All language subtitles for Knives.Out.2019.1080p.BluRay.x264-YOL0W 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,240 --> 00:01:45,072
Morning, Mr. Thrombey.
2
00:01:58,799 --> 00:02:00,677
Mr. Thrombey? You up there?
3
00:02:01,719 --> 00:02:03,358
Mr. Thrombey, I'm coming in.
4
00:02:14,639 --> 00:02:15,675
Shit!
5
00:02:36,879 --> 00:02:38,950
You killed him, you bastard!
6
00:02:39,039 --> 00:02:40,189
You murdered him!
7
00:02:40,280 --> 00:02:41,634
I didn't murder nobody!
8
00:02:41,719 --> 00:02:43,120
You slashed his face open.
9
00:02:43,199 --> 00:02:45,590
You left him bleeding in the street
like a stuck pig,
10
00:02:45,680 --> 00:02:47,637
then you crushed his skull with a forklift
11
00:02:47,719 --> 00:02:50,110
and burned his hands off
to erase the fingerprints!
12
00:02:50,199 --> 00:02:51,554
You'll never prove it.
13
00:02:51,639 --> 00:02:53,711
We have the nanny-cam footage!
14
00:02:53,800 --> 00:02:55,519
Alice, turn that off now, please?
15
00:02:55,599 --> 00:02:57,816
- Why? It's almost over.
- Now. Please, just turn it off.
16
00:02:57,840 --> 00:03:00,216
They're finding out who did it
and the Wi-Fi sucks in my room...
17
00:03:00,240 --> 00:03:02,336
- Turn it off, now. Alice!
- There's two minutes left.
18
00:03:02,360 --> 00:03:04,240
- What? There isn't even anything bad on.
- Off!
19
00:03:04,280 --> 00:03:05,936
It's just normal TV,
and they're just talking!
20
00:03:05,960 --> 00:03:07,313
They're talking murder on it!
21
00:03:07,400 --> 00:03:09,960
- They're just talking.
- Your sister just had a friend she loved
22
00:03:10,000 --> 00:03:13,231
slit his throat open and she doesn't need
to be hearing that right now!
23
00:03:13,319 --> 00:03:14,639
Let's be sensitive!
24
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
Alice, you can keep watching your show.
It's fine.
25
00:03:21,039 --> 00:03:23,157
- No, I guessed who did it anyway.
- It's okay.
26
00:03:23,240 --> 00:03:24,276
I'm sorry, Marta.
27
00:03:24,360 --> 00:03:25,634
It's okay.
28
00:03:27,599 --> 00:03:28,599
It's Harlan's son.
29
00:03:32,560 --> 00:03:33,596
Hi, Walt.
30
00:03:33,680 --> 00:03:34,954
Hi, Marta, it's Walt.
31
00:03:35,759 --> 00:03:37,716
Would you mind coming to the house early?
32
00:03:37,800 --> 00:03:40,439
The police have
a few more questions for everybody.
33
00:03:41,000 --> 00:03:42,069
What?
34
00:04:01,879 --> 00:04:03,792
Hey. Excuse me, ma'am.
35
00:04:03,879 --> 00:04:05,074
You with the help?
36
00:04:05,159 --> 00:04:07,834
Hey! Her name's Marta.
She was Granddad's nurse.
37
00:04:07,919 --> 00:04:10,151
She's with us. "The help"?
38
00:04:10,840 --> 00:04:12,671
It's okay. I'm sorry.
39
00:04:12,759 --> 00:04:15,115
No, it's not okay. What the hell?
40
00:04:24,879 --> 00:04:26,029
How are you doing?
41
00:04:28,040 --> 00:04:29,394
Not very good.
42
00:04:29,480 --> 00:04:30,480
Alone.
43
00:04:31,600 --> 00:04:35,071
Lots of this
and not knowing what to do next.
44
00:04:36,079 --> 00:04:39,197
Marta, anything you need...
45
00:04:39,879 --> 00:04:41,394
You're part of this family.
46
00:04:43,360 --> 00:04:44,588
Thank you.
47
00:04:46,279 --> 00:04:48,271
- How you doing, kiddo?
- Linda.
48
00:04:49,360 --> 00:04:50,634
How are you?
49
00:04:52,639 --> 00:04:56,031
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
50
00:04:56,360 --> 00:04:57,918
I thought you should have been there.
51
00:04:58,000 --> 00:04:59,877
- I was outvoted.
- Get arrested!
52
00:04:59,959 --> 00:05:02,269
- Die up your own ass for all I care!
- Richard.
53
00:05:03,560 --> 00:05:04,675
He's not coming.
54
00:05:05,879 --> 00:05:07,552
Ransom. Little shit.
55
00:05:07,639 --> 00:05:08,639
Missed the funeral.
56
00:05:09,319 --> 00:05:10,754
Excuse me.
57
00:05:10,839 --> 00:05:13,992
We're ready for you now.
We'd like to see you one at a time.
58
00:05:14,079 --> 00:05:16,276
All right. I'll go first.
59
00:05:16,360 --> 00:05:19,990
I'm assuming this will all be wrapped up
before the memorial tonight.
60
00:05:20,439 --> 00:05:21,668
We'll do our best, ma'am.
61
00:05:24,519 --> 00:05:25,555
So...
62
00:05:26,040 --> 00:05:27,314
how you doing, kiddo?
63
00:05:28,800 --> 00:05:31,360
We're just gonna reintroduce ourselves
as a formality.
64
00:05:31,439 --> 00:05:33,079
I am Detective Lieutenant Elliott,
65
00:05:33,159 --> 00:05:35,038
and this is Trooper Wagner.
66
00:05:35,120 --> 00:05:40,433
Now, I'm going to record this,
just to make things easier.
67
00:05:40,519 --> 00:05:43,752
All right, we're with
Linda Drysdale née Thrombey,
68
00:05:43,840 --> 00:05:45,593
Harlan Thrombey's eldest daughter,
69
00:05:45,680 --> 00:05:49,276
and discussing the events that took place
the night of his demise one week ago.
70
00:05:49,360 --> 00:05:50,713
November 8th.
71
00:05:50,800 --> 00:05:52,519
We're very sorry for your loss.
72
00:05:54,079 --> 00:05:56,230
Thank you. That means a lot.
73
00:05:56,800 --> 00:05:59,951
So, we understand on that night
the family had gathered
74
00:06:00,040 --> 00:06:02,680
- to celebrate your father's 85th birthday?
- Yes.
75
00:06:03,399 --> 00:06:05,550
- How was it?
- The party?
76
00:06:06,199 --> 00:06:07,519
Pre-my-dad's-death?
77
00:06:08,199 --> 00:06:09,713
Oh, it was great.
78
00:06:10,160 --> 00:06:12,355
Did anyone besides the family show face?
79
00:06:13,319 --> 00:06:15,038
Fran, the housekeeper.
80
00:06:15,120 --> 00:06:18,237
He was a nice guy, but he was so hairy.
81
00:06:18,319 --> 00:06:20,072
- Jacob?
- And I've dated Italian guys.
82
00:06:20,160 --> 00:06:21,913
You know what I mean? It was like...
83
00:06:22,000 --> 00:06:24,595
Marta, Harlan's caregiver.
84
00:06:24,680 --> 00:06:26,591
Good girl. Hard worker.
85
00:06:26,680 --> 00:06:28,238
Her family's from Ecuador.
86
00:06:29,040 --> 00:06:30,189
And Wanetta.
87
00:06:30,800 --> 00:06:32,917
Greatnana. Harlan's mom.
88
00:06:33,000 --> 00:06:34,831
- Hi, Nana.
- His mom?
89
00:06:35,439 --> 00:06:37,317
- Nana?
- Wow. How old is she?
90
00:06:38,040 --> 00:06:39,110
We have no idea.
91
00:06:39,639 --> 00:06:41,312
Okay... and your son, Ransom,
92
00:06:42,159 --> 00:06:43,310
did he attend as well?
93
00:06:43,399 --> 00:06:45,038
Yes, but he left early.
94
00:06:45,920 --> 00:06:49,197
Ransom, are you leaving?
95
00:06:54,319 --> 00:06:55,319
Right.
96
00:06:55,399 --> 00:06:58,199
Would you say that all three of you
showed up around the same time?
97
00:06:59,319 --> 00:07:00,720
No.
98
00:07:03,040 --> 00:07:06,636
Richard came early
to help the caterers set up.
99
00:07:06,720 --> 00:07:09,951
Okay. And you and your husband, Richard,
work at a real estate firm in Boston?
100
00:07:10,040 --> 00:07:12,509
No. It's... It's my company.
101
00:07:12,600 --> 00:07:14,113
Right. Right. Sorry.
102
00:07:14,199 --> 00:07:15,759
I built my business from the ground up.
103
00:07:15,800 --> 00:07:17,153
Oh, just like your father.
104
00:07:17,839 --> 00:07:19,115
You two were very close.
105
00:07:20,439 --> 00:07:23,797
We... We had our own secret way
of communicating.
106
00:07:23,920 --> 00:07:27,038
I mean, you had to find that... with Dad.
107
00:07:27,120 --> 00:07:29,076
You had to find a game to play with him,
108
00:07:29,160 --> 00:07:32,675
and if you did that,
and you played by his rules...
109
00:07:38,519 --> 00:07:40,750
Everyone idolizes their dad, right?
110
00:07:41,240 --> 00:07:42,832
I don't know. Do they?
111
00:07:44,000 --> 00:07:45,149
Very much not.
112
00:07:45,959 --> 00:07:47,189
Don't know why I said that.
113
00:07:48,040 --> 00:07:49,439
But my wife, Linda, does.
114
00:07:50,120 --> 00:07:52,430
Harlan started out
with a rusty Smith Corona
115
00:07:52,519 --> 00:07:56,718
and built himself into one of the
best-selling mystery writers of all time.
116
00:07:56,800 --> 00:08:00,999
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
117
00:08:03,240 --> 00:08:04,435
Sure.
118
00:08:04,519 --> 00:08:06,637
For the record,
I'm speaking with Walt Thrombey,
119
00:08:06,720 --> 00:08:09,110
Harlan Thrombey's youngest son.
120
00:08:09,199 --> 00:08:11,759
So you run your father's
publishing company?
121
00:08:11,839 --> 00:08:14,149
Yeah. It's my... It's our...
122
00:08:14,240 --> 00:08:16,231
It's the family's publishing company.
123
00:08:16,319 --> 00:08:17,595
Dad trusts me to run it.
124
00:08:18,839 --> 00:08:20,319
Thirty languages.
125
00:08:20,399 --> 00:08:23,836
Over 80 million copies sold.
A real legacy.
126
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
You guys fans?
127
00:08:26,000 --> 00:08:28,673
I mean, I don't do much
fiction reading myself, but...
128
00:08:28,759 --> 00:08:30,274
Big fan. I'm a big fan.
129
00:08:30,360 --> 00:08:32,510
I mean, his plots are just like...
130
00:08:32,600 --> 00:08:35,479
Like, I won't spoil it for you but...
Okay, like
Thousand Knives?
131
00:08:35,559 --> 00:08:36,879
The cow and the shotgun.
132
00:08:36,960 --> 00:08:39,191
Like, where do you come up with that?
133
00:08:39,279 --> 00:08:42,875
Well, Dad said the plots just popped
into his head, fully formed.
134
00:08:43,000 --> 00:08:44,433
It was the easy part for him.
135
00:08:47,240 --> 00:08:48,469
So you're in the area, right?
136
00:08:48,559 --> 00:08:51,120
So, you guys probably arrived
around the same time.
137
00:08:53,159 --> 00:08:55,152
We all got here around 8:00.
138
00:08:55,240 --> 00:08:57,835
My wife, Donna, she's my rock.
139
00:08:59,639 --> 00:09:01,677
Jesus, Donna! Are you all right?
140
00:09:02,320 --> 00:09:05,153
My son, Jacob, he's 16.
141
00:09:05,240 --> 00:09:07,674
Very politically active.
142
00:09:07,759 --> 00:09:09,193
The boy is literally a Nazi.
143
00:09:09,279 --> 00:09:11,033
He's an alt-right troll dipshit.
144
00:09:11,759 --> 00:09:13,956
Kids today with the Internet,
it's amazing.
145
00:09:15,240 --> 00:09:16,514
So the night went well?
146
00:09:18,759 --> 00:09:20,638
I mean, we're all gutted, but...
147
00:09:20,720 --> 00:09:22,916
I was happy to have that night with him.
148
00:09:23,039 --> 00:09:24,235
To be by his side,
149
00:09:24,320 --> 00:09:27,677
to think about our books
and what we've accomplished with them.
150
00:09:28,279 --> 00:09:30,919
It's like I can still feel his hand
on my shoulder.
151
00:09:32,399 --> 00:09:33,754
Passing the torch.
152
00:09:34,279 --> 00:09:36,475
So, we're here with Joni Thrombey,
153
00:09:36,559 --> 00:09:38,392
Harlan Thrombey's daughter-in-law?
154
00:09:39,320 --> 00:09:41,277
Yeah, I married his son, Neil.
155
00:09:41,360 --> 00:09:43,397
We had one daughter, Meg.
156
00:09:43,519 --> 00:09:47,355
And then Neil passed on 15 years ago.
157
00:09:47,480 --> 00:09:49,471
But you remained close to the Thrombeys?
158
00:09:50,519 --> 00:09:52,078
They're my family.
159
00:09:55,039 --> 00:09:57,554
I feel simultaneously freed by
160
00:09:58,279 --> 00:10:01,273
and supported by them.
161
00:10:04,960 --> 00:10:08,192
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
162
00:10:09,120 --> 00:10:10,394
Sorry, the nugget of...
163
00:10:10,480 --> 00:10:11,913
Flam.
164
00:10:12,000 --> 00:10:14,798
Oh, yeah, Flam,
your skin care company. Sorry.
165
00:10:14,879 --> 00:10:16,360
I forgive you.
166
00:10:17,080 --> 00:10:20,390
Yeah, it's skin care,
but it promotes a total lifestyle.
167
00:10:20,480 --> 00:10:24,029
Self-sufficiency with an acknowledgement
of human need.
168
00:10:24,120 --> 00:10:25,235
That's Flam.
169
00:10:25,320 --> 00:10:26,833
But it's also Harlan.
170
00:10:27,240 --> 00:10:29,436
He got me and Meg
through some tough times.
171
00:10:29,720 --> 00:10:31,677
Granddad gives my mom a yearly allowance
172
00:10:31,759 --> 00:10:34,912
and he's never missed wiring
a tuition payment to my schools.
173
00:10:37,080 --> 00:10:39,311
He's a genuinely selfless man.
174
00:10:39,840 --> 00:10:41,831
But you left the party early?
175
00:10:41,919 --> 00:10:42,956
Have fun.
176
00:10:43,039 --> 00:10:44,235
To see some friends at Smith.
177
00:10:44,320 --> 00:10:49,998
You know Dad pays for her
crypto-Marxist-post-deconstructural-
178
00:10:50,080 --> 00:10:52,595
feminist-poetry-theory-whatever major?
179
00:10:53,200 --> 00:10:54,952
She could have stuck around for the cake.
180
00:10:55,559 --> 00:10:57,312
I think Linda was upset.
181
00:11:01,200 --> 00:11:02,679
But Harlan understood.
182
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
Right.
183
00:11:08,840 --> 00:11:11,798
You two showed up to the party
around the same time...
184
00:11:11,879 --> 00:11:13,996
If I could pause?
185
00:11:14,080 --> 00:11:15,230
Because I just...
186
00:11:15,960 --> 00:11:17,154
Who is that guy?
187
00:11:17,279 --> 00:11:20,480
- And why are we doing all this again?
- These are just some follow-up questions.
188
00:11:20,559 --> 00:11:23,631
We're attempting to be thorough,
so we can figure out the manner of death.
189
00:11:24,240 --> 00:11:26,799
So by "manner of death,"
you mean if someone killed him?
190
00:11:26,879 --> 00:11:28,792
If one of us killed him?
191
00:11:28,879 --> 00:11:31,176
- One of his family killed him?
- No, Walt... Walt, no, no.
192
00:11:31,200 --> 00:11:33,077
Is that what you're suggesting,
Lieutenant?
193
00:11:33,159 --> 00:11:35,311
No one's saying that, okay?
This is all pro forma.
194
00:11:36,080 --> 00:11:37,080
Okay.
195
00:11:37,960 --> 00:11:39,633
So who the fuck is that?
196
00:11:41,639 --> 00:11:43,153
This is Benoit Blanc.
197
00:11:43,960 --> 00:11:46,030
- Benoit Blanc?
- Yes.
198
00:11:46,720 --> 00:11:49,519
Mr. Blanc is a private investigator
of great renown.
199
00:11:49,600 --> 00:11:50,600
Wait a minute.
200
00:11:51,120 --> 00:11:54,033
I read a tweet about
a
New Yorker article about you.
201
00:11:54,120 --> 00:11:56,509
"The Last of the Gentlemen Sleuths."
202
00:11:56,600 --> 00:11:58,875
You solved that case
with the tennis champ.
203
00:12:00,080 --> 00:12:01,991
You're famous.
204
00:12:02,080 --> 00:12:04,230
Mr. Blanc is not
with the police department
205
00:12:04,320 --> 00:12:05,958
and not officially involved in the case,
206
00:12:06,039 --> 00:12:07,633
but he's offered to consult.
207
00:12:07,720 --> 00:12:10,235
Now I happily obliged,
and I can vouch for him.
208
00:12:10,320 --> 00:12:11,958
Mr. Blanc, I know who you are.
209
00:12:12,039 --> 00:12:13,837
I read your profile in the
New Yorker.
210
00:12:13,960 --> 00:12:15,678
I found it delightful.
211
00:12:16,320 --> 00:12:20,951
I just buried my 85-year-old father
who committed suicide.
212
00:12:21,480 --> 00:12:22,833
Why are you here?
213
00:12:24,600 --> 00:12:27,513
I'm here at the behest of a client.
214
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
Who?
215
00:12:30,639 --> 00:12:32,471
I cannot say.
216
00:12:32,559 --> 00:12:33,994
But let me assure you of this.
217
00:12:34,600 --> 00:12:37,558
My presence will be ornamental.
218
00:12:38,080 --> 00:12:40,720
You will find me a respectful,
219
00:12:40,799 --> 00:12:43,634
quiet, passive observer...
220
00:12:44,720 --> 00:12:45,948
of the truth.
221
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Fine.
222
00:12:49,120 --> 00:12:50,394
Are we getting there?
223
00:12:50,480 --> 00:12:51,674
Nearly. Um...
224
00:12:51,759 --> 00:12:55,639
Harlan's nurse, she was at the party
in a professional capacity?
225
00:12:56,000 --> 00:12:57,036
Marta?
226
00:12:57,679 --> 00:12:58,679
I guess.
227
00:12:59,360 --> 00:13:03,274
Harlan hired her to be around to take care
of whatever medical needs popped up.
228
00:13:03,360 --> 00:13:06,511
But really, she's like part of the family.
229
00:13:07,039 --> 00:13:08,269
Good kid.
230
00:13:08,360 --> 00:13:09,759
Been a good friend to Harlan.
231
00:13:10,159 --> 00:13:11,957
Family's from Paraguay.
232
00:13:12,039 --> 00:13:14,110
Linda really likes her work ethic.
233
00:13:15,600 --> 00:13:18,195
"Immigrants. We get the job done."
234
00:13:21,480 --> 00:13:22,754
- I...
- From
Hamilton.
235
00:13:22,840 --> 00:13:24,320
Oh,
Hamilton.
236
00:13:24,399 --> 00:13:25,436
It's so good.
237
00:13:25,519 --> 00:13:27,192
- I saw it at The Public.
- Oh!
238
00:13:28,840 --> 00:13:30,354
May I just...
239
00:13:31,600 --> 00:13:33,114
Then I'll recede, but...
240
00:13:33,840 --> 00:13:35,876
as a self-made man myself,
241
00:13:37,080 --> 00:13:39,072
I have to express my admiration
242
00:13:39,159 --> 00:13:41,549
for how you followed
in your father's footsteps.
243
00:13:43,440 --> 00:13:45,830
- Thank you.
- Just marvelous.
244
00:13:45,919 --> 00:13:47,876
You know, the whole family too.
245
00:13:47,960 --> 00:13:49,837
And Joni with her thing,
246
00:13:49,919 --> 00:13:52,309
and Walt with his publishing empire...
247
00:13:52,399 --> 00:13:53,629
It's...
248
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Well...
249
00:13:57,039 --> 00:13:59,838
Yes, I mean, Walt, he's done well
250
00:13:59,919 --> 00:14:02,071
with what Dad gave him.
251
00:14:02,159 --> 00:14:03,594
Not that it matters.
252
00:14:03,679 --> 00:14:07,754
But really, Dad hands him a book
twice a year and Walt publishes it.
253
00:14:09,919 --> 00:14:11,115
It's just not the same.
254
00:14:11,200 --> 00:14:14,830
But surely Walt runs
the merchandising, adaptations,
255
00:14:15,360 --> 00:14:16,840
film and television rights, I mean...
256
00:14:17,399 --> 00:14:19,072
Are you baiting me, Detective?
257
00:14:20,600 --> 00:14:21,716
You know he doesn't.
258
00:14:22,639 --> 00:14:24,916
And if you think I am dumb enough
259
00:14:25,000 --> 00:14:27,879
to be baited into talking family business,
260
00:14:27,960 --> 00:14:32,158
into shit-talking my baby brother
in front of a police detective
261
00:14:32,240 --> 00:14:33,389
and a state trooper...
262
00:14:33,480 --> 00:14:35,789
Walt doesn't run shit.
263
00:14:35,879 --> 00:14:38,349
Because there are no TV and film rights.
264
00:14:38,480 --> 00:14:41,200
Harlan never allowed
any adaptations of his books.
265
00:14:41,279 --> 00:14:42,509
Hated the idea.
266
00:14:42,600 --> 00:14:43,635
No.
267
00:14:43,720 --> 00:14:44,948
Yeah!
268
00:14:45,039 --> 00:14:47,918
Drives Walt nuts.
'Cause that's where the real money is.
269
00:14:48,799 --> 00:14:51,394
When Walt would get
a little Irish courage in him,
270
00:14:51,480 --> 00:14:53,119
he'd get into it with Harlan.
271
00:14:53,200 --> 00:14:55,715
Did he "get into it" at the party?
272
00:14:56,120 --> 00:14:57,315
Oh, my God!
273
00:14:57,399 --> 00:14:58,399
Come on, Dad!
274
00:14:58,480 --> 00:15:00,278
Wouldn't leave him alone, the poor guy.
275
00:15:00,360 --> 00:15:03,591
- Harlan finally had to give him the hook.
- ...their business affair guy...
276
00:15:03,679 --> 00:15:05,193
I didn't hear what he said,
277
00:15:05,279 --> 00:15:07,556
but he must've really
handed him his lunch.
278
00:15:07,639 --> 00:15:11,235
'Cause Walt was like a wounded puppy
the rest of the night.
279
00:15:11,320 --> 00:15:12,720
What? Richard said what?
280
00:15:12,799 --> 00:15:14,756
No. Jesus. We did not get "into it."
281
00:15:14,840 --> 00:15:17,719
I'm just trying to get
an accurate impression.
282
00:15:18,399 --> 00:15:20,551
Harlan took you aside at the party.
283
00:15:20,639 --> 00:15:23,677
When you returned, you were chastened.
284
00:15:26,559 --> 00:15:28,437
What did Harlan say to you?
285
00:15:30,039 --> 00:15:32,032
The Netflix guys,
their business affair guy.
286
00:15:32,159 --> 00:15:34,200
He sent something over.
It's hard numbers this time.
287
00:15:34,279 --> 00:15:37,591
And I just think this is a window
that's not gonna stay open.
288
00:15:37,679 --> 00:15:40,759
We need to take advantage of it and then
you just need to look at the numbers!
