Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:01:07,519
[Музыка]
2
00:01:04,409 --> 00:01:07,518
[Аплодисменты]
3
00:01:09,760 --> 00:01:16,540
[Музыка]
4
00:01:19,069 --> 00:01:24,378
[Музыка]
5
00:01:27,519 --> 00:01:58,500
[Музыка]
6
00:01:54,629 --> 00:01:58,890
Однако я вернулся к Джону из этого
7
00:01:58,500 --> 00:02:03,810
часть
8
00:01:58,890 --> 00:02:05,640
а ты по другому и рекомендую без
9
00:02:03,810 --> 00:02:10,340
убить кого-нибудь, если не там
10
00:02:05,640 --> 00:02:26,780
они заставят вас услышать это, ребята
11
00:02:10,340 --> 00:02:46,509
плечи, но только в воздухе, однако
12
00:02:26,780 --> 00:02:46,509
[Музыка]
13
00:02:46,669 --> 00:02:49,759
для воскресения плоти в
14
00:02:48,949 --> 00:02:53,419
вечная жизнь
15
00:02:49,759 --> 00:02:56,739
аминь, я освобождаю тебя во имя отца
16
00:02:53,419 --> 00:02:56,738
сын и святой дух
17
00:02:58,360 --> 00:03:08,970
[Музыка]
18
00:03:25,259 --> 00:03:32,699
[Музыка]
19
00:03:27,650 --> 00:03:36,090
сохраняйте спокойствие, и мы не сделаем вам больно
20
00:03:32,699 --> 00:03:38,319
Вы бросаете вызов этой паре, а не собакам
21
00:03:36,090 --> 00:03:49,389
руки это
22
00:03:38,319 --> 00:03:49,388
[Музыка]
23
00:03:50,319 --> 00:03:55,750
а теперь остановись
24
00:03:52,370 --> 00:03:55,750
если ты не хочешь следовать своей любви
25
00:03:56,340 --> 00:03:59,759
[Музыка]
26
00:04:01,509 --> 00:04:11,318
набраться сил сейчас давайте отвезем вас к
27
00:04:06,759 --> 00:04:14,109
врач не служит Рамоне, теперь будет служить
28
00:04:11,318 --> 00:04:17,289
только могильщик для меня не говори, может быть
29
00:04:14,110 --> 00:04:19,359
прослушивает на счета не в
30
00:04:17,290 --> 00:04:21,310
некоторые дома слушают его под ризницей
31
00:04:19,358 --> 00:04:24,849
в церкви миссии Сан
32
00:04:21,310 --> 00:04:26,490
Фрэнсис всегда был на миссии
33
00:04:24,850 --> 00:04:29,379
там уже 15 лет
34
00:04:26,490 --> 00:04:32,788
так сказал Рой и перед смертью где
35
00:04:29,379 --> 00:04:36,459
где около 150000 миссия отсюда
36
00:04:32,788 --> 00:04:37,810
прямо на границе с мексикой после близких
37
00:04:36,459 --> 00:04:39,370
Сос Принц
38
00:04:37,810 --> 00:04:42,100
ты должен быть быстрым, потому что я тоже Ринго
39
00:04:39,370 --> 00:04:43,840
кровь знает снаружи есть проход
40
00:04:42,100 --> 00:04:49,110
секрет
41
00:04:43,839 --> 00:04:49,109
если все пойдет хорошо, подумайте о севере
42
00:04:50,290 --> 00:05:12,560
[Музыка]
43
00:05:08,089 --> 00:05:12,560
рано взять женщину в заложники
44
00:05:12,660 --> 00:05:19,430
Вы хорошо гробовщик в некотором смысле, да
45
00:05:16,490 --> 00:05:24,180
[Музыка]
46
00:05:19,430 --> 00:05:26,810
иди похоронами к моему другу
47
00:05:24,180 --> 00:05:26,810
первый класс
48
00:05:30,620 --> 00:05:37,319
конечно, сэр, позвольте мне быть первым
49
00:05:34,529 --> 00:05:42,089
класс или будет считаться со мной, оставь меня
50
00:05:37,319 --> 00:05:44,509
чертов шериф нам нужен
51
00:05:42,089 --> 00:05:48,929
небольшое преимущество
52
00:05:44,509 --> 00:05:52,170
мы заберем женщину, если ты этого не сделаешь
53
00:05:48,930 --> 00:05:57,199
Вы немедленно поставите наши пятки и
54
00:05:52,170 --> 00:06:00,990
мы оставим это в целости и сохранности так долго, как вы хотите
55
00:05:57,199 --> 00:06:05,219
несколько дней
56
00:06:00,990 --> 00:06:10,230
хорошо знаю красный дом в
57
00:06:05,220 --> 00:06:13,770
Перекресток людей и через два дня
58
00:06:10,230 --> 00:06:17,790
мы дадим женщине это сделать, а ты нет
59
00:06:13,769 --> 00:06:22,319
ты должен уйти отсюда до завтра
60
00:06:17,790 --> 00:06:26,810
на закате понял
61
00:06:22,319 --> 00:06:26,810
нет нет нет левый хорошо сказал
62
00:06:32,899 --> 00:06:40,679
[Музыка]
63
00:06:43,129 --> 00:06:49,689
[Музыка]
64
00:06:46,379 --> 00:06:55,689
так много их останавливает
65
00:06:49,689 --> 00:07:00,968
то, чего ты хочешь, много случилось
66
00:06:55,689 --> 00:07:02,740
серьезно и есть то, что эти выстрелы или
67
00:07:00,968 --> 00:07:04,449
группа преступников вошла в
68
00:07:02,740 --> 00:07:07,060
миссия ищет золото
69
00:07:04,449 --> 00:07:09,098
потом скоро пришел другой
70
00:07:07,060 --> 00:07:11,918
еще большая группа и есть
71
00:07:09,098 --> 00:07:14,800
вели битву между ними да
72
00:07:11,918 --> 00:07:16,568
они убивают, как собаки, которых я был на улице
73
00:07:14,800 --> 00:07:21,120
из миссии мне удалось сбежать
74
00:07:16,569 --> 00:07:21,120
но дети в своих собственных желаниях
75
00:07:23,680 --> 00:07:32,240
[Музыка]
76
00:07:42,970 --> 00:07:47,919
[Музыка]
77
00:07:55,899 --> 00:08:04,249
ай иди исправь динамику это все
78
00:07:59,538 --> 00:08:05,478
вокруг, но ты с ума сошел, чтобы взорвать
79
00:08:04,249 --> 00:08:07,729
миссия
80
00:08:05,478 --> 00:08:12,288
ты дурак не оцениваешь
81
00:08:07,728 --> 00:08:17,538
удача, которая скрывается внутри прибывающих
82
00:08:12,288 --> 00:08:19,028
хвала хвала небу все будет
83
00:08:17,538 --> 00:08:22,028
более простой
84
00:08:19,028 --> 00:08:22,028
идти ДАВАЙТЕ
85
00:08:33,759 --> 00:08:36,808
[Музыка]
86
00:08:40,779 --> 00:08:47,019
не прекращайте стрельбу там
87
00:08:43,789 --> 00:08:47,019
они просто невинные дети
88
00:08:48,129 --> 00:08:53,090
сохраняйте спокойствие священника изнутри с
89
00:08:51,590 --> 00:08:54,769
ваши невинные дети есть
90
00:08:53,090 --> 00:08:57,740
куча взрослых дьяволов, стреляющих в нас
91
00:08:54,769 --> 00:08:59,569
вход не увольняет их
92
00:08:57,740 --> 00:09:04,399
и мы спешим , чтобы войти в храм
93
00:08:59,570 --> 00:09:07,190
вы в полосе имеет TRISSINO
94
00:09:04,399 --> 00:09:10,970
великая интуиция трио тузов
95
00:09:07,190 --> 00:09:14,500
Я один из сердца Я один из
96
00:09:10,970 --> 00:09:14,500
кадры были главой
97
00:09:15,220 --> 00:09:25,178
[Музыка]
98
00:09:29,149 --> 00:09:34,539
[Музыка]
99
00:09:31,460 --> 00:09:40,240
Я знаю это лицо
100
00:09:34,539 --> 00:09:45,240
где вы были до того, как пришли сюда и
101
00:09:40,240 --> 00:09:47,980
Вы хотите от меня то, что вы ищете в миссии
102
00:09:45,240 --> 00:09:51,299
некоторые ящики золотых слитков, которые
103
00:09:47,980 --> 00:09:54,340
мы спешим отвести нас
104
00:09:51,299 --> 00:09:55,839
Я ничего не знаю об этих ораторах
105
00:09:54,340 --> 00:09:57,399
мы знаем, и мы также знаем, где
106
00:09:55,840 --> 00:09:59,740
