Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,240 --> 00:01:45,072
Morning, Mr. Thrombey.
2
00:01:58,799 --> 00:02:00,677
Mr. Thrombey? You up there?
3
00:02:01,719 --> 00:02:03,358
Mr. Thrombey, I'm coming in.
4
00:02:14,639 --> 00:02:15,675
Shit!
5
00:02:36,879 --> 00:02:38,950
You killed him, you bastard!
6
00:02:39,039 --> 00:02:40,189
You murdered him!
7
00:02:40,280 --> 00:02:41,634
I didn't murder nobody!
8
00:02:41,719 --> 00:02:43,120
You slashed his face open.
9
00:02:43,199 --> 00:02:45,590
You left him bleeding in the street
like a stuck pig,
10
00:02:45,680 --> 00:02:47,637
then you crushed his skull with a forklift
11
00:02:47,719 --> 00:02:50,110
and burned his hands off
to erase the fingerprints!
12
00:02:50,199 --> 00:02:51,554
You'll never prove it.
13
00:02:51,639 --> 00:02:53,711
We have the nanny-cam footage!
14
00:02:53,800 --> 00:02:55,519
Alice, turn that off now, please?
15
00:02:55,599 --> 00:02:57,816
- Why? It's almost over.
- Now. Please, just turn it off.
16
00:02:57,840 --> 00:03:00,216
They're finding out who did it
and the Wi-Fi sucks in my room...
17
00:03:00,240 --> 00:03:02,336
- Turn it off, now. Alice!
- There's two minutes left.
18
00:03:02,360 --> 00:03:04,240
- What? There isn't even anything bad on.
- Off!
19
00:03:04,280 --> 00:03:05,936
It's just normal TV,
and they're just talking!
20
00:03:05,960 --> 00:03:07,313
They're talking murder on it!
21
00:03:07,400 --> 00:03:09,960
- They're just talking.
- Your sister just had a friend she loved
22
00:03:10,000 --> 00:03:13,231
slit his throat open and she doesn't need
to be hearing that right now!
23
00:03:13,319 --> 00:03:14,639
Let's be sensitive!
24
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
Alice, you can keep watching your show.
It's fine.
25
00:03:21,039 --> 00:03:23,157
- No, I guessed who did it anyway.
- It's okay.
26
00:03:23,240 --> 00:03:24,276
I'm sorry, Marta.
27
00:03:24,360 --> 00:03:25,634
It's okay.
28
00:03:27,599 --> 00:03:28,599
It's Harlan's son.
29
00:03:32,560 --> 00:03:33,596
Hi, Walt.
30
00:03:33,680 --> 00:03:34,954
Hi, Marta, it's Walt.
31
00:03:35,759 --> 00:03:37,716
Would you mind coming to the house early?
32
00:03:37,800 --> 00:03:40,439
The police have
a few more questions for everybody.
33
00:03:41,000 --> 00:03:42,069
What?
34
00:04:01,879 --> 00:04:03,792
Hey. Excuse me, ma'am.
35
00:04:03,879 --> 00:04:05,074
You with the help?
36
00:04:05,159 --> 00:04:07,834
Hey! Her name's Marta.
She was Granddad's nurse.
37
00:04:07,919 --> 00:04:10,151
She's with us. "The help"?
38
00:04:10,840 --> 00:04:12,671
It's okay. I'm sorry.
39
00:04:12,759 --> 00:04:15,115
No, it's not okay. What the hell?
40
00:04:24,879 --> 00:04:26,029
How are you doing?
41
00:04:28,040 --> 00:04:29,394
Not very good.
42
00:04:29,480 --> 00:04:30,480
Alone.
43
00:04:31,600 --> 00:04:35,071
Lots of this
and not knowing what to do next.
44
00:04:36,079 --> 00:04:39,197
Marta, anything you need...
45
00:04:39,879 --> 00:04:41,394
You're part of this family.
46
00:04:43,360 --> 00:04:44,588
Thank you.
47
00:04:46,279 --> 00:04:48,271
- How you doing, kiddo?
- Linda.
48
00:04:49,360 --> 00:04:50,634
How are you?
49
00:04:52,639 --> 00:04:56,031
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
50
00:04:56,360 --> 00:04:57,918
I thought you should have been there.
51
00:04:58,000 --> 00:04:59,877
- I was outvoted.
- Get arrested!
52
00:04:59,959 --> 00:05:02,269
- Die up your own ass for all I care!
- Richard.
53
00:05:03,560 --> 00:05:04,675
He's not coming.
54
00:05:05,879 --> 00:05:07,552
Ransom. Little shit.
55
00:05:07,639 --> 00:05:08,639
Missed the funeral.
56
00:05:09,319 --> 00:05:10,754
Excuse me.
57
00:05:10,839 --> 00:05:13,992
We're ready for you now.
We'd like to see you one at a time.
58
00:05:14,079 --> 00:05:16,276
All right. I'll go first.
59
00:05:16,360 --> 00:05:19,990
I'm assuming this will all be wrapped up
before the memorial tonight.
60
00:05:20,439 --> 00:05:21,668
We'll do our best, ma'am.
61
00:05:24,519 --> 00:05:25,555
So...
62
00:05:26,040 --> 00:05:27,314
how you doing, kiddo?
63
00:05:28,800 --> 00:05:31,360
We're just gonna reintroduce ourselves
as a formality.
64
00:05:31,439 --> 00:05:33,079
I am Detective Lieutenant Elliott,
65
00:05:33,159 --> 00:05:35,038
and this is Trooper Wagner.
66
00:05:35,120 --> 00:05:40,433
Now, I'm going to record this,
just to make things easier.
67
00:05:40,519 --> 00:05:43,752
All right, we're with
Linda Drysdale née Thrombey,
68
00:05:43,840 --> 00:05:45,593
Harlan Thrombey's eldest daughter,
69
00:05:45,680 --> 00:05:49,276
and discussing the events that took place
the night of his demise one week ago.
70
00:05:49,360 --> 00:05:50,713
November 8th.
71
00:05:50,800 --> 00:05:52,519
We're very sorry for your loss.
72
00:05:54,079 --> 00:05:56,230
Thank you. That means a lot.
73
00:05:56,800 --> 00:05:59,951
So, we understand on that night
the family had gathered
74
00:06:00,040 --> 00:06:02,680
- to celebrate your father's 85th birthday?
- Yes.
75
00:06:03,399 --> 00:06:05,550
- How was it?
- The party?
76
00:06:06,199 --> 00:06:07,519
Pre-my-dad's-death?
77
00:06:08,199 --> 00:06:09,713
Oh, it was great.
78
00:06:10,160 --> 00:06:12,355
Did anyone besides the family show face?
79
00:06:13,319 --> 00:06:15,038
Fran, the housekeeper.
80
00:06:15,120 --> 00:06:18,237
He was a nice guy, but he was so hairy.
81
00:06:18,319 --> 00:06:20,072
- Jacob?
- And I've dated Italian guys.
82
00:06:20,160 --> 00:06:21,913
You know what I mean? It was like...
83
00:06:22,000 --> 00:06:24,595
Marta, Harlan's caregiver.
84
00:06:24,680 --> 00:06:26,591
Good girl. Hard worker.
85
00:06:26,680 --> 00:06:28,238
Her family's from Ecuador.
86
00:06:29,040 --> 00:06:30,189
And Wanetta.
87
00:06:30,800 --> 00:06:32,917
Greatnana. Harlan's mom.
88
00:06:33,000 --> 00:06:34,831
- Hi, Nana.
- His mom?
89
00:06:35,439 --> 00:06:37,317
- Nana?
- Wow. How old is she?
90
00:06:38,040 --> 00:06:39,110
We have no idea.
91
00:06:39,639 --> 00:06:41,312
Okay... and your son, Ransom,
92
00:06:42,159 --> 00:06:43,310
did he attend as well?
93
00:06:43,399 --> 00:06:45,038
Yes, but he left early.
94
00:06:45,920 --> 00:06:49,197
Ransom, are you leaving?
95
00:06:54,319 --> 00:06:55,319
Right.
96
00:06:55,399 --> 00:06:58,199
Would you say that all three of you
showed up around the same time?
97
00:06:59,319 --> 00:07:00,720
No.
98
00:07:03,040 --> 00:07:06,636
Richard came early
to help the caterers set up.
99
00:07:06,720 --> 00:07:09,951
Okay. And you and your husband, Richard,
work at a real estate firm in Boston?
100
00:07:10,040 --> 00:07:12,509
No. It's... It's my company.
101
00:07:12,600 --> 00:07:14,113
Right. Right. Sorry.
102
00:07:14,199 --> 00:07:15,759
I built my business from the ground up.
103
00:07:15,800 --> 00:07:17,153
Oh, just like your father.
104
00:07:17,839 --> 00:07:19,115
You two were very close.
105
00:07:20,439 --> 00:07:23,797
We... We had our own secret way
of communicating.
106
00:07:23,920 --> 00:07:27,038
I mean, you had to find that... with Dad.
107
00:07:27,120 --> 00:07:29,076
You had to find a game to play with him,
108
00:07:29,160 --> 00:07:32,675
and if you did that,
and you played by his rules...
109
00:07:38,519 --> 00:07:40,750
Everyone idolizes their dad, right?
110
00:07:41,240 --> 00:07:42,832
I don't know. Do they?
111
00:07:44,000 --> 00:07:45,149
Very much not.
112
00:07:45,959 --> 00:07:47,189
Don't know why I said that.
113
00:07:48,040 --> 00:07:49,439
But my wife, Linda, does.
114
00:07:50,120 --> 00:07:52,430
Harlan started out
with a rusty Smith Corona
115
00:07:52,519 --> 00:07:56,718
and built himself into one of the
best-selling mystery writers of all time.
116
00:07:56,800 --> 00:08:00,999
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
117
00:08:03,240 --> 00:08:04,435
Sure.
118
00:08:04,519 --> 00:08:06,637
For the record,
I'm speaking with Walt Thrombey,
119
00:08:06,720 --> 00:08:09,110
Harlan Thrombey's youngest son.
120
00:08:09,199 --> 00:08:11,759
So you run your father's
publishing company?
121
00:08:11,839 --> 00:08:14,149
Yeah. It's my... It's our...
122
00:08:14,240 --> 00:08:16,231
It's the family's publishing company.
123
00:08:16,319 --> 00:08:17,595
Dad trusts me to run it.
124
00:08:18,839 --> 00:08:20,319
Thirty languages.
125
00:08:20,399 --> 00:08:23,836
Over 80 million copies sold.
A real legacy.
126
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
You guys fans?
127
00:08:26,000 --> 00:08:28,673
I mean, I don't do much
fiction reading myself, but...
128
00:08:28,759 --> 00:08:30,274
Big fan. I'm a big fan.
129
00:08:30,360 --> 00:08:32,510
I mean, his plots are just like...
130
00:08:32,600 --> 00:08:35,479
Like, I won't spoil it for you but...
Okay, like Thousand Knives?
131
00:08:35,559 --> 00:08:36,879
The cow and the shotgun.
132
00:08:36,960 --> 00:08:39,191
Like, where do you come up with that?
133
00:08:39,279 --> 00:08:42,875
Well, Dad said the plots just popped
into his head, fully formed.
134
00:08:43,000 --> 00:08:44,433
It was the easy part for him.
135
00:08:47,240 --> 00:08:48,469
So you're in the area, right?
136
00:08:48,559 --> 00:08:51,120
So, you guys probably arrived
around the same time.
137
00:08:53,159 --> 00:08:55,152
We all got here around 8:00.
138
00:08:55,240 --> 00:08:57,835
My wife, Donna, she's my rock.
139
00:08:59,639 --> 00:09:01,677
Jesus, Donna! Are you all right?
140
00:09:02,320 --> 00:09:05,153
My son, Jacob, he's 16.
141
00:09:05,240 --> 00:09:07,674
Very politically active.
142
00:09:07,759 --> 00:09:09,193
The boy is literally a Nazi.
143
00:09:09,279 --> 00:09:11,033
He's an alt-right troll dipshit.
144
00:09:11,759 --> 00:09:13,956
Kids today with the Internet,
it's amazing.
145
00:09:15,240 --> 00:09:16,514
So the night went well?
146
00:09:18,759 --> 00:09:20,638
I mean, we're all gutted, but...
147
00:09:20,720 --> 00:09:22,916
I was happy to have that night with him.
148
00:09:23,039 --> 00:09:24,235
To be by his side,
149
00:09:24,320 --> 00:09:27,677
to think about our books
and what we've accomplished with them.
150
00:09:28,279 --> 00:09:30,919
It's like I can still feel his hand
on my shoulder.
151
00:09:32,399 --> 00:09:33,754
Passing the torch.
152
00:09:34,279 --> 00:09:36,475
So, we're here with Joni Thrombey,
153
00:09:36,559 --> 00:09:38,392
Harlan Thrombey's daughter-in-law?
154
00:09:39,320 --> 00:09:41,277
Yeah, I married his son, Neil.
155
00:09:41,360 --> 00:09:43,397
We had one daughter, Meg.
156
00:09:43,519 --> 00:09:47,355
And then Neil passed on 15 years ago.
157
00:09:47,480 --> 00:09:49,471
But you remained close to the Thrombeys?
158
00:09:50,519 --> 00:09:52,078
They're my family.
159
00:09:55,039 --> 00:09:57,554
I feel simultaneously freed by
160
00:09:58,279 --> 00:10:01,273
and supported by them.
161
00:10:04,960 --> 00:10:08,192
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
162
00:10:09,120 --> 00:10:10,394
Sorry, the nugget of...
163
00:10:10,480 --> 00:10:11,913
Flam.
164
00:10:12,000 --> 00:10:14,798
Oh, yeah, Flam,
your skin care company. Sorry.
165
00:10:14,879 --> 00:10:16,360
I forgive you.
166
00:10:17,080 --> 00:10:20,390
Yeah, it's skin care,
but it promotes a total lifestyle.
167
00:10:20,480 --> 00:10:24,029
Self-sufficiency with an acknowledgement
of human need.
168
00:10:24,120 --> 00:10:25,235
That's Flam.
169
00:10:25,320 --> 00:10:26,833
But it's also Harlan.
170
00:10:27,240 --> 00:10:29,436
He got me and Meg
through some tough times.
171
00:10:29,720 --> 00:10:31,677
Granddad gives my mom a yearly allowance
172
00:10:31,759 --> 00:10:34,912
and he's never missed wiring
a tuition payment to my schools.
173
00:10:37,080 --> 00:10:39,311
He's a genuinely selfless man.
174
00:10:39,840 --> 00:10:41,831
But you left the party early?
175
00:10:41,919 --> 00:10:42,956
Have fun.
176
00:10:43,039 --> 00:10:44,235
To see some friends at Smith.
177
00:10:44,320 --> 00:10:49,998
You know Dad pays for her
crypto-Marxist-post-deconstructural-
178
00:10:50,080 --> 00:10:52,595
feminist-poetry-theory-whatever major?
179
00:10:53,200 --> 00:10:54,952
She could have stuck around for the cake.
180
00:10:55,559 --> 00:10:57,312
I think Linda was upset.
181
00:11:01,200 --> 00:11:02,679
But Harlan understood.
182
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
Right.
183
00:11:08,840 --> 00:11:11,798
You two showed up to the party
around the same time...
184
00:11:11,879 --> 00:11:13,996
If I could pause?
185
00:11:14,080 --> 00:11:15,230
Because I just...
186
00:11:15,960 --> 00:11:17,154
Who is that guy?
187
00:11:17,279 --> 00:11:20,480
- And why are we doing all this again?
- These are just some follow-up questions.
188
00:11:20,559 --> 00:11:23,631
We're attempting to be thorough,
so we can figure out the manner of death.
189
00:11:24,240 --> 00:11:26,799
So by "manner of death,"
you mean if someone killed him?
190
00:11:26,879 --> 00:11:28,792
If one of us killed him?
191
00:11:28,879 --> 00:11:31,176
- One of his family killed him?
- No, Walt... Walt, no, no.
192
00:11:31,200 --> 00:11:33,077
Is that what you're suggesting,
Lieutenant?
193
00:11:33,159 --> 00:11:35,311
No one's saying that, okay?
This is all pro forma.
194
00:11:36,080 --> 00:11:37,080
Okay.
195
00:11:37,960 --> 00:11:39,633
So who the fuck is that?
196
00:11:41,639 --> 00:11:43,153
This is Benoit Blanc.
197
00:11:43,960 --> 00:11:46,030
- Benoit Blanc?
- Yes.
198
00:11:46,720 --> 00:11:49,519
Mr. Blanc is a private investigator
of great renown.
199
00:11:49,600 --> 00:11:50,600
Wait a minute.
200
00:11:51,120 --> 00:11:54,033
I read a tweet about
a New Yorker article about you.
201
00:11:54,120 --> 00:11:56,509
"The Last of the Gentlemen Sleuths."
202
00:11:56,600 --> 00:11:58,875
You solved that case
with the tennis champ.
203
00:12:00,080 --> 00:12:01,991
You're famous.
204
00:12:02,080 --> 00:12:04,230
Mr. Blanc is not
with the police department
205
00:12:04,320 --> 00:12:05,958
and not officially involved in the case,
206
00:12:06,039 --> 00:12:07,633
but he's offered to consult.
207
00:12:07,720 --> 00:12:10,235
Now I happily obliged,
and I can vouch for him.
208
00:12:10,320 --> 00:12:11,958
Mr. Blanc, I know who you are.
209
00:12:12,039 --> 00:12:13,837
I read your profile in the New Yorker.
210
00:12:13,960 --> 00:12:15,678
I found it delightful.
211
00:12:16,320 --> 00:12:20,951
I just buried my 85-year-old father
who committed suicide.
212
00:12:21,480 --> 00:12:22,833
Why are you here?
213
00:12:24,600 --> 00:12:27,513
I'm here at the behest of a client.
214
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
Who?
215
00:12:30,639 --> 00:12:32,471
I cannot say.
216
00:12:32,559 --> 00:12:33,994
But let me assure you of this.
217
00:12:34,600 --> 00:12:37,558
My presence will be ornamental.
218
00:12:38,080 --> 00:12:40,720
You will find me a respectful,
219
00:12:40,799 --> 00:12:43,634
quiet, passive observer...
220
00:12:44,720 --> 00:12:45,948
of the truth.
221
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Fine.
222
00:12:49,120 --> 00:12:50,394
Are we getting there?
223
00:12:50,480 --> 00:12:51,674
Nearly. Um...
224
00:12:51,759 --> 00:12:55,639
Harlan's nurse, she was at the party
in a professional capacity?
225
00:12:56,000 --> 00:12:57,036
Marta?
226
00:12:57,679 --> 00:12:58,679
I guess.
227
00:12:59,360 --> 00:13:03,274
Harlan hired her to be around to take care
of whatever medical needs popped up.
228
00:13:03,360 --> 00:13:06,511
But really, she's like part of the family.
229
00:13:07,039 --> 00:13:08,269
Good kid.
230
00:13:08,360 --> 00:13:09,759
Been a good friend to Harlan.
231
00:13:10,159 --> 00:13:11,957
Family's from Paraguay.
232
00:13:12,039 --> 00:13:14,110
Linda really likes her work ethic.
233
00:13:15,600 --> 00:13:18,195
"Immigrants. We get the job done."
234
00:13:21,480 --> 00:13:22,754
- I...
- From Hamilton.
235
00:13:22,840 --> 00:13:24,320
Oh, Hamilton.
236
00:13:24,399 --> 00:13:25,436
It's so good.
237
00:13:25,519 --> 00:13:27,192
- I saw it at The Public.
- Oh!
238
00:13:28,840 --> 00:13:30,354
May I just...
239
00:13:31,600 --> 00:13:33,114
Then I'll recede, but...
240
00:13:33,840 --> 00:13:35,876
as a self-made man myself,
241
00:13:37,080 --> 00:13:39,072
I have to express my admiration
242
00:13:39,159 --> 00:13:41,549
for how you followed
in your father's footsteps.
243
00:13:43,440 --> 00:13:45,830
- Thank you.
- Just marvelous.
244
00:13:45,919 --> 00:13:47,876
You know, the whole family too.
245
00:13:47,960 --> 00:13:49,837
And Joni with her thing,
246
00:13:49,919 --> 00:13:52,309
and Walt with his publishing empire...
247
00:13:52,399 --> 00:13:53,629
It's...
248
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Well...
249
00:13:57,039 --> 00:13:59,838
Yes, I mean, Walt, he's done well
250
00:13:59,919 --> 00:14:02,071
with what Dad gave him.
251
00:14:02,159 --> 00:14:03,594
Not that it matters.
252
00:14:03,679 --> 00:14:07,754
But really, Dad hands him a book
twice a year and Walt publishes it.
253
00:14:09,919 --> 00:14:11,115
It's just not the same.
254
00:14:11,200 --> 00:14:14,830
But surely Walt runs
the merchandising, adaptations,
255
00:14:15,360 --> 00:14:16,840
film and television rights, I mean...
256
00:14:17,399 --> 00:14:19,072
Are you baiting me, Detective?
257
00:14:20,600 --> 00:14:21,716
You know he doesn't.
258
00:14:22,639 --> 00:14:24,916
And if you think I am dumb enough
259
00:14:25,000 --> 00:14:27,879
to be baited into talking family business,
260
00:14:27,960 --> 00:14:32,158
into shit-talking my baby brother
in front of a police detective
261
00:14:32,240 --> 00:14:33,389
and a state trooper...
262
00:14:33,480 --> 00:14:35,789
Walt doesn't run shit.
263
00:14:35,879 --> 00:14:38,349
Because there are no TV and film rights.
264
00:14:38,480 --> 00:14:41,200
Harlan never allowed
any adaptations of his books.
265
00:14:41,279 --> 00:14:42,509
Hated the idea.
266
00:14:42,600 --> 00:14:43,635
No.
267
00:14:43,720 --> 00:14:44,948
Yeah!
268
00:14:45,039 --> 00:14:47,918
Drives Walt nuts.
'Cause that's where the real money is.
269
00:14:48,799 --> 00:14:51,394
When Walt would get
a little Irish courage in him,
270
00:14:51,480 --> 00:14:53,119
he'd get into it with Harlan.
271
00:14:53,200 --> 00:14:55,715
Did he "get into it" at the party?
272
00:14:56,120 --> 00:14:57,315
Oh, my God!
273
00:14:57,399 --> 00:14:58,399
Come on, Dad!
274
00:14:58,480 --> 00:15:00,278
Wouldn't leave him alone, the poor guy.
275
00:15:00,360 --> 00:15:03,591
- Harlan finally had to give him the hook.
- ...their business affair guy...
276
00:15:03,679 --> 00:15:05,193
I didn't hear what he said,
277
00:15:05,279 --> 00:15:07,556
but he must've really
handed him his lunch.
278
00:15:07,639 --> 00:15:11,235
'Cause Walt was like a wounded puppy
the rest of the night.
279
00:15:11,320 --> 00:15:12,720
What? Richard said what?
280
00:15:12,799 --> 00:15:14,756
No. Jesus. We did not get "into it."
281
00:15:14,840 --> 00:15:17,719
I'm just trying to get
an accurate impression.
282
00:15:18,399 --> 00:15:20,551
Harlan took you aside at the party.
283
00:15:20,639 --> 00:15:23,677
When you returned, you were chastened.
284
00:15:26,559 --> 00:15:28,437
What did Harlan say to you?
285
00:15:30,039 --> 00:15:32,032
The Netflix guys,
their business affair guy.
286
00:15:32,159 --> 00:15:34,200
He sent something over.
It's hard numbers this time.
287
00:15:34,279 --> 00:15:37,591
And I just think this is a window
that's not gonna stay open.
288
00:15:37,679 --> 00:15:40,759
We need to take advantage of it and then
you just need to look at the numbers!