289
00:15:40,799 --> 00:15:42,756
- Yeah, Walt, look...
- Dad! Dad!
290
00:15:42,840 --> 00:15:45,594
You... You put me in charge of our books.
291
00:15:45,679 --> 00:15:48,479
Let me be in charge!
Let me do this! Please!
292
00:15:48,559 --> 00:15:50,950
They're not our books, son.
293
00:15:51,039 --> 00:15:52,678
They're my books.
294
00:15:53,200 --> 00:15:56,272
And this is not how I wanted
to have this conversation.
295
00:15:56,360 --> 00:15:58,716
But you're right, you're right. It's...
296
00:15:58,799 --> 00:16:02,759
It's unfair of me to keep you tethered
297
00:16:02,840 --> 00:16:05,639
to something that isn't yours to control.
298
00:16:05,720 --> 00:16:06,720
What?
299
00:16:06,799 --> 00:16:10,429
No, I've done you a grave disservice.
300
00:16:11,360 --> 00:16:12,679
All these years,
301
00:16:13,279 --> 00:16:18,230
I've kept you from building something
of your own that was yours.
302
00:16:20,200 --> 00:16:25,195
But you're not going to be running
the publishing house anymore.
303
00:16:25,919 --> 00:16:27,070
You're free of it.
304
00:16:28,039 --> 00:16:29,110
Wh...
305
00:16:30,639 --> 00:16:32,359
Dad, are you firing me?
306
00:16:33,039 --> 00:16:34,039
No, I...
307
00:16:34,759 --> 00:16:36,159
We'll talk details tomorrow.
308
00:16:37,240 --> 00:16:38,469
My mind's made up.
309
00:16:40,240 --> 00:16:41,309
Good boy.
310
00:16:49,480 --> 00:16:52,790
We talked. We had
a business discussion about e-books.
311
00:16:54,240 --> 00:16:55,879
Jesus. It was nothing.
312
00:16:57,440 --> 00:17:00,557
You want to talk about an argument,
hell, Ransom had an argument with him.
313
00:17:00,639 --> 00:17:01,835
Ransom, that's...
314
00:17:01,919 --> 00:17:03,558
Richard and Linda's son?
315
00:17:04,720 --> 00:17:07,315
Look, we all love Ransom.
He's a good kid. We love him.
316
00:17:09,720 --> 00:17:10,720
But?
317
00:17:10,839 --> 00:17:13,275
But he's always been
the black sheep of the family.
318
00:17:14,440 --> 00:17:15,999
And I'm not trying to...
319
00:17:16,079 --> 00:17:17,912
I like to keep stuff like this
in the family.
320
00:17:18,000 --> 00:17:20,753
But with Ransom, he's never had a job.
321
00:17:21,160 --> 00:17:24,949
And Dad, for some unknown reason,
always supported him.
322
00:17:25,359 --> 00:17:28,557
They have this love-hate bond. They fight.
323
00:17:29,799 --> 00:17:32,155
But that night, God, they had a blowout.
324
00:17:32,799 --> 00:17:33,950
About what?
325
00:17:34,039 --> 00:17:35,792
Are you goddamn insane?
326
00:17:35,880 --> 00:17:38,348
We couldn't make it out really,
but it was huge.
327
00:17:39,039 --> 00:17:41,794
And it's strange they went
into another room to do it.
328
00:17:42,200 --> 00:17:45,954
Usually they like to stoke up drama
in front of the whole family.
329
00:17:46,759 --> 00:17:48,035
Speaking of getting into it...
330
00:17:49,319 --> 00:17:53,872
You were at the house early
to help the caterers set up. Did...
331
00:17:53,960 --> 00:17:57,270
Did you converse with Harlan at that time?
332
00:17:57,359 --> 00:17:59,715
Well, he was there. We must have spoke.
333
00:17:59,799 --> 00:18:01,028
In his study?
334
00:18:03,400 --> 00:18:04,516
I don't think so.
335
00:18:05,359 --> 00:18:08,114
You see,
I spoke with the caterer this morning.
336
00:18:08,480 --> 00:18:10,596
She didn't see you helping her staff.
337
00:18:11,160 --> 00:18:13,720
She did hear Harlan in a screaming match
338
00:18:13,799 --> 00:18:16,679
with somebody that afternoon in his study.
339
00:18:17,039 --> 00:18:19,236
Yeah, I don't... Screaming match?
340
00:18:21,240 --> 00:18:22,355
No.
341
00:18:23,720 --> 00:18:25,153
But Joni was here too.
342
00:18:25,240 --> 00:18:27,549
She was early, so it might have been her.
343
00:18:27,640 --> 00:18:28,640
Maybe ask her.
344
00:18:28,720 --> 00:18:30,757
These were two male voices.
345
00:18:30,880 --> 00:18:32,951
Harlan shouted the phrase...
346
00:18:33,039 --> 00:18:35,031
You tell her or I will!
347
00:18:35,880 --> 00:18:37,200
"You tell her...
348
00:18:38,359 --> 00:18:39,588
or I will."
349
00:18:41,720 --> 00:18:42,949
Bells ringing?
350
00:18:51,880 --> 00:18:53,359
That's none of your business.
351
00:18:53,440 --> 00:18:54,559
You stay out of my marriage.
352
00:18:54,640 --> 00:18:57,552
I know my daughter,
and she would want to know.
353
00:18:57,640 --> 00:19:00,234
I've put all of it in this letter to her.
354
00:19:00,319 --> 00:19:01,720
Tomorrow, she gets it.
355
00:19:01,799 --> 00:19:03,597
Harlan, I'm warning you.
356
00:19:03,680 --> 00:19:05,455
- No, she deserves to know.
- Stay out of my marriage.
357
00:19:05,480 --> 00:19:07,436
She deserves to know,
and you're gonna tell her.
358
00:19:07,519 --> 00:19:10,432
- The hell I am!
- You tell her or I will!
359
00:19:13,279 --> 00:19:14,999
Yes. I know.
360
00:19:16,960 --> 00:19:17,996
Yes.
361
00:19:20,799 --> 00:19:25,477
Harlan had finally decided
to put his mom in a nursing home,
362
00:19:25,599 --> 00:19:27,432
and Linda had always opposed that.
363
00:19:27,920 --> 00:19:31,470
And I wanted to wait until we got back
to Boston to tell Linda,
364
00:19:31,559 --> 00:19:34,075
so to avoid a whole scene,
365
00:19:34,160 --> 00:19:36,913
and Harlan wanted me to tell her then.
366
00:19:38,039 --> 00:19:39,109
That was it.
367
00:19:40,119 --> 00:19:41,634
Sorry. Forgot.
368
00:19:42,680 --> 00:19:43,715
The house?
369
00:19:44,640 --> 00:19:47,633
Earlier. Richard said you were there.
370
00:19:47,720 --> 00:19:50,029
I was at the house early.
371
00:19:50,880 --> 00:19:52,394
To see Harlan?
372
00:19:53,640 --> 00:19:54,914
To see Harlan.
373
00:19:55,440 --> 00:19:56,634
Yes.
374
00:19:57,720 --> 00:19:59,757
What were you seeing Harlan about?
375
00:20:00,279 --> 00:20:02,795
It was just a mix-up with the...
376
00:20:02,880 --> 00:20:04,872
the payment for Meg's tuition.
377
00:20:04,960 --> 00:20:06,189
I'm... I'm...
378
00:20:06,279 --> 00:20:07,838
I'm sorry to press,
379
00:20:09,160 --> 00:20:10,991
but what kind of mix-up?
380
00:20:12,759 --> 00:20:16,355
Yeah, the school hasn't got the check yet.
I don't know why Alan didn't mail it.
381
00:20:16,440 --> 00:20:19,955
Well, Alan didn't mail it
because he caught a discrepancy.
382
00:20:21,240 --> 00:20:25,233
Alan's office has been wiring tuition
directly to the school
383
00:20:25,319 --> 00:20:26,834
as per your request.
384
00:20:26,920 --> 00:20:30,277
But Phyllis's office that handles
your yearly allowance
385
00:20:30,359 --> 00:20:34,036
has been wiring tuition monies
directly to you as well.
386
00:20:35,279 --> 00:20:39,240
You have been double-dipping Meg's tuition
and stealing from me...
387
00:20:39,960 --> 00:20:42,316
...$100,000 a year,
388
00:20:42,400 --> 00:20:44,073
for the past four years.
389
00:20:44,160 --> 00:20:46,230
Harlan, I don't know
how this mix-up happened,
390
00:20:46,319 --> 00:20:48,471
- but I swear to God...
- So, now I am writing
391
00:20:48,599 --> 00:20:52,230
this tuition check, but you must know
that this is the last money
392
00:20:52,319 --> 00:20:55,790
you or Meg will get from me.
393
00:20:55,880 --> 00:20:57,119
Please, you don't understand...
394
00:20:57,200 --> 00:20:58,838
Joni, I know it'll hurt,
395
00:20:58,920 --> 00:21:00,751
but it's all for the best.
396
00:21:02,480 --> 00:21:03,880
My mind's made up.
397
00:21:06,839 --> 00:21:09,434
It was a money wiring issue
398
00:21:09,519 --> 00:21:11,078
with the office at the school.
399
00:21:11,160 --> 00:21:14,118
So I had to ask Harlan
to cut a check for the semester.
400
00:21:14,759 --> 00:21:16,432
No big deal.
401
00:21:16,519 --> 00:21:17,556
Well...
402
00:21:17,640 --> 00:21:20,439
Why don't we, uh, just take
a little break and we'll resu...
403
00:21:20,519 --> 00:21:21,635
Oh, no.
404
00:21:21,720 --> 00:21:23,039
She's gone.
405
00:21:30,920 --> 00:21:32,115
Richard!
406
00:21:33,559 --> 00:21:34,880
Joni, have you seen Richard?
407
00:21:34,960 --> 00:21:37,680
- No, I was just done with the...
- Okay, thanks.
408
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
No.
409
00:21:41,160 --> 00:21:42,752
Damn it. Richard!
410
00:21:44,880 --> 00:21:45,915
Richard?
411
00:22:15,599 --> 00:22:17,192
Son of a bitch.
412
00:22:27,799 --> 00:22:30,759
See, I might be a victim
of my own expectation here,
413
00:22:30,839 --> 00:22:34,072
but when the great Benoit Blanc
comes knocking at my door,
414
00:22:34,519 --> 00:22:38,230
I expect it's going to be about something,
if not extraordinary,
415
00:22:38,319 --> 00:22:40,391
then at least interesting.
416
00:22:40,480 --> 00:22:43,757
But I'm sorry,
this is an open-and-shut case of suicide
417
00:22:43,880 --> 00:22:46,440
and quite frankly, Benny,
we're getting to the point
418
00:22:46,519 --> 00:22:48,239
where I need to know
what we're doing here.
419
00:22:48,319 --> 00:22:49,515
The method?
420
00:22:50,960 --> 00:22:52,234
Throat slit?
421
00:22:53,200 --> 00:22:54,713
Typical for a suicide?
422
00:22:54,799 --> 00:22:56,632
Yes, I mean, that's dramatic.
423
00:22:56,720 --> 00:22:58,039
But look around.
424
00:22:58,720 --> 00:23:01,394
I mean, the guy practically lives
in a Clue board.
425
00:23:08,279 --> 00:23:10,431
Come on, Benny, talk to me, all right?
426
00:23:10,519 --> 00:23:12,989
Now, you tell me to invite
all of these people back
427
00:23:13,119 --> 00:23:15,076
for questioning all over again.
428
00:23:15,160 --> 00:23:16,160
I get it.
429
00:23:16,240 --> 00:23:18,415
I've had boots on the ground
in this county for a while.
430
00:23:18,440 --> 00:23:21,615
People are generally what they seem to be.
Not gonna find murderers in this family.
431
00:23:21,640 --> 00:23:24,154
This is a pleasant family
with the usual quarrels,
432
00:23:24,240 --> 00:23:25,992
but no possible motives for murder.
433
00:23:26,519 --> 00:23:27,670
Where are you going?
434
00:23:32,319 --> 00:23:34,960
Harlan Thrombey's nurse. Marta...
435
00:23:35,359 --> 00:23:36,952
- Cabrera.
- Marta Cabrera. Please.
436
00:23:37,039 --> 00:23:38,598
Miss Cabrera, you can just wait inside
437
00:23:38,680 --> 00:23:40,717
- and we'll be with you in...
- Miss Cabrera.
438
00:23:43,319 --> 00:23:45,198
I've been doin' a little pokin'.
439
00:23:46,079 --> 00:23:49,596
You were hired on a part-time basis
as a registered nurse, yes?
440
00:23:49,680 --> 00:23:52,069
Yes. I don't work for a VNA.
441
00:23:52,200 --> 00:23:53,952
Harlan hired me directly.
442
00:23:54,039 --> 00:23:55,473
Take a seat, please.
443
00:23:56,119 --> 00:23:59,113
And you're paid a flat rate for...
444
00:24:00,000 --> 00:24:01,150
how many hours a week?
445
00:24:02,599 --> 00:24:05,637
Well, I started at 15, and then he...
446
00:24:06,720 --> 00:24:07,789
he needed more help.
447
00:24:07,880 --> 00:24:09,439
Medical help?
448
00:24:12,039 --> 00:24:13,440
He needed a friend.
449
00:24:15,960 --> 00:24:19,635
Does having a kind heart
make you a good nurse?
450
00:24:20,559 --> 00:24:22,232
All right, Blanc, I mean, this is...
451
00:24:22,359 --> 00:24:26,194
Yeah, yeah. Marta? We were just discussing
possible motives in the family.
452
00:24:26,839 --> 00:24:31,153
I suspect that Harlan has told you
much unfiltered truth about each of 'em.
453
00:24:31,759 --> 00:24:34,480
And a little bird has told me...
454
00:24:35,000 --> 00:24:37,195
how shall I put this delicately?
455
00:24:38,279 --> 00:24:44,197
You have a regurgitative reaction
to mistruthin'.
456
00:24:45,400 --> 00:24:46,435
Who told you that?
457
00:24:46,960 --> 00:24:48,314
Is it true?
458
00:24:50,480 --> 00:24:51,480
Yes.
459
00:24:52,279 --> 00:24:54,271
It's something I've had since I was a kid.
460
00:24:54,880 --> 00:24:56,472
It's a physical thing that I...
461
00:24:57,079 --> 00:24:58,513
Just the thought of lying...
462
00:24:58,640 --> 00:25:01,075
Yeah, it makes me puke.
463
00:25:01,160 --> 00:25:02,559
Really?
464
00:25:06,559 --> 00:25:08,551
Is Richard havin' an affair?
465
00:25:13,160 --> 00:25:18,109
Why do men instinctively
pull at loose threads on their parachutes?
466
00:25:19,400 --> 00:25:20,400
What?
467
00:25:28,000 --> 00:25:29,036
Richard?
468
00:25:31,559 --> 00:25:33,392
- An affair?
- Yeah.
469
00:25:34,279 --> 00:25:35,919
A yes or no will do.
470
00:25:39,079 --> 00:25:40,115
No.
471
00:25:44,079 --> 00:25:45,400
Oh, shit!
472
00:25:45,880 --> 00:25:47,633
- Oh, my God!
- Dear girl, I'm sorry.
473
00:25:47,720 --> 00:25:49,757
I assumed you were speaking figuratively.
474
00:25:49,839 --> 00:25:51,990
- I have Wet-Naps in the car.
- All right, here.
475
00:25:52,079 --> 00:25:53,594
Just take a sip of this.
476
00:25:53,680 --> 00:25:54,909
Take that.
477
00:25:55,000 --> 00:25:56,036
That's quite somethin'.
478
00:25:57,119 --> 00:25:58,873
- Thanks.
- But I was obviously right.
479
00:25:59,599 --> 00:26:01,000
Richard is having an affair.
480
00:26:01,119 --> 00:26:03,316
His father-in-law found out
and confronted him.
481
00:26:03,400 --> 00:26:04,549
"You tell her or I will."
482
00:26:04,640 --> 00:26:07,473
Okay, but even if that were the case...
You all right?
483
00:26:08,160 --> 00:26:09,958
- Yeah.
- Even if that were the case, I mean,
484
00:26:10,039 --> 00:26:12,279
protecting a relationship as a motive,
that's weak sauce.
485
00:26:12,359 --> 00:26:15,318
- You know that.
- Well, then there is Joni.
486
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
- Joni?
- Joni?
487
00:26:16,480 --> 00:26:18,038
Lifestyle guru JJoni? No.
488
00:26:18,119 --> 00:26:20,816
Harlan was supporting her and her daughter
and that's the opposite of a motive.
489
00:26:20,839 --> 00:26:23,673
And if that support was threatened...
Miss Cabrera, one moment, please.
490
00:26:23,759 --> 00:26:25,955
- Yes, I just wanna get some Scope.
- Miss Cabrera...
491
00:26:27,359 --> 00:26:30,797
Was Harlan plannin' on
cutting off Joni's allowance?
492
00:26:33,599 --> 00:26:35,159
Oh, Joni.
493
00:26:36,680 --> 00:26:37,680
What's up?
494
00:26:41,039 --> 00:26:42,039
Oh, my God.
495
00:26:42,040 --> 00:26:44,601
All right, don't answer that
if you're gonna puke again, please.
496
00:26:44,680 --> 00:26:46,511
Meg said he paid the school directly.
497
00:26:46,599 --> 00:26:48,159
Joni said he sent the money to her.
498
00:26:48,880 --> 00:26:50,359
Both were true.
499
00:26:50,440 --> 00:26:52,317
She was pocketing the double payment.
500
00:26:52,400 --> 00:26:55,313
Harlan found out
and cut her off without a cent. Yes?
501
00:26:56,319 --> 00:26:59,471
So she bumps him off for the inheritance?
502
00:26:59,559 --> 00:27:02,553
Come on, no, have you seen her Insta?
She's an influencer.
503
00:27:02,680 --> 00:27:05,832
No. Allowance as a motive?
Again, more weak sauce.
504
00:27:05,920 --> 00:27:07,736
You're just dumpin' that vat
of weak sauce on me.
505
00:27:07,759 --> 00:27:09,717
Granted. But she lied to me.
506
00:27:10,480 --> 00:27:11,880
All three of them did.
507
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
Three?
508
00:27:14,519 --> 00:27:15,589
Walter.
509
00:27:16,720 --> 00:27:18,056
I see where you're going with this.
510
00:27:18,079 --> 00:27:20,878
Harlan had turned Walter down before
regarding film rights,
511
00:27:20,960 --> 00:27:23,394
but that night,
somethin' Harlan said shook him.
512
00:27:23,480 --> 00:27:25,153
Now we look at the pattern.
513
00:27:25,240 --> 00:27:27,071
Harlan was cleanin' house.
514
00:27:28,160 --> 00:27:29,160
No wonder.
515
00:27:30,440 --> 00:27:31,839
Did he plan to fire Walter?
516
00:27:31,960 --> 00:27:34,160
Can I just wait inside?
I feel like I shouldn't be here.
517
00:27:34,240 --> 00:27:36,549
Yeah, please, just wait inside.
Stay close, all right?
518
00:27:41,720 --> 00:27:43,711
You have been very patient, my friend.
519
00:27:44,759 --> 00:27:45,759
And yes,
520
00:27:46,319 --> 00:27:47,319
you are right.
521
00:27:47,400 --> 00:27:49,835
None of these weak alibis
and domestic squibbles
522
00:27:49,920 --> 00:27:51,036
answer your question,
523
00:27:51,720 --> 00:27:53,871
"Why is Benoit Blanc here?"
524
00:27:54,960 --> 00:27:56,872
Well, now I will tell you why.
525
00:27:57,960 --> 00:28:02,477
I'm here because this mornin',
someone dodged a very important question.
526
00:28:03,839 --> 00:28:04,839
Who?
527
00:28:05,519 --> 00:28:06,589
Me.
528
00:28:07,200 --> 00:28:08,873
Linda asked who hired me.
529
00:28:09,519 --> 00:28:11,000
Well, who hired you?
530
00:28:11,759 --> 00:28:13,273
I do not know.
531
00:28:14,400 --> 00:28:17,153
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday
532
00:28:17,240 --> 00:28:19,435
with a news clippin' of Thrombey's death.
533
00:28:19,519 --> 00:28:20,920
An envelope? That worked?
534
00:28:22,720 --> 00:28:24,472
An envelope of cash.
535
00:28:25,519 --> 00:28:27,796
So somebody suspects foul play
536
00:28:27,880 --> 00:28:31,237
and goes through
this ha-cha dance of hiring me,
537
00:28:31,319 --> 00:28:32,720
of staying anonymous.
538
00:28:33,559 --> 00:28:35,836
It makes no damn sense.
539
00:28:37,720 --> 00:28:39,039
Compels me, though.
540
00:28:41,000 --> 00:28:44,038
Walk me through everyone's whereabouts
at the time of death.
541
00:28:45,359 --> 00:28:48,432
We know that the party ended around 11:30.
542
00:28:48,519 --> 00:28:49,920
- Good night, Joni.
- Night.
543
00:28:50,039 --> 00:28:52,680
Marta took Harlan upstairs
to give him his meds.
544
00:28:54,480 --> 00:28:59,509
The stairs leading up to Harlan's bedroom
and his attic office creak horribly
545
00:28:59,599 --> 00:29:01,511
and Linda is a light sleeper.
546
00:29:01,599 --> 00:29:04,433
So we know every time
someone took the stairs that night.
547
00:29:07,440 --> 00:29:09,796
The first was when Joni heard a ka-thunk
548
00:29:09,880 --> 00:29:11,678
from somewhere above her in the house.
549
00:29:21,000 --> 00:29:24,630
She's concerned about Harlan,
so she goes up to investigate.
550
00:29:26,039 --> 00:29:27,315
Waking Linda.
551
00:29:28,000 --> 00:29:30,230
Harlan was in his attic office with Marta.
552
00:29:30,319 --> 00:29:31,799
- Hi, JJoni.
- I just... Hi.
553
00:29:31,880 --> 00:29:34,155
He explained that they had
knocked over the Go board.
554
00:29:34,240 --> 00:29:35,736
I just knocked over the Go board, so...
555
00:29:35,759 --> 00:29:37,557
That game with the grid and stones.
556
00:29:37,640 --> 00:29:38,868
They play it every night.
557
00:29:38,960 --> 00:29:40,154
He was fine. "Go to bed."
558
00:29:40,240 --> 00:29:41,594
Go to bed, Joni.
559
00:29:41,680 --> 00:29:43,239
- Love you. Night.
- Love you.
560
00:29:43,319 --> 00:29:44,799
- So she did.
- Bye.
561
00:29:45,720 --> 00:29:48,951
Ten minutes later,
Linda is awoken a second time.
562
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
By Marta leaving.
563
00:29:52,279 --> 00:29:54,112
Walt, I'm leaving.
564
00:29:54,200 --> 00:29:57,034
Walt was smokin' a cigar
on the porch with his son.
565
00:29:57,119 --> 00:29:59,031
He saw her leave and drive off.
566
00:30:00,039 --> 00:30:01,039
Noted the time.
567
00:30:01,480 --> 00:30:02,630
Midnight.
568
00:30:09,039 --> 00:30:10,315
Fifteen minutes later,
569
00:30:10,400 --> 00:30:13,039
Linda is awoken for the third
and final time...
570
00:30:15,759 --> 00:30:17,990
...by someone coming down the stairs.
571
00:30:18,079 --> 00:30:20,470
Harlan, who came down
for a midnight snack.
572
00:30:20,559 --> 00:30:22,153
Dad, go back to bed.
573
00:30:22,240 --> 00:30:24,196
Which Walt tried to discourage.
574
00:30:25,079 --> 00:30:28,073
Based on this, the medical examiner
determined the time of death
575
00:30:28,160 --> 00:30:31,073
to be between 12:15 and 2:00 a.m.