они
107
00:09:57,399 --> 00:10:01,329
пока я его знаю но где он это видел
108
00:09:59,740 --> 00:10:03,490
первый
109
00:10:01,330 --> 00:10:05,350
дело в том, что эти дьяволы заперты там
110
00:10:03,490 --> 00:10:07,299
внутри они не пускают нас, и если
111
00:10:05,350 --> 00:10:09,430
мы должны были заставить многих из нас там
112
00:10:07,299 --> 00:10:12,899
они оставили бы кожу, поэтому мы имеем
113
00:10:09,429 --> 00:10:12,899
нужна твоя помощь
114
00:10:13,179 --> 00:10:18,009
Я не понимаю, как это может вам помочь
115
00:10:15,840 --> 00:10:21,009
с указанием входа в проход
116
00:10:18,009 --> 00:10:23,129
секрет, который ведет внутрь
117
00:10:21,009 --> 00:10:23,129
миссия
118
00:10:26,409 --> 00:10:29,569
[Музыка]
119
00:10:31,928 --> 00:10:43,818
правда, что секретного прохода не существует
120
00:10:37,068 --> 00:10:49,818
секретный проход молодых людей были
121
00:10:43,818 --> 00:10:51,558
свободная добыча он дает свое слово
122
00:10:49,818 --> 00:10:53,328
веками, что есть секретный проход
123
00:10:51,558 --> 00:10:57,608
все знают
124
00:10:53,328 --> 00:10:57,608
и вы хотите, чтобы не знать его
125
00:10:57,879 --> 00:11:07,158
может быть, вы не помните, что это связано с местом
126
00:11:05,058 --> 00:11:15,129
из этого ведра скважины II
127
00:11:07,158 --> 00:11:15,129
освежит воспоминания и придет
128
00:11:38,389 --> 00:11:45,679
однажды мы заплатим за ваши проступки
129
00:11:41,340 --> 00:11:45,680
ты не можешь избежать наказания Божьего
130
00:11:47,149 --> 00:11:53,909
сейчас тоже проповедую
131
00:11:49,909 --> 00:11:56,939
но я скоро отправлю это на небеса
132
00:11:53,909 --> 00:12:00,860
да, я мог бы подготовить способ иметь
133
00:11:56,940 --> 00:12:00,860
прощение и милость
134
00:12:01,049 --> 00:12:04,969
[Музыка]
135
00:12:07,129 --> 00:12:12,088
закрой уши миссия подорвана
136
00:12:10,559 --> 00:12:15,708
все вокруг
137
00:12:12,089 --> 00:12:19,570
достаточно кажется, что начало полностью священно
138
00:12:15,708 --> 00:12:23,198
в том числе две души орехи поняли
139
00:12:19,570 --> 00:12:23,199
[Музыка]
140
00:12:34,578 --> 00:12:53,039
этот шаг я не знаю наверняка, что
141
00:12:50,220 --> 00:12:55,560
Я видел , что это был его Узнаю тон и
142
00:12:53,039 --> 00:13:00,209
[Музыка]
143
00:12:55,559 --> 00:13:02,629
а вот знаменитый Стрелок
144
00:13:00,210 --> 00:13:02,629
знать
145
00:13:04,629 --> 00:13:12,980
потом услышал его имя как ты сказал
146
00:13:08,629 --> 00:13:15,200
который называется Тони Ланг, но вы не
147
00:13:12,980 --> 00:13:17,028
Вы знаете , десять лет назад
148
00:13:15,200 --> 00:13:18,500
он был самым молодым уничтоженным стрелком
149
00:13:17,028 --> 00:13:19,789
Аризона
150
00:13:18,500 --> 00:13:21,440
Я видел это на работе, и я могу
151
00:13:19,789 --> 00:13:22,698
уверяю вас, что не было глаз, которые
152
00:13:21,440 --> 00:13:26,480
мог наблюдать
153
00:13:22,698 --> 00:13:29,000
движение его рук и теперь он
154
00:13:26,480 --> 00:13:31,070
на самом деле сделал ча внезапно
155
00:13:29,000 --> 00:13:35,000
ушел, и никто никогда не знал
156
00:13:31,070 --> 00:13:39,940
где , как в руках Господа
157
00:13:35,000 --> 00:13:42,589
покаяться в совершенном сегодня не так
158
00:13:39,940 --> 00:13:43,160
только ребенок остановит жизнь по вине
159
00:13:42,589 --> 00:13:46,850
ваш
160
00:13:43,159 --> 00:13:52,549
Я клянусь , что справедливость будет сам до того
161
00:13:46,850 --> 00:13:55,959
миссия будет в Spitzer
162
00:13:52,549 --> 00:13:55,958
пучки гордятся богом
163
00:13:57,600 --> 00:14:05,119
[Музыка]
164
00:14:01,958 --> 00:14:06,739
то вам не все равно , что
165
00:14:05,119 --> 00:14:10,970
маленькие тела его невинных душ
166
00:14:06,740 --> 00:14:13,539
разрываются на части
167
00:14:10,970 --> 00:14:13,540
динамика
168
00:14:13,899 --> 00:14:33,659
для последнего тогда где прошлое не
169
00:14:29,690 --> 00:14:38,220
Вы говорите, что знаете убийцу этих бочек
170
00:14:33,659 --> 00:14:38,219
[Музыка]
171
00:14:43,208 --> 00:14:47,018
где проход
172
00:14:57,340 --> 00:15:01,019
[Музыка]
173
00:15:01,568 --> 00:15:11,479
сан кроме легальных меньше раз не существует
174
00:15:07,549 --> 00:15:14,990
нет отрывка, который также знал, так что да
175
00:15:11,480 --> 00:15:18,339
закроет шоу подожгли в
176
00:15:14,990 --> 00:15:18,339
предохранители укрылись
177
00:15:20,830 --> 00:15:27,990
[Музыка]
178
00:15:30,250 --> 00:15:37,558
[Музыка]
179
00:15:39,839 --> 00:15:51,209
часовня здесь, эй, посмотрите, хотя
180
00:15:49,120 --> 00:15:54,549
нам не пришлось взорвать миссию
181
00:15:51,208 --> 00:15:58,539
розовая тиран боллоре, которую я только что вернула
182
00:15:54,549 --> 00:16:04,088
паутина теряет церковь две тысячи так
183
00:15:58,539 --> 00:16:14,708
у нас все будет хорошо - спикеры с ними
184
00:16:04,089 --> 00:16:21,790
давайте вытащим их керр они помогают но они весят
185
00:16:14,708 --> 00:16:26,768
блин ты уверен что золото в
186
00:16:21,789 --> 00:16:27,779
на каждый случай приходится 100 слитков по одному кг
187
00:16:26,769 --> 00:16:29,139
один
188
00:16:27,779 --> 00:16:32,870
[Музыка]
189
00:16:29,139 --> 00:16:35,409
два на одного равны два почти половина
190
00:16:32,870 --> 00:16:35,409
миллион долларов
191
00:16:36,250 --> 00:16:48,509
хотя, несмотря на его незнание сафари
192
00:16:39,710 --> 00:16:52,059
сдельные здесь действительно дают нам силу рук
193
00:16:48,509 --> 00:16:52,058
[Музыка]
194
00:16:54,240 --> 00:16:59,940
как мы будем зарабатывать деньги и думать о
195
00:16:57,539 --> 00:17:01,919
Правильный мужчина в Оклахоме хорошо уйти в отставку
196
00:16:59,940 --> 00:17:12,539
все дома и те, кто покидают меня
197
00:17:01,919 --> 00:17:15,869
счета один на другой приносят их
198
00:17:12,539 --> 00:17:17,970
и возьми корзину
199
00:17:15,869 --> 00:17:20,519
приведи соседа к колодцу и принеси
200
00:17:17,970 --> 00:17:22,670
вниз по лошадям тоже
201
00:17:20,519 --> 00:17:24,808
[Музыка]
202
00:17:22,670 --> 00:17:27,679
давай мы должны смотреть на лошадей и
203
00:17:24,808 --> 00:17:27,678
тележка возле колодца
204
00:17:31,529 --> 00:17:40,649
[Музыка]
205
00:17:47,410 --> 00:18:09,290
[Музыка]
206
00:18:05,420 --> 00:18:15,558
падать обратно на тележку и крышкой
207
00:18:09,289 --> 00:18:15,558
[Музыка]
208
00:18:23,089 --> 00:18:31,128
[Музыка]
209