289
00:15:40,799 --> 00:15:42,756
- Yeah, Walt, look...
- Dad! Dad!
290
00:15:42,840 --> 00:15:45,594
You... You put me in charge of our books.
291
00:15:45,679 --> 00:15:48,479
Let me be in charge!
Let me do this! Please!
292
00:15:48,559 --> 00:15:50,950
They're not our books, son.
293
00:15:51,039 --> 00:15:52,678
They're my books.
294
00:15:53,200 --> 00:15:56,272
And this is not how I wanted
to have this conversation.
295
00:15:56,360 --> 00:15:58,716
But you're right, you're right. It's...
296
00:15:58,799 --> 00:16:02,759
It's unfair of me to keep you tethered
297
00:16:02,840 --> 00:16:05,639
to something that isn't yours to control.
298
00:16:05,720 --> 00:16:06,720
What?
299
00:16:06,799 --> 00:16:10,429
No, I've done you a grave disservice.
300
00:16:11,360 --> 00:16:12,679
All these years,
301
00:16:13,279 --> 00:16:18,230
I've kept you from building something
of your own that was yours.
302
00:16:20,200 --> 00:16:25,195
But you're not going to be running
the publishing house anymore.
303
00:16:25,919 --> 00:16:27,070
You're free of it.
304
00:16:28,039 --> 00:16:29,110
Wh...
305
00:16:30,639 --> 00:16:32,359
Dad, are you firing me?
306
00:16:33,039 --> 00:16:34,039
No, I...
307
00:16:34,759 --> 00:16:36,159
We'll talk details tomorrow.
308
00:16:37,240 --> 00:16:38,469
My mind's made up.
309
00:16:40,240 --> 00:16:41,309
Good boy.
310
00:16:49,480 --> 00:16:52,790
We talked. We had
a business discussion about e-books.
311
00:16:54,240 --> 00:16:55,879
Jesus. It was nothing.
312
00:16:57,440 --> 00:17:00,557
You want to talk about an argument,
hell, Ransom had an argument with him.
313
00:17:00,639 --> 00:17:01,835
Ransom, that's...
314
00:17:01,919 --> 00:17:03,558
Richard and Linda's son?
315
00:17:04,720 --> 00:17:07,315
Look, we all love Ransom.
He's a good kid. We love him.
316
00:17:09,720 --> 00:17:10,720
But?
317
00:17:10,839 --> 00:17:13,275
But he's always been
the black sheep of the family.
318
00:17:14,440 --> 00:17:15,999
And I'm not trying to...
319
00:17:16,079 --> 00:17:17,912
I like to keep stuff like this
in the family.
320
00:17:18,000 --> 00:17:20,753
But with Ransom, he's never had a job.
321
00:17:21,160 --> 00:17:24,949
And Dad, for some unknown reason,
always supported him.
322
00:17:25,359 --> 00:17:28,557
They have this love-hate bond. They fight.
323
00:17:29,799 --> 00:17:32,155
But that night, God, they had a blowout.
324
00:17:32,799 --> 00:17:33,950
About what?
325
00:17:34,039 --> 00:17:35,792
Are you goddamn insane?
326
00:17:35,880 --> 00:17:38,348
We couldn't make it out really,
but it was huge.
327
00:17:39,039 --> 00:17:41,794
And it's strange they went
into another room to do it.
328
00:17:42,200 --> 00:17:45,954
Usually they like to stoke up drama
in front of the whole family.
329
00:17:46,759 --> 00:17:48,035
Speaking of getting into it...
330
00:17:49,319 --> 00:17:53,872
You were at the house early
to help the caterers set up. Did...
331
00:17:53,960 --> 00:17:57,270
Did you converse with Harlan at that time?
332
00:17:57,359 --> 00:17:59,715
Well, he was there. We must have spoke.
333
00:17:59,799 --> 00:18:01,028
In his study?
334
00:18:03,400 --> 00:18:04,516
I don't think so.
335
00:18:05,359 --> 00:18:08,114
You see,
I spoke with the caterer this morning.
336
00:18:08,480 --> 00:18:10,596
She didn't see you helping her staff.
337
00:18:11,160 --> 00:18:13,720
She did hear Harlan in a screaming match
338
00:18:13,799 --> 00:18:16,679
with somebody that afternoon in his study.
339
00:18:17,039 --> 00:18:19,236
Yeah, I don't... Screaming match?
340
00:18:21,240 --> 00:18:22,355
No.
341
00:18:23,720 --> 00:18:25,153
But Joni was here too.
342
00:18:25,240 --> 00:18:27,549
She was early, so it might have been her.
343
00:18:27,640 --> 00:18:28,640
Maybe ask her.
344
00:18:28,720 --> 00:18:30,757
These were two male voices.
345
00:18:30,880 --> 00:18:32,951
Harlan shouted the phrase...
346
00:18:33,039 --> 00:18:35,031
You tell her or I will!
347
00:18:35,880 --> 00:18:37,200
"You tell her...
348
00:18:38,359 --> 00:18:39,588
or I will."
349
00:18:41,720 --> 00:18:42,949
Bells ringing?
350
00:18:51,880 --> 00:18:53,359
That's none of your business.
351
00:18:53,440 --> 00:18:54,559
You stay out of my marriage.
352
00:18:54,640 --> 00:18:57,552
I know my daughter,
and she would want to know.
353
00:18:57,640 --> 00:19:00,234
I've put all of it in this letter to her.
354
00:19:00,319 --> 00:19:01,720
Tomorrow, she gets it.
355
00:19:01,799 --> 00:19:03,597
Harlan, I'm warning you.
356
00:19:03,680 --> 00:19:05,455
- No, she deserves to know.
- Stay out of my marriage.
357
00:19:05,480 --> 00:19:07,436
She deserves to know,
and you're gonna tell her.
358
00:19:07,519 --> 00:19:10,432
- The hell I am!
- You tell her or I will!
359
00:19:13,279 --> 00:19:14,999
Yes. I know.
360
00:19:16,960 --> 00:19:17,996
Yes.
361
00:19:20,799 --> 00:19:25,477
Harlan had finally decided
to put his mom in a nursing home,
362
00:19:25,599 --> 00:19:27,432
and Linda had always opposed that.
363
00:19:27,920 --> 00:19:31,470
And I wanted to wait until we got back
to Boston to tell Linda,
364
00:19:31,559 --> 00:19:34,075
so to avoid a whole scene,
365
00:19:34,160 --> 00:19:36,913
and Harlan wanted me to tell her then.
366
00:19:38,039 --> 00:19:39,109
That was it.
367
00:19:40,119 --> 00:19:41,634
Sorry. Forgot.
368
00:19:42,680 --> 00:19:43,715
The house?
369
00:19:44,640 --> 00:19:47,633
Earlier. Richard said you were there.
370
00:19:47,720 --> 00:19:50,029
I was at the house early.
371
00:19:50,880 --> 00:19:52,394
To see Harlan?
372
00:19:53,640 --> 00:19:54,914
To see Harlan.
373
00:19:55,440 --> 00:19:56,634
Yes.
374
00:19:57,720 --> 00:19:59,757
What were you seeing Harlan about?
375
00:20:00,279 --> 00:20:02,795
It was just a mix-up with the...
376
00:20:02,880 --> 00:20:04,872
the payment for Meg's tuition.
377
00:20:04,960 --> 00:20:06,189
I'm... I'm...
378
00:20:06,279 --> 00:20:07,838
I'm sorry to press,
379
00:20:09,160 --> 00:20:10,991
but what kind of mix-up?
380
00:20:12,759 --> 00:20:16,355
Yeah, the school hasn't got the check yet.
I don't know why Alan didn't mail it.
381
00:20:16,440 --> 00:20:19,955
Well, Alan didn't mail it
because he caught a discrepancy.
382
00:20:21,240 --> 00:20:25,233
Alan's office has been wiring tuition
directly to the school
383
00:20:25,319 --> 00:20:26,834
as per your request.
384
00:20:26,920 --> 00:20:30,277
But Phyllis's office that handles
your yearly allowance
385
00:20:30,359 --> 00:20:34,036
has been wiring tuition monies
directly to you as well.
386
00:20:35,279 --> 00:20:39,240
You have been double-dipping Meg's tuition
and stealing from me...
387
00:20:39,960 --> 00:20:42,316
...$100,000 a year,
388
00:20:42,400 --> 00:20:44,073
for the past four years.
389
00:20:44,160 --> 00:20:46,230
Harlan, I don't know
how this mix-up happened,
390
00:20:46,319 --> 00:20:48,471
- but I swear to God...
- So, now I am writing
391
00:20:48,599 --> 00:20:52,230
this tuition check, but you must know
that this is the last money
392
00:20:52,319 --> 00:20:55,790
you or Meg will get from me.
393
00:20:55,880 --> 00:20:57,119
Please, you don't understand...
394
00:20:57,200 --> 00:20:58,838
Joni, I know it'll hurt,
395
00:20:58,920 --> 00:21:00,751
but it's all for the best.
396
00:21:02,480 --> 00:21:03,880
My mind's made up.
397
00:21:06,839 --> 00:21:09,434
It was a money wiring issue
398
00:21:09,519 --> 00:21:11,078
with the office at the school.
399
00:21:11,160 --> 00:21:14,118
So I had to ask Harlan
to cut a check for the semester.
400
00:21:14,759 --> 00:21:16,432
No big deal.
401
00:21:16,519 --> 00:21:17,556
Well...
402
00:21:17,640 --> 00:21:20,439
Why don't we, uh, just take
a little break and we'll resu...
403
00:21:20,519 --> 00:21:21,635
Oh, no.
404
00:21:21,720 --> 00:21:23,039
She's gone.
405
00:21:30,920 --> 00:21:32,115
Richard!
406
00:21:33,559 --> 00:21:34,880
Joni, have you seen Richard?
407
00:21:34,960 --> 00:21:37,680
- No, I was just done with the...
- Okay, thanks.
408
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
No.
409
00:21:41,160 --> 00:21:42,752
Damn it. Richard!
410
00:21:44,880 --> 00:21:45,915
Richard?
411
00:22:15,599 --> 00:22:17,192
Son of a bitch.
412
00:22:27,799 --> 00:22:30,759
See, I might be a victim
of my own expectation here,
413
00:22:30,839 --> 00:22:34,072
but when the great Benoit Blanc
comes knocking at my door,
414
00:22:34,519 --> 00:22:38,230
I expect it's going to be about something,
if not extraordinary,
415
00:22:38,319 --> 00:22:40,391
then at least interesting.
416
00:22:40,480 --> 00:22:43,757
But I'm sorry,
this is an open-and-shut case of suicide
417
00:22:43,880 --> 00:22:46,440
and quite frankly, Benny,
we're getting to the point
418
00:22:46,519 --> 00:22:48,239
where I need to know
what we're doing here.
419
00:22:48,319 --> 00:22:49,515
The method?
420
00:22:50,960 --> 00:22:52,234
Throat slit?
421
00:22:53,200 --> 00:22:54,713
Typical for a suicide?
422
00:22:54,799 --> 00:22:56,632
Yes, I mean, that's dramatic.
423
00:22:56,720 --> 00:22:58,039
But look around.
424
00:22:58,720 --> 00:23:01,394
I mean, the guy practically lives
in a Clue board.
425
00:23:08,279 --> 00:23:10,431
Come on, Benny, talk to me, all right?
426
00:23:10,519 --> 00:23:12,989
Now, you tell me to invite
all of these people back
427
00:23:13,119 --> 00:23:15,076
for questioning all over again.
428
00:23:15,160 --> 00:23:16,160
I get it.
429
00:23:16,240 --> 00:23:18,415
I've had boots on the ground
in this county for a while.
430
00:23:18,440 --> 00:23:21,615
People are generally what they seem to be.
Not gonna find murderers in this family.
431
00:23:21,640 --> 00:23:24,154
This is a pleasant family
with the usual quarrels,
432
00:23:24,240 --> 00:23:25,992
but no possible motives for murder.
433
00:23:26,519 --> 00:23:27,670
Where are you going?
434
00:23:32,319 --> 00:23:34,960
Harlan Thrombey's nurse. Marta...
435
00:23:35,359 --> 00:23:36,952
- Cabrera.
- Marta Cabrera. Please.
436
00:23:37,039 --> 00:23:38,598
Miss Cabrera, you can just wait inside
437
00:23:38,680 --> 00:23:40,717
- and we'll be with you in...
- Miss Cabrera.
438
00:23:43,319 --> 00:23:45,198
I've been doin' a little pokin'.
439
00:23:46,079 --> 00:23:49,596
You were hired on a part-time basis
as a registered nurse, yes?
440
00:23:49,680 --> 00:23:52,069
Yes. I don't work for a VNA.
441
00:23:52,200 --> 00:23:53,952
Harlan hired me directly.
442
00:23:54,039 --> 00:23:55,473
Take a seat, please.
443
00:23:56,119 --> 00:23:59,113
And you're paid a flat rate for...
444
00:24:00,000 --> 00:24:01,150
how many hours a week?
445
00:24:02,599 --> 00:24:05,637
Well, I started at 15, and then he...
446
00:24:06,720 --> 00:24:07,789
he needed more help.
447
00:24:07,880 --> 00:24:09,439
Medical help?
448
00:24:12,039 --> 00:24:13,440
He needed a friend.
449
00:24:15,960 --> 00:24:19,635
Does having a kind heart
make you a good nurse?
450
00:24:20,559 --> 00:24:22,232
All right, Blanc, I mean, this is...
451
00:24:22,359 --> 00:24:26,194
Yeah, yeah. Marta? We were just discussing
possible motives in the family.
452
00:24:26,839 --> 00:24:31,153
I suspect that Harlan has told you
much unfiltered truth about each of 'em.
453
00:24:31,759 --> 00:24:34,480
And a little bird has told me...
454
00:24:35,000 --> 00:24:37,195
how shall I put this delicately?
455
00:24:38,279 --> 00:24:44,197
You have a regurgitative reaction
to mistruthin'.
456
00:24:45,400 --> 00:24:46,435
Who told you that?
457
00:24:46,960 --> 00:24:48,314
Is it true?
458
00:24:50,480 --> 00:24:51,480
Yes.
459
00:24:52,279 --> 00:24:54,271
It's something I've had since I was a kid.
460
00:24:54,880 --> 00:24:56,472
It's a physical thing that I...
461
00:24:57,079 --> 00:24:58,513
Just the thought of lying...
462
00:24:58,640 --> 00:25:01,075
Yeah, it makes me puke.
463
00:25:01,160 --> 00:25:02,559
Really?
464
00:25:06,559 --> 00:25:08,551
Is Richard havin' an affair?
465
00:25:13,160 --> 00:25:18,109
Why do men instinctively
pull at loose threads on their parachutes?
466
00:25:19,400 --> 00:25:20,400
What?
467
00:25:28,000 --> 00:25:29,036
Richard?
468
00:25:31,559 --> 00:25:33,392
- An affair?
- Yeah.
469
00:25:34,279 --> 00:25:35,919
A yes or no will do.
470
00:25:39,079 --> 00:25:40,115
No.
471
00:25:44,079 --> 00:25:45,400
Oh, shit!
472
00:25:45,880 --> 00:25:47,633
- Oh, my God!
- Dear girl, I'm sorry.
473
00:25:47,720 --> 00:25:49,757
I assumed you were speaking figuratively.
474
00:25:49,839 --> 00:25:51,990
- I have Wet-Naps in the car.
- All right, here.
475
00:25:52,079 --> 00:25:53,594
Just take a sip of this.
476
00:25:53,680 --> 00:25:54,909
Take that.
477
00:25:55,000 --> 00:25:56,036
That's quite somethin'.
478
00:25:57,119 --> 00:25:58,873
- Thanks.
- But I was obviously right.
479
00:25:59,599 --> 00:26:01,000
Richard is having an affair.
480
00:26:01,119 --> 00:26:03,316
His father-in-law found out
and confronted him.
481
00:26:03,400 --> 00:26:04,549
"You tell her or I will."
482
00:26:04,640 --> 00:26:07,473
Okay, but even if that were the case...
You all right?
483
00:26:08,160 --> 00:26:09,958
- Yeah.
- Even if that were the case, I mean,
484
00:26:10,039 --> 00:26:12,279
protecting a relationship as a motive,
that's weak sauce.
485
00:26:12,359 --> 00:26:15,318
- You know that.
- Well, then there is Joni.
486
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
- Joni?
- Joni?
487
00:26:16,480 --> 00:26:18,038
Lifestyle guru JJoni? No.
488
00:26:18,119 --> 00:26:20,816
Harlan was supporting her and her daughter
and that's the opposite of a motive.
489
00:26:20,839 --> 00:26:23,673
And if that support was threatened...
Miss Cabrera, one moment, please.
490
00:26:23,759 --> 00:26:25,955
- Yes, I just wanna get some Scope.
- Miss Cabrera...
491
00:26:27,359 --> 00:26:30,797
Was Harlan plannin' on
cutting off Joni's allowance?
492
00:26:33,599 --> 00:26:35,159
Oh, Joni.
493
00:26:36,680 --> 00:26:37,680
What's up?
494
00:26:41,039 --> 00:26:42,039
Oh, my God.
495
00:26:42,040 --> 00:26:44,601
All right, don't answer that
if you're gonna puke again, please.
496
00:26:44,680 --> 00:26:46,511
Meg said he paid the school directly.
497
00:26:46,599 --> 00:26:48,159
Joni said he sent the money to her.
498
00:26:48,880 --> 00:26:50,359
Both were true.
499
00:26:50,440 --> 00:26:52,317
She was pocketing the double payment.
500
00:26:52,400 --> 00:26:55,313
Harlan found out
and cut her off without a cent. Yes?
501
00:26:56,319 --> 00:26:59,471
So she bumps him off for the inheritance?
502
00:26:59,559 --> 00:27:02,553
Come on, no, have you seen her Insta?
She's an influencer.
503
00:27:02,680 --> 00:27:05,832
No. Allowance as a motive?
Again, more weak sauce.
504
00:27:05,920 --> 00:27:07,736
You're just dumpin' that vat
of weak sauce on me.
505
00:27:07,759 --> 00:27:09,717
Granted. But she lied to me.
506
00:27:10,480 --> 00:27:11,880
All three of them did.
507
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
Three?
508
00:27:14,519 --> 00:27:15,589
Walter.
509
00:27:16,720 --> 00:27:18,056
I see where you're going with this.
510
00:27:18,079 --> 00:27:20,878
Harlan had turned Walter down before
regarding film rights,
511
00:27:20,960 --> 00:27:23,394
but that night,
somethin' Harlan said shook him.
512
00:27:23,480 --> 00:27:25,153
Now we look at the pattern.
513
00:27:25,240 --> 00:27:27,071
Harlan was cleanin' house.
514
00:27:28,160 --> 00:27:29,160
No wonder.
515
00:27:30,440 --> 00:27:31,839
Did he plan to fire Walter?
516
00:27:31,960 --> 00:27:34,160
Can I just wait inside?
I feel like I shouldn't be here.
517
00:27:34,240 --> 00:27:36,549
Yeah, please, just wait inside.
Stay close, all right?
518
00:27:41,720 --> 00:27:43,711
You have been very patient, my friend.
519
00:27:44,759 --> 00:27:45,759
And yes,
520
00:27:46,319 --> 00:27:47,319
you are right.
521
00:27:47,400 --> 00:27:49,835
None of these weak alibis
and domestic squibbles
522
00:27:49,920 --> 00:27:51,036
answer your question,
523
00:27:51,720 --> 00:27:53,871
"Why is Benoit Blanc here?"
524
00:27:54,960 --> 00:27:56,872
Well, now I will tell you why.
525
00:27:57,960 --> 00:28:02,477
I'm here because this mornin',
someone dodged a very important question.
526
00:28:03,839 --> 00:28:04,839
Who?
527
00:28:05,519 --> 00:28:06,589
Me.
528
00:28:07,200 --> 00:28:08,873
Linda asked who hired me.
529
00:28:09,519 --> 00:28:11,000
Well, who hired you?
530
00:28:11,759 --> 00:28:13,273
I do not know.
531
00:28:14,400 --> 00:28:17,153
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday
532
00:28:17,240 --> 00:28:19,435
with a news clippin' of Thrombey's death.
533
00:28:19,519 --> 00:28:20,920
An envelope? That worked?
534
00:28:22,720 --> 00:28:24,472
An envelope of cash.
535
00:28:25,519 --> 00:28:27,796
So somebody suspects foul play
536
00:28:27,880 --> 00:28:31,237
and goes through
this ha-cha dance of hiring me,
537
00:28:31,319 --> 00:28:32,720
of staying anonymous.
538
00:28:33,559 --> 00:28:35,836
It makes no damn sense.
539
00:28:37,720 --> 00:28:39,039
Compels me, though.
540
00:28:41,000 --> 00:28:44,038
Walk me through everyone's whereabouts
at the time of death.
541
00:28:45,359 --> 00:28:48,432
We know that the party ended around 11:30.
542
00:28:48,519 --> 00:28:49,920
- Good night, Joni.
- Night.
543
00:28:50,039 --> 00:28:52,680
Marta took Harlan upstairs
to give him his meds.
544
00:28:54,480 --> 00:28:59,509
The stairs leading up to Harlan's bedroom
and his attic office creak horribly
545
00:28:59,599 --> 00:29:01,511
and Linda is a light sleeper.
546
00:29:01,599 --> 00:29:04,433
So we know every time
someone took the stairs that night.
547
00:29:07,440 --> 00:29:09,796
The first was when Joni heard a ka-thunk
548
00:29:09,880 --> 00:29:11,678
from somewhere above her in the house.
549
00:29:21,000 --> 00:29:24,630
She's concerned about Harlan,
so she goes up to investigate.
550
00:29:26,039 --> 00:29:27,315
Waking Linda.
551
00:29:28,000 --> 00:29:30,230
Harlan was in his attic office with Marta.
552
00:29:30,319 --> 00:29:31,799
- Hi, JJoni.
- I just... Hi.
553
00:29:31,880 --> 00:29:34,155
He explained that they had
knocked over the Go board.
554
00:29:34,240 --> 00:29:35,736
I just knocked over the Go board, so...
555
00:29:35,759 --> 00:29:37,557
That game with the grid and stones.
556
00:29:37,640 --> 00:29:38,868
They play it every night.
557
00:29:38,960 --> 00:29:40,154
He was fine. "Go to bed."
558
00:29:40,240 --> 00:29:41,594
Go to bed, Joni.
559
00:29:41,680 --> 00:29:43,239
- Love you. Night.
- Love you.
560
00:29:43,319 --> 00:29:44,799
- So she did.
- Bye.
561
00:29:45,720 --> 00:29:48,951
Ten minutes later,
Linda is awoken a second time.
562
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
By Marta leaving.
563
00:29:52,279 --> 00:29:54,112
Walt, I'm leaving.
564
00:29:54,200 --> 00:29:57,034
Walt was smokin' a cigar
on the porch with his son.
565
00:29:57,119 --> 00:29:59,031
He saw her leave and drive off.
566
00:30:00,039 --> 00:30:01,039
Noted the time.
567
00:30:01,480 --> 00:30:02,630
Midnight.
568
00:30:09,039 --> 00:30:10,315
Fifteen minutes later,
569
00:30:10,400 --> 00:30:13,039
Linda is awoken for the third
and final time...
570
00:30:15,759 --> 00:30:17,990
...by someone coming down the stairs.
571
00:30:18,079 --> 00:30:20,470
Harlan, who came down
for a midnight snack.
572
00:30:20,559 --> 00:30:22,153
Dad, go back to bed.
573
00:30:22,240 --> 00:30:24,196
Which Walt tried to discourage.
574
00:30:25,079 --> 00:30:28,073
Based on this, the medical examiner
determined the time of death
575
00:30:28,160 --> 00:30:31,073
to be between 12:15 and 2:00 a.m.
