> 01:57:07,753
You'll make the anonymous call
to the police,
2741
01:57:07,786 --> 01:57:08,854
they will catch her there
2742
01:57:08,887 --> 01:57:10,822
with the body
and the burned evidence.
2743
01:57:10,856 --> 01:57:13,759
Marta will get arrested
for killing Fran
2744
01:57:13,792 --> 01:57:15,261
and Harlan.
2745
01:57:16,195 --> 01:57:17,295
She said...
2746
01:57:17,329 --> 01:57:18,630
You did this.
2747
01:57:20,132 --> 01:57:21,599
She didn't say...
2748
01:57:21,633 --> 01:57:22,635
"You did this."
2749
01:57:24,103 --> 01:57:26,072
She wasn't talking about me,
she said...
2750
01:57:26,105 --> 01:57:28,307
Hugh did this.
2751
01:57:28,340 --> 01:57:30,209
"Hugh did this."
2752
01:57:30,242 --> 01:57:32,512
'Cause you made the help
call you Hugh.
2753
01:57:33,779 --> 01:57:35,214
'Cause you're an asshole.
2754
01:57:36,582 --> 01:57:38,651
And it would have worked
2755
01:57:38,684 --> 01:57:41,120
if we hadn't have brought you
in for questioning
2756
01:57:41,153 --> 01:57:43,856
so you could not make
your anonymous call.
2757
01:57:43,889 --> 01:57:45,357
And if Fran had not stashed
2758
01:57:45,390 --> 01:57:47,860
a safety copy of the tox report.
2759
01:57:47,893 --> 01:57:52,131
And if Marta had not
outplayed you once again.
2760
01:57:53,132 --> 01:57:54,700
By having a kind heart.
2761
01:57:57,169 --> 01:57:59,572
By saving Fran's life
2762
01:57:59,605 --> 01:58:01,740
though it meant
her losing the inheritance
2763
01:58:01,773 --> 01:58:02,875
and going to jail.
2764
01:58:02,908 --> 01:58:05,878
She didn't play your game.
2765
01:58:05,911 --> 01:58:07,680
She saved Fran's life.
2766
01:58:11,150 --> 01:58:12,151
Fran's alive?
2767
01:58:12,851 --> 01:58:14,420
Oh, yes.
2768
01:58:14,453 --> 01:58:16,155
- Fran...
- {\fad(250,250)}(CELL PHONE BUZZING)
2769
01:58:16,188 --> 01:58:19,725
Who will confirm this very story
2770
01:58:19,758 --> 01:58:21,126
or something close to it.
2771
01:58:22,327 --> 01:58:25,465
And send you, Hugh,
2772
01:58:26,165 --> 01:58:27,166
to jail.
2773
01:58:28,634 --> 01:58:29,836
{\fad(250,250)}(CELL PHONE BUZZING)
2774
01:58:31,703 --> 01:58:32,705
Yes?
2775
01:58:36,542 --> 01:58:38,177
Doctor, that's great news.
2776
01:58:39,211 --> 01:58:40,780
We'll be there soon.
Thank you.
2777
01:58:45,551 --> 01:58:46,552
She's okay.
2778
01:58:47,419 --> 01:58:49,388
She's ready to talk.
2779
01:58:49,421 --> 01:58:51,223
{\fad(250,250)}BENOIT: Trooper Wagner,
if you could, uh,
2780
01:58:51,256 --> 01:58:52,558
keep Mr. Drysdale in custody
2781
01:58:52,591 --> 01:58:55,561
while Lieutenant Elliott,
Ms. Cabrera and myself,
2782
01:58:55,594 --> 01:58:57,472
we go to the hospital
and take Fran's statement.
2783
01:58:57,496 --> 01:58:58,798
All right.
Up, come on.
2784
01:59:03,535 --> 01:59:05,204
{\fad(250,250)}(SCOFFS)
2785
01:59:05,237 --> 01:59:07,206
I'm gonna say this just to you.
2786
01:59:07,239 --> 01:59:08,540
No cameras, no courtroom,
2787
01:59:08,574 --> 01:59:10,308
just you,
'cause you know it's true.
2788
01:59:11,276 --> 01:59:13,212
We allowed you into our home.
2789
01:59:13,245 --> 01:59:14,647
We let you watch our granddad,
2790
01:59:14,680 --> 01:59:16,415
we welcomed you into our family.
2791
01:59:16,448 --> 01:59:18,717
And now you think
you can steal it from us?
2792
01:59:18,750 --> 01:59:21,854
You think I'm not gonna fight
to protect my home,
2793
01:59:21,887 --> 01:59:23,621
our birthright,
2794
01:59:23,655 --> 01:59:26,525
our ancestral family home?