00:18:27,538 --> 00:18:31,128
ренегат свинья
210
00:18:32,250 --> 00:18:47,740
Я решил отправить тебя на небеса, но не
211
00:18:36,940 --> 00:18:50,460
Я отправлю тебя в ад заслуживает определенного
212
00:18:47,740 --> 00:18:50,460
верхом на лошади
213
00:18:56,400 --> 00:19:17,220
[Музыка]
214
00:19:18,630 --> 00:19:23,520
Мужество стороны в сторону по- прежнему имеют свои
215
00:19:21,910 --> 00:19:27,340
усилия
216
00:19:23,519 --> 00:19:33,429
вот и все, если они такие классные
217
00:19:27,339 --> 00:19:34,049
как вы чувствуете себя в большом вреде
218
00:19:33,429 --> 00:19:37,900
голова
219
00:19:34,049 --> 00:19:44,169
Здесь Vergante я сделал убийство тысяч
220
00:19:37,900 --> 00:19:46,030
они платят одному из них, и я знаю, хо
221
00:19:44,170 --> 00:19:49,120
встретил журнал на прошлой неделе
222
00:19:46,029 --> 00:19:52,089
Туринский клоун на субботней встрече
223
00:19:49,119 --> 00:19:58,359
с большим дилером, чтобы вывести
224
00:19:52,089 --> 00:20:01,509
товарный вагон или пять дней
225
00:19:58,359 --> 00:20:04,240
время спешить, чтобы выбраться отсюда это
226
00:20:01,509 --> 00:20:08,220
мы хотели бы подчеркнуть прохождение углей
227
00:20:04,240 --> 00:20:10,690
это очень низко, куда ведет эта пещера
228
00:20:08,220 --> 00:20:13,600
это граничит с Мексикой и среди
229
00:20:10,690 --> 00:20:15,690
прибыль старой миссии это
230
00:20:13,599 --> 00:20:18,308
проход ищет эти цели моря
231
00:20:15,690 --> 00:20:20,860
не зная, однако, что старая миссия
232
00:20:18,308 --> 00:20:23,279
это было уничтожено
233
00:20:20,859 --> 00:20:23,279
идти ДАВАЙТЕ
234
00:20:34,289 --> 00:20:38,440
[Музыка]
235
00:20:35,269 --> 00:20:38,440
[Аплодисменты]
236
00:20:38,529 --> 00:20:50,029
[Музыка]
237
00:20:46,609 --> 00:20:50,029
[Аплодисменты]
238
00:20:52,829 --> 00:21:15,068
[Музыка]
239
00:21:27,509 --> 00:21:45,028
[Музыка]
240
00:21:53,000 --> 00:22:29,470
[Музыка]
241
00:22:33,339 --> 00:22:44,649
[Музыка]
242
00:22:48,190 --> 00:22:54,558
тогда я принесу золото в свой банк
243
00:22:52,339 --> 00:22:58,009
так будет безопасно
244
00:22:54,558 --> 00:23:01,428
Джон продолжил в Оклахому и возвращается
245
00:22:58,009 --> 00:23:03,888
с вашим торговцем, полным хороших прыжков
246
00:23:01,429 --> 00:23:05,538
через неделю я вернусь
247
00:23:03,888 --> 00:23:08,240
Я остановлюсь через несколько дней от меня
248
00:23:05,538 --> 00:23:12,440
старая бедняжка это год, который не
249
00:23:08,240 --> 00:23:14,630
Я вижу передачу, которую я заказал машине
250
00:23:12,440 --> 00:23:26,120
прибудет, прежде чем я иду, чтобы загрузить
251
00:23:14,630 --> 00:23:27,889
в большом складе ждать не было в
252
00:23:26,119 --> 00:23:30,278
при условии, что золото хранилось у одного
253
00:23:27,888 --> 00:23:30,278
один человек
254
00:23:30,349 --> 00:23:36,678
да, но это было в договорах, что банда сделала
255
00:23:33,019 --> 00:23:38,710
будет разделен, и каждый из нас будет
256
00:23:36,679 --> 00:23:41,870
немедленно вернулся к работе
257
00:23:38,710 --> 00:23:47,120
навсегда отказавшись от других рубинов
258
00:23:41,869 --> 00:23:49,849
и оставив добычу в безопасности не я
259
00:23:47,119 --> 00:23:52,518
Я предлагаю разделить золото сейчас
260
00:23:49,849 --> 00:23:54,469
три равные части и каждый из нас
261
00:23:52,519 --> 00:23:56,179
сохранит часть группы
262
00:23:54,470 --> 00:23:58,159
затем, когда Джон возвращается с
263
00:23:56,179 --> 00:24:00,048
купец заставит его обойти и
264
00:23:58,159 --> 00:24:01,909
будет разделен наливая
265
00:24:00,048 --> 00:24:05,418
соответствующее значение в пламене
266
00:24:01,909 --> 00:24:12,028
большие счета каждой группе
267
00:24:05,419 --> 00:24:13,440
что ты скажешь мне, часть в порядке
268
00:24:12,028 --> 00:24:18,599
моей группы возьмет это на себя
269
00:24:13,440 --> 00:24:20,190
холод или момент, который разделяет их
270
00:24:18,599 --> 00:24:21,719
три равные части нашей группы там
271
00:24:20,190 --> 00:24:23,759
будет переводить правильно
272
00:24:21,720 --> 00:24:25,649
нам еще два повезло
273
00:24:23,759 --> 00:24:28,730
вы , которые все еще живы в то время как
274
00:24:25,648 --> 00:24:28,729
другие оставили нам кожу
275
00:24:30,119 --> 00:24:33,229
[Музыка]
276
00:24:34,878 --> 00:24:41,490
теперь мы равны, то есть бухгалтер
277
00:24:38,460 --> 00:24:42,840
cicerale ramon и возвращение аккаунтов
278
00:24:41,490 --> 00:24:46,460
когда-либо
279
00:24:42,839 --> 00:24:46,459
скоро увидимся
280
00:24:59,279 --> 00:25:02,379
[Музыка]
281
00:25:04,669 --> 00:25:10,159
с другой стороны, дядя Пол, вы знаете, где я могу
282
00:25:07,489 --> 00:25:10,629
найти это замечательно, и я хотел бы сказать, с кем
283
00:25:10,159 --> 00:25:12,619
это
284
00:25:10,628 --> 00:25:17,599
ты с лордом доброе утро
285
00:25:12,618 --> 00:25:19,668
Доброе утро, мистер, и я просил
286
00:25:17,599 --> 00:25:21,138
мальчик, где я мог бы найти для живых
287
00:25:19,669 --> 00:25:22,879
вчера с отцом ланцони сказали что
288
00:25:21,138 --> 00:25:23,928
он уйдет много дней в каком направлении
289
00:25:22,878 --> 00:25:27,678
ты знаешь
290
00:25:23,929 --> 00:25:30,350
нет, он сказал мне, что они пошли много
291
00:25:27,679 --> 00:25:32,239
далеко в городе под названием также ма
292
00:25:30,349 --> 00:25:34,668
что скажешь, не слушай его, монсеньор
293
00:25:32,239 --> 00:25:36,679
извините за информацию позже
294
00:25:34,669 --> 00:25:39,129
что однажды доброе утро, монсеньор
295
00:25:36,679 --> 00:25:39,129
мы идем позади
296
00:25:40,710 --> 00:25:45,598
[Музыка]
297
00:25:57,680 --> 00:26:07,150
[Музыка]
298
00:26:11,059 --> 00:26:18,099
[Музыка]
299
00:26:15,099 --> 00:26:18,099
остановка
300
00:26:20,549 --> 00:26:23,789
[Музыка]
301
00:26:28,179 --> 00:26:32,769
Я иду к волку, тогда просто продолжай
302
00:26:31,240 --> 00:26:35,200
приезжай попроси Фреда
303
00:26:32,769 --> 00:26:38,249
работник склада подскажет куда выгрузить
304
00:26:35,200 --> 00:26:42,419
Я рекомендую все, не нарушая ничего
305
00:26:38,249 --> 00:26:45,610
вот это для вас, но заработать
306
00:26:42,419 --> 00:26:48,549
события мистер дарнел розыгрыш призов
307
00:26:45,609 --> 00:26:51,240
В воскресенье будет хорошая поездка
308
00:26:48,548 --> 00:26:51,240
и еще раз спасибо
309
00:26:56,019 --> 00:27:10,660
[Музыка]
310
00:27:08,069 --> 00:27:11,919
как насчет утра на ска?