576
00:30:31,160 --> 00:30:34,949
As Walt was finishing his cigar
at about 12:30, Meg came home.
577
00:30:35,039 --> 00:30:36,633
She went straight to bed.
578
00:30:36,720 --> 00:30:38,996
Walt and Jacob
turned in shortly after that.
579
00:30:41,160 --> 00:30:43,310
And sometime later that night,
580
00:30:43,400 --> 00:30:46,358
it's undetermined,
but possibly near 3:00 a.m.,
581
00:30:46,440 --> 00:30:49,000
Meg woke up because
the dogs were barking outside.
582
00:30:49,680 --> 00:30:52,036
She used the bathroom, went back to bed.
583
00:30:52,599 --> 00:30:54,511
That's it. All right?
584
00:30:54,599 --> 00:30:56,353
Now, everyone's stories matched,
585
00:30:56,680 --> 00:30:58,272
every moment accounted for.
586
00:30:59,240 --> 00:31:02,517
And there is no other staircase
up to Harlan's room?
587
00:31:02,599 --> 00:31:04,432
None. Just the creaky one.
588
00:31:04,519 --> 00:31:05,670
Interesting.
589
00:31:05,799 --> 00:31:08,554
So, uh, we know that Ransom didn't do it
590
00:31:08,640 --> 00:31:09,960
because he wasn't there.
591
00:31:10,039 --> 00:31:11,394
Marta couldn't have.
592
00:31:11,480 --> 00:31:13,232
Harlan was still alive when she left.
593
00:31:13,319 --> 00:31:14,753
- Yeah.
- Meg...
594
00:31:14,839 --> 00:31:17,559
Meg came home during the window
of the time of death, right?
595
00:31:17,640 --> 00:31:19,596
Except it was a suicide, all right?
596
00:31:19,680 --> 00:31:21,797
Harlan slit right through his carotid.
597
00:31:21,880 --> 00:31:24,951
We saw from the blood splat patterns
that they were uninterrupted,
598
00:31:25,039 --> 00:31:28,715
meaning it's almost impossible for anyone
to have been around him at the time.
599
00:31:29,880 --> 00:31:32,695
He's the one who cut his own throat.
I don't know why we keep goin' over this.
600
00:31:32,720 --> 00:31:36,680
Physical evidence can tell a clear story
with a forked tongue.
601
00:31:37,920 --> 00:31:40,355
- What?
- And as we can see from this mornin',
602
00:31:40,839 --> 00:31:42,479
everyone can lie.
603
00:31:44,400 --> 00:31:47,039
Well, almost everyone.
604
00:31:49,599 --> 00:31:50,828
Miss Cabrera...
605
00:31:52,160 --> 00:31:56,039
We kept you waiting all afternoon,
because I wanted to hear from you last.
606
00:31:57,240 --> 00:32:01,233
I needed an entire picture
of the evening in my head,
607
00:32:01,839 --> 00:32:05,390
and your piece of it
is at its very center.
608
00:32:06,640 --> 00:32:09,029
So, please, take your time.
609
00:32:11,079 --> 00:32:15,313
You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30
610
00:32:16,000 --> 00:32:17,480
and left at midnight.
611
00:32:18,319 --> 00:32:23,190
Think very carefully
and with as much detail as possible.
612
00:32:24,279 --> 00:32:27,078
Tell us what happened in that half hour?
613
00:32:32,160 --> 00:32:34,116
- Up, up, up, I got it.
- You got it?
614
00:32:34,200 --> 00:32:36,476
Up, up, up, I got it.
Up, up, up, I got it.
615
00:32:36,599 --> 00:32:38,096
- Up, up, up, I got it.
- Okay, that's...
616
00:32:38,119 --> 00:32:39,792
- Up, up, up, I got it.
- Hey, Harlan.
617
00:32:39,880 --> 00:32:41,233
- Up, up, up, I got it.
- Let's...
618
00:32:41,319 --> 00:32:42,640
Up, up, up, I got it.
619
00:32:42,720 --> 00:32:44,472
- Okay.
- No second thoughts.
620
00:32:44,559 --> 00:32:46,199
No. No, no, no, no.
621
00:32:46,279 --> 00:32:47,976
- Get up here!
- I had a glass of champagne.
622
00:32:48,000 --> 00:32:49,359
- Harlan, listen to me.
- We are...
623
00:32:49,400 --> 00:32:51,135
- It's late. I had...
- You only had one glass.
624
00:32:51,160 --> 00:32:52,640
Exactly. A glass of champagne.
625
00:32:52,720 --> 00:32:54,915
We are not breaking tradition
on my birthday!
626
00:32:55,000 --> 00:32:57,096
Can you just take your goddamn medicine
and go to bed?
627
00:32:57,119 --> 00:33:00,670
If you're gonna put that vile shit in me,
you have to earn it.
628
00:33:00,759 --> 00:33:02,432
On my birthday.
629
00:33:02,519 --> 00:33:03,953
- Oh, God.
- Eighty-fifth birthday.
630
00:33:04,039 --> 00:33:06,794
- Fine. Jesus!
- I'm so old.
631
00:33:06,920 --> 00:33:09,037
- I'm so old.
- You really love drama, huh?
632
00:33:10,359 --> 00:33:12,157
Okay, let's do this. Nine-by-nine.
633
00:33:12,240 --> 00:33:13,309
- Right.
- You ready?
634
00:33:13,400 --> 00:33:14,913
- I'll whip your ass.
- Are you sure?
635
00:33:15,000 --> 00:33:16,275
Yeah. Yeah.
636
00:33:16,359 --> 00:33:17,555
How dare you.
637
00:33:20,200 --> 00:33:21,359
I know how this is gonna end.
638
00:33:23,279 --> 00:33:24,634
What is that?
639
00:33:24,720 --> 00:33:26,313
Why can't I beat you at this game?
640
00:33:26,440 --> 00:33:29,557
Because I'm not playing to beat you.
I'm playing to build a beautiful pattern.
641
00:33:29,640 --> 00:33:31,039
That's elder abuse.
642
00:33:31,119 --> 00:33:32,679
I'm gonna call the AARP.
643
00:33:32,759 --> 00:33:34,318
Don't make me get the belt, abuelo.
644
00:33:34,400 --> 00:33:35,959
It's basically over.
645
00:33:37,359 --> 00:33:39,396
My only hope
is that an earthquake will strike.
646
00:33:40,880 --> 00:33:42,075
But what are the chances?
647
00:33:45,720 --> 00:33:46,720
Hello?
648
00:33:46,799 --> 00:33:48,393
Hello? Hello?
649
00:33:48,480 --> 00:33:50,631
Hello? Get under a door frame!
650
00:33:50,720 --> 00:33:52,313
Yes!
651
00:33:55,920 --> 00:33:58,559
Such a bad loser you are! Meds, then bed.
652
00:33:59,400 --> 00:34:00,753
I'm done with you.
653
00:34:01,440 --> 00:34:03,032
That's fair.
654
00:34:05,839 --> 00:34:08,639
Walt is smoking that filthy cigar
out there on the porch.
655
00:34:08,719 --> 00:34:10,632
Dead and nasty things.
656
00:34:12,599 --> 00:34:13,599
How was tonight?
657
00:34:14,079 --> 00:34:16,231
Tonight was... good.
658
00:34:16,880 --> 00:34:17,880
Oh, yeah?
659
00:34:18,440 --> 00:34:20,271
I know you weren't looking forward to it.
660
00:34:20,360 --> 00:34:21,679
No. But I did it.
661
00:34:22,760 --> 00:34:24,797
I cut the line on all four of 'em.
662
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
Yeah.
663
00:34:27,960 --> 00:34:29,155
Wasn't easy.
664
00:34:30,679 --> 00:34:32,159
This goddamn fortune.
665
00:34:34,480 --> 00:34:37,871
You know, sometimes I think
that everything I've given my family,
666
00:34:37,960 --> 00:34:39,757
I've done maybe
667
00:34:40,400 --> 00:34:43,677
without knowing,
or maybe to keep them beneath me.
668
00:34:44,880 --> 00:34:46,313
I certainly should have...
669
00:34:47,119 --> 00:34:49,760
I don't know, encouraged Walt
670
00:34:50,559 --> 00:34:52,835
to write his own stories, not just be...
671
00:34:54,320 --> 00:34:55,833
a caretaker of mine.
672
00:34:55,920 --> 00:34:57,956
Like you said I should.
673
00:34:58,039 --> 00:35:00,760
And then be a father
and not just a provider
674
00:35:00,840 --> 00:35:03,230
for Joni, like you also said.
675
00:35:03,320 --> 00:35:06,313
And I could have been kinder
to Linda and Ransom.
676
00:35:07,480 --> 00:35:09,311
Jesus! Ransom.
677
00:35:11,559 --> 00:35:14,518
There's so much of me in that kid.
678
00:35:15,960 --> 00:35:17,360
Confident. Stupid.
679
00:35:18,639 --> 00:35:20,597
I don't know, protected.
680
00:35:21,199 --> 00:35:25,557
Playing life like a game,
without consequence.
681
00:35:27,679 --> 00:35:29,717
Until you can't tell the difference
682
00:35:30,639 --> 00:35:32,393
between a stage prop...
683
00:35:33,639 --> 00:35:35,153
and a real knife.
684
00:35:36,440 --> 00:35:38,032
You know, I don't fear death.
685
00:35:38,840 --> 00:35:40,273
But, oh, God,
686
00:35:40,880 --> 00:35:44,317
I'd like to fix some of this before I go.
687
00:35:44,400 --> 00:35:46,516
Close the book with a flourish.
688
00:35:49,639 --> 00:35:51,039
I guess we'll see.
689
00:35:52,079 --> 00:35:53,355
I guess we will.
690
00:35:58,960 --> 00:35:59,960
Hey.
691
00:36:00,480 --> 00:36:01,675
You had a long day.
692
00:36:02,800 --> 00:36:03,869
You wanna do drugs?
693
00:36:04,639 --> 00:36:05,789
You mean the good stuff?
694
00:36:05,880 --> 00:36:07,155
Yeah?
695
00:36:07,599 --> 00:36:11,355
Oh, come on, send me to la-la land.
696
00:36:11,480 --> 00:36:12,914
Just a tiny bit, okay?
697
00:36:13,920 --> 00:36:16,753
Why did I wait till my mid-age
to become a morphine user?
698
00:36:16,840 --> 00:36:18,911
What a schmuck.
699
00:36:19,000 --> 00:36:20,672
What a nudnik. This...
700
00:36:21,440 --> 00:36:23,032
This stuff is the best.
701
00:36:28,559 --> 00:36:29,675
Oh, my God.
702
00:36:31,000 --> 00:36:32,353
Is there a problem?
703
00:36:35,079 --> 00:36:37,436
This is what I just gave you
100 milligrams of.
704
00:36:39,400 --> 00:36:40,516
I messed up.
705
00:36:41,119 --> 00:36:44,157
You gave me 100 milligrams
of the good stuff?
706
00:36:46,519 --> 00:36:50,115
Excuse me, but what is the good stuff's
dosage supposed to be?
707
00:36:50,679 --> 00:36:52,318
Let's not call it that right now, okay?
708
00:36:52,840 --> 00:36:53,876
Three milligrams.
709
00:36:53,960 --> 00:36:55,110
Oh, that's much less.
710
00:36:55,920 --> 00:36:57,478
So what happens?
711
00:36:57,880 --> 00:37:00,030
I'm gonna give you
an emergency shot of Naloxone,
712
00:37:00,119 --> 00:37:01,759
so you don't die in ten minutes.
713
00:37:01,840 --> 00:37:03,114
Oh, well, no pressure.
714
00:37:04,039 --> 00:37:06,429
You know, this is an interesting
715
00:37:06,519 --> 00:37:08,989
and efficient method of murder.
716
00:37:09,119 --> 00:37:10,519
I need to write this down.
717
00:37:11,159 --> 00:37:14,710
So, if someone switched
the meds on purpose,
718
00:37:14,800 --> 00:37:16,313
I'd be dead in ten minutes.
719
00:37:17,239 --> 00:37:19,152
- Like stone-cold dead?
- Yes.
720
00:37:19,239 --> 00:37:20,639
You'll feel symptoms in five.
721
00:37:20,719 --> 00:37:22,278
Sweats, disorientation, and then...
722
00:37:23,519 --> 00:37:26,273
Yes. That big dose injected,
within ten, your...
723
00:37:27,039 --> 00:37:28,315
Your brain...
724
00:37:29,320 --> 00:37:30,958
Yes, ten minutes.
725
00:37:31,039 --> 00:37:32,440
From the moment of injection?
726
00:37:33,039 --> 00:37:34,519
It's eight-ish now.
727
00:37:34,599 --> 00:37:37,195
And even if the victim called
for an ambulance
728
00:37:37,280 --> 00:37:38,793
when he first felt the symptoms
729
00:37:38,880 --> 00:37:42,271
and if he lived in a great
big country house like we do,
730
00:37:42,360 --> 00:37:46,273
the ambulance would take
at least 15 minutes to arrive
731
00:37:46,360 --> 00:37:47,998
and then it'd be too late.
732
00:37:48,880 --> 00:37:52,556
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
733
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
Marta?
734
00:37:56,559 --> 00:37:58,949
- Do you have the Naxostuff?
- Yes, I'm gonna find it.
735
00:37:59,760 --> 00:38:03,753
I have it because it comes with the kit,
so it should be here. It has to be.
736
00:38:04,400 --> 00:38:05,550
It's like...
737
00:38:15,119 --> 00:38:16,759
It's not here, Harlan.
738
00:38:17,280 --> 00:38:19,157
I don't know why it's not here.
739
00:38:19,239 --> 00:38:20,833
So, I'm gonna use the phone, okay?
740
00:38:21,800 --> 00:38:22,994
To call an ambulance.
741
00:38:36,599 --> 00:38:37,954
What are you doing?
742
00:38:39,800 --> 00:38:41,028
What are you doing?
743
00:38:43,000 --> 00:38:44,956
Marta, listen to me.
744
00:38:45,039 --> 00:38:47,360
- Harlan, I need to call the ambulance.
- Stop this, Marta!
745
00:38:47,840 --> 00:38:50,360
- There's no time! You have to listen!
- I'm calling the family!
746
00:38:55,320 --> 00:38:56,673
What are you doing?
747
00:38:56,760 --> 00:38:58,159
Are you nuts?
748
00:38:58,239 --> 00:39:01,949
- Harlan, we have to call the ambulance.
- Listen to me. Listen to me!
749
00:39:02,840 --> 00:39:05,514
Now, if what you said is true, I'm gone.
There's no saving me.
750
00:39:05,599 --> 00:39:06,599
No, no.
751
00:39:06,679 --> 00:39:08,034
We have six minutes.
752
00:39:08,119 --> 00:39:10,954
- No, I can't...
- We have got to get you out of this!
753
00:39:11,039 --> 00:39:12,440
Think of your mom.
754
00:39:12,920 --> 00:39:13,920
My mom?
755
00:39:15,440 --> 00:39:17,351
Marta, get behind me, get behind me.
756
00:39:17,440 --> 00:39:18,510
Don't make a noise.
757
00:39:19,599 --> 00:39:20,635
Harlan?
758
00:39:21,400 --> 00:39:22,594
Marta?
759
00:39:22,679 --> 00:39:24,159
Everything all right?
760
00:39:24,239 --> 00:39:26,800
- Oh, hi, Joni.
- I thought I... Hi.
761
00:39:26,880 --> 00:39:28,791
I thought I heard something.
Is everything okay?
762
00:39:28,880 --> 00:39:30,711
No, no. We're fine. We're fine.
763
00:39:30,800 --> 00:39:34,873
Well, I just knocked over this Go board.
Sorry about that.
764
00:39:34,960 --> 00:39:36,713
- Everyone's all right?
- Yeah, fine.
765
00:39:36,800 --> 00:39:39,076
No, no. Go to bed, Joni.
766
00:39:39,159 --> 00:39:40,798
Okay.
767
00:39:40,880 --> 00:39:43,155
Maybe we can talk tomorrow
about the family...
768
00:39:43,239 --> 00:39:44,639
Tomorrow's fine.
769
00:39:44,719 --> 00:39:47,599
- Good night. Love you. Night.
- Love you. Bye.
770
00:39:50,960 --> 00:39:51,960
Come on.
771
00:39:53,519 --> 00:39:54,670
Pay attention, now.
772
00:39:55,719 --> 00:39:58,791
Your mom is still undocumented.
773
00:39:58,880 --> 00:40:00,438
And if this is your fault,
774
00:40:00,519 --> 00:40:03,079
she'll be found out and at best deported,
775
00:40:03,159 --> 00:40:05,152
and your family will be broken.
776
00:40:05,239 --> 00:40:08,233
We're not gonna let that happen,
are we, huh?
777
00:40:08,320 --> 00:40:10,471
But you have to do exactly
what I tell you.
778
00:40:11,360 --> 00:40:12,952
Will you do this, Marta?
779
00:40:14,679 --> 00:40:15,795
This last thing...
780
00:40:16,679 --> 00:40:18,831
for me, for your family?
781
00:40:22,800 --> 00:40:24,153
What do you want me to do?
782
00:40:25,960 --> 00:40:28,793
Go downstairs as noisily as you can
783
00:40:28,880 --> 00:40:30,360
and then say goodbye loudly.
784
00:40:30,440 --> 00:40:31,556
Walt, I'm leaving.
785
00:40:31,639 --> 00:40:34,313
- Call attention to the time...
- God, it's midnight already.
786
00:40:34,400 --> 00:40:35,516
...if you can.
787
00:40:36,920 --> 00:40:38,512
Drive out the gate.
788
00:40:38,599 --> 00:40:40,478
Then to avoid the security cameras,
789
00:40:40,559 --> 00:40:43,552
pull off the road
before the carved elephant.
790
00:40:44,800 --> 00:40:48,315
- Wait. Was it before or after?
- After the carved elephant.
791
00:40:48,400 --> 00:40:50,436
No, he said before. Was it?
792
00:40:50,519 --> 00:40:53,239
- Beafterfore the carved elephant.
- Oh, shit.
793
00:40:56,840 --> 00:41:00,516
Park, and come back
on foot up to the house.
794
00:41:01,280 --> 00:41:04,318
Take the side yard pass
through the little gate.
795
00:41:05,159 --> 00:41:07,072
The dogs will know you.
They shouldn't bark.
796
00:41:08,880 --> 00:41:12,510
You've got to get up to the third floor
without being seen.
797
00:41:12,599 --> 00:41:14,831
And the only way
is to climb the side trellis
798
00:41:14,920 --> 00:41:17,309
and come in through the trick hall window.
799
00:41:17,920 --> 00:41:19,114
You gotta be kidding me.
800
00:41:19,199 --> 00:41:20,873
I am not. Do it.
801
00:41:29,840 --> 00:41:32,833
And for God's sake, don't make any noise!
802
00:41:43,079 --> 00:41:45,878
Once you're inside,
and this is the tricky part...
803
00:41:45,960 --> 00:41:47,280
This is the tricky part?
804
00:41:47,400 --> 00:41:50,791
Get my robe and cap from my bedroom
805
00:41:50,880 --> 00:41:52,313
and put them on.
806
00:41:52,400 --> 00:41:53,436
Harlan...
807
00:41:53,519 --> 00:41:55,351
This is crazy.
I don't think I can do that.
808
00:41:55,440 --> 00:41:58,318
No, we need to make this so airtight
that the average cop
809
00:41:58,400 --> 00:42:00,789
will entirely dismiss you as a suspect.
810
00:42:00,880 --> 00:42:03,110
It sounds crazy, but it'll work.
811
00:42:07,840 --> 00:42:10,559
Walt is smoking outside, and he'll see you
812
00:42:11,639 --> 00:42:13,119
through the glazed window.
813
00:42:13,199 --> 00:42:15,271
Dad? Go back to bed.
814
00:42:16,719 --> 00:42:18,199
You were seen leaving.
815
00:42:18,280 --> 00:42:20,748
The security cameras show you driving off.
816
00:42:20,840 --> 00:42:22,432
And 20 minutes later,
817
00:42:22,559 --> 00:42:25,472
I'm seen alive and well by my son.
818
00:42:25,559 --> 00:42:29,030
You see,
you've gone from suspect number one
819
00:42:29,119 --> 00:42:30,918
to an impossibility.
820
00:42:31,000 --> 00:42:32,514
Leave the way you came
821
00:42:32,840 --> 00:42:35,753
and don't be seen.
822
00:42:46,119 --> 00:42:47,634
Ransom?
823
00:42:49,079 --> 00:42:51,150
Are you back again already?
824
00:42:54,679 --> 00:42:55,954
Drive home.
825
00:42:56,440 --> 00:43:00,320
And sometime in the next few days,
the police will question you.
826
00:43:00,760 --> 00:43:03,036
No. No, no, no.
827
00:43:03,119 --> 00:43:04,679
No, I can't lie!
828
00:43:05,360 --> 00:43:07,237
You know I can't lie! I'll puke!
829
00:43:07,320 --> 00:43:10,074
Well, then don't lie.
Tell fragments of the truth.
830
00:43:10,159 --> 00:43:11,559
In this exact order.
831
00:43:18,880 --> 00:43:20,313
I took him upstairs.
832
00:43:21,639 --> 00:43:23,710
We played our nightly game of Go.
833
00:43:25,559 --> 00:43:27,994
At some point, he knocked the board over
834
00:43:28,079 --> 00:43:30,992
and Joni came up to check on us.
835
00:43:34,719 --> 00:43:36,313
I gave him pain medication.
836
00:43:37,400 --> 00:43:39,914
He pulled his shoulder last week.
837
00:43:41,480 --> 00:43:43,835
And I left him in his study.
838
00:43:44,599 --> 00:43:45,829
At midnight
839
00:43:45,920 --> 00:43:47,070
I said goodbye to Walt...
840
00:43:49,360 --> 00:43:50,476
went home.
841
00:43:50,559 --> 00:43:52,199
What kind of medication did you give him?
842
00:43:55,800 --> 00:44:00,476
Since his injury, I've been giving him
100 milligram IV push of Toradol.
843
00:44:00,920 --> 00:44:02,592
It's a non-narcotic analgesic.
844
00:44:03,199 --> 00:44:04,998
And to help him sleep,
845
00:44:05,119 --> 00:44:07,237
three milligrams of morphine.
846
00:44:07,320 --> 00:44:09,039
And the family was aware of this?
847
00:44:09,440 --> 00:44:10,760
Yes, of course.
848
00:44:10,840 --> 00:44:14,594
Did you notice anything strange
or off about his demeanor?
849
00:44:18,519 --> 00:44:19,590
No.
850
00:44:23,400 --> 00:44:25,436
Well, that sounds about right.
851
00:44:26,920 --> 00:44:28,273
Thank you, Miss Cabrera.
852
00:44:47,360 --> 00:44:50,637
Hey, sis, people are gonna get here
for the memorial pretty soon.
853
00:44:50,719 --> 00:44:51,719
Are you...
854
00:44:54,679 --> 00:44:56,000
Are you all right?
855
00:44:56,559 --> 00:44:58,835
I was just thinking about Dad's games.
856
00:45:01,000 --> 00:45:02,480
This all feels like one.
857
00:45:03,519 --> 00:45:06,079
Like something he'd write, not do.
858
00:45:07,159 --> 00:45:09,914
I keep waiting for the big reveal.
859
00:45:11,800 --> 00:45:13,280
Where it'll make sense.
860
00:45:14,119 --> 00:45:15,554
Wouldn't that be nice?
861
00:45:16,760 --> 00:45:17,829
Oh, Walt.
862
00:45:21,280 --> 00:45:22,838
I don't think he killed himself.
863
00:45:23,599 --> 00:45:25,592
I don't. I really don't.
864
00:45:25,679 --> 00:45:27,193
There's this Hallmark movie
865
00:45:27,280 --> 00:45:29,556
called Deadly by Surprise
with Danica McKellar.