576
00:30:31,160 --> 00:30:34,949
As Walt was finishing his cigar
at about 12:30, Meg came home.
577
00:30:35,039 --> 00:30:36,633
She went straight to bed.
578
00:30:36,720 --> 00:30:38,996
Walt and Jacob
turned in shortly after that.
579
00:30:41,160 --> 00:30:43,310
And sometime later that night,
580
00:30:43,400 --> 00:30:46,358
it's undetermined,
but possibly near 3:00 a.m.,
581
00:30:46,440 --> 00:30:49,000
Meg woke up because
the dogs were barking outside.
582
00:30:49,680 --> 00:30:52,036
She used the bathroom, went back to bed.
583
00:30:52,599 --> 00:30:54,511
That's it. All right?
584
00:30:54,599 --> 00:30:56,353
Now, everyone's stories matched,
585
00:30:56,680 --> 00:30:58,272
every moment accounted for.
586
00:30:59,240 --> 00:31:02,517
And there is no other staircase
up to Harlan's room?
587
00:31:02,599 --> 00:31:04,432
None. Just the creaky one.
588
00:31:04,519 --> 00:31:05,670
Interesting.
589
00:31:05,799 --> 00:31:08,554
So, uh, we know that Ransom didn't do it
590
00:31:08,640 --> 00:31:09,960
because he wasn't there.
591
00:31:10,039 --> 00:31:11,394
Marta couldn't have.
592
00:31:11,480 --> 00:31:13,232
Harlan was still alive when she left.
593
00:31:13,319 --> 00:31:14,753
- Yeah.
- Meg...
594
00:31:14,839 --> 00:31:17,559
Meg came home during the window
of the time of death, right?
595
00:31:17,640 --> 00:31:19,596
Except it was a suicide, all right?
596
00:31:19,680 --> 00:31:21,797
Harlan slit right through his carotid.
597
00:31:21,880 --> 00:31:24,951
We saw from the blood splat patterns
that they were uninterrupted,
598
00:31:25,039 --> 00:31:28,715
meaning it's almost impossible for anyone
to have been around him at the time.
599
00:31:29,880 --> 00:31:32,695
He's the one who cut his own throat.
I don't know why we keep goin' over this.
600
00:31:32,720 --> 00:31:36,680
Physical evidence can tell a clear story
with a forked tongue.
601
00:31:37,920 --> 00:31:40,355
- What?
- And as we can see from this mornin',
602
00:31:40,839 --> 00:31:42,479
everyone can lie.
603
00:31:44,400 --> 00:31:47,039
Well, almost everyone.
604
00:31:49,599 --> 00:31:50,828
Miss Cabrera...
605
00:31:52,160 --> 00:31:56,039
We kept you waiting all afternoon,
because I wanted to hear from you last.
606
00:31:57,240 --> 00:32:01,233
I needed an entire picture
of the evening in my head,
607
00:32:01,839 --> 00:32:05,390
and your piece of it
is at its very center.
608
00:32:06,640 --> 00:32:09,029
So, please, take your time.
609
00:32:11,079 --> 00:32:15,313
You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30
610
00:32:16,000 --> 00:32:17,480
and left at midnight.
611
00:32:18,319 --> 00:32:23,190
Think very carefully
and with as much detail as possible.
612
00:32:24,279 --> 00:32:27,078
Tell us what happened in that half hour?
613
00:32:32,160 --> 00:32:34,116
- Up, up, up, I got it.
- You got it?
614
00:32:34,200 --> 00:32:36,476
Up, up, up, I got it.
Up, up, up, I got it.
615
00:32:36,599 --> 00:32:38,096
- Up, up, up, I got it.
- Okay, that's...
616
00:32:38,119 --> 00:32:39,792
- Up, up, up, I got it.
- Hey, Harlan.
617
00:32:39,880 --> 00:32:41,233
- Up, up, up, I got it.
- Let's...
618
00:32:41,319 --> 00:32:42,640
Up, up, up, I got it.
619
00:32:42,720 --> 00:32:44,472
- Okay.
- No second thoughts.
620
00:32:44,559 --> 00:32:46,199
No. No, no, no, no.
621
00:32:46,279 --> 00:32:47,976
- Get up here!
- I had a glass of champagne.
622
00:32:48,000 --> 00:32:49,359
- Harlan, listen to me.
- We are...
623
00:32:49,400 --> 00:32:51,135
- It's late. I had...
- You only had one glass.
624
00:32:51,160 --> 00:32:52,640
Exactly. A glass of champagne.
625
00:32:52,720 --> 00:32:54,915
We are not breaking tradition
on my birthday!
626
00:32:55,000 --> 00:32:57,096
Can you just take your goddamn medicine
and go to bed?
627
00:32:57,119 --> 00:33:00,670
If you're gonna put that vile shit in me,
you have to earn it.
628
00:33:00,759 --> 00:33:02,432
On my birthday.
629
00:33:02,519 --> 00:33:03,953
- Oh, God.
- Eighty-fifth birthday.
630
00:33:04,039 --> 00:33:06,794
- Fine. Jesus!
- I'm so old.
631
00:33:06,920 --> 00:33:09,037
- I'm so old.
- You really love drama, huh?
632
00:33:10,359 --> 00:33:12,157
Okay, let's do this. Nine-by-nine.
633
00:33:12,240 --> 00:33:13,309
- Right.
- You ready?
634
00:33:13,400 --> 00:33:14,913
- I'll whip your ass.
- Are you sure?
635
00:33:15,000 --> 00:33:16,275
Yeah. Yeah.
636
00:33:16,359 --> 00:33:17,555
How dare you.
637
00:33:20,200 --> 00:33:21,359
I know how this is gonna end.
638
00:33:23,279 --> 00:33:24,634
What is that?
639
00:33:24,720 --> 00:33:26,313
Why can't I beat you at this game?
640
00:33:26,440 --> 00:33:29,557
Because I'm not playing to beat you.
I'm playing to build a beautiful pattern.
641
00:33:29,640 --> 00:33:31,039
That's elder abuse.
642
00:33:31,119 --> 00:33:32,679
I'm gonna call the AARP.
643
00:33:32,759 --> 00:33:34,318
Don't make me get the belt,
abuelo.
644
00:33:34,400 --> 00:33:35,959
It's basically over.
645
00:33:37,359 --> 00:33:39,396
My only hope
is that an earthquake will strike.
646
00:33:40,880 --> 00:33:42,075
But what are the chances?
647
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Hello?
648
00:33:46,799 --> 00:33:48,393
Hello? Hello?
649
00:33:48,480 --> 00:33:50,631
Hello? Get under a door frame!
650
00:33:50,720 --> 00:33:52,313
Yes!
651
00:33:55,920 --> 00:33:58,559
Such a bad loser you are! Meds, then bed.
652
00:33:59,400 --> 00:34:00,753
I'm done with you.
653
00:34:01,440 --> 00:34:03,032
That's fair.
654
00:34:05,839 --> 00:34:08,639
Walt is smoking that filthy cigar
out there on the porch.
655
00:34:08,719 --> 00:34:10,632
Dead and nasty things.
656
00:34:12,599 --> 00:34:13,599
How was tonight?
657
00:34:14,079 --> 00:34:16,231
Tonight was... good.
658
00:34:16,880 --> 00:34:17,880
Oh, yeah?
659
00:34:18,440 --> 00:34:20,271
I know you weren't looking forward to it.
660
00:34:20,360 --> 00:34:21,679
No. But I did it.
661
00:34:22,760 --> 00:34:24,797
I cut the line on all four of 'em.
662
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
Yeah.
663
00:34:27,960 --> 00:34:29,155
Wasn't easy.
664
00:34:30,679 --> 00:34:32,159
This goddamn fortune.
665
00:34:34,480 --> 00:34:37,871
You know, sometimes I think
that everything I've given my family,
666
00:34:37,960 --> 00:34:39,757
I've done maybe
667
00:34:40,400 --> 00:34:43,677
without knowing,
or maybe to keep them beneath me.
668
00:34:44,880 --> 00:34:46,313
I certainly should have...
669
00:34:47,119 --> 00:34:49,760
I don't know, encouraged Walt
670
00:34:50,559 --> 00:34:52,835
to write his own stories, not just be...
671
00:34:54,320 --> 00:34:55,833
a caretaker of mine.
672
00:34:55,920 --> 00:34:57,956
Like you said I should.
673
00:34:58,039 --> 00:35:00,760
And then be a father
and not just a provider
674
00:35:00,840 --> 00:35:03,230
for Joni, like you also said.
675
00:35:03,320 --> 00:35:06,313
And I could have been kinder
to Linda and Ransom.
676
00:35:07,480 --> 00:35:09,311
Jesus! Ransom.
677
00:35:11,559 --> 00:35:14,518
There's so much of me in that kid.
678
00:35:15,960 --> 00:35:17,360
Confident. Stupid.
679
00:35:18,639 --> 00:35:20,597
I don't know, protected.
680
00:35:21,199 --> 00:35:25,557
Playing life like a game,
without consequence.
681
00:35:27,679 --> 00:35:29,717
Until you can't tell the difference
682
00:35:30,639 --> 00:35:32,393
between a stage prop...
683
00:35:33,639 --> 00:35:35,153
and a real knife.
684
00:35:36,440 --> 00:35:38,032
You know, I don't fear death.
685
00:35:38,840 --> 00:35:40,273
But, oh, God,
686
00:35:40,880 --> 00:35:44,317
I'd like to fix some of this before I go.
687
00:35:44,400 --> 00:35:46,516
Close the book with a flourish.
688
00:35:49,639 --> 00:35:51,039
I guess we'll see.
689
00:35:52,079 --> 00:35:53,355
I guess we will.
690
00:35:58,960 --> 00:35:59,960
Hey.
691
00:36:00,480 --> 00:36:01,675
You had a long day.
692
00:36:02,800 --> 00:36:03,869
You wanna do drugs?
693
00:36:04,639 --> 00:36:05,789
You mean the good stuff?
694
00:36:05,880 --> 00:36:07,155
Yeah?
695
00:36:07,599 --> 00:36:11,355
Oh, come on, send me to la-la land.
696
00:36:11,480 --> 00:36:12,914
Just a tiny bit, okay?
697
00:36:13,920 --> 00:36:16,753
Why did I wait till my mid-age
to become a morphine user?
698
00:36:16,840 --> 00:36:18,911
What a schmuck.
699
00:36:19,000 --> 00:36:20,672
What a nudnik. This...
700
00:36:21,440 --> 00:36:23,032
This stuff is the best.
701
00:36:28,559 --> 00:36:29,675
Oh, my God.
702
00:36:31,000 --> 00:36:32,353
Is there a problem?
703
00:36:35,079 --> 00:36:37,436
This is what I just gave you
100 milligrams of.
704
00:36:39,400 --> 00:36:40,516
I messed up.
705
00:36:41,119 --> 00:36:44,157
You gave me 100 milligrams
of the good stuff?
706
00:36:46,519 --> 00:36:50,115
Excuse me, but what is the good stuff's
dosage supposed to be?
707
00:36:50,679 --> 00:36:52,318
Let's not call it that right now, okay?
708
00:36:52,840 --> 00:36:53,876
Three milligrams.
709
00:36:53,960 --> 00:36:55,110
Oh, that's much less.
710
00:36:55,920 --> 00:36:57,478
So what happens?
711
00:36:57,880 --> 00:37:00,030
I'm gonna give you
an emergency shot of Naloxone,
712
00:37:00,119 --> 00:37:01,759
so you don't die in ten minutes.
713
00:37:01,840 --> 00:37:03,114
Oh, well, no pressure.
714
00:37:04,039 --> 00:37:06,429
You know, this is an interesting
715
00:37:06,519 --> 00:37:08,989
and efficient method of murder.
716
00:37:09,119 --> 00:37:10,519
I need to write this down.
717
00:37:11,159 --> 00:37:14,710
So, if someone switched
the meds on purpose,
718
00:37:14,800 --> 00:37:16,313
I'd be dead in ten minutes.
719
00:37:17,239 --> 00:37:19,152
- Like stone-cold dead?
- Yes.
720
00:37:19,239 --> 00:37:20,639
You'll feel symptoms in five.
721
00:37:20,719 --> 00:37:22,278
Sweats, disorientation, and then...
722
00:37:23,519 --> 00:37:26,273
Yes. That big dose injected,
within ten, your...
723
00:37:27,039 --> 00:37:28,315
Your brain...
724
00:37:29,320 --> 00:37:30,958
Yes, ten minutes.
725
00:37:31,039 --> 00:37:32,440
From the moment of injection?
726
00:37:33,039 --> 00:37:34,519
It's eight-ish now.
727
00:37:34,599 --> 00:37:37,195
And even if the victim called
for an ambulance
728
00:37:37,280 --> 00:37:38,793
when he first felt the symptoms
729
00:37:38,880 --> 00:37:42,271
and if he lived in a great
big country house like we do,
730
00:37:42,360 --> 00:37:46,273
the ambulance would take
at least 15 minutes to arrive
731
00:37:46,360 --> 00:37:47,998
and then it'd be too late.
732
00:37:48,880 --> 00:37:52,556
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
733
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
Marta?
734
00:37:56,559 --> 00:37:58,949
- Do you have the Naxostuff?
- Yes, I'm gonna find it.
735
00:37:59,760 --> 00:38:03,753
I have it because it comes with the kit,
so it should be here. It has to be.
736
00:38:04,400 --> 00:38:05,550
It's like...
737
00:38:15,119 --> 00:38:16,759
It's not here, Harlan.
738
00:38:17,280 --> 00:38:19,157
I don't know why it's not here.
739
00:38:19,239 --> 00:38:20,833
So, I'm gonna use the phone, okay?
740
00:38:21,800 --> 00:38:22,994
To call an ambulance.
741
00:38:36,599 --> 00:38:37,954
What are you doing?
742
00:38:39,800 --> 00:38:41,028
What are you doing?
743
00:38:43,000 --> 00:38:44,956
Marta, listen to me.
744
00:38:45,039 --> 00:38:47,360
- Harlan, I need to call the ambulance.
- Stop this, Marta!
745
00:38:47,840 --> 00:38:50,360
- There's no time! You have to listen!
- I'm calling the family!
746
00:38:55,320 --> 00:38:56,673
What are you doing?
747
00:38:56,760 --> 00:38:58,159
Are you nuts?
748
00:38:58,239 --> 00:39:01,949
- Harlan, we have to call the ambulance.
- Listen to me. Listen to me!
749
00:39:02,840 --> 00:39:05,514
Now, if what you said is true, I'm gone.
There's no saving me.
750
00:39:05,599 --> 00:39:06,599
No, no.
751
00:39:06,679 --> 00:39:08,034
We have six minutes.
752
00:39:08,119 --> 00:39:10,954
- No, I can't...
- We have got to get you out of this!
753
00:39:11,039 --> 00:39:12,440
Think of your mom.
754
00:39:12,920 --> 00:39:13,920
My mom?
755
00:39:15,440 --> 00:39:17,351
Marta, get behind me, get behind me.
756
00:39:17,440 --> 00:39:18,510
Don't make a noise.
757
00:39:19,599 --> 00:39:20,635
Harlan?
758
00:39:21,400 --> 00:39:22,594
Marta?
759
00:39:22,679 --> 00:39:24,159
Everything all right?
760
00:39:24,239 --> 00:39:26,800
- Oh, hi, Joni.
- I thought I... Hi.
761
00:39:26,880 --> 00:39:28,791
I thought I heard something.
Is everything okay?
762
00:39:28,880 --> 00:39:30,711
No, no. We're fine. We're fine.
763
00:39:30,800 --> 00:39:34,873
Well, I just knocked over this Go board.
Sorry about that.
764
00:39:34,960 --> 00:39:36,713
- Everyone's all right?
- Yeah, fine.
765
00:39:36,800 --> 00:39:39,076
No, no. Go to bed, Joni.
766
00:39:39,159 --> 00:39:40,798
Okay.
767
00:39:40,880 --> 00:39:43,155
Maybe we can talk tomorrow
about the family...
768
00:39:43,239 --> 00:39:44,639
Tomorrow's fine.
769
00:39:44,719 --> 00:39:47,599
- Good night. Love you. Night.
- Love you. Bye.
770
00:39:50,960 --> 00:39:51,960
Come on.
771
00:39:53,519 --> 00:39:54,670
Pay attention, now.
772
00:39:55,719 --> 00:39:58,791
Your mom is still undocumented.
773
00:39:58,880 --> 00:40:00,438
And if this is your fault,
774
00:40:00,519 --> 00:40:03,079
she'll be found out and at best deported,
775
00:40:03,159 --> 00:40:05,152
and your family will be broken.
776
00:40:05,239 --> 00:40:08,233
We're not gonna let that happen,
are we, huh?
777
00:40:08,320 --> 00:40:10,471
But you have to do exactly
what I tell you.
778
00:40:11,360 --> 00:40:12,952
Will you do this, Marta?
779
00:40:14,679 --> 00:40:15,795
This last thing...
780
00:40:16,679 --> 00:40:18,831
for me, for your family?
781
00:40:22,800 --> 00:40:24,153
What do you want me to do?
782
00:40:25,960 --> 00:40:28,793
Go downstairs as noisily as you can
783
00:40:28,880 --> 00:40:30,360
and then say goodbye loudly.
784
00:40:30,440 --> 00:40:31,556
Walt, I'm leaving.
785
00:40:31,639 --> 00:40:34,313
- Call attention to the time...
- God, it's midnight already.
786
00:40:34,400 --> 00:40:35,516
...if you can.
787
00:40:36,920 --> 00:40:38,512
Drive out the gate.
788
00:40:38,599 --> 00:40:40,478
Then to avoid the security cameras,
789
00:40:40,559 --> 00:40:43,552
pull off the road
before the carved elephant.
790
00:40:44,800 --> 00:40:48,315
- Wait. Was it before or after?
- After the carved elephant.
791
00:40:48,400 --> 00:40:50,436
No, he said before. Was it?
792
00:40:50,519 --> 00:40:53,239
- Beafterfore the carved elephant.
- Oh, shit.
793
00:40:56,840 --> 00:41:00,516
Park, and come back
on foot up to the house.
794
00:41:01,280 --> 00:41:04,318
Take the side yard pass
through the little gate.
795
00:41:05,159 --> 00:41:07,072
The dogs will know you.
They shouldn't bark.
796
00:41:08,880 --> 00:41:12,510
You've got to get up to the third floor
without being seen.
797
00:41:12,599 --> 00:41:14,831
And the only way
is to climb the side trellis
798
00:41:14,920 --> 00:41:17,309
and come in through the trick hall window.
799
00:41:17,920 --> 00:41:19,114
You gotta be kidding me.
800
00:41:19,199 --> 00:41:20,873
I am not. Do it.
801
00:41:29,840 --> 00:41:32,833
And for God's sake, don't make any noise!
802
00:41:43,079 --> 00:41:45,878
Once you're inside,
and this is the tricky part...
803
00:41:45,960 --> 00:41:47,280
This is the tricky part?
804
00:41:47,400 --> 00:41:50,791
Get my robe and cap from my bedroom
805
00:41:50,880 --> 00:41:52,313
and put them on.
806
00:41:52,400 --> 00:41:53,436
Harlan...
807
00:41:53,519 --> 00:41:55,351
This is crazy.
I don't think I can do that.
808
00:41:55,440 --> 00:41:58,318
No, we need to make this so airtight
that the average cop
809
00:41:58,400 --> 00:42:00,789
will entirely dismiss you as a suspect.
810
00:42:00,880 --> 00:42:03,110
It sounds crazy, but it'll work.
811
00:42:07,840 --> 00:42:10,559
Walt is smoking outside, and he'll see you
812
00:42:11,639 --> 00:42:13,119
through the glazed window.
813
00:42:13,199 --> 00:42:15,271
Dad? Go back to bed.
814
00:42:16,719 --> 00:42:18,199
You were seen leaving.
815
00:42:18,280 --> 00:42:20,748
The security cameras show you driving off.
816
00:42:20,840 --> 00:42:22,432
And 20 minutes later,
817
00:42:22,559 --> 00:42:25,472
I'm seen alive and well by my son.
818
00:42:25,559 --> 00:42:29,030
You see,
you've gone from suspect number one
819
00:42:29,119 --> 00:42:30,918
to an impossibility.
820
00:42:31,000 --> 00:42:32,514
Leave the way you came
821
00:42:32,840 --> 00:42:35,753
and don't be seen.
822
00:42:46,119 --> 00:42:47,634
Ransom?
823
00:42:49,079 --> 00:42:51,150
Are you back again already?
824
00:42:54,679 --> 00:42:55,954
Drive home.
825
00:42:56,440 --> 00:43:00,320
And sometime in the next few days,
the police will question you.
826
00:43:00,760 --> 00:43:03,036
No. No, no, no.
827
00:43:03,119 --> 00:43:04,679
No, I can't lie!
828
00:43:05,360 --> 00:43:07,237
You know I can't lie! I'll puke!
829
00:43:07,320 --> 00:43:10,074
Well, then don't lie.
Tell fragments of the truth.
830
00:43:10,159 --> 00:43:11,559
In this exact order.
831
00:43:18,880 --> 00:43:20,313
I took him upstairs.
832
00:43:21,639 --> 00:43:23,710
We played our nightly game of Go.
833
00:43:25,559 --> 00:43:27,994
At some point, he knocked the board over
834
00:43:28,079 --> 00:43:30,992
and Joni came up to check on us.
835
00:43:34,719 --> 00:43:36,313
I gave him pain medication.
836
00:43:37,400 --> 00:43:39,914
He pulled his shoulder last week.
837
00:43:41,480 --> 00:43:43,835
And I left him in his study.
838
00:43:44,599 --> 00:43:45,829
At midnight
839
00:43:45,920 --> 00:43:47,070
I said goodbye to Walt...
840
00:43:49,360 --> 00:43:50,476
went home.
841
00:43:50,559 --> 00:43:52,199
What kind of medication did you give him?
842
00:43:55,800 --> 00:44:00,476
Since his injury, I've been giving him
100 milligram IV push of Toradol.
843
00:44:00,920 --> 00:44:02,592
It's a non-narcotic analgesic.
844
00:44:03,199 --> 00:44:04,998
And to help him sleep,
845
00:44:05,119 --> 00:44:07,237
three milligrams of morphine.
846
00:44:07,320 --> 00:44:09,039
And the family was aware of this?
847
00:44:09,440 --> 00:44:10,760
Yes, of course.
848
00:44:10,840 --> 00:44:14,594
Did you notice anything strange
or off about his demeanor?
849
00:44:18,519 --> 00:44:19,590
No.
850
00:44:23,400 --> 00:44:25,436
Well, that sounds about right.
851
00:44:26,920 --> 00:44:28,273
Thank you, Miss Cabrera.
852
00:44:47,360 --> 00:44:50,637
Hey, sis, people are gonna get here
for the memorial pretty soon.
853
00:44:50,719 --> 00:44:51,719
Are you...
854
00:44:54,679 --> 00:44:56,000
Are you all right?
855
00:44:56,559 --> 00:44:58,835
I was just thinking about Dad's games.
856
00:45:01,000 --> 00:45:02,480
This all feels like one.
857
00:45:03,519 --> 00:45:06,079
Like something he'd write, not do.
858
00:45:07,159 --> 00:45:09,914
I keep waiting for the big reveal.
859
00:45:11,800 --> 00:45:13,280
Where it'll make sense.
860
00:45:14,119 --> 00:45:15,554
Wouldn't that be nice?
861
00:45:16,760 --> 00:45:17,829
Oh, Walt.
862
00:45:21,280 --> 00:45:22,838
I don't think he killed himself.
863
00:45:23,599 --> 00:45:25,592
I don't. I really don't.