311
00:27:10,660 --> 00:27:15,070
и проблемные зоны пару стаканов
312
00:27:11,920 --> 00:27:17,230
на здоровье мистер Дарнел Я говорю вам
313
00:27:15,069 --> 00:27:20,500
тем больше мы тоже перестанем спать на да
314
00:27:17,230 --> 00:27:23,069
скай лошадей отдыхать не придется
315
00:27:20,500 --> 00:27:27,329
тогда есть салон с определенными женщинами
316
00:27:23,069 --> 00:27:27,329
гениальная идея друг давай
317
00:27:28,829 --> 00:28:41,720
[Музыка]
318
00:28:39,339 --> 00:28:43,399
до вечера готов
319
00:28:41,720 --> 00:28:45,829
отдых будет сопровождать вас в отель и
320
00:28:43,400 --> 00:28:54,960
здесь в два этапа
321
00:28:45,829 --> 00:28:54,960
[Музыка]
322
00:28:56,259 --> 00:29:01,059
ну, давай, так что я также дам вам
323
00:28:59,000 --> 00:29:03,170
коробка для сигар мы обещали
324
00:29:01,059 --> 00:29:05,720
ты можешь дать их мне даже сегодня вечером, нет
325
00:29:03,170 --> 00:29:08,140
спешите нет вы должны курить 1 в то время как через феррата
326
00:29:05,720 --> 00:29:08,140
лошадь
327
00:29:08,200 --> 00:29:23,338
[Музыка]
328
00:29:24,669 --> 00:29:28,179
тебе нужно
329
00:29:28,429 --> 00:29:32,360
мы можем положить тележку на ночь
330
00:29:30,169 --> 00:29:34,790
мы оставим один доллар завтра на рассвете
331
00:29:32,359 --> 00:29:38,479
в том числе план для лошадей
332
00:29:34,789 --> 00:29:41,000
ладно иди вниз отношения внутри меня, где это
333
00:29:38,480 --> 00:29:42,920
Вы хорошо спите здесь позади там
334
00:29:41,000 --> 00:29:50,180
отель второго класса, но да
335
00:29:42,920 --> 00:29:52,720
спит лучше, чем в первом
336
00:29:50,180 --> 00:29:52,720
завтра утром
337
00:29:57,700 --> 00:30:26,900
давайте посмотрим на Сабри, давайте перейдем к
338
00:30:00,440 --> 00:30:29,450
убери тогда но хочешь и меня
339
00:30:26,900 --> 00:30:32,870
привести к Рамсону в спешке
340
00:30:29,450 --> 00:30:35,480
ты отец далеко от этого
341
00:30:32,869 --> 00:30:36,529
Я больше не отец ландри
342
00:30:35,480 --> 00:30:39,259
но торговец муллиган
343
00:30:36,529 --> 00:30:41,569
Оклахома и не забывайте это
344
00:30:39,259 --> 00:30:43,349
слишком много имен для моей памяти и имеет
345
00:30:41,569 --> 00:30:51,139
плохо для группы
346
00:30:43,349 --> 00:30:51,139
[Музыка]
347
00:31:01,829 --> 00:31:05,460
[Музыка]
348
00:31:02,339 --> 00:31:05,459
[Аплодисменты]
349
00:31:06,740 --> 00:31:10,589
[Музыка]
350
00:31:09,869 --> 00:31:14,389
[Аплодисменты]
351
00:31:10,589 --> 00:31:14,389
[Музыка]
352
00:31:16,700 --> 00:31:21,240
[Музыка]
353
00:31:22,200 --> 00:31:25,990
специальная коробка принесет его в вашу комнату
354
00:31:25,269 --> 00:31:33,638
мой
355
00:31:25,990 --> 00:31:36,358
[Музыка]
356
00:31:33,638 --> 00:31:36,358
привет
357
00:31:43,749 --> 00:31:51,509
поприветствуйте меня, мистер здесь
358
00:31:48,410 --> 00:31:51,509
[Музыка]
359
00:31:57,869 --> 00:32:02,139
Вы знаете, у моей сестры было два
360
00:32:00,039 --> 00:32:03,490
Близнецы добрые пожелания
361
00:32:02,140 --> 00:32:04,960
Я могу уехать на пару дней
362
00:32:03,490 --> 00:32:06,700
увидимся она заменит меня на мою
363
00:32:04,960 --> 00:32:12,130
двоюродный брат
364
00:32:06,700 --> 00:32:14,500
согласен продолжить спасибо идти
365
00:32:12,130 --> 00:32:19,260
сразу в погребе оформить товар
366
00:32:14,500 --> 00:32:22,318
они скачивают но я знаю
367
00:32:19,259 --> 00:32:22,318
[Музыка]
368
00:32:23,298 --> 00:32:28,548
за восемь лет то, чего никогда не было
369
00:32:26,450 --> 00:32:35,600
что вы не поприветствовали меня по возвращении
370
00:32:28,548 --> 00:32:39,288
после поездки и / или приветствовать это может быть
371
00:32:35,599 --> 00:32:46,089
ты не слышал, ты просто поздоровался
372
00:32:39,288 --> 00:32:46,089
Я уже забыл тазик такого человека
373
00:32:47,138 --> 00:33:04,729
он все еще требует болезненной любви потом
374
00:32:49,669 --> 00:33:08,179
много лет я решил продать
375
00:33:04,730 --> 00:33:10,429
местный вы бы хорошо предупредить, что
376
00:33:08,179 --> 00:33:14,028
твой друг в Луизиане не мой друг
377
00:33:10,429 --> 00:33:16,429
Я только видел это однажды, я не
378
00:33:14,028 --> 00:33:18,249
Я знаю , мы переехали
379
00:33:16,429 --> 00:33:24,230
Мексика
380
00:33:18,249 --> 00:33:30,400
скажем, я переезжаю в Мексику
381
00:33:24,230 --> 00:33:32,250
один или с шлюхой
382
00:33:30,400 --> 00:33:34,380
[Музыка]
383
00:33:32,250 --> 00:33:37,609
потому что ты был до того, как ты ушел
384
00:33:34,380 --> 00:33:37,610
это будет все со мной
385
00:33:39,259 --> 00:33:43,150
[Музыка]
386
00:33:43,490 --> 00:33:52,589
ваш друг был готов купить
387
00:33:46,259 --> 00:33:55,408
все здесь, включая вас, я рекомендую вам
388
00:33:52,589 --> 00:33:59,490
предупредить его немедленно, иначе я бы остался
389
00:33:55,409 --> 00:34:05,070
даже если ты бездомный, ты грязный
390
00:33:59,490 --> 00:34:07,558
трус, если вы хотите сказать, оставайся здесь
391
00:34:05,069 --> 00:34:09,358
поторопись телегре получить их, потому что я
392
00:34:07,558 --> 00:34:11,690
В следующее воскресенье я решил сделать
393
00:34:09,358 --> 00:34:11,690
чемоданы
394
00:34:22,269 --> 00:34:31,190
[Музыка]
395
00:34:27,130 --> 00:34:33,430
привет заботы добро пожаловать обратно она команда
396
00:34:31,190 --> 00:34:33,429
в
397
00:34:35,329 --> 00:34:38,329
Я пришел с тобой, когда Тони меня
398
00:34:37,010 --> 00:34:39,770
левый
399
00:34:38,329 --> 00:34:41,420
и ты был единственным местом в моем
400
00:34:39,769 --> 00:34:46,070
жизнь после него не украла нас
401
00:34:41,420 --> 00:34:49,730
другая женщина не воспринимай это дорого
402
00:34:46,070 --> 00:34:54,800
вы увидите, что все никогда не пойдет в Мексику
403
00:34:49,730 --> 00:34:58,460
что мое растение ты понимаешь может это
404
00:34:54,800 --> 00:35:04,850
лучше, чтобы я знал много лет
405
00:34:58,460 --> 00:35:09,639
ты хорошая откровенная женщина не была
406
00:35:04,849 --> 00:35:11,989
человек не для тебя но что скажешь команда
407
00:35:09,639 --> 00:35:13,849
среди всех нас, кто принадлежит ему
408
00:35:11,989 --> 00:35:17,689
близко
409
00:35:13,849 --> 00:35:21,139
у нас здесь двойная жизнь
410
00:35:17,690 --> 00:35:22,070
мы очень респектабельные люди е
411
00:35:21,139 --> 00:35:26,469
когда мы выйдем
412
00:35:22,070 --> 00:35:32,350
мы ничто иное как аноним
413
00:35:26,469 --> 00:35:34,899
пресловутые неожиданности вне закона
414
00:35:32,349 --> 00:35:38,630
к сожалению это правда
415
00:35:34,900 --> 00:35:43,660
чистая правда
416
00:35:38,630 --> 00:35:45,818
но на этот раз мы провели
417
00:35:43,659 --> 00:35:53,679
мы отправили много создателю
418
00:35:45,818 --> 00:35:59,039
дети для меня по крайней мере не я
419
00:35:53,679 --> 00:36:02,138
Я никогда не прощу себя
420
00:35:59,039 --> 00:36:02,139
[Музыка]
421
00:36:03,838 --> 00:36:20,139
ни я никогда не простит ему то решил , что идет
422
00:36:15,880 --> 00:36:21,940
в Мексике решили воскресенье мы уезжаем в
423
00:36:20,139 --> 00:36:24,598
те случаи, которые выходят за рамки есть один
424
00:36:21,940 --> 00:36:25,730
к счастью, есть золотые слитки для
425
00:36:24,599 --> 00:36:27,250
150 000 долларов
426
00:36:25,730 --> 00:36:28,838
[Музыка]
427
00:36:27,250 --> 00:36:31,869
мы уходим сразу, потому что ждать
428
00:36:28,838 --> 00:36:35,259