866
00:45:29,639 --> 00:45:33,599
And in it, she plays this wife
who's getting poisoned by her husband,
867
00:45:33,679 --> 00:45:36,275
but he's doing it little by little,
so she doesn't know it
868
00:45:36,360 --> 00:45:38,750
and she goes crazy, and she kills herself.
869
00:45:38,880 --> 00:45:42,317
And my cousin, who's a receptionist
at the medical examiner's office,
870
00:45:42,400 --> 00:45:44,356
she says that stuff totally happens.
871
00:45:44,440 --> 00:45:47,637
It's not even 3% as crazy as
the stuff she's seen come through there.
872
00:45:47,719 --> 00:45:48,755
So, I'm just like...
873
00:45:50,280 --> 00:45:51,952
Oh, God, yeah!
874
00:45:52,039 --> 00:45:54,157
I mean, don't like him
because you love him.
875
00:45:54,239 --> 00:45:56,994
No, I don't like him. He's an asshole.
876
00:45:57,079 --> 00:45:59,275
But maybe an asshole is what we needed.
877
00:45:59,400 --> 00:46:00,958
Oh, my God, yeah,
878
00:46:01,039 --> 00:46:02,632
an asshole is what Germany needed
879
00:46:02,719 --> 00:46:04,552
- in 1930-whatever.
- Here we go.
880
00:46:04,639 --> 00:46:06,679
Come on, Joni, those two things
don't even conflate.
881
00:46:06,760 --> 00:46:09,150
- There is the problem right there.
- Jesus.
882
00:46:09,800 --> 00:46:12,268
I'm gonna disappear
until the politics talk is done.
883
00:46:12,360 --> 00:46:13,760
You want some champers?
884
00:46:14,440 --> 00:46:16,237
I can't. I'm technically working.
885
00:46:16,320 --> 00:46:19,438
Why don't you take off your red cap,
Richard, and look around you?
886
00:46:19,519 --> 00:46:21,351
The streets are literally
flooded with Nazis.
887
00:46:21,440 --> 00:46:22,840
No, no, no. No, no, no.
888
00:46:22,920 --> 00:46:25,958
We are losing our way of life
and our culture.
889
00:46:26,039 --> 00:46:27,554
- That's right.
- There are millions
890
00:46:27,679 --> 00:46:29,239
- of Mexicans coming.
- Oh, God, really?
891
00:46:29,320 --> 00:46:31,695
Don't make this a race thing.
You always make this a race thing.
892
00:46:31,719 --> 00:46:34,110
I would say the same thing
if they were European immigrants.
893
00:46:34,199 --> 00:46:36,317
Oh, yeah? So, if the Swiss were, like,
894
00:46:36,400 --> 00:46:38,400
- clogging in the streets...
- No, we allow them in
895
00:46:38,480 --> 00:46:40,710
and they think they own what's ours.
896
00:46:40,800 --> 00:46:43,918
They're putting children in cages!
I mean, these are camps!
897
00:46:44,000 --> 00:46:46,514
Come on, Joni,
nobody's saying that isn't bad,
898
00:46:46,599 --> 00:46:48,795
but the parents have some blame here.
899
00:46:48,880 --> 00:46:51,315
Oh, for what? For wanting
a better life for their kids?
900
00:46:51,400 --> 00:46:54,199
- Isn't that what America is...
- For breaking the law!
901
00:46:54,280 --> 00:46:56,748
- My God.
- You're gonna hate hearing this,
902
00:46:56,840 --> 00:46:59,719
- but it's true, America is for Americans.
- Don't point at me.
903
00:46:59,800 --> 00:47:02,474
- Where's Marta? Is she still here? Marta!
- Oh, God, don't.
904
00:47:02,559 --> 00:47:03,880
- Come on over.
- No, Richard.
905
00:47:03,960 --> 00:47:06,394
- Come on over, Marta. Please.
- You're shitting me.
906
00:47:06,480 --> 00:47:07,800
Marta,
907
00:47:07,880 --> 00:47:11,760
your family is from Uruguay,
but you did it right.
908
00:47:11,840 --> 00:47:14,230
I mean, what I'm saying is
they did it legally.
909
00:47:14,320 --> 00:47:16,197
She did it the right way.
910
00:47:16,280 --> 00:47:20,193
You work hard, and you'll earn your share
from the ground up.
911
00:47:20,280 --> 00:47:24,353
Just like Dad and like all the rest of us.
And I'll bet you agree with me, right?
912
00:47:24,440 --> 00:47:26,875
Oh, just leave the poor girl alone,
Richard.
913
00:47:26,960 --> 00:47:29,474
It's okay! I just wanna hear
what she has to say!
914
00:47:29,559 --> 00:47:30,840
It's okay, Marta, you can speak.
915
00:47:30,880 --> 00:47:32,775
Sweetheart, don't feel
pressure to answer. This is just...
916
00:47:32,800 --> 00:47:33,719
Look.
917
00:47:33,721 --> 00:47:36,518
- Please don't.
- If you wanna become an American,
918
00:47:36,599 --> 00:47:39,068
there are legal ways to do it.
919
00:47:39,159 --> 00:47:43,039
But if you break the law,
it doesn't matter how good your heart is,
920
00:47:43,119 --> 00:47:45,793
you gotta face the consequences!
921
00:47:45,880 --> 00:47:47,360
Are you goddamn insane?
922
00:47:47,440 --> 00:47:49,635
- It's done.
- Hey! I'm warning you.
923
00:47:55,599 --> 00:47:58,911
That's when I ask her, "Tonya,
what is wrong with people?" Literally.
924
00:47:59,599 --> 00:48:01,956
Oh, my God! Marta, what?
925
00:48:02,039 --> 00:48:03,315
Marta?
926
00:48:03,440 --> 00:48:04,510
What's the matter?
927
00:48:04,599 --> 00:48:06,751
Whoa, whoa. Hey. Breathe.
928
00:48:06,840 --> 00:48:08,797
- Oh, my gosh.
- Marta, are you okay?
929
00:48:09,840 --> 00:48:12,036
Hey, Fran, do you still have your stash?
930
00:48:17,559 --> 00:48:19,039
Take 'em whenever you need 'em.
931
00:48:19,119 --> 00:48:21,554
They're just drying out
since you gave me that Juul.
932
00:48:21,639 --> 00:48:23,039
Thanks, Fran.
933
00:48:23,119 --> 00:48:24,918
- Hey. Hey.
- I'm sorry.
934
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
- No, just...
- I'm sorry.
935
00:48:26,079 --> 00:48:27,309
I'm very, very sorry.
936
00:48:27,400 --> 00:48:29,550
- Stop saying you're sorry. Jesus!
- I hate this.
937
00:48:29,639 --> 00:48:32,280
Oh, God, my heart won't stop. I can't...
938
00:48:33,800 --> 00:48:35,632
It's just everything... No, thank you.
939
00:48:38,599 --> 00:48:40,512
That's where Fran keeps her stash?
940
00:48:42,199 --> 00:48:43,759
Who's gonna open a clock?
941
00:48:45,320 --> 00:48:46,833
Do you want dinner, Nana?
942
00:48:47,400 --> 00:48:49,072
Dinner? To eat?
943
00:48:49,559 --> 00:48:51,472
- To eat?
- Walt.
944
00:48:51,559 --> 00:48:53,039
- Nana?
- Walt, Walt, she's fine.
945
00:48:53,119 --> 00:48:55,315
She ate the entire salmon spread already.
946
00:48:57,119 --> 00:48:59,715
Walt? Did you tell Marta yet,
what we all talked about?
947
00:48:59,800 --> 00:49:01,597
No, not yet. Is now a good time?
948
00:49:01,679 --> 00:49:03,637
Yes. Yes, a very good time, right now.
949
00:49:03,719 --> 00:49:05,119
Oh, okay.
950
00:49:05,559 --> 00:49:07,199
All right. Calm down.
951
00:49:09,519 --> 00:49:10,635
Marta,
952
00:49:11,239 --> 00:49:13,708
we've been talking it over and...
953
00:49:15,320 --> 00:49:17,835
- Have you been smoking grass?
- No.
954
00:49:18,920 --> 00:49:19,920
Come on.
955
00:49:20,000 --> 00:49:21,639
Marta, we've been talking it over,
956
00:49:21,719 --> 00:49:23,757
and the whole family,
957
00:49:24,239 --> 00:49:26,038
we'd like to take care of you.
958
00:49:26,920 --> 00:49:28,831
Wha... What does that mean?
959
00:49:30,119 --> 00:49:32,077
We all think that you deserve something.
960
00:49:32,159 --> 00:49:34,231
Financially we'd like to help you out.
961
00:49:34,679 --> 00:49:36,989
You were never anything but good to Dad
962
00:49:37,760 --> 00:49:39,478
and because of that we...
963
00:49:40,280 --> 00:49:41,873
You can count on us.
964
00:49:42,840 --> 00:49:43,876
Yeah.
965
00:49:46,320 --> 00:49:48,630
I thought you should've been
at the funeral.
966
00:49:48,719 --> 00:49:50,632
By the way, I was outvoted.
967
00:50:01,679 --> 00:50:02,875
Detective.
968
00:50:04,079 --> 00:50:05,079
You're still here?
969
00:50:11,760 --> 00:50:13,034
Did you know Harlan?
970
00:50:13,559 --> 00:50:16,871
He knew my father,
who was a police detective years ago.
971
00:50:19,480 --> 00:50:20,994
My father respected Harlan.
972
00:50:21,719 --> 00:50:23,552
That says quite a lot.
973
00:50:23,639 --> 00:50:24,994
Is that why you're here?
974
00:50:26,480 --> 00:50:28,152
Here now, here?
975
00:50:28,239 --> 00:50:29,639
No.
976
00:50:30,360 --> 00:50:32,396
I stayed hoping to speak to you
a little more.
977
00:50:38,000 --> 00:50:40,958
Something is afoot with this whole affair.
978
00:50:42,400 --> 00:50:43,469
I know it.
979
00:50:44,000 --> 00:50:45,956
I believe you know it, too.
980
00:50:47,800 --> 00:50:49,028
So you're gonna keep digging?
981
00:50:50,559 --> 00:50:53,233
Harlan's detectives, they dig.
982
00:50:53,840 --> 00:50:55,637
They rifle and root.
983
00:50:56,079 --> 00:50:57,355
Truffle pigs.
984
00:50:59,119 --> 00:51:03,000
I anticipate the terminus
of Gravity's Rainbow.
985
00:51:03,880 --> 00:51:05,074
Gravity's Rainbow?
986
00:51:05,639 --> 00:51:06,914
It's a novel.
987
00:51:07,039 --> 00:51:08,315
Yeah, I know.
988
00:51:08,800 --> 00:51:10,916
- I haven't read it though.
- Neither have I.
989
00:51:11,280 --> 00:51:13,635
Nobody has. But I like the title.
990
00:51:14,679 --> 00:51:19,277
It describes the path of a projectile
determined by natural law.
991
00:51:19,360 --> 00:51:21,715
Et voilà, my method.
992
00:51:21,800 --> 00:51:25,918
I observe the facts
without biases of the head or heart.
993
00:51:26,000 --> 00:51:30,074
I determine the arc's path,
stroll leisurely to its terminus,
994
00:51:30,679 --> 00:51:33,239
and the truth falls at my feet.
995
00:51:35,800 --> 00:51:39,077
The medical examiner was ready
to rule this a suicide,
996
00:51:39,159 --> 00:51:42,197
but Elliott agreed to keep it pending
for 48 hours.
997
00:51:42,800 --> 00:51:45,190
Tomorrow morning,
I search the grounds and the house,
998
00:51:45,280 --> 00:51:46,793
begin my investigation.
999
00:51:47,920 --> 00:51:49,990
I want you to be by my side for it.
1000
00:51:50,440 --> 00:51:51,556
- What?
- My confidante.
1001
00:51:51,639 --> 00:51:54,438
- My eyes and ears.
- Hey. Wait, wait, Detective. Why me?
1002
00:51:54,519 --> 00:51:57,193
I trust your kind heart.
1003
00:51:59,159 --> 00:52:01,920
Also, you're the only one who had nothing
to gain from Harlan's death.
1004
00:52:03,559 --> 00:52:04,880
So how about it, Watson?
1005
00:52:05,880 --> 00:52:07,155
Hey, Detective?
1006
00:52:07,239 --> 00:52:09,471
If you want my insight into the family...
1007
00:52:10,760 --> 00:52:12,239
None of them are murderers.
1008
00:52:12,920 --> 00:52:14,114
That's my insight.
1009
00:52:14,199 --> 00:52:15,394
And yet,
1010
00:52:15,480 --> 00:52:17,994
be it cruel or comforting,
1011
00:52:18,599 --> 00:52:22,070
this machine unerringly
arrives at the truth.
1012
00:52:23,039 --> 00:52:24,599
That's what it does.
1013
00:52:26,000 --> 00:52:27,150
Always?
1014
00:52:28,280 --> 00:52:29,509
Tomorrow at 8:00.
1015
00:53:00,440 --> 00:53:03,398
I know I've missed something.
There's gonna be something I missed.
1016
00:53:03,480 --> 00:53:05,789
- Harlan. No, I can't.
- But I know you can do this.
1017
00:53:05,880 --> 00:53:08,952
Without losing your soul,
you have to do what you have to do...
1018
00:53:09,079 --> 00:53:10,559
- No.
- ...to beat this and win.
1019
00:53:10,639 --> 00:53:11,835
Harlan, I can't.
1020
00:53:11,920 --> 00:53:13,990
- You can. And you have to.
- No.
1021
00:53:15,320 --> 00:53:16,514
For me.
1022
00:53:16,920 --> 00:53:17,920
Right now!
1023
00:53:37,639 --> 00:53:39,518
Harlan, I have to get you help.
1024
00:53:40,840 --> 00:53:42,273
You do as I say...
1025
00:53:43,559 --> 00:53:46,155
and everything will be just fine.
1026
00:53:46,239 --> 00:53:47,434
No.
1027
00:53:47,519 --> 00:53:49,273
- No.
- I promise.
1028
00:53:50,679 --> 00:53:52,239
But...
1029
00:55:00,280 --> 00:55:03,431
Fifty years ago, I worked this estate.
1030
00:55:03,519 --> 00:55:06,353
You know, security back then was such that
1031
00:55:06,440 --> 00:55:11,992
you had to make the rounds with a 94
and keep your ears open.
1032
00:55:12,920 --> 00:55:16,630
Now you've got all this modern technology.
1033
00:55:17,360 --> 00:55:19,635
Now, that's the video there.
1034
00:55:19,719 --> 00:55:22,076
I saved the tape from that night.
1035
00:55:22,480 --> 00:55:25,951
Normally, I erase 'em
with a magnetic degausser,
1036
00:55:26,039 --> 00:55:29,112
but in this case,
I thought I'd just save it, you know?
1037
00:55:29,199 --> 00:55:30,793
For security.
1038
00:55:30,880 --> 00:55:33,394
Now, that's a live feed there.
1039
00:55:35,199 --> 00:55:37,032
To avoid the security cameras,
1040
00:55:37,119 --> 00:55:39,715
pull off the road
after the carved elephant.
1041
00:55:39,800 --> 00:55:41,951
All right, well,
can we see the actual tape?
1042
00:55:42,039 --> 00:55:43,871
Well, of course you can.
1043
00:55:43,960 --> 00:55:46,110
I recorded it SSLP.
1044
00:55:46,199 --> 00:55:47,952
There's eight hours in that tape.
1045
00:55:48,039 --> 00:55:50,271
9:00 p.m. to 5:00 a.m.
1046
00:56:00,280 --> 00:56:02,077
Looks like a Japanese horror movie.
1047
00:56:02,159 --> 00:56:04,197
You think we could scan forward on that?
1048
00:56:04,280 --> 00:56:05,713
Are we all gonna die in seven days?
1049
00:56:05,840 --> 00:56:06,909
How can we scan forward?
1050
00:56:07,000 --> 00:56:09,514
Oh, yeah, just hold the play button down
1051
00:56:09,599 --> 00:56:12,911
and press FF until you hear it grind.
1052
00:56:19,039 --> 00:56:20,918
All right. Should be coming up now
1053
00:56:21,000 --> 00:56:22,480
to the time when the party ended.
1054
00:56:25,800 --> 00:56:27,358
What happened?
1055
00:56:27,440 --> 00:56:29,670
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
1056
00:56:29,760 --> 00:56:32,036
That thing eats tapes like popcorn.
1057
00:56:32,119 --> 00:56:35,590
You think your guys can digitize this
so we could scan it properly?
1058
00:56:35,679 --> 00:56:36,909
Yeah, I think we can do that.
1059
00:56:38,119 --> 00:56:39,155
I got it.
1060
00:56:41,519 --> 00:56:43,795
You know all these statues
that you see around here?
1061
00:56:43,920 --> 00:56:47,152
They're all straight out of his series,
The Menagerie Tragedy Trilogy.
1062
00:56:47,239 --> 00:56:49,152
- Pretty cool.
- Awesome.
1063
00:56:49,239 --> 00:56:50,639
Yeah.
1064
00:56:50,760 --> 00:56:52,797
Benny, it's beautiful out here,
1065
00:56:52,880 --> 00:56:55,760
but do you really think someone broke
into the house and murdered Harlan?
1066
00:56:55,840 --> 00:56:58,150
- Is that why we're out here?
- It is unlikely,
1067
00:56:58,239 --> 00:57:00,755
but if they did, there will be traces.
1068
00:57:01,239 --> 00:57:03,356
- I can hang on to that.
- Yeah.
1069
00:57:11,760 --> 00:57:14,195
Hey, Wagner, you got any luck on...
1070
00:57:15,360 --> 00:57:17,192
- Uh, what's-his-name?
- Ransom?
1071
00:57:17,280 --> 00:57:19,077
- Yeah.
- No.
1072
00:57:20,360 --> 00:57:21,476
Did get an address though.
1073
00:57:21,920 --> 00:57:24,798
- Yeah?
- 10 Kenoak Street.
1074
00:57:25,639 --> 00:57:27,472
10... Kenoak?
1075
00:57:28,079 --> 00:57:29,079
Kenoak.
1076
00:57:30,480 --> 00:57:32,391
It's a pleasant thing to say, isn't it?
1077
00:57:32,920 --> 00:57:34,148
Kenoak.
1078
00:57:34,239 --> 00:57:36,960
I awoke amid Kenoak.
1079
00:57:37,880 --> 00:57:40,190
- That's funny. Ken-oh-kia.
- All these leaves and mud,
1080
00:57:40,280 --> 00:57:42,840
they're really gonna do
a number on my boots, man.
1081
00:57:42,920 --> 00:57:46,117
Mud. Did it rain the past week
or something?
1082
00:57:46,199 --> 00:57:47,554
- No, stay there!
- What?
1083
00:57:47,639 --> 00:57:48,710
Whoa!
1084
00:57:48,800 --> 00:57:49,869
Okay.
1085
00:57:49,960 --> 00:57:51,791
We got footprints here, so, uh...
1086
00:57:51,880 --> 00:57:53,155
I wanna, um...
1087
00:57:53,800 --> 00:57:54,949
Marta.
1088
00:57:55,360 --> 00:57:56,679
- Stop.
- What?
1089
00:57:56,760 --> 00:57:57,829
What?
1090
00:57:57,920 --> 00:57:59,239
Marta, stay there.
1091
00:57:59,320 --> 00:58:01,391
- What?
- No, Marta! Stay there, Marta.
1092
00:58:01,480 --> 00:58:02,896
- No! No!
- I couldn't hear. If you...
1093
00:58:02,920 --> 00:58:04,195
- Did you call me?
- All right.
1094
00:58:04,280 --> 00:58:05,998
- Excuse me. Come here.
- All right.
1095
00:58:06,079 --> 00:58:08,376
We're gonna need to call the boys,
have 'em come down here,
1096
00:58:08,400 --> 00:58:09,753
take a look at all these tracks.
1097
00:58:09,880 --> 00:58:12,110
- Get it taped off. Stay on that side.
- I'm sorry.
1098
00:58:12,199 --> 00:58:13,952
- Watch out.
- Okay.
1099
00:58:15,039 --> 00:58:16,268
Hey! Yeah!
1100
00:58:17,199 --> 00:58:18,634
Hussie? Hussie, hey.
1101
00:58:20,119 --> 00:58:22,112
Best judge of character is a dog.
1102
00:58:22,920 --> 00:58:24,797
- Good boy.
- I've found that to be true.
1103
00:58:27,320 --> 00:58:28,320
I'd...
1104
00:58:29,599 --> 00:58:30,599
Yes!
1105
00:58:31,119 --> 00:58:32,918
My puppies!
1106
00:58:33,440 --> 00:58:36,672
Yeah, well, they've got plans
to read the will at around 10:00,
1107
00:58:37,280 --> 00:58:39,032
so the whole family will be here soon.
1108
00:58:41,639 --> 00:58:44,199
- I've never been to a will reading.
- Oh, well...
1109
00:58:44,719 --> 00:58:46,951
You think it'd be like a game show,
1110
00:58:47,440 --> 00:58:51,228
but think of a community theater
production of a tax return.
1111
00:58:52,960 --> 00:58:54,791
So, what are we looking for?
1112
00:58:54,880 --> 00:58:56,030
Oh, you know,
1113
00:58:56,119 --> 00:58:58,793
anything suspicious
or out of the ordinary.
1114
00:58:59,199 --> 00:59:00,759
You'll know it when you see it.
1115
00:59:01,639 --> 00:59:02,639
Oh, my God.
1116
00:59:04,079 --> 00:59:05,434
Sweet beans!
1117
00:59:09,639 --> 00:59:10,710
Well...
1118
00:59:11,679 --> 00:59:13,239
Good morning, Mrs. Thrombey.
1119
00:59:22,320 --> 00:59:24,117
You think you could handle the study?
1120
00:59:34,079 --> 00:59:36,389
Where's your medical bag?
1121
00:59:36,480 --> 00:59:38,550
I don't know. I left it here.
1122
00:59:38,639 --> 00:59:40,360
I always leave it here
with Harlan at night.
1123
00:59:40,440 --> 00:59:43,318
They must have taken it in as evidence.
I'll look into that.
1124
00:59:49,000 --> 00:59:50,228
Shit.
1125
00:59:53,079 --> 00:59:55,197
How'd the Go board get knocked over?
1126
00:59:55,599 --> 00:59:57,159
We were just goofing around.
1127
00:59:59,000 --> 01:00:00,070
What are you thinking?
1128
01:00:15,360 --> 01:00:18,193
No! No, no, no! Hey! Hey! Hey!
1129
01:00:18,280 --> 01:00:19,554
Oh, let me guess.
1130
01:00:19,639 --> 01:00:21,710
Hey! Stop. Stop.
1131
01:00:22,400 --> 01:00:23,400
Stop. Stop.
1132
01:00:24,519 --> 01:00:26,034
Hugh Drysdale?
1133
01:00:26,880 --> 01:00:29,679
Ransom. Call me Ransom.
It's my middle name.
1134
01:00:29,760 --> 01:00:31,273
Only the help calls me Hugh.
1135
01:00:32,199 --> 01:00:34,556
- Okay.
- This is Trooper Wagner.
1136
01:00:35,000 --> 01:00:36,228
I'm Lieutenant Elliott.
1137
01:00:37,039 --> 01:00:38,632
We just wanna ask a few questions.
1138
01:00:42,800 --> 01:00:44,028
Excuse me?
1139
01:00:44,840 --> 01:00:46,193
Sir?
1140
01:00:46,280 --> 01:00:47,760
We're officers of the law!
1141
01:00:47,840 --> 01:00:51,150
You gonna run me in?
I don't feel like talking. I'm distraught.
