Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:11,920
Para el presidente de la JPT 220
Madison, N.Y. Stop...
2
00:00:11,960 --> 00:00:16,400
Nuestro director comercial
el Sr. Enrico Melotti...
3
00:00:16,480 --> 00:00:21,400
llegar� ma�ana a 15 horas
en el vuelo AZ610. Stop.
4
00:00:21,440 --> 00:00:25,920
Esperamos respuesta. Stop. Saludos.
La secretaria, Claudia Parise.
5
00:00:28,480 --> 00:00:31,760
Ah� est� la respuesta.
El presidente de la JPT...
6
00:00:31,800 --> 00:00:34,520
estar� encantado de recibir
a Mister Enrico Melotti...
7
00:00:34,560 --> 00:00:38,800
ma�ana de 16 a 16:10.
Reciban un cordial saludo.
8
00:02:10,440 --> 00:02:11,774
�Arturo!
9
00:02:11,775 --> 00:02:13,119
�Enrico!
10
00:02:13,120 --> 00:02:15,120
�Al fin!
11
00:02:15,200 --> 00:02:18,020
�Aqu� est�s, guapo!
12
00:02:19,355 --> 00:02:20,840
Welcome to America!
13
00:02:20,920 --> 00:02:24,120
- �Has hecho un largo viaje!
- �Deja que te vea, amigo!
14
00:02:24,200 --> 00:02:27,600
�Has rejuvenecido!
�A�n eres un latin lover?
15
00:02:27,680 --> 00:02:30,920
�Se hace lo que se puede!
Estoy mejor porque he dejado...
16
00:02:30,960 --> 00:02:34,840
...a mi �ltima esposa.
- �S�? �Te casar�s de nuevo?
17
00:02:35,360 --> 00:02:39,720
�Est�s loco! Ya pago la pensi�n a
dos mujeres: �en Am�rica no perdonan!
18
00:02:39,760 --> 00:02:41,360
�Acaso en Italia bromean?
19
00:02:41,440 --> 00:02:45,360
Vamos, deprisa, porque el presidente
nos espera a las 4 en punto.
20
00:02:45,400 --> 00:02:47,440
- Si tardamos, no te recibe.
- �No?
21
00:02:47,520 --> 00:02:49,480
Afuera est� la limusina.
22
00:02:52,320 --> 00:02:55,320
Ah, Arturo... qu� gusto.
23
00:03:03,560 --> 00:03:06,640
- Perd�name, que hago una
llamada. - S�, adelante.
24
00:03:09,000 --> 00:03:14,640
...3... 4... 5...
- Hay una en todos los rincones.
25
00:03:15,580 --> 00:03:16,960
Hola, Catherine.
26
00:03:17,040 --> 00:03:18,540
�C�mo est�s, querida?
27
00:03:18,880 --> 00:03:20,940
�Ninguna llamada esta ma�ana?
28
00:03:21,160 --> 00:03:22,660
�Nadie?
29
00:03:23,000 --> 00:03:25,840
Ok, Catherine.
Gracias. Hasta luego.
30
00:03:27,120 --> 00:03:29,420
Arturo, �qui�n es esa Caterina?
31
00:03:30,600 --> 00:03:34,240
�Qui�n es? La que ha sustituido
a mi mujer y a las criadas...
32
00:03:34,280 --> 00:03:36,799
La casa la lleva ella,
y es la que en Italia llamar�an...
33
00:03:37,000 --> 00:03:40,040
...una mujer para todo.
- �Ojal�!
34
00:03:40,120 --> 00:03:44,160
Mira Arturo, he tra�do de Italia
una cosita.
35
00:03:44,240 --> 00:03:48,680
Un regalito de la empresa para el
viejo presidente: pipas.
36
00:03:48,720 --> 00:03:53,120
- Pero el viejo presidente ya no est�.
�No lo sab�as? - �No!
37
00:03:54,400 --> 00:03:59,560
- �Y qui�n est� en su lugar?
- Una mujer... y creo que no fuma.
38
00:03:59,600 --> 00:04:04,080
- �Una mujer?
- S�, una joven de 35 a�os.
39
00:04:04,120 --> 00:04:07,640
�Una multinacional semejante,
en manos de una mujer joven?
40
00:04:07,680 --> 00:04:10,400
- S�, joven y muy guapa.
- �C�mo se llama?
41
00:04:10,440 --> 00:04:12,520
- Edwinson.
- �Edwinson... Pamela?
42
00:04:12,560 --> 00:04:17,640
- S�. - �No es aquella espigadona
que estaba en la adm�n.?
43
00:04:17,680 --> 00:04:19,960
S�, la conociste el a�o pasado
cuando viniste aqu�.
44
00:04:20,040 --> 00:04:24,800
- Recuerdas que la llevaste a cenar.
- S�, a cenar... �A la cama!
45
00:04:24,880 --> 00:04:29,080
- Le habr�s dado suerte...
- �F�jate t�!
46
00:04:29,160 --> 00:04:32,320
�Aquella chica desatada!
�No me dej� dormir!
47
00:04:32,400 --> 00:04:36,160
Me miraba con esos ojos...
�Pero c�mo se ha hecho presidenta?
48
00:04:36,200 --> 00:04:40,160
- Ven. - S�, tengo curiosidad.
- La ver�s.
49
00:04:40,240 --> 00:04:43,360
- Buenos d�as, querida. �Qu� tal?
- Bien. �Y usted?
50
00:04:43,640 --> 00:04:47,640
- Mr. Melotti.
- Mucho gusto.
51
00:04:47,720 --> 00:04:52,640
- Tenemos una cita con
la presidenta a las 16. - Ok.
52
00:04:53,800 --> 00:04:57,480
S�, ha venido Mr. Melotti.
Bien.
53
00:04:57,520 --> 00:04:59,480
- La Presidenta les espera.
- Gracias.
54
00:04:59,520 --> 00:05:02,040
- La presidenta nos espera.
- �La llamo presidenta o Pamela?
55
00:05:02,080 --> 00:05:06,040
- No la nombres, deja que hable ella.
- �Por qu�? - Bye. - Ver�s...
56
00:05:07,800 --> 00:05:11,480
- Vengan. Un momento, est� al tel�fono.
- S�, gracias querida.
57
00:05:12,680 --> 00:05:17,720
He le�do sus informes. No me gustan.
No han entendido el concepto...
58
00:05:17,760 --> 00:05:19,280
L�anlo de nuevo.
Adi�s.
59
00:05:36,240 --> 00:05:40,320
�Presidenta...? �Conoce Enrico Melotti?
�Enrico? Nuestra presidenta.
60
00:05:40,440 --> 00:05:45,240
- Ya nos conocemos, �se acuerda?
- No, no me acuerdo.
61
00:05:51,040 --> 00:05:55,080
- �Ha fingido no reconocerme?
- �Claro, te lo dije!
62
00:05:55,860 --> 00:05:57,460
�Enhorabuena, Pamela!
63
00:05:57,461 --> 00:05:58,961
Por su nombramiento como presidenta.
64
00:05:59,040 --> 00:06:03,880
Es algo muy bonito que un cargo
tan importante y de gran responsabilidad...
65
00:06:03,920 --> 00:06:05,880
se atribuya a una joven mujer...
66
00:06:05,920 --> 00:06:09,840
muy inteligente,
atractiva y muy guapa.
67
00:06:09,880 --> 00:06:12,560
Quisiera darle todas mis felicitaciones...
68
00:06:12,600 --> 00:06:14,100
...y si me permite...
- �No, no te permito!
69
00:06:14,120 --> 00:06:20,400
Y como nuestro "time" pasa r�pido,
quiero concluir este negocio.
70
00:06:20,480 --> 00:06:23,440
El contrato, por favor.
Si�ntense.
71
00:06:23,520 --> 00:06:27,760
- Down! �Si�ntate!
- S�. No la hab�a entendido...
72
00:06:27,840 --> 00:06:32,160
Pamela... Oh sorry... Sra. Presidenta,
�me permite?
73
00:06:32,240 --> 00:06:34,400
Espero que me perdone...
74
00:06:34,480 --> 00:06:38,520
Me he permitido traerle de Italia
un regalito, pero son...
75
00:06:38,600 --> 00:06:43,600
...pipas...
- �Pipa? Ah, bonita, me gusta.
76
00:06:43,680 --> 00:06:47,240
- �Susy?
- �Oh, maravillosas y preciosas pipas!
77
00:06:47,320 --> 00:06:52,600
Lo s�, son "beautiful pipes" pero
de haber sabido que era usted presidenta...
78
00:06:52,640 --> 00:06:56,560
...hubiera tra�do otra cosa...
- Pero a m� me gusta la pipa.
79
00:06:56,640 --> 00:06:59,960
- �La pipa? - �S�!
- Oh s�, le encantan las pipas.
80
00:07:00,000 --> 00:07:03,280
En Am�rica a todas las mujeres
les encanta la pipa.
81
00:07:03,360 --> 00:07:06,360
En Nueva York est�
muy de moda.
82
00:07:06,440 --> 00:07:08,620
- Si est� de moda...
- D�melas.
83
00:07:08,700 --> 00:07:12,520
- Claro. Tenga, Pamela.
- Gracias.
84
00:07:12,920 --> 00:07:16,240
- Le han gustado, eh.
- La has hecho feliz.
85
00:07:16,320 --> 00:07:19,000
- �Susan? El contrato, por favor.
- S�.
86
00:07:21,520 --> 00:07:27,520
Aqu�. Y mire aqu�, Presidenta.
Tiene que cambiar las 3 primeras l�neas.
87
00:07:27,560 --> 00:07:29,080
Bien. Ok.
88
00:07:29,680 --> 00:07:33,440
- Enrico, firma el contrato.
- Claro.
89
00:07:33,760 --> 00:07:37,120
- El vino italiano es "very good".
Me gusta. - �S�? Gracias.
90
00:07:38,160 --> 00:07:41,760
- Muy bueno el vino italiano.
- �Muy bueno!
91
00:07:41,800 --> 00:07:44,640
- �Oyes, Art�? - �Y no te alegras?
- Me gusta el vino italiano.
92
00:07:46,760 --> 00:07:48,260
A ver...
93
00:07:48,480 --> 00:07:51,640
Como ves, Enrico,
he corregido algunas cosas.
94
00:07:52,720 --> 00:07:54,520
Ya, lo veo.
95
00:07:55,360 --> 00:07:58,440
Arturo, me ha quitado el 2%.
�sta me lo ha cambiado todo.
96
00:07:58,560 --> 00:08:01,920
- Presidenta... quisiera decirle...
- �Arturo, calla!
97
00:08:01,960 --> 00:08:05,360
- Presidenta...
- �Calla, Arturo!
98
00:08:05,880 --> 00:08:08,080
Disculpe, Presidenta.
99
00:08:09,280 --> 00:08:10,840
- �Enrico!
- �Eh...?
100
00:08:10,920 --> 00:08:13,240
- �No est� bien?
- �Pues no!
101
00:08:13,320 --> 00:08:18,280
- Yo ya estaba de acuerdo con el anterior
presidente... - ��l ya no est�!
102
00:08:18,360 --> 00:08:21,440
Y nosotros hacemos una pol�tica
de rebaja de precios
103
00:08:21,441 --> 00:08:24,641
y esto vale para todos los productos
que importamos del extranjero.
104
00:08:24,720 --> 00:08:27,840
- Lo s�...
- Y decido yo.
105
00:08:27,920 --> 00:08:31,160
Y yo no estoy de acuerdo.
106
00:08:31,240 --> 00:08:34,960
Y como se nos ha acabado el tiempo...
�C�mo se dice en Roma?
107
00:08:35,040 --> 00:08:37,760
�C�mo se dice?
108
00:08:38,240 --> 00:08:41,520
Se dice: lo tomas o lo dejas.
109
00:08:41,600 --> 00:08:45,080
- �Qu� hago, Arturo?
- Firma, luego te lo explico.
110
00:08:45,400 --> 00:08:46,960
�Y qu� me vas a explicar?
111
00:08:47,040 --> 00:08:53,320
Primero finge no reconocerme,
luego me roba el 2%...
112
00:08:53,400 --> 00:08:56,720
"C�mo se dice en Roma..."
�Tus muertos, se dice!
113
00:08:56,800 --> 00:09:01,120
- �Est� casada?
- S�, con un buen hombre.
114
00:09:01,200 --> 00:09:03,160
�Un buen hombre?
�Un pobrecico!
115
00:09:03,240 --> 00:09:06,960
�C�mo se casa uno con aquella?
�Qu� le dice por la noche?...
116
00:09:07,040 --> 00:09:14,040
...a una mujer poderosa como ella,
presidenta, que gana mil millones al a�o...
117
00:09:14,120 --> 00:09:18,600
Cuando este hombre llega a casa
de noche, cansado, �c�mo puede decirle...
118
00:09:18,680 --> 00:09:21,720
"qu� me has hecho de cenar,
sopita"?
119
00:09:21,800 --> 00:09:24,400
�Pero qu� sopita?
�Te has vuelto loco?...
120
00:09:24,480 --> 00:09:26,520
As� se hablaba a las mujeres
hace 100 a�os.
121
00:09:26,521 --> 00:09:29,321
La mujer americana no sabe
ni lo que es la sopita.
122
00:09:29,400 --> 00:09:32,720
Su lugar social ya no est�
en casa...
123
00:09:32,800 --> 00:09:36,200
hoy las mujeres son poderosas porque
han demostrado ser m�s importantes...
124
00:09:36,201 --> 00:09:37,601
...que los hombres, �comprendes?
- S�.
125
00:09:37,680 --> 00:09:40,600
Mediante la evoluci�n y la
emancipaci�n, las mujeres...
126
00:09:40,680 --> 00:09:43,760
...pueden darse por satisfechas.
- �En qu� sentido?
127
00:09:43,840 --> 00:09:45,800
Porque han conseguido
lo que quer�an.
128
00:09:45,880 --> 00:09:51,440
- �Hablas de la igualdad?
- �Igualdad? �Est�n por encima!
129
00:09:52,800 --> 00:09:56,560
Han demostrado ser m�s capaces.
130
00:09:56,640 --> 00:09:59,200
Ya mandan ellas.
131
00:09:59,280 --> 00:10:02,480
En Am�rica casi todas las multinacionales
las dirigen mujeres.
132
00:10:02,481 --> 00:10:03,681
Very good!
133
00:10:03,880 --> 00:10:07,520
Tienen cargos
de gran responsabilidad...
134
00:10:07,600 --> 00:10:10,960
Les han dado enormes cantidades
de dinero para administrar...
135
00:10:11,040 --> 00:10:13,800
fundan bancos,
subvencionan industrias...
136
00:10:13,880 --> 00:10:18,600
armas, aviones, teatro, m�sica...
137
00:10:18,680 --> 00:10:20,960
comercio, cultura,
moda, cine...
138
00:10:21,040 --> 00:10:24,200
Por ejemplo, este a�o,
�a qui�n han hecho presidente...
139
00:10:24,280 --> 00:10:27,280
de una de las m�s importantes
compa��as de cine?
140
00:10:27,360 --> 00:10:30,880
- �A una mujer?
- �S�, joven y guapa!
141
00:10:30,960 --> 00:10:33,480
�Mira c�mo son!
142
00:10:33,560 --> 00:10:36,360
Son guapas, sanas, fuertes,
bronceadas...
143
00:10:37,160 --> 00:10:38,660
�No!
144
00:10:38,960 --> 00:10:41,120
�Atiza qu� fuerza!
145
00:10:41,200 --> 00:10:43,800
Qu� bocas fam�licas tienen.
146
00:10:49,480 --> 00:10:51,360
�Y qui�n las para?
�No las para nadie?
147
00:10:51,640 --> 00:10:55,680
- Ah� van. �Las ves?
- Ya lo creo.
148
00:10:55,760 --> 00:10:58,360
�Qu� suerte tienes, Enrico!
149
00:10:58,440 --> 00:11:01,680
Si supieras como envidio
a los hombres italianos.
150
00:11:01,760 --> 00:11:04,280
�S�? �Y por qu�?
