All language subtitles for Ivan the Terrible 1 (1944) BRRip ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:09,889 IVAN THE TERRIBLE 2 00:00:13,260 --> 00:00:18,175 WRITTEN AND DIRECTED BY SERGEI EISENSTEIN 3 00:00:39,620 --> 00:00:47,620 A black cloud is forming A bloody dawn approaching 4 00:00:48,140 --> 00:00:52,179 The boyars have hatched a treacherous plot 5 00:00:52,260 --> 00:00:57,858 Against the Tsar's authority 6 00:00:57,940 --> 00:01:01,058 Which they are now unleashing 7 00:01:25,140 --> 00:01:29,338 THIS IS A FILM ABOUT A MAN 8 00:01:29,420 --> 00:01:33,653 WHO WAS THE FIRST TO UNITE OUR COUNTRY IN THE 16TH CENTURY, 9 00:01:33,740 --> 00:01:36,778 A PRINCE OF MOSCOW 10 00:01:36,860 --> 00:01:39,295 WHO CREATED A SINGLE AND POWERFUL STATE 11 00:01:40,580 --> 00:01:44,255 FROM A HODGEPODGE OF DIVIDED AND SELF-SEEKING PRINCIPALITIES, 12 00:01:44,340 --> 00:01:48,254 A WARLORD WHO HERALDED THE MILITARY GLORY OF OUR MOTHERLAND 13 00:01:48,340 --> 00:01:51,253 THROUGHOUT THE ORIENT AND THE OCCIDENT, 14 00:01:51,340 --> 00:01:59,340 THE FIRST RULER WHO, IN ORDER TO REACH THESE GREAT GOALS, 15 00:01:59,500 --> 00:02:03,494 HAD CROWNED HIMSELF TSAR OF ALL THE RUSSIANS. 16 00:02:18,140 --> 00:02:23,931 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 17 00:02:27,060 --> 00:02:34,091 the Archduke and Sovereign Ivan Vasilievich 18 00:02:35,140 --> 00:02:41,933 is crowned Tsar of Moscow, 19 00:02:44,020 --> 00:02:49,732 anointed of God, 20 00:02:51,260 --> 00:02:54,969 Tsar of Moscow, 21 00:02:55,060 --> 00:03:01,978 absolute sovereign of all the Russians. 22 00:03:03,580 --> 00:03:07,574 The Archduke of Moscow has no right to the title of Tsar. 23 00:03:09,660 --> 00:03:12,891 Europe will never recognise him as Tsar. 24 00:03:16,700 --> 00:03:21,456 If he is powerful enough... she will recognise him. 25 00:03:22,940 --> 00:03:27,696 They say some of his own subjects are none too pleased about the coronation. 26 00:03:27,780 --> 00:03:30,249 It is not surprising that certain... 27 00:03:31,100 --> 00:03:34,092 lordly personages are not delighted. 28 00:03:34,180 --> 00:03:37,252 That is the Grand Duke's cousin, Vladimir Staritsky 29 00:03:37,340 --> 00:03:39,695 with his mother. 30 00:03:40,220 --> 00:03:45,169 Ivan's coronation bars their road 31 00:03:45,260 --> 00:03:47,934 to the throne of Moscow. 32 00:03:48,020 --> 00:03:54,335 But it also seems that Ivan is not without allies. 33 00:03:54,740 --> 00:03:56,538 Not the Archduke's 34 00:03:56,620 --> 00:03:59,738 but the Tsar's. 35 00:04:03,460 --> 00:04:05,610 For he is now Tsar. 36 00:05:00,220 --> 00:05:07,729 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 37 00:05:29,700 --> 00:05:39,800 O Tsar, the Lord's anointed, accept from him this sceptre. 38 00:05:41,420 --> 00:05:45,129 Accept it, my son. 39 00:05:53,540 --> 00:05:58,774 Accept this orb from God. 40 00:06:04,100 --> 00:06:06,933 Accept it, my son. 41 00:06:15,700 --> 00:06:23,700 In the name of God... now and forever. Amen. 42 00:06:25,140 --> 00:06:32,058 To the Tsar, the Lord's anointed, 43 00:06:35,620 --> 00:06:41,650 Ivan 44 00:06:41,740 --> 00:06:47,816 Vasilievich, 45 00:06:49,500 --> 00:07:06,500 the sovereign of all the Russians, 46 00:07:07,500 --> 00:07:23,500 peace, health and salvation. 47 00:07:23,780 --> 00:07:36,080 May the Lord save him and keep him. 48 00:07:36,140 --> 00:07:52,740 Long life to the Tsar. 49 00:07:52,820 --> 00:07:56,893 Long life to the Tsar! 50 00:08:16,860 --> 00:08:24,860 Long life! 51 00:08:54,860 --> 00:08:57,374 Today, for the first time, 52 00:08:57,460 --> 00:09:05,413 the Archduke of Moscow wears the crown of Tsar of all the Russians. 53 00:09:06,900 --> 00:09:16,400 He thereby puts an end to the pernicious power of the boyars. 54 00:09:17,860 --> 00:09:22,650 From now on, all the Russians will form a single State. 55 00:09:22,740 --> 00:09:27,974 What? He dares attack the power of the boyars? 56 00:09:28,060 --> 00:09:33,931 But to maintain Russia as a single State, 57 00:09:34,020 --> 00:09:36,455 we have to be strong. 58 00:09:38,300 --> 00:09:43,898 That is why today I am founding a regular army - 59 00:09:43,980 --> 00:09:48,770 well equipped, militant, permanent. 60 00:09:50,340 --> 00:09:55,653 And whoever does not fight in this army 61 00:09:57,140 --> 00:10:03,694 will contribute to its upkeep. 62 00:10:03,780 --> 00:10:09,970 Pay to cut one's own throat. 63 00:10:13,060 --> 00:10:18,578 Similarly, the holy monasteries, with all their wealth, 64 00:10:19,300 --> 00:10:23,339 will make their contribution. 