1142
01:00:51,599 --> 01:00:53,717
Hey, Benny, you wanna ask
this guy some questions?
1143
01:00:53,800 --> 01:00:56,440
- What is this? What's this arrangement?
- Mr. Drysdale.
1144
01:00:57,360 --> 01:00:59,112
CSI KFC?
1145
01:01:04,199 --> 01:01:07,193
Hey, Frannie,
how about a glass of cold milk?
1146
01:01:07,280 --> 01:01:08,679
Hey, asshole.
1147
01:01:08,760 --> 01:01:10,239
Not her name, not her job.
1148
01:01:10,719 --> 01:01:13,030
Hey, Meg. How's the SJW degree coming?
1149
01:01:13,800 --> 01:01:16,838
- Trust fund prick.
- All right, guys.
1150
01:01:16,920 --> 01:01:18,148
Hey.
1151
01:01:18,239 --> 01:01:19,878
Hey. Everyone.
1152
01:01:20,559 --> 01:01:22,677
I'm just gonna be
in the other room, setting up.
1153
01:01:22,760 --> 01:01:24,193
Be ready in ten minutes.
1154
01:01:30,320 --> 01:01:33,791
Funny, Ransom, you skipped the funeral,
but you're early for the will reading.
1155
01:01:35,920 --> 01:01:38,958
Okay, people grieve in different ways.
Let's not...
1156
01:01:39,039 --> 01:01:40,838
You know what?
It's funny you're here at all.
1157
01:01:40,920 --> 01:01:43,514
Why are you even bothering?
That's what I'm asking myself.
1158
01:01:43,599 --> 01:01:45,114
What's that supposed to mean?
1159
01:01:45,199 --> 01:01:46,793
He knows what it's supposed to mean.
1160
01:01:46,880 --> 01:01:48,791
Wait... Walt, what?
1161
01:01:50,960 --> 01:01:53,759
Jacob was in that bathroom
the night of the party.
1162
01:01:55,480 --> 01:01:57,436
That's where you were all night?
1163
01:01:57,519 --> 01:02:00,114
What the hell were you doing
in the bathroom all night?
1164
01:02:00,199 --> 01:02:01,873
- Nothing.
- Swatting Syrian refugees?
1165
01:02:01,960 --> 01:02:04,110
- No, I was not.
- Alt-right troll.
1166
01:02:04,239 --> 01:02:05,275
Liberal snowflake.
1167
01:02:05,360 --> 01:02:06,952
I don't know what any of that means.
1168
01:02:07,039 --> 01:02:08,679
It means your son's a little creep.
1169
01:02:09,880 --> 01:02:11,360
My son's a creep?
1170
01:02:11,440 --> 01:02:12,440
Guys, just...
1171
01:02:12,960 --> 01:02:14,280
Walt, he was in the bathroom.
1172
01:02:14,360 --> 01:02:15,760
Yeah, he was in the bathroom.
1173
01:02:15,840 --> 01:02:18,559
Joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
1174
01:02:19,679 --> 01:02:22,320
You know what, Richard? You wanna go?
1175
01:02:22,400 --> 01:02:24,152
You bet, skippy, let's go.
1176
01:02:24,239 --> 01:02:25,389
You wanna go? Come on!
1177
01:02:25,480 --> 01:02:26,880
You better watch out, man.
1178
01:02:26,960 --> 01:02:29,429
- No!
- Stop!
1179
01:02:29,519 --> 01:02:32,273
Come on, I have been waiting
for this my whole life!
1180
01:02:32,360 --> 01:02:34,635
- Stop it, right now!
- Donna, I can handle myself!
1181
01:02:34,719 --> 01:02:35,994
- Stop it!
- I can handle it.
1182
01:02:36,079 --> 01:02:37,195
Oh, my God.
1183
01:02:38,039 --> 01:02:39,632
We gotta do this more often.
1184
01:02:39,719 --> 01:02:40,719
Hey!
1185
01:02:41,360 --> 01:02:42,360
Jacob.
1186
01:02:42,440 --> 01:02:44,193
We know where this is going.
1187
01:02:44,320 --> 01:02:46,311
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
1188
01:02:46,400 --> 01:02:48,039
where he had the fight with Ransom.
1189
01:02:48,119 --> 01:02:49,634
Now, you heard something.
1190
01:02:49,719 --> 01:02:50,789
Spill it.
1191
01:02:52,920 --> 01:02:54,512
I just heard two things.
1192
01:02:58,199 --> 01:02:59,199
...my will.
1193
01:02:59,679 --> 01:03:00,750
"My will."
1194
01:03:01,719 --> 01:03:04,030
And then there was more yelling.
1195
01:03:05,119 --> 01:03:07,077
And then I heard Ransom say...
1196
01:03:08,199 --> 01:03:09,349
"I'm warning you."
1197
01:03:13,480 --> 01:03:14,550
Ransom...
1198
01:03:15,159 --> 01:03:16,913
What's that mean?
1199
01:03:17,000 --> 01:03:19,309
I think it means our father
finally came to his senses
1200
01:03:19,440 --> 01:03:22,398
and cut this worthless little brat
out of his will.
1201
01:03:22,880 --> 01:03:25,315
So I guess you're gonna have
to sell the Beemer
1202
01:03:25,400 --> 01:03:29,313
and give your notice at the country club
and kick whatever fashion drug you're on.
1203
01:03:29,760 --> 01:03:32,958
Because if you think
that after all the bridges you've burned,
1204
01:03:33,039 --> 01:03:34,190
after all the shit you said,
1205
01:03:34,280 --> 01:03:36,556
after everything that you put
this family through
1206
01:03:36,639 --> 01:03:37,914
for the last ten years,
1207
01:03:38,039 --> 01:03:40,235
that any of us are gonna support you,
1208
01:03:40,320 --> 01:03:44,393
that any of us are gonna give you,
like Dad liked to say,
1209
01:03:44,480 --> 01:03:46,789
"a single red dime,"
1210
01:03:46,880 --> 01:03:48,030
you're nuts!
1211
01:03:49,719 --> 01:03:50,755
Wow.
1212
01:03:52,559 --> 01:03:53,630
Son...
1213
01:03:54,719 --> 01:03:55,719
Father.
1214
01:03:56,760 --> 01:03:59,911
Did Harlan tell you
he was gonna cut you out of the will?
1215
01:04:01,880 --> 01:04:02,880
Yep.
1216
01:04:06,159 --> 01:04:10,313
Well, then he's done
what none of us were strong enough to do.
1217
01:04:12,199 --> 01:04:15,159
Maybe this might finally make you grow up.
1218
01:04:17,199 --> 01:04:20,590
This might be the best thing
that could ever happen to you.
1219
01:04:20,679 --> 01:04:23,195
Thank you.
My mother, ladies and gentlemen.
1220
01:04:23,280 --> 01:04:25,317
Look, this is not gonna be easy for you,
1221
01:04:25,920 --> 01:04:27,273
but it'll be good.
1222
01:04:27,360 --> 01:04:29,157
Nothing good is ever easy.
1223
01:04:29,920 --> 01:04:30,920
Up your ass, Joni.
1224
01:04:31,000 --> 01:04:33,320
You've had your teeth
in this family's tit for a long time.
1225
01:04:33,400 --> 01:04:35,356
"Up your ass"? Oh, very nice.
1226
01:04:35,440 --> 01:04:37,476
- Matter of fact, eat shit.
- Oh, my God, Ransom.
1227
01:04:37,599 --> 01:04:38,670
- What?
- How's that?
1228
01:04:38,760 --> 01:04:40,576
Please do not use that word
in front of my son.
1229
01:04:40,599 --> 01:04:42,496
- In fact, eat shit. Eat shit.
- If I wasn't practicing...
1230
01:04:42,519 --> 01:04:43,800
- Eat shit.
- You entitled prick!
1231
01:04:43,840 --> 01:04:45,193
I would slap that smug smile...
1232
01:04:45,280 --> 01:04:47,239
- Definitely eat shit.
- ...off your goddamn face!
1233
01:04:47,320 --> 01:04:48,992
Eat shit. You can all eat shit.
1234
01:04:51,519 --> 01:04:53,670
I'm not eating one iota of shit!
1235
01:04:55,440 --> 01:04:58,239
What was that about
will readings being boring?
1236
01:04:58,760 --> 01:05:00,797
The exception that proves the rule.
1237
01:05:03,440 --> 01:05:04,440
Asshole.
1238
01:05:05,719 --> 01:05:07,358
"I'm warning you."
1239
01:05:08,000 --> 01:05:10,150
Ransom said, "I'm warning you."
1240
01:05:10,559 --> 01:05:13,518
Well, you heard Ransom in there.
That's the kind of thing he says.
1241
01:05:14,039 --> 01:05:15,793
You want this? You want this?
1242
01:05:20,280 --> 01:05:22,077
What do we have here?
1243
01:05:27,960 --> 01:05:31,271
This looks like a relatively fresh break.
1244
01:05:31,840 --> 01:05:33,398
Yep. Right there.
1245
01:05:34,199 --> 01:05:35,199
Wait a minute.
1246
01:05:35,559 --> 01:05:37,597
Well, that doesn't make sense.
1247
01:05:38,400 --> 01:05:39,800
Where's that window?
1248
01:05:40,360 --> 01:05:42,556
How about some more cookies, Hugh?
1249
01:05:42,639 --> 01:05:44,438
- You want some more cookies?
- That's great.
1250
01:05:45,559 --> 01:05:49,998
Hey, maybe Harlan left you
a cold glass of milk in his will. Asshole.
1251
01:05:51,960 --> 01:05:53,996
Show me. But stay off the carpet.
1252
01:06:08,840 --> 01:06:10,034
It's the trick window
1253
01:06:10,800 --> 01:06:12,916
from A Kill For All Seasons.
1254
01:06:13,000 --> 01:06:14,797
Trooper, here, will you? Take this.
1255
01:06:27,159 --> 01:06:29,550
Traces of dried mud.
1256
01:06:30,039 --> 01:06:32,918
I suspect they go
the length of the hallway.
1257
01:06:33,920 --> 01:06:34,920
Footprints?
1258
01:06:35,000 --> 01:06:36,956
No, just traces.
1259
01:06:37,039 --> 01:06:39,396
Yeah, depending on when
this thing was last cleaned,
1260
01:06:39,880 --> 01:06:42,998
this could have happened
at any time, right?
1261
01:06:43,079 --> 01:06:45,117
No, that would not explain this.
1262
01:06:46,840 --> 01:06:48,034
Analyze that mud.
1263
01:06:48,119 --> 01:06:49,759
It will match these traces.
1264
01:06:49,840 --> 01:06:52,594
- Take this to Jamie.
- You will find similar samples
1265
01:06:52,679 --> 01:06:54,717
leading up the trellis
on the outside of the house.
1266
01:06:55,599 --> 01:06:57,034
On the night of the party,
1267
01:06:57,119 --> 01:06:59,793
somebody who did not want
to be heard climbing those steps
1268
01:06:59,880 --> 01:07:03,351
went to a great deal of trouble
to break into Harlan Thrombey's rooms.
1269
01:07:04,760 --> 01:07:07,195
The game is afoot, eh, Watson?
1270
01:07:17,920 --> 01:07:20,992
Well, thank you all
for getting together like this.
1271
01:07:21,079 --> 01:07:23,311
It isn't legally necessary,
1272
01:07:23,400 --> 01:07:26,552
but I thought because you're all in town,
and some of you are leaving soon...
1273
01:07:26,639 --> 01:07:27,789
Excuse me.
1274
01:07:27,880 --> 01:07:29,313
I'm sorry.
1275
01:07:29,920 --> 01:07:33,072
Ladies and gentlemen,
I would like to gently request
1276
01:07:33,159 --> 01:07:36,994
that you all stay in town
until the investigation is completed.
1277
01:07:37,079 --> 01:07:38,878
Yeah, well, he's gently requesting,
1278
01:07:38,960 --> 01:07:40,576
but I'm gonna have to make that an order.
1279
01:07:40,599 --> 01:07:42,556
No one move until we figure this all out.
1280
01:07:43,000 --> 01:07:44,719
- What?
- Can we ask why?
1281
01:07:44,800 --> 01:07:46,393
- Has something changed?
- No.
1282
01:07:46,480 --> 01:07:48,472
No, it hasn't changed?
Or no, we can't ask?
1283
01:07:48,559 --> 01:07:50,119
Mr. Stevens...
1284
01:07:50,199 --> 01:07:51,519
you may continue.
1285
01:07:52,000 --> 01:07:53,228
Right. Well...
1286
01:07:53,960 --> 01:07:57,510
The other reason I thought
this gathering would be beneficial
1287
01:07:57,599 --> 01:08:02,469
is because Harlan altered his will
a week before he died.
1288
01:08:02,559 --> 01:08:04,199
He sealed it.
1289
01:08:04,280 --> 01:08:06,635
He asked me not to submit it to the courts
1290
01:08:06,719 --> 01:08:08,233
for probate until after his death.
1291
01:08:08,320 --> 01:08:11,153
So, if anyone is confused about anything,
1292
01:08:11,239 --> 01:08:13,550
we're all together, we can talk.
1293
01:08:13,639 --> 01:08:17,713
Although I don't imagine any of it
is going to be that complicated.
1294
01:08:17,800 --> 01:08:19,792
Harlan's assets included...
1295
01:08:20,960 --> 01:08:22,279
- The house.
- The house,
1296
01:08:22,359 --> 01:08:24,113
which he owned outright.
1297
01:08:24,199 --> 01:08:26,270
- Um...
- $60 million.
1298
01:08:26,359 --> 01:08:30,479
Yes. $60 million in various cash accounts
and investments.
1299
01:08:30,560 --> 01:08:32,039
And of course,
1300
01:08:32,680 --> 01:08:33,680
the real asset,
1301
01:08:34,119 --> 01:08:37,908
sole ownership of Blood Like Wine,
his publishing company.
1302
01:08:38,000 --> 01:08:41,515
He also wrote up a statement
when he was making the changes
1303
01:08:41,600 --> 01:08:43,193
and he wanted that read first.
1304
01:08:46,159 --> 01:08:48,958
"Dearest Linda, Walter, and Joni,
1305
01:08:49,039 --> 01:08:51,680
Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1306
01:08:51,760 --> 01:08:54,194
No pleasure was taken in the exclusion.
1307
01:08:54,279 --> 01:08:57,158
And its purpose was not to sow
greater discord in the family,
1308
01:08:57,680 --> 01:08:58,875
quite the opposite.
1309
01:08:59,520 --> 01:09:02,957
Please accept it with grace
and without bitterness, but do accept it.
1310
01:09:03,560 --> 01:09:05,391
It's for the best. Dad."
1311
01:09:19,319 --> 01:09:22,198
Wow. Well, yeah, not too complex at all.
1312
01:09:22,640 --> 01:09:23,676
This will be quick.
1313
01:09:25,239 --> 01:09:28,869
"I, Harlan Thrombey,
being of sound mind and body
1314
01:09:28,960 --> 01:09:31,110
and yada, yada, yada...
1315
01:09:31,600 --> 01:09:35,719
I hereby direct that all my assets,
both liquid and otherwise,
1316
01:09:35,800 --> 01:09:39,350
I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
1317
01:09:41,119 --> 01:09:43,998
My entire ownership
of Blood Like Wine publishing,
1318
01:09:44,079 --> 01:09:46,878
I leave in its entirety to Marta Cabrera.
1319
01:09:46,960 --> 01:09:48,917
The copyright of its catalog likewise
1320
01:09:49,000 --> 01:09:51,798
I leave in its entirety to Marta Cabrera."
1321
01:09:56,039 --> 01:09:57,189
What?
1322
01:10:01,439 --> 01:10:02,873
- What?
- No.
1323
01:10:03,960 --> 01:10:06,110
- That's not... That's... No.
- No.
1324
01:10:06,199 --> 01:10:08,157
That can't be.
Can I see that please, Alan?
1325
01:10:08,239 --> 01:10:09,720
- Yeah. It's right.
- Please.
1326
01:10:09,800 --> 01:10:12,076
- This can't be legal.
- It's right.
1327
01:10:12,680 --> 01:10:14,238
- You know, he was...
- Oh, my God.
1328
01:10:14,319 --> 01:10:16,676
- Aren't there safeguards?
- There's a mistake.
1329
01:10:16,760 --> 01:10:18,034
I don't know what to say.
1330
01:10:18,119 --> 01:10:19,155
We're his family, so...
1331
01:10:19,880 --> 01:10:20,880
It's not possible.
1332
01:10:20,920 --> 01:10:22,912
Are there safeguards against this?
1333
01:10:23,000 --> 01:10:25,230
Wasn't in his right mind? Something...
1334
01:10:25,760 --> 01:10:28,752
- You know, Alan, listen.
- You know, he was on medication.
1335
01:10:29,600 --> 01:10:31,238
Morphine? All right, morphine.
1336
01:10:31,319 --> 01:10:32,595
I mean, I don't know.
1337
01:10:32,680 --> 01:10:34,456
- She seems like family...
- Alan, you can take
1338
01:10:34,479 --> 01:10:39,032
this piece of paper and shove it
right up your ass, and get out!
1339
01:10:39,119 --> 01:10:40,600
And, you cops, too, out.
1340
01:10:40,680 --> 01:10:42,238
Out! Right now.
1341
01:10:42,319 --> 01:10:44,436
- Hey, Linda?
- No, Richard, we need to talk.
1342
01:10:44,520 --> 01:10:47,194
We need to fight this thing.
We're not going anywhere.
1343
01:10:47,279 --> 01:10:49,033
I said get out!
1344
01:10:49,439 --> 01:10:51,875
We are the Thrombeys, goddamn it!
1345
01:10:51,960 --> 01:10:53,679
This is still our house!
1346
01:11:01,199 --> 01:11:02,429
Oh, sorry.
1347
01:11:03,039 --> 01:11:06,828
"Likewise the house at 2 Deerborn Drive
and all belongings therein,
1348
01:11:06,920 --> 01:11:08,752
I leave to Marta Cabrera."
1349
01:11:10,479 --> 01:11:13,472
Oh, you little bitch!
1350
01:11:13,560 --> 01:11:16,074
- You little bitch!
- Linda?
1351
01:11:16,159 --> 01:11:18,576
Did you know about this?
Were you in on this from the beginning?
1352
01:11:18,600 --> 01:11:20,479
- This is unbelievable!
- No, I just wanna know.
1353
01:11:20,520 --> 01:11:22,273
What were you... What were you doing?
1354
01:11:22,359 --> 01:11:23,793
Were you boinking my father?
1355
01:11:23,880 --> 01:11:25,472
- "Boinking"?
- No, no, no.
1356
01:11:25,560 --> 01:11:27,516
I think everybody just needs
to cool their jets.
1357
01:11:27,600 --> 01:11:30,069
You had sex with my grandpa,
you dirty anchor baby!
1358
01:11:30,159 --> 01:11:31,275
Now hold your horses.
1359
01:11:31,359 --> 01:11:32,998
And in the meantime, I'd maybe run.
1360
01:11:33,079 --> 01:11:34,560
Wait, wait, wait, Marta?
1361
01:11:34,640 --> 01:11:37,109
- Now, would you please...
- You need to talk to us.
1362
01:11:37,600 --> 01:11:38,795
Marta?
1363
01:11:39,239 --> 01:11:42,001
Wait a minute. I totally understand how
you must be feeling right now.
1364
01:11:42,079 --> 01:11:43,479
You cannot leave!
1365
01:11:43,560 --> 01:11:45,916
I don't know what to say. I don't know.
1366
01:11:46,000 --> 01:11:47,912
- Calm down. Calm down.
- Marta, please...
1367
01:11:48,000 --> 01:11:49,719
Marta, listen, darling...
1368
01:11:50,199 --> 01:11:53,158
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1369
01:11:53,239 --> 01:11:56,278
Guys, I'm also confused. I need to think!
1370
01:11:56,359 --> 01:11:58,351
Marta! Are you listening?
1371
01:11:58,439 --> 01:11:59,715
I can't catch up!
1372
01:12:01,520 --> 01:12:03,988
- I understand.
- Richard! Open up that door!
1373
01:12:04,079 --> 01:12:05,975
- You are scaring her!
- I can't open the damn door!
1374
01:12:06,000 --> 01:12:07,797
Marta, go. Marta, go.
1375
01:12:07,880 --> 01:12:09,712
Marta, you have to understand.
1376
01:12:10,239 --> 01:12:11,798
He is our father!
1377
01:12:11,880 --> 01:12:14,872
- Marta, listen to me.
- Don't listen to them. I'm here.
1378
01:12:14,960 --> 01:12:16,997
I'm not on Twitter anymore.
1379
01:12:18,239 --> 01:12:20,197
So DM me on Instagram, okay?
1380
01:12:20,279 --> 01:12:21,430
I wanna talk to you.
1381
01:12:26,600 --> 01:12:27,875
Ransom!
1382
01:12:27,960 --> 01:12:29,439
What the hell's going on?
1383
01:12:29,520 --> 01:12:32,194
I think this could be the best thing
to happen to all of you!
1384
01:12:34,359 --> 01:12:35,793
What does he mean by that?
1385
01:12:37,479 --> 01:12:39,038
Richard, why didn't you stop her?
1386
01:12:39,119 --> 01:12:41,873
What am I supposed to do?
Grab the bumper with my teeth?
1387
01:12:52,600 --> 01:12:54,671
Okay, seriously, though, what the hell?
1388
01:12:59,720 --> 01:13:01,472
Hey. I'll take an extra bowl.
1389
01:13:01,560 --> 01:13:02,788
Sure.
1390
01:13:09,479 --> 01:13:12,119
You look like you're gonna pass out.
Have you eaten anything today?
1391
01:13:12,159 --> 01:13:13,389
Eat.
1392
01:13:17,600 --> 01:13:18,636
This is a nightmare.
1393
01:13:21,439 --> 01:13:22,555
So why?
1394
01:13:24,159 --> 01:13:26,117
- Why?
- Why?
1395
01:13:27,359 --> 01:13:30,636
Hey. This is everything.
1396
01:13:31,479 --> 01:13:33,456
There's gotta be a bigger reason why,
and you know it.
1397
01:13:33,479 --> 01:13:35,948
Well, how about it had to do more
with you guys than with me?
1398
01:13:38,119 --> 01:13:39,235
Yeah.
1399
01:13:40,159 --> 01:13:42,117
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1400
01:13:47,439 --> 01:13:48,840
Did he tell you anything?
1401
01:13:49,199 --> 01:13:50,600
Only that I wasn't getting a cent.
1402
01:13:50,680 --> 01:13:53,015
That's because he wanted you
to build something from the ground up...
1403
01:13:53,039 --> 01:13:54,632
"Build something from the ground up."
1404
01:13:54,720 --> 01:13:56,560
My mother built her business
from the ground up
1405
01:13:56,600 --> 01:13:58,636
with a million-dollar loan
from my grandfather.
1406
01:13:59,119 --> 01:14:01,510
My father owns none of it.
She made him sign a prenup.
1407
01:14:02,039 --> 01:14:03,359
He lives in fear.
1408
01:14:03,800 --> 01:14:06,952
I know that's what my grandfather was
trying to protect me from by doing this
1409
01:14:07,039 --> 01:14:09,998
and I know I shouldn't say this out loud,
but when he told me, I...
1410
01:14:12,159 --> 01:14:13,195
Jesus.
1411
01:14:13,840 --> 01:14:14,989
I coulda killed him.
1412
01:14:17,439 --> 01:14:20,478
After I left the party though,
I was driving.
1413
01:14:20,600 --> 01:14:23,354
Nowhere, just in the night,
and I had this...
1414
01:14:25,880 --> 01:14:26,996
clarity.
1415
01:14:28,000 --> 01:14:30,753
Like, from here on out,
I was gonna have to fend for myself.
1416
01:14:31,560 --> 01:14:32,560
And that felt...