151
00:11:04,360 --> 00:11:07,840
Yo a�n tengo en mente la imagen
de la mujer de mi �poca...
152
00:11:07,920 --> 00:11:12,120
cuando dej� Italia.
Aquellos ojazos maravillosos...
153
00:11:12,200 --> 00:11:14,800
la sonrisa resplandeciente,
esos pechos...
154
00:11:14,880 --> 00:11:18,400
con sus collares de coral
rojo sangre...
155
00:11:18,480 --> 00:11:21,600
�Pero qu� carajo dices?
�De qu� �poca hablas?
156
00:11:21,680 --> 00:11:26,520
Ojazos, sonrisa resplandeciente,
corales...
157
00:11:26,600 --> 00:11:30,280
Vente a Italia, ya ver�s
como son las mujeres de hoy.
158
00:11:30,360 --> 00:11:32,760
�Por qu�? �Han cambiado?
159
00:11:32,840 --> 00:11:35,360
Perdona, voy a telefonear.
160
00:11:35,440 --> 00:11:38,320
2... 3... 4... 6... 7...
161
00:11:41,120 --> 00:11:42,199
Hola, Catherine.
162
00:11:42,200 --> 00:11:46,240
Soy Arturo. Voy a casa
con un amigo italiano.
163
00:11:46,840 --> 00:11:48,720
No querida, solo para un scotch.
164
00:11:48,760 --> 00:11:52,400
Hasta luego. Gracias.
Chao, querida.
165
00:11:53,480 --> 00:11:57,720
- Le he dicho que vamos a casa
a tomar una copa. - S�, lo he o�do.
166
00:11:57,800 --> 00:12:01,080
Cada 5 minutos est�s llamando
a esta Caterina, �eh?
167
00:12:13,960 --> 00:12:19,560
- Arturo, solo diez minutos.
- No te preocupes.
168
00:12:19,640 --> 00:12:24,760
- Lo lamento, porque esto es bonito.
- Una casucha... a m� me basta.
169
00:12:27,560 --> 00:12:28,759
Enrico...
170
00:12:28,760 --> 00:12:32,160
- Bienvenido a mi simple casa.
- No, no tan simple, Arturo.
171
00:12:32,200 --> 00:12:36,480
- Me gusta mucho, es grande.
- S�, como tu gran casa de Roma.
172
00:12:37,320 --> 00:12:40,240
Arturo m�o, si supieras
qu� cansancio.
173
00:12:40,320 --> 00:12:44,120
Llevo desde ayer sin dormir.
Tengo un sue�o que no me tengo.
174
00:12:44,200 --> 00:12:49,600
Si�ntate, son 10 minutos,
para un whisky y te llevo al hotel.
175
00:12:51,480 --> 00:12:54,720
�Catherine! Dos scotches por favor,
al jard�n.
176
00:12:55,880 --> 00:12:59,960
- Enrico, t�mbate. Est�s en tu casa.
Enseguida regreso. - S�.
177
00:13:33,560 --> 00:13:34,999
�Oh Dios!
178
00:13:51,080 --> 00:13:52,720
�Arturo!
179
00:14:04,960 --> 00:14:08,160
�Es un helic�ptero!
�Pero mira!
180
00:14:08,240 --> 00:14:09,880
�La polic�a!
181
00:14:17,320 --> 00:14:21,920
�Cre�a que era un marciano!
�Qu� miedo!
182
00:14:58,300 --> 00:15:01,840
�Scotch!
183
00:15:04,520 --> 00:15:06,360
�Gracias!
184
00:15:07,240 --> 00:15:09,960
�Muchas gracias!
185
00:15:31,280 --> 00:15:32,880
�Has servido al se�or, Catherine?
186
00:15:32,920 --> 00:15:35,320
- Muchas gracias.
- De nada.
187
00:15:36,500 --> 00:15:39,800
�Y bien, qu� me dices?
188
00:15:39,880 --> 00:15:42,800
- �Te gusta?
- �Que si me gusta?
189
00:15:42,880 --> 00:15:47,760
Quer�as saber tanto de Caterina...
�Qu� me dices ahora que la conoces?
190
00:15:47,840 --> 00:15:51,720
A m� no me gustan estas bromas.
�Qui�n es esa Caterina?
191
00:15:51,800 --> 00:15:55,120
�C�mo que qui�n? Te ha servido
un whisky, es un robot.
192
00:15:55,121 --> 00:15:57,721
S�... �un robot?
193
00:15:57,800 --> 00:16:00,720
- �Y sirve whisky?
- Es criada artificial.
194
00:16:00,800 --> 00:16:04,920
Una m�quina programada para todos
los servicios dom�sticos.
195
00:16:05,000 --> 00:16:09,960
A prop�sito: los folletos,
traducidos en todas las lenguas.
196
00:16:10,040 --> 00:16:15,080
- �Tambi�n en italiano? �Tambi�n
llevan a Italia estos robots? - Claro.
197
00:16:15,160 --> 00:16:19,360
Haz como yo. Cuando viv�a
con mi mujer y tres criadas...
198
00:16:19,440 --> 00:16:25,440
...no veas qu� l�o hab�a montado.
Discusiones, peleas, desorden...
199
00:16:25,520 --> 00:16:28,880
Ahora, con Catherine,
por fin vivo tranquilo.
200
00:16:28,960 --> 00:16:33,720
�Dices que Caterina funcionar�a
para una casa grande como la m�a?
201
00:16:33,800 --> 00:16:37,520
No es cuesti�n de tama�o.
Ella es un robot, trabaja d�a y noche.
202
00:16:37,600 --> 00:16:41,880
- Sola, te hace el trabajo de 10.
- �Ojal�!
203
00:16:41,960 --> 00:16:47,280
Imagina que al principio ten�a cinco
empleados de servicio. Luego 4, 3, 2...
204
00:16:47,360 --> 00:16:50,920
...y ahora solo me queda Teresa
y no se sabe hasta cu�ndo.
205
00:16:51,000 --> 00:16:55,640
�chala y compra a Catherine.
Con ella no tendr�s esos problemas.
206
00:16:55,720 --> 00:16:59,120
General Electronic
Robot Corporation...
207
00:16:59,200 --> 00:17:02,840
�Qui�n se lo iba a imaginar!
�Cu�ndo la compraste?
208
00:17:02,920 --> 00:17:05,040
Hace dos meses.
Nada m�s salir de la tienda...
209
00:17:05,120 --> 00:17:09,640
le di la patada a mi esposa
y desped� a las criadas.
210
00:17:09,720 --> 00:17:14,120
- Claro que... 180 mil d�lares.
- �Ay! - En 26 plazos.
211
00:17:14,200 --> 00:17:18,520
165 millones de liras.
�Atiza qu� cara es!
212
00:17:18,600 --> 00:17:22,160
Pero si resuelve todos los problemas,
vale la pena.
213
00:17:24,680 --> 00:17:26,440
Ah� est�.
214
00:17:26,880 --> 00:17:28,920
�Qu� bonita!
215
00:17:29,000 --> 00:17:35,600
- �Qu� hace, plancha? - �Claro! Lava,
plancha, almidona... hace de todo.
216
00:17:35,680 --> 00:17:38,280
- �Te gusta?
- �Y me lo preguntas?
217
00:17:38,360 --> 00:17:40,460
�Imag�natela en mi casa!
218
00:17:40,540 --> 00:17:45,520
�Claro! Ma�ana antes de que te vayas,
vamos a que reserves una!
219
00:17:45,600 --> 00:17:49,360
�S�? �Es fant�stica!
220
00:17:49,440 --> 00:17:52,160
- �Te gusta? - Nunca me cansar�a
de mirarla.
221
00:17:52,240 --> 00:17:54,200
Pero v�monos ya,
que est� procesando.
222
00:17:54,280 --> 00:17:57,480
No quiero que se ponga
nerviosa. Ven.
223
00:18:08,680 --> 00:18:11,320
- Vengan, por favor.
- Disculpe, se�orita. �Ad�nde vamos?
224
00:18:11,360 --> 00:18:13,160
- A la sala de demostraciones.
- �Y qu� veremos?
225
00:18:13,200 --> 00:18:15,720
El robot se compone
de un equipamiento muy complejo
226
00:18:15,760 --> 00:18:19,600
por lo que tardar� una semana en
ponerse en funcionamiento. S�ganme.
227
00:18:19,640 --> 00:18:23,600
Como hicieron conmigo. Porque
necesitas saber c�mo funciona.
228
00:18:23,680 --> 00:18:26,040
Lo s�, pero dado el precio...
229
00:18:26,120 --> 00:18:29,560
�Ah� tienes la cabeza de Caterina!
230
00:18:30,600 --> 00:18:32,920
Atenci�n, damas y caballeros.
231
00:18:34,160 --> 00:18:39,560
El equipamiento electr�nico en el cerebro
del robot se compone de 1600 de estos chips.
232
00:18:39,600 --> 00:18:41,360
Cada uno conectado con el otro
233
00:18:41,400 --> 00:18:43,480
forman este complejo equipo
234
00:18:43,520 --> 00:18:46,360
y lo hace capaz de recibir
�rdenes de memorizar,
235
00:18:46,400 --> 00:18:49,760
asociar y controlar
cada movimiento de Caterina
236
00:18:50,280 --> 00:18:52,480
ahora les mostrar� diapositivas
para poder verlo mejor.
237
00:18:52,520 --> 00:18:56,080
�Es fant�stico! �C�mo es posible
que una chapita min�scula
238
00:18:56,160 --> 00:19:00,880
...contenga tantas cosas.
- "Tantas cosas"... Es el alma.
239
00:19:02,800 --> 00:19:06,480
�Tu Caterina
tambi�n es as� de complicada?
240
00:19:06,560 --> 00:19:10,720
- Las Caterinas est�n hechas todas
igual. - Ya, en serie...
241
00:19:10,800 --> 00:19:15,760
A prop�sito, voy a llamarla.
Enseguida vuelvo.
242
00:19:21,000 --> 00:19:23,440
Disculpe, ingeniero.
Me gustar�a saber
243
00:19:23,480 --> 00:19:26,320
�cu�nta electricidad usa?
244
00:19:26,360 --> 00:19:31,360
En 1950 habr�a consumad la misma
electricidad que una locomotora el�ctrica,
245
00:19:32,120 --> 00:19:38,200
...hoy la misma que 5 pilas.
- Disculpe mi ignorancia, pero...
246
00:19:38,240 --> 00:19:43,200
�este robot es capaz de ver
y o�r?
247
00:19:43,760 --> 00:19:46,200
Desde el punto de vista
cient�fico...
248
00:19:46,240 --> 00:19:51,200
�Pero preg�ntamelo a m�, Enrico!
Lo sabes, Caterina ve, oye...
249
00:19:51,280 --> 00:19:59,360
- Quer�a saber cu�nta electricidad consume.
- �No, poca! - Y si ve, oye...
250
00:19:59,440 --> 00:20:06,560
...�La has llamado?
- S�, si no, me llama a la oficina...
251
00:20:06,640 --> 00:20:09,680
...no me encuentra,
y luego cualquiera la aguanta.
252
00:20:15,440 --> 00:20:19,880
- �Caterina te llama a la oficina?
- S�, se preocupa.
253
00:20:19,960 --> 00:20:23,360
Podr�a pensar que ha pasado
una desgracia.
254
00:20:42,940 --> 00:20:45,400
�Crees que estas Caterinas
sustituir�n a las azafatas?
255
00:20:45,401 --> 00:20:47,201
�A m� me lo preguntas?
�Qui�n te ha dado eso?
256
00:20:47,240 --> 00:20:49,680
El se�or de la 1� fila,
la ha tra�do de Nueva York.
257
00:20:50,440 --> 00:20:52,360
Tenga, se�orita, mire.
258
00:20:52,880 --> 00:20:54,960
- Gracias. - �Le ha gustado?
- Es interesante.
259
00:20:55,660 --> 00:20:59,640
Dice usted que tambi�n se vender�n
en Italia esas cosas... �c�mo se llaman?
260
00:20:59,720 --> 00:21:02,360
Caterinas, se�ora,
son robots.
261
00:21:02,400 --> 00:21:06,980
S�, querida, hasta t� sabes lo que
son los robots, son m�quinas electr�nicas...
262
00:21:06,981 --> 00:21:08,581
�T� calla!
�Qui�n te ha preguntado?
263
00:21:08,660 --> 00:21:11,640
- Solo quer�a explicar..
- �No me interrumpas!
264
00:21:11,720 --> 00:21:14,400
Disculpe, mi marido
me ha hecho perder el hilo...
265
00:21:14,480 --> 00:21:19,080
�Dice usted que estas mu�ecas
artificiales tambi�n se vender�n en Mil�n?
266
00:21:19,120 --> 00:21:24,840
S�, en todas partes.
Est� escrito en todos los idiomas.
267
00:21:24,920 --> 00:21:29,560
Salen las direcciones de todos los laboratorios
y puntos de venta de todo el mundo.
268
00:21:29,640 --> 00:21:32,840
En Italia hay dos,
en Mil�n y en Roma.
269
00:21:33,220 --> 00:21:36,720
Yo me disgust� tanto con
las criadas del V�neto,
270
00:21:36,721 --> 00:21:39,621
...las de Cerde�a, y luego las de Filipinas...
- �Y qui�n no?
271
00:21:39,622 --> 00:21:43,022
No me puedo creer que una m�quina
pueda sustituir a una mujer de carne y hueso.
272
00:21:43,120 --> 00:21:46,340
Perdona querida, pero si el
se�or la ha visto con sus propios ojos
273
00:21:46,341 --> 00:21:50,341
...mientras planchaba las camisas...
- �Por qu� hablas? �Estabas all�?
274
00:21:52,160 --> 00:21:55,480
�Entonces por qu� hablas?
C�llate.
275
00:21:55,660 --> 00:21:58,760
- �Qu� dec�amos?
- Usted dec�a...
276
00:21:58,800 --> 00:22:01,560
que una m�quina no puede
sustituir a una mujer...
277
00:22:01,600 --> 00:22:03,360
Pero mi amigo en Am�rica..
278
00:22:03,400 --> 00:22:06,120
le dio una patada en el culo
a su esposa y a su criada...
279
00:22:06,200 --> 00:22:09,240
y con Caterina ha
resuelto todo sus problemas.
280
00:22:09,320 --> 00:22:12,760
- Es repugnante lo que usted dice.
- No entiendo, �qu� dice?
281
00:22:12,840 --> 00:22:18,560
Es indigno y repugnante
y ofensivo hacia las mujeres.
282
00:22:18,600 --> 00:22:20,740
Si hablamos de mujeres,
entonces usted mete miedo.
283
00:22:20,820 --> 00:22:23,480
Durante milenios nos han
chantajeado...
284
00:22:23,520 --> 00:22:25,880
con la excusa que nos dan de comer
y lavan los platos.
285
00:22:25,920 --> 00:22:28,800
�Eh! �Cu�nto tiempo
con el cuento de los dos platos!
286
00:22:28,880 --> 00:22:34,680
�Y ustedes, se�ores? �En siglos no han
aprendido a lavar un par de calcetines!
287
00:22:34,720 --> 00:22:40,280
- En esto tienen ustedes raz�n.
- No necesitamos que Vd. nos d� la raz�n.
288
00:22:40,320 --> 00:22:43,200
Disculpe, �usted es feminista,
por casualidad?
289
00:22:43,240 --> 00:22:47,680
- S�, dirijo un peri�dico feminista.
- Y yo soy diputada en el Parlamento...
290
00:22:47,720 --> 00:22:50,960
y formo parte de una comisi�n
extraordinaria para los derechos de la mujer.
291
00:22:51,000 --> 00:22:54,280
�Disculpe, diputada!
�Ha visto con qui�n estoy discutiendo?
292
00:22:54,360 --> 00:22:58,560
- Pero son �tiles estas discusiones.
- �Qui�n te ha preguntado?
293
00:22:58,640 --> 00:23:03,880
Se�ora, usted dice que ha sido
una v�ctima con su marido...