65 00:10:25,220 --> 00:10:29,009 For their funds pile up 66 00:10:29,100 --> 00:10:33,014 without any advantage to the Russian land. 67 00:10:33,580 --> 00:10:35,890 We shall need a strong and undivided State 68 00:10:35,980 --> 00:10:41,453 if we are going to crush those who oppose the unity of the Russian land. 69 00:10:45,140 --> 00:10:51,694 Only a State strong and unified within its frontiers 70 00:10:52,260 --> 00:10:54,854 can defend itself beyond them. 71 00:10:58,020 --> 00:11:00,614 Our native land 72 00:11:00,700 --> 00:11:05,729 is no more than a trunk whose limbs have been hacked off. 73 00:11:08,340 --> 00:11:10,809 The sources of our waterways and rivers, 74 00:11:10,900 --> 00:11:17,055 Volga, Dvina, Volkhov are ours, 75 00:11:17,820 --> 00:11:23,054 but the ports at their mouths are under foreign control. 76 00:11:25,260 --> 00:11:31,734 Our ancestral lands have been torn from us. 77 00:11:33,100 --> 00:11:37,378 That is why, this coronation day, we are going to set about 78 00:11:37,460 --> 00:11:44,298 retaking occupied Russian territory. 79 00:11:47,980 --> 00:11:50,449 Two Romes have fallen. 80 00:11:50,540 --> 00:11:54,010 Moscow is the third. 81 00:11:54,100 --> 00:11:56,819 There will be no fourth, 82 00:11:57,780 --> 00:12:09,580 for I am absolute master of this third Rome, the Muscovite State. 83 00:12:11,820 --> 00:12:13,379 The Pope will not sanction it. 84 00:12:13,460 --> 00:12:15,576 The Emperor will not tolerate it. 85 00:12:15,660 --> 00:12:17,651 Europe will not recognise it. 86 00:12:17,740 --> 00:12:21,415 If he is powerful, everyone will bow down to him. 87 00:12:23,300 --> 00:12:27,373 He must not be allowed to become powerful. 88 00:12:28,300 --> 00:12:33,170 The marriage is fixed for St Simon's Day. 89 00:12:33,260 --> 00:12:38,334 We will arrange a fine wedding for this dictator. 90 00:12:43,460 --> 00:12:46,737 Why such privileges for Ivan? 91 00:12:50,220 --> 00:12:54,976 Why is Prince Kurbsky his vassal? 92 00:12:57,780 --> 00:13:01,216 Is not Kurbsky's nobility 93 00:13:01,300 --> 00:13:04,497 equal to that of Ivan the Muscovite? 94 00:13:06,420 --> 00:13:10,857 Why is Ivan of Moscow master of Russia? 95 00:13:12,220 --> 00:13:16,657 And not Prince Andrei Kurbsky of Yaroslav? 96 00:13:59,060 --> 00:14:04,612 The oak trees, the oaks 97 00:14:04,700 --> 00:14:11,936 On their boughs, the turtle doves 98 00:14:12,020 --> 00:14:17,732 Sit nestling there Lullay, lullay, lullay 99 00:14:31,380 --> 00:14:37,012 Kiss each other! Kiss! 100 00:14:40,540 --> 00:14:45,660 Why are the bells of Moscow ringing so loudly? 101 00:14:47,820 --> 00:14:53,418 The citizens have gone wild with joy. 102 00:14:53,500 --> 00:14:57,778 Lullay, lullay, lullay 103 00:15:05,820 --> 00:15:10,940 They are cooing to each other 104 00:15:13,700 --> 00:15:15,054 Kiss each other. 105 00:15:15,140 --> 00:15:18,690 Kiss each other! Kiss each other! 106 00:15:18,780 --> 00:15:22,660 Kiss! Kiss! 107 00:15:53,100 --> 00:15:54,659 Kiss each other. 108 00:17:15,060 --> 00:17:19,611 Why are my best friends so sad today? 109 00:17:26,380 --> 00:17:30,169 Tsar, the people have a saying 110 00:17:30,260 --> 00:17:33,093 that marriage is the end of friendship. 111 00:17:51,260 --> 00:17:53,854 And what does Fyodor Kolychev say? 112 00:17:56,220 --> 00:17:58,860 Tsar, you break with tradition. 113 00:18:00,860 --> 00:18:03,693 I foresee trouble. 114 00:18:09,700 --> 00:18:12,340 I do not dare go against my Tsar, 115 00:18:12,420 --> 00:18:14,855 but I cannot follow in his footsteps. 116 00:18:14,940 --> 00:18:17,056 Let me take holy orders. 117 00:18:19,540 --> 00:18:23,295 You prefer the heavenly king to the earthly one? 118 00:18:26,540 --> 00:18:31,455 Very well, I shall not stand between you and him. 119 00:18:32,540 --> 00:18:41,540 Go, and pray for us sinners. 120 00:18:47,140 --> 00:18:49,973 I only ask one thing of you. 121 00:18:50,060 --> 00:18:52,620 Do not abandon us if misfortune strikes. 122 00:18:52,700 --> 00:18:57,570 If I need you, answer my call. 123 00:19:30,180 --> 00:19:35,016 The people are shouting against the Glinskys and the Zakharins, 124 00:19:35,100 --> 00:19:38,172 burning and pillaging and marching on the palace, 125 00:19:38,260 --> 00:19:40,217 demanding to see the Tsar. 126 00:21:21,300 --> 00:21:22,893 To the Tsar! 127 00:21:34,500 --> 00:21:36,571 Moscow is in flames! 128 00:21:58,900 --> 00:22:00,652 Let the people enter. 129 00:22:24,420 --> 00:22:26,138 The Tsar. 130 00:22:36,380 --> 00:22:38,451 The Tsar is bewitched! 131 00:22:41,660 --> 00:22:45,016 By the Tsarina's family. 132 00:22:45,100 --> 00:22:48,252 The Glinskys, the Zakharins have bewitched him. 133 00:22:48,900 --> 00:22:50,015 Bewitched him. 134 00:22:50,100 --> 00:22:52,933 Justice against the Tsarina's family. 135 00:22:53,020 --> 00:22:56,058 Justice against the Glinskys and Zakharins. 