864
00:45:25,679 --> 00:45:27,193
There's this Hallmark movie
865
00:45:27,280 --> 00:45:29,556
called
Deadly by Surprise
with Danica McKellar.
866
00:45:29,639 --> 00:45:33,599
And in it, she plays this wife
who's getting poisoned by her husband,
867
00:45:33,679 --> 00:45:36,275
but he's doing it little by little,
so she doesn't know it
868
00:45:36,360 --> 00:45:38,750
and she goes crazy, and she kills herself.
869
00:45:38,880 --> 00:45:42,317
And my cousin, who's a receptionist
at the medical examiner's office,
870
00:45:42,400 --> 00:45:44,356
she says that stuff totally happens.
871
00:45:44,440 --> 00:45:47,637
It's not even 3% as crazy as
the stuff she's seen come through there.
872
00:45:47,719 --> 00:45:48,755
So, I'm just like...
873
00:45:50,280 --> 00:45:51,952
Oh, God, yeah!
874
00:45:52,039 --> 00:45:54,157
I mean, don't like him
because you love him.
875
00:45:54,239 --> 00:45:56,994
No, I don't like him. He's an asshole.
876
00:45:57,079 --> 00:45:59,275
But maybe an asshole is what we needed.
877
00:45:59,400 --> 00:46:00,958
Oh, my God, yeah,
878
00:46:01,039 --> 00:46:02,632
an asshole is what Germany needed
879
00:46:02,719 --> 00:46:04,552
- in 1930-whatever.
- Here we go.
880
00:46:04,639 --> 00:46:06,679
Come on, Joni, those two things
don't even conflate.
881
00:46:06,760 --> 00:46:09,150
- There is the problem right there.
- Jesus.
882
00:46:09,800 --> 00:46:12,268
I'm gonna disappear
until the politics talk is done.
883
00:46:12,360 --> 00:46:13,760
You want some champers?
884
00:46:14,440 --> 00:46:16,237
I can't. I'm technically working.
885
00:46:16,320 --> 00:46:19,438
Why don't you take off your red cap,
Richard, and look around you?
886
00:46:19,519 --> 00:46:21,351
The streets are literally
flooded with Nazis.
887
00:46:21,440 --> 00:46:22,840
No, no, no. No, no, no.
888
00:46:22,920 --> 00:46:25,958
We are losing our way of life
and our culture.
889
00:46:26,039 --> 00:46:27,554
- That's right.
- There are millions
890
00:46:27,679 --> 00:46:29,239
- of Mexicans coming.
- Oh, God, really?
891
00:46:29,320 --> 00:46:31,695
Don't make this a race thing.
You always make this a race thing.
892
00:46:31,719 --> 00:46:34,110
I would say the same thing
if they were European immigrants.
893
00:46:34,199 --> 00:46:36,317
Oh, yeah? So, if the Swiss were, like,
894
00:46:36,400 --> 00:46:38,400
- clogging in the streets...
- No, we allow them in
895
00:46:38,480 --> 00:46:40,710
and they think they own what's ours.
896
00:46:40,800 --> 00:46:43,918
They're putting children in cages!
I mean, these are camps!
897
00:46:44,000 --> 00:46:46,514
Come on, Joni,
nobody's saying that isn't bad,
898
00:46:46,599 --> 00:46:48,795
but the parents have some blame here.
899
00:46:48,880 --> 00:46:51,315
Oh, for what? For wanting
a better life for their kids?
900
00:46:51,400 --> 00:46:54,199
- Isn't that what America is...
- For breaking the law!
901
00:46:54,280 --> 00:46:56,748
- My God.
- You're gonna hate hearing this,
902
00:46:56,840 --> 00:46:59,719
- but it's true, America is for Americans.
- Don't point at me.
903
00:46:59,800 --> 00:47:02,474
- Where's Marta? Is she still here? Marta!
- Oh, God, don't.
904
00:47:02,559 --> 00:47:03,880
- Come on over.
- No, Richard.
905
00:47:03,960 --> 00:47:06,394
- Come on over, Marta. Please.
- You're shitting me.
906
00:47:06,480 --> 00:47:07,800
Marta,
907
00:47:07,880 --> 00:47:11,760
your family is from Uruguay,
but you did it right.
908
00:47:11,840 --> 00:47:14,230
I mean, what I'm saying is
they did it legally.
909
00:47:14,320 --> 00:47:16,197
She did it the right way.
910
00:47:16,280 --> 00:47:20,193
You work hard, and you'll earn your share
from the ground up.
911
00:47:20,280 --> 00:47:24,353
Just like Dad and like all the rest of us.
And I'll bet you agree with me, right?
912
00:47:24,440 --> 00:47:26,875
Oh, just leave the poor girl alone,
Richard.
913
00:47:26,960 --> 00:47:29,474
It's okay! I just wanna hear
what she has to say!
914
00:47:29,559 --> 00:47:30,840
It's okay, Marta, you can speak.
915
00:47:30,880 --> 00:47:32,775
Sweetheart, don't feel
pressure to answer. This is just...
916
00:47:32,800 --> 00:47:33,719
Look.
917
00:47:33,721 --> 00:47:36,518
- Please don't.
- If you wanna become an American,
918
00:47:36,599 --> 00:47:39,068
there are legal ways to do it.
919
00:47:39,159 --> 00:47:43,039
But if you break the law,
it doesn't matter how good your heart is,
920
00:47:43,119 --> 00:47:45,793
you gotta face the consequences!
921
00:47:45,880 --> 00:47:47,360
Are you goddamn insane?
922
00:47:47,440 --> 00:47:49,635
- It's done.
- Hey! I'm warning you.
923
00:47:55,599 --> 00:47:58,911
That's when I ask her, "Tonya,
what is wrong with people?" Literally.
924
00:47:59,599 --> 00:48:01,956
Oh, my God! Marta, what?
925
00:48:02,039 --> 00:48:03,315
Marta?
926
00:48:03,440 --> 00:48:04,510
What's the matter?
927
00:48:04,599 --> 00:48:06,751
Whoa, whoa. Hey. Breathe.
928
00:48:06,840 --> 00:48:08,797
- Oh, my gosh.
- Marta, are you okay?
929
00:48:09,840 --> 00:48:12,036
Hey, Fran, do you still have your stash?
930
00:48:17,559 --> 00:48:19,039
Take 'em whenever you need 'em.
931
00:48:19,119 --> 00:48:21,554
They're just drying out
since you gave me that Juul.
932
00:48:21,639 --> 00:48:23,039
Thanks, Fran.
933
00:48:23,119 --> 00:48:24,918
- Hey. Hey.
- I'm sorry.
934
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
- No, just...
- I'm sorry.
935
00:48:26,079 --> 00:48:27,309
I'm very, very sorry.
936
00:48:27,400 --> 00:48:29,550
- Stop saying you're sorry. Jesus!
- I hate this.
937
00:48:29,639 --> 00:48:32,280
Oh, God, my heart won't stop. I can't...
938
00:48:33,800 --> 00:48:35,632
It's just everything... No, thank you.
939
00:48:38,599 --> 00:48:40,512
That's where Fran keeps her stash?
940
00:48:42,199 --> 00:48:43,759
Who's gonna open a clock?
941
00:48:45,320 --> 00:48:46,833
Do you want dinner, Nana?
942
00:48:47,400 --> 00:48:49,072
Dinner? To eat?
943
00:48:49,559 --> 00:48:51,472
- To eat?
- Walt.
944
00:48:51,559 --> 00:48:53,039
- Nana?
- Walt, Walt, she's fine.
945
00:48:53,119 --> 00:48:55,315
She ate the entire salmon spread already.
946
00:48:57,119 --> 00:48:59,715
Walt? Did you tell Marta yet,
what we all talked about?
947
00:48:59,800 --> 00:49:01,597
No, not yet. Is now a good time?
948
00:49:01,679 --> 00:49:03,637
Yes. Yes, a very good time, right now.
949
00:49:03,719 --> 00:49:05,119
Oh, okay.
950
00:49:05,559 --> 00:49:07,199
All right. Calm down.
951
00:49:09,519 --> 00:49:10,635
Marta,
952
00:49:11,239 --> 00:49:13,708
we've been talking it over and...
953
00:49:15,320 --> 00:49:17,835
- Have you been smoking grass?
- No.
954
00:49:18,920 --> 00:49:19,920
Come on.
955
00:49:20,000 --> 00:49:21,639
Marta, we've been talking it over,
956
00:49:21,719 --> 00:49:23,757
and the whole family,
957
00:49:24,239 --> 00:49:26,038
we'd like to take care of you.
958
00:49:26,920 --> 00:49:28,831
Wha... What does that mean?
959
00:49:30,119 --> 00:49:32,077
We all think that you deserve something.
960
00:49:32,159 --> 00:49:34,231
Financially we'd like to help you out.
961
00:49:34,679 --> 00:49:36,989
You were never anything but good to Dad
962
00:49:37,760 --> 00:49:39,478
and because of that we...
963
00:49:40,280 --> 00:49:41,873
You can count on us.
964
00:49:42,840 --> 00:49:43,876
Yeah.
965
00:49:46,320 --> 00:49:48,630
I thought you should've been
at the funeral.
966
00:49:48,719 --> 00:49:50,632
By the way, I was outvoted.
967
00:50:01,679 --> 00:50:02,875
Detective.
968
00:50:04,079 --> 00:50:05,079
You're still here?
969
00:50:11,760 --> 00:50:13,034
Did you know Harlan?
970
00:50:13,559 --> 00:50:16,871
He knew my father,
who was a police detective years ago.
971
00:50:19,480 --> 00:50:20,994
My father respected Harlan.
972
00:50:21,719 --> 00:50:23,552
That says quite a lot.
973
00:50:23,639 --> 00:50:24,994
Is that why you're here?
974
00:50:26,480 --> 00:50:28,152
Here now, here?
975
00:50:28,239 --> 00:50:29,639
No.
976
00:50:30,360 --> 00:50:32,396
I stayed hoping to speak to you
a little more.
977
00:50:38,000 --> 00:50:40,958
Something is afoot with this whole affair.
978
00:50:42,400 --> 00:50:43,469
I know it.
979
00:50:44,000 --> 00:50:45,956
I believe you know it, too.
980
00:50:47,800 --> 00:50:49,028
So you're gonna keep digging?
981
00:50:50,559 --> 00:50:53,233
Harlan's detectives, they dig.
982
00:50:53,840 --> 00:50:55,637
They rifle and root.
983
00:50:56,079 --> 00:50:57,355
Truffle pigs.
984
00:50:59,119 --> 00:51:03,000
I anticipate the terminus
of
Gravity's Rainbow.
985
00:51:03,880 --> 00:51:05,074
Gravity's Rainbow?
986
00:51:05,639 --> 00:51:06,914
It's a novel.
987
00:51:07,039 --> 00:51:08,315
Yeah, I know.
988
00:51:08,800 --> 00:51:10,916
- I haven't read it though.
- Neither have I.
989
00:51:11,280 --> 00:51:13,635
Nobody has. But I like the title.
990
00:51:14,679 --> 00:51:19,277
It describes the path of a projectile
determined by natural law.
991
00:51:19,360 --> 00:51:21,715
Et voilĂ , my method.
992
00:51:21,800 --> 00:51:25,918
I observe the facts
without biases of the head or heart.
993
00:51:26,000 --> 00:51:30,074
I determine the arc's path,
stroll leisurely to its terminus,
994
00:51:30,679 --> 00:51:33,239
and the truth falls at my feet.
995
00:51:35,800 --> 00:51:39,077
The medical examiner was ready
to rule this a suicide,
996
00:51:39,159 --> 00:51:42,197
but Elliott agreed to keep it pending
for 48 hours.
997
00:51:42,800 --> 00:51:45,190
Tomorrow morning,
I search the grounds and the house,
998
00:51:45,280 --> 00:51:46,793
begin my investigation.
999
00:51:47,920 --> 00:51:49,990
I want you to be by my side for it.
1000
00:51:50,440 --> 00:51:51,556
- What?
- My confidante.
1001
00:51:51,639 --> 00:51:54,438
- My eyes and ears.
- Hey. Wait, wait, Detective. Why me?
1002
00:51:54,519 --> 00:51:57,193
I trust your kind heart.
1003
00:51:59,159 --> 00:52:01,920
Also, you're the only one who had nothing
to gain from Harlan's death.
1004
00:52:03,559 --> 00:52:04,880
So how about it, Watson?
1005
00:52:05,880 --> 00:52:07,155
Hey, Detective?
1006
00:52:07,239 --> 00:52:09,471
If you want my insight into the family...
1007
00:52:10,760 --> 00:52:12,239
None of them are murderers.
1008
00:52:12,920 --> 00:52:14,114
That's my insight.
1009
00:52:14,199 --> 00:52:15,394
And yet,
1010
00:52:15,480 --> 00:52:17,994
be it cruel or comforting,
1011
00:52:18,599 --> 00:52:22,070
this machine unerringly
arrives at the truth.
1012
00:52:23,039 --> 00:52:24,599
That's what it does.
1013
00:52:26,000 --> 00:52:27,150
Always?
1014
00:52:28,280 --> 00:52:29,509
Tomorrow at 8:00.
1015
00:53:00,440 --> 00:53:03,398
I know I've missed something.
There's gonna be something I missed.
1016
00:53:03,480 --> 00:53:05,789
- Harlan. No, I can't.
- But I know you can do this.
1017
00:53:05,880 --> 00:53:08,952
Without losing your soul,
you have to do what you have to do...
1018
00:53:09,079 --> 00:53:10,559
- No.
- ...to beat this and win.
1019
00:53:10,639 --> 00:53:11,835
Harlan, I can't.
1020
00:53:11,920 --> 00:53:13,990
- You can. And you have to.
- No.
1021
00:53:15,320 --> 00:53:16,514
For me.
1022
00:53:16,920 --> 00:53:17,920
Right now!
1023
00:53:37,639 --> 00:53:39,518
Harlan, I have to get you help.
1024
00:53:40,840 --> 00:53:42,273
You do as I say...
1025
00:53:43,559 --> 00:53:46,155
and everything will be just fine.
1026
00:53:46,239 --> 00:53:47,434
No.
1027
00:53:47,519 --> 00:53:49,273
- No.
- I promise.
1028
00:53:50,679 --> 00:53:52,239
But...
1029
00:55:00,280 --> 00:55:03,431
Fifty years ago, I worked this estate.
1030
00:55:03,519 --> 00:55:06,353
You know, security back then was such that
1031
00:55:06,440 --> 00:55:11,992
you had to make the rounds with a 94
and keep your ears open.
1032
00:55:12,920 --> 00:55:16,630
Now you've got all this modern technology.
1033
00:55:17,360 --> 00:55:19,635
Now, that's the video there.
1034
00:55:19,719 --> 00:55:22,076
I saved the tape from that night.
1035
00:55:22,480 --> 00:55:25,951
Normally, I erase 'em
with a magnetic degausser,
1036
00:55:26,039 --> 00:55:29,112
but in this case,
I thought I'd just save it, you know?
1037
00:55:29,199 --> 00:55:30,793
For security.
1038
00:55:30,880 --> 00:55:33,394
Now, that's a live feed there.
1039
00:55:35,199 --> 00:55:37,032
To avoid the security cameras,
1040
00:55:37,119 --> 00:55:39,715
pull off the road
after the carved elephant.
1041
00:55:39,800 --> 00:55:41,951
All right, well,
can we see the actual tape?
1042
00:55:42,039 --> 00:55:43,871
Well, of course you can.
1043
00:55:43,960 --> 00:55:46,110
I recorded it SSLP.
1044
00:55:46,199 --> 00:55:47,952
There's eight hours in that tape.
1045
00:55:48,039 --> 00:55:50,271
9:00 p.m. to 5:00 a.m.
1046
00:56:00,280 --> 00:56:02,077
Looks like a Japanese horror movie.
1047
00:56:02,159 --> 00:56:04,197
You think we could scan forward on that?
1048
00:56:04,280 --> 00:56:05,713
Are we all gonna die in seven days?
1049
00:56:05,840 --> 00:56:06,909
How can we scan forward?
1050
00:56:07,000 --> 00:56:09,514
Oh, yeah, just hold the play button down
1051
00:56:09,599 --> 00:56:12,911
and press FF until you hear it grind.
1052
00:56:19,039 --> 00:56:20,918
All right. Should be coming up now
1053
00:56:21,000 --> 00:56:22,480
to the time when the party ended.
1054
00:56:25,800 --> 00:56:27,358
What happened?
1055
00:56:27,440 --> 00:56:29,670
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
1056
00:56:29,760 --> 00:56:32,036
That thing eats tapes like popcorn.
1057
00:56:32,119 --> 00:56:35,590
You think your guys can digitize this
so we could scan it properly?
1058
00:56:35,679 --> 00:56:36,909
Yeah, I think we can do that.
1059
00:56:38,119 --> 00:56:39,155
I got it.
1060
00:56:41,519 --> 00:56:43,795
You know all these statues
that you see around here?
1061
00:56:43,920 --> 00:56:47,152
They're all straight out of his series,
The Menagerie Tragedy Trilogy.
1062
00:56:47,239 --> 00:56:49,152
- Pretty cool.
- Awesome.
1063
00:56:49,239 --> 00:56:50,639
Yeah.
1064
00:56:50,760 --> 00:56:52,797
Benny, it's beautiful out here,
1065
00:56:52,880 --> 00:56:55,760
but do you really think someone broke
into the house and murdered Harlan?
1066
00:56:55,840 --> 00:56:58,150
- Is that why we're out here?
- It is unlikely,
1067
00:56:58,239 --> 00:57:00,755
but if they did, there will be traces.
1068
00:57:01,239 --> 00:57:03,356
- I can hang on to that.
- Yeah.
1069
00:57:11,760 --> 00:57:14,195
Hey, Wagner, you got any luck on...
1070
00:57:15,360 --> 00:57:17,192
- Uh, what's-his-name?
- Ransom?
1071
00:57:17,280 --> 00:57:19,077
- Yeah.
- No.
1072
00:57:20,360 --> 00:57:21,476
Did get an address though.
1073
00:57:21,920 --> 00:57:24,798
- Yeah?
- 10 Kenoak Street.
1074
00:57:25,639 --> 00:57:27,472
10... Kenoak?
1075
00:57:28,079 --> 00:57:29,079
Kenoak.
1076
00:57:30,480 --> 00:57:32,391
It's a pleasant thing to say, isn't it?
1077
00:57:32,920 --> 00:57:34,148
Kenoak.
1078
00:57:34,239 --> 00:57:36,960
I awoke amid Kenoak.
1079
00:57:37,880 --> 00:57:40,190
- That's funny. Ken-oh-kia.
- All these leaves and mud,
1080
00:57:40,280 --> 00:57:42,840
they're really gonna do
a number on my boots, man.
1081
00:57:42,920 --> 00:57:46,117
Mud. Did it rain the past week
or something?
1082
00:57:46,199 --> 00:57:47,554
- No, stay there!
- What?
1083
00:57:47,639 --> 00:57:48,710
Whoa!
1084
00:57:48,800 --> 00:57:49,869
Okay.
1085
00:57:49,960 --> 00:57:51,791
We got footprints here, so, uh...
1086
00:57:51,880 --> 00:57:53,155
I wanna, um...
1087
00:57:53,800 --> 00:57:54,949
Marta.
1088
00:57:55,360 --> 00:57:56,679
- Stop.
- What?
1089
00:57:56,760 --> 00:57:57,829
What?
1090
00:57:57,920 --> 00:57:59,239
Marta, stay there.
1091
00:57:59,320 --> 00:58:01,391
- What?
- No, Marta! Stay there, Marta.
1092
00:58:01,480 --> 00:58:02,896
- No! No!
- I couldn't hear. If you...
1093
00:58:02,920 --> 00:58:04,195
- Did you call me?
- All right.
1094
00:58:04,280 --> 00:58:05,998
- Excuse me. Come here.
- All right.
1095
00:58:06,079 --> 00:58:08,376
We're gonna need to call the boys,
have 'em come down here,
1096
00:58:08,400 --> 00:58:09,753
take a look at all these tracks.
1097
00:58:09,880 --> 00:58:12,110
- Get it taped off. Stay on that side.
- I'm sorry.
1098
00:58:12,199 --> 00:58:13,952
- Watch out.
- Okay.
1099
00:58:15,039 --> 00:58:16,268
Hey! Yeah!
1100
00:58:17,199 --> 00:58:18,634
Hussie? Hussie, hey.
1101
00:58:20,119 --> 00:58:22,112
Best judge of character is a dog.
1102
00:58:22,920 --> 00:58:24,797
- Good boy.
- I've found that to be true.
1103
00:58:27,320 --> 00:58:28,320
I'd...
1104
00:58:29,599 --> 00:58:30,599
Yes!
1105
00:58:31,119 --> 00:58:32,918
My puppies!
1106
00:58:33,440 --> 00:58:36,672
Yeah, well, they've got plans
to read the will at around 10:00,
1107
00:58:37,280 --> 00:58:39,032
so the whole family will be here soon.
1108
00:58:41,639 --> 00:58:44,199
- I've never been to a will reading.
- Oh, well...
1109
00:58:44,719 --> 00:58:46,951
You think it'd be like a game show,
1110
00:58:47,440 --> 00:58:51,228
but think of a community theater
production of a tax return.
1111
00:58:52,960 --> 00:58:54,791
So, what are we looking for?
1112
00:58:54,880 --> 00:58:56,030
Oh, you know,
1113
00:58:56,119 --> 00:58:58,793
anything suspicious
or out of the ordinary.
1114
00:58:59,199 --> 00:59:00,759
You'll know it when you see it.
1115
00:59:01,639 --> 00:59:02,639
Oh, my God.
1116
00:59:04,079 --> 00:59:05,434
Sweet beans!
1117
00:59:09,639 --> 00:59:10,710
Well...
1118
00:59:11,679 --> 00:59:13,239
Good morning, Mrs. Thrombey.
1119
00:59:22,320 --> 00:59:24,117
You think you could handle the study?
1120
00:59:34,079 --> 00:59:36,389
Where's your medical bag?
1121
00:59:36,480 --> 00:59:38,550
I don't know. I left it here.
1122
00:59:38,639 --> 00:59:40,360
I always leave it here
with Harlan at night.
1123
00:59:40,440 --> 00:59:43,318
They must have taken it in as evidence.
I'll look into that.
1124
00:59:49,000 --> 00:59:50,228
Shit.
1125
00:59:53,079 --> 00:59:55,197
How'd the Go board get knocked over?
1126
00:59:55,599 --> 00:59:57,159
We were just goofing around.
1127
00:59:59,000 --> 01:00:00,070
What are you thinking?
1128
01:00:15,360 --> 01:00:18,193
No! No, no, no! Hey! Hey! Hey!
1129
01:00:18,280 --> 01:00:19,554
Oh, let me guess.
1130
01:00:19,639 --> 01:00:21,710
Hey! Stop. Stop.
1131
01:00:22,400 --> 01:00:23,400
Stop. Stop.
1132
01:00:24,519 --> 01:00:26,034
Hugh Drysdale?
1133
01:00:26,880 --> 01:00:29,679
Ransom. Call me Ransom.
It's my middle name.
1134
01:00:29,760 --> 01:00:31,273
Only the help calls me Hugh.
1135
01:00:32,199 --> 01:00:34,556
- Okay.
- This is Trooper Wagner.
1136
01:00:35,000 --> 01:00:36,228
I'm Lieutenant Elliott.
1137
01:00:37,039 --> 01:00:38,632
We just wanna ask a few questions.
1138
01:00:42,800 --> 01:00:44,028
Excuse me?
1139
01:00:44,840 --> 01:00:46,193
Sir?
1140
01:00:46,280 --> 01:00:47,760
We're officers of the law!
1141
01:00:47,840 --> 01:00:51,150
You gonna run me in?
I don't feel like talking. I'm distraught.