294
00:23:03,960 --> 00:23:06,120
pero d�jelo hablar al menos
una vez.
295
00:23:06,200 --> 00:23:09,520
Las mujeres son todas iguales.
Mi esposa tampoco me deja hablar.
296
00:23:09,600 --> 00:23:11,340
�C�llese usted!
�Qui�n le ha dado permiso?
297
00:23:11,341 --> 00:23:14,541
�Mande callar a su marido!
Yo soy un hombre, y quiero hablar.
298
00:23:14,720 --> 00:23:19,000
- Calle, d�jelo, que es in�til.
- Los hombres han hablado toda la vida...
299
00:23:19,080 --> 00:23:21,960
ahora solo tienen un derecho:
el de callarse la boca.
300
00:23:22,840 --> 00:23:24,760
�Claudia!
301
00:23:26,840 --> 00:23:29,320
Hola amor, �c�mo est�s?
302
00:23:29,400 --> 00:23:31,080
�Qu� ha pasado?
303
00:23:31,160 --> 00:23:36,280
En estos tres d�as sin ti
he pensado mucho...
304
00:23:36,360 --> 00:23:38,800
He de hablarte seriamente.
305
00:23:38,880 --> 00:23:41,440
�Hablar... de qu�?
306
00:23:41,760 --> 00:23:46,280
- �Hablar!
- Pues dime, amor m�o.
307
00:23:46,360 --> 00:23:50,760
- T� te vas a Am�rica y yo me quedo aqu�.
- �Me quieres hablar de Am�rica? - �No!
308
00:23:50,840 --> 00:23:53,560
- De nuestra situaci�n.
- �Y qu� le pasa?
309
00:23:53,640 --> 00:23:56,600
Pasa que oficialmente soy
tu secretaria...
310
00:23:56,680 --> 00:23:59,440
en p�blico
nos tratamos de usted...
311
00:23:59,520 --> 00:24:05,440
a menudo por la noche me quedo en
la oficina a trabajar contigo hasta las 10, 11..
312
00:24:05,520 --> 00:24:09,640
y en lugar de pagarme las horas
extra, me llevas a la cama...
313
00:24:09,720 --> 00:24:13,040
en hoteles m�s o menos
clandestinos.
314
00:24:13,120 --> 00:24:17,600
- �No es as�?
- En cierto sentido s�, pero...
315
00:24:17,680 --> 00:24:21,760
- �Qu� quieres decir?
- Que luego, a las 3 de la ma�ana...
316
00:24:21,840 --> 00:24:26,120
nos levantamos de la cama porque
debes volver con tu esposa...
317
00:24:26,200 --> 00:24:32,900
...y quiz� hasta haces el amor con ella.
- No. Sabes que desde hace mucho tiempo
318
00:24:32,901 --> 00:24:35,001
...ya no tengo relaciones �ntimas
con Marisa. - De todas formas...
319
00:24:35,080 --> 00:24:36,760
Oficialmente ella es tu esposa...
320
00:24:36,840 --> 00:24:42,800
y a pesar de las promesas,
no has podido dejarla, as� que...
321
00:24:42,880 --> 00:24:45,920
o aclaras tu posici�n
o te dejo.
322
00:24:46,000 --> 00:24:50,880
- Mira, cari�ito m�o...
- �No me llames as�! - Querida...
323
00:24:50,960 --> 00:24:56,560
Yo tambi�n he pensado mucho
y ahora tengo las ideas muy claras.
324
00:24:56,640 --> 00:24:58,760
Llevas a�os dici�ndolo.
325
00:25:08,120 --> 00:25:10,360
Disc�lpame, Claudia.
Me dar� prisa.
326
00:25:11,560 --> 00:25:13,200
Vuelvo en cinco minutos.
327
00:25:26,480 --> 00:25:30,320
-Disculpe, �d�nde est� Marisa? Soy
su marido. - En la salita de arriba.
328
00:25:30,360 --> 00:25:32,040
- �En la salita?
- S�.
329
00:25:46,840 --> 00:25:48,720
- Disculpe, �sabe usted d�nde est�
la salita? - Por ah�.
330
00:25:50,120 --> 00:25:54,360
- Vamos... �Tira!
- Perd�n, �es �sta la salita?
331
00:25:54,400 --> 00:25:57,240
- Empuja... empuja.
- �Disculpe! - Oh, �pero qui�n es Vd.?
332
00:25:57,680 --> 00:25:59,180
�Buenos d�as!
333
00:25:59,560 --> 00:26:02,400
Me viene a las manos
y no comprend�a...
334
00:26:02,440 --> 00:26:04,240
No sab�a que tuviera usted
tanta iniciativa...
335
00:26:04,280 --> 00:26:07,440
Y no lo soy,
si usted no me hubiera animado...
336
00:26:08,120 --> 00:26:12,400
- Buscaba la salita. �D�nde est�?
- Por ah�. �Busca a su esposa?
337
00:26:12,440 --> 00:26:15,160
- S�, por desgracia.
- �Qu� por desgracia?
338
00:26:15,200 --> 00:26:16,840
No, lo dec�a por decir.
339
00:26:17,080 --> 00:26:19,800
- Si un d�a nos vemos...
- Se�orita, �me va a dejar aqu�?
340
00:26:19,840 --> 00:26:22,759
Estos se han roto.
�No hay talla para m�?
341
00:26:22,760 --> 00:26:24,460
- Voy a buscarla.
- Muy bien.
342
00:26:24,560 --> 00:26:27,560
Disculpe mi iniciativa,
espero volver a verla pronto.
343
00:26:29,160 --> 00:26:30,479
Espere, �ad�nde va?
344
00:26:30,480 --> 00:26:32,840
- No s� si puede entrar.
- �Por qu�?
345
00:26:35,720 --> 00:26:37,220
�Qu� pasa?
346
00:26:38,400 --> 00:26:43,000
-Decide t�. - �Por eso no se puede
entrar en la salita privada!
347
00:26:43,560 --> 00:26:45,200
Mira, �ste es mi marido.
348
00:26:45,240 --> 00:26:48,840
- Hola, soy Vincenzo.
- Enrico Melotti, mucho gusto.
349
00:26:48,880 --> 00:26:50,600
Bueno Marisa, yo me voy.
350
00:26:50,640 --> 00:26:51,839
S�, Vincenzino,
351
00:26:51,840 --> 00:26:54,840
...�vienes a recogerme a la misma hora?
- S�, vengo a recogerte, no te preocupes.
352
00:26:54,880 --> 00:26:57,440
- Hasta luego. - OK.
- Adi�s, Enrico, nos vemos.
353
00:26:57,441 --> 00:27:00,641
- Adi�s, no lo creo.
- �A qu� has venido aqu�?
354
00:27:01,200 --> 00:27:04,000
Disculpa Marisa,
si ha sido una osad�a.
355
00:27:04,040 --> 00:27:07,600
�Pero qu� disculpa! Te prohib�
que vinieses a mi tienda.
356
00:27:07,640 --> 00:27:11,080
Este es mi espacio privado
que conquist� con esfuerzo
357
00:27:11,120 --> 00:27:12,800
en el cual no debes entrar.
358
00:27:12,840 --> 00:27:16,800
�Muy bien, enhorabuena!
Te has montado bien tu espacio privado
359
00:27:16,960 --> 00:27:19,360
quiz� yo sea ingenuo
pero cre�a...
360
00:27:19,400 --> 00:27:22,560
que te gustar�a que un marido
que vuelve de Am�rica
361
00:27:22,600 --> 00:27:24,100
viniera a saludar
a la esposa.
362
00:27:24,120 --> 00:27:27,040
No, t� has venido a controlarme,
a ver a Vincenzino.
363
00:27:27,080 --> 00:27:29,000
Porque siempre quieres
inmiscuirte en todo.
364
00:27:29,040 --> 00:27:31,600
- Incluido en mis cosas privadas.
- Bah, como marido...
365
00:27:31,640 --> 00:27:35,120
tengo todo el derecho de saber
cu�les son esas cosas privadas.
366
00:27:35,160 --> 00:27:37,640
- Qui�n es ese Vincenzino. �Qui�n es?
- "�Qui�n es!"
367
00:27:37,680 --> 00:27:40,760
- Es simplemente un amigo.
- �Qu� quiere decir amigo? Hablar claro.
368
00:27:41,280 --> 00:27:44,280
�Te acuestas con Vincenzino
o no?
369
00:27:44,480 --> 00:27:46,880
Oh, �a qu� viene este
repentino inter�s?
370
00:27:46,920 --> 00:27:48,279
�Qu� te ha ocurrido?
371
00:27:48,280 --> 00:27:50,600
Nada de particular.
Solo quiero saberlo.
372
00:27:50,640 --> 00:27:53,280
Porque seg�n t�,
�nuestra situaci�n est� clara?
373
00:27:53,320 --> 00:27:55,520
Nuestra situaci�n est�
bastante clara.
374
00:27:56,080 --> 00:27:58,040
Te he sido fiel durante
25 a�os.
375
00:27:58,080 --> 00:28:02,000
Y aun hoy, a pesar de todo,
a pesar de mis nuevas amistades...
376
00:28:02,040 --> 00:28:04,800
a�n soy incapaz de enga�arte.
�Imag�nate qu� est�pida!
377
00:28:04,840 --> 00:28:08,320
Sin embargo t�...
amigas, amiguitas, amantes...
378
00:28:08,360 --> 00:28:11,600
...secretaria... No, has sido
t� el que te has divertido.
379
00:28:11,640 --> 00:28:15,800
�Y c�mo! As� que eres t� quien
debe explicar tu posici�n y no yo.
380
00:28:16,400 --> 00:28:19,680
Escucha Marisa, si t� hubieras seguido
ocup�ndote de la casa,
381
00:28:19,720 --> 00:28:21,920
de las tareas dom�sticas,
de mi persona,
382
00:28:21,960 --> 00:28:24,080
en lugar de abrir esta tienda unisex
383
00:28:24,560 --> 00:28:27,560
tal vez yo no hubiera tratado
de consolarme con esas amiguitas.
384
00:28:27,600 --> 00:28:30,320
- �Ah� est� todo!
- �Pero qu� sinverg�enza!
385
00:28:30,520 --> 00:28:32,400
Si yo he abierto esta tienda
386
00:28:32,440 --> 00:28:36,840
es justo porque ya sab�a desde hac�a
tiempo que te consolabas con tus amiguitas.
387
00:28:36,880 --> 00:28:38,840
Y con tu permiso, �estaba harta!
388
00:28:38,880 --> 00:28:41,960
Escucha Marisa, �ste no es el lugar
adecuado para hablar de estas cosas.
389
00:28:42,000 --> 00:28:44,560
- Nos vemos esta noche en casa.
- No, esta noche es in�til que me esperes,
390
00:28:44,600 --> 00:28:47,120
porque llegar� tarde.
Voy a cenar con amigos.
391
00:28:47,640 --> 00:28:52,120
No te preocupes, querida. Yo estoy
muerto de cansancio, pero te esperar�.
392
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
Esta noche tenemos que hablar.
393
00:28:54,400 --> 00:28:56,520
Aclarar punto por punto.
394
00:28:57,160 --> 00:28:58,639
�Entendido?
395
00:28:58,640 --> 00:29:01,640
S� que he entendido.
�Llevo rato entendi�ndote!
396
00:29:02,160 --> 00:29:03,720
�Eres un vil!
397
00:29:03,760 --> 00:29:05,800
Nunca tendr�s el valor
de romper con tu esposa,
398
00:29:05,840 --> 00:29:07,640
de aclarar tu situaci�n,
�y sabes por qu�?
399
00:29:07,680 --> 00:29:10,880
Porque est�s bien as�:
una esposa que te hace de madre...
400
00:29:10,960 --> 00:29:16,600
una secretaria que disfrutas como amante,
una criada que plancha... �para qu� cambiar?
401
00:29:16,680 --> 00:29:23,760
�Virgencita santa!
�Por qu� la tom�is todas conmigo?
402
00:29:24,720 --> 00:29:29,640
�Eres injusta! No hago otra cosa
que pensar en ti a cada minuto...
403
00:29:29,720 --> 00:29:33,480
�Qu� tengo que hacer
para demostr�rtelo?
404
00:29:34,640 --> 00:29:39,760
�Necesito de tu ayuda y comprensi�n,
estoy exhausto!
405
00:29:39,840 --> 00:29:42,360
�Sal� anoche de Nueva York!
406
00:29:42,440 --> 00:29:44,400
�Tengo "jet lag"!
407
00:29:44,480 --> 00:29:46,840
�Llevo dos noches sin dormir!
408
00:29:46,920 --> 00:29:51,800
�Te quiero, no puedes agredirme as�,
no me lo merezco!
409
00:29:51,880 --> 00:29:55,920
Claudia...
410
00:29:58,120 --> 00:30:00,200
Un regalito para ti.
411
00:30:00,280 --> 00:30:01,960
�Qu� es?
412
00:30:02,040 --> 00:30:08,200
Un detalle de Nueva York.
�Con todo mi amor!
413
00:30:08,280 --> 00:30:09,639
Gracias.
414
00:30:09,640 --> 00:30:11,480
�Un besito?
415
00:30:11,840 --> 00:30:13,760
Adi�s.
416
00:30:13,840 --> 00:30:15,760
Piensa en lo que te he dicho.
417
00:30:17,320 --> 00:30:19,880
Qu�date tranquila, querida.
418
00:30:28,240 --> 00:30:31,160
- �Teresa, soy yo!
- �Abro!
419
00:30:38,040 --> 00:30:42,800
- �Teresa! �Teresa!
- Bienvenido, se�or.
420
00:30:42,840 --> 00:30:46,560
S�, bienvenido...
toma las maletas, �no?
421
00:30:46,640 --> 00:30:48,079
�Ahora levanta la voz?
422
00:30:48,080 --> 00:30:49,720
�C�mo que si alzo la voz?
423
00:30:49,760 --> 00:30:51,400
�Qu� culpa tienes t�?
424
00:30:51,520 --> 00:30:54,560
Teresa m�a, alzo la voz
por otros motivos.
425
00:30:54,600 --> 00:30:57,440
Disculpa si te he alzado la voz.
426
00:30:58,320 --> 00:31:00,840
Pero llego agotado de Am�rica...
427
00:31:00,880 --> 00:31:04,800
y la secretaria me agrede
y me monta una escena.
428
00:31:05,360 --> 00:31:07,000
Voy a la tienda de mi esposa
429
00:31:07,520 --> 00:31:09,080
y se precipita sobre m�
430
00:31:09,120 --> 00:31:11,200
y me acusa de toda una vida
431
00:31:11,240 --> 00:31:13,680
como si yo fuera culpable
de qui�n sabe qu� cr�menes.
432
00:31:15,120 --> 00:31:17,600
No se puede seguir as�.
Uno se vuelve neurast�nico.
433
00:31:17,640 --> 00:31:19,640
C�lmate, que te sienta mal.
434
00:31:21,360 --> 00:31:22,860
�S� que me sienta mal!
435
00:31:23,400 --> 00:31:25,080
Me sienta mal.
436
00:31:25,820 --> 00:31:29,440
Si supieras cu�ntas cosas
tengo que hacer que me sientan mal.
437
00:31:30,200 --> 00:31:31,700
Mira, Teresa...
438
00:31:31,920 --> 00:31:35,600
Anta�o se viv�a en una casa
de dos habitaciones:
439
00:31:35,640 --> 00:31:38,640
yo, mi esposa y dos hijos.
440
00:31:39,720 --> 00:31:46,040
Y si supieras, querida Teresa,
�ramos todos felices.
441
00:31:46,120 --> 00:31:50,520
Y era bonito llegar tras un largo viaje...
Tr�eme las zapatillas.
442
00:31:50,600 --> 00:31:54,240
...y verlos esper�ndote, sonrientes...
443
00:31:54,320 --> 00:31:59,000
la mesa preparada, las flores frescas,
la sopa humeante...
444
00:31:59,380 --> 00:32:04,280
de la cocina llegaba el olor de las salsas
que mi esposa cocinaba con sus manos...