136 00:22:57,460 --> 00:23:01,852 They tear the hearts from the breasts of the people. 137 00:23:02,580 --> 00:23:07,131 They sprinkle our houses with human blood. 138 00:23:08,380 --> 00:23:14,137 The blood bursts into flames and burns the houses. 139 00:23:15,020 --> 00:23:17,170 The houses burn. 140 00:23:17,260 --> 00:23:20,776 Moscow is horribly bewitched. 141 00:23:22,500 --> 00:23:26,858 The bells are crashing down from the steeples. 142 00:23:29,860 --> 00:23:34,730 Witchcraft, you say? Bells falling without reason? 143 00:23:36,220 --> 00:23:43,092 A head which believes in witchcraft is itself like a bell - 144 00:23:45,620 --> 00:23:47,577 empty. 145 00:23:57,260 --> 00:24:00,491 And can a head fall off... all by itself? 146 00:24:02,940 --> 00:24:08,458 In order to fall, it has to be cut. 147 00:24:20,020 --> 00:24:22,375 It is just the same with bells. 148 00:24:23,420 --> 00:24:28,859 Those who, without the Tsar's orders, cut the ropes which support the bells, 149 00:24:28,940 --> 00:24:32,695 will have their own heads cut off - 150 00:24:32,780 --> 00:24:34,657 this time on the Tsar's orders. 151 00:24:34,740 --> 00:24:36,299 The Tsar is pretty sharp. 152 00:24:36,380 --> 00:24:38,132 There's no pulling the wool over his eyes. 153 00:24:38,220 --> 00:24:41,690 We shall cut off heads ruthlessly 154 00:24:42,620 --> 00:24:50,129 to weed out the treason of the boyars to the very roots. 155 00:24:50,220 --> 00:24:56,171 A Tsar can only rule if he holds the reins. 156 00:24:57,980 --> 00:25:01,496 A State without reins is as uncontrollable 157 00:25:02,420 --> 00:25:05,094 as a horse without a bridle. 158 00:25:06,900 --> 00:25:13,090 But he who ranges himself at the side of the Tsar 159 00:25:13,180 --> 00:25:17,299 will be rewarded. He will rejoice in the Tears bounty 160 00:25:18,900 --> 00:25:25,738 and the admiration of our soldiers. 161 00:25:28,980 --> 00:25:32,575 Do not dare, Prince, even to dream. 162 00:25:34,820 --> 00:25:37,573 I am dedicated to a high cause. 163 00:25:39,780 --> 00:25:44,092 A loyal slave of the Tsar of Moscow. 164 00:25:44,180 --> 00:25:50,574 Our lands are vast and rich... but disorder is everywhere. 165 00:25:52,220 --> 00:25:56,930 But we ourselves will set our house in order without appealing to outside help. 166 00:25:57,020 --> 00:25:58,977 We ourselves! Ourselves! 167 00:25:59,060 --> 00:26:00,858 We will crush treachery. 168 00:26:00,940 --> 00:26:02,419 We will crush it! 169 00:26:03,620 --> 00:26:07,614 And we will help the workers, the shopkeepers, the craftsmen. 170 00:26:07,700 --> 00:26:09,418 We will help them! 171 00:26:12,380 --> 00:26:15,975 Three Tartar envoys from Kazan insist on seeing the Tsar. 172 00:26:16,060 --> 00:26:19,451 From Kazan? Tell them to come in at once. 173 00:26:32,420 --> 00:26:35,572 Kazan breaks off her friendship with Moscow. 174 00:26:35,660 --> 00:26:38,174 Kazan terminates her alliance. 175 00:26:38,260 --> 00:26:41,139 We declare war on Moscow. 176 00:26:42,020 --> 00:26:43,772 Kazan... great. 177 00:26:43,860 --> 00:26:46,056 Moscow... small. 178 00:26:46,740 --> 00:26:50,210 Moscow has no chance. 179 00:26:50,300 --> 00:26:54,055 Our great Khan sends this present. 180 00:26:55,700 --> 00:27:02,697 Russian Tsar wants no shame. Russian Tsar ends his own life. 181 00:27:04,340 --> 00:27:08,254 God is my witness that we did not want war. 182 00:27:08,340 --> 00:27:13,540 But the time has passed when insolent foreigners 183 00:27:13,620 --> 00:27:19,013 can invade Muscovite territory with impunity. 184 00:27:20,220 --> 00:27:23,372 And this dagger will strike down 185 00:27:23,460 --> 00:27:26,100 whoever raises his hand against Moscow. 186 00:27:27,380 --> 00:27:30,498 We will finish with Kazan once and for all. 187 00:27:32,220 --> 00:27:34,257 It is we who will go to Kazan. 188 00:27:34,340 --> 00:27:35,739 To Kazan! 189 00:27:38,220 --> 00:27:39,779 To Kazan! 190 00:27:45,660 --> 00:27:47,219 Listen, Khan. 191 00:27:47,300 --> 00:27:50,611 It is Kazan which is small... and Moscow 192 00:27:50,700 --> 00:27:52,179 which is great. 193 00:27:52,260 --> 00:27:53,853 To Kazan! 194 00:28:08,180 --> 00:28:11,138 You will command the first regiment. 195 00:28:12,740 --> 00:28:13,889 To Kazan! 196 00:28:14,380 --> 00:28:16,690 To Kazan! 197 00:30:26,620 --> 00:30:30,329 Misery 198 00:30:30,420 --> 00:30:37,770 Misery, sorrow, The Tartar Steppes 199 00:30:49,700 --> 00:30:54,979 The unclaimed coins at the end of the battle 200 00:30:55,060 --> 00:30:59,191 will indicate the number of our losses. 201 00:31:44,940 --> 00:31:48,092 One, two, heave! 202 00:32:23,580 --> 00:32:26,049 The tunnel can now be packed with gunpowder. 203 00:32:26,140 --> 00:32:29,212 At last. After a month of waiting. 