1142
01:00:51,599 --> 01:00:53,717
Hey, Benny, you wanna ask
this guy some questions?
1143
01:00:53,800 --> 01:00:56,440
- What is this? What's this arrangement?
- Mr. Drysdale.
1144
01:00:57,360 --> 01:00:59,112
CSI KFC?
1145
01:01:04,199 --> 01:01:07,193
Hey, Frannie,
how about a glass of cold milk?
1146
01:01:07,280 --> 01:01:08,679
Hey, asshole.
1147
01:01:08,760 --> 01:01:10,239
Not her name, not her job.
1148
01:01:10,719 --> 01:01:13,030
Hey, Meg. How's the SJW degree coming?
1149
01:01:13,800 --> 01:01:16,838
- Trust fund prick.
- All right, guys.
1150
01:01:16,920 --> 01:01:18,148
Hey.
1151
01:01:18,239 --> 01:01:19,878
Hey. Everyone.
1152
01:01:20,559 --> 01:01:22,677
I'm just gonna be
in the other room, setting up.
1153
01:01:22,760 --> 01:01:24,193
Be ready in ten minutes.
1154
01:01:30,320 --> 01:01:33,791
Funny, Ransom, you skipped the funeral,
but you're early for the will reading.
1155
01:01:35,920 --> 01:01:38,958
Okay, people grieve in different ways.
Let's not...
1156
01:01:39,039 --> 01:01:40,838
You know what?
It's funny you're here at all.
1157
01:01:40,920 --> 01:01:43,514
Why are you even bothering?
That's what I'm asking myself.
1158
01:01:43,599 --> 01:01:45,114
What's that supposed to mean?
1159
01:01:45,199 --> 01:01:46,793
He knows what it's supposed to mean.
1160
01:01:46,880 --> 01:01:48,791
Wait... Walt, what?
1161
01:01:50,960 --> 01:01:53,759
Jacob was in that bathroom
the night of the party.
1162
01:01:55,480 --> 01:01:57,436
That's where you were all night?
1163
01:01:57,519 --> 01:02:00,114
What the hell were you doing
in the bathroom all night?
1164
01:02:00,199 --> 01:02:01,873
- Nothing.
- Swatting Syrian refugees?
1165
01:02:01,960 --> 01:02:04,110
- No, I was not.
- Alt-right troll.
1166
01:02:04,239 --> 01:02:05,275
Liberal snowflake.
1167
01:02:05,360 --> 01:02:06,952
I don't know what any of that means.
1168
01:02:07,039 --> 01:02:08,679
It means your son's a little creep.
1169
01:02:09,880 --> 01:02:11,360
My son's a creep?
1170
01:02:11,440 --> 01:02:12,440
Guys, just...
1171
01:02:12,960 --> 01:02:14,280
Walt, he was in the bathroom.
1172
01:02:14,360 --> 01:02:15,760
Yeah, he was in the bathroom.
1173
01:02:15,840 --> 01:02:18,559
Joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
1174
01:02:19,679 --> 01:02:22,320
You know what, Richard? You wanna go?
1175
01:02:22,400 --> 01:02:24,152
You bet, skippy, let's go.
1176
01:02:24,239 --> 01:02:25,389
You wanna go? Come on!
1177
01:02:25,480 --> 01:02:26,880
You better watch out, man.
1178
01:02:26,960 --> 01:02:29,429
- No!
- Stop!
1179
01:02:29,519 --> 01:02:32,273
Come on, I have been waiting
for this my whole life!
1180
01:02:32,360 --> 01:02:34,635
- Stop it, right now!
- Donna, I can handle myself!
1181
01:02:34,719 --> 01:02:35,994
- Stop it!
- I can handle it.
1182
01:02:36,079 --> 01:02:37,195
Oh, my God.
1183
01:02:38,039 --> 01:02:39,632
We gotta do this more often.
1184
01:02:39,719 --> 01:02:40,719
Hey!
1185
01:02:41,360 --> 01:02:42,360
Jacob.
1186
01:02:42,440 --> 01:02:44,193
We know where this is going.
1187
01:02:44,320 --> 01:02:46,311
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
1188
01:02:46,400 --> 01:02:48,039
where he had the fight with Ransom.
1189
01:02:48,119 --> 01:02:49,634
Now, you heard something.
1190
01:02:49,719 --> 01:02:50,789
Spill it.
1191
01:02:52,920 --> 01:02:54,512
I just heard two things.
1192
01:02:58,199 --> 01:02:59,199
...my will.
1193
01:02:59,679 --> 01:03:00,750
"My will."
1194
01:03:01,719 --> 01:03:04,030
And then there was more yelling.
1195
01:03:05,119 --> 01:03:07,077
And then I heard Ransom say...
1196
01:03:08,199 --> 01:03:09,349
"I'm warning you."
1197
01:03:13,480 --> 01:03:14,550
Ransom...
1198
01:03:15,159 --> 01:03:16,913
What's that mean?
1199
01:03:17,000 --> 01:03:19,309
I think it means our father
finally came to his senses
1200
01:03:19,440 --> 01:03:22,398
and cut this worthless little brat
out of his will.
1201
01:03:22,880 --> 01:03:25,315
So I guess you're gonna have
to sell the Beemer
1202
01:03:25,400 --> 01:03:29,313
and give your notice at the country club
and kick whatever fashion drug you're on.
1203
01:03:29,760 --> 01:03:32,958
Because if you think
that after all the bridges you've burned,
1204
01:03:33,039 --> 01:03:34,190
after all the shit you said,
1205
01:03:34,280 --> 01:03:36,556
after everything that you put
this family through
1206
01:03:36,639 --> 01:03:37,914
for the last ten years,
1207
01:03:38,039 --> 01:03:40,235
that any of us are gonna support you,
1208
01:03:40,320 --> 01:03:44,393
that any of us are gonna give you,
like Dad liked to say,
1209
01:03:44,480 --> 01:03:46,789
"a single red dime,"
1210
01:03:46,880 --> 01:03:48,030
you're nuts!
1211
01:03:49,719 --> 01:03:50,755
Wow.
1212
01:03:52,559 --> 01:03:53,630
Son...
1213
01:03:54,719 --> 01:03:55,719
Father.
1214
01:03:56,760 --> 01:03:59,911
Did Harlan tell you
he was gonna cut you out of the will?
1215
01:04:01,880 --> 01:04:02,880
Yep.
1216
01:04:06,159 --> 01:04:10,313
Well, then he's done
what none of us were strong enough to do.
1217
01:04:12,199 --> 01:04:15,159
Maybe this might finally make you grow up.
1218
01:04:17,199 --> 01:04:20,590
This might be the best thing
that could ever happen to you.
1219
01:04:20,679 --> 01:04:23,195
Thank you.
My mother, ladies and gentlemen.
1220
01:04:23,280 --> 01:04:25,317
Look, this is not gonna be easy for you,
1221
01:04:25,920 --> 01:04:27,273
but it'll be good.
1222
01:04:27,360 --> 01:04:29,157
Nothing good is ever easy.
1223
01:04:29,920 --> 01:04:30,920
Up your ass, Joni.
1224
01:04:31,000 --> 01:04:33,320
You've had your teeth
in this family's tit for a long time.
1225
01:04:33,400 --> 01:04:35,356
"Up your ass"? Oh, very nice.
1226
01:04:35,440 --> 01:04:37,476
- Matter of fact, eat shit.
- Oh, my God, Ransom.
1227
01:04:37,599 --> 01:04:38,670
- What?
- How's that?
1228
01:04:38,760 --> 01:04:40,576
Please do not use that word
in front of my son.
1229
01:04:40,599 --> 01:04:42,496
- In fact, eat shit. Eat shit.
- If I wasn't practicing...
1230
01:04:42,519 --> 01:04:43,800
- Eat shit.
- You entitled prick!
1231
01:04:43,840 --> 01:04:45,193
I would slap that smug smile...
1232
01:04:45,280 --> 01:04:47,239
- Definitely eat shit.
- ...off your goddamn face!
1233
01:04:47,320 --> 01:04:48,992
Eat shit. You can all eat shit.
1234
01:04:51,519 --> 01:04:53,670
I'm not eating one iota of shit!
1235
01:04:55,440 --> 01:04:58,239
What was that about
will readings being boring?
1236
01:04:58,760 --> 01:05:00,797
The exception that proves the rule.
1237
01:05:03,440 --> 01:05:04,440
Asshole.
1238
01:05:05,719 --> 01:05:07,358
"I'm warning you."
1239
01:05:08,000 --> 01:05:10,150
Ransom said, "I'm warning you."
1240
01:05:10,559 --> 01:05:13,518
Well, you heard Ransom in there.
That's the kind of thing he says.
1241
01:05:14,039 --> 01:05:15,793
You want this? You want this?
1242
01:05:20,280 --> 01:05:22,077
What do we have here?
1243
01:05:27,960 --> 01:05:31,271
This looks like a relatively fresh break.
1244
01:05:31,840 --> 01:05:33,398
Yep. Right there.
1245
01:05:34,199 --> 01:05:35,199
Wait a minute.
1246
01:05:35,559 --> 01:05:37,597
Well, that doesn't make sense.
1247
01:05:38,400 --> 01:05:39,800
Where's that window?
1248
01:05:40,360 --> 01:05:42,556
How about some more cookies, Hugh?
1249
01:05:42,639 --> 01:05:44,438
- You want some more cookies?
- That's great.
1250
01:05:45,559 --> 01:05:49,998
Hey, maybe Harlan left you
a cold glass of milk in his will. Asshole.
1251
01:05:51,960 --> 01:05:53,996
Show me. But stay off the carpet.
1252
01:06:08,840 --> 01:06:10,034
It's the trick window
1253
01:06:10,800 --> 01:06:12,916
from
A Kill For All Seasons.
1254
01:06:13,000 --> 01:06:14,797
Trooper, here, will you? Take this.
1255
01:06:27,159 --> 01:06:29,550
Traces of dried mud.
1256
01:06:30,039 --> 01:06:32,918
I suspect they go
the length of the hallway.
1257
01:06:33,920 --> 01:06:34,920
Footprints?
1258
01:06:35,000 --> 01:06:36,956
No, just traces.
1259
01:06:37,039 --> 01:06:39,396
Yeah, depending on when
this thing was last cleaned,
1260
01:06:39,880 --> 01:06:42,998
this could have happened
at any time, right?
1261
01:06:43,079 --> 01:06:45,117
No, that would not explain this.
1262
01:06:46,840 --> 01:06:48,034
Analyze that mud.
1263
01:06:48,119 --> 01:06:49,759
It will match these traces.
1264
01:06:49,840 --> 01:06:52,594
- Take this to Jamie.
- You will find similar samples
1265
01:06:52,679 --> 01:06:54,717
leading up the trellis
on the outside of the house.
1266
01:06:55,599 --> 01:06:57,034
On the night of the party,
1267
01:06:57,119 --> 01:06:59,793
somebody who did not want
to be heard climbing those steps
1268
01:06:59,880 --> 01:07:03,351
went to a great deal of trouble
to break into Harlan Thrombey's rooms.
1269
01:07:04,760 --> 01:07:07,195
The game is afoot, eh, Watson?
1270
01:07:17,920 --> 01:07:20,992
Well, thank you all
for getting together like this.
1271
01:07:21,079 --> 01:07:23,311
It isn't legally necessary,
1272
01:07:23,400 --> 01:07:26,552
but I thought because you're all in town,
and some of you are leaving soon...
1273
01:07:26,639 --> 01:07:27,789
Excuse me.
1274
01:07:27,880 --> 01:07:29,313
I'm sorry.
1275
01:07:29,920 --> 01:07:33,072
Ladies and gentlemen,
I would like to gently request
1276
01:07:33,159 --> 01:07:36,994
that you all stay in town
until the investigation is completed.
1277
01:07:37,079 --> 01:07:38,878
Yeah, well, he's gently requesting,
1278
01:07:38,960 --> 01:07:40,576
but I'm gonna have to make that an order.
1279
01:07:40,599 --> 01:07:42,556
No one move until we figure this all out.
1280
01:07:43,000 --> 01:07:44,719
- What?
- Can we ask why?
1281
01:07:44,800 --> 01:07:46,393
- Has something changed?
- No.
1282
01:07:46,480 --> 01:07:48,472
No, it hasn't changed?
Or no, we can't ask?
1283
01:07:48,559 --> 01:07:50,119
Mr. Stevens...
1284
01:07:50,199 --> 01:07:51,519
you may continue.
1285
01:07:52,000 --> 01:07:53,228
Right. Well...
1286
01:07:53,960 --> 01:07:57,510
The other reason I thought
this gathering would be beneficial
1287
01:07:57,599 --> 01:08:02,469
is because Harlan altered his will
a week before he died.
1288
01:08:02,559 --> 01:08:04,199
He sealed it.
1289
01:08:04,280 --> 01:08:06,635
He asked me not to submit it to the courts
1290
01:08:06,719 --> 01:08:08,233
for probate until after his death.
1291
01:08:08,320 --> 01:08:11,153
So, if anyone is confused about anything,
1292
01:08:11,239 --> 01:08:13,550
we're all together, we can talk.
1293
01:08:13,639 --> 01:08:17,713
Although I don't imagine any of it
is going to be that complicated.
1294
01:08:17,800 --> 01:08:19,792
Harlan's assets included...
1295
01:08:20,960 --> 01:08:22,279
- The house.
- The house,
1296
01:08:22,359 --> 01:08:24,113
which he owned outright.
1297
01:08:24,199 --> 01:08:26,270
- Um...
- $60 million.
1298
01:08:26,359 --> 01:08:30,479
Yes. $60 million in various cash accounts
and investments.
1299
01:08:30,560 --> 01:08:32,039
And of course,
1300
01:08:32,680 --> 01:08:33,680
the real asset,
1301
01:08:34,119 --> 01:08:37,908
sole ownership of Blood Like Wine,
his publishing company.
1302
01:08:38,000 --> 01:08:41,515
He also wrote up a statement
when he was making the changes
1303
01:08:41,600 --> 01:08:43,193
and he wanted that read first.
1304
01:08:46,159 --> 01:08:48,958
"Dearest Linda, Walter, and Joni,
1305
01:08:49,039 --> 01:08:51,680
Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1306
01:08:51,760 --> 01:08:54,194
No pleasure was taken in the exclusion.
1307
01:08:54,279 --> 01:08:57,158
And its purpose was not to sow
greater discord in the family,
1308
01:08:57,680 --> 01:08:58,875
quite the opposite.
1309
01:08:59,520 --> 01:09:02,957
Please accept it with grace
and without bitterness, but do accept it.
1310
01:09:03,560 --> 01:09:05,391
It's for the best. Dad."
1311
01:09:19,319 --> 01:09:22,198
Wow. Well, yeah, not too complex at all.
1312
01:09:22,640 --> 01:09:23,676
This will be quick.
1313
01:09:25,239 --> 01:09:28,869
"I, Harlan Thrombey,
being of sound mind and body
1314
01:09:28,960 --> 01:09:31,110
and yada, yada, yada...
1315
01:09:31,600 --> 01:09:35,719
I hereby direct that all my assets,
both liquid and otherwise,
1316
01:09:35,800 --> 01:09:39,350
I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
1317
01:09:41,119 --> 01:09:43,998
My entire ownership
of Blood Like Wine publishing,
1318
01:09:44,079 --> 01:09:46,878
I leave in its entirety to Marta Cabrera.
1319
01:09:46,960 --> 01:09:48,917
The copyright of its catalog likewise
1320
01:09:49,000 --> 01:09:51,798
I leave in its entirety to Marta Cabrera."
1321
01:09:56,039 --> 01:09:57,189
What?
1322
01:10:01,439 --> 01:10:02,873
- What?
- No.
1323
01:10:03,960 --> 01:10:06,110
- That's not... That's... No.
- No.
1324
01:10:06,199 --> 01:10:08,157
That can't be.
Can I see that please, Alan?
1325
01:10:08,239 --> 01:10:09,720
- Yeah. It's right.
- Please.
1326
01:10:09,800 --> 01:10:12,076
- This can't be legal.
- It's right.
1327
01:10:12,680 --> 01:10:14,238
- You know, he was...
- Oh, my God.
1328
01:10:14,319 --> 01:10:16,676
- Aren't there safeguards?
- There's a mistake.
1329
01:10:16,760 --> 01:10:18,034
I don't know what to say.
1330
01:10:18,119 --> 01:10:19,155
We're his family, so...
1331
01:10:19,880 --> 01:10:20,880
It's not possible.
1332
01:10:20,920 --> 01:10:22,912
Are there safeguards against this?
1333
01:10:23,000 --> 01:10:25,230
Wasn't in his right mind? Something...
1334
01:10:25,760 --> 01:10:28,752
- You know, Alan, listen.
- You know, he was on medication.
1335
01:10:29,600 --> 01:10:31,238
Morphine? All right, morphine.
1336
01:10:31,319 --> 01:10:32,595
I mean, I don't know.
1337
01:10:32,680 --> 01:10:34,456
- She seems like family...
- Alan, you can take
1338
01:10:34,479 --> 01:10:39,032
this piece of paper and shove it
right up your ass, and get out!
1339
01:10:39,119 --> 01:10:40,600
And, you cops, too, out.
1340
01:10:40,680 --> 01:10:42,238
Out! Right now.
1341
01:10:42,319 --> 01:10:44,436
- Hey, Linda?
- No, Richard, we need to talk.
1342
01:10:44,520 --> 01:10:47,194
We need to fight this thing.
We're not going anywhere.
1343
01:10:47,279 --> 01:10:49,033
I said get out!
1344
01:10:49,439 --> 01:10:51,875
We are the Thrombeys, goddamn it!
1345
01:10:51,960 --> 01:10:53,679
This is still our house!
1346
01:11:01,199 --> 01:11:02,429
Oh, sorry.
1347
01:11:03,039 --> 01:11:06,828
"Likewise the house at 2 Deerborn Drive
and all belongings therein,
1348
01:11:06,920 --> 01:11:08,752
I leave to Marta Cabrera."
1349
01:11:10,479 --> 01:11:13,472
Oh, you little bitch!
1350
01:11:13,560 --> 01:11:16,074
- You little bitch!
- Linda?
1351
01:11:16,159 --> 01:11:18,576
Did you know about this?
Were you in on this from the beginning?
1352
01:11:18,600 --> 01:11:20,479
- This is unbelievable!
- No, I just wanna know.
1353
01:11:20,520 --> 01:11:22,273
What were you... What were you doing?
1354
01:11:22,359 --> 01:11:23,793
Were you boinking my father?
1355
01:11:23,880 --> 01:11:25,472
- "Boinking"?
- No, no, no.
1356
01:11:25,560 --> 01:11:27,516
I think everybody just needs
to cool their jets.
1357
01:11:27,600 --> 01:11:30,069
You had sex with my grandpa,
you dirty anchor baby!
1358
01:11:30,159 --> 01:11:31,275
Now hold your horses.
1359
01:11:31,359 --> 01:11:32,998
And in the meantime, I'd maybe run.
1360
01:11:33,079 --> 01:11:34,560
Wait, wait, wait, Marta?
1361
01:11:34,640 --> 01:11:37,109
- Now, would you please...
- You need to talk to us.
1362
01:11:37,600 --> 01:11:38,795
Marta?
1363
01:11:39,239 --> 01:11:42,001
Wait a minute. I totally understand how
you must be feeling right now.
1364
01:11:42,079 --> 01:11:43,479
You cannot leave!
1365
01:11:43,560 --> 01:11:45,916
I don't know what to say. I don't know.
1366
01:11:46,000 --> 01:11:47,912
- Calm down. Calm down.
- Marta, please...
1367
01:11:48,000 --> 01:11:49,719
Marta, listen, darling...
1368
01:11:50,199 --> 01:11:53,158
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1369
01:11:53,239 --> 01:11:56,278
Guys, I'm also confused. I need to think!
1370
01:11:56,359 --> 01:11:58,351
Marta! Are you listening?
1371
01:11:58,439 --> 01:11:59,715
I can't catch up!
1372
01:12:01,520 --> 01:12:03,988
- I understand.
- Richard! Open up that door!
1373
01:12:04,079 --> 01:12:05,975
- You are scaring her!
- I can't open the damn door!
1374
01:12:06,000 --> 01:12:07,797
Marta, go. Marta, go.
1375
01:12:07,880 --> 01:12:09,712
Marta, you have to understand.
1376
01:12:10,239 --> 01:12:11,798
He is our father!
1377
01:12:11,880 --> 01:12:14,872
- Marta, listen to me.
- Don't listen to them. I'm here.
1378
01:12:14,960 --> 01:12:16,997
I'm not on Twitter anymore.
1379
01:12:18,239 --> 01:12:20,197
So DM me on Instagram, okay?
1380
01:12:20,279 --> 01:12:21,430
I wanna talk to you.
1381
01:12:26,600 --> 01:12:27,875
Ransom!
1382
01:12:27,960 --> 01:12:29,439
What the hell's going on?
1383
01:12:29,520 --> 01:12:32,194
I think this could be the best thing
to happen to all of you!
1384
01:12:34,359 --> 01:12:35,793
What does he mean by that?
1385
01:12:37,479 --> 01:12:39,038
Richard, why didn't you stop her?
1386
01:12:39,119 --> 01:12:41,873
What am I supposed to do?
Grab the bumper with my teeth?
1387
01:12:52,600 --> 01:12:54,671
Okay, seriously, though, what the hell?
1388
01:12:59,720 --> 01:13:01,472
Hey. I'll take an extra bowl.
1389
01:13:01,560 --> 01:13:02,788
Sure.
1390
01:13:09,479 --> 01:13:12,119
You look like you're gonna pass out.
Have you eaten anything today?
1391
01:13:12,159 --> 01:13:13,389
Eat.
1392
01:13:17,600 --> 01:13:18,636
This is a nightmare.
1393
01:13:21,439 --> 01:13:22,555
So why?
1394
01:13:24,159 --> 01:13:26,117
- Why?
- Why?
1395
01:13:27,359 --> 01:13:30,636
Hey. This is everything.
1396
01:13:31,479 --> 01:13:33,456
There's gotta be a bigger reason why,
and you know it.
1397
01:13:33,479 --> 01:13:35,948
Well, how about it had to do more
with you guys than with me?
1398
01:13:38,119 --> 01:13:39,235
Yeah.
1399
01:13:40,159 --> 01:13:42,117
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1400
01:13:47,439 --> 01:13:48,840
Did he tell you anything?
1401
01:13:49,199 --> 01:13:50,600
Only that I wasn't getting a cent.
1402
01:13:50,680 --> 01:13:53,015
That's because he wanted you
to build something from the ground up...
1403
01:13:53,039 --> 01:13:54,632
"Build something from the ground up."
1404
01:13:54,720 --> 01:13:56,560
My mother built her business
from the ground up
1405
01:13:56,600 --> 01:13:58,636
with a million-dollar loan
from my grandfather.
1406
01:13:59,119 --> 01:14:01,510
My father owns none of it.
She made him sign a prenup.
1407
01:14:02,039 --> 01:14:03,359
He lives in fear.
1408
01:14:03,800 --> 01:14:06,952
I know that's what my grandfather was
trying to protect me from by doing this
1409
01:14:07,039 --> 01:14:09,998
and I know I shouldn't say this out loud,
but when he told me, I...
1410
01:14:12,159 --> 01:14:13,195
Jesus.
1411
01:14:13,840 --> 01:14:14,989
I coulda killed him.
1412
01:14:17,439 --> 01:14:20,478
After I left the party though,
I was driving.
1413
01:14:20,600 --> 01:14:23,354
Nowhere, just in the night,
and I had this...
1414
01:14:25,880 --> 01:14:26,996
clarity.
1415
01:14:28,000 --> 01:14:30,753
Like, from here on out,
I was gonna have to fend for myself.
1416
01:14:31,560 --> 01:14:32,560
And that felt...