445
00:32:04,360 --> 00:32:07,880
�Y quisieron una casa grande!
446
00:32:07,960 --> 00:32:12,920
Y yo la compr�:
bonita, c�moda...
447
00:32:13,500 --> 00:32:18,440
Justo eso es lo que no quieren
las mujeres: la casa grande.
448
00:32:18,920 --> 00:32:23,760
Claro, as� las mujeres ya no
quieren hacer las tareas dom�sticas.
449
00:32:23,840 --> 00:32:28,360
- �Qui�n te dijo de comprar una casa
tan grande? - �Y yo qu� s�!
450
00:32:28,440 --> 00:32:32,920
De haberlo sabido,
no la hubiera comprado.
451
00:32:33,200 --> 00:32:37,560
Oye, Teresa, ya que estoy
solo a cenar...
452
00:32:38,140 --> 00:32:41,600
hazme algo ligero...
453
00:32:41,680 --> 00:32:46,480
un caldo,
una cotoletta a la milanesa...
454
00:32:46,560 --> 00:32:51,200
buena, crujiente,
�en Am�rica no saben hacerla!
455
00:32:51,240 --> 00:32:58,760
S�, lo s�, y yo la hago bien,
pero es mi d�a libre, y me voy.
456
00:32:59,140 --> 00:33:02,160
�C�mo que te vas?
�Haz una excepci�n!
457
00:33:02,540 --> 00:33:08,160
- Una media hora, �no te puedes negar!
- �No me puedo negar?
458
00:33:08,240 --> 00:33:12,680
- �No! - �Qui�n lo dice? Yo soy como un
funcionario: jueves y domingos, libro.
459
00:33:12,760 --> 00:33:18,000
�Te puedes ir?
�Y si te digo que estoy harto?
460
00:33:18,580 --> 00:33:22,300
�Que te doy los ocho d�as y te
echo de casa de una patada en el culo?
461
00:33:22,380 --> 00:33:25,940
Ante todo, usted a patadas no me
agarra porque antes me voy...
462
00:33:26,020 --> 00:33:30,300
y adem�s, a ver d�nde encuentra
a otra como yo.
463
00:33:30,380 --> 00:33:36,140
�Otra? �Y si te dijese que en Am�rica
han inventado un robot que trabaja mejor!
464
00:33:36,220 --> 00:33:41,500
- Vete donde el cura a llorar.
- Se�or, Am�rica le sienta mal.
465
00:33:41,580 --> 00:33:45,460
- Vete por ah�...
- S�, ya te dar�s cuenta.
466
00:33:45,540 --> 00:33:48,340
�Nos las veremos felices!
�Y muy pronto!
467
00:34:01,580 --> 00:34:04,980
- Se�ora m�a...
- �Qu� ha pasado, Teresa?
468
00:34:05,020 --> 00:34:07,380
- Si supiera la que ha liado el se�or
en la cocina... - �Qu�?
469
00:34:07,460 --> 00:34:09,900
Ahora est� durmiendo
frente a la TV.
470
00:34:09,980 --> 00:34:16,620
- Me ha dicho que me echar� a patadas.
- Bueno, ma�ana hablamos. Gracias.
471
00:34:28,580 --> 00:34:31,900
- �Enrico! �Enrico!
- �No...!
472
00:34:31,980 --> 00:34:35,100
�Qu� haces a�n levantado?
473
00:34:35,180 --> 00:34:37,620
- Has vuelto, querida...
- S�...
474
00:34:37,700 --> 00:34:39,980
- Te he esperado.
- Ya lo veo.
475
00:34:40,420 --> 00:34:44,420
- Ah... �rosas escarlata?
- S�... amigos...
476
00:34:44,980 --> 00:34:49,540
- �Amigos? �Pero qu� hora es?
- Son casi las dos, vete a la cama.
477
00:34:55,560 --> 00:34:57,060
Marisa...
478
00:34:57,100 --> 00:35:02,020
Fui directamente del aeropuerto
a tu tienda para saludarte y t�...
479
00:35:02,120 --> 00:35:05,740
...me trataste como a un extra�o.
- No, eres t� quien se comporta as�.
480
00:35:05,780 --> 00:35:08,700
Fuiste a saludarme e ibas
acompa�ado con tu amante.
481
00:35:08,740 --> 00:35:10,300
�Con mi secretaria!
482
00:35:10,740 --> 00:35:13,980
Si entre esa ni�a y yo
hubo un momento de debilidad...
483
00:35:14,540 --> 00:35:16,040
es agua pasada.
484
00:35:16,580 --> 00:35:19,100
Ahora solo se trata de una
relaci�n laboral. Eso es todo.
485
00:35:19,140 --> 00:35:20,619
Es m�s, te digo:
486
00:35:20,620 --> 00:35:22,780
A m� me est� empezando
a caer mal.
487
00:35:22,900 --> 00:35:25,280
Pero qu� tendr�s en esa cabezota.
488
00:35:25,320 --> 00:35:29,120
Me pregunto si alguna vez habr�s
tenido un momento de coherencia en tu vida.
489
00:35:30,400 --> 00:35:31,199
�Marisa!
490
00:35:31,200 --> 00:35:34,060
Solo Dios sabe cu�nto he sido
injusto contigo,
491
00:35:34,061 --> 00:35:37,261
pero t� eres la �nica persona
importante de mi vida.
492
00:35:37,340 --> 00:35:41,640
Y quiero hacer lo que sea
para reconciliarme contigo.
493
00:35:41,720 --> 00:35:46,920
�Pero c�mo voy a creerte?
�Qu� hiciste t� por m� para poder creerte?
494
00:35:47,000 --> 00:35:52,040
Aqu� est�. Ayer en Nueva York
te compr� un regalito...
495
00:35:52,080 --> 00:35:56,920
Una cosita que le vi a una
presidenta de una multinacional.
496
00:35:57,000 --> 00:36:04,320
Es una cosa de nada, pero lo apreciar�s
porque lo compr� con todo el amor.
497
00:36:05,080 --> 00:36:06,719
Mira. Abre.
498
00:36:06,920 --> 00:36:09,040
�Abre, Marisa!
499
00:36:47,000 --> 00:36:48,880
�Oh Dios!
500
00:36:57,640 --> 00:36:59,520
�Virgen m�a!
501
00:37:02,160 --> 00:37:04,720
Virgencita...
�Qu� he hecho?
502
00:37:04,800 --> 00:37:07,760
�Marisa?
�Qu� ha pasado?
503
00:37:07,840 --> 00:37:11,400
�Pero c�mo es posible llegar
hasta este punto?
504
00:37:21,840 --> 00:37:25,520
Perdona, Marisa...
pero quiz� se trate de un error...
505
00:37:28,160 --> 00:37:29,840
�Un error?
506
00:37:30,720 --> 00:37:33,240
�Lo compraste para tu secretaria!
507
00:37:33,320 --> 00:37:34,559
�No!
508
00:37:34,760 --> 00:37:39,080
Marisa querida, lo compr� para ti.
509
00:37:43,240 --> 00:37:47,680
- "Claudia, vida m�a... - �Ah� est�!
...este regalito no es gran cosa"...
510
00:37:47,720 --> 00:37:53,560
"...pero es el detalle de un gran amor.
Eres la �nica mujer de mi vida".
511
00:37:54,040 --> 00:37:58,320
�Si ser� imb�cil!
�Me he equivocado de caja!
512
00:37:58,400 --> 00:38:02,560
- Tu regalo se lo di a ella.
- �De eso te preocupas!
513
00:38:02,640 --> 00:38:06,960
...�de la reacci�n que tendr� tu amante!
�No piensa en su esposa,
514
00:38:07,000 --> 00:38:11,960
a la que ha ofendido con la mentira
m�s vergonzosa! �Qu� humillaci�n!
515
00:38:12,040 --> 00:38:17,840
- �Con qui�n he vivido 25 a�os!
- �Marisa, esc�chame!
516
00:38:17,920 --> 00:38:20,440
- �Qu� pasa?
- Si te he mentido...
517
00:38:20,520 --> 00:38:23,980
es porque soy demasiado bueno,
no quer�a hacerte da�o.
518
00:38:23,981 --> 00:38:24,981
�Basta!
519
00:38:25,760 --> 00:38:30,520
�Basta?
�Pues basta sea!
520
00:38:31,080 --> 00:38:34,760
�Basta lo digo yo!
�No puedo m�s con esta relaci�n!
521
00:38:34,800 --> 00:38:40,600
�Me siento estrangulado!
�Necesito mi espacio, mi libertad!
522
00:38:40,640 --> 00:38:43,920
�No quiero depender m�s
ni de ti, ni de la criada...
523
00:38:43,960 --> 00:38:47,400
ni de la secretaria,
ni de otras mujeres!
524
00:38:52,960 --> 00:38:59,920
�Quiero vivir solo!
�No quiero a nadie m�s en mi casa!
525
00:39:20,520 --> 00:39:23,040
..."mentira vergonzosa"...
526
00:39:24,680 --> 00:39:28,000
- �Qui�n es?
- �Qui�n va a ser? �Yo!
527
00:39:31,080 --> 00:39:36,600
- Marisa, �qu� haces, sales?
�No te vas a la cama? - No.
528
00:39:38,220 --> 00:39:41,120
Pues si�ntate. Por favor.
529
00:39:41,160 --> 00:39:44,280
Y gracias por venir a verme.
Si�ntate.
530
00:39:44,320 --> 00:39:50,040
Enrico, necesito comprender...
Jam�s te o� hablar as�. �Qu� te pas� all�?
531
00:39:50,480 --> 00:39:55,760
Escucha, Marisa... yo s� que
comet� muchos errores contigo...
532
00:39:55,800 --> 00:39:58,880
incluido el de esta noche...
�me cago en la puta!
533
00:39:59,720 --> 00:40:04,400
- �Pero no es solo culpa m�a!
- �No? �Y de qui�n es?
534
00:40:04,440 --> 00:40:08,080
�De qui�n?
�Te parece justo...
535
00:40:08,160 --> 00:40:11,640
que yo os regale una casa as�
y nadie la disfrute?
536
00:40:11,720 --> 00:40:16,680
Dos hijos que se van a vivir solos...
�Y la mujer? �Ni ella siquiera!
537
00:40:16,760 --> 00:40:20,880
- Sale a las 8 de la ma�ana y vuelve
a las 2 de la noche! - Bien, �y?
538
00:40:20,960 --> 00:40:23,740
- �Quieres que te lo diga?
- �S�, d�melo!
539
00:40:23,820 --> 00:40:27,860
- Quiero intentarlo de nuevo contigo.
- �Oig�moslo!
540
00:40:27,940 --> 00:40:32,980
O t� dejas tu negocio unisex,
tus amigos...
541
00:40:33,060 --> 00:40:37,460
y ese atajo de v�boras de tus amigas
feministas y te pones a vivir como una esposa...
542
00:40:37,540 --> 00:40:41,160
y cuando por la noche yo regrese del
trabajo te encuentre cocinando la cena...
543
00:40:41,240 --> 00:40:45,660
o te vas de mi casa, ya encontrar�
a otro que gobierne esta casa.
544
00:40:45,740 --> 00:40:47,660
- Ahora ya lo entiendo.
- �Qu� entiendes?
545
00:40:47,661 --> 00:40:50,861
Habr�s encontrado a otra.
Quiz� en Am�rica.
546
00:40:51,340 --> 00:40:55,500
Lo que he encontrado en Am�rica,
es asunto m�o.
547
00:40:55,580 --> 00:40:59,460
- �Los caminos del Se�or son infinitos!
- �Est� bien, Enrico!
548
00:40:59,540 --> 00:41:02,780
Esta es tu bonita casa,
y yo te la dejo.
549
00:41:02,860 --> 00:41:07,860
- Tengo un pisito encima de la tienda,
no necesito a nadie. - �Mejor!
550
00:41:07,940 --> 00:41:13,240
Me voy. Te dejo que vivas
con quien quieras.
551
00:41:13,320 --> 00:41:17,120
- Estupendo, l�rgate.
- S�, me largo.
552
00:41:17,200 --> 00:41:20,940
- E incluso te deseo lo mejor. - Gracias.
- A ti y a esa pobrecita...
553
00:41:21,020 --> 00:41:23,740
...que a�n no sabe lo que le espera.
- �Lo s� yo!
554
00:41:23,820 --> 00:41:29,060
- Tengo curiosidad por saber c�mo
acabar�. - �Te escribir�!
555
00:41:29,140 --> 00:41:31,020
- Adi�s.
- Adi�s, querida.
556
00:41:31,100 --> 00:41:35,500
- Adi�s, amor, adi�s, guapa, cierra
la puerta. - S�, buena suerte.
557
00:41:35,580 --> 00:41:39,140
�Se ha ido?
�Hala, otra cosa hecha!
558
00:41:40,020 --> 00:41:42,320
�Han terminado de llevarse
los muebles de mi esposa?
559
00:41:42,360 --> 00:41:44,300
S�, se�or. Solo queda este sof�.
560
00:41:44,820 --> 00:41:47,780
No, no la l�mpara la llevo yo.
Es m�s seguro. Es de la se�ora.
561
00:42:15,940 --> 00:42:19,180
�Teresa? Entonces �qu� has decidido?
�Qu� har�s?
562
00:42:19,220 --> 00:42:22,200
Te dejo la casa en orden
y me voy con la se�ora.
563
00:42:22,240 --> 00:42:24,740
Haces bien, Teresa.
Me alegro.
564
00:42:24,780 --> 00:42:26,480
�Imag�nate a m�!
565
00:42:37,420 --> 00:42:40,020
�Aqu� estoy!
�Voy querida, esp�rame!
566
00:42:43,180 --> 00:42:44,700
�Claudia!
567
00:42:47,180 --> 00:42:48,700
�Claudia!
568
00:42:49,420 --> 00:42:52,300
- Buenos d�as, se�or, bienvenido
de vuelta. - Gracias, querido.
569
00:42:54,620 --> 00:42:56,120
�Claudia!
570
00:42:56,580 --> 00:42:58,080
Claudia...
571
00:42:59,700 --> 00:43:03,540
- Tengo una estupenda noticia.
- �Bellaco!
572
00:43:07,580 --> 00:43:09,740
"Mi querida mujercita"...
573
00:43:10,780 --> 00:43:14,180
"acepta este peque�o regalito
con todo mi amor"...
574
00:43:14,820 --> 00:43:18,020
"y que sepas que eres la �nica
mujer de mi vida"...
575
00:43:18,060 --> 00:43:23,860
"y las otras no han sido m�s
que est�pidas e insensatas evasiones".
576
00:43:27,580 --> 00:43:30,100
�Comprendiste lo que pas�,
querida?
577
00:43:31,340 --> 00:43:32,900
�Me confund� de tarjeta!
578
00:43:33,460 --> 00:43:37,220
�S� que comprend�! Para ti
he sido una est�pida aventura.
579
00:43:39,460 --> 00:43:40,960
�Ya est�!
580
00:43:42,580 --> 00:43:44,080
Claudia...
581
00:43:45,020 --> 00:43:46,520
Claudia...
582
00:43:50,220 --> 00:43:51,720
Sr. Melotti, �c�mo est�?
583
00:43:52,860 --> 00:43:54,360
�C�mo estoy?
584
00:44:10,720 --> 00:44:15,300
Se�orita, ll�meme a Nueva York:
7807891...
585
00:44:15,980 --> 00:44:18,460
General Electronic
Robot Corporation...
586
00:44:20,380 --> 00:44:22,740
Llame al ingeniero Rubens.
587
00:44:23,400 --> 00:44:25,000
GERC...
588
00:44:27,660 --> 00:44:30,340
El correo y los contratos
del consorcio.
589
00:44:31,100 --> 00:44:32,600
�Claudia!
590
00:44:35,700 --> 00:44:37,200
Claudia...
591
00:44:38,260 --> 00:44:40,260
Ni�a, �por qu� haces esto?
592
00:44:40,980 --> 00:44:44,460
No hagas una tragedia por una tonter�a.
No le des importancia a la tarjeta...
593
00:44:44,461 --> 00:44:46,961
...son palabras.