204 00:32:29,300 --> 00:32:32,133 It's certainly time to start the attack. 205 00:32:33,180 --> 00:32:36,935 Tunnels and powder - the Tsar's own invention. 206 00:32:37,020 --> 00:32:39,694 You don't think my gunpowder will work? 207 00:32:40,700 --> 00:32:42,532 Horsemanship. 208 00:32:42,620 --> 00:32:45,578 Parades. That's all you understand. 209 00:34:17,660 --> 00:34:20,539 Shout, "Surrender, Kazan!" 210 00:34:32,180 --> 00:34:34,820 Oh! Kazan! 211 00:34:42,260 --> 00:34:45,218 It is better that you die by our hands, 212 00:34:45,300 --> 00:34:49,373 than by those of the uncircumcised. 213 00:35:10,020 --> 00:35:13,650 Such savagery is madness. It's stupid, revolting. 214 00:35:14,500 --> 00:35:18,494 Even an untrained beast has got more restraint. 215 00:35:21,620 --> 00:35:24,772 He has dared to raise his hand against the Tsar. 216 00:35:34,260 --> 00:35:37,013 I wanted to protect you from the arrows. 217 00:35:42,460 --> 00:35:45,418 If that was your reason... thank you. 218 00:35:55,580 --> 00:35:57,651 The Baltic ambassador was right. 219 00:35:57,740 --> 00:36:01,335 Compared to him... I'll never be more than a cur. 220 00:36:05,220 --> 00:36:08,656 Some arrows arrive at just the right moment. 221 00:36:08,740 --> 00:36:13,337 Even deadlier than arrows is the boyars' hatred. 222 00:36:16,940 --> 00:36:20,934 Beware of boyars more than arrows. 223 00:36:21,020 --> 00:36:22,499 Your name? 224 00:36:25,060 --> 00:36:29,418 Alexei Basmanov, son of Daniel. 225 00:36:30,340 --> 00:36:34,174 I shall not forget the name of one who hates the boyars. 226 00:37:33,540 --> 00:37:36,532 Look, Fyodor. Look, my son. 227 00:37:37,820 --> 00:37:41,700 The Tsar of all the Russians. 228 00:37:44,380 --> 00:37:45,654 The Tsar. 229 00:38:12,300 --> 00:38:13,859 To Kazan! 230 00:39:06,180 --> 00:39:08,251 Support Kurbsky. 231 00:39:39,060 --> 00:39:41,495 Now I am truly Tsar. 232 00:39:41,580 --> 00:39:44,015 The whole world will acknowledge the Tsar of Moscow 233 00:39:44,100 --> 00:39:46,819 as the true ruler of all the Russians. 234 00:40:43,100 --> 00:40:46,331 How is the Tsar of Moscow's health? 235 00:40:48,500 --> 00:40:50,491 The Tsar is very ill. 236 00:40:54,100 --> 00:40:58,810 The Tsar fell ill while on the journey back from Kazan. 237 00:40:58,900 --> 00:41:01,972 So now even you acknowledge him as Tsar. 238 00:41:15,100 --> 00:41:17,376 God is just. 239 00:41:20,220 --> 00:41:23,417 This Muscovite prince wanted to set himself 240 00:41:23,500 --> 00:41:27,573 above all other princes. And now it's all over. 241 00:41:39,740 --> 00:41:42,732 Well, Prince, always second best? 242 00:41:47,420 --> 00:41:51,573 You loved Anastasia. Ivan took her from you. 243 00:41:53,140 --> 00:41:55,609 You fought the battle of Kazan. 244 00:41:55,700 --> 00:41:59,216 Yet it is Ivan who is the hero 245 00:41:59,300 --> 00:42:06,855 and who has all the glory, whilst you... 246 00:42:06,940 --> 00:42:13,289 Ah. Prince, your conquest of Kazan has only added 247 00:42:13,380 --> 00:42:18,534 to your misfortune as well as to that of the boyars. 248 00:42:22,820 --> 00:42:27,212 As for your head, it will not stay on your shoulders. 249 00:42:31,500 --> 00:42:37,212 The Tsar will not forget the arrow at Kazan. 250 00:42:40,060 --> 00:42:42,893 And if he should forget, 251 00:42:44,660 --> 00:42:49,575 there will always be someone to remind him. 252 00:43:08,780 --> 00:43:10,737 The eye of the Tsar. 253 00:43:12,100 --> 00:43:13,818 Malyuta. 254 00:43:20,340 --> 00:43:25,938 As long as Ivan lives, Kurbsky will only stagnate. 255 00:43:32,980 --> 00:43:35,540 God is good. 256 00:45:04,900 --> 00:45:08,416 They are bringing the Tsar the Holy Sacrament. 257 00:45:10,180 --> 00:45:13,218 It is their custom, just before death. 258 00:47:10,420 --> 00:47:13,572 Lord, have mercy on my soul. 259 00:47:13,660 --> 00:47:16,334 Lord have mercy. Lord have mercy. 260 00:47:16,420 --> 00:47:18,809 Lord have mercy. 261 00:47:36,540 --> 00:47:40,135 To whom will you swear an oath of allegiance? 262 00:47:41,180 --> 00:47:44,138 To Dmitri, the heir apparent. 263 00:47:46,980 --> 00:47:49,051 To Ivan's son. 264 00:47:49,140 --> 00:47:50,778 And Anastasia. 265 00:47:52,740 --> 00:47:57,177 It is the widow's still-warm bed which fills your thoughts. 266 00:47:57,260 --> 00:48:00,059 You want to make her your mistress. 267 00:48:00,140 --> 00:48:03,895 Swear allegiance to Vladimir. 268 00:48:07,740 --> 00:48:11,415 Money doesn't buy men like you. 269 00:48:12,300 --> 00:48:15,770 They have to be offered a kingdom. 270 00:48:16,980 --> 00:48:22,578 With Vladimir on the throne, it is you who will act as regent. 271 00:48:24,300 --> 00:48:26,689 He is worse than a child. 