1417
01:14:34,640 --> 01:14:35,640
good.
1418
01:14:37,239 --> 01:14:38,435
The old bastard.
1419
01:14:41,880 --> 01:14:44,600
Marta, I know three things.
1420
01:14:44,680 --> 01:14:47,319
One, I know he didn't commit suicide.
1421
01:14:49,800 --> 01:14:51,996
- What makes you think that?
- I don't think it.
1422
01:14:52,399 --> 01:14:53,550
I know it.
1423
01:14:53,960 --> 01:14:55,552
Because I knew my granddad.
1424
01:14:55,640 --> 01:14:57,551
Maybe you and I were
the only two who knew him,
1425
01:14:57,680 --> 01:14:59,911
so you're not gonna bullshit me
on this because, two...
1426
01:15:01,039 --> 01:15:02,872
I know lying makes you puke.
1427
01:15:03,359 --> 01:15:06,158
'Cause of that mafia game
last Fourth of JJuly.
1428
01:15:07,439 --> 01:15:08,555
And three...
1429
01:15:10,479 --> 01:15:13,314
I know you just ate
a full plate of baked beans and sausage.
1430
01:15:16,239 --> 01:15:17,239
So...
1431
01:15:19,439 --> 01:15:20,760
Look me in the eye
1432
01:15:22,119 --> 01:15:24,315
and tell me what happened
to my grandfather.
1433
01:15:27,720 --> 01:15:29,393
- You asshole.
- Marta.
1434
01:15:30,479 --> 01:15:32,153
Tell me everything.
1435
01:15:36,079 --> 01:15:37,957
Alan, there have got to be options here.
1436
01:15:38,039 --> 01:15:39,076
No.
1437
01:15:39,159 --> 01:15:40,719
I don't know how many times
1438
01:15:40,800 --> 01:15:43,634
I can repeat the same
two pieces of information.
1439
01:15:43,720 --> 01:15:46,997
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1440
01:15:47,079 --> 01:15:50,231
- and we all confirmed that he was...
- Would a sound mind do this?
1441
01:15:50,319 --> 01:15:51,548
How... Sound, how?
1442
01:15:51,640 --> 01:15:54,029
The very action speaks to unsoundness.
1443
01:15:54,119 --> 01:15:55,439
Not legally. No.
1444
01:15:56,119 --> 01:15:59,908
You not liking what he did
does not speak to testamentary capacity.
1445
01:16:00,000 --> 01:16:02,435
What about undue influence?
1446
01:16:02,520 --> 01:16:04,988
Yeah! Undue influence.
How about that? Huh?
1447
01:16:05,119 --> 01:16:06,395
Did you just Google that?
1448
01:16:06,479 --> 01:16:09,677
Look, if Marta was manipulating Dad
somehow and if we found out...
1449
01:16:09,760 --> 01:16:11,671
If somehow, she had gotten
her hooks into him...
1450
01:16:11,760 --> 01:16:14,229
You need a strong case for that.
1451
01:16:14,720 --> 01:16:17,234
"Your Honor, she endeared herself to him
1452
01:16:17,319 --> 01:16:19,710
through hard work and good humor."
1453
01:16:19,800 --> 01:16:21,519
That won't cut the salami.
1454
01:16:21,600 --> 01:16:23,511
What about the slayer rule?
1455
01:16:24,039 --> 01:16:25,520
I did just Google that.
1456
01:16:26,079 --> 01:16:27,840
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1457
01:16:28,920 --> 01:16:30,479
Well, what the hell is the slayer rule?
1458
01:16:30,520 --> 01:16:33,114
Well, it's if someone is convicted
of killing the person,
1459
01:16:33,199 --> 01:16:34,554
they don't get their inheritance.
1460
01:16:34,640 --> 01:16:35,640
Not even convicted.
1461
01:16:35,720 --> 01:16:38,239
Even if they're held responsible
for their death in civil court.
1462
01:16:38,920 --> 01:16:39,989
Like O.J.?
1463
01:16:40,600 --> 01:16:42,511
Yes, like O.J.
1464
01:16:43,079 --> 01:16:45,993
But Harlan committed suicide.
1465
01:16:55,000 --> 01:16:56,672
Detective Blanc?
1466
01:16:56,760 --> 01:16:59,797
You said the investigation is ongoing.
You made a point of that.
1467
01:17:00,239 --> 01:17:01,515
Do you suspect foul play?
1468
01:17:01,600 --> 01:17:05,195
Mr. Blanc, if you please...
1469
01:17:06,199 --> 01:17:09,591
There is much that remains unclear,
but yes,
1470
01:17:10,319 --> 01:17:13,279
I suspect foul play.
1471
01:17:14,399 --> 01:17:15,720
Marta?
1472
01:17:15,800 --> 01:17:18,634
I have eliminated no suspects.
1473
01:17:20,399 --> 01:17:21,628
You're full of shit.
1474
01:17:21,720 --> 01:17:23,393
I don't trust this guy in the tweed suit.
1475
01:17:23,960 --> 01:17:26,315
And, Alan, God bless you, you're useless.
1476
01:17:26,399 --> 01:17:27,399
Thank you.
1477
01:17:27,960 --> 01:17:31,078
There's only one answer to this.
She has to renounce the inheritance.
1478
01:17:31,159 --> 01:17:33,720
- She knows it's what she should do.
- That's exactly what she...
1479
01:17:33,760 --> 01:17:34,988
Right? No way.
1480
01:17:35,079 --> 01:17:36,514
It's the moral thing.
1481
01:17:36,600 --> 01:17:38,158
- Mom.
- She'll do it.
1482
01:17:38,239 --> 01:17:40,993
If Granddad wanted to give Marta
everything, that's what he wanted.
1483
01:17:41,079 --> 01:17:42,274
No.
1484
01:17:42,359 --> 01:17:44,511
This wasn't him. He loved us.
1485
01:17:44,600 --> 01:17:46,033
He wanted us taken care of.
1486
01:17:46,119 --> 01:17:48,077
He wanted you to have an education.
1487
01:17:48,520 --> 01:17:49,555
Meg,
1488
01:17:50,159 --> 01:17:52,355
you think I can pay for your school?
1489
01:18:03,039 --> 01:18:04,076
I know.
1490
01:18:04,199 --> 01:18:06,395
Just saying it, it sounds insane,
but it's all true.
1491
01:18:06,760 --> 01:18:09,399
And I think Blanc's been on to me
from the start.
1492
01:18:09,479 --> 01:18:11,711
I don't care if I go to jail, but my mom,
1493
01:18:12,439 --> 01:18:13,590
my sister?
1494
01:18:14,039 --> 01:18:15,039
We...
1495
01:18:17,159 --> 01:18:18,752
You gonna say something?
1496
01:18:20,560 --> 01:18:23,314
I always thought I was the only one
that could beat him at Go.
1497
01:18:24,479 --> 01:18:26,153
Always thought that meant something.
1498
01:18:27,279 --> 01:18:28,760
Yeah, I know you did.
1499
01:18:28,840 --> 01:18:30,034
That night at the party,
1500
01:18:30,640 --> 01:18:32,596
my last conversation with him...
1501
01:18:32,680 --> 01:18:35,114
My last argument,
that's what he told me about you.
1502
01:18:36,479 --> 01:18:38,789
That you beat him at Go
more than I do, and I thought...
1503
01:18:41,399 --> 01:18:43,356
"What a strange thing to tell me."
1504
01:18:45,760 --> 01:18:46,988
Think I get it now.
1505
01:18:49,479 --> 01:18:51,153
Maybe it did mean something.
1506
01:18:56,840 --> 01:18:58,717
I'm not gonna tell my family shit.
1507
01:18:58,800 --> 01:19:00,074
You're not gonna go to jail.
1508
01:19:00,159 --> 01:19:02,037
That detective is not gonna catch you.
1509
01:19:02,920 --> 01:19:04,479
And you're not gonna give up the money.
1510
01:19:05,479 --> 01:19:06,960
This is what Granddad wanted for you.
1511
01:19:07,000 --> 01:19:08,775
Think about what he did
to go through with this.
1512
01:19:08,800 --> 01:19:11,234
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1513
01:19:12,199 --> 01:19:13,634
And he wanted it for you.
1514
01:19:13,720 --> 01:19:15,234
You've come this far.
1515
01:19:16,239 --> 01:19:18,118
Let me help you go all the way.
1516
01:19:18,199 --> 01:19:20,032
What's going on? This isn't you.
1517
01:19:20,600 --> 01:19:23,797
You could just turn me in right now
and still get your cut of the inheritance.
1518
01:19:23,880 --> 01:19:24,916
Why?
1519
01:19:25,520 --> 01:19:27,000
Because fuck my family.
1520
01:19:28,800 --> 01:19:30,597
I can help you get away with this.
1521
01:19:30,680 --> 01:19:31,875
And then,
1522
01:19:32,680 --> 01:19:34,671
you're gonna give me
my cut of the inheritance.
1523
01:19:36,720 --> 01:19:38,199
Happy ending. Everybody wins.
1524
01:19:38,279 --> 01:19:40,475
You, me, Harlan.
1525
01:19:40,560 --> 01:19:41,676
Yeah.
1526
01:19:43,159 --> 01:19:44,229
Deal?
1527
01:19:56,640 --> 01:19:58,313
- Meg.
- Marta...
1528
01:19:59,359 --> 01:20:00,953
That was nuts.
1529
01:20:01,039 --> 01:20:02,109
I know.
1530
01:20:02,199 --> 01:20:03,395
Are you okay?
1531
01:20:04,960 --> 01:20:07,030
Yeah. Are you?
1532
01:20:07,119 --> 01:20:08,759
Yeah. Yeah, I'm fine, I...
1533
01:20:10,119 --> 01:20:12,350
Look, no one knows
I'm calling you, I just...
1534
01:20:12,439 --> 01:20:13,668
I wanted to...
1535
01:20:16,279 --> 01:20:19,113
I wanted to say sorry
for how everyone was.
1536
01:20:20,319 --> 01:20:21,319
And...
1537
01:20:22,439 --> 01:20:25,671
I guess, I wanted to ask,
what are you gonna do?
1538
01:20:28,800 --> 01:20:30,119
What do you mean?
1539
01:20:30,199 --> 01:20:31,315
Well, the...
1540
01:20:31,399 --> 01:20:33,470
You know, with the will,
what are you gonna do?
1541
01:20:36,560 --> 01:20:38,279
What do you think I should do?
1542
01:20:39,159 --> 01:20:43,951
You should do whatever you think is right.
1543
01:20:46,560 --> 01:20:47,676
Look, I...
1544
01:20:49,720 --> 01:20:51,472
I think you should give it back to us.
1545
01:20:53,840 --> 01:20:56,070
Granddad always took care of us.
1546
01:20:56,159 --> 01:20:57,673
You know, we're his family.
1547
01:20:57,760 --> 01:21:01,470
And I know he was like family to you,
but we're his actual family.
1548
01:21:01,560 --> 01:21:02,560
Yeah.
1549
01:21:02,640 --> 01:21:04,471
And look, Marta,
1550
01:21:04,560 --> 01:21:06,438
you know this isn't fair.
1551
01:21:07,199 --> 01:21:08,600
We've always been good to you
1552
01:21:08,680 --> 01:21:11,639
and you're like family,
and we'll take care of you,
1553
01:21:11,760 --> 01:21:13,716
but you have to make things right.
1554
01:21:14,439 --> 01:21:15,439
You know what's right.
1555
01:21:16,800 --> 01:21:17,949
Marta...
1556
01:21:20,680 --> 01:21:21,954
Mom's broke.
1557
01:21:22,760 --> 01:21:24,720
And she says I'm gonna have
to drop out of school.
1558
01:21:24,800 --> 01:21:26,359
No. No, no, Meg.
1559
01:21:27,880 --> 01:21:29,552
Listen, I won't let that happen.
1560
01:21:29,960 --> 01:21:32,110
Whatever money you need,
I'll give it to you.
1561
01:21:32,239 --> 01:21:35,233
I'm here for you. And I want you to know
I'm gonna take care of you,
1562
01:21:35,319 --> 01:21:36,595
I promise that.
1563
01:21:36,680 --> 01:21:37,680
Okay?
1564
01:21:37,760 --> 01:21:39,239
Thanks.
1565
01:21:39,319 --> 01:21:40,355
And once I...
1566
01:21:45,680 --> 01:21:48,912
Sometimes I think it's a sin
1567
01:21:49,000 --> 01:21:53,551
When I feel like I'm winnin'
When I'm losin' again
1568
01:21:59,920 --> 01:22:01,036
Okay then.
1569
01:22:02,079 --> 01:22:04,753
Did Blanc find anything suspicious
at the house?
1570
01:22:06,920 --> 01:22:09,594
Yes, he found mud upstairs.
1571
01:22:09,680 --> 01:22:12,194
- Where I broke in through the window.
- Shit.
1572
01:22:12,319 --> 01:22:13,319
Identifiable prints?
1573
01:22:14,000 --> 01:22:16,435
- No.
- Good. Okay.
1574
01:22:17,399 --> 01:22:18,399
Good. Hey...
1575
01:22:19,439 --> 01:22:22,319
You lay low for a couple days,
wait for this investigation to blow over,
1576
01:22:22,399 --> 01:22:23,675
and it will.
1577
01:22:23,760 --> 01:22:26,957
'Cause no matter how good this Blanc guy
thinks he is, he's got nothin'.
1578
01:22:27,520 --> 01:22:29,716
Hey, relax.
1579
01:22:31,880 --> 01:22:32,949
Marta, get your ass up!
1580
01:22:33,039 --> 01:22:35,576
What the hell is happening?
There's a guy here and a bunch of stuff.
1581
01:22:35,600 --> 01:22:37,158
Everything's going crazy. Are we rich?
1582
01:22:39,079 --> 01:22:40,877
Maybe, Alice. I don't know.
1583
01:22:40,960 --> 01:22:43,600
I don't know what that means,
but you better get your ass up, okay?
1584
01:22:44,960 --> 01:22:46,837
We don't know much about Marta Cabrera,
1585
01:22:46,920 --> 01:22:48,615
- or her exact relationship...
- Oh, my God.
1586
01:22:48,640 --> 01:22:50,073
Marta, what is all this?
1587
01:22:50,159 --> 01:22:51,673
What did you do?
1588
01:22:52,520 --> 01:22:54,591
- Is that here?
- Oh, yeah, it is.
1589
01:22:55,760 --> 01:22:57,113
Wait, so is that true?
1590
01:22:57,680 --> 01:22:59,000
Are we rich?
1591
01:22:59,840 --> 01:23:01,512
This is a story so compelling...
1592
01:23:01,600 --> 01:23:02,600
Oh, my God.
1593
01:23:02,680 --> 01:23:04,591
...it is as if he had written
the story himself.
1594
01:23:17,479 --> 01:23:19,358
Good morning, Mrs. Thrombey.
1595
01:23:24,920 --> 01:23:27,798
Why is grief the providence of youth?
1596
01:23:29,039 --> 01:23:30,234
I don't know.
1597
01:23:32,800 --> 01:23:37,033
But I'd imagine
that age deepens all feelings.
1598
01:23:38,680 --> 01:23:40,079
Including grief.
1599
01:23:42,800 --> 01:23:47,476
This was a long walk
to offering condolences
1600
01:23:48,439 --> 01:23:49,953
for the loss of your son.
1601
01:23:51,399 --> 01:23:53,868
And asking you,
if it isn't presumptuous of me,
1602
01:23:53,960 --> 01:23:57,192
not to think too harshly of your family...
1603
01:23:58,279 --> 01:24:03,309
if I am, as I suspect,
the first to console you.
1604
01:24:04,479 --> 01:24:06,948
They're young, aren't they?
1605
01:24:12,319 --> 01:24:15,438
One thing I assume of age
1606
01:24:16,000 --> 01:24:17,274
is weariness.
1607
01:24:18,239 --> 01:24:21,038
Damned if I don't get
more tired every day.
1608
01:24:21,560 --> 01:24:23,313
Tired of what I do.
1609
01:24:23,840 --> 01:24:26,798
Following arcs like lobbed rocks,
1610
01:24:26,880 --> 01:24:29,076
the inevitability of truth.
1611
01:24:32,159 --> 01:24:34,152
But the complexity and the gray...
1612
01:24:35,359 --> 01:24:36,998
lie not in the truth...
1613
01:24:38,520 --> 01:24:41,671
but what you do with the truth
once you have it.
1614
01:24:49,239 --> 01:24:52,118
I think you have something
you wanna tell me.
1615
01:24:53,960 --> 01:24:56,759
I think you're very perceptive
1616
01:24:56,840 --> 01:24:59,752
and very capable
of telling me what you saw
1617
01:25:00,119 --> 01:25:02,112
the night of your son's party.
1618
01:25:10,479 --> 01:25:12,153
But I'll happily wait.
1619
01:25:13,039 --> 01:25:14,394
I'm in no rush.
1620
01:25:15,800 --> 01:25:16,916
In fact,
1621
01:25:17,000 --> 01:25:20,630
I find it quite pleasant
sitting here with you.
1622
01:25:28,880 --> 01:25:30,109
Lawyers were here.
1623
01:25:30,199 --> 01:25:31,634
Very big lawyers, it looked like.
1624
01:25:31,720 --> 01:25:33,916
They left this stuff and business cards.
1625
01:25:34,000 --> 01:25:36,469
And there was a pile of other stuff
when I got home.
1626
01:25:37,199 --> 01:25:38,872
I don't like any of this, Marta.
1627
01:25:40,000 --> 01:25:42,878
I don't like it either.
I'm slipping out the back.
1628
01:25:43,479 --> 01:25:45,869
I'll be back later.
Please don't talk to anyone.
1629
01:25:52,560 --> 01:25:53,560
Walt?
1630
01:25:54,600 --> 01:25:57,034
Yeah, I came...
1631
01:25:57,119 --> 01:25:58,270
Hey, how you doin'?
1632
01:26:01,159 --> 01:26:03,913
Walt, I want you to know
that I didn't know about any of this.
1633
01:26:04,000 --> 01:26:05,256
- We know you didn't.
- This is...
1634
01:26:05,279 --> 01:26:06,509
We know you didn't.
1635
01:26:07,159 --> 01:26:09,958
Yeah, we all kind of went
a little crazy yesterday.
1636
01:26:10,039 --> 01:26:11,599
- Understandable.
- Yeah.
1637
01:26:13,239 --> 01:26:15,118
I haven't even looked at all this yet.
1638
01:26:15,199 --> 01:26:17,840
It must just be
local lawyers and accountants
1639
01:26:17,920 --> 01:26:20,354
who saw the news
and wanna get a jump on it.
1640
01:26:20,439 --> 01:26:22,591
Yeah. I'd be careful of all of it.
1641
01:26:24,840 --> 01:26:28,993
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
1642
01:26:32,399 --> 01:26:34,595
This is what Harlan wanted.
1643
01:26:36,640 --> 01:26:37,789
Yeah, but...
1644
01:26:38,520 --> 01:26:40,716
Harlan put you in
a very hard position here.
1645
01:26:40,840 --> 01:26:42,990
I mean... it was unfair of him.
1646
01:26:44,119 --> 01:26:45,314
I mean, you see
1647
01:26:45,920 --> 01:26:48,673
the kind of press and scrutiny
that this kicks up.
1648
01:26:48,760 --> 01:26:51,594
And we know, with your mother...
1649
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
My mother?
1650
01:26:54,079 --> 01:26:55,079
Yeah.
1651
01:27:00,600 --> 01:27:02,158
What did Meg tell you?
1652
01:27:03,079 --> 01:27:04,594
This isn't about...
1653
01:27:06,640 --> 01:27:07,789
You're missing the point.
1654
01:27:07,880 --> 01:27:09,837
We don't wanna attack you with this,
1655
01:27:09,920 --> 01:27:13,833
but, Marta, if your mother
came into the country illegally,
1656
01:27:13,920 --> 01:27:15,114
criminally,
1657
01:27:15,199 --> 01:27:16,953
and you've come into this inheritance,
1658
01:27:17,039 --> 01:27:19,032
with all the scrutiny that entails,
1659
01:27:19,119 --> 01:27:20,712
I'd be afraid that could come to light.
1660
01:27:21,439 --> 01:27:23,318
And that's what we wanna avoid here.
1661
01:27:23,399 --> 01:27:24,595
We can protect you...
1662
01:27:25,520 --> 01:27:28,399
from that happening, or if it happens.
1663
01:27:28,800 --> 01:27:32,760
So you're saying that
even if it came to light,
1664
01:27:33,720 --> 01:27:35,916
with your family's resources,
you could help me fix it?
1665
01:27:36,000 --> 01:27:37,319
Yeah.
1666
01:27:37,399 --> 01:27:39,516
Yeah, with the right lawyers, you know?
1667
01:27:39,600 --> 01:27:40,828
Not these local guys,
1668
01:27:40,920 --> 01:27:43,560
but New York lawyers, DC lawyers,
1669
01:27:43,640 --> 01:27:45,871
with enough resources put toward it, yes.
1670
01:27:45,960 --> 01:27:49,317
Not that that ever even needs
to come up, but...
1671
01:27:49,800 --> 01:27:50,800
yes.
1672
01:27:52,399 --> 01:27:53,595
Okay, good.
1673
01:27:55,520 --> 01:27:56,520
Okay?
1674
01:27:57,720 --> 01:28:00,997
'Cause Harlan gave me all your resources.
1675
01:28:01,760 --> 01:28:04,672
So that means with my resources,
I'll be able to fix it.
1676
01:28:04,800 --> 01:28:06,519
So I guess I will find the right lawyers.
1677
01:28:06,920 --> 01:28:08,114
Uh, Marta, that's...
1678
01:28:10,840 --> 01:28:12,479
You better be sure that's...
1679
01:28:13,840 --> 01:28:15,399
what you want.
1680
01:28:32,560 --> 01:28:33,788
No...
1681
01:28:53,319 --> 01:28:56,039
- I don't know... What's this?
- It's my medical bag tag.
1682
01:28:56,680 --> 01:28:58,716
They have my medical bag for some reason.
1683
01:28:59,359 --> 01:29:01,636
Okay, but this is a photocopy
of just the header
1684
01:29:01,720 --> 01:29:04,599
of a blood toxicology report on Harlan.
1685
01:29:04,680 --> 01:29:06,796
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
1686
01:29:10,159 --> 01:29:11,159
So I'm screwed?
1687
01:29:13,359 --> 01:29:14,953
How do you know all this stuff?
1688
01:29:15,039 --> 01:29:17,190
I was Harlan's research assistant
for a summer.
1689
01:29:18,479 --> 01:29:20,391
But what kind of blackmail scheme is this?
1690
01:29:20,479 --> 01:29:23,917
I mean, the actual evidence is sitting
up the street, at the crime lab.
1691
01:29:24,000 --> 01:29:26,195
There's no demands,
there's no meeting place.
1692
01:29:28,520 --> 01:29:30,193
What's the point in sending you this?
1693
01:29:40,680 --> 01:29:43,239
It could be a half hour.
It could be an hour. It depends.
1694
01:29:43,319 --> 01:29:44,548
We wanna make sure...
1695
01:29:51,800 --> 01:29:54,599
- So, it could take a while.
- What's the cheese?
1696
01:29:54,680 --> 01:29:56,000
- Oh, hey.
- Yeah.
1697
01:29:56,079 --> 01:29:57,594
- Thank you, Chief.
- No problem.
1698
01:29:57,680 --> 01:29:58,750
5:00 a.m.
1699
01:29:58,840 --> 01:30:00,796
Security systems here are all triggered.
1700
01:30:00,880 --> 01:30:02,677
Now, this thing went up really quick,
1701
01:30:02,760 --> 01:30:06,800
so that means blood stores, records,
anything of that nature, it's all gone.
1702
01:30:06,920 --> 01:30:09,389
There were no employees here,
so, thank God for that.