Воскресенье опасно носить с собой
429
00:36:31,869 --> 00:36:37,000
определенные товары должны прибыть одновременно
430
00:36:35,260 --> 00:36:38,740
другой мой друг Джон Дарнел с
431
00:36:37,000 --> 00:36:42,940
большой торговец, который изменит его
432
00:36:38,739 --> 00:36:46,000
во многих заметках вы знаете, я купил
433
00:36:42,940 --> 00:36:48,760
Сан-Пьетро Вилла Парк
434
00:36:46,000 --> 00:36:50,019
замечательно ты такой дорогой
435
00:36:48,760 --> 00:36:56,278
[Музыка]
436
00:36:50,019 --> 00:36:56,278
откуда вы для своего друга
437
00:36:57,929 --> 00:37:17,960
[Музыка]
438
00:37:20,750 --> 00:37:25,440
багги, где он будет возвращен в петух
439
00:37:23,519 --> 00:37:37,710
Белое время и выгрузить товар
440
00:37:25,440 --> 00:37:40,220
они возвращают вас на склад
441
00:37:37,710 --> 00:37:40,220
вера
442
00:37:41,838 --> 00:37:46,420
да
443
00:37:43,088 --> 00:37:48,420
мягкие игры приходят Оклахома должен
444
00:37:46,420 --> 00:37:51,369
доставить энергетический вагон я ожидал
445
00:37:48,420 --> 00:37:54,930
мистер Даниэль Эррера несколько дней
446
00:37:51,369 --> 00:37:57,400
Я знаю, что он остановился у своей матери
447
00:37:54,929 --> 00:37:59,348
завести повозку за дорогу
448
00:37:57,400 --> 00:38:09,460
здесь на стороне
449
00:37:59,349 --> 00:38:13,950
рег но есть фургон для загрузки эй
450
00:38:09,460 --> 00:38:13,949
будильник будильник будильник
451
00:38:14,489 --> 00:38:33,759
давай просыпаться просыпаться просыпаться не
452
00:38:30,489 --> 00:38:36,670
вижу, ты просыпаешься, даже блохи возглавляют меня
453
00:38:33,759 --> 00:38:41,318
Я чувствую это тяжелее, чем коза
454
00:38:36,670 --> 00:38:43,539
Я не знал, что вы были женаты
455
00:38:41,318 --> 00:38:48,699
встань и выйди из комнаты свободной
456
00:38:43,539 --> 00:38:51,339
незнакомцы скоро прибудут
457
00:38:48,699 --> 00:38:53,379
сейчас за девять, но нам не пришлось
458
00:38:51,338 --> 00:38:56,619
оставить на рассвете в безопасности на рассвете
459
00:38:53,380 --> 00:39:00,548
Вчера ты был , как я понимаю, у вас есть
460
00:38:56,619 --> 00:39:02,499
сказал вчера ты очень хорошо понял
461
00:39:00,548 --> 00:39:04,719
ты спал весь день и один
462
00:39:02,498 --> 00:39:08,218
ночью ты пришел домой пьяным, что
463
00:39:04,719 --> 00:39:08,219
пахло как в миле
464
00:39:08,409 --> 00:39:16,818
у тебя даже не было сил
465
00:39:11,329 --> 00:39:19,579
раздеться теперь на ногах и от
466
00:39:16,818 --> 00:39:21,139
немного манер, давайте поторопимся, если
467
00:39:19,579 --> 00:39:27,019
мистер Дарнелл прибудет перед нами
468
00:39:21,139 --> 00:39:30,159
мы были бы в беде восемь иен долларов
469
00:39:27,019 --> 00:39:30,159
остальные рабыни
470
00:39:37,320 --> 00:39:42,900
[Музыка]
471
00:39:42,920 --> 00:39:47,460
эй никогда
472
00:39:44,860 --> 00:39:50,630
[Музыка]
473
00:39:47,460 --> 00:39:53,900
наши пьяные грязные сумки
474
00:39:50,630 --> 00:40:27,680
мерзкий ублюдок сукин сын
475
00:39:53,900 --> 00:40:33,539
[Музыка]
476
00:40:27,679 --> 00:40:36,509
Вы хотите, чтобы наш босс там не
477
00:40:33,539 --> 00:40:38,660
нет друга собаки
478
00:40:36,509 --> 00:40:46,179
ты хочешь пошутить
479
00:40:38,659 --> 00:40:50,049
[Музыка]
480
00:40:46,179 --> 00:40:53,379
в этот час я никогда не шучу, а ты
481
00:40:50,050 --> 00:40:57,580
мастер этой вещи, где это
482
00:40:53,380 --> 00:41:01,180
какой хозяин я ты и во плоти ед
483
00:40:57,579 --> 00:41:05,980
кости кости мы видим их хорошо
484
00:41:01,179 --> 00:41:08,259
кроме Малакарны на самом деле давно
485
00:41:05,980 --> 00:41:12,070
жду двух лиц, как твое
486
00:41:08,260 --> 00:41:14,350
пухлые руки теперь оно придет
487
00:41:12,070 --> 00:41:16,330
шериф пару дней находится под стражей
488
00:41:14,349 --> 00:41:20,949
они исправят тебя
489
00:41:16,329 --> 00:41:20,949
[Музыка]
490
00:41:23,320 --> 00:41:32,680
[Музыка]
491
00:41:30,579 --> 00:41:35,019
пришлось взять в конюшне впереди
492
00:41:32,679 --> 00:41:36,289
оставил за пост ждать их
493
00:41:35,019 --> 00:41:43,780
очень хорошо
494
00:41:36,289 --> 00:41:43,779
[Музыка]
495
00:41:45,190 --> 00:41:56,329
все хорошо
496
00:41:50,989 --> 00:41:58,970
да все живет далеко от других
497
00:41:56,329 --> 00:42:02,329
у кого есть золотые слитки, которые
498
00:41:58,969 --> 00:42:05,419
блин, я предложил ему откровенный мост REA
499
00:42:02,329 --> 00:42:11,019
Ранджери и Рамон Руда в Вако много
500
00:42:05,420 --> 00:42:11,019
достаточно далеко, где я нахожу их
501
00:42:11,179 --> 00:42:17,419
Фрэнк с салями и рамоном в банке могу
502
00:42:15,769 --> 00:42:19,519
доставить вам часть денег, которую вы
503
00:42:17,420 --> 00:42:20,240
Я должен уйти отсюда, это бесполезно для меня
504
00:42:19,519 --> 00:42:23,420
Я несу за
505
00:42:20,239 --> 00:42:27,279
это был бы настоящий идиотизм
506
00:42:23,420 --> 00:42:27,280
оставь, если это хорошо для тебя
507
00:42:31,239 --> 00:42:35,900
здесь всего 150 000 долларов
508
00:42:34,068 --> 00:42:37,969
Я рекомендую скрывать не уровни
509
00:42:35,900 --> 00:42:43,489
волнуйтесь, я надену их сразу
510
00:42:37,969 --> 00:42:45,679
уверен, что вместе со слитками хорошо, я думаю
511
00:42:43,489 --> 00:42:47,539
что я вернусь не на следующий ита
512
00:42:45,679 --> 00:42:50,228
Дарнел, чтобы быть готовым
513
00:42:47,539 --> 00:42:54,880
золото здесь только для загрузки
514
00:42:50,228 --> 00:42:54,879
До свидания хорошей поездки , пользующейся
515
00:42:56,048 --> 00:43:01,579
тогда слитки спрятаны здесь
516
00:42:58,739 --> 00:43:07,250
идти ДАВАЙТЕ
517
00:43:01,579 --> 00:43:10,019
[Музыка]
518
00:43:07,250 --> 00:43:14,190
и мы, юристы, чтобы взять эти деньги и
519
00:43:10,019 --> 00:43:17,059
$ 150 000 для поездки в Аризону
520
00:43:14,190 --> 00:43:20,039
многие того стоят
521
00:43:17,059 --> 00:43:23,369
мы должны решить сразу, пока он открыт
522
00:43:20,039 --> 00:43:28,219
в безопасности, и он заработает
523
00:43:23,369 --> 00:43:28,220
мы оставим это здесь хорошо спешите
524
00:43:41,989 --> 00:43:45,750
давай сделаем это быстро
525
00:43:44,429 --> 00:43:47,909
пока мы уже там, давайте возьмем
526
00:43:45,750 --> 00:43:49,230
наша часть слитков ты с ума сошел, что
527
00:43:47,909 --> 00:43:53,190
нашел бы нас в поле у горы с
528
00:43:49,230 --> 00:43:56,240
убил бы у нас тоже пистолет
529
00:43:53,190 --> 00:43:56,240
мы не обманываем
530
00:43:56,940 --> 00:43:59,320
Вы сказали, что не дураки
531
00:43:58,949 --> 00:44:05,668
твои руки
532
00:43:59,320 --> 00:44:05,669
[Музыка]
533
00:44:10,969 --> 00:44:14,469
[Музыка]
534
00:44:18,190 --> 00:44:50,250
[Музыка]
535
00:45:04,500 --> 00:45:19,980
[Музыка]
536
00:45:29,960 --> 00:45:33,099
[Музыка]
537
00:45:37,769 --> 00:45:46,710
кто такой джентльмен как ты сказал
538
00:45:42,210 --> 00:45:46,710
помоги мне, мне больно
539
00:45:53,320 --> 00:45:56,789
помогите мне
540
00:45:55,280 --> 00:46:00,409
Я больше не могу
541
00:45:56,789 --> 00:46:00,409
[Музыка]
542
00:46:02,409 --> 00:46:07,658
[Музыка]
543
00:46:18,929 --> 00:46:36,219
[Музыка]
544
00:46:36,739 --> 00:46:47,689
Он сделал это , как это
545
00:46:41,099 --> 00:46:51,299
успех прошел гладко
546
00:46:47,690 --> 00:46:55,019
как только мы вошли в миссию, она прибыла
547
00:46:51,300 --> 00:46:59,039
группа на трех тузов , и мы были
548