272 00:48:29,060 --> 00:48:31,734 He is moronic. 273 00:48:33,060 --> 00:48:36,496 You will be absolute master. 274 00:48:39,700 --> 00:48:42,852 Swear allegiance to Vladimir. 275 00:49:09,220 --> 00:49:11,257 The Tsar is calling. 276 00:50:30,140 --> 00:50:33,019 The end is near. 277 00:50:34,700 --> 00:50:37,931 I bid the world farewell. 278 00:50:40,620 --> 00:50:48,620 Swear allegiance to my legitimate heir... 279 00:50:50,580 --> 00:50:52,378 Dmitri. 280 00:51:28,060 --> 00:51:32,133 Swear loyalty to my son. 281 00:52:01,980 --> 00:52:04,733 Swear allegiance to my son. 282 00:52:09,100 --> 00:52:14,129 Only an undivided, legitimate throne will save Moscow 283 00:52:14,220 --> 00:52:18,214 from her enemies and internecine conflict, 284 00:52:18,300 --> 00:52:23,659 without which the Tartars will again violate our frontiers. 285 00:52:23,740 --> 00:52:28,052 The Poles and the Livonians encroach. 286 00:52:35,780 --> 00:52:40,695 I don't entreat you for me or my son, 287 00:52:43,860 --> 00:52:48,457 but for the unity of the Motherland. 288 00:53:10,500 --> 00:53:11,729 Palitsky. 289 00:53:12,620 --> 00:53:13,849 Ivan. 290 00:53:26,660 --> 00:53:28,856 Turuntai-Pronsky. 291 00:53:40,300 --> 00:53:43,577 Kolychev the Wise. Daniel Bogdany. 292 00:53:43,660 --> 00:53:45,458 You - give an example. 293 00:53:58,620 --> 00:54:03,137 Kolychev the Unconquerable, Why don't you speak? 294 00:54:08,980 --> 00:54:10,300 Kurletov. 295 00:54:13,260 --> 00:54:14,659 Funikov. 296 00:54:29,940 --> 00:54:35,060 You will be cursed forever. 297 00:54:37,580 --> 00:54:39,617 Traitors to the Russian Earth. 298 00:54:41,020 --> 00:54:46,459 All of you will be cursed... cursed for all eternity. 299 00:55:33,900 --> 00:55:38,815 Only Dmitri... his son... can save Russia. 300 00:55:41,060 --> 00:55:45,338 Once you have rejected undivided authority, 301 00:55:45,420 --> 00:55:52,178 no matter how strong, courageous, intelligent you may be, 302 00:55:53,300 --> 00:55:57,692 your government will be directionless. 303 00:55:58,620 --> 00:56:07,520 Your feuds and hatreds will deliver you up to the foreigner. 304 00:56:09,260 --> 00:56:14,619 The boyars will never submit to the offspring 305 00:56:14,700 --> 00:56:19,012 of the Prince of Moscow. 306 00:56:24,740 --> 00:56:33,240 Power must pass to a Tsar who will share it with the boyars 307 00:56:34,500 --> 00:56:40,769 and who will serve not some unknown Russian State, 308 00:56:40,860 --> 00:56:43,329 but the noble boyars. 309 00:56:44,380 --> 00:56:49,329 Swear allegiance to the Tsar Vladimir. 310 00:58:37,380 --> 00:58:40,850 Long live the Tsar of the boyars. 311 00:59:28,540 --> 00:59:30,975 The road to the throne? 312 00:59:34,300 --> 00:59:36,257 Or the road to marriage? 313 00:59:37,660 --> 00:59:39,219 Which one? 314 00:59:40,700 --> 00:59:45,376 Anastasia? Efrosinia? 315 00:59:55,540 --> 00:59:57,690 Anastasia, if you will be mine, 316 00:59:57,780 --> 01:00:00,215 I will protect you from the boyars. 317 01:00:00,300 --> 01:00:02,496 If you will be mine I will raise you to the throne. 318 01:00:02,580 --> 01:00:06,733 If you will be mine, we will rule Russia together. 319 01:00:11,980 --> 01:00:14,893 Without you, my life has no meaning. 320 01:00:14,980 --> 01:00:16,459 Nor death either. 321 01:00:16,540 --> 01:00:18,531 With you, the throne... 322 01:00:19,420 --> 01:00:22,538 or the scaffold it's all the same. 323 01:00:24,780 --> 01:00:28,694 My Tsarina of Moscow. 324 01:00:31,540 --> 01:00:37,695 Prince, one does not bury a man before he is dead. 325 01:00:40,660 --> 01:00:42,651 You mean Ivan isn't dead? 326 01:00:45,020 --> 01:00:46,499 God will be your judge. 327 01:00:55,940 --> 01:00:57,453 Ivan is not dead. 328 01:01:05,500 --> 01:01:12,930 If Ivan is not dead... Kurbsky can no longer live. 329 01:01:30,660 --> 01:01:35,018 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 330 01:01:35,100 --> 01:01:40,732 I swear by the Holy Writ to serve faithfully 331 01:01:41,820 --> 01:01:47,020 the heir to the throne, the legitimate Tsar of Moscow, 332 01:01:51,140 --> 01:01:52,813 Dmitri Ivanovich. 333 01:01:56,060 --> 01:01:58,654 In evidence of which, I kiss the cross. 334 01:02:20,740 --> 01:02:28,740 The Holy Sacrament has cured me. 335 01:03:02,540 --> 01:03:07,979 You... have always been close to the Tsar. 336 01:03:11,300 --> 01:03:13,496 I shall raise you higher still, 337 01:03:19,140 --> 01:03:25,455 for at the hour of the supreme test 338 01:03:28,060 --> 01:03:32,338 you alone remained faithful. 339 01:03:34,220 --> 01:03:37,895 I shall invest you with a sacred mission. 340 01:03:41,460 --> 01:03:43,929 We have consolidated the East, 341 01:03:45,220 --> 01:03:56,420 so you will lead the Russian forces to the West... to the Baltic. 