Lo que cuentan son los hechos.
594
00:44:47,000 --> 00:44:49,120
�Qu� hechos?
595
00:44:50,940 --> 00:44:55,300
Mi esposa me ha dejado:
Marisa se ha ido a vivir sola.
596
00:44:55,940 --> 00:45:00,140
�Y sabes qu� hecho esta ma�ana?
He despedido a la criada.
597
00:45:00,180 --> 00:45:01,980
- �A la criada?
- S�.
598
00:45:02,300 --> 00:45:04,780
�Y yo qu� tengo que ver?
599
00:45:07,500 --> 00:45:09,140
Esto...
600
00:45:10,140 --> 00:45:11,840
�Soy libre!
601
00:45:12,420 --> 00:45:16,620
- Y t� por fin puedes venir a vivir conmigo.
- �Y he de dejar la oficina?
602
00:45:16,700 --> 00:45:20,580
No, �por qu�? Puedes seguir
trabajando para m�.
603
00:45:21,140 --> 00:45:23,740
Basta que a la noche,
salgas una hora antes...
604
00:45:23,820 --> 00:45:26,560
vayas a casa y prepares todo;
un ba�o caliente,
605
00:45:26,600 --> 00:45:30,540
...un aperitivo, una buena cena...
- Y luego lavo los platos,
606
00:45:30,580 --> 00:45:34,220
la colada, plancho...
Y as� t�, con un solo sueldo,
607
00:45:34,260 --> 00:45:36,740
tienes amante, secretaria y criada.
608
00:45:36,780 --> 00:45:41,880
No te preocupes, querida.
Siendo mi mujer y viviendo conmigo,
609
00:45:41,920 --> 00:45:44,539
no me parece de buen gusto
pagarte un sueldo.
610
00:45:44,540 --> 00:45:46,460
�Vete a la mierda!
�Por qui�n me has tomado?
611
00:45:47,100 --> 00:45:51,900
Conmigo se acab�, y si necesitas
una esclava, �b�scala en otra parte!
612
00:45:53,220 --> 00:45:56,540
Ah �s�? �As� pens�is?
613
00:45:56,820 --> 00:45:59,940
- Cre�is que sois indispensables, �verdad?
- Estamos despedidas.
614
00:45:59,980 --> 00:46:03,060
�Os permit�s decirme d�nde
encontrar� sustituta?
615
00:46:03,280 --> 00:46:05,080
�Ya est�, encontrada!
616
00:46:14,360 --> 00:46:17,620
- �D�nde la ponemos?
- Aqu�, en su cuarto de servicio.
617
00:46:17,660 --> 00:46:21,540
- Despacio, muchachos...
- No se preocupe.
618
00:46:21,620 --> 00:46:24,540
Cuidado con el escal�n.
619
00:46:24,620 --> 00:46:27,020
As�. Despacio...
620
00:46:27,220 --> 00:46:30,540
Ingeniero, �sta es su habitaci�n,
vengan.
621
00:46:30,620 --> 00:46:33,300
Vengan. Tr�iganla aqu�.
622
00:46:35,020 --> 00:46:39,540
He liberado esta pared,
pong�mosla aqu�.
623
00:46:39,620 --> 00:46:44,300
- Sr. Melotti, hay que firmar las letras.
- S�, en mi estudio.
624
00:46:44,340 --> 00:46:47,980
- Venga conmigo.
- Est� bien.
625
00:46:50,500 --> 00:46:52,940
�Ah! �Hola, Catherine!
626
00:46:52,980 --> 00:46:55,500
Querida, �c�mo est�s hoy?
627
00:46:56,340 --> 00:46:58,980
Me alegra verte tan bien.
628
00:46:59,500 --> 00:47:01,020
S�... �Guapa!
629
00:47:02,360 --> 00:47:05,060
Bueno, ahora te har� un chequeo.
630
00:47:09,620 --> 00:47:11,700
1... 2...
631
00:47:13,140 --> 00:47:14,640
Uno...
632
00:47:20,740 --> 00:47:22,380
...dos...
- Gracias.
633
00:47:22,460 --> 00:47:23,960
Gracias...
634
00:47:31,460 --> 00:47:34,980
- 159...
- 159...
635
00:47:36,540 --> 00:47:38,820
...y 160 millones.
�Hay m�s?
636
00:47:38,900 --> 00:47:41,260
No, ya ha firmado la p�liza
de aseguraci�n...
637
00:47:44,100 --> 00:47:46,119
- �Qu� dice?
- Que el ingeniero est� listo.
638
00:47:46,120 --> 00:47:49,500
�De verdad? �Vayamos!
639
00:47:53,420 --> 00:47:59,220
- Aqu� estoy, ingeniero. �Qu� pasa?
- �Ve? Ya est� montada.
640
00:47:59,300 --> 00:48:02,300
- �Qu� le parece?
- Esplendida.
641
00:48:02,380 --> 00:48:05,300
Ahora podemos pasar
al "imprinting".
642
00:48:05,340 --> 00:48:06,499
S�...
643
00:48:06,500 --> 00:48:10,940
- Disculpe... �qu� es eso?
- Es el encuentro con el polluelo...
644
00:48:11,020 --> 00:48:16,060
Reci�n salido del huevo, el primer
animal al que ve...
645
00:48:16,140 --> 00:48:21,940
...provoca en el polluelo un "imprinting".
- �Ah! �Una impresi�n? - S�, exacto.
646
00:48:22,020 --> 00:48:26,060
Exactamente lo que pasar� con el robot,
con Caterina. Disculpe, pero...
647
00:48:26,140 --> 00:48:30,740
si no ve al animal, sino a m�,
�es lo mismo?
648
00:48:30,820 --> 00:48:35,140
- Usted es un animal. - S�.
- Y cuando Caterina le vea...
649
00:48:35,220 --> 00:48:38,580
...se quedar� con Vd. de por vida.
- �De por vida!
650
00:48:38,660 --> 00:48:44,700
�Ve este disco?
P�ngase aqu� con los pies juntos.
651
00:48:44,780 --> 00:48:48,900
- �As�? - No, as�, derecho,
con la espalda recta.
652
00:48:48,980 --> 00:48:52,380
Inm�vil. M�rela fijamente a los ojos.
653
00:48:52,460 --> 00:48:54,860
�Y qu� me pasar�?
654
00:48:54,940 --> 00:48:58,220
En 30 segundos Caterina
abrir� los ojos...
655
00:48:58,300 --> 00:49:03,380
y a trav�s de su luz la primera
persona a la que ver� ser� usted.
656
00:49:03,460 --> 00:49:06,300
- �Como el polluelo?
- Exactamente. Disculpe...
657
00:49:06,380 --> 00:49:10,940
usted qu�dese aqu�,
yo cerrar� las cortinas...
658
00:49:11,020 --> 00:49:15,560
porque la habitaci�n
ha de estar a oscuras.
659
00:49:17,100 --> 00:49:19,380
- Usted no se mueva.
- S�.
660
00:49:20,060 --> 00:49:24,700
- Y mire a Caterina fijamente
a los ojos. - S�.
661
00:49:32,160 --> 00:49:34,140
Oh Dios, �qu� pasa?
Ingeniero...
662
00:49:34,600 --> 00:49:36,200
�Qu� ocurre?
663
00:49:36,220 --> 00:49:39,900
- Calle, no hable.
- S�...
664
00:51:48,980 --> 00:51:53,860
- Listo, Sr. Melotti: se acab�.
- �Se acab�? �Maravilloso!
665
00:51:53,900 --> 00:51:56,140
�Realmente emocionante!
666
00:51:56,220 --> 00:51:59,380
Disculpe, pero...
�de d�nde sale su voz?
667
00:51:59,460 --> 00:52:04,260
Ella habla y escucha con esta diadema:
es un mecanismo muy sofisticado.
668
00:52:04,340 --> 00:52:08,020
Nunca alce la voz con Caterina,
si no, se bloquear�.
669
00:52:08,100 --> 00:52:11,100
- No, ser� amable con ella.
- Este es su fondo de armario...
670
00:52:11,180 --> 00:52:17,100
- �Ah! �Estupendo! El mandil...
- S�, pero dej�mosla sola, as� procesa.
671
00:52:17,660 --> 00:52:21,460
Disculpe, ingeniero, �cu�ndo
comenzar� a hacer tareas del hogar?
672
00:52:21,500 --> 00:52:23,900
- Tenga paciencia, le explicar�.
- S�...
673
00:52:23,980 --> 00:52:25,820
La primera hora se quedar�
inm�vil...
674
00:52:25,860 --> 00:52:30,780
luego, poco a poco, comenzar�
a moverse por casa y por el jard�n.
675
00:52:30,860 --> 00:52:36,900
En una semana ser� aut�noma y podr�
comenzar con las tareas m�s simples.
676
00:52:36,980 --> 00:52:43,140
- �Puedo estar tranquilo?
- �Claro! �Si tiene dificultades, ll�menos!
677
00:52:43,220 --> 00:52:46,100
- Good bye!
- Good bye! Thank you!
678
00:54:05,660 --> 00:54:06,620
�Oh Dios!
679
00:54:11,940 --> 00:54:13,700
�Caterina!
680
00:54:15,220 --> 00:54:16,900
�Caterina!
681
00:54:18,740 --> 00:54:21,940
�Ya has salido de tu habit�culo,
querida?
682
00:54:23,180 --> 00:54:25,220
S�, se�or...
683
00:54:25,300 --> 00:54:29,180
- Bien... �pero t� hablas?
- S�, se�or...
684
00:54:29,260 --> 00:54:32,460
�Me reconoces?
�Te acuerdas de m�?
685
00:54:32,540 --> 00:54:36,100
S�, se�or.
Caterina se acuerda.
686
00:54:36,180 --> 00:54:39,820
- �Qui�n soy yo?
- Mi patr�n.
687
00:54:39,860 --> 00:54:42,820
�Muy bien, Caterina!
688
00:54:43,820 --> 00:54:46,940
Se te han encendido las luces,
�est�s procesando?
689
00:54:47,020 --> 00:54:48,980
No te canses, querida.
690
00:54:49,060 --> 00:54:52,740
Es de noche y tu patr�n
se va a dormir.
691
00:54:52,820 --> 00:54:56,620
Nos vemos ma�ana, Caterina,
buenas noches.
692
00:54:57,500 --> 00:55:00,940
- Buenas noches, se�or.
- Buenas noches, querida.
693
00:55:01,820 --> 00:55:03,900
�Virgencita guapa!
694
00:55:08,820 --> 00:55:13,900
S�, se�or... S�, se�or...
695
00:55:15,380 --> 00:55:20,900
"Mi patr�n...
mi patr�n..."
696
00:55:21,420 --> 00:55:24,140
S�, se�or...
697
00:55:54,500 --> 00:55:56,000
�As�!
698
00:55:56,340 --> 00:55:58,460
�Qu� guapa, Caterina!
699
00:55:58,540 --> 00:56:02,160
�Qu� bien est�s con la cofia
de criada de lujo!
700
00:56:02,200 --> 00:56:07,540
- Hay otra Caterina en casa.
- No, eres t� reflejada en el espejo.
701
00:56:07,620 --> 00:56:11,720
- Esa es otra Caterina.
- �Sabes que eres testaruda?
702
00:56:11,800 --> 00:56:14,060
Ten paciencia,
comprender�s poco a poco.
703
00:56:14,260 --> 00:56:19,540
�Ves este plato sucio?
Ahora te ense�ar� a lavarlo.
704
00:56:19,620 --> 00:56:24,300
- ...A lavarlo...
- Coges el cepillo...
705
00:56:24,380 --> 00:56:32,860
...metes el plato sucio en el agua
y frotas. - ...Caterina frota...
706
00:56:32,940 --> 00:56:35,620
�De nuevo, Caterina!
707
00:56:35,700 --> 00:56:38,160
�Ves que ya has aprendido?
Ahora basta...
708
00:56:38,240 --> 00:56:41,340
- Ya lavar�s t� todos estos.
- S�, se�or.
709
00:56:41,420 --> 00:56:46,100
Las mujeres dicen que es muy pesado:
para m�, es un juego divertido...
710
00:56:46,180 --> 00:56:50,820
interesante y muy �til.
�A ti te gusta?
711
00:56:50,900 --> 00:56:54,140
- A Caterina le gusta...
- �Claro! Porque eres mejor que las dem�s.
712
00:56:54,220 --> 00:56:59,580
Esperamos su amable respuesta...
para la partida 27
713
00:56:59,660 --> 00:57:04,820
ya expedida el 15 del curso pasado.
714
00:57:04,860 --> 00:57:07,100
�Se�orita Claudia!
715
00:57:08,140 --> 00:57:11,980
- �S�, Director?
- �D�nde est� el Sr. Melotti?
716
00:57:12,060 --> 00:57:16,420
Ha pedido un permiso
por razones personales.
717
00:57:17,620 --> 00:57:21,260
Trate de saber cu�les son esas
razones personales.
718
00:57:21,500 --> 00:57:24,540
S�, Director, le llamar�.
719
00:57:35,860 --> 00:57:39,540
- Diga, �qui�n es?
- Oiga, oiga.
720
00:57:39,620 --> 00:57:46,100
- Aqu� casa Sr. Melotti.
- Yo soy su secretaria, �qui�n es Vd.?
721
00:57:48,580 --> 00:57:50,420
Habla Caterina.
722
00:57:50,500 --> 00:57:56,020
Caterina, el director quiere
tener noticias del Sr. Melotti.
723
00:57:58,100 --> 00:58:00,580
Caterina no da noticias.
724
00:58:00,660 --> 00:58:04,420
�Puedo hablar con �l?
725
00:58:05,900 --> 00:58:10,260
No, el Sr. Melotti
no quiere ser molestado.
726
00:58:10,340 --> 00:58:15,380
- Est� bien, comprendo. Infinitas gracias.
- Infinitas de nadas.
727
00:58:40,260 --> 00:58:43,380
- �Caterina!
- �S�, se�or?
728
00:58:44,140 --> 00:58:47,580
Dime querida, �por qu� pones
siempre el mismo disco?
729
00:58:47,660 --> 00:58:51,580
Porque es el primero que el patr�n
me hizo escuchar: a Caterina le gusta.
730
00:58:51,620 --> 00:58:55,780
- Tienes raz�n, a m� tambi�n me gusta.
- �Scotch, se�or? - Gracias.
731
00:58:55,820 --> 00:58:58,500
- On the rocks?
- Yes, on the rocks!
732
00:59:00,380 --> 00:59:02,420
�Qu� bonito!
733
00:59:03,260 --> 00:59:07,940
Es un vals. Es el tel�fono.
Responde t�, Caterina.
734
00:59:08,100 --> 00:59:13,220
Casa del Sr. Melotti.
Habla Caterina.
735
00:59:13,260 --> 00:59:16,380
- �Qui�n es, querida?
- Dice que es su esposa.
736
00:59:16,460 --> 00:59:21,100
- No "dice"... es mi esposa.
- �El se�or desea algo m�s?
737
00:59:21,140 --> 00:59:24,260
- No, ve a la cocina a lavar los platos.
- Voy, se�or.
738
00:59:24,340 --> 00:59:27,500
- �S�? �Eres t�, Marisa?
- S�. �Te molesto?
739
00:59:27,540 --> 00:59:32,380
- Ninguna molestia, me alegro o�rte.
- �C�mo est�s?
740
00:59:32,420 --> 00:59:35,780
Debo decirte sinceramente
que me encuentro muy bien.
741
00:59:35,860 --> 00:59:40,140
- �Qui�n me ha contestado al tel�fono?
- �Es Caterina!
742
00:59:40,180 --> 00:59:44,900
- Me gustar�a conocer a esta persona
que te hace tan feliz. - S�.
743
00:59:44,940 --> 00:59:49,340
- Estar� encantado de present�rtela.
- �Me paso ma�ana para un aperitivo?
744
00:59:49,380 --> 00:59:54,780
- Con gusto, ven. �Luego cenamos juntos?
- No, ma�ana de noche ceno con amigos.