00:46:55,019 --> 00:47:03,150
осажденный, так как он не мог
549
00:46:59,039 --> 00:47:07,670
вошли они взорвали все с
550
00:47:03,150 --> 00:47:12,599
динамичная была бойня
551
00:47:07,670 --> 00:47:15,000
все мертвые были много детей
552
00:47:12,599 --> 00:47:19,259
Боже мой, ты не мог узнать
553
00:47:15,000 --> 00:47:21,860
никто не был ошеломлен
554
00:47:19,260 --> 00:47:21,860
взрыв
555
00:47:23,099 --> 00:47:29,130
Я помню только один голос
556
00:47:26,099 --> 00:47:31,949
обиженное слово, которое просто падает в сети
557
00:47:29,130 --> 00:47:35,360
как пожертвует церковь за 5000 долларов
558
00:47:31,949 --> 00:47:42,259
так что мы будем честным словом
559
00:47:35,360 --> 00:47:48,530
любовь слово любовь закат
560
00:47:42,260 --> 00:47:54,000
безусловно, это один из трех тузов и Waco
561
00:47:48,530 --> 00:47:55,230
идти Нортон бежать от него неделю знает
562
00:47:54,000 --> 00:47:58,210
все
563
00:47:55,230 --> 00:48:02,170
позвольте мне сказать вам, где я могу найти это
564
00:47:58,210 --> 00:48:03,539
Рамон и скажи ему, чтобы сделать дюжину
565
00:48:02,170 --> 00:48:07,358
уверенных в себе мужчин
566
00:48:03,539 --> 00:48:09,730
поторопись быстро одеться и иди
567
00:48:07,358 --> 00:48:10,630
немедленно я перейду от каботажного судна, так что придет
568
00:48:09,730 --> 00:48:27,420
дать вам охрану
569
00:48:10,630 --> 00:48:28,660
да, я также должен поговорить с ним вперед
570
00:48:27,420 --> 00:48:32,559
доброе утро
571
00:48:28,659 --> 00:48:37,629
доброе утро я пришел попрощаться
572
00:48:32,559 --> 00:48:38,230
подойди к своему собственному решению
573
00:48:37,630 --> 00:48:42,010
оставить
574
00:48:38,230 --> 00:48:45,608
да, я сказал это и ему это не было
575
00:48:42,010 --> 00:48:49,990
взорвать миссию, что у тебя
576
00:48:45,608 --> 00:48:53,259
Я ответил , что я получаю старое
577
00:48:49,989 --> 00:48:56,189
уже выпущен на рассвете с брендами и брендами
578
00:48:53,260 --> 00:48:58,900
Чарли с Бленда , куда они пошли
579
00:48:56,190 --> 00:49:02,470
сопровождает ее, чтобы не иметь ни
580
00:48:58,900 --> 00:49:04,119
взять на себя руководство пить Сан-Паоло ха
581
00:49:02,469 --> 00:49:05,618
хотел отправить несколькими днями ранее
582
00:49:04,119 --> 00:49:09,640
вернуть виллу на место
583
00:49:05,619 --> 00:49:11,588
купленное воскресенье доставит приветствие
584
00:49:09,639 --> 00:49:15,429
новый владелец , а затем
585
00:49:11,588 --> 00:49:20,828
достигнет парка достаточно подходит ко мне
586
00:49:15,429 --> 00:49:22,539
давайте разберемся с ними, тогда я пойду
587
00:49:20,829 --> 00:49:24,140
мне доставить его шерифу петухов
588
00:49:22,539 --> 00:49:26,119
заботясь о напряжении
589
00:49:24,139 --> 00:49:30,739
будет служить для восстановления
590
00:49:26,119 --> 00:49:33,460
Миссия и вы будете в состоянии , по крайней мере частично
591
00:49:30,739 --> 00:49:33,459
исправить проступок
592
00:49:33,590 --> 00:49:39,410
да идея, но как мы собираемся получить это
593
00:49:36,920 --> 00:49:42,110
они все люди из
594
00:49:39,409 --> 00:49:46,119
ферма убирать мясо есть также
595
00:49:42,110 --> 00:49:49,450
Питер, тогда это будет легко, что вы увидите
596
00:49:46,119 --> 00:49:53,449
а потом еще и твой брат
597
00:49:49,449 --> 00:49:57,139
да, но Уильям, я не хочу рисковать им
598
00:49:53,449 --> 00:49:59,089
он хороший мальчик, но он останется хорошим мальчиком
599
00:49:57,139 --> 00:50:02,839
мальчик, если он поможет нам вернуть золото
600
00:49:59,090 --> 00:50:05,260
не беспокойся о миссии
601
00:50:02,840 --> 00:50:05,260
все в порядке
602
00:50:06,900 --> 00:50:10,418
[Музыка]
603
00:50:14,000 --> 00:50:22,679
[Музыка]
604
00:50:31,409 --> 00:50:37,299
это означает, что она пытается держать глаза открытыми
605
00:50:34,269 --> 00:50:39,159
но куда ты идешь завтра утром
606
00:50:37,300 --> 00:50:41,230
Я буду встречать проходное управление
607
00:50:39,159 --> 00:50:44,219
предварительный просмотр и я их поставлю
608
00:50:41,230 --> 00:50:46,840
уверен тогда я присоединюсь к тебе организатор город
609
00:50:44,219 --> 00:50:51,299
пусть увидит от пастуха, куда он возьмет
610
00:50:46,840 --> 00:51:06,059
Я заказываю жилье, говоря о Yamaha
611
00:50:51,300 --> 00:51:06,060
[Музыка]
612
00:51:13,150 --> 00:51:29,869
подпишите здесь в работе, если бы я хотел
613
00:51:27,110 --> 00:51:33,829
поговорить с мистером Классной комнаты, которому я должен сказать
614
00:51:29,869 --> 00:51:37,269
серый ангри от известного боба
615
00:51:33,829 --> 00:51:37,269
если я пойду, я предупредил
616
00:51:37,420 --> 00:51:52,019
[Музыка]
617
00:51:56,429 --> 00:52:01,739
Господи, пожалуйста
618
00:52:01,769 --> 00:52:04,969
[Музыка]
619
00:52:08,400 --> 00:52:24,309
[Музыка]
620
00:52:20,280 --> 00:52:27,970
тогда я буду ждать тебя скоро и принесу
621
00:52:24,309 --> 00:52:37,690
Я говорю привет на север, или, вернее сказать ей, я бы
622
00:52:27,969 --> 00:52:41,259
приятно видеть его снова благодаря
623
00:52:37,690 --> 00:52:41,920
мои очки мои очки не чувствуют
624
00:52:41,260 --> 00:52:44,950
Я вижу тебя
625
00:52:41,920 --> 00:52:48,010
здесь их много можно как и у меня
626
00:52:44,949 --> 00:52:50,469
не волнуйся, я отвезу тебя куда
627
00:52:48,010 --> 00:52:56,560
жизнь не отсюда я иду к наезднику
628
00:52:50,469 --> 00:53:00,750
мы сделаем дорогу вместе я продолжу
629
00:52:56,559 --> 00:53:00,750
вне преданности мы идем
630
00:53:04,539 --> 00:53:07,808
[Музыка]
631
00:53:14,659 --> 00:53:21,239
но ты рука до тех пор я не
632
00:53:18,059 --> 00:53:22,260
только знать о золотых слитках вы
633
00:53:21,239 --> 00:53:24,868
сумасшедший
634
00:53:22,260 --> 00:53:27,150
если ты возьмешь меня с собой, я отведу тебя в место
635
00:53:24,869 --> 00:53:31,890
где есть в два раза больше золота , чем здесь
636
00:53:27,150 --> 00:53:34,400
Я босс, а кто он, а не ты?
637
00:53:31,889 --> 00:53:34,400
могу я сказать
638
00:53:34,530 --> 00:53:39,869
приведи меня к нему и найди сюда в субботу
639
00:53:37,050 --> 00:53:42,059
или в пятницу на сенокосе, потому что вы знаете,
640
00:53:39,869 --> 00:53:45,920
так что тут можно узнать слишком много вещей
641
00:53:42,059 --> 00:53:45,920
друг тогда увидимся в пятницу
642
00:54:03,260 --> 00:54:29,530
[Музыка]
643
00:54:33,000 --> 00:55:05,849
[Музыка]
644
00:55:06,119 --> 00:55:11,429
тогда мне удалось заставить его петь, но
645
00:55:09,010 --> 00:55:14,040
в итоге забастовка назначена на субботу
646
00:55:11,429 --> 00:55:18,039
если бы это было днем, было бы лучше
647
00:55:14,039 --> 00:55:20,019
Я утром не все sistemerei
648
00:55:18,039 --> 00:55:23,820
беспокоиться утром этого не произойдет
649
00:55:20,019 --> 00:55:27,400
нет ip как дела идут хорошо название
650
00:55:23,820 --> 00:55:32,410
Я подружился с барменом ей
651
00:55:27,400 --> 00:55:35,400
двоюродная сестра уборщица в формате
652
00:55:32,409 --> 00:55:35,399
и армия спасения
653
00:55:35,760 --> 00:55:41,830
слишком мало , чтобы забрать их не
654
00:55:38,829 --> 00:55:44,500
мы будем одни команда Робсон руку
655
00:55:41,829 --> 00:55:46,480
право туза сердец и желающих
656
00:55:44,500 --> 00:55:49,059
вместе его брат сотрудничать
657
00:55:46,480 --> 00:55:56,400
с главной женщиной, чтобы прийти в себя
658
00:55:49,059 --> 00:55:56,400
они женщина босса здесь она
659