342 01:04:28,580 --> 01:04:30,776 Flying like an arrow? 343 01:04:32,740 --> 01:04:34,617 Well, fly. 344 01:04:45,700 --> 01:04:53,334 And to defend our southern borders against the Crimean Khan, 345 01:04:54,580 --> 01:04:59,290 I appoint Alexei Basmanov. 346 01:05:00,340 --> 01:05:03,651 Who? Who is he? 347 01:05:32,820 --> 01:05:34,493 The Tsar trusts no one. 348 01:05:34,580 --> 01:05:37,140 He sends away the boyars who are closest to him. 349 01:05:37,220 --> 01:05:40,053 He surrounds himself with nobodies. 350 01:05:40,140 --> 01:05:42,495 Like these low-born Basmanovs 351 01:05:42,580 --> 01:05:45,572 and takes them into his confidence. 352 01:05:45,660 --> 01:05:47,253 I know. 353 01:05:48,580 --> 01:05:51,094 He strips us of our hereditary possessions 354 01:05:51,180 --> 01:05:53,979 and distributes them to absolutely anyone. 355 01:05:54,060 --> 01:05:55,539 He persecutes the boyars. 356 01:05:55,620 --> 01:05:57,816 Shchenyatov has been arrested. 357 01:05:57,900 --> 01:05:59,811 Kurletov has been arrested. 358 01:05:59,900 --> 01:06:02,096 I know. 359 01:06:02,180 --> 01:06:04,137 I'm going to escape. 360 01:06:04,220 --> 01:06:05,654 I dare not. 361 01:06:07,100 --> 01:06:13,415 I'm frightened... I shall flee to Livonia. 362 01:06:14,420 --> 01:06:19,130 Ivan Ivanovich, are you not ashamed? 363 01:06:23,500 --> 01:06:26,538 The Archbishop has gone to see the Tsar. 364 01:06:27,420 --> 01:06:29,058 He will get us pardoned. 365 01:06:40,820 --> 01:06:44,131 The Tsar pardons no one. 366 01:06:46,100 --> 01:06:54,100 He has stripped me, his confessor... of everything. 367 01:06:56,140 --> 01:06:59,815 He's sending me from Moscow to Novgorod. 368 01:07:02,540 --> 01:07:04,417 I must get away! 369 01:07:07,740 --> 01:07:10,334 For God's sake, fly. 370 01:07:10,420 --> 01:07:14,209 Let cowards run away. 371 01:07:15,740 --> 01:07:19,415 Those who stay will fight. 372 01:07:21,700 --> 01:07:29,653 Whilst the Tsar's best friend Kurbsky is away... 373 01:07:32,660 --> 01:07:36,130 we must take him firmly in hand. 374 01:07:38,500 --> 01:07:45,213 To start with, we must curb Ivan's power. 375 01:07:46,500 --> 01:07:51,415 We must oppose his military campaigns, 376 01:07:54,100 --> 01:08:00,733 refuse the money for the war in the Baltic provinces. 377 01:08:01,700 --> 01:08:04,169 But above all else, 378 01:08:04,260 --> 01:08:12,260 we must separate Anastasia from Ivan. 379 01:08:20,820 --> 01:08:28,820 It is I who will take charge of that. 380 01:08:42,460 --> 01:08:47,853 I need the maritime towns, the Baltic towns, 381 01:08:47,940 --> 01:08:51,092 Riga... Revel. 382 01:08:52,340 --> 01:08:54,411 I need Narva. 383 01:08:54,500 --> 01:08:57,697 Once again the Rigans and the Hanseatics 384 01:08:57,780 --> 01:09:00,340 have intercepted the English ships. 385 01:09:01,860 --> 01:09:06,650 Once again they deprive me of lead, of sulphur 386 01:09:06,740 --> 01:09:10,813 and my artillery of trained gunners. 387 01:09:12,540 --> 01:09:17,011 I shall use force to stop 388 01:09:17,100 --> 01:09:26,500 these treacherous neighbours from throttling our commerce. 389 01:09:29,620 --> 01:09:35,411 Not only the Germans are stumbling blocks to our ambitions, 390 01:09:35,500 --> 01:09:38,333 but also you boyars. 391 01:09:38,420 --> 01:09:41,014 In opposing my campaigns in the Baltic 392 01:09:41,100 --> 01:09:43,376 you are worse than the Germans and the Livonians. 393 01:09:43,460 --> 01:09:47,249 You are Russia's worst enemies. 394 01:10:23,140 --> 01:10:25,973 You see, Nepeya, 395 01:10:26,060 --> 01:10:29,815 just why I have to bring about this alliance. 396 01:10:46,220 --> 01:10:51,249 Take this present to the gracious 397 01:10:51,340 --> 01:10:53,536 Queen Elizabeth of England. 398 01:10:54,780 --> 01:11:01,095 You will demonstrate to her with these pieces 399 01:11:01,180 --> 01:11:06,619 just how the English boats can go around the Baltic, 400 01:11:07,820 --> 01:11:13,850 to reach us by the White Sea 401 01:11:17,300 --> 01:11:21,373 in the teeth of the Germans and Livonians. 402 01:11:26,780 --> 01:11:29,977 And remind her that Tsar Ivan in Moscow 403 01:11:31,620 --> 01:11:33,816 is solely in charge of negotiations, 404 01:11:33,900 --> 01:11:37,495 that he orders and controls all commerce. 405 01:11:38,500 --> 01:11:43,210 He accords privileges to whosoever pleases him 406 01:11:43,300 --> 01:11:49,740 and whosoever does not please him will never enter Moscow. 407 01:11:49,820 --> 01:11:54,053 On the other hand, his friends will have the route to the East 408 01:11:54,140 --> 01:11:56,416 completely open. 409 01:15:14,340 --> 01:15:16,934 Are you troubled, Tsar Ivan? 410 01:15:17,860 --> 01:15:23,458 I am alone. There is no one I can trust. 