2795
01:59:26,558 --> 01:59:28,527
{\fad(250,250)}(LAUGHING LOUDLY)
2796
01:59:28,560 --> 01:59:29,962
That is hooey.
2797
01:59:29,995 --> 01:59:31,964
Harlan, he bought
this place in the '80s
2798
01:59:31,997 --> 01:59:33,966
from a Pakistani
real estate billionaire.
2799
01:59:33,999 --> 01:59:35,834
Oh, shut up, Blanc!
{\fad(250,250)}(SHOUTING) Shut up!
2800
01:59:35,867 --> 01:59:39,939
Shut up with that Kentucky
Fried Foghorn Leghorn drawl!
2801
01:59:41,006 --> 01:59:43,242
Yeah, I killed Fran.
But I guess I didn't.
2802
01:59:43,275 --> 01:59:44,809
So what do you have on me?
2803
01:59:44,843 --> 01:59:46,679
Nothing.
What, attempted murder?
2804
01:59:46,712 --> 01:59:49,381
I get arson for the building,
and a few other charges.
2805
01:59:49,414 --> 01:59:51,550
With a good lawyer,
which I have,
2806
01:59:51,583 --> 01:59:52,785
I'll be out in no time.
2807
01:59:52,818 --> 01:59:54,687
And then you'll see
just how much hell
2808
01:59:54,720 --> 01:59:56,355
I can wreak on your life,
2809
01:59:56,388 --> 01:59:59,225
you vicious little bitch.
2810
01:59:59,791 --> 02:00:01,194
{\fad(250,250)}(GURGLING)
2811
02:00:02,461 --> 02:00:03,563
{\fad(250,250)}(RETCHES)
2812
02:00:04,296 --> 02:00:05,531
{\fad(250,250)}(ALL EXCLAIMING)
2813
02:00:06,498 --> 02:00:07,933
What the shit!
2814
02:00:07,966 --> 02:00:09,001
{\fad(250,250)}(COUGHING)
2815
02:00:09,034 --> 02:00:10,736
That means she's lying!
2816
02:00:10,769 --> 02:00:12,304
Yeah, man, we know.
2817
02:00:12,337 --> 02:00:13,339
That's right.
2818
02:00:14,273 --> 02:00:15,274
Fran's dead.
2819
02:00:19,578 --> 02:00:21,747
And you just confessed
to her murder.
2820
02:00:34,459 --> 02:00:35,461
Well...
2821
02:00:36,728 --> 02:00:37,763
In for a penny...
2822
02:00:42,834 --> 02:00:43,836
{\fad(250,250)}(INAUDIBLE)
2823
02:00:58,617 --> 02:01:00,686
{\fad(250,250)}(PANTING)
2824
02:01:13,699 --> 02:01:14,700
{\fad(250,250)}(SPRING SQUEAKING)
2825
02:01:22,541 --> 02:01:23,542
Shit.
2826
02:02:28,607 --> 02:02:29,709
{\fad(250,250)}(INAUDIBLE)
2827
02:02:56,835 --> 02:02:57,837
{\fad(250,250)}RICHARD: Linda!
2828
02:02:58,170 --> 02:02:59,238
Linda!
2829
02:02:59,271 --> 02:03:01,840
We've gotta get the attorneys
on the phone right now!
2830
02:03:02,607 --> 02:03:03,609
We...
2831
02:03:09,781 --> 02:03:10,882
{\fad(250,250)}MARTA: Can I ask
2832
02:03:10,916 --> 02:03:12,885
when did you know
I had something to do
2833
02:03:12,918 --> 02:03:14,620
with Harlan's death?
2834
02:03:14,653 --> 02:03:16,622
{\fad(250,250)}(CLICKS TONGUE)
Oh, from the first moment
2835
02:03:16,655 --> 02:03:18,124
you set foot in front of me.
2836
02:03:23,462 --> 02:03:24,363
{\fad(250,250)}MARTA: Oh, shit.
2837
02:03:24,397 --> 02:03:26,465
{\fad(250,250)}BENOIT: I want you
to remember something
2838
02:03:26,498 --> 02:03:27,732
that's very important.
2839
02:03:28,900 --> 02:03:30,067
You won,
2840
02:03:30,101 --> 02:03:32,972
not by playing the game
Harlan's way,
2841
02:03:33,772 --> 02:03:34,840
but yours.
2842
02:03:37,175 --> 02:03:38,577
You're a good person.
2843
02:03:40,779 --> 02:03:42,114
This family.
2844
02:03:48,587 --> 02:03:50,756
I should help them. Right?
2845
02:03:51,623 --> 02:03:53,992
Well, I have my opinion,
2846
02:03:55,627 --> 02:03:57,897
but I have a feeling
you'll follow your heart.
2846
02:03:58,305 --> 02:04:04,705
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org226599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.