1703
01:30:10,720 --> 01:30:12,518
What about security cameras?
1704
01:30:13,079 --> 01:30:14,149
Oh, yeah.
1705
01:30:16,560 --> 01:30:17,960
Speaking of security,
1706
01:30:18,039 --> 01:30:19,917
the surveillance tape
at the Thrombey estate
1707
01:30:20,000 --> 01:30:22,195
was all scrambled for some reason.
1708
01:30:22,279 --> 01:30:23,350
Yeah.
1709
01:30:24,199 --> 01:30:26,475
What's still pending from the autopsy?
1710
01:30:26,880 --> 01:30:28,519
Just a report on the blood work.
1711
01:30:30,199 --> 01:30:31,429
Blood work?
1712
01:30:36,359 --> 01:30:37,713
Holy shit.
1713
01:30:41,199 --> 01:30:42,680
This is insane.
1714
01:30:44,199 --> 01:30:46,715
I mean, who would blow up
a whole real building
1715
01:30:46,800 --> 01:30:48,199
just to blackmail me?
1716
01:30:48,279 --> 01:30:50,520
Marta, this means the blackmailer
has the only paper copy
1717
01:30:50,600 --> 01:30:52,238
of the thing that can prove your guilt.
1718
01:30:52,319 --> 01:30:55,438
You didn't get any other instructions?
No phone call? No e-mail? Nothing?
1719
01:30:55,520 --> 01:30:56,555
No.
1720
01:30:57,479 --> 01:30:59,391
Well, I haven't checked my e-mail.
1721
01:31:04,680 --> 01:31:05,680
There is one.
1722
01:31:06,359 --> 01:31:09,751
Yeah, that's it.
"1209 Columbus Road. 10 a.m."
1723
01:31:16,039 --> 01:31:18,320
You know what this means, right?
If you destroy that copy,
1724
01:31:18,920 --> 01:31:20,319
you're totally in the clear.
1725
01:31:21,039 --> 01:31:22,439
Oh, no.
1726
01:31:23,720 --> 01:31:25,234
Marta, did you hear me?
1727
01:31:27,720 --> 01:31:28,756
Yeah.
1728
01:31:36,920 --> 01:31:38,069
Elliott!
1729
01:31:38,159 --> 01:31:39,195
We gotta go! We gotta go!
1730
01:31:42,239 --> 01:31:44,435
- Okay, Baby Driver.
- Oh, God.
1731
01:31:44,560 --> 01:31:47,199
- You regret helping me yet?
- I regret not taking the Beemer.
1732
01:31:49,640 --> 01:31:51,233
Oh, shit.
1733
01:32:04,840 --> 01:32:06,975
- Vehicles in pursuit on Washington Street.
- No force.
1734
01:32:07,000 --> 01:32:08,416
- Make sure you say "no force."
- No force.
1735
01:32:08,439 --> 01:32:10,920
- We got a possible murder suspect.
- I said that. I said that.
1736
01:32:12,720 --> 01:32:14,676
Go. Go! Go! Are you flooring it?
1737
01:32:14,760 --> 01:32:16,319
I am literally flooring it!
1738
01:32:27,439 --> 01:32:29,256
- This is going well.
- I'm pulling over. I'm...
1739
01:32:29,279 --> 01:32:31,795
If you miss your chance
to get this tox report, it's all over.
1740
01:32:32,520 --> 01:32:33,715
Oh, my God.
1741
01:32:36,880 --> 01:32:38,519
Whoa!
1742
01:32:38,600 --> 01:32:39,953
Why... Why are we stopping?
1743
01:32:40,039 --> 01:32:41,997
Why are you stopping
in the middle of the road?
1744
01:32:55,039 --> 01:32:56,234
Hold on.
1745
01:33:20,640 --> 01:33:22,836
Oh, my God,
I'm just pure adrenaline right now.
1746
01:33:22,920 --> 01:33:24,717
I feel like I swallowed bees.
1747
01:33:24,800 --> 01:33:25,800
Okay.
1748
01:33:25,880 --> 01:33:27,314
So where is it? What's the address?
1749
01:33:27,399 --> 01:33:28,833
1209 Columbus Road.
1750
01:33:28,920 --> 01:33:30,717
Okay. I mean, whatever they want,
1751
01:33:30,800 --> 01:33:31,920
- I'll say yes...
- Anything.
1752
01:33:32,000 --> 01:33:33,560
You know, just to get that report back.
1753
01:33:33,600 --> 01:33:35,431
- Get it back and destroy it.
- Destroy it.
1754
01:33:35,800 --> 01:33:37,234
Holy shit, Ransom.
1755
01:33:38,119 --> 01:33:39,554
Hey, thank you.
1756
01:33:40,520 --> 01:33:42,033
I couldn't do this without you.
1757
01:33:46,239 --> 01:33:47,275
Oh, my God.
1758
01:33:48,239 --> 01:33:49,275
Get out.
1759
01:33:51,600 --> 01:33:54,159
That was the dumbest car chase
of all time.
1760
01:33:54,720 --> 01:33:56,039
Put your hands down.
1761
01:33:56,119 --> 01:33:58,840
I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana.
1762
01:33:58,920 --> 01:34:02,072
Night of the party, she saw someone
climbing the trellis to the third floor.
1763
01:34:03,159 --> 01:34:05,277
- Mr. Drysdale, come on.
- Let's go.
1764
01:34:06,159 --> 01:34:08,880
- Pat him down, check him out.
- What's going on?
1765
01:34:09,560 --> 01:34:12,439
- "Ransom came back," she said.
- Hands on the vehicle.
1766
01:34:12,520 --> 01:34:14,829
I don't know what he came back to do,
but we'll find out.
1767
01:34:14,960 --> 01:34:16,154
You got anything sharp?
1768
01:34:17,439 --> 01:34:20,194
- Watch your head. Thank you.
- Hey, you don't need to thank him.
1769
01:34:20,279 --> 01:34:23,511
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
1770
01:34:25,079 --> 01:34:26,149
Yes.
1771
01:34:33,760 --> 01:34:35,194
Blanc, coming with us?
1772
01:34:35,279 --> 01:34:36,713
I'll drive with Marta.
1773
01:34:37,640 --> 01:34:39,154
Let's go to the police station.
1774
01:34:39,239 --> 01:34:42,676
I want a full rundown
on everything he said to you.
1775
01:34:42,760 --> 01:34:44,353
I'll catch you up on where we're at.
1776
01:34:51,479 --> 01:34:54,154
Strange case from the start.
1777
01:34:55,399 --> 01:34:58,393
A case with a hole in the middle.
1778
01:35:00,279 --> 01:35:01,279
A doughnut.
1779
01:35:02,680 --> 01:35:05,114
I'm just talking through my process here.
1780
01:35:05,199 --> 01:35:06,997
Let me know if this is boring.
1781
01:35:07,720 --> 01:35:09,359
I feel the noose tightening.
1782
01:35:09,880 --> 01:35:12,314
The family is truly desperate.
1783
01:35:13,039 --> 01:35:14,679
Desperate motives.
1784
01:35:15,359 --> 01:35:17,476
The mystery of who hired me.
1785
01:35:17,560 --> 01:35:19,198
The impossibility of the crime.
1786
01:35:20,399 --> 01:35:21,595
And yet...
1787
01:35:22,760 --> 01:35:24,512
A doughnut.
1788
01:35:24,600 --> 01:35:27,114
One central piece.
1789
01:35:27,239 --> 01:35:30,311
And if it reveals itself,
the fog would lift,
1790
01:35:30,399 --> 01:35:34,519
the arc would resolve,
the Slinky become unkinked.
1791
01:35:34,600 --> 01:35:36,556
Do you mind if I stop for a second?
1792
01:35:36,640 --> 01:35:38,154
I need to pick something up.
1793
01:35:38,239 --> 01:35:39,673
It'll be very quick.
1794
01:35:40,920 --> 01:35:42,069
Sure.
1795
01:35:55,640 --> 01:35:56,960
It'll be just a few minutes.
1796
01:35:57,039 --> 01:35:58,234
Watch the...
1797
01:35:59,000 --> 01:36:00,000
door.
1798
01:36:22,479 --> 01:36:23,479
Hello?
1799
01:36:47,399 --> 01:36:49,356
Listen, I don't know what you want.
1800
01:36:52,079 --> 01:36:53,992
Whatever it is, we can work it out.
1801
01:36:54,119 --> 01:36:56,680
But we have to figure it out
right here, right now.
1802
01:36:56,760 --> 01:36:58,432
And I'm leaving with that report.
1803
01:37:03,159 --> 01:37:04,275
Hello?
1804
01:37:29,560 --> 01:37:30,755
Fran?
1805
01:37:40,560 --> 01:37:42,313
No, no, no, no! Fran?
1806
01:37:43,960 --> 01:37:45,189
Oh, my God, Fran.
1807
01:37:45,279 --> 01:37:46,315
Can you hear me?
1808
01:37:47,079 --> 01:37:49,230
Fran, give me a sign if you can hear me.
1809
01:37:49,319 --> 01:37:51,470
- You...
- Yes, it's me. It's Marta.
1810
01:37:51,560 --> 01:37:53,438
You called me here, you sent me an e-mail.
1811
01:37:53,520 --> 01:37:55,636
That's why I'm here.
Did you take something?
1812
01:37:55,720 --> 01:37:58,076
I'm gonna call an ambulance now.
You're gonna be okay.
1813
01:37:58,159 --> 01:37:59,878
You're gonna be fine, okay? Stay with me.
1814
01:37:59,960 --> 01:38:01,189
- Copy...
- What?
1815
01:38:01,279 --> 01:38:02,315
Copy...
1816
01:38:03,159 --> 01:38:04,275
Stashed...
1817
01:38:04,359 --> 01:38:05,713
What? What are you saying?
1818
01:38:07,079 --> 01:38:08,639
You did this.
1819
01:38:09,359 --> 01:38:11,396
Won't get away with this.
1820
01:38:11,479 --> 01:38:12,675
Jesus, stop it!
1821
01:38:35,000 --> 01:38:36,832
911, what's your emergency?
1822
01:38:38,239 --> 01:38:42,996
The thought of you stays bright
1823
01:38:44,520 --> 01:38:49,197
Sometimes I stand
In the middle of the floor
1824
01:38:50,800 --> 01:38:54,588
Not going left
1825
01:38:55,880 --> 01:38:56,916
Not going...
1826
01:38:57,000 --> 01:38:58,229
Oh, Lord.
1827
01:39:00,439 --> 01:39:02,954
All right, my friend.
Thank you for the update.
1828
01:39:04,159 --> 01:39:05,195
There's no need for that.
1829
01:39:05,279 --> 01:39:08,636
I'll bring her in once we get word
that the housekeeper is stable.
1830
01:39:08,720 --> 01:39:10,039
It's still touch and go.
1831
01:39:10,600 --> 01:39:11,600
All right.
1832
01:39:13,119 --> 01:39:14,189
Listen, this is over.
1833
01:39:14,279 --> 01:39:15,793
People are getting hurt.
1834
01:39:18,439 --> 01:39:19,760
So I'm gonna tell you the truth.
1835
01:39:19,840 --> 01:39:23,390
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
1836
01:39:24,039 --> 01:39:25,039
Good.
1837
01:39:25,119 --> 01:39:27,112
Wait, I hope he didn't cover for me.
1838
01:39:27,199 --> 01:39:28,680
Did he tell you the real truth
1839
01:39:28,760 --> 01:39:30,752
- about me switching the...
- Yeah.
1840
01:39:30,840 --> 01:39:32,114
- And the disguise bit?
- Yes.
1841
01:39:32,199 --> 01:39:34,192
And the whole blackmail and...
1842
01:39:35,199 --> 01:39:37,430
But why did Fran take my morphine?
1843
01:39:37,520 --> 01:39:39,829
I mean, obviously she had swiped
the bag from the house,
1844
01:39:39,920 --> 01:39:41,877
but she didn't seem like a user to me,
1845
01:39:41,960 --> 01:39:43,952
unless that's why she needed
the blackmail money.
1846
01:39:44,079 --> 01:39:46,355
I don't know. It doesn't matter anyway.
1847
01:39:46,439 --> 01:39:49,119
I have to tell the Thrombeys myself.
I feel like I owe that to them.
1848
01:39:49,199 --> 01:39:50,554
I don't think that's a good idea.
1849
01:39:50,640 --> 01:39:52,996
No, I have to do it. I need to do it.
1850
01:39:55,000 --> 01:39:56,399
I gave the doctors my number,
1851
01:39:56,479 --> 01:39:58,279
so they'll call if anything
changes with Fran.
1852
01:39:58,359 --> 01:39:59,359
All right.
1853
01:39:59,439 --> 01:40:02,671
I'll round up the Thrombeys at the house,
along with a police escort.
1854
01:40:03,239 --> 01:40:04,720
For the arrest after.
1855
01:40:05,840 --> 01:40:07,840
You can tell me your whole story
on the drive over.
1856
01:40:09,199 --> 01:40:11,078
I don't want any more surprises.
1857
01:40:26,880 --> 01:40:30,475
Fran said it was stashed,
the copy, and then she said,
1858
01:40:31,079 --> 01:40:33,275
"You did this.
You won't get away with it."
1859
01:40:33,359 --> 01:40:36,033
And I called the ambulance.
1860
01:40:36,680 --> 01:40:37,796
That's it.
1861
01:40:39,079 --> 01:40:40,115
All right.
1862
01:40:42,279 --> 01:40:43,395
You ready?
1863
01:40:50,640 --> 01:40:51,835
Okay.
1864
01:40:52,399 --> 01:40:54,038
Well, has she come to her senses?
1865
01:40:54,119 --> 01:40:56,775
Well, she's standing right there, Richard.
She can speak for herself.
1866
01:40:56,800 --> 01:40:58,960
- Is the rest of the family here?
- In the living room.
1867
01:40:59,000 --> 01:41:02,390
I think that it would be better if we were
to gather again and get this over with.
1868
01:41:08,039 --> 01:41:09,439
- Hey.
- Hey.
1869
01:41:11,720 --> 01:41:13,597
I'm so sorry I told them about your mom.
1870
01:41:13,680 --> 01:41:15,353
Meg, it's okay.
1871
01:41:16,239 --> 01:41:18,840
I'm sorry. No... I was scared.
I just... I didn't wanna tell them.
1872
01:41:18,920 --> 01:41:20,434
I get it.
1873
01:41:20,520 --> 01:41:21,795
Trust me.
1874
01:41:22,520 --> 01:41:24,556
I understand. It's all right.
1875
01:41:25,720 --> 01:41:26,720
I'm sorry.
1876
01:41:30,000 --> 01:41:32,720
God, I am so raiding
Fran's stash after this.
1877
01:41:32,800 --> 01:41:35,269
I still think this is a bad idea,
1878
01:41:35,960 --> 01:41:38,077
but the family is assembled.
1879
01:41:41,479 --> 01:41:43,233
I know where the tox report is.
1880
01:41:50,880 --> 01:41:52,472
She basically told me where it was.
1881
01:41:55,119 --> 01:41:56,952
Anyways, this will tie everything up.
1882
01:41:59,279 --> 01:42:00,918
And I just handed it to you.
1883
01:42:02,399 --> 01:42:04,789
God, you're not much
of a detective, are you?
1884
01:42:05,439 --> 01:42:06,998
Well, to be fair...
1885
01:42:08,880 --> 01:42:11,235
you make a pretty lousy murderer.
1886
01:42:13,279 --> 01:42:14,953
Perhaps we deserve each other.
1887
01:42:27,239 --> 01:42:28,798
You've always been good to me.
1888
01:42:30,800 --> 01:42:32,917
And what I'm about to say
isn't gonna be easy
1889
01:42:33,039 --> 01:42:34,520
and you're gonna be upset.
1890
01:42:35,479 --> 01:42:38,279
But I thought after what you've
gone through the last few days,
1891
01:42:39,560 --> 01:42:41,869
that you deserved to hear it from me.
1892
01:42:44,960 --> 01:42:46,189
- I...
- Excuse me!
1893
01:42:50,680 --> 01:42:52,956
You have not been good to her.
1894
01:42:53,760 --> 01:42:55,831
You have all treated her like shit,
1895
01:42:55,920 --> 01:42:59,435
to steal back a fortune that you lost
and she deserves.
1896
01:43:00,159 --> 01:43:03,073
You're a pack of vultures at the feast!
1897
01:43:03,159 --> 01:43:04,957
Knives out, beaks bloody!
1898
01:43:05,039 --> 01:43:06,439
Well...
1899
01:43:07,079 --> 01:43:09,675
You're not getting bailed out,
not this time.
1900
01:43:10,720 --> 01:43:14,793
Miss Cabrera has decided, definitively,
not to renounce the inheritance.
1901
01:43:15,319 --> 01:43:17,038
- What?
- What?
1902
01:43:17,119 --> 01:43:20,158
Furthermore, it will be
my professional recommendation
1903
01:43:20,239 --> 01:43:22,356
to the local authorities
that the manner of death
1904
01:43:22,439 --> 01:43:26,559
in the case of Harlan Thrombey
is ruled as suicide!
1905
01:43:26,640 --> 01:43:28,119
- And the case is closed.
- Blanc?
1906
01:43:28,199 --> 01:43:30,998
- What?
- Thank you all for coming. Goodbye.
1907
01:43:31,079 --> 01:43:32,479
What's going on? Just tell me...
1908
01:43:34,560 --> 01:43:37,199
That's certainly not what I was expecting.
1909
01:43:37,279 --> 01:43:39,555
- No.
- Is anybody else confused?
1910
01:43:39,640 --> 01:43:41,676
Not what I was expecting to hear at all.
1911
01:43:44,359 --> 01:43:46,055
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
1912
01:43:46,079 --> 01:43:48,913
- Yes. Yes.
- I just wanna come clean, okay?
1913
01:43:49,000 --> 01:43:50,319
- It's over.
- Almost.
1914
01:43:50,399 --> 01:43:51,675
Blanc, what are we doing?
1915
01:43:51,760 --> 01:43:54,149
- What's going on?
- I'm sorry. Officer Wagner.
1916
01:43:54,239 --> 01:43:57,311
Keep the family out of this room,
and get 'em out of the house if you can.
1917
01:43:57,399 --> 01:43:59,470
But stand by with your additional officer.
1918
01:43:59,560 --> 01:44:00,595
Get the family out?
1919
01:44:00,680 --> 01:44:02,399
Yes, but not all of them. Would you...
1920
01:44:02,479 --> 01:44:03,479
Thank you.
1921
01:44:03,520 --> 01:44:04,715
- Blanc.
- Yes, sir.
1922
01:44:04,840 --> 01:44:06,274
Come on, what's all this drama?
1923
01:44:06,359 --> 01:44:08,033
- Indulge me.
- Blanc,
1924
01:44:08,119 --> 01:44:11,636
I told Ransom, Ransom told you,
and I'm telling you now,
1925
01:44:11,720 --> 01:44:14,554
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
1926
01:44:14,640 --> 01:44:17,154
Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are.
1927
01:44:17,239 --> 01:44:20,438
But... But, I spoke in the car
about the hole
1928
01:44:20,520 --> 01:44:22,078
at the center of this doughnut.
1929
01:44:22,680 --> 01:44:25,239
And what you and Harlan did
that fateful night
1930
01:44:25,359 --> 01:44:28,511
seems at first glance
to fill that hole perfectly.
1931
01:44:28,600 --> 01:44:31,354
A doughnut hole in a doughnut's hole.
1932
01:44:31,840 --> 01:44:34,195
But we must look a little closer.
1933
01:44:34,600 --> 01:44:37,194
And when we do, we see the doughnut hole
1934
01:44:37,640 --> 01:44:39,438
has a hole in its center.
1935
01:44:39,880 --> 01:44:42,030
It is not a doughnut hole,
1936
01:44:42,119 --> 01:44:44,998
but a smaller doughnut with its own hole
1937
01:44:45,079 --> 01:44:47,878
and our doughnut is not whole at all!
1938
01:44:47,960 --> 01:44:50,136
Blanc, look, I understand
that this is amusing for you...
1939
01:44:50,159 --> 01:44:52,390
Why was I hired?
1940
01:44:53,239 --> 01:44:54,832
Why would someone hire me?
1941
01:44:54,920 --> 01:44:57,673
Someone fishing for a crime
to reverse the will. Come on.
1942
01:44:57,760 --> 01:45:00,069
But I was hired
before the sealed will was read.
1943
01:45:00,159 --> 01:45:04,518
So, yes, the person must have known
the contents of the will.
1944
01:45:04,600 --> 01:45:06,000
But one step further.
1945
01:45:06,079 --> 01:45:08,993
That same person must have known
a crime was committed,
1946
01:45:09,079 --> 01:45:10,560
and further...
1947
01:45:11,000 --> 01:45:15,279
If the intent was to reverse
Marta's inheritance,
1948
01:45:16,000 --> 01:45:18,753
they must have known
that Marta was responsible.
1949
01:45:19,159 --> 01:45:21,515
An intriguing combination of factors.
1950
01:45:21,600 --> 01:45:24,877
Someone who knew what Marta did
wanted to expose it
1951
01:45:24,960 --> 01:45:26,917
but could not reveal how they knew.
1952
01:45:27,000 --> 01:45:28,274
Fran!
1953
01:45:28,359 --> 01:45:31,113
She was blackmailing me.
She knew what I did.
1954
01:45:31,199 --> 01:45:34,876
Yeah, but Fran wanted money,
ergo she did not want the crime exposed.
1955
01:45:35,000 --> 01:45:37,895
What if someone in the family had observed
Marta doing something suspicious?
1956
01:45:37,920 --> 01:45:40,992
But they would have had
no reason not to speak up.
1957
01:45:42,760 --> 01:45:46,355
The answer is not so simple.
1958
01:45:46,920 --> 01:45:51,233
Now with the entire solution
in my field of view,
1959
01:45:51,319 --> 01:45:54,313
the arc of this case
is a tragedy of errors.
1960
01:45:56,680 --> 01:45:58,989
Marta, it will not be easy
for you to hear.
1961
01:45:59,760 --> 01:46:02,194
But there is at least
1962
01:46:02,680 --> 01:46:05,239
one truly guilty party behind it all,
1963
01:46:05,319 --> 01:46:08,438
guilty in the true sense
of acting with malice
1964
01:46:09,159 --> 01:46:12,118
and committing a heinous crime
with selfish intent.
1965
01:46:14,880 --> 01:46:16,109
Trooper Wagner.
1966
01:46:16,199 --> 01:46:17,713
Trooper Wagner?
1967
01:46:18,880 --> 01:46:19,880
No.
1968
01:46:22,239 --> 01:46:24,356
Marta, I'm so sorry.
I told them everything.
1969
01:46:24,479 --> 01:46:25,913
I figured it was up. I'm sorry.
1970
01:46:26,000 --> 01:46:28,390
Hey. It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
1971
01:46:28,479 --> 01:46:30,551
Not exactly everything though.
1972
01:46:30,960 --> 01:46:32,917
Is this about what Greatnana told you?
1973
01:46:33,359 --> 01:46:36,158
She saw me that night.
She mistook me for Ransom.
1974
01:46:36,239 --> 01:46:37,239
We'll get to that.
1975
01:46:37,319 --> 01:46:38,720
In the meanwhile,
1976
01:46:39,439 --> 01:46:41,591
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
1977
01:46:42,199 --> 01:46:45,909
you might tell us all why you hired me.
1978
01:46:49,319 --> 01:46:50,595
Why I hired you?
1979
01:46:51,399 --> 01:46:54,837
You're right. Let's back it up
to the night of the party.
1980
01:46:55,199 --> 01:46:57,157
Your argument with Harlan.
1981
01:46:57,800 --> 01:46:59,199
What were the overheard words
1982
01:46:59,279 --> 01:47:01,795
by the Nazi child
masturbating in the bathroom?