00:55:57,750 --> 00:56:06,849
[Музыка]
660
00:56:03,550 --> 00:56:09,519
посадили для прекрасного мексиканца
661
00:56:06,849 --> 00:56:13,759
[Музыка]
662
00:56:09,519 --> 00:56:15,289
Кто тот человек , который ожидает кусок
663
00:56:13,760 --> 00:56:17,630
большой
664
00:56:15,289 --> 00:56:22,730
теперь он договорится с моим братом
665
00:56:17,630 --> 00:56:26,260
Вы увидите, что мы сделаем это, и вы, где это здесь
666
00:56:22,730 --> 00:56:29,420
в гостиной красиво прекрасно
667
00:56:26,260 --> 00:56:32,810
Я должен пойти на важную встречу
668
00:56:29,420 --> 00:56:33,800
не двигаться здесь скоро будет
669
00:56:32,809 --> 00:56:36,880
брат команды
670
00:56:33,800 --> 00:56:36,880
увидимся позже
671
00:56:38,670 --> 00:56:47,318
[Музыка]
672
00:56:42,858 --> 00:56:47,318
привет я Уильям брат раз
673
00:56:49,869 --> 00:56:56,260
Вы можете сделать это на завтра здесь я начинаю
674
00:56:53,719 --> 00:57:02,259
реставрационные работы и будет легче
675
00:56:56,260 --> 00:57:02,260
где он спрятан в комнате Фрэнка
676
00:57:05,019 --> 00:57:08,139
это ты
677
00:57:12,739 --> 00:57:22,309
завтра я завтра поменяю простыни
678
00:57:16,159 --> 00:57:25,190
вечером здесь больше не будет игр и где
679
00:57:22,309 --> 00:57:29,199
перейти к границам Мексики
680
00:57:25,190 --> 00:57:34,700
если все идет хорошо , как вы имеете в виду
681
00:57:29,199 --> 00:57:37,429
Вы объясните это, вы не поняли бы это не
682
00:57:34,699 --> 00:57:39,259
Я не невежественный извини не
683
00:57:37,429 --> 00:57:42,649
Я хотел обидеть
684
00:57:39,260 --> 00:57:50,260
это гораздо более сложная вещь
685
00:57:42,650 --> 00:57:50,260
просто сказать тебе что я люблю тебя приходи
686
00:57:52,699 --> 00:58:16,798
для кого ты меня получил
687
00:57:55,139 --> 00:58:18,958
сначала к алтарю, потом ко мне потом
688
00:58:16,798 --> 00:58:20,429
Я иду в среду, я вернусь
689
00:58:18,958 --> 00:58:23,698
Я рекомендую прямую линию, потому что новый
690
00:58:20,429 --> 00:58:26,568
главный нос тихий арт е
691
00:58:23,699 --> 00:58:26,568
передай привет своей сестре
692
00:58:29,668 --> 00:58:34,318
куда вы идете так вымыты, чтобы получить
693
00:58:32,159 --> 00:58:37,588
усердие, чтобы пойти к моей сестре
694
00:58:34,318 --> 00:58:48,298
родила близнецов наконец ссор
695
00:58:37,588 --> 00:58:52,489
грызуны уже вернувшиеся потеряли
696
00:58:48,298 --> 00:58:52,489
усердие тогда оставайтесь с нами
697
00:59:01,409 --> 00:59:07,569
впереди Джон начал колотить
698
00:59:05,079 --> 00:59:09,460
случай , когда у вас есть скрытые в
699
00:59:07,570 --> 00:59:11,440
подшкала за задней дверью
700
00:59:09,460 --> 00:59:13,840
ну как только они и на тележке приходят
701
00:59:11,440 --> 00:59:15,099
позвонив мне также прибыл Питер Нон Ти
702
00:59:13,840 --> 00:59:17,880
беспокоиться об этом
703
00:59:15,099 --> 00:59:17,880
собирается идти вверх
704
01:00:13,429 --> 01:00:32,690
знаете, поехали и все готово
705
01:00:29,730 --> 01:00:32,690
мы должны проснуться
706
01:00:49,719 --> 01:00:56,498
[Музыка]
707
01:00:58,880 --> 01:01:02,860
[Музыка]
708
01:01:01,369 --> 01:01:12,858
[Аплодисменты]
709
01:01:02,860 --> 01:01:21,079
[Музыка]
710
01:01:12,858 --> 01:01:23,409
6 фратти и Кэрол, которые убегают с нами
711
01:01:21,079 --> 01:01:23,410
золото
712
01:01:25,869 --> 01:01:34,109
[Музыка]
713
01:01:34,659 --> 01:01:40,250
бросить маротту, но это непрерывно
714
01:01:38,900 --> 01:01:41,519
грязный ублюдок
715
01:01:40,250 --> 01:01:45,210
есть также Уильям
716
01:01:41,519 --> 01:01:58,710
[Музыка]
717
01:01:45,210 --> 01:02:03,329
пошли, чтобы их обнаружили
718
01:01:58,710 --> 01:02:04,250
[Музыка]
719
01:02:03,329 --> 01:02:06,599
[Аплодисменты]
720
01:02:04,250 --> 01:02:08,980
[Музыка]
721
01:02:06,599 --> 01:02:09,880
блин они до нас дойдут
722
01:02:08,980 --> 01:02:11,860
перед ними
723
01:02:09,880 --> 01:02:13,059
слева будем ждать их на ферме
724
01:02:11,860 --> 01:02:21,610
там, где плохо
725
01:02:13,059 --> 01:02:21,610
[Музыка]
726
01:02:31,880 --> 01:02:49,670
[Музыка]
727
01:02:47,309 --> 01:03:15,820
[Аплодисменты]
728
01:02:49,670 --> 01:03:15,820
[Музыка]
729
01:03:18,309 --> 01:03:21,389
[Музыка]
730
01:03:22,940 --> 01:03:31,329
вы видите
731
01:03:25,889 --> 01:03:31,329
[Музыка]
732
01:03:34,699 --> 01:03:39,599
[Музыка]
733
01:04:00,498 --> 01:04:03,649
моя леди
734
01:04:31,050 --> 01:04:36,189
[Музыка]
735
01:04:40,300 --> 01:04:43,519
[Музыка]
736
01:04:58,309 --> 01:05:01,420
[Музыка]
737
01:05:01,900 --> 01:05:19,730
не встает, я иду, чтобы не имея
738
01:05:17,119 --> 01:05:23,170
боюсь здесь оставаться в безопасности перейти к
739
01:05:19,730 --> 01:05:23,170
заменить корпус с ними
740
01:05:33,820 --> 01:05:36,949
[Музыка]
741
01:05:41,440 --> 01:05:44,510
[Музыка]
742
01:05:47,920 --> 01:05:55,670
[Музыка]
743
01:05:58,650 --> 01:06:06,219
[Музыка]
744
01:06:25,809 --> 01:06:28,909
[Музыка]
745
01:06:51,039 --> 01:07:17,239
пожалуйста, Карло, я сразу узнал тебя
746
01:07:10,849 --> 01:07:19,480
вчера, как только вы вошли или это не больно
747
01:07:17,239 --> 01:07:19,479
беспокойство
748
01:07:19,760 --> 01:07:26,540
прошло восемь лет , но это как будто
749
01:07:23,858 --> 01:07:30,230
ты ушел, даже не оставив меня
750
01:07:26,539 --> 01:07:34,279
Я не заслуживал линии, не говори этого
751
01:07:30,230 --> 01:07:36,280
ерунда ты злишься на меня за смерть
752
01:07:34,280 --> 01:07:40,609
вашего сына
753
01:07:36,280 --> 01:07:44,630
Я любил его больше чем ты
754
01:07:40,608 --> 01:07:51,920
Я думал, что брат, должно быть, уже закрыл его
755
01:07:44,630 --> 01:07:56,000
хорошо, прости, но никогда ничего с тобой делать
756
01:07:51,920 --> 01:07:59,619
простить это я, кто должен спросить тебя
757
01:07:56,000 --> 01:07:59,619
потерять спасибо вернуться
758
01:08:01,440 --> 01:08:12,229
[Музыка]
759
01:08:23,109 --> 01:08:26,249
[Музыка]
760
01:08:34,039 --> 01:08:47,838
[Музыка]
761
01:08:44,510 --> 01:08:47,838
[Аплодисменты]
762
01:08:48,390 --> 01:09:00,810
[Музыка]
763
01:08:57,720 --> 01:09:06,810
[Аплодисменты]
764
01:09:00,810 --> 01:09:06,810
[Музыка]
765
01:09:13,368 --> 01:09:23,639
Доброе утро, кто тогда ищет определенную руку
766
01:09:17,908 --> 01:09:27,658
хорошо, а кто такой парень, у которого много
767
01:09:23,639 --> 01:09:31,859
знакомство с сейфами и почему
768
01:09:27,658 --> 01:09:36,719
ищите это здесь, он был тем, кто сказал мне
769
01:09:31,859 --> 01:10:05,399
У меня здесь сегодня или завтра в Вако ждать
770
01:09:36,719 --> 01:10:09,840
Я собираюсь услышать дела у тебя ты
771
01:10:05,399 --> 01:10:12,559
осадок у меня сложилось впечатление, что вы
772
01:10:09,840 --> 01:10:17,610
пришел в мир слишком быстро
773
01:10:12,559 --> 01:10:21,529
не понимаю, ты давка
774
01:10:17,609 --> 01:10:21,529
слишком поспешный
775
01:10:25,640 --> 01:10:34,789
кто ты называешь меня все говно ринго
776
01:10:32,239 --> 01:10:37,559
откуда ты знаешь мое имя
777
01:10:34,789 --> 01:10:40,529
Я был сыном отца Ландони до
778
01:10:37,560 --> 01:10:45,539
миссия Сан-Франциско, и я видел, что у вас есть
779
01:10:40,529 --> 01:10:49,679
сказал, что ты и бедный священник умер
780
01:10:45,539 --> 01:10:54,060
утонул в колодце была любовь
781
01:10:49,680 --> 01:10:58,110
беспощадный человек и ты, как ты
782