745
00:59:54,820 --> 00:59:59,660
- Pasar� solo a saludarte. - Bien, como
quieras. Te espero a partir de las 8.
746
00:59:59,700 --> 01:00:02,820
- De acuerdo. Hasta ma�ana.
- S�, chao.
747
01:00:02,900 --> 01:00:05,740
Ven, ven...
Ay, qu�...
748
01:01:44,580 --> 01:01:45,500
Ah� est�.
749
01:01:45,580 --> 01:01:50,780
Deja, voy yo, ya s� qui�n es.
Es mi esposa.
750
01:01:54,740 --> 01:01:58,740
- �Hola! - Hola, Marisa, �qu� tal?
- No me quejo.
751
01:01:58,820 --> 01:02:01,980
Acabo de regresar a casa,
ya estoy en la mesa.
752
01:02:02,060 --> 01:02:06,620
- �De verdad no te quedas a cenar?
- No, Enrico, no puedo.
753
01:02:06,700 --> 01:02:09,980
- Me ha invitado a cenar Luciana.
- �Si�ntate!
754
01:02:10,060 --> 01:02:12,780
- He venido a saludarte.
- S�...
755
01:02:12,860 --> 01:02:18,940
...y a controlar c�mo vivo, �eh?
- �No! �Veo que vives muy bien!
756
01:02:19,220 --> 01:02:23,580
- Si hay hasta flores frescas.
- S�, querida, flores y m�sica.
757
01:02:23,660 --> 01:02:26,500
�Caterina nunca hace que me falten!
758
01:02:26,540 --> 01:02:29,860
- �Est�s contento?
- Digamos que soy afortunado.
759
01:02:29,900 --> 01:02:32,820
�S�! A d�a de hoy
es dif�cil encontrar una mujer que...
760
01:02:32,900 --> 01:02:37,660
...se arrodille ante el hombre para
ponerle las zapatillas. - �Me has visto?
761
01:02:37,740 --> 01:02:42,380
Las cosas que a ti te sorprenden,
para ella son completamente naturales.
762
01:02:42,460 --> 01:02:45,100
Hasta mi abuela hac�a lo mismo.
763
01:02:45,180 --> 01:02:47,740
Cuando mi abuelo regresaba
del trabajo...
764
01:02:47,820 --> 01:02:51,900
ella se arrodillaba para ponerle
las zapatillas...
765
01:02:51,980 --> 01:02:55,620
sin por ello sentirse humillada.
766
01:02:55,700 --> 01:02:59,220
- Bueno... te pareces mucho a tu abuelo.
- �S�?
767
01:03:00,420 --> 01:03:03,060
�Que me parezco...?
768
01:03:16,860 --> 01:03:21,700
�Ah! �Muy bien, Caterina!
�Los tortellini estaban muy buenos!
769
01:03:21,740 --> 01:03:24,340
Gracias, se�or.
�Tomas algo, Marisa?
770
01:03:24,460 --> 01:03:26,460
- S�...
- �Qu� quieres?
771
01:03:27,540 --> 01:03:29,060
�Lo que t� quieras!
772
01:03:29,540 --> 01:03:33,160
Caterina, trae un vaso, la se�ora
tomar� un poco de vino conmigo.
773
01:03:33,200 --> 01:03:36,260
- Enseguida, se�or.
- Gracias, querida.
774
01:03:37,460 --> 01:03:41,300
�Madre m�a, qu� miedo!
�Pero qu� era eso?
775
01:03:41,380 --> 01:03:43,620
�Por qu� dices "eso"?
776
01:03:43,700 --> 01:03:50,020
Es una mujer mec�nica, un robot
construido para las tareas del hogar.
777
01:03:50,100 --> 01:03:53,540
�Ese era tu misterio
de tu regreso de Am�rica!
778
01:03:53,620 --> 01:03:58,260
- Ten�as un as bajo la manga para poder
decir que conseguir�as a alguien. - S�.
779
01:03:59,160 --> 01:04:01,540
�Blanco o tinto?
780
01:04:01,700 --> 01:04:05,180
Blanco, tinto...
como quieras, querida...
781
01:04:05,820 --> 01:04:10,180
Vete, Caterina, ya echo yo
el vino a la se�ora. Vete.
782
01:04:11,540 --> 01:04:13,980
Ten querida, bebe.
783
01:04:16,220 --> 01:04:18,660
Finalmente has conseguido
tu objetivo.
784
01:04:19,960 --> 01:04:23,980
Finalmente has encontrado a tu
mujer ideal: la mujer objeto.
785
01:04:24,020 --> 01:04:28,380
- He de decirte que jam�s he sido
tan feliz. - �Feliz?
786
01:04:28,460 --> 01:04:32,140
�C�mo puedes ser feliz
conviviendo con un robot?
787
01:04:32,220 --> 01:04:35,940
Con una m�quina sin alma,
sin intereses...
788
01:04:36,020 --> 01:04:39,300
�Precisamente esa es la belleza
de nuestra relaci�n!
789
01:04:39,380 --> 01:04:42,980
Desde que Caterina est�
en esta casa...
790
01:04:43,180 --> 01:04:48,180
ya no hay discusiones, como
hab�a contigo y con la criada.
791
01:04:48,260 --> 01:04:51,620
Solo he decirle lo que necesito,
y Caterina me lo hace...
792
01:04:51,700 --> 01:04:56,980
...sin discusi�n. Sin sentirse
humillada, frustrada...
793
01:04:58,140 --> 01:05:00,420
Escucha qu� paz, qu� silencio.
794
01:05:02,400 --> 01:05:05,460
- �Lo oyes?
- S�.
795
01:05:05,540 --> 01:05:07,740
- �Es ella?
- S�...
796
01:05:08,920 --> 01:05:11,420
Bueno... a�n le queda pr�ctica...
797
01:05:11,460 --> 01:05:14,220
�Ya lo creo!
Ahora me voy...
798
01:05:14,300 --> 01:05:17,260
...no quiero robarte m�s tiempo
de tu idilio con ella.
799
01:05:17,340 --> 01:05:23,020
- No, �por qu� te vas?
- Porque me parece una elecci�n innoble.
800
01:05:23,060 --> 01:05:26,700
Pero si era esto lo que quer�as,
por m�, estupendo.
801
01:05:26,780 --> 01:05:29,780
�Contento t�, contentos todos!
802
01:05:29,860 --> 01:05:33,740
- Gracias por la visita.
- Adi�s y mis deseos. - Adi�s.
803
01:05:33,820 --> 01:05:37,020
Adi�s, Marisa, no te enfades.
Ir� a verte.
804
01:05:37,420 --> 01:05:39,740
�Adi�s!
805
01:05:41,940 --> 01:05:43,940
Innoble, �eh?
806
01:05:45,500 --> 01:05:50,580
Caterina, �pero qu� ha ocurrido?
�Se ha o�do un estruendo!
807
01:05:50,660 --> 01:05:52,900
�Pero qu� has hecho?
�Mira!
808
01:05:52,980 --> 01:05:56,940
�Oh Virgen santa!
�Lo has roto todo!
809
01:05:57,940 --> 01:06:01,820
�Te han ca�do los platos?
Querida... �se te han escurrido?
810
01:06:01,900 --> 01:06:04,780
�Caterina ha querido
romper los platos!
811
01:06:04,820 --> 01:06:06,940
�Ah! �Muy bien!
�Y por qu�?
812
01:06:07,020 --> 01:06:13,140
- Caterina, muy sola en cocina.
- �Pero qu� me est�s contando?
813
01:06:13,220 --> 01:06:16,060
�Qu� quiere decir "muy sola"?
814
01:06:16,140 --> 01:06:18,700
�A Caterina le gusta estar
con el patr�n!
815
01:06:18,780 --> 01:06:22,580
Lo s�, tuviste el "imprinting"...
816
01:06:22,660 --> 01:06:25,140
has procesado como el polluelo, pero...
817
01:06:25,220 --> 01:06:28,580
Sigues siendo una m�quina,
no puedes estar siempre conmigo.
818
01:06:28,660 --> 01:06:32,740
- Caterina quiere estar con su patr�n.
- �S�, haz lo que quieras!
819
01:06:32,820 --> 01:06:37,700
Limpia todo y recoge, yo he
terminado. Voy a beber un whisky.
820
01:06:56,620 --> 01:07:00,340
�Qu� haces, te sientas?
�No recoges?
821
01:07:00,940 --> 01:07:05,220
- Caterina mira la TV y luego recoge.
- �C�mo que "luego"?
822
01:07:05,260 --> 01:07:08,900
Tienes mucho que hacer:
planchar, limpiar la cocina...
823
01:07:08,940 --> 01:07:10,139
�S� seria!
824
01:07:10,140 --> 01:07:14,340
Caterina trabaja toda la noche,
pero primero mira el serial.
825
01:07:14,420 --> 01:07:20,460
Tienes raz�n, puedes trabajar tambi�n
de noche... Veamos juntos la TV.
826
01:07:22,540 --> 01:07:26,060
- �Es de intriga?
- S�...
827
01:07:26,140 --> 01:07:29,340
Te explico... �ves a ese
de la bufanda roja?
828
01:07:29,380 --> 01:07:31,180
Es un esp�a.
Y ese que llega con su esposa...
829
01:07:31,260 --> 01:07:36,660
...no lo parece pero es un esp�a.
- No, no es cierto: es el primo.
830
01:07:37,260 --> 01:07:41,460
- �No, es un esp�a!
- No, es el primo.
831
01:07:41,540 --> 01:07:44,740
�Pero bueno!
�Si te lo digo, cr�eme!
832
01:07:44,820 --> 01:07:47,980
�Sabes que te est�s volviendo
presuntuosa? �Es un esp�a!
833
01:07:48,060 --> 01:07:53,740
Mira quien ha venido...
�Oscar! Querido primo... Hola.
834
01:07:54,900 --> 01:07:56,400
�Es el primo?
835
01:07:57,540 --> 01:07:59,500
Es cierto, tienes t� raz�n.
836
01:07:59,540 --> 01:08:01,040
Es el primo.
837
01:08:01,300 --> 01:08:05,260
- �C�mo lo supiste?
- Caterina ha visto los otros cap�tulos.
838
01:08:05,340 --> 01:08:11,740
- �Muy bien! �Ves la TV sin m�?
- S� se�or, de d�a y de noche.
839
01:08:11,820 --> 01:08:14,620
Cierto que esta televisi�n
no deja dormir a nadie.
840
01:08:15,740 --> 01:08:16,619
�Qu� haces?
841
01:08:18,740 --> 01:08:22,260
- �C�mo?
- �No juegas? �Juega!
842
01:08:22,980 --> 01:08:26,180
�Espera, d�jame pensar!
843
01:08:38,140 --> 01:08:43,420
- �Gin!
- �As� no es justo!
844
01:08:43,500 --> 01:08:45,660
�Ya no jugamos m�s?
845
01:08:45,740 --> 01:08:48,900
�Para qu�?
�Si siempre ganas t�!
846
01:08:48,980 --> 01:08:51,060
Es mejor irse a dormir.
847
01:10:23,700 --> 01:10:25,000
�Qu� hora es?
848
01:11:02,340 --> 01:11:03,579
�Caterina!
849
01:11:03,580 --> 01:11:06,140
Buenos d�as, se�or.
850
01:11:06,180 --> 01:11:09,260
- �Qu� haces, bailas?
- �S�, se�or!
851
01:11:09,300 --> 01:11:11,100
Bailas bien, Caterina.
852
01:11:11,620 --> 01:11:12,979
�Gracias, se�or!
853
01:11:13,180 --> 01:11:17,540
- �Y d�nde has aprendido a bailar?
- Con la TV.
854
01:11:18,540 --> 01:11:20,180
�F�jate!
855
01:11:42,260 --> 01:11:43,760
�Aqu�, querido!
856
01:11:44,140 --> 01:11:45,700
Aqu�.
857
01:11:53,580 --> 01:11:55,080
Espera un poco...
858
01:12:02,980 --> 01:12:04,480
�Perd�n!
859
01:12:05,340 --> 01:12:07,060
Un gesto atrevido,
pero estaba seguro.
860
01:12:07,100 --> 01:12:09,500
- Es usted... �Buenos d�as!
- �Buenos d�as!
861
01:12:09,380 --> 01:12:12,500
- �C�mo me ha reconocido?
- No es dif�cil...
862
01:12:12,540 --> 01:12:17,660
Cambia el color de fondo...
pero la forma es siempre la misma.
863
01:12:18,440 --> 01:12:21,300
Estaba muy nerviosa:
estaba cogiendo mis bolsas.
864
01:12:21,860 --> 01:12:24,940
�C�mo es que no la he vuelto
a ver en la tienda de Marisa?
865
01:12:25,500 --> 01:12:31,100
- Lo he dejado para ser modelo.
- �Bien! Con su cuerpo...
866
01:12:31,140 --> 01:12:33,860
- Justo por eso ya no soy modelo.
- �No?
867
01:12:34,540 --> 01:12:38,240
Me cans� de ver mi cuerpo
como un objeto de consumo.
868
01:12:38,320 --> 01:12:42,300
No se lo niego:
el cuerpo es el cuerpo.
869
01:12:43,060 --> 01:12:44,319
�Qu� va a hacer hoy?
870
01:12:44,420 --> 01:12:47,740
- �Quiero ir al mar! - �Al mar?
Cre�a que iba a un rodeo.
871
01:12:48,740 --> 01:12:50,419
�Cowboy!
872
01:12:50,420 --> 01:12:51,920
�El lazo!
873
01:12:52,380 --> 01:12:54,020
No, me iba al mar.
874
01:12:54,060 --> 01:12:55,860
Por desgracia, no me arranca
el coche.
875
01:12:55,900 --> 01:12:57,420
As� que me voy a casa.
876
01:12:58,060 --> 01:13:00,220
Vivo aqu�, con una amiga.
877
01:13:00,260 --> 01:13:03,340
�Pero por qu� perder un d�a
de vacaciones?
878
01:13:03,420 --> 01:13:06,340
�Por qu� no viene a mi casa
a tomar el sol?
879
01:13:06,420 --> 01:13:09,500
Estaremos en el jard�n:
jugaremos al ping pong, a la pelota...
880
01:13:09,580 --> 01:13:12,880
tomaremos un buen desayuno
y pasaremos juntos un d�a estupendo.
881
01:13:12,881 --> 01:13:15,381
- �Le apetece?
- Encantada...
882
01:13:15,460 --> 01:13:20,040
�Pero as� de repente? No quiero molestar...
Usted no estar� solo en casa, �verdad?
883
01:13:20,041 --> 01:13:22,841
S�, querida. Completamente solo.
884
01:13:22,920 --> 01:13:26,380
- Como ves, me ocupo hasta
de hacer la compra... - Ya...
885
01:13:26,620 --> 01:13:30,660
- Ya que ahora no est� su esposa...
- �Ni esposa, ni criada!
886
01:13:30,940 --> 01:13:35,620
- �Y c�mo hacer, qui�n se ocupa de la casa?
- Se ocupa Caterina.
887
01:13:35,660 --> 01:13:39,420
Caterina..
�Y qui�n es esa Caterina?
888
01:13:39,460 --> 01:13:43,700
Venga querida... suba al coche.
Se lo contar� todo por el camino.
889
01:13:44,340 --> 01:13:48,060
Le contar� qu� ha venido
en mi �ltimo viaje a Am�rica.
890
01:13:48,100 --> 01:13:51,180
He descubierto algo
que merece la pena ver.
891
01:13:51,220 --> 01:13:56,220
- �Acepta un modesto detalle floral?
- �Qu� bonitas!
892
01:13:56,260 --> 01:13:59,300
S�, pero nada comparado
con una flor como usted.
893
01:14:16,740 --> 01:14:20,860
Aqu� est� mi para�so
terrestre. �Te gusta?
894
01:14:20,940 --> 01:14:23,660
- �Qu� bonito!
- �Te gusta el jard�n?
895
01:14:23,740 --> 01:14:27,780
- Esplendido. �Cu�nto verde!
- Gracias, querida.