1417
01:14:34,640 --> 01:14:35,640
good.
1418
01:14:37,239 --> 01:14:38,435
The old bastard.
1419
01:14:41,880 --> 01:14:44,600
Marta, I know three things.
1420
01:14:44,680 --> 01:14:47,319
One, I know he didn't commit suicide.
1421
01:14:49,800 --> 01:14:51,996
- What makes you think that?
- I don't think it.
1422
01:14:52,399 --> 01:14:53,550
I know it.
1423
01:14:53,960 --> 01:14:55,552
Because I knew my granddad.
1424
01:14:55,640 --> 01:14:57,551
Maybe you and I were
the only two who knew him,
1425
01:14:57,680 --> 01:14:59,911
so you're not gonna bullshit me
on this because, two...
1426
01:15:01,039 --> 01:15:02,872
I know lying makes you puke.
1427
01:15:03,359 --> 01:15:06,158
'Cause of that mafia game
last Fourth of JJuly.
1428
01:15:07,439 --> 01:15:08,555
And three...
1429
01:15:10,479 --> 01:15:13,314
I know you just ate
a full plate of baked beans and sausage.
1430
01:15:16,239 --> 01:15:17,239
So...
1431
01:15:19,439 --> 01:15:20,760
Look me in the eye
1432
01:15:22,119 --> 01:15:24,315
and tell me what happened
to my grandfather.
1433
01:15:27,720 --> 01:15:29,393
- You asshole.
- Marta.
1434
01:15:30,479 --> 01:15:32,153
Tell me everything.
1435
01:15:36,079 --> 01:15:37,957
Alan, there have got to be options here.
1436
01:15:38,039 --> 01:15:39,076
No.
1437
01:15:39,159 --> 01:15:40,719
I don't know how many times
1438
01:15:40,800 --> 01:15:43,634
I can repeat the same
two pieces of information.
1439
01:15:43,720 --> 01:15:46,997
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1440
01:15:47,079 --> 01:15:50,231
- and we all confirmed that he was...
- Would a sound mind do this?
1441
01:15:50,319 --> 01:15:51,548
How... Sound, how?
1442
01:15:51,640 --> 01:15:54,029
The very action speaks to unsoundness.
1443
01:15:54,119 --> 01:15:55,439
Not legally. No.
1444
01:15:56,119 --> 01:15:59,908
You not liking what he did
does not speak to testamentary capacity.
1445
01:16:00,000 --> 01:16:02,435
What about undue influence?
1446
01:16:02,520 --> 01:16:04,988
Yeah! Undue influence.
How about that? Huh?
1447
01:16:05,119 --> 01:16:06,395
Did you just Google that?
1448
01:16:06,479 --> 01:16:09,677
Look, if Marta was manipulating Dad
somehow and if we found out...
1449
01:16:09,760 --> 01:16:11,671
If somehow, she had gotten
her hooks into him...
1450
01:16:11,760 --> 01:16:14,229
You need a strong case for that.
1451
01:16:14,720 --> 01:16:17,234
"Your Honor, she endeared herself to him
1452
01:16:17,319 --> 01:16:19,710
through hard work and good humor."
1453
01:16:19,800 --> 01:16:21,519
That won't cut the salami.
1454
01:16:21,600 --> 01:16:23,511
What about the slayer rule?
1455
01:16:24,039 --> 01:16:25,520
I did just Google that.
1456
01:16:26,079 --> 01:16:27,840
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1457
01:16:28,920 --> 01:16:30,479
Well, what the hell is the slayer rule?
1458
01:16:30,520 --> 01:16:33,114
Well, it's if someone is convicted
of killing the person,
1459
01:16:33,199 --> 01:16:34,554
they don't get their inheritance.
1460
01:16:34,640 --> 01:16:35,640
Not even convicted.
1461
01:16:35,720 --> 01:16:38,239
Even if they're held responsible
for their death in civil court.
1462
01:16:38,920 --> 01:16:39,989
Like O.J.?
1463
01:16:40,600 --> 01:16:42,511
Yes, like O.J.
1464
01:16:43,079 --> 01:16:45,993
But Harlan committed suicide.
1465
01:16:55,000 --> 01:16:56,672
Detective Blanc?
1466
01:16:56,760 --> 01:16:59,797
You said the investigation is ongoing.
You made a point of that.
1467
01:17:00,239 --> 01:17:01,515
Do you suspect foul play?
1468
01:17:01,600 --> 01:17:05,195
Mr. Blanc, if you please...
1469
01:17:06,199 --> 01:17:09,591
There is much that remains unclear,
but yes,
1470
01:17:10,319 --> 01:17:13,279
I suspect foul play.
1471
01:17:14,399 --> 01:17:15,720
Marta?
1472
01:17:15,800 --> 01:17:18,634
I have eliminated no suspects.
1473
01:17:20,399 --> 01:17:21,628
You're full of shit.
1474
01:17:21,720 --> 01:17:23,393
I don't trust this guy in the tweed suit.
1475
01:17:23,960 --> 01:17:26,315
And, Alan, God bless you, you're useless.
1476
01:17:26,399 --> 01:17:27,399
Thank you.
1477
01:17:27,960 --> 01:17:31,078
There's only one answer to this.
She has to renounce the inheritance.
1478
01:17:31,159 --> 01:17:33,720
- She knows it's what she should do.
- That's exactly what she...
1479
01:17:33,760 --> 01:17:34,988
Right? No way.
1480
01:17:35,079 --> 01:17:36,514
It's the moral thing.
1481
01:17:36,600 --> 01:17:38,158
- Mom.
- She'll do it.
1482
01:17:38,239 --> 01:17:40,993
If Granddad wanted to give Marta
everything, that's what he wanted.
1483
01:17:41,079 --> 01:17:42,274
No.
1484
01:17:42,359 --> 01:17:44,511
This wasn't him. He loved us.
1485
01:17:44,600 --> 01:17:46,033
He wanted us taken care of.
1486
01:17:46,119 --> 01:17:48,077
He wanted you to have an education.
1487
01:17:48,520 --> 01:17:49,555
Meg,
1488
01:17:50,159 --> 01:17:52,355
you think I can pay for your school?
1489
01:18:03,039 --> 01:18:04,076
I know.
1490
01:18:04,199 --> 01:18:06,395
Just saying it, it sounds insane,
but it's all true.
1491
01:18:06,760 --> 01:18:09,399
And I think Blanc's been on to me
from the start.
1492
01:18:09,479 --> 01:18:11,711
I don't care if I go to jail, but my mom,
1493
01:18:12,439 --> 01:18:13,590
my sister?
1494
01:18:14,039 --> 01:18:15,039
We...
1495
01:18:17,159 --> 01:18:18,752
You gonna say something?
1496
01:18:20,560 --> 01:18:23,314
I always thought I was the only one
that could beat him at Go.
1497
01:18:24,479 --> 01:18:26,153
Always thought that meant something.
1498
01:18:27,279 --> 01:18:28,760
Yeah, I know you did.
1499
01:18:28,840 --> 01:18:30,034
That night at the party,
1500
01:18:30,640 --> 01:18:32,596
my last conversation with him...
1501
01:18:32,680 --> 01:18:35,114
My last argument,
that's what he told me about you.
1502
01:18:36,479 --> 01:18:38,789
That you beat him at Go
more than I do, and I thought...
1503
01:18:41,399 --> 01:18:43,356
"What a strange thing to tell me."
1504
01:18:45,760 --> 01:18:46,988
Think I get it now.
1505
01:18:49,479 --> 01:18:51,153
Maybe it did mean something.
1506
01:18:56,840 --> 01:18:58,717
I'm not gonna tell my family shit.
1507
01:18:58,800 --> 01:19:00,074
You're not gonna go to jail.
1508
01:19:00,159 --> 01:19:02,037
That detective is not gonna catch you.
1509
01:19:02,920 --> 01:19:04,479
And you're not gonna give up the money.
1510
01:19:05,479 --> 01:19:06,960
This is what Granddad wanted for you.
1511
01:19:07,000 --> 01:19:08,775
Think about what he did
to go through with this.
1512
01:19:08,800 --> 01:19:11,234
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1513
01:19:12,199 --> 01:19:13,634
And he wanted it for you.
1514
01:19:13,720 --> 01:19:15,234
You've come this far.
1515
01:19:16,239 --> 01:19:18,118
Let me help you go all the way.
1516
01:19:18,199 --> 01:19:20,032
What's going on? This isn't you.
1517
01:19:20,600 --> 01:19:23,797
You could just turn me in right now
and still get your cut of the inheritance.
1518
01:19:23,880 --> 01:19:24,916
Why?
1519
01:19:25,520 --> 01:19:27,000
Because fuck my family.
1520
01:19:28,800 --> 01:19:30,597
I can help you get away with this.
1521
01:19:30,680 --> 01:19:31,875
And then,
1522
01:19:32,680 --> 01:19:34,671
you're gonna give me
my cut of the inheritance.
1523
01:19:36,720 --> 01:19:38,199
Happy ending. Everybody wins.
1524
01:19:38,279 --> 01:19:40,475
You, me, Harlan.
1525
01:19:40,560 --> 01:19:41,676
Yeah.
1526
01:19:43,159 --> 01:19:44,229
Deal?
1527
01:19:56,640 --> 01:19:58,313
- Meg.
- Marta...
1528
01:19:59,359 --> 01:20:00,953
That was nuts.
1529
01:20:01,039 --> 01:20:02,109
I know.
1530
01:20:02,199 --> 01:20:03,395
Are you okay?
1531
01:20:04,960 --> 01:20:07,030
Yeah. Are you?
1532
01:20:07,119 --> 01:20:08,759
Yeah. Yeah, I'm fine, I...
1533
01:20:10,119 --> 01:20:12,350
Look, no one knows
I'm calling you, I just...
1534
01:20:12,439 --> 01:20:13,668
I wanted to...
1535
01:20:16,279 --> 01:20:19,113
I wanted to say sorry
for how everyone was.
1536
01:20:20,319 --> 01:20:21,319
And...
1537
01:20:22,439 --> 01:20:25,671
I guess, I wanted to ask,
what are you gonna do?
1538
01:20:28,800 --> 01:20:30,119
What do you mean?
1539
01:20:30,199 --> 01:20:31,315
Well, the...
1540
01:20:31,399 --> 01:20:33,470
You know, with the will,
what are you gonna do?
1541
01:20:36,560 --> 01:20:38,279
What do you think I should do?
1542
01:20:39,159 --> 01:20:43,951
You should do whatever you think is right.
1543
01:20:46,560 --> 01:20:47,676
Look, I...
1544
01:20:49,720 --> 01:20:51,472
I think you should give it back to us.
1545
01:20:53,840 --> 01:20:56,070
Granddad always took care of us.
1546
01:20:56,159 --> 01:20:57,673
You know, we're his family.
1547
01:20:57,760 --> 01:21:01,470
And I know he was like family to you,
but we're his actual family.
1548
01:21:01,560 --> 01:21:02,560
Yeah.
1549
01:21:02,640 --> 01:21:04,471
And look, Marta,
1550
01:21:04,560 --> 01:21:06,438
you know this isn't fair.
1551
01:21:07,199 --> 01:21:08,600
We've always been good to you
1552
01:21:08,680 --> 01:21:11,639
and you're like family,
and we'll take care of you,
1553
01:21:11,760 --> 01:21:13,716
but you have to make things right.
1554
01:21:14,439 --> 01:21:15,439
You know what's right.
1555
01:21:16,800 --> 01:21:17,949
Marta...
1556
01:21:20,680 --> 01:21:21,954
Mom's broke.
1557
01:21:22,760 --> 01:21:24,720
And she says I'm gonna have
to drop out of school.
1558
01:21:24,800 --> 01:21:26,359
No. No, no, Meg.
1559
01:21:27,880 --> 01:21:29,552
Listen, I won't let that happen.
1560
01:21:29,960 --> 01:21:32,110
Whatever money you need,
I'll give it to you.
1561
01:21:32,239 --> 01:21:35,233
I'm here for you. And I want you to know
I'm gonna take care of you,
1562
01:21:35,319 --> 01:21:36,595
I promise that.
1563
01:21:36,680 --> 01:21:37,680
Okay?
1564
01:21:37,760 --> 01:21:39,239
Thanks.
1565
01:21:39,319 --> 01:21:40,355
And once I...
1566
01:21:45,680 --> 01:21:48,912
Sometimes I think it's a sin
1567
01:21:49,000 --> 01:21:53,551
When I feel like I'm winnin'
When I'm losin' again
1568
01:21:59,920 --> 01:22:01,036
Okay then.
1569
01:22:02,079 --> 01:22:04,753
Did Blanc find anything suspicious
at the house?
1570
01:22:06,920 --> 01:22:09,594
Yes, he found mud upstairs.
1571
01:22:09,680 --> 01:22:12,194
- Where I broke in through the window.
- Shit.
1572
01:22:12,319 --> 01:22:13,319
Identifiable prints?
1573
01:22:14,000 --> 01:22:16,435
- No.
- Good. Okay.
1574
01:22:17,399 --> 01:22:18,399
Good. Hey...
1575
01:22:19,439 --> 01:22:22,319
You lay low for a couple days,
wait for this investigation to blow over,
1576
01:22:22,399 --> 01:22:23,675
and it will.
1577
01:22:23,760 --> 01:22:26,957
'Cause no matter how good this Blanc guy
thinks he is, he's got nothin'.
1578
01:22:27,520 --> 01:22:29,716
Hey, relax.
1579
01:22:31,880 --> 01:22:32,949
Marta, get your ass up!
1580
01:22:33,039 --> 01:22:35,576
What the hell is happening?
There's a guy here and a bunch of stuff.
1581
01:22:35,600 --> 01:22:37,158
Everything's going crazy. Are we rich?
1582
01:22:39,079 --> 01:22:40,877
Maybe, Alice. I don't know.
1583
01:22:40,960 --> 01:22:43,600
I don't know what that means,
but you better get your ass up, okay?
1584
01:22:44,960 --> 01:22:46,837
We don't know much about Marta Cabrera,
1585
01:22:46,920 --> 01:22:48,615
- or her exact relationship...
- Oh, my God.
1586
01:22:48,640 --> 01:22:50,073
Marta, what is all this?
1587
01:22:50,159 --> 01:22:51,673
What did you do?
1588
01:22:52,520 --> 01:22:54,591
- Is that here?
- Oh, yeah, it is.
1589
01:22:55,760 --> 01:22:57,113
Wait, so is that true?
1590
01:22:57,680 --> 01:22:59,000
Are we rich?
1591
01:22:59,840 --> 01:23:01,512
This is a story so compelling...
1592
01:23:01,600 --> 01:23:02,600
Oh, my God.
1593
01:23:02,680 --> 01:23:04,591
...it is as if he had written
the story himself.
1594
01:23:17,479 --> 01:23:19,358
Good morning, Mrs. Thrombey.
1595
01:23:24,920 --> 01:23:27,798
Why is grief the providence of youth?
1596
01:23:29,039 --> 01:23:30,234
I don't know.
1597
01:23:32,800 --> 01:23:37,033
But I'd imagine
that age deepens all feelings.
1598
01:23:38,680 --> 01:23:40,079
Including grief.
1599
01:23:42,800 --> 01:23:47,476
This was a long walk
to offering condolences
1600
01:23:48,439 --> 01:23:49,953
for the loss of your son.
1601
01:23:51,399 --> 01:23:53,868
And asking you,
if it isn't presumptuous of me,
1602
01:23:53,960 --> 01:23:57,192
not to think too harshly of your family...
1603
01:23:58,279 --> 01:24:03,309
if I am, as I suspect,
the first to console you.
1604
01:24:04,479 --> 01:24:06,948
They're young, aren't they?
1605
01:24:12,319 --> 01:24:15,438
One thing I assume of age
1606
01:24:16,000 --> 01:24:17,274
is weariness.
1607
01:24:18,239 --> 01:24:21,038
Damned if I don't get
more tired every day.
1608
01:24:21,560 --> 01:24:23,313
Tired of what I do.
1609
01:24:23,840 --> 01:24:26,798
Following arcs like lobbed rocks,
1610
01:24:26,880 --> 01:24:29,076
the inevitability of truth.
1611
01:24:32,159 --> 01:24:34,152
But the complexity and the gray...
1612
01:24:35,359 --> 01:24:36,998
lie not in the truth...
1613
01:24:38,520 --> 01:24:41,671
but what you do with the truth
once you have it.
1614
01:24:49,239 --> 01:24:52,118
I think you have something
you wanna tell me.
1615
01:24:53,960 --> 01:24:56,759
I think you're very perceptive
1616
01:24:56,840 --> 01:24:59,752
and very capable
of telling me what you saw
1617
01:25:00,119 --> 01:25:02,112
the night of your son's party.
1618
01:25:10,479 --> 01:25:12,153
But I'll happily wait.
1619
01:25:13,039 --> 01:25:14,394
I'm in no rush.
1620
01:25:15,800 --> 01:25:16,916
In fact,
1621
01:25:17,000 --> 01:25:20,630
I find it quite pleasant
sitting here with you.
1622
01:25:28,880 --> 01:25:30,109
Lawyers were here.
1623
01:25:30,199 --> 01:25:31,634
Very big lawyers, it looked like.
1624
01:25:31,720 --> 01:25:33,916
They left this stuff and business cards.
1625
01:25:34,000 --> 01:25:36,469
And there was a pile of other stuff
when I got home.
1626
01:25:37,199 --> 01:25:38,872
I don't like any of this, Marta.
1627
01:25:40,000 --> 01:25:42,878
I don't like it either.
I'm slipping out the back.
1628
01:25:43,479 --> 01:25:45,869
I'll be back later.
Please don't talk to anyone.
1629
01:25:52,560 --> 01:25:53,560
Walt?
1630
01:25:54,600 --> 01:25:57,034
Yeah, I came...
1631
01:25:57,119 --> 01:25:58,270
Hey, how you doin'?
1632
01:26:01,159 --> 01:26:03,913
Walt, I want you to know
that I didn't know about any of this.
1633
01:26:04,000 --> 01:26:05,256
- We know you didn't.
- This is...
1634
01:26:05,279 --> 01:26:06,509
We know you didn't.
1635
01:26:07,159 --> 01:26:09,958
Yeah, we all kind of went
a little crazy yesterday.
1636
01:26:10,039 --> 01:26:11,599
- Understandable.
- Yeah.
1637
01:26:13,239 --> 01:26:15,118
I haven't even looked at all this yet.
1638
01:26:15,199 --> 01:26:17,840
It must just be
local lawyers and accountants
1639
01:26:17,920 --> 01:26:20,354
who saw the news
and wanna get a jump on it.
1640
01:26:20,439 --> 01:26:22,591
Yeah. I'd be careful of all of it.
1641
01:26:24,840 --> 01:26:28,993
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
1642
01:26:32,399 --> 01:26:34,595
This is what Harlan wanted.
1643
01:26:36,640 --> 01:26:37,789
Yeah, but...
1644
01:26:38,520 --> 01:26:40,716
Harlan put you in
a very hard position here.
1645
01:26:40,840 --> 01:26:42,990
I mean... it was unfair of him.
1646
01:26:44,119 --> 01:26:45,314
I mean, you see
1647
01:26:45,920 --> 01:26:48,673
the kind of press and scrutiny
that this kicks up.
1648
01:26:48,760 --> 01:26:51,594
And we know, with your mother...
1649
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
My mother?
1650
01:26:54,079 --> 01:26:55,079
Yeah.
1651
01:27:00,600 --> 01:27:02,158
What did Meg tell you?
1652
01:27:03,079 --> 01:27:04,594
This isn't about...
1653
01:27:06,640 --> 01:27:07,789
You're missing the point.
1654
01:27:07,880 --> 01:27:09,837
We don't wanna attack you with this,
1655
01:27:09,920 --> 01:27:13,833
but, Marta, if your mother
came into the country illegally,
1656
01:27:13,920 --> 01:27:15,114
criminally,
1657
01:27:15,199 --> 01:27:16,953
and you've come into this inheritance,
1658
01:27:17,039 --> 01:27:19,032
with all the scrutiny that entails,
1659
01:27:19,119 --> 01:27:20,712
I'd be afraid that could come to light.
1660
01:27:21,439 --> 01:27:23,318
And that's what we wanna avoid here.
1661
01:27:23,399 --> 01:27:24,595
We can protect you...
1662
01:27:25,520 --> 01:27:28,399
from that happening, or if it happens.
1663
01:27:28,800 --> 01:27:32,760
So you're saying that
even if it came to light,
1664
01:27:33,720 --> 01:27:35,916
with your family's resources,
you could help me fix it?
1665
01:27:36,000 --> 01:27:37,319
Yeah.
1666
01:27:37,399 --> 01:27:39,516
Yeah, with the right lawyers, you know?
1667
01:27:39,600 --> 01:27:40,828
Not these local guys,
1668
01:27:40,920 --> 01:27:43,560
but New York lawyers, DC lawyers,
1669
01:27:43,640 --> 01:27:45,871
with enough resources put toward it, yes.
1670
01:27:45,960 --> 01:27:49,317
Not that that ever even needs
to come up, but...
1671
01:27:49,800 --> 01:27:50,800
yes.
1672
01:27:52,399 --> 01:27:53,595
Okay, good.
1673
01:27:55,520 --> 01:27:56,520
Okay?
1674
01:27:57,720 --> 01:28:00,997
'Cause Harlan gave me all your resources.
1675
01:28:01,760 --> 01:28:04,672
So that means with my resources,
I'll be able to fix it.
1676
01:28:04,800 --> 01:28:06,519
So I guess I will find the right lawyers.
1677
01:28:06,920 --> 01:28:08,114
Uh, Marta, that's...
1678
01:28:10,840 --> 01:28:12,479
You better be sure that's...
1679
01:28:13,840 --> 01:28:15,399
what you want.
1680
01:28:32,560 --> 01:28:33,788
No...
1681
01:28:53,319 --> 01:28:56,039
- I don't know... What's this?
- It's my medical bag tag.
1682
01:28:56,680 --> 01:28:58,716
They have my medical bag for some reason.
1683
01:28:59,359 --> 01:29:01,636
Okay, but this is a photocopy
of just the header
1684
01:29:01,720 --> 01:29:04,599
of a blood toxicology report on Harlan.
1685
01:29:04,680 --> 01:29:06,796
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
1686
01:29:10,159 --> 01:29:11,159
So I'm screwed?
1687
01:29:13,359 --> 01:29:14,953
How do you know all this stuff?
1688
01:29:15,039 --> 01:29:17,190
I was Harlan's research assistant
for a summer.
1689
01:29:18,479 --> 01:29:20,391
But what kind of blackmail scheme is this?
1690
01:29:20,479 --> 01:29:23,917
I mean, the actual evidence is sitting
up the street, at the crime lab.
1691
01:29:24,000 --> 01:29:26,195
There's no demands,
there's no meeting place.
1692
01:29:28,520 --> 01:29:30,193
What's the point in sending you this?
1693
01:29:40,680 --> 01:29:43,239
It could be a half hour.
It could be an hour. It depends.
1694
01:29:43,319 --> 01:29:44,548
We wanna make sure...
1695
01:29:51,800 --> 01:29:54,599
- So, it could take a while.
- What's the cheese?
1696
01:29:54,680 --> 01:29:56,000
- Oh, hey.
- Yeah.
1697
01:29:56,079 --> 01:29:57,594
- Thank you, Chief.
- No problem.
1698
01:29:57,680 --> 01:29:58,750
5:00 a.m.
1699
01:29:58,840 --> 01:30:00,796
Security systems here are all triggered.
1700
01:30:00,880 --> 01:30:02,677
Now, this thing went up really quick,
1701
01:30:02,760 --> 01:30:06,800
so that means blood stores, records,
anything of that nature, it's all gone.
1702
01:30:06,920 --> 01:30:09,389
There were no employees here,
so, thank God for that.