411 01:15:25,060 --> 01:15:29,736 Kurbsky is far away... fighting in the Baltic states. 412 01:15:30,780 --> 01:15:34,057 Fyodor Kolychev is even further away, 413 01:15:34,140 --> 01:15:36,973 praying in the Solovyets monastery. 414 01:15:37,060 --> 01:15:39,336 I have only you. 415 01:16:12,780 --> 01:16:14,498 It's from Ryazan. 416 01:16:16,700 --> 01:16:18,338 It's from Basmanov. 417 01:16:26,740 --> 01:16:28,697 Again the boyars. 418 01:16:28,780 --> 01:16:35,334 They have disobeyed my orders again. 419 01:16:38,940 --> 01:16:41,819 They betray Russia. 420 01:16:41,900 --> 01:16:46,098 They are preventing Basmanov and the people from defending Ryazan. 421 01:16:47,340 --> 01:16:50,731 They are ready to surrender the city 422 01:16:50,820 --> 01:16:53,050 to the Khan of the Crimea. 423 01:16:54,540 --> 01:16:56,451 Be firm. 424 01:16:58,820 --> 01:17:03,257 I will be. So much the worse for the boyars. 425 01:17:06,060 --> 01:17:08,734 I shall confiscate all their estates. 426 01:17:10,500 --> 01:17:14,130 The only concessions I will make 427 01:17:14,220 --> 01:17:16,496 will be for services to the State. 428 01:17:16,580 --> 01:17:21,131 But those who dishonour themselves on the battlefield will lose everything. 429 01:17:26,020 --> 01:17:28,819 You go too far, Tsar Ivan. 430 01:17:46,860 --> 01:17:48,373 Bad news. 431 01:17:48,460 --> 01:17:52,010 The Russian troops at Revel have been beaten. 432 01:17:52,100 --> 01:17:53,738 Kurbsky is beaten. 433 01:17:54,980 --> 01:17:56,300 Kurbsky? 434 01:18:30,060 --> 01:18:32,256 Could he have betrayed us? 435 01:20:22,540 --> 01:20:24,850 God be my salvation 436 01:20:25,780 --> 01:20:29,250 for the waters are come in unto my soul. 437 01:20:30,500 --> 01:20:32,332 I sink beneath the deep waters 438 01:20:33,460 --> 01:20:35,212 Where nothing can save me. 439 01:20:36,980 --> 01:20:39,574 I am in the depths of the flood 440 01:20:41,260 --> 01:20:45,333 and its current bears me away. 441 01:20:47,660 --> 01:20:55,660 I no longer have the strength to groan. 442 01:20:58,820 --> 01:21:09,320 My tongue is dry, my eyes no longer see. 443 01:21:19,660 --> 01:21:25,292 Prince Ivan Mikhailovich Shuisky has fled to Livonia. 444 01:21:26,260 --> 01:21:29,332 Prince Ivan Vasilievich Sheremetyev 445 01:21:29,420 --> 01:21:32,094 was captured in flight. 446 01:21:32,180 --> 01:21:39,735 Boyar Tugoi Luk-Suzdalsky has fled to Livonia. 447 01:21:39,820 --> 01:21:42,812 Those who hate me without cause 448 01:21:42,900 --> 01:21:50,819 are more numerous than the hairs on my head. 449 01:21:50,900 --> 01:21:54,575 Prince Mikhail Vorotynsky has fled. 450 01:21:54,660 --> 01:22:00,656 Prince Ivan Ivanovich Turuntai-Pronsky has been recaptured, 451 01:22:00,740 --> 01:22:04,449 arrested and brought to Moscow. 452 01:22:15,340 --> 01:22:17,058 Have I done wrong? 453 01:22:19,340 --> 01:22:21,934 Is it God's punishment? 454 01:22:29,020 --> 01:22:33,298 I have become a stranger unto my brethren 455 01:22:34,620 --> 01:22:41,253 and without significance to the sons of my own mother. 456 01:22:56,740 --> 01:23:00,654 Am I right in my heavy struggle? 457 01:23:33,540 --> 01:23:35,258 Great Sovereign, 458 01:23:36,300 --> 01:23:39,418 Kurbsky has fled to King Sigismund. 459 01:23:44,860 --> 01:23:47,739 What? My friend, Kurbsky? 460 01:23:47,820 --> 01:23:51,290 What have I done to him? 461 01:23:55,900 --> 01:23:59,177 What more could he have wanted? 462 01:24:00,740 --> 01:24:08,740 Or could it be... that he coveted my crown? 463 01:24:15,300 --> 01:24:18,611 Taking advantage of the defeat in the Baltic states, 464 01:24:18,700 --> 01:24:22,216 the boyars are rousing the people against you. 465 01:24:22,300 --> 01:24:30,300 Shame has eaten into my heart and I am full of weariness. 466 01:24:33,940 --> 01:24:39,094 I have looked for mercy... but it has not been granted to me. 467 01:24:43,260 --> 01:24:48,812 I have sought consolation but without finding it. 468 01:24:48,900 --> 01:24:49,890 You lie. 469 01:24:50,940 --> 01:24:56,618 The Tsar of Moscow has not yet been brought to heel. 470 01:25:27,660 --> 01:25:29,094 You are few. 471 01:25:31,580 --> 01:25:35,210 Send for my last and only remaining faithful friend, 472 01:25:35,300 --> 01:25:37,052 Fyodor Kolychev. 473 01:25:37,140 --> 01:25:41,418 He is praying for us in the far-off Solovyets monastery. 474 01:25:42,300 --> 01:25:44,974 Tsar, do not trust Boyar Kolychev. 475 01:25:47,340 --> 01:25:50,059 Surround yourself with new men 476 01:25:50,140 --> 01:25:54,930 who have sprung from the people and who owe you everything. 477 01:25:56,780 --> 01:26:00,375 With them, forge about you an iron ring, 478 01:26:00,460 --> 01:26:04,340 a circle of spears pointing towards the enemy. 