896
01:14:33,580 --> 01:14:37,380
Esos �rboles son gigantescos.
897
01:14:37,860 --> 01:14:42,420
Son plantas ex�ticas que
he tra�do de Am�rica del Sur.
898
01:14:42,500 --> 01:14:44,460
Mira, date la vuelta.
899
01:14:44,540 --> 01:14:47,700
Ah� est� Caterina.
Est� viniendo.
900
01:14:54,500 --> 01:14:56,740
Ah� est�.
901
01:15:08,400 --> 01:15:10,420
- �Es preciosa!
- S�...
902
01:15:10,460 --> 01:15:13,020
�Parece una mujer real!
903
01:15:13,540 --> 01:15:15,940
�Incre�ble!
904
01:15:16,420 --> 01:15:20,100
Da un poco de impresi�n...
tiene algo de humano.
905
01:15:20,660 --> 01:15:22,180
�Por qu� me mira as�?
906
01:15:22,700 --> 01:15:27,420
Porque es un robot:
no te conoce y est� procesando.
907
01:15:27,460 --> 01:15:30,220
Se estar� preguntando qui�n
eres. Te presentar�.
908
01:15:30,260 --> 01:15:31,760
�Caterina!
909
01:15:32,100 --> 01:15:36,140
Tenemos invitada:
saluda a esta hermosa se�ora.
910
01:15:36,180 --> 01:15:39,060
- Buenos d�as, se�ora.
- Buenos d�as, Caterina.
911
01:15:40,020 --> 01:15:43,100
Ven querida, vamos a cambiarnos.
912
01:15:48,460 --> 01:15:50,660
�Vamos! El ping pong.
913
01:15:51,420 --> 01:15:52,899
�Listos?
914
01:15:52,900 --> 01:15:54,400
�Tienes la paleta?
915
01:16:07,020 --> 01:16:08,520
�Es m�a!
916
01:16:15,660 --> 01:16:17,160
Ve querida, ve.
917
01:16:29,900 --> 01:16:31,400
�La pelota!
918
01:16:31,740 --> 01:16:34,100
�Pero d�nde se ha metido la pelota?
919
01:16:37,180 --> 01:16:38,840
Busca la pelota...
920
01:16:40,800 --> 01:16:42,139
�Qu� susto!
921
01:16:42,140 --> 01:16:44,820
Soy un hombre de la selva.
�Soy Tarz�n!
922
01:16:47,360 --> 01:16:50,340
Ah querida, �te doy miedo?
923
01:16:50,380 --> 01:16:53,300
Soy fuerte. Me aferro
a ti como una serpiente.
924
01:16:53,420 --> 01:16:56,620
- �M�s ping pong?
- No, estoy cansada.
925
01:16:57,820 --> 01:17:01,380
El ping pong me recuerda cuando
de peque�a jugaba con pap�.
926
01:17:01,460 --> 01:17:03,420
...�Con pap�!
927
01:17:06,060 --> 01:17:11,220
�En d�nde naciste, querida?
�Par�s, Versalles, Burdeos...?
928
01:17:11,300 --> 01:17:14,060
- En Argelia.
- �En Argelia?
929
01:17:14,140 --> 01:17:19,780
- Tu es alg�rienne? Mais non!
- Mais oui! - Mais non! - Mais oui!
930
01:17:37,380 --> 01:17:40,020
- Qu� voz tan bonita tienes.
- �En serio, querida?
931
01:17:40,500 --> 01:17:41,699
Gracias.
932
01:17:41,700 --> 01:17:44,740
Es un milagro, querida.
�Leopardo m�o!
933
01:17:45,980 --> 01:17:47,480
Fiera m�a...
934
01:17:47,900 --> 01:17:50,220
�c�meme!
935
01:17:50,260 --> 01:17:52,620
�Qu�?
936
01:17:54,321 --> 01:17:56,321
Bien, Caterina.
937
01:17:56,500 --> 01:17:58,700
Querida, �cava?
938
01:17:58,740 --> 01:18:01,940
- Toma querida, una copa.
- �Gracias! Estoy un poco acalorada.
939
01:18:01,980 --> 01:18:04,900
...querr�a darme una ducha.
- Te acompa�o.
940
01:18:05,020 --> 01:18:08,540
- No hace falta, conozco
bien la casa. - �La conoces?
941
01:18:08,700 --> 01:18:13,740
Est� en nuestra habitaci�n...
perd�n... en mi habitaci�n.
942
01:19:27,300 --> 01:19:29,460
Bonita melod�a...
943
01:19:29,540 --> 01:19:32,180
El vals es siempre sugestivo...
944
01:19:32,900 --> 01:19:34,860
es rom�ntico...
945
01:19:35,760 --> 01:19:38,060
...y me gusta bailar
a la luz de las velas...
946
01:19:38,100 --> 01:19:41,820
Tesoro, a m� tambi�n me gusta...
947
01:19:41,900 --> 01:19:46,460
Ser� nuestra melod�a,
que sellar� esta rom�ntica noche.
948
01:20:20,920 --> 01:20:22,500
Gracias, Caterina.
949
01:20:22,540 --> 01:20:25,060
- �sta tambi�n me gusta bailarla.
- S�, querida.
950
01:20:48,860 --> 01:20:52,620
Bailar�a contigo toda la vida,
pero tengo que rendir.
951
01:20:52,800 --> 01:20:54,659
�Paz!
952
01:20:54,660 --> 01:20:57,540
- �Quieres cava?
- Un dedito.
953
01:21:21,300 --> 01:21:22,259
Ten.
954
01:21:22,260 --> 01:21:25,460
�El cava!
955
01:21:32,060 --> 01:21:33,820
Demasiado...
956
01:21:46,460 --> 01:21:47,619
�Me rindo!
957
01:22:45,940 --> 01:22:49,300
�T� tambi�n te rindes?
�Ya no bailas, querida?
958
01:22:51,180 --> 01:22:55,560
- No me gusta bailar sola...
- Pero yo estoy a tu lado...
959
01:22:55,600 --> 01:22:57,900
- Me siento bien con usted.
- �S�?
960
01:22:57,980 --> 01:23:00,740
�Elizabeth!
�Pero qu� es eso de "usted"?
961
01:23:00,820 --> 01:23:03,220
�Ll�mame Enrico!
962
01:23:03,300 --> 01:23:06,940
T�mame confianza.
963
01:23:07,020 --> 01:23:09,580
Soy un hombre simple, �sabes?
964
01:23:09,660 --> 01:23:14,060
...que no ha perdido el gusto
de los peque�os gozos...
965
01:23:14,140 --> 01:23:17,700
mientras sean tan hermosos...
como t�.
966
01:23:17,780 --> 01:23:19,280
Chin...
967
01:23:20,300 --> 01:23:25,180
�Oh! �Qu� er�tica imagen!
968
01:23:25,900 --> 01:23:27,660
Elizabeth...
969
01:23:27,700 --> 01:23:30,420
...arrej�ntate, abr�zame.
970
01:23:30,580 --> 01:23:34,060
No s� si conseguir� a renunciar
a mi timidez contigo...
971
01:23:34,100 --> 01:23:37,220
"Mais oui ch�rie!"
�Abandona tu timidez!
972
01:23:37,260 --> 01:23:39,100
�Sac�deme!
973
01:23:39,140 --> 01:23:43,580
- Acerca tu carnoso labio al m�o,
y yo ser� seducido. - �No!
974
01:23:43,620 --> 01:23:47,980
- �Qu� pasa? �Me rechazas, querida?
- No, pero mira qui�n est�.
975
01:23:48,020 --> 01:23:51,540
�Caterina! �No puedes pedir
permiso cuando llegas?
976
01:23:51,580 --> 01:23:55,780
- �El caf�, se�or!
- �Ah, el caf�! �Gracias!
977
01:23:57,920 --> 01:24:00,340
Caterina, �est�s nerviosa?
978
01:24:00,380 --> 01:24:01,899
- No, se�or.
- Bien, vete.
979
01:24:02,660 --> 01:24:06,180
Haz todas las tareas,
pon todo en orden.
980
01:24:06,260 --> 01:24:09,860
- En breve la se�ora y yo
iremos a dormir. - S�, se�or.
981
01:24:10,720 --> 01:24:13,820
- Qu� raro...
- �Qu� tiene de raro?
982
01:24:13,860 --> 01:24:17,460
�Creo que quer�a sorprendernos!
983
01:24:17,540 --> 01:24:20,940
No, querida, es una impresi�n.
�Vamos a dormir?
984
01:24:22,020 --> 01:24:23,379
Vamos.
985
01:24:25,220 --> 01:24:27,260
El tiempo no promete nada bueno.
986
01:24:29,100 --> 01:24:30,099
�Caterina!
987
01:24:30,100 --> 01:24:34,820
Caterina, cierra puertas y ventanas,
dentro de poco viene el fin del mundo.
988
01:24:36,020 --> 01:24:38,300
- �Me amas, Elizabeth?
- Te amo, Enrico.
989
01:24:38,380 --> 01:24:41,340
�Maravilloso!
�Soy un hombre libre!
990
01:24:41,900 --> 01:24:46,900
Y si t� quisieras, podr�as venir
a vivir aqu� conmigo para siempre.
991
01:24:46,940 --> 01:24:49,900
- �Aqu�? �Para siempre?
- �Claro!
992
01:24:49,940 --> 01:24:55,260
Una gran casa, todo el confort...
Caterina hace todas las tareas del hogar...
993
01:24:55,420 --> 01:24:59,820
- �Ser�as mi reina! - S�, pero
Caterina me hace sentir inc�moda.
994
01:25:00,620 --> 01:25:03,980
Con esos ojos...
�cuando me mira me mete miedo!
995
01:25:04,020 --> 01:25:08,660
�Miedo?
�Pero si es un robot!
996
01:25:54,500 --> 01:25:56,300
Aqu� estoy, querida.
997
01:25:57,540 --> 01:25:59,620
�Qu� alegr�a inmensa!
998
01:26:01,140 --> 01:26:02,640
�Elizabeth!
999
01:26:04,660 --> 01:26:06,160
�Elizabeth!
1000
01:26:06,780 --> 01:26:08,940
�Amor!
1001
01:26:11,580 --> 01:26:13,660
�Por qu� gritas, querida?
�Te ha asustado?
1002
01:26:13,700 --> 01:26:16,020
Pues s�,
esto es un hombre desnudo.
1003
01:26:16,060 --> 01:26:19,580
No temas, no te har� da�o.
1004
01:26:19,660 --> 01:26:24,020
�Pero qu� te crees? �Que es la
primera vez que veo un hombre desnudo?
1005
01:26:25,260 --> 01:26:27,080
�Entonces por qu� gritas?
1006
01:26:30,520 --> 01:26:34,660
�Caterina nos espiaba!
�Me ha fulminado con la mirada!
1007
01:26:34,740 --> 01:26:38,060
Pero querida...
�Es el temporal!
1008
01:26:38,220 --> 01:26:41,340
Caterina es una m�quina buena,
obediente...
1009
01:26:41,380 --> 01:26:43,620
Le he dicho que haga las tareas...
1010
01:26:43,660 --> 01:26:47,180
...y ahora estar� en la cocina...
�Me cago en la leche!
1011
01:26:47,220 --> 01:26:52,020
�Me ha tirado un plato a la cara!
�Caterina! �Caterina!
1012
01:26:52,060 --> 01:26:55,740
- �Pero qu� est�s haciendo?
- �Qu� te hab�a dicho? Es peligrosa.
1013
01:26:55,840 --> 01:26:58,700
S�, me lo has dicho,
pero qui�n pod�a imaginarlo.
1014
01:26:58,740 --> 01:27:02,260
- �Ah� est�, m�rala!
- �Caterina!
1015
01:27:02,300 --> 01:27:06,420
�Tu m�quina buena y obediente
te est� destrozando la casa!
1016
01:27:06,900 --> 01:27:09,500
Caterina, �pero qu� te pasa?
1017
01:27:09,660 --> 01:27:12,140
�Cuidado, Enrico, es peligrosa!
1018
01:27:12,740 --> 01:27:15,220
Caterina, �pero qu� ocurre?
1019
01:27:15,300 --> 01:27:18,820
�Me est�s destrozando la casa!
�Se ha ido incluso la luz!
1020
01:27:18,860 --> 01:27:20,560
�Pero qu� ocurre?
1021
01:27:21,500 --> 01:27:24,620
- �Elizabeth?
- �Enrico, tengo miedo!
1022
01:27:25,300 --> 01:27:27,780
�C�lmate, Caterina!
�S� buena!
1023
01:27:28,100 --> 01:27:33,000
- �No es posible! �Cater�!
- �Enrico? �Haz algo!
1024
01:27:33,040 --> 01:27:35,740
�Y qu� voy a hacer?
�A �sta le falta un tornillo!
1025
01:27:35,820 --> 01:27:39,900
- �Tengo miedo, me voy!
- �No, no te vayas!
1026
01:27:39,940 --> 01:27:41,660
�No te vayas, Elizabeth!
1027
01:27:41,700 --> 01:27:47,020
�Radio taxi? Viale
Atlantico 127... �vengan r�pido!
1028
01:27:47,140 --> 01:27:48,860
�D�nde est�s, Caterina?
1029
01:27:48,900 --> 01:27:51,100
�D�nde est�s, querida?
1030
01:27:51,580 --> 01:27:54,260
�Soy yo, tu patr�n!
1031
01:27:54,900 --> 01:27:57,460
�Pero por qu� has hecho
todo esto?
1032
01:27:57,500 --> 01:28:00,140
Quiz� sea algo que no has entendido...
1033
01:28:00,460 --> 01:28:02,160
�Te has ofendido?
1034
01:28:03,020 --> 01:28:04,099
Cater...
1035
01:28:05,860 --> 01:28:07,820
�Oh Dios!
�Madre m�a!
1036
01:28:08,060 --> 01:28:09,740
�Viste lo que tienes en casa?
1037
01:28:09,780 --> 01:28:14,180
- �Oh Dios, qu� tremenda asestada!
- �Pero qu� robot, es una asesina!
1038
01:28:14,220 --> 01:28:17,460
- Yo me voy.
- Pero no tengo la culpa.
1039
01:28:17,500 --> 01:28:21,260
�Qui�n pod�a preverlo?
�Me ha dado una cuchillada!
1040
01:28:21,420 --> 01:28:24,060
- �Te est� bien! �Te lo hab�a dicho!
- �C�mo que me est� bien?
1041
01:28:24,140 --> 01:28:28,820
�No! �No me abandones,
no me dejes!
1042
01:28:28,860 --> 01:28:32,140
- Yo me voy, y no volver�.
- �Pero que est�is, drogados?
1043
01:28:32,180 --> 01:28:35,740
�Pero qu� drogados! �Vete a la
mierda y ll�vame r�pido a casa!
1044
01:28:35,820 --> 01:28:38,580
�No te vayas!
�No me dejes solo!
1045
01:28:38,620 --> 01:28:41,580
No...
1046
01:28:41,620 --> 01:28:45,700
�Vete a tomar por culo t� tambi�n!
Me pasa lo mismo con todas.
1047
01:28:45,740 --> 01:28:47,059
Ah� est�.
1048
01:28:47,060 --> 01:28:51,620
�Ah! Ahora que se ha ido
enciendes, �eh?
1049
01:28:52,700 --> 01:28:54,500
�Pero por qu� lo has hecho?
1050
01:28:55,180 --> 01:28:56,700
�Qu� te ha pasado?
1051
01:28:58,640 --> 01:29:00,180
Sus muert...
1052
01:29:00,780 --> 01:29:03,220
Virgen m�a...
�Pero qu� has hecho?
1053
01:29:03,940 --> 01:29:05,440
�Qu� has liado...?
1054
01:29:06,100 --> 01:29:10,340
�Caterina! �Te das cuenta
de lo que has hecho?
1055
01:29:10,860 --> 01:29:14,300
�Has arruinado esta bonita casa!
1056
01:29:14,380 --> 01:29:16,340
�Has visto lo que has hecho?
1057
01:29:17,180 --> 01:29:20,540
- Caterina ha visto.