1703
01:30:10,720 --> 01:30:12,518
What about security cameras?
1704
01:30:13,079 --> 01:30:14,149
Oh, yeah.
1705
01:30:16,560 --> 01:30:17,960
Speaking of security,
1706
01:30:18,039 --> 01:30:19,917
the surveillance tape
at the Thrombey estate
1707
01:30:20,000 --> 01:30:22,195
was all scrambled for some reason.
1708
01:30:22,279 --> 01:30:23,350
Yeah.
1709
01:30:24,199 --> 01:30:26,475
What's still pending from the autopsy?
1710
01:30:26,880 --> 01:30:28,519
Just a report on the blood work.
1711
01:30:30,199 --> 01:30:31,429
Blood work?
1712
01:30:36,359 --> 01:30:37,713
Holy shit.
1713
01:30:41,199 --> 01:30:42,680
This is insane.
1714
01:30:44,199 --> 01:30:46,715
I mean, who would blow up
a whole real building
1715
01:30:46,800 --> 01:30:48,199
just to blackmail me?
1716
01:30:48,279 --> 01:30:50,520
Marta, this means the blackmailer
has the only paper copy
1717
01:30:50,600 --> 01:30:52,238
of the thing that can prove your guilt.
1718
01:30:52,319 --> 01:30:55,438
You didn't get any other instructions?
No phone call? No e-mail? Nothing?
1719
01:30:55,520 --> 01:30:56,555
No.
1720
01:30:57,479 --> 01:30:59,391
Well, I haven't checked my e-mail.
1721
01:31:04,680 --> 01:31:05,680
There is one.
1722
01:31:06,359 --> 01:31:09,751
Yeah, that's it.
"1209 Columbus Road. 10 a.m."
1723
01:31:16,039 --> 01:31:18,320
You know what this means, right?
If you destroy that copy,
1724
01:31:18,920 --> 01:31:20,319
you're totally in the clear.
1725
01:31:21,039 --> 01:31:22,439
Oh, no.
1726
01:31:23,720 --> 01:31:25,234
Marta, did you hear me?
1727
01:31:27,720 --> 01:31:28,756
Yeah.
1728
01:31:36,920 --> 01:31:38,069
Elliott!
1729
01:31:38,159 --> 01:31:39,195
We gotta go! We gotta go!
1730
01:31:42,239 --> 01:31:44,435
- Okay, Baby Driver.
- Oh, God.
1731
01:31:44,560 --> 01:31:47,199
- You regret helping me yet?
- I regret not taking the Beemer.
1732
01:31:49,640 --> 01:31:51,233
Oh, shit.
1733
01:32:04,840 --> 01:32:06,975
- Vehicles in pursuit on Washington Street.
- No force.
1734
01:32:07,000 --> 01:32:08,416
- Make sure you say "no force."
- No force.
1735
01:32:08,439 --> 01:32:10,920
- We got a possible murder suspect.
- I said that. I said that.
1736
01:32:12,720 --> 01:32:14,676
Go. Go! Go! Are you flooring it?
1737
01:32:14,760 --> 01:32:16,319
I am literally flooring it!
1738
01:32:27,439 --> 01:32:29,256
- This is going well.
- I'm pulling over. I'm...
1739
01:32:29,279 --> 01:32:31,795
If you miss your chance
to get this tox report, it's all over.
1740
01:32:32,520 --> 01:32:33,715
Oh, my God.
1741
01:32:36,880 --> 01:32:38,519
Whoa!
1742
01:32:38,600 --> 01:32:39,953
Why... Why are we stopping?
1743
01:32:40,039 --> 01:32:41,997
Why are you stopping
in the middle of the road?
1744
01:32:55,039 --> 01:32:56,234
Hold on.
1745
01:33:20,640 --> 01:33:22,836
Oh, my God,
I'm just pure adrenaline right now.
1746
01:33:22,920 --> 01:33:24,717
I feel like I swallowed bees.
1747
01:33:24,800 --> 01:33:25,800
Okay.
1748
01:33:25,880 --> 01:33:27,314
So where is it? What's the address?
1749
01:33:27,399 --> 01:33:28,833
1209 Columbus Road.
1750
01:33:28,920 --> 01:33:30,717
Okay. I mean, whatever they want,
1751
01:33:30,800 --> 01:33:31,920
- I'll say yes...
- Anything.
1752
01:33:32,000 --> 01:33:33,560
You know, just to get that report back.
1753
01:33:33,600 --> 01:33:35,431
- Get it back and destroy it.
- Destroy it.
1754
01:33:35,800 --> 01:33:37,234
Holy shit, Ransom.
1755
01:33:38,119 --> 01:33:39,554
Hey, thank you.
1756
01:33:40,520 --> 01:33:42,033
I couldn't do this without you.
1757
01:33:46,239 --> 01:33:47,275
Oh, my God.
1758
01:33:48,239 --> 01:33:49,275
Get out.
1759
01:33:51,600 --> 01:33:54,159
That was the dumbest car chase
of all time.
1760
01:33:54,720 --> 01:33:56,039
Put your hands down.
1761
01:33:56,119 --> 01:33:58,840
I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana.
1762
01:33:58,920 --> 01:34:02,072
Night of the party, she saw someone
climbing the trellis to the third floor.
1763
01:34:03,159 --> 01:34:05,277
- Mr. Drysdale, come on.
- Let's go.
1764
01:34:06,159 --> 01:34:08,880
- Pat him down, check him out.
- What's going on?
1765
01:34:09,560 --> 01:34:12,439
- "Ransom came back," she said.
- Hands on the vehicle.
1766
01:34:12,520 --> 01:34:14,829
I don't know what he came back to do,
but we'll find out.
1767
01:34:14,960 --> 01:34:16,154
You got anything sharp?
1768
01:34:17,439 --> 01:34:20,194
- Watch your head. Thank you.
- Hey, you don't need to thank him.
1769
01:34:20,279 --> 01:34:23,511
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
1770
01:34:25,079 --> 01:34:26,149
Yes.
1771
01:34:33,760 --> 01:34:35,194
Blanc, coming with us?
1772
01:34:35,279 --> 01:34:36,713
I'll drive with Marta.
1773
01:34:37,640 --> 01:34:39,154
Let's go to the police station.
1774
01:34:39,239 --> 01:34:42,676
I want a full rundown
on everything he said to you.
1775
01:34:42,760 --> 01:34:44,353
I'll catch you up on where we're at.
1776
01:34:51,479 --> 01:34:54,154
Strange case from the start.
1777
01:34:55,399 --> 01:34:58,393
A case with a hole in the middle.
1778
01:35:00,279 --> 01:35:01,279
A doughnut.
1779
01:35:02,680 --> 01:35:05,114
I'm just talking through my process here.
1780
01:35:05,199 --> 01:35:06,997
Let me know if this is boring.
1781
01:35:07,720 --> 01:35:09,359
I feel the noose tightening.
1782
01:35:09,880 --> 01:35:12,314
The family is truly desperate.
1783
01:35:13,039 --> 01:35:14,679
Desperate motives.
1784
01:35:15,359 --> 01:35:17,476
The mystery of who hired me.
1785
01:35:17,560 --> 01:35:19,198
The impossibility of the crime.
1786
01:35:20,399 --> 01:35:21,595
And yet...
1787
01:35:22,760 --> 01:35:24,512
A doughnut.
1788
01:35:24,600 --> 01:35:27,114
One central piece.
1789
01:35:27,239 --> 01:35:30,311
And if it reveals itself,
the fog would lift,
1790
01:35:30,399 --> 01:35:34,519
the arc would resolve,
the Slinky become unkinked.
1791
01:35:34,600 --> 01:35:36,556
Do you mind if I stop for a second?
1792
01:35:36,640 --> 01:35:38,154
I need to pick something up.
1793
01:35:38,239 --> 01:35:39,673
It'll be very quick.
1794
01:35:40,920 --> 01:35:42,069
Sure.
1795
01:35:55,640 --> 01:35:56,960
It'll be just a few minutes.
1796
01:35:57,039 --> 01:35:58,234
Watch the...
1797
01:35:59,000 --> 01:36:00,000
door.
1798
01:36:22,479 --> 01:36:23,479
Hello?
1799
01:36:47,399 --> 01:36:49,356
Listen, I don't know what you want.
1800
01:36:52,079 --> 01:36:53,992
Whatever it is, we can work it out.
1801
01:36:54,119 --> 01:36:56,680
But we have to figure it out
right here, right now.
1802
01:36:56,760 --> 01:36:58,432
And I'm leaving with that report.
1803
01:37:03,159 --> 01:37:04,275
Hello?
1804
01:37:29,560 --> 01:37:30,755
Fran?
1805
01:37:40,560 --> 01:37:42,313
No, no, no, no! Fran?
1806
01:37:43,960 --> 01:37:45,189
Oh, my God, Fran.
1807
01:37:45,279 --> 01:37:46,315
Can you hear me?
1808
01:37:47,079 --> 01:37:49,230
Fran, give me a sign if you can hear me.
1809
01:37:49,319 --> 01:37:51,470
- You...
- Yes, it's me. It's Marta.
1810
01:37:51,560 --> 01:37:53,438
You called me here, you sent me an e-mail.
1811
01:37:53,520 --> 01:37:55,636
That's why I'm here.
Did you take something?
1812
01:37:55,720 --> 01:37:58,076
I'm gonna call an ambulance now.
You're gonna be okay.
1813
01:37:58,159 --> 01:37:59,878
You're gonna be fine, okay? Stay with me.
1814
01:37:59,960 --> 01:38:01,189
- Copy...
- What?
1815
01:38:01,279 --> 01:38:02,315
Copy...
1816
01:38:03,159 --> 01:38:04,275
Stashed...
1817
01:38:04,359 --> 01:38:05,713
What? What are you saying?
1818
01:38:07,079 --> 01:38:08,639
You did this.
1819
01:38:09,359 --> 01:38:11,396
Won't get away with this.
1820
01:38:11,479 --> 01:38:12,675
Jesus, stop it!
1821
01:38:35,000 --> 01:38:36,832
911, what's your emergency?
1822
01:38:38,239 --> 01:38:42,996
The thought of you stays bright
1823
01:38:44,520 --> 01:38:49,197
Sometimes I stand
In the middle of the floor
1824
01:38:50,800 --> 01:38:54,588
Not going left
1825
01:38:55,880 --> 01:38:56,916
Not going...
1826
01:38:57,000 --> 01:38:58,229
Oh, Lord.
1827
01:39:00,439 --> 01:39:02,954
All right, my friend.
Thank you for the update.
1828
01:39:04,159 --> 01:39:05,195
There's no need for that.
1829
01:39:05,279 --> 01:39:08,636
I'll bring her in once we get word
that the housekeeper is stable.
1830
01:39:08,720 --> 01:39:10,039
It's still touch and go.
1831
01:39:10,600 --> 01:39:11,600
All right.
1832
01:39:13,119 --> 01:39:14,189
Listen, this is over.
1833
01:39:14,279 --> 01:39:15,793
People are getting hurt.
1834
01:39:18,439 --> 01:39:19,760
So I'm gonna tell you the truth.
1835
01:39:19,840 --> 01:39:23,390
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
1836
01:39:24,039 --> 01:39:25,039
Good.
1837
01:39:25,119 --> 01:39:27,112
Wait, I hope he didn't cover for me.
1838
01:39:27,199 --> 01:39:28,680
Did he tell you the real truth
1839
01:39:28,760 --> 01:39:30,752
- about me switching the...
- Yeah.
1840
01:39:30,840 --> 01:39:32,114
- And the disguise bit?
- Yes.
1841
01:39:32,199 --> 01:39:34,192
And the whole blackmail and...
1842
01:39:35,199 --> 01:39:37,430
But why did Fran take my morphine?
1843
01:39:37,520 --> 01:39:39,829
I mean, obviously she had swiped
the bag from the house,
1844
01:39:39,920 --> 01:39:41,877
but she didn't seem like a user to me,
1845
01:39:41,960 --> 01:39:43,952
unless that's why she needed
the blackmail money.
1846
01:39:44,079 --> 01:39:46,355
I don't know. It doesn't matter anyway.
1847
01:39:46,439 --> 01:39:49,119
I have to tell the Thrombeys myself.
I feel like I owe that to them.
1848
01:39:49,199 --> 01:39:50,554
I don't think that's a good idea.
1849
01:39:50,640 --> 01:39:52,996
No, I have to do it. I need to do it.
1850
01:39:55,000 --> 01:39:56,399
I gave the doctors my number,
1851
01:39:56,479 --> 01:39:58,279
so they'll call if anything
changes with Fran.
1852
01:39:58,359 --> 01:39:59,359
All right.
1853
01:39:59,439 --> 01:40:02,671
I'll round up the Thrombeys at the house,
along with a police escort.
1854
01:40:03,239 --> 01:40:04,720
For the arrest after.
1855
01:40:05,840 --> 01:40:07,840
You can tell me your whole story
on the drive over.
1856
01:40:09,199 --> 01:40:11,078
I don't want any more surprises.
1857
01:40:26,880 --> 01:40:30,475
Fran said it was stashed,
the copy, and then she said,
1858
01:40:31,079 --> 01:40:33,275
"You did this.
You won't get away with it."
1859
01:40:33,359 --> 01:40:36,033
And I called the ambulance.
1860
01:40:36,680 --> 01:40:37,796
That's it.
1861
01:40:39,079 --> 01:40:40,115
All right.
1862
01:40:42,279 --> 01:40:43,395
You ready?
1863
01:40:50,640 --> 01:40:51,835
Okay.
1864
01:40:52,399 --> 01:40:54,038
Well, has she come to her senses?
1865
01:40:54,119 --> 01:40:56,775
Well, she's standing right there, Richard.
She can speak for herself.
1866
01:40:56,800 --> 01:40:58,960
- Is the rest of the family here?
- In the living room.
1867
01:40:59,000 --> 01:41:02,390
I think that it would be better if we were
to gather again and get this over with.
1868
01:41:08,039 --> 01:41:09,439
- Hey.
- Hey.
1869
01:41:11,720 --> 01:41:13,597
I'm so sorry I told them about your mom.
1870
01:41:13,680 --> 01:41:15,353
Meg, it's okay.
1871
01:41:16,239 --> 01:41:18,840
I'm sorry. No... I was scared.
I just... I didn't wanna tell them.
1872
01:41:18,920 --> 01:41:20,434
I get it.
1873
01:41:20,520 --> 01:41:21,795
Trust me.
1874
01:41:22,520 --> 01:41:24,556
I understand. It's all right.
1875
01:41:25,720 --> 01:41:26,720
I'm sorry.
1876
01:41:30,000 --> 01:41:32,720
God, I am so raiding
Fran's stash after this.
1877
01:41:32,800 --> 01:41:35,269
I still think this is a bad idea,
1878
01:41:35,960 --> 01:41:38,077
but the family is assembled.
1879
01:41:41,479 --> 01:41:43,233
I know where the tox report is.
1880
01:41:50,880 --> 01:41:52,472
She basically told me where it was.
1881
01:41:55,119 --> 01:41:56,952
Anyways, this will tie everything up.
1882
01:41:59,279 --> 01:42:00,918
And I just handed it to you.
1883
01:42:02,399 --> 01:42:04,789
God, you're not much
of a detective, are you?
1884
01:42:05,439 --> 01:42:06,998
Well, to be fair...
1885
01:42:08,880 --> 01:42:11,235
you make a pretty lousy murderer.
1886
01:42:13,279 --> 01:42:14,953
Perhaps we deserve each other.
1887
01:42:27,239 --> 01:42:28,798
You've always been good to me.
1888
01:42:30,800 --> 01:42:32,917
And what I'm about to say
isn't gonna be easy
1889
01:42:33,039 --> 01:42:34,520
and you're gonna be upset.
1890
01:42:35,479 --> 01:42:38,279
But I thought after what you've
gone through the last few days,
1891
01:42:39,560 --> 01:42:41,869
that you deserved to hear it from me.
1892
01:42:44,960 --> 01:42:46,189
- I...
- Excuse me!
1893
01:42:50,680 --> 01:42:52,956
You have not been good to her.
1894
01:42:53,760 --> 01:42:55,831
You have all treated her like shit,
1895
01:42:55,920 --> 01:42:59,435
to steal back a fortune that you lost
and she deserves.
1896
01:43:00,159 --> 01:43:03,073
You're a pack of vultures at the feast!
1897
01:43:03,159 --> 01:43:04,957
Knives out, beaks bloody!
1898
01:43:05,039 --> 01:43:06,439
Well...
1899
01:43:07,079 --> 01:43:09,675
You're not getting bailed out,
not this time.
1900
01:43:10,720 --> 01:43:14,793
Miss Cabrera has decided, definitively,
not to renounce the inheritance.
1901
01:43:15,319 --> 01:43:17,038
- What?
- What?
1902
01:43:17,119 --> 01:43:20,158
Furthermore, it will be
my professional recommendation
1903
01:43:20,239 --> 01:43:22,356
to the local authorities
that the manner of death
1904
01:43:22,439 --> 01:43:26,559
in the case of Harlan Thrombey
is ruled as suicide!
1905
01:43:26,640 --> 01:43:28,119
- And the case is closed.
- Blanc?
1906
01:43:28,199 --> 01:43:30,998
- What?
- Thank you all for coming. Goodbye.
1907
01:43:31,079 --> 01:43:32,479
What's going on? Just tell me...
1908
01:43:34,560 --> 01:43:37,199
That's certainly not what I was expecting.
1909
01:43:37,279 --> 01:43:39,555
- No.
- Is anybody else confused?
1910
01:43:39,640 --> 01:43:41,676
Not what I was expecting to hear at all.
1911
01:43:44,359 --> 01:43:46,055
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
1912
01:43:46,079 --> 01:43:48,913
- Yes. Yes.
- I just wanna come clean, okay?
1913
01:43:49,000 --> 01:43:50,319
- It's over.
- Almost.
1914
01:43:50,399 --> 01:43:51,675
Blanc, what are we doing?
1915
01:43:51,760 --> 01:43:54,149
- What's going on?
- I'm sorry. Officer Wagner.
1916
01:43:54,239 --> 01:43:57,311
Keep the family out of this room,
and get 'em out of the house if you can.
1917
01:43:57,399 --> 01:43:59,470
But stand by with your additional officer.
1918
01:43:59,560 --> 01:44:00,595
Get the family out?
1919
01:44:00,680 --> 01:44:02,399
Yes, but not all of them. Would you...
1920
01:44:02,479 --> 01:44:03,479
Thank you.
1921
01:44:03,520 --> 01:44:04,715
- Blanc.
- Yes, sir.
1922
01:44:04,840 --> 01:44:06,274
Come on, what's all this drama?
1923
01:44:06,359 --> 01:44:08,033
- Indulge me.
- Blanc,
1924
01:44:08,119 --> 01:44:11,636
I told Ransom, Ransom told you,
and I'm telling you now,
1925
01:44:11,720 --> 01:44:14,554
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
1926
01:44:14,640 --> 01:44:17,154
Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are.
1927
01:44:17,239 --> 01:44:20,438
But... But, I spoke in the car
about the hole
1928
01:44:20,520 --> 01:44:22,078
at the center of this doughnut.
1929
01:44:22,680 --> 01:44:25,239
And what you and Harlan did
that fateful night
1930
01:44:25,359 --> 01:44:28,511
seems at first glance
to fill that hole perfectly.
1931
01:44:28,600 --> 01:44:31,354
A doughnut hole in a doughnut's hole.
1932
01:44:31,840 --> 01:44:34,195
But we must look a little closer.
1933
01:44:34,600 --> 01:44:37,194
And when we do, we see the doughnut hole
1934
01:44:37,640 --> 01:44:39,438
has a hole in its center.
1935
01:44:39,880 --> 01:44:42,030
It is not a doughnut hole,
1936
01:44:42,119 --> 01:44:44,998
but a smaller doughnut with its own hole
1937
01:44:45,079 --> 01:44:47,878
and our doughnut is not whole at all!
1938
01:44:47,960 --> 01:44:50,136
Blanc, look, I understand
that this is amusing for you...
1939
01:44:50,159 --> 01:44:52,390
Why was I hired?
1940
01:44:53,239 --> 01:44:54,832
Why would someone hire me?
1941
01:44:54,920 --> 01:44:57,673
Someone fishing for a crime
to reverse the will. Come on.
1942
01:44:57,760 --> 01:45:00,069
But I was hired
before the sealed will was read.
1943
01:45:00,159 --> 01:45:04,518
So, yes, the person must have known
the contents of the will.
1944
01:45:04,600 --> 01:45:06,000
But one step further.
1945
01:45:06,079 --> 01:45:08,993
That same person must have known
a crime was committed,
1946
01:45:09,079 --> 01:45:10,560
and further...
1947
01:45:11,000 --> 01:45:15,279
If the intent was to reverse
Marta's inheritance,
1948
01:45:16,000 --> 01:45:18,753
they must have known
that Marta was responsible.
1949
01:45:19,159 --> 01:45:21,515
An intriguing combination of factors.
1950
01:45:21,600 --> 01:45:24,877
Someone who knew what Marta did
wanted to expose it
1951
01:45:24,960 --> 01:45:26,917
but could not reveal how they knew.
1952
01:45:27,000 --> 01:45:28,274
Fran!
1953
01:45:28,359 --> 01:45:31,113
She was blackmailing me.
She knew what I did.
1954
01:45:31,199 --> 01:45:34,876
Yeah, but Fran wanted money,
ergo she did not want the crime exposed.
1955
01:45:35,000 --> 01:45:37,895
What if someone in the family had observed
Marta doing something suspicious?
1956
01:45:37,920 --> 01:45:40,992
But they would have had
no reason not to speak up.
1957
01:45:42,760 --> 01:45:46,355
The answer is not so simple.
1958
01:45:46,920 --> 01:45:51,233
Now with the entire solution
in my field of view,
1959
01:45:51,319 --> 01:45:54,313
the arc of this case
is a tragedy of errors.
1960
01:45:56,680 --> 01:45:58,989
Marta, it will not be easy
for you to hear.
1961
01:45:59,760 --> 01:46:02,194
But there is at least
1962
01:46:02,680 --> 01:46:05,239
one truly guilty party behind it all,
1963
01:46:05,319 --> 01:46:08,438
guilty in the true sense
of acting with malice
1964
01:46:09,159 --> 01:46:12,118
and committing a heinous crime
with selfish intent.
1965
01:46:14,880 --> 01:46:16,109
Trooper Wagner.
1966
01:46:16,199 --> 01:46:17,713
Trooper Wagner?
1967
01:46:18,880 --> 01:46:19,880
No.
1968
01:46:22,239 --> 01:46:24,356
Marta, I'm so sorry.
I told them everything.
1969
01:46:24,479 --> 01:46:25,913
I figured it was up. I'm sorry.
1970
01:46:26,000 --> 01:46:28,390
Hey. It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
1971
01:46:28,479 --> 01:46:30,551
Not exactly everything though.
1972
01:46:30,960 --> 01:46:32,917
Is this about what Greatnana told you?
1973
01:46:33,359 --> 01:46:36,158
She saw me that night.
She mistook me for Ransom.
1974
01:46:36,239 --> 01:46:37,239
We'll get to that.
1975
01:46:37,319 --> 01:46:38,720
In the meanwhile,
1976
01:46:39,439 --> 01:46:41,591
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
1977
01:46:42,199 --> 01:46:45,909
you might tell us all why you hired me.
1978
01:46:49,319 --> 01:46:50,595
Why I hired you?
1979
01:46:51,399 --> 01:46:54,837
You're right. Let's back it up
to the night of the party.
1980
01:46:55,199 --> 01:46:57,157
Your argument with Harlan.
1981
01:46:57,800 --> 01:46:59,199
What were the overheard words
1982
01:46:59,279 --> 01:47:01,795
by the Nazi child
masturbating in the bathroom?