1983
01:47:02,399 --> 01:47:05,871
"My will," and "I'm warning you."
1984
01:47:05,960 --> 01:47:08,475
You and Harlan were drama mamas.
1985
01:47:08,560 --> 01:47:11,439
You shared a love of twisting the knife
into one another.
1986
01:47:11,520 --> 01:47:14,557
You see, I don't believe
he would have slipped it in halfway.
1987
01:47:14,640 --> 01:47:15,640
No, no, no.
1988
01:47:16,520 --> 01:47:17,590
I submit
1989
01:47:18,279 --> 01:47:20,748
Harlan told you everything.
1990
01:47:20,840 --> 01:47:22,114
You can't be serious!
1991
01:47:22,199 --> 01:47:28,117
Not a red dime or word of my work
to a single one of them, you included.
1992
01:47:28,560 --> 01:47:29,595
Marta,
1993
01:47:30,000 --> 01:47:33,515
remind me what Ransom said
his conversation with Harlan ended with?
1994
01:47:34,640 --> 01:47:36,996
Harlan told him that
I could beat him at Go.
1995
01:47:37,079 --> 01:47:40,152
And I asked myself, "Marta?
1996
01:47:40,239 --> 01:47:44,756
Why would the topic of the will
have steered around to Marta?"
1997
01:47:46,119 --> 01:47:49,113
There is one obvious explanation.
1998
01:47:49,199 --> 01:47:52,078
You can't be that crazy. You're not
just gonna throw away your fortune.
1999
01:47:52,159 --> 01:47:54,117
No. I'm giving it to Marta.
2000
01:47:54,199 --> 01:47:55,600
All of it.
2001
01:47:56,800 --> 01:47:57,916
Your Brazilian nurse?
2002
01:47:58,000 --> 01:47:59,434
Are you goddamn insane?
2003
01:47:59,520 --> 01:48:02,512
I'm sane for the first time in my life,
and I've done it.
2004
01:48:02,600 --> 01:48:04,238
If you think I'm gonna let this happen,
2005
01:48:04,319 --> 01:48:06,615
- if you think I'll stand here...
- I've made the change to my will.
2006
01:48:06,640 --> 01:48:08,631
- It's done.
- I'm warning you!
2007
01:48:10,000 --> 01:48:11,672
That's some heavy-duty conjecture.
2008
01:48:12,319 --> 01:48:13,435
Granted.
2009
01:48:13,880 --> 01:48:16,792
But it is the only way
what comes next makes sense.
2010
01:48:17,720 --> 01:48:20,474
So you storm out,
you drive off into the night.
2011
01:48:21,960 --> 01:48:23,076
You tell Marta later...
2012
01:48:23,600 --> 01:48:26,069
What was it?
Feeling an overwhelming sense of...
2013
01:48:26,640 --> 01:48:27,756
Clarity.
2014
01:48:28,279 --> 01:48:31,431
That he had to make do for himself
from here on out.
2015
01:48:31,520 --> 01:48:32,520
Exactly.
2016
01:48:35,800 --> 01:48:38,439
Marta. The will. Harlan.
2017
01:48:38,520 --> 01:48:40,033
"Do for yourself."
2018
01:48:40,119 --> 01:48:41,997
"You won't get away with this."
2019
01:48:42,720 --> 01:48:44,676
And a plan forms.
2020
01:48:53,319 --> 01:48:54,435
You return,
2021
01:48:54,520 --> 01:48:57,319
careful to avoid the gate's
security camera range.
2022
01:48:57,800 --> 01:49:00,155
Then on foot up towards the house,
2023
01:49:00,239 --> 01:49:02,072
you sneak in up the trellis,
2024
01:49:02,159 --> 01:49:04,595
so as not to be seen
by the rest of the family
2025
01:49:04,680 --> 01:49:07,399
who are still having
their party downstairs.
2026
01:49:09,000 --> 01:49:12,960
What you need to do will take moments.
2027
01:49:13,039 --> 01:49:16,953
But it is essential
that you are alone and undetected.
2028
01:49:17,560 --> 01:49:19,994
You knew what medications Harlan took.
2029
01:49:20,079 --> 01:49:22,913
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
2030
01:49:23,840 --> 01:49:24,840
And you knew
2031
01:49:25,960 --> 01:49:29,555
if Marta was responsible for his death,
2032
01:49:29,640 --> 01:49:31,279
even unintentionally,
2033
01:49:32,479 --> 01:49:35,472
the slayer rule would nullify
the changed will
2034
01:49:35,560 --> 01:49:37,676
and you would get your share back.
2035
01:49:38,720 --> 01:49:40,359
You used the syringes in the kit
2036
01:49:40,439 --> 01:49:43,079
to switch the liquids
in the two medication vials.
2037
01:49:43,159 --> 01:49:45,800
And as a final precaution...
2038
01:49:47,880 --> 01:49:50,030
you took the Naloxone,
2039
01:49:50,560 --> 01:49:52,836
the lifesaving antidote.
2040
01:49:53,680 --> 01:49:55,671
No. No, no, no, that's impossible.
2041
01:49:56,079 --> 01:49:57,719
That is the truth.
2042
01:49:57,800 --> 01:50:00,269
Hand me that vial of morphine.
I'll show you.
2043
01:50:00,359 --> 01:50:02,750
If he did that, if the meds were switched,
2044
01:50:03,359 --> 01:50:05,954
then when I got them mixed up, I...
2045
01:50:07,319 --> 01:50:09,551
I accidentally switched them back, so...
2046
01:50:10,840 --> 01:50:12,034
I gave Harlan...
2047
01:50:12,119 --> 01:50:13,270
The correct doses.
2048
01:50:14,079 --> 01:50:15,229
Yes.
2049
01:50:17,840 --> 01:50:19,159
But not accidentally.
2050
01:50:20,880 --> 01:50:23,952
I taped over the label of these two vials.
2051
01:50:25,119 --> 01:50:27,918
The vials themselves are identical.
2052
01:50:30,640 --> 01:50:32,393
How'd you know this was the morphine?
2053
01:50:33,199 --> 01:50:34,634
I just knew.
2054
01:50:34,720 --> 01:50:37,872
You knew because there is the slightest,
almost imperceptible differences
2055
01:50:37,960 --> 01:50:40,235
of tincture and viscosity
between the two liquids.
2056
01:50:42,399 --> 01:50:46,029
You knew because
you've done it a hundred times.
2057
01:50:47,239 --> 01:50:49,470
You gave him the correct medication
2058
01:50:49,560 --> 01:50:52,029
because you are a good nurse.
2059
01:50:53,439 --> 01:50:54,555
Then Harlan was...
2060
01:50:54,640 --> 01:50:56,551
I'm sorry, Marta. But yes.
2061
01:50:58,119 --> 01:51:00,077
- Harlan was perfectly fine.
- Oh, my God.
2062
01:51:01,239 --> 01:51:02,515
His blood was normal.
2063
01:51:03,560 --> 01:51:07,155
The cause of death was truly,
solely suicide,
2064
01:51:07,680 --> 01:51:10,912
and you are guilty of nothing
but some damage to the trellis
2065
01:51:11,000 --> 01:51:12,559
and a few amateur theatrics.
2066
01:51:13,399 --> 01:51:17,552
In fact, if Harlan had listened to you
and called the ambulance...
2067
01:51:19,600 --> 01:51:20,795
he would be alive today.
2068
01:51:24,920 --> 01:51:25,920
Damn!
2069
01:51:26,000 --> 01:51:27,434
A twisted web.
2070
01:51:28,880 --> 01:51:30,917
And we are not finished untangling it.
2071
01:51:31,000 --> 01:51:32,069
Not yet.
2072
01:51:32,840 --> 01:51:36,833
Marta, when Greatnana spotted you
climbing down the trellis, she said...
2073
01:51:38,359 --> 01:51:42,114
Ransom? Are you back again already?
2074
01:51:42,199 --> 01:51:44,998
"Are you back again already?"
2075
01:51:45,079 --> 01:51:46,354
'Cause earlier that night...
2076
01:51:49,560 --> 01:51:51,916
Ransom, you're back?
2077
01:51:54,359 --> 01:51:55,588
Come on, Marta.
2078
01:51:55,680 --> 01:51:57,911
This is "stoopid" with two O's.
2079
01:51:58,000 --> 01:52:00,695
You don't have a shred of evidence.
You're just spinning a fairy tale.
2080
01:52:00,720 --> 01:52:02,234
Not a shred, no.
2081
01:52:02,760 --> 01:52:05,797
Just as we have no real proof
of Marta mixing up the vials,
2082
01:52:05,880 --> 01:52:06,949
so it's your word...
2083
01:52:07,039 --> 01:52:08,269
You have her confession!
2084
01:52:11,039 --> 01:52:12,269
All right, yeah.
2085
01:52:13,319 --> 01:52:14,673
Yeah, we do have that.
2086
01:52:14,760 --> 01:52:16,990
With your permission,
I'd like to spin a little further.
2087
01:52:18,039 --> 01:52:20,555
Much later that night,
you'd have to come back to the house
2088
01:52:20,640 --> 01:52:23,279
to retrieve the incriminating
tampered vials.
2089
01:52:23,359 --> 01:52:26,398
However, this time the dogs were outside.
2090
01:52:29,119 --> 01:52:31,190
They barked, waking Meg.
2091
01:52:31,279 --> 01:52:32,395
No matter.
2092
01:52:32,479 --> 01:52:34,311
You'll get the vials tomorrow.
2093
01:52:34,399 --> 01:52:36,153
But tomorrow brings news.
2094
01:52:36,239 --> 01:52:38,960
Not of a medical error and a guilty nurse,
2095
01:52:39,039 --> 01:52:41,190
but of a slit throat and a suicide.
2096
01:52:46,159 --> 01:52:48,675
Now the circumstances are perfect
2097
01:52:48,760 --> 01:52:50,432
for the anonymous hirin' of me.
2098
01:52:51,439 --> 01:52:53,636
You know a crime has been committed
by Miss Cabrera.
2099
01:52:53,720 --> 01:52:55,199
You need her to be caught for it.
2100
01:52:55,279 --> 01:52:58,158
You cannot reveal how you know.
2101
01:52:59,960 --> 01:53:01,154
Enter...
2102
01:53:01,239 --> 01:53:02,310
Benoit Blanc.
2103
01:53:02,960 --> 01:53:04,917
Benny, look, I hear what you're saying,
2104
01:53:05,000 --> 01:53:06,036
but this...
2105
01:53:06,520 --> 01:53:08,431
The body is discovered early
the next morning.
2106
01:53:08,520 --> 01:53:10,909
The police,
the medical examiner, the family,
2107
01:53:11,319 --> 01:53:13,436
everyone swarms in
2108
01:53:13,520 --> 01:53:15,273
and there is no possible way
2109
01:53:15,359 --> 01:53:18,353
you can get to Marta's medical bag
to retrieve the vials.
2110
01:53:18,439 --> 01:53:19,953
You must wait for your moment,
2111
01:53:20,039 --> 01:53:21,679
when the investigation is over
2112
01:53:21,760 --> 01:53:25,117
and you know the house will be empty.
2113
01:53:25,199 --> 01:53:26,792
And that is why
2114
01:53:27,399 --> 01:53:28,800
you missed the funeral.
2115
01:53:30,159 --> 01:53:33,914
There is no one home to wonder
why you're going into Harlan's study.
2116
01:53:35,159 --> 01:53:36,878
Or so you think.
2117
01:53:40,000 --> 01:53:41,319
Poor Fran.
2118
01:53:41,399 --> 01:53:42,753
She witnessed you tampering
2119
01:53:42,840 --> 01:53:45,115
with Harlan's medication
in the medical bag.
2120
01:53:45,199 --> 01:53:48,476
She did not know what you were doing.
2121
01:53:49,199 --> 01:53:51,715
But she knew you were up to no good.
2122
01:53:51,800 --> 01:53:53,597
So her mind begins to turn.
2123
01:53:53,720 --> 01:53:54,720
Oh, God.
2124
01:53:55,520 --> 01:53:58,399
That Hallmark movie she told me about
with Danica McKellar...
2125
01:53:58,880 --> 01:53:59,996
Deadly by Surprise.
2126
01:54:00,079 --> 01:54:01,639
That's what she was talking about.
2127
01:54:01,720 --> 01:54:03,073
She loved Harlan.
2128
01:54:03,520 --> 01:54:04,873
She hates Ransom.
2129
01:54:05,319 --> 01:54:07,595
So the poor girl decides
to test her theory,
2130
01:54:07,680 --> 01:54:09,399
and make this asshole pay.
2131
01:54:09,479 --> 01:54:12,439
She gets a copy of the toxicology report.
2132
01:54:12,520 --> 01:54:15,911
Now, I will be honest, I have no idea how.
2133
01:54:16,000 --> 01:54:17,319
'Cause she has a cousin.
2134
01:54:18,239 --> 01:54:21,551
She told me, she has a cousin who works as
a receptionist at the examiner's office.
2135
01:54:21,640 --> 01:54:22,868
Well,
voilĂ !
2136
01:54:23,000 --> 01:54:25,912
The numbers, they mean nothing to her,
2137
01:54:26,000 --> 01:54:29,676
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat,
2138
01:54:29,800 --> 01:54:32,679
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
2139
01:54:33,800 --> 01:54:35,154
So why did she send it to me?
2140
01:54:35,239 --> 01:54:36,310
She didn't.
2141
01:54:37,079 --> 01:54:38,719
She sent it to Ransom.
2142
01:54:43,960 --> 01:54:46,155
And when Mr. Drysdale gets it,
2143
01:54:46,239 --> 01:54:47,640
what is his reaction?
2144
01:54:48,359 --> 01:54:49,359
Elation.
2145
01:54:49,439 --> 01:54:53,399
He still thinks Marta has given Harlan
the tampered drugs.
2146
01:54:53,479 --> 01:54:56,119
A blood tox report will prove her guilt.
2147
01:54:56,239 --> 01:54:58,470
He goes to the will reading
in high spirits,
2148
01:54:58,560 --> 01:55:01,359
ready to see the family tear itself apart,
2149
01:55:01,439 --> 01:55:04,034
secure in the knowledge
it will be all undone
2150
01:55:04,119 --> 01:55:06,430
when the tox report comes to light.
2151
01:55:07,640 --> 01:55:09,039
And then...
2152
01:55:10,199 --> 01:55:11,713
Marta's confession.
2153
01:55:12,560 --> 01:55:15,199
And everything turns on its head.
2154
01:55:15,279 --> 01:55:19,399
He now realizes that Marta
has committed no crime
2155
01:55:19,479 --> 01:55:22,951
and the tox report
will prove her innocence.
2156
01:55:23,600 --> 01:55:25,478
The changed will is gonna stand.
2157
01:55:26,000 --> 01:55:27,719
He has lost.
2158
01:55:29,560 --> 01:55:30,993
Unless...
2159
01:55:31,680 --> 01:55:33,353
Unless you decide...
2160
01:55:33,439 --> 01:55:36,671
- You're not gonna give up the money.
- You're not gonna give up the money.
2161
01:55:36,760 --> 01:55:39,399
- You've come this far.
- You've come this far.
2162
01:55:40,319 --> 01:55:42,231
Just one step further,
2163
01:55:42,880 --> 01:55:45,600
just one last act.
2164
01:55:45,680 --> 01:55:47,831
In for a penny, in for a pound.
2165
01:55:50,520 --> 01:55:52,351
You decide you are in.
2166
01:55:57,359 --> 01:55:58,588
Step one...
2167
01:55:59,920 --> 01:56:02,798
Destroy all evidence of Marta's innocence.
2168
01:56:09,279 --> 01:56:10,555
Step two,
2169
01:56:10,640 --> 01:56:12,916
send her the anonymous e-mail
2170
01:56:13,000 --> 01:56:15,469
with a late morning rendezvous time...
2171
01:56:18,960 --> 01:56:21,997
And deliver her the blackmail note.
2172
01:56:24,560 --> 01:56:25,913
Step three,
2173
01:56:26,479 --> 01:56:28,869
keep your appointment with Fran.
2174
01:56:30,560 --> 01:56:32,153
Oh, I knew it.
2175
01:56:32,600 --> 01:56:34,876
I knew you were a no-good son of a bitch.
2176
01:56:35,439 --> 01:56:37,556
I knew Harlan wouldn't just kill himself.
2177
01:56:37,640 --> 01:56:39,198
Yes, Fran, you were right.
2178
01:56:39,560 --> 01:56:41,869
I knew you were guilty as shit.
2179
01:56:41,960 --> 01:56:43,917
And now you're gonna pay for it!
2180
01:56:44,319 --> 01:56:45,833
Don't you come near me.
2181
01:56:45,920 --> 01:56:48,479
Don't come near me! I'm warning you!
2182
01:56:57,920 --> 01:57:00,070
See, now, now the board is set.
2183
01:57:00,199 --> 01:57:02,192
Marta will get the blackmail note.
2184
01:57:02,279 --> 01:57:04,237
You'll put the pieces together for her.
2185
01:57:04,319 --> 01:57:06,073
You'll guide her to the rendezvous.
2186
01:57:06,159 --> 01:57:08,355
You'll make the anonymous call
to the police,
2187
01:57:08,439 --> 01:57:11,399
they will catch her there
with the body and the burned evidence.
2188
01:57:11,479 --> 01:57:14,199
Marta will get arrested for killing Fran
2189
01:57:14,279 --> 01:57:15,713
and Harlan.
2190
01:57:17,039 --> 01:57:19,157
- She said...
- You did this.
2191
01:57:20,600 --> 01:57:23,159
She didn't say, "You did this."
2192
01:57:24,560 --> 01:57:26,391
She wasn't talking about me. She said...
2193
01:57:26,479 --> 01:57:28,631
Hugh did this.
2194
01:57:28,720 --> 01:57:30,039
"Hugh did this."
2195
01:57:30,920 --> 01:57:32,990
'Cause you made the help call you "Hugh."
2196
01:57:34,439 --> 01:57:35,635
'Cause you're an asshole.
2197
01:57:37,119 --> 01:57:38,759
And it would have worked
2198
01:57:39,319 --> 01:57:41,551
if we hadn't have brought you in
for questioning
2199
01:57:41,640 --> 01:57:44,439
so you could not make your anonymous call.
2200
01:57:44,520 --> 01:57:45,840
And if Fran had not stashed
2201
01:57:45,920 --> 01:57:48,435
a safety copy of the tox report.
2202
01:57:48,520 --> 01:57:52,560
And if Marta had not
outplayed you once again.
2203
01:57:53,600 --> 01:57:55,273
By having a kind heart.
2204
01:57:57,640 --> 01:57:59,791
By saving Fran's life,
2205
01:58:00,279 --> 01:58:03,431
though it meant her losing the inheritance
and going to jail.
2206
01:58:03,520 --> 01:58:05,909
She didn't play your game.
2207
01:58:06,600 --> 01:58:08,238
She saved Fran's life.
2208
01:58:11,560 --> 01:58:12,560
Fran's alive?
2209
01:58:13,439 --> 01:58:14,439
Oh, yes.
2210
01:58:15,000 --> 01:58:16,036
Fran...
2211
01:58:16,600 --> 01:58:19,559
...who will confirm this very story
2212
01:58:20,359 --> 01:58:21,510
or something close to it.
2213
01:58:22,840 --> 01:58:25,957
And send you, Hugh,
2214
01:58:26,560 --> 01:58:27,560
to jail.
2215
01:58:32,560 --> 01:58:33,560
Yes?
2216
01:58:37,119 --> 01:58:38,600
Doctor, that's great news.
2217
01:58:39,680 --> 01:58:41,591
We'll be there soon. Thank you.
2218
01:58:46,039 --> 01:58:47,039
She's okay.
2219
01:58:47,960 --> 01:58:49,109
She's ready to talk.
2220
01:58:49,960 --> 01:58:52,997
Trooper Wagner, if you could
keep Mr. Drysdale in custody
2221
01:58:53,079 --> 01:58:55,197
while Lieutenant Elliott,
Miss Cabrera, and myself,
2222
01:58:55,279 --> 01:58:57,875
we go to the hospital
and take Fran's statement.
2223
01:58:57,960 --> 01:58:59,394
All right. Up, come on.
2224
01:59:05,720 --> 01:59:07,199
I'm gonna say this just to you.
2225
01:59:07,720 --> 01:59:10,757
No cameras, no courtroom,
just you, 'cause you know it's true.
2226
01:59:11,760 --> 01:59:13,399
We allowed you into our home.
2227
01:59:13,479 --> 01:59:16,677
We let you watch our granddad.
We welcomed you into our family.
2228
01:59:16,760 --> 01:59:19,115
And now you think
you can steal it from us?
2229
01:59:19,199 --> 01:59:22,398
You think I'm not gonna fight
to protect my home,
2230
01:59:22,479 --> 01:59:24,153
our birthright,
2231
01:59:24,239 --> 01:59:26,755
our ancestral family home?
2232
01:59:29,119 --> 01:59:30,600
That is hooey.
2233
01:59:30,680 --> 01:59:32,989
Harlan, he bought this place in the '80s
2234
01:59:33,079 --> 01:59:35,615
- from a Pakistani real estate billionaire.
- Oh, shut up, Blanc!
2235
01:59:35,640 --> 01:59:41,556
Shut up! Shut up with that
Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl!
2236
01:59:41,640 --> 01:59:43,518
Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't.
2237
01:59:43,600 --> 01:59:45,398
So what do you have on me?
2238
01:59:45,479 --> 01:59:47,118
Nothing. What, attempted murder?
2239
01:59:47,239 --> 01:59:49,675
I get arson for the building
and a few other charges.
2240
01:59:49,760 --> 01:59:53,230
With a good lawyer, which I have,
I'll be out in no time.
2241
01:59:53,319 --> 01:59:56,791
And then you'll see just how much hell
I can wreak on your life,
2242
01:59:56,880 --> 01:59:59,600
you vicious little bitch.
2243
02:00:07,000 --> 02:00:08,434
What the shit!
2244
02:00:09,720 --> 02:00:11,279
That means she's lying!
2245
02:00:11,359 --> 02:00:12,713
Yeah, man, we know.
2246
02:00:12,800 --> 02:00:14,029
That's right.
2247
02:00:14,680 --> 02:00:15,680
Fran's dead.
2248
02:00:20,119 --> 02:00:22,270
And you just confessed to her murder.
2249
02:00:34,960 --> 02:00:36,154
Well...
2250
02:00:37,319 --> 02:00:38,673
In for a penny...
2251
02:01:23,079 --> 02:01:24,195
Shit.
2252
02:02:57,399 --> 02:02:59,789
Linda!
2253
02:02:59,880 --> 02:03:02,395
We've gotta get the attorneys
on the phone right now!
2254
02:03:03,119 --> 02:03:04,119
We...
2255
02:03:10,359 --> 02:03:11,510
Can I ask,
2256
02:03:11,600 --> 02:03:14,752
when did you know I had something to do
with Harlan's death?
2257
02:03:15,880 --> 02:03:18,679
From the first moment
you set foot in front of me.
2258
02:03:23,920 --> 02:03:25,036
Oh, shit.
2259
02:03:25,119 --> 02:03:28,113
I want you to remember something
that's very important.
2260
02:03:29,479 --> 02:03:30,630
You won,
2261
02:03:30,720 --> 02:03:33,474
not by playing the game Harlan's way...
2262
02:03:34,319 --> 02:03:35,435
but yours.
2263
02:03:37,840 --> 02:03:39,034
You're a good person.
2264
02:03:41,279 --> 02:03:42,713
This family...
2265
02:03:49,079 --> 02:03:51,197
I should help them. Right?
2266
02:03:52,119 --> 02:03:54,555
Well, I have my opinion,
2267
02:03:56,119 --> 02:03:58,430
but I have a feeling
you'll follow your heart.
168439