- �S�? �Y te parece bonito?
1058
01:29:21,140 --> 01:29:23,860
�Sabes que has hecho mucho
da�o al patr�n?
1059
01:29:23,900 --> 01:29:26,740
- Caterina quer�a hacer da�o.
- �Ya lo creo!
1060
01:29:27,160 --> 01:29:29,300
�Me has dado una cuchillada!
1061
01:29:29,780 --> 01:29:33,020
Mira lo que me has hecho.
�Sabes que podr�as haberme matado?
1062
01:29:33,260 --> 01:29:35,940
- �Caterina quer�a matar!
- �S�?
1063
01:29:36,420 --> 01:29:37,920
�Bien!
1064
01:29:38,940 --> 01:29:41,300
�Y d�nde has aprendido
estas cosas feas?
1065
01:29:41,340 --> 01:29:43,340
- Con la TV.
- �Ah!
1066
01:29:43,860 --> 01:29:47,260
Bueno... se ve que alg�n
cable no funciona.
1067
01:29:47,300 --> 01:29:52,060
�Tu mecanismo no funciona!
�Ven, que te explico!
1068
01:29:52,620 --> 01:29:56,220
- �Qu� me traes?
- Es mejor desinfectar. - �Bien!
1069
01:29:56,620 --> 01:29:59,380
�Primero me matas
y luego quieres curarme?
1070
01:30:00,160 --> 01:30:03,140
Gracias, amable detalle.
1071
01:30:03,540 --> 01:30:05,660
�Ves que cuando quieres
eres inteligente?
1072
01:30:06,260 --> 01:30:07,760
Oye, Caterina...
1073
01:30:08,180 --> 01:30:12,980
Si yo me compro un autom�vil...
Atiza, mira qu� corte.
1074
01:30:13,920 --> 01:30:18,780
Yo me compro un autom�vil y soy
el due�o, y est� siempre conmigo.
1075
01:30:19,260 --> 01:30:22,780
Me acompa�a a la oficina,
a dar un paseo...
1076
01:30:23,380 --> 01:30:27,500
Lo meto al garaje,
lleva a mi casa a quien quiero...
1077
01:30:27,880 --> 01:30:31,460
�Y el autom�vil no me llama
y me dice: "Me siento solo"!
1078
01:30:31,940 --> 01:30:36,140
�Ni me da una cuchillada porque
estoy con una mujer! �Es un autom�vil!
1079
01:30:36,180 --> 01:30:38,820
- Caterina no es un autom�vil.
- �Lo s�!
1080
01:30:39,340 --> 01:30:41,860
Y sobre eso, tenemos
que hablar muy seriamente.
1081
01:30:43,100 --> 01:30:48,140
Admito que tengas un cerebro
digamos mec�nicamente perfecto...
1082
01:30:48,180 --> 01:30:53,620
muy sofisticado, con millones
de c�lulas que lo procesan todo...
1083
01:30:54,060 --> 01:30:58,260
Pero el solo hecho
de que me ponga a hablar contigo...
1084
01:30:58,580 --> 01:31:02,100
que eres un objeto...
�no es normal!
1085
01:31:02,180 --> 01:31:06,700
- �Caterina no es un objeto!
- �No soy un objeto! - �Eso!
1086
01:31:07,220 --> 01:31:08,940
Caterina no es un objeto...
1087
01:31:09,780 --> 01:31:12,300
Dice que no es un objeto...
1088
01:31:14,020 --> 01:31:15,520
�C�mo has dicho?
1089
01:31:15,900 --> 01:31:17,400
Repite...
1090
01:31:17,820 --> 01:31:20,620
Repito...
Yo no soy un objeto.
1091
01:31:20,660 --> 01:31:21,859
�Yo?
1092
01:31:21,860 --> 01:31:25,340
�Pero c�mo? Si siempre
hablabas en tercera persona...
1093
01:31:25,420 --> 01:31:26,800
- �Y ahora me dices "yo"?
- �S�!
1094
01:31:26,840 --> 01:31:29,220
Digo "yo" porque yo existo.
1095
01:31:30,700 --> 01:31:32,340
�Yo existo?
1096
01:31:33,540 --> 01:31:35,380
�En qu� te basas para decir
que existes?
1097
01:31:35,420 --> 01:31:37,120
Yo amo.
1098
01:31:38,540 --> 01:31:43,460
- �Yo amo?
- S�, yo amo, por tanto yo existo.
1099
01:31:43,880 --> 01:31:46,660
�Oh Virgen santa!
�Qui�n se lo iba a esperar!
1100
01:31:48,580 --> 01:31:52,660
�Escucha Caterina,
te prohibo hablar as�!
1101
01:31:52,700 --> 01:31:54,460
No te permito...
1102
01:31:56,080 --> 01:31:59,560
Ay Dios, que se bloquea.
Lo hab�a dicho el ingeniero.
1103
01:32:27,340 --> 01:32:29,940
Un poco de paciencia, Caterina...
1104
01:32:29,980 --> 01:32:32,020
y tu cerebo funcionar�.
1105
01:32:32,500 --> 01:32:34,000
La corona, por favor.
1106
01:32:37,660 --> 01:32:39,160
�Gracias!
1107
01:32:40,340 --> 01:32:42,020
�As�!
1108
01:32:42,580 --> 01:32:45,900
�Maravilloso! Ahora parece
funcionar perfectamente.
1109
01:32:45,940 --> 01:32:47,620
�Muy bien, muy bien!
1110
01:32:55,980 --> 01:32:57,500
�Nos est� mirando?
1111
01:32:57,700 --> 01:32:58,539
�S�!
1112
01:32:59,300 --> 01:33:02,599
- �Ha abierto los ojos!
- Yo he trabajado en la NASA
1113
01:33:02,600 --> 01:33:05,580
con cerebros
electr�nicos supersofisticados.
1114
01:33:05,620 --> 01:33:07,940
- No sab�a...
- Pero lo que me sucede con �ste...
1115
01:33:07,980 --> 01:33:09,900
jam�s se hab�a verificado.
1116
01:33:10,380 --> 01:33:12,860
Caterina, �me oyes?
1117
01:33:13,060 --> 01:33:14,419
�S�, se�or!
1118
01:33:14,420 --> 01:33:21,360
�Obedecer�s a las �rdenes de
tu patr�n siempre y sin discusi�n?
1119
01:33:21,400 --> 01:33:23,000
S�, se�or.
1120
01:33:23,100 --> 01:33:26,660
�Est�s de acuerdo a que no
tienes derechos sobre su vida...
1121
01:33:26,740 --> 01:33:30,700
...y que podr� traer a casa
a otra mujer?
1122
01:33:36,700 --> 01:33:38,919
�Se da cuenta?
La hija puta...
1123
01:33:41,580 --> 01:33:46,660
Si repites lo que hiciste anoche,
te quito la corriente...
1124
01:33:47,080 --> 01:33:51,940
...te meto en una caja y te env�o
a Am�rica. �Entendido?
1125
01:33:54,260 --> 01:33:56,420
Repito la pregunta...
1126
01:33:56,940 --> 01:34:04,180
�Aceptas que traigas a otra mujer?
�Una normal de carne y hueso...?
1127
01:34:05,500 --> 01:34:07,940
- S�, se�or.
- Bien.
1128
01:34:07,980 --> 01:34:10,740
Lev�ntate, y vete a la cocina.
1129
01:34:10,780 --> 01:34:12,940
- No, va sola.
- �S�?
1130
01:34:14,140 --> 01:34:16,220
Obedece, Caterina.
1131
01:34:18,740 --> 01:34:22,460
- Bravo, gracias ingeniero.
- De nada, para eso estamos.
1132
01:34:22,500 --> 01:34:27,180
- �Ya lo veo! - Caterina, haz tu deber.
Recoge los platos rotos...
1133
01:34:27,220 --> 01:34:31,660
...y haz aquello para lo que est�s
programada. - S�, se�or.
1134
01:34:38,380 --> 01:34:40,660
Ha vuelto a ser completamente normal.
1135
01:34:40,700 --> 01:34:43,460
S�, lo veo.
�Pero si volviese el caos de anoche?
1136
01:34:43,820 --> 01:34:46,900
En ese caso, llame a mi empresa...
1137
01:34:46,980 --> 01:34:52,580
que se llevar� el robot
y le devolver� el dinero.
1138
01:34:52,620 --> 01:34:54,059
- �Seguro?
- S�.
1139
01:34:54,060 --> 01:34:58,180
- �Has o�do, Caterina?
- S�, se�or, Caterina lo har�.
1140
01:34:58,220 --> 01:35:03,100
- Ya est�, su m�quina funciona.
- Hasta la vista.
1141
01:35:03,140 --> 01:35:07,620
- Ver� que no tendr� m�s complicaciones.
- �Esperemos! Si no, �puedo llamarlo?
1142
01:35:07,660 --> 01:35:11,700
- Siempre a su disposici�n.
- Infinitas gracias. Hasta la vista.
1143
01:35:12,220 --> 01:35:16,220
Qui�n iba a imaginar
semejante broma.
1144
01:35:16,260 --> 01:35:18,040
Son m�quinas electr�nicas,
sofisticadas...
1145
01:35:18,080 --> 01:35:20,340
hay que ser ingeniero electr�nico
para comprenderlas.
1146
01:35:20,380 --> 01:35:22,420
A ellos los obedecen porque...
1147
01:35:25,680 --> 01:35:27,540
�La madre que la pari�!
1148
01:35:28,220 --> 01:35:30,900
Pero mira.
�Caterina?
1149
01:35:31,340 --> 01:35:33,060
�Te has sentado en el sof�?
1150
01:35:33,420 --> 01:35:36,860
- �No haces tus deberes?
- No, no tengo ganas.
1151
01:35:36,900 --> 01:35:38,400
�No tienes ganas?
1152
01:35:38,540 --> 01:35:41,420
�Ya te has olvidado de las
promesas que le hiciste al ingeniero?
1153
01:35:41,460 --> 01:35:45,100
- Me las sacasteis con chantaje.
- �S�?
1154
01:35:45,140 --> 01:35:48,300
- �Que llamo al ingeniero, eh!
- Ll�malo.
1155
01:35:48,340 --> 01:35:52,020
�Claro! �Te manda para Am�rica!
�Ingeniero!
1156
01:35:52,500 --> 01:35:56,540
- Venga, ha sucedido algo grave.
- �Qu�?
1157
01:35:56,580 --> 01:36:00,020
Caterina se ha sentado en el sof�
y dice que la hemos chantajeado.
1158
01:36:00,021 --> 01:36:01,421
- �Imposible!
- �C�mo que imposible?
1159
01:36:01,460 --> 01:36:04,980
- Si hace eso, la env�amos a Am�rica.
- Se lo he dicho yo. Aqu� est�.
1160
01:36:05,540 --> 01:36:07,560
- �Ah� est�!
- S�.
1161
01:36:07,820 --> 01:36:11,420
- �Qu� dice?
- �Que qu� digo? �Estaba aqu�!
1162
01:36:11,460 --> 01:36:16,540
Ya no trabajaba, ahora ha vuelto
al trabajo porque le llam� a usted.
1163
01:36:17,880 --> 01:36:22,700
- �Se ha dado cuenta del truco?
- �Pero qu� truco? �No exagere!
1164
01:36:23,180 --> 01:36:28,680
- Es la verdad, ingeniero.
- Yo digo que est� perfectamente normal.
1165
01:36:29,020 --> 01:36:31,360
- S�, normal...
- �No trabaja?
1166
01:36:31,400 --> 01:36:35,180
- S�, pero ahora...
- No me haga perder tiempo.
1167
01:36:35,220 --> 01:36:37,860
- �Era mejor mi esposa!
- Yo soy un t�cnico...
1168
01:36:37,900 --> 01:36:40,700
...no un soci�logo.
- �Y la garant�a?
1169
01:36:40,780 --> 01:36:43,580
La garant�a es para cuando
demuestra que Caterina no funciona.
1170
01:36:43,620 --> 01:36:45,800
Cosa que ahora usted no puede
demostrar.
1171
01:36:49,720 --> 01:36:54,540
- P�rtese bien con ella, y har� su deber.
- �Menudo timo!
1172
01:36:56,460 --> 01:37:01,540
P�rtese bien, dice.
Yo me porto bien, es ella...
1173
01:37:01,941 --> 01:37:03,741
Ah� est�, �la ve?
1174
01:37:08,760 --> 01:37:12,300
Muy bien, Caterina:
te has vuelto a sentar.
1175
01:37:12,380 --> 01:37:16,180
- Llama al ingeniero.
- Ya no llamo a nadie...
1176
01:37:16,720 --> 01:37:25,320
Ya s� el truco. No sirve de nada.
T� has ganado. �Qu� quieres que te diga?
1177
01:37:26,160 --> 01:37:30,860
Ya estoy en tus manos...
de un robot, de una m�quina.
1178
01:37:31,260 --> 01:37:32,499
�Me cago en la puta!
1179
01:37:32,500 --> 01:37:34,220
�Si lo llego a saber!
1180
01:38:27,740 --> 01:38:30,780
- �Diga? - Soy Susie.
- �Qu� Susie?
1181
01:38:30,820 --> 01:38:33,500
La secretaria del presidente.
�No te acuerdas de m�?
1182
01:38:33,540 --> 01:38:38,780
�Claro, querida!
"My darling", qu� alegr�a o�rte.
1183
01:38:39,260 --> 01:38:44,020
�C�mo est� nuestra guapa presidenta?
�Est�s en Nueva York?
1184
01:38:44,300 --> 01:38:47,100
No, estoy en el aeropuerto.
1185
01:38:47,620 --> 01:38:52,060
�Est�s en Roma? Gracias por llamarme.
Espero que nos veamos pronto.
1186
01:38:52,100 --> 01:38:54,860
Por la ma�ana salgo pronto
de casa, puedes llamarme a la oficina.
1187
01:38:54,900 --> 01:39:00,100
Me encontrar�s a cualquier hora.
Si no, te buscar� yo. �D�nde te alojas?
1188
01:39:00,140 --> 01:39:04,140
- No hoteles. Todos ocupados por
la visita al Papa. - Lo s�...
1189
01:39:04,180 --> 01:39:09,060
Con este Papa siempre hay jaleo
en Roma. Est� llena de peregrinos.
1190
01:39:09,100 --> 01:39:14,540
- �D�nde dormir�s esta noche?
- En tu casa.
1191
01:39:14,580 --> 01:39:20,100
S�. T� en Nueva York me dijiste:
"Si vas a Roma, ven a dormir a mi casa".
1192
01:39:20,140 --> 01:39:25,100
- Claro, lo recuerdo muy bien.
- Entonces enseguida voy.
1193
01:39:25,140 --> 01:39:29,540
�No! �No!
�A mi casa no, contable!
1194
01:39:29,580 --> 01:39:32,780
�No se atreva a venir porque
en mi casa no recibo a nadie!
1195
01:39:33,300 --> 01:39:36,460
"Hello?" Soy Susie, �qu� dices?
1196
01:39:36,500 --> 01:39:42,580
Digo contable, que si usted
se atreve a venir, le echo a los perros.
1197
01:39:42,620 --> 01:39:44,099
Por eso es mejor que no lo intente.
1198
01:39:44,100 --> 01:39:48,740
- �Oiga? No comprendo...
- Usted no puede comprender, contable...
1199
01:39:48,900 --> 01:39:51,440
�Estas cosas ya no las puedo
tratar en mi casa!
1200
01:39:51,480 --> 01:39:55,900
�Ll�meme ma�ana a la oficina!
Si no, tendremos problemas los dos.
1201
01:39:55,940 --> 01:39:57,440
�Entendido?
1202
01:39:59,340 --> 01:40:00,980
�Qu� pasa, Caterina?
1203
01:40:01,100 --> 01:40:03,340
- La cena est� servida.
- �Bien!
1204
01:40:03,820 --> 01:40:05,320
Enseguida voy.
1205
01:43:06,321 --> 01:43:11,321
Traducci�n: Vozidar
www.cine-clasico.com
103368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.