479 01:26:04,420 --> 01:26:08,698 Choose men who will renounce everything, 480 01:26:08,780 --> 01:26:15,732 who will deny father and mother to serve only the Tsar 481 01:26:15,820 --> 01:26:18,778 and the dictates of his will. 482 01:26:26,460 --> 01:26:35,460 The first link of the iron ring will be my son. 483 01:26:36,780 --> 01:26:48,280 To these noble ends I donate my only son. 484 01:26:50,940 --> 01:26:58,893 With these men alone you will be able to retain power, 485 01:26:58,980 --> 01:27:02,098 break the boyars. 486 01:27:05,820 --> 01:27:09,529 You are right, Alyoshka. I shall bind myself about with iron. 487 01:27:09,620 --> 01:27:12,055 We will form a brotherhood of iron. 488 01:27:12,140 --> 01:27:15,451 Outside the brotherhood we will trust no one. 489 01:27:15,540 --> 01:27:18,009 I shall be an iron leader. 490 01:27:21,780 --> 01:27:24,249 I shall leave Moscow and withdraw 491 01:27:24,340 --> 01:27:26,251 to the hamlet of Alexandrov. 492 01:27:27,060 --> 01:27:28,812 You will take Moscow by assault. 493 01:27:28,900 --> 01:27:31,210 You will return to Moscow as a conqueror. 494 01:27:36,260 --> 01:27:39,457 No, it is not as a soldier I will return, 495 01:27:39,540 --> 01:27:41,258 not as a soldier 496 01:27:41,340 --> 01:27:43,490 but summoned by the entire populace. 497 01:27:43,580 --> 01:27:45,730 Don't rely on the people. 498 01:27:45,820 --> 01:27:49,734 Don't listen to beggars... don't trust vagabonds. 499 01:27:49,820 --> 01:27:51,857 You are getting above yourself, cur. 500 01:27:51,940 --> 01:27:54,375 You presume to instruct the Tsar. 501 01:27:56,660 --> 01:28:01,496 By the people's summons... I shall gain limitless power. 502 01:28:02,340 --> 01:28:05,139 It will be like a new coronation, 503 01:28:05,220 --> 01:28:09,100 enabling me relentlessly to consummate my great task. 504 01:28:33,580 --> 01:28:35,378 What do you say? 505 01:28:35,460 --> 01:28:37,098 You are right. 506 01:28:42,380 --> 01:28:47,739 The call of the people will express God's will. 507 01:28:47,820 --> 01:28:52,257 I shall accept the sword of vengeance from God's hand. 508 01:28:52,340 --> 01:28:55,537 I shall accomplish great things. 509 01:28:56,180 --> 01:29:01,573 Two Romes have fallen. Moscow is the third. 510 01:29:01,660 --> 01:29:04,812 She will stand firm, for there will never be a fourth. 511 01:29:46,480 --> 01:29:53,113 "These princes and boyars have amassed great wealth 512 01:29:53,680 --> 01:29:57,833 "but not a thought do they spare for the Tsar or the state, 513 01:29:58,840 --> 01:30:06,076 "and they are even indifferent to religion since they refuse to defend themselves 514 01:30:06,160 --> 01:30:17,560 "against our enemies - the Tartars, the Livonians, the Germans - 515 01:30:18,280 --> 01:30:22,751 "and oppress the people. 516 01:30:24,000 --> 01:30:29,757 "This is why the Tsar, Sovereign and Grand Duke 517 01:30:29,840 --> 01:30:33,549 "is abandoning the State 518 01:30:35,280 --> 01:30:40,673 "and Moscow, the capital. 519 01:30:42,120 --> 01:30:45,590 "But the Tsar bears no malice against the citizens, 520 01:30:45,680 --> 01:30:51,039 "shopkeepers and Orthodox Christians of Moscow, 521 01:30:52,240 --> 01:31:01,040 "and in no way holds them responsible." 522 01:31:02,720 --> 01:31:05,678 As for those good Christians 523 01:31:05,760 --> 01:31:07,353 who don't side with the boyar princes 524 01:31:07,440 --> 01:31:13,550 or the well-known families, and are of humble origin 525 01:31:13,640 --> 01:31:17,838 and ready to serve the Tsar faithfully, 526 01:31:17,920 --> 01:31:24,360 the Tsar summons them to join his bodyguard 527 01:31:24,440 --> 01:31:27,353 and to swear allegiance to him 528 01:31:27,440 --> 01:31:31,718 at the hamlet of Alexandrov. 529 01:31:41,880 --> 01:31:44,872 Are you waiting for a message from Moscow? 530 01:31:56,360 --> 01:32:01,434 Have pity, O Lord... 531 01:32:31,520 --> 01:32:35,991 The first English boats, laden with arms and munitions, have just entered the White Sea. 532 01:32:37,360 --> 01:32:41,797 We have outwitted you, Germans and Livonians. 533 01:32:42,920 --> 01:32:46,197 The day is coming when you will drop to your knees 534 01:32:46,280 --> 01:32:47,998 before the authority of Moscow. 535 01:32:48,080 --> 01:32:56,080 Have mercy, O Lord... 536 01:33:34,320 --> 01:33:42,320 O return, O return 537 01:33:47,040 --> 01:33:52,956 O return 538 01:33:59,120 --> 01:34:04,798 The father of us all 539 01:34:43,440 --> 01:34:46,796 Get the horses saddled. We are going back to Moscow... 540 01:34:55,960 --> 01:35:00,511 to work for the future of the Great Russian State. 541 01:35:04,720 --> 01:35:07,473 END OF PART ONE 40814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.