1983
01:47:02,399 --> 01:47:05,871
"My will," and "I'm warning you."
1984
01:47:05,960 --> 01:47:08,475
You and Harlan were drama mamas.
1985
01:47:08,560 --> 01:47:11,439
You shared a love of twisting the knife
into one another.
1986
01:47:11,520 --> 01:47:14,557
You see, I don't believe
he would have slipped it in halfway.
1987
01:47:14,640 --> 01:47:15,640
No, no, no.
1988
01:47:16,520 --> 01:47:17,590
I submit
1989
01:47:18,279 --> 01:47:20,748
Harlan told you everything.
1990
01:47:20,840 --> 01:47:22,114
You can't be serious!
1991
01:47:22,199 --> 01:47:28,117
Not a red dime or word of my work
to a single one of them, you included.
1992
01:47:28,560 --> 01:47:29,595
Marta,
1993
01:47:30,000 --> 01:47:33,515
remind me what Ransom said
his conversation with Harlan ended with?
1994
01:47:34,640 --> 01:47:36,996
Harlan told him that
I could beat him at Go.
1995
01:47:37,079 --> 01:47:40,152
And I asked myself, "Marta?
1996
01:47:40,239 --> 01:47:44,756
Why would the topic of the will
have steered around to Marta?"
1997
01:47:46,119 --> 01:47:49,113
There is one obvious explanation.
1998
01:47:49,199 --> 01:47:52,078
You can't be that crazy. You're not
just gonna throw away your fortune.
1999
01:47:52,159 --> 01:47:54,117
No. I'm giving it to Marta.
2000
01:47:54,199 --> 01:47:55,600
All of it.
2001
01:47:56,800 --> 01:47:57,916
Your Brazilian nurse?
2002
01:47:58,000 --> 01:47:59,434
Are you goddamn insane?
2003
01:47:59,520 --> 01:48:02,512
I'm sane for the first time in my life,
and I've done it.
2004
01:48:02,600 --> 01:48:04,238
If you think I'm gonna let this happen,
2005
01:48:04,319 --> 01:48:06,615
- if you think I'll stand here...
- I've made the change to my will.
2006
01:48:06,640 --> 01:48:08,631
- It's done.
- I'm warning you!
2007
01:48:10,000 --> 01:48:11,672
That's some heavy-duty conjecture.
2008
01:48:12,319 --> 01:48:13,435
Granted.
2009
01:48:13,880 --> 01:48:16,792
But it is the only way
what comes next makes sense.
2010
01:48:17,720 --> 01:48:20,474
So you storm out,
you drive off into the night.
2011
01:48:21,960 --> 01:48:23,076
You tell Marta later...
2012
01:48:23,600 --> 01:48:26,069
What was it?
Feeling an overwhelming sense of...
2013
01:48:26,640 --> 01:48:27,756
Clarity.
2014
01:48:28,279 --> 01:48:31,431
That he had to make do for himself
from here on out.
2015
01:48:31,520 --> 01:48:32,520
Exactly.
2016
01:48:35,800 --> 01:48:38,439
Marta. The will. Harlan.
2017
01:48:38,520 --> 01:48:40,033
"Do for yourself."
2018
01:48:40,119 --> 01:48:41,997
"You won't get away with this."
2019
01:48:42,720 --> 01:48:44,676
And a plan forms.
2020
01:48:53,319 --> 01:48:54,435
You return,
2021
01:48:54,520 --> 01:48:57,319
careful to avoid the gate's
security camera range.
2022
01:48:57,800 --> 01:49:00,155
Then on foot up towards the house,
2023
01:49:00,239 --> 01:49:02,072
you sneak in up the trellis,
2024
01:49:02,159 --> 01:49:04,595
so as not to be seen
by the rest of the family
2025
01:49:04,680 --> 01:49:07,399
who are still having
their party downstairs.
2026
01:49:09,000 --> 01:49:12,960
What you need to do will take moments.
2027
01:49:13,039 --> 01:49:16,953
But it is essential
that you are alone and undetected.
2028
01:49:17,560 --> 01:49:19,994
You knew what medications Harlan took.
2029
01:49:20,079 --> 01:49:22,913
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
2030
01:49:23,840 --> 01:49:24,840
And you knew
2031
01:49:25,960 --> 01:49:29,555
if Marta was responsible for his death,
2032
01:49:29,640 --> 01:49:31,279
even unintentionally,
2033
01:49:32,479 --> 01:49:35,472
the slayer rule would nullify
the changed will
2034
01:49:35,560 --> 01:49:37,676
and you would get your share back.
2035
01:49:38,720 --> 01:49:40,359
You used the syringes in the kit
2036
01:49:40,439 --> 01:49:43,079
to switch the liquids
in the two medication vials.
2037
01:49:43,159 --> 01:49:45,800
And as a final precaution...
2038
01:49:47,880 --> 01:49:50,030
you took the Naloxone,
2039
01:49:50,560 --> 01:49:52,836
the lifesaving antidote.
2040
01:49:53,680 --> 01:49:55,671
No. No, no, no, that's impossible.
2041
01:49:56,079 --> 01:49:57,719
That is the truth.
2042
01:49:57,800 --> 01:50:00,269
Hand me that vial of morphine.
I'll show you.
2043
01:50:00,359 --> 01:50:02,750
If he did that, if the meds were switched,
2044
01:50:03,359 --> 01:50:05,954
then when I got them mixed up, I...
2045
01:50:07,319 --> 01:50:09,551
I accidentally switched them back, so...
2046
01:50:10,840 --> 01:50:12,034
I gave Harlan...
2047
01:50:12,119 --> 01:50:13,270
The correct doses.
2048
01:50:14,079 --> 01:50:15,229
Yes.
2049
01:50:17,840 --> 01:50:19,159
But not accidentally.
2050
01:50:20,880 --> 01:50:23,952
I taped over the label of these two vials.
2051
01:50:25,119 --> 01:50:27,918
The vials themselves are identical.
2052
01:50:30,640 --> 01:50:32,393
How'd you know this was the morphine?
2053
01:50:33,199 --> 01:50:34,634
I just knew.
2054
01:50:34,720 --> 01:50:37,872
You knew because there is the slightest,
almost imperceptible differences
2055
01:50:37,960 --> 01:50:40,235
of tincture and viscosity
between the two liquids.
2056
01:50:42,399 --> 01:50:46,029
You knew because
you've done it a hundred times.
2057
01:50:47,239 --> 01:50:49,470
You gave him the correct medication
2058
01:50:49,560 --> 01:50:52,029
because you are a good nurse.
2059
01:50:53,439 --> 01:50:54,555
Then Harlan was...
2060
01:50:54,640 --> 01:50:56,551
I'm sorry, Marta. But yes.
2061
01:50:58,119 --> 01:51:00,077
- Harlan was perfectly fine.
- Oh, my God.
2062
01:51:01,239 --> 01:51:02,515
His blood was normal.
2063
01:51:03,560 --> 01:51:07,155
The cause of death was truly,
solely suicide,
2064
01:51:07,680 --> 01:51:10,912
and you are guilty of nothing
but some damage to the trellis
2065
01:51:11,000 --> 01:51:12,559
and a few amateur theatrics.
2066
01:51:13,399 --> 01:51:17,552
In fact, if Harlan had listened to you
and called the ambulance...
2067
01:51:19,600 --> 01:51:20,795
he would be alive today.
2068
01:51:24,920 --> 01:51:25,920
Damn!
2069
01:51:26,000 --> 01:51:27,434
A twisted web.
2070
01:51:28,880 --> 01:51:30,917
And we are not finished untangling it.
2071
01:51:31,000 --> 01:51:32,069
Not yet.
2072
01:51:32,840 --> 01:51:36,833
Marta, when Greatnana spotted you
climbing down the trellis, she said...
2073
01:51:38,359 --> 01:51:42,114
Ransom? Are you back again already?
2074
01:51:42,199 --> 01:51:44,998
"Are you back again already?"
2075
01:51:45,079 --> 01:51:46,354
'Cause earlier that night...
2076
01:51:49,560 --> 01:51:51,916
Ransom, you're back?
2077
01:51:54,359 --> 01:51:55,588
Come on, Marta.
2078
01:51:55,680 --> 01:51:57,911
This is "stoopid" with two O's.
2079
01:51:58,000 --> 01:52:00,695
You don't have a shred of evidence.
You're just spinning a fairy tale.
2080
01:52:00,720 --> 01:52:02,234
Not a shred, no.
2081
01:52:02,760 --> 01:52:05,797
Just as we have no real proof
of Marta mixing up the vials,
2082
01:52:05,880 --> 01:52:06,949
so it's your word...
2083
01:52:07,039 --> 01:52:08,269
You have her confession!
2084
01:52:11,039 --> 01:52:12,269
All right, yeah.
2085
01:52:13,319 --> 01:52:14,673
Yeah, we do have that.
2086
01:52:14,760 --> 01:52:16,990
With your permission,
I'd like to spin a little further.
2087
01:52:18,039 --> 01:52:20,555
Much later that night,
you'd have to come back to the house
2088
01:52:20,640 --> 01:52:23,279
to retrieve the incriminating
tampered vials.
2089
01:52:23,359 --> 01:52:26,398
However, this time the dogs were outside.
2090
01:52:29,119 --> 01:52:31,190
They barked, waking Meg.
2091
01:52:31,279 --> 01:52:32,395
No matter.
2092
01:52:32,479 --> 01:52:34,311
You'll get the vials tomorrow.
2093
01:52:34,399 --> 01:52:36,153
But tomorrow brings news.
2094
01:52:36,239 --> 01:52:38,960
Not of a medical error and a guilty nurse,
2095
01:52:39,039 --> 01:52:41,190
but of a slit throat and a suicide.
2096
01:52:46,159 --> 01:52:48,675
Now the circumstances are perfect
2097
01:52:48,760 --> 01:52:50,432
for the anonymous hirin' of me.
2098
01:52:51,439 --> 01:52:53,636
You know a crime has been committed
by Miss Cabrera.
2099
01:52:53,720 --> 01:52:55,199
You need her to be caught for it.
2100
01:52:55,279 --> 01:52:58,158
You cannot reveal how you know.
2101
01:52:59,960 --> 01:53:01,154
Enter...
2102
01:53:01,239 --> 01:53:02,310
Benoit Blanc.
2103
01:53:02,960 --> 01:53:04,917
Benny, look, I hear what you're saying,
2104
01:53:05,000 --> 01:53:06,036
but this...
2105
01:53:06,520 --> 01:53:08,431
The body is discovered early
the next morning.
2106
01:53:08,520 --> 01:53:10,909
The police,
the medical examiner, the family,
2107
01:53:11,319 --> 01:53:13,436
everyone swarms in
2108
01:53:13,520 --> 01:53:15,273
and there is no possible way
2109
01:53:15,359 --> 01:53:18,353
you can get to Marta's medical bag
to retrieve the vials.
2110
01:53:18,439 --> 01:53:19,953
You must wait for your moment,
2111
01:53:20,039 --> 01:53:21,679
when the investigation is over
2112
01:53:21,760 --> 01:53:25,117
and you know the house will be empty.
2113
01:53:25,199 --> 01:53:26,792
And that is why
2114
01:53:27,399 --> 01:53:28,800
you missed the funeral.
2115
01:53:30,159 --> 01:53:33,914
There is no one home to wonder
why you're going into Harlan's study.
2116
01:53:35,159 --> 01:53:36,878
Or so you think.
2117
01:53:40,000 --> 01:53:41,319
Poor Fran.
2118
01:53:41,399 --> 01:53:42,753
She witnessed you tampering
2119
01:53:42,840 --> 01:53:45,115
with Harlan's medication
in the medical bag.
2120
01:53:45,199 --> 01:53:48,476
She did not know what you were doing.
2121
01:53:49,199 --> 01:53:51,715
But she knew you were up to no good.
2122
01:53:51,800 --> 01:53:53,597
So her mind begins to turn.
2123
01:53:53,720 --> 01:53:54,720
Oh, God.
2124
01:53:55,520 --> 01:53:58,399
That Hallmark movie she told me about
with Danica McKellar...
2125
01:53:58,880 --> 01:53:59,996
Deadly by Surprise.
2126
01:54:00,079 --> 01:54:01,639
That's what she was talking about.
2127
01:54:01,720 --> 01:54:03,073
She loved Harlan.
2128
01:54:03,520 --> 01:54:04,873
She hates Ransom.
2129
01:54:05,319 --> 01:54:07,595
So the poor girl decides
to test her theory,
2130
01:54:07,680 --> 01:54:09,399
and make this asshole pay.
2131
01:54:09,479 --> 01:54:12,439
She gets a copy of the toxicology report.
2132
01:54:12,520 --> 01:54:15,911
Now, I will be honest, I have no idea how.
2133
01:54:16,000 --> 01:54:17,319
'Cause she has a cousin.
2134
01:54:18,239 --> 01:54:21,551
She told me, she has a cousin who works as
a receptionist at the examiner's office.
2135
01:54:21,640 --> 01:54:22,868
Well, voilà!
2136
01:54:23,000 --> 01:54:25,912
The numbers, they mean nothing to her,
2137
01:54:26,000 --> 01:54:29,676
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat,
2138
01:54:29,800 --> 01:54:32,679
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
2139
01:54:33,800 --> 01:54:35,154
So why did she send it to me?
2140
01:54:35,239 --> 01:54:36,310
She didn't.
2141
01:54:37,079 --> 01:54:38,719
She sent it to Ransom.
2142
01:54:43,960 --> 01:54:46,155
And when Mr. Drysdale gets it,
2143
01:54:46,239 --> 01:54:47,640
what is his reaction?
2144
01:54:48,359 --> 01:54:49,359
Elation.
2145
01:54:49,439 --> 01:54:53,399
He still thinks Marta has given Harlan
the tampered drugs.
2146
01:54:53,479 --> 01:54:56,119
A blood tox report will prove her guilt.
2147
01:54:56,239 --> 01:54:58,470
He goes to the will reading
in high spirits,
2148
01:54:58,560 --> 01:55:01,359
ready to see the family tear itself apart,
2149
01:55:01,439 --> 01:55:04,034
secure in the knowledge
it will be all undone
2150
01:55:04,119 --> 01:55:06,430
when the tox report comes to light.
2151
01:55:07,640 --> 01:55:09,039
And then...
2152
01:55:10,199 --> 01:55:11,713
Marta's confession.
2153
01:55:12,560 --> 01:55:15,199
And everything turns on its head.
2154
01:55:15,279 --> 01:55:19,399
He now realizes that Marta
has committed no crime
2155
01:55:19,479 --> 01:55:22,951
and the tox report
will prove her innocence.
2156
01:55:23,600 --> 01:55:25,478
The changed will is gonna stand.
2157
01:55:26,000 --> 01:55:27,719
He has lost.
2158
01:55:29,560 --> 01:55:30,993
Unless...
2159
01:55:31,680 --> 01:55:33,353
Unless you decide...
2160
01:55:33,439 --> 01:55:36,671
- You're not gonna give up the money.
- You're not gonna give up the money.
2161
01:55:36,760 --> 01:55:39,399
- You've come this far.
- You've come this far.
2162
01:55:40,319 --> 01:55:42,231
Just one step further,
2163
01:55:42,880 --> 01:55:45,600
just one last act.
2164
01:55:45,680 --> 01:55:47,831
In for a penny, in for a pound.
2165
01:55:50,520 --> 01:55:52,351
You decide you are in.
2166
01:55:57,359 --> 01:55:58,588
Step one...
2167
01:55:59,920 --> 01:56:02,798
Destroy all evidence of Marta's innocence.
2168
01:56:09,279 --> 01:56:10,555
Step two,
2169
01:56:10,640 --> 01:56:12,916
send her the anonymous e-mail
2170
01:56:13,000 --> 01:56:15,469
with a late morning rendezvous time...
2171
01:56:18,960 --> 01:56:21,997
And deliver her the blackmail note.
2172
01:56:24,560 --> 01:56:25,913
Step three,
2173
01:56:26,479 --> 01:56:28,869
keep your appointment with Fran.
2174
01:56:30,560 --> 01:56:32,153
Oh, I knew it.
2175
01:56:32,600 --> 01:56:34,876
I knew you were a no-good son of a bitch.
2176
01:56:35,439 --> 01:56:37,556
I knew Harlan wouldn't just kill himself.
2177
01:56:37,640 --> 01:56:39,198
Yes, Fran, you were right.
2178
01:56:39,560 --> 01:56:41,869
I knew you were guilty as shit.
2179
01:56:41,960 --> 01:56:43,917
And now you're gonna pay for it!
2180
01:56:44,319 --> 01:56:45,833
Don't you come near me.
2181
01:56:45,920 --> 01:56:48,479
Don't come near me! I'm warning you!
2182
01:56:57,920 --> 01:57:00,070
See, now, now the board is set.
2183
01:57:00,199 --> 01:57:02,192
Marta will get the blackmail note.
2184
01:57:02,279 --> 01:57:04,237
You'll put the pieces together for her.
2185
01:57:04,319 --> 01:57:06,073
You'll guide her to the rendezvous.
2186
01:57:06,159 --> 01:57:08,355
You'll make the anonymous call
to the police,
2187
01:57:08,439 --> 01:57:11,399
they will catch her there
with the body and the burned evidence.
2188
01:57:11,479 --> 01:57:14,199
Marta will get arrested for killing Fran
2189
01:57:14,279 --> 01:57:15,713
and Harlan.
2190
01:57:17,039 --> 01:57:19,157
- She said...
- You did this.
2191
01:57:20,600 --> 01:57:23,159
She didn't say, "You did this."
2192
01:57:24,560 --> 01:57:26,391
She wasn't talking about me. She said...
2193
01:57:26,479 --> 01:57:28,631
Hugh did this.
2194
01:57:28,720 --> 01:57:30,039
"Hugh did this."
2195
01:57:30,920 --> 01:57:32,990
'Cause you made the help call you "Hugh."
2196
01:57:34,439 --> 01:57:35,635
'Cause you're an asshole.
2197
01:57:37,119 --> 01:57:38,759
And it would have worked
2198
01:57:39,319 --> 01:57:41,551
if we hadn't have brought you in
for questioning
2199
01:57:41,640 --> 01:57:44,439
so you could not make your anonymous call.
2200
01:57:44,520 --> 01:57:45,840
And if Fran had not stashed
2201
01:57:45,920 --> 01:57:48,435
a safety copy of the tox report.
2202
01:57:48,520 --> 01:57:52,560
And if Marta had not
outplayed you once again.
2203
01:57:53,600 --> 01:57:55,273
By having a kind heart.
2204
01:57:57,640 --> 01:57:59,791
By saving Fran's life,
2205
01:58:00,279 --> 01:58:03,431
though it meant her losing the inheritance
and going to jail.
2206
01:58:03,520 --> 01:58:05,909
She didn't play your game.
2207
01:58:06,600 --> 01:58:08,238
She saved Fran's life.
2208
01:58:11,560 --> 01:58:12,560
Fran's alive?
2209
01:58:13,439 --> 01:58:14,439
Oh, yes.
2210
01:58:15,000 --> 01:58:16,036
Fran...
2211
01:58:16,600 --> 01:58:19,559
...who will confirm this very story
2212
01:58:20,359 --> 01:58:21,510
or something close to it.
2213
01:58:22,840 --> 01:58:25,957
And send you, Hugh,
2214
01:58:26,560 --> 01:58:27,560
to jail.
2215
01:58:32,560 --> 01:58:33,560
Yes?
2216
01:58:37,119 --> 01:58:38,600
Doctor, that's great news.
2217
01:58:39,680 --> 01:58:41,591
We'll be there soon. Thank you.
2218
01:58:46,039 --> 01:58:47,039
She's okay.
2219
01:58:47,960 --> 01:58:49,109
She's ready to talk.
2220
01:58:49,960 --> 01:58:52,997
Trooper Wagner, if you could
keep Mr. Drysdale in custody
2221
01:58:53,079 --> 01:58:55,197
while Lieutenant Elliott,
Miss Cabrera, and myself,
2222
01:58:55,279 --> 01:58:57,875
we go to the hospital
and take Fran's statement.
2223
01:58:57,960 --> 01:58:59,394
All right. Up, come on.
2224
01:59:05,720 --> 01:59:07,199
I'm gonna say this just to you.
2225
01:59:07,720 --> 01:59:10,757
No cameras, no courtroom,
just you, 'cause you know it's true.
2226
01:59:11,760 --> 01:59:13,399
We allowed you into our home.
2227
01:59:13,479 --> 01:59:16,677
We let you watch our granddad.
We welcomed you into our family.
2228
01:59:16,760 --> 01:59:19,115
And now you think
you can steal it from us?
2229
01:59:19,199 --> 01:59:22,398
You think I'm not gonna fight
to protect my home,
2230
01:59:22,479 --> 01:59:24,153
our birthright,
2231
01:59:24,239 --> 01:59:26,755
our ancestral family home?
2232
01:59:29,119 --> 01:59:30,600
That is hooey.
2233
01:59:30,680 --> 01:59:32,989
Harlan, he bought this place in the '80s
2234
01:59:33,079 --> 01:59:35,615
- from a Pakistani real estate billionaire.
- Oh, shut up, Blanc!
2235
01:59:35,640 --> 01:59:41,556
Shut up! Shut up with that
Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl!
2236
01:59:41,640 --> 01:59:43,518
Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't.
2237
01:59:43,600 --> 01:59:45,398
So what do you have on me?
2238
01:59:45,479 --> 01:59:47,118
Nothing. What, attempted murder?
2239
01:59:47,239 --> 01:59:49,675
I get arson for the building
and a few other charges.
2240
01:59:49,760 --> 01:59:53,230
With a good lawyer, which I have,
I'll be out in no time.
2241
01:59:53,319 --> 01:59:56,791
And then you'll see just how much hell
I can wreak on your life,
2242
01:59:56,880 --> 01:59:59,600
you vicious little bitch.
2243
02:00:07,000 --> 02:00:08,434
What the shit!
2244
02:00:09,720 --> 02:00:11,279
That means she's lying!
2245
02:00:11,359 --> 02:00:12,713
Yeah, man, we know.
2246
02:00:12,800 --> 02:00:14,029
That's right.
2247
02:00:14,680 --> 02:00:15,680
Fran's dead.
2248
02:00:20,119 --> 02:00:22,270
And you just confessed to her murder.
2249
02:00:34,960 --> 02:00:36,154
Well...
2250
02:00:37,319 --> 02:00:38,673
In for a penny...
2251
02:01:23,079 --> 02:01:24,195
Shit.
2252
02:02:57,399 --> 02:02:59,789
Linda!
2253
02:02:59,880 --> 02:03:02,395
We've gotta get the attorneys
on the phone right now!
2254
02:03:03,119 --> 02:03:04,119
We...
2255
02:03:10,359 --> 02:03:11,510
Can I ask,
2256
02:03:11,600 --> 02:03:14,752
when did you know I had something to do
with Harlan's death?
2257
02:03:15,880 --> 02:03:18,679
From the first moment
you set foot in front of me.
2258
02:03:23,920 --> 02:03:25,036
Oh, shit.
2259
02:03:25,119 --> 02:03:28,113
I want you to remember something
that's very important.
2260
02:03:29,479 --> 02:03:30,630
You won,
2261
02:03:30,720 --> 02:03:33,474
not by playing the game Harlan's way...
2262
02:03:34,319 --> 02:03:35,435
but yours.
2263
02:03:37,840 --> 02:03:39,034
You're a good person.
2264
02:03:41,279 --> 02:03:42,713
This family...
2265
02:03:49,079 --> 02:03:51,197
I should help them. Right?
2266
02:03:52,119 --> 02:03:54,555
Well, I have my opinion,
2267
02:03:56,119 --> 02:03:58,430
but I have a feeling
you'll follow your heart.
168439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.