01:10:54,060 --> 01:11:00,960
спас, когда он вошел в миссию
783
01:10:58,109 --> 01:11:06,689
у твоих мужчин редко в саду но
784
01:11:00,960 --> 01:11:10,560
из флаконов и священника, где он был в городе
785
01:11:06,689 --> 01:11:12,089
рыбалка до прибытия трех тузов
786
01:11:10,560 --> 01:11:14,100
с их полосы успели
787
01:11:12,090 --> 01:11:16,199
спрятаться в руинах старухи
788
01:11:14,100 --> 01:11:20,220
миссия вы знали о существовании
789
01:11:16,199 --> 01:11:23,569
золото даже не хвастается отцом, но
790
01:11:20,220 --> 01:11:31,289
кто был стрелком, священник вы знали
791
01:11:23,569 --> 01:11:34,380
это потому что вместе ATO ее священник
792
01:11:31,289 --> 01:11:38,130
ребенок не утопил тебя в колодце
793
01:11:34,380 --> 01:11:39,960
крест позор или великий для него
794
01:11:38,130 --> 01:11:43,289
потеря
795
01:11:39,960 --> 01:11:44,840
он ушел из дома и исчез, не давая больше
796
01:11:43,289 --> 01:11:49,619
его новости
797
01:11:44,840 --> 01:11:52,590
так что это за золотая история е
798
01:11:49,619 --> 01:11:54,750
слитки во владении часов спрятались
799
01:11:52,590 --> 01:11:56,369
в Wacom я тоже только в третьем классе
800
01:11:54,750 --> 01:11:59,640
часть
801
01:11:56,369 --> 01:12:03,930
в золоте убрали с миссии вещь
802
01:11:59,640 --> 01:12:08,160
говорят , идут не ври мне шутя
803
01:12:03,930 --> 01:12:08,550
маленький из трех лидеров не доверял
804
01:12:08,159 --> 01:12:11,250
Субъективная
805
01:12:08,550 --> 01:12:14,570
а потом решили разделить хабар
806
01:12:11,250 --> 01:12:19,699
в трех равных частях и теперь каждый
807
01:12:14,569 --> 01:12:25,019
охранники и вы знаете, где это охраняется
808
01:12:19,699 --> 01:12:28,800
Глаз, где он хранится нет, хотя
809
01:12:25,020 --> 01:12:31,430
на самом деле я знаю, что два каппа и
810
01:12:28,800 --> 01:12:31,430
кто я
811
01:12:31,680 --> 01:12:38,270
теперь ты тот, кто хочет знать слишком много
812
01:12:33,630 --> 01:12:41,690
друг вещи столько, сколько вы хотите
813
01:12:38,270 --> 01:12:41,690
третья часть
814
01:12:49,800 --> 01:12:56,860
Я честен не потому, что ты не заходишь
815
01:12:55,239 --> 01:13:01,359
до окончания отличной визы
816
01:12:56,859 --> 01:13:06,339
лучший бизнес хорошая идея, но
817
01:13:01,359 --> 01:13:11,699
благодаря этому они пили, но он в порядке
818
01:13:06,340 --> 01:13:13,270
третья часть но не по новой со мной
819
01:13:11,699 --> 01:13:17,260
нет
820
01:13:13,270 --> 01:13:20,290
или все или ничего, кроме того, что вы сосредоточены
821
01:13:17,260 --> 01:13:21,390
золото рамон и то, что вы центрируете
822
01:13:20,289 --> 01:13:25,630
с ними два других
823
01:13:21,390 --> 01:13:28,090
это также будет полезно для вас на греческом языке, когда это
824
01:13:25,630 --> 01:13:32,340
исправил удар на завтра
825
01:13:28,090 --> 01:13:35,949
полдень я не рекомендую это рано
826
01:13:32,340 --> 01:13:39,909
там праздник мозга у них греческий будет
827
01:13:35,949 --> 01:13:41,819
Не выливать в этот час, а затем банк
828
01:13:39,909 --> 01:13:46,050
наблюдаемые на месте людьми одного
829
01:13:41,819 --> 01:13:50,019
семена дали время расчистят путь
830
01:13:46,050 --> 01:13:54,279
вы найдете только внутреннего опекуна
831
01:13:50,020 --> 01:13:58,390
он останавливался до тех пор, пока
832
01:13:54,279 --> 01:14:00,229
ты согласен
833
01:13:58,390 --> 01:14:07,459
в шесть часов
834
01:14:00,229 --> 01:14:07,458
[Музыка]
835
01:14:27,079 --> 01:14:33,920
[Музыка]
836
01:14:30,729 --> 01:14:36,619
это закрыто джентльмены друг
837
01:14:33,920 --> 01:14:40,190
сегодня банк остается открытым для нас, хотя
838
01:14:36,619 --> 01:14:40,460
искать золотого лорда там не снаружи
839
01:14:40,189 --> 01:14:42,939
город
840
01:14:40,460 --> 01:14:42,939
мы знаем
841
01:14:46,470 --> 01:14:50,088
[Музыка]
842
01:14:52,578 --> 01:14:57,319
работа рука за 30 секунд
843
01:14:55,639 --> 01:14:59,979
меньше болтовни о наркотиках
844
01:14:57,319 --> 01:14:59,978
пояснительная
845
01:14:59,988 --> 01:15:03,099
посадить человека на лошадей и одного там
846
01:15:01,698 --> 01:15:11,019
суд уже готов
847
01:15:03,100 --> 01:15:11,020
[Музыка]
848
01:15:18,390 --> 01:15:35,739
[Музыка]
849
01:15:36,719 --> 01:16:08,309
Я сделал мои глаза мои глаза не
850
01:15:57,510 --> 01:16:10,320
Я вижу больше рендеров, которые вы должны иметь
851
01:16:08,309 --> 01:16:14,788
спасибо судьбе за то, что ты
852
01:16:10,319 --> 01:16:18,689
пощадил миссию, которую вы не должны были
853
01:16:14,788 --> 01:16:21,809
не приходят сюда я больше не вижу мои блоки
854
01:16:18,689 --> 01:16:23,359
не беспокоя глаза
855
01:16:21,810 --> 01:16:26,500
и я не буду делать два новых
856
01:16:23,359 --> 01:16:26,500
[Музыка]
857
01:16:28,659 --> 01:16:33,199
[Музыка]
858
01:16:30,479 --> 01:16:39,229
все право не заботиться домен
859
01:16:33,199 --> 01:16:47,220
ты думал кто это будет не сработает
860
01:16:39,229 --> 01:16:56,209
мы верим римской работе
861
01:16:47,220 --> 01:17:00,030
привет друзья они нас убили
862
01:16:56,210 --> 01:17:03,000
что хулиганы , что ты там у меня было
863
01:17:00,029 --> 01:17:06,689
сказал, что ты будешь в безопасности здесь
864
01:17:03,000 --> 01:17:09,329
ты сними это с дивана в моей руке
865
01:17:06,689 --> 01:17:19,919
он сделал это, как вы видите, я дал ему
866
01:17:09,329 --> 01:17:23,069
урок, который он заслужил, не был
867
01:17:19,920 --> 01:17:24,569
Это было , но конец рука гораздо больше
868
01:17:23,069 --> 01:17:31,509
точный и безопасный
869
01:17:24,569 --> 01:17:31,509
[Музыка]
870
01:17:36,010 --> 01:17:39,409
[Музыка]
871
01:17:49,010 --> 01:17:52,109
[Музыка]
872
01:17:52,909 --> 01:17:59,149
ублюдок ренегата
873
01:17:55,609 --> 01:18:06,170
это где вы хотели ,
874
01:17:59,149 --> 01:18:10,679
здесь мы вышли только здесь еще
875
01:18:06,170 --> 01:18:14,899
бросай оружие, не поворачиваясь ко мне
876
01:18:10,680 --> 01:18:14,900
хороший священник , не волнуйтесь
877
01:18:26,220 --> 01:18:31,000
[Музыка]
878
01:18:28,270 --> 01:18:34,500
это где ты хотел нас повесить
879
01:18:31,000 --> 01:18:37,270
уверен, что вы хотели устроить большую вечеринку
880
01:18:34,500 --> 01:18:41,020
но мы не можем умереть без него
881
01:18:37,270 --> 01:18:43,980
ужасы военной банды мы сделаем
882
01:18:41,020 --> 01:18:53,650
также большая партия духи
883
01:18:43,979 --> 01:18:57,250
мы будем вешать фиксированные точки здесь на колодце
884
01:18:53,649 --> 01:18:59,819
не шевелись, не шути
885
01:18:57,250 --> 01:18:59,819
окруженный
886
01:19:01,239 --> 01:19:14,969
[Музыка]
887
01:19:21,439 --> 01:19:39,039
[Музыка]
888
01:19:43,710 --> 01:19:47,850
[Музыка]
889
01:19:50,649 --> 01:20:10,899
[Музыка]
890
01:20:06,779 --> 01:20:13,448
Ergo делает ораторов, что закон не существует
891
01:20:10,899 --> 01:20:17,009
регулярно пробуй меня сын не
892
01:20:13,448 --> 01:20:17,009
Вы можете заменить закон
893
01:20:21,180 --> 01:20:33,140
[Музыка]
894
01:20:38,000 --> 01:20:41,100
[Музыка]
895
01:20:44,789 --> 01:20:59,269
[Музыка]
896
01:21:05,800 --> 01:21:10,300
Я освобождаю тебя от твоих грехов во имя
897
01:21:08,590 --> 01:21:12,659
отца сына и духа
898
01:21:10,300 --> 01:21:12,659
святой
899
01:21:15,050 --> 01:21:19,820
Я освобождаю ваши грехи от имени
900
01:21:17,300 --> 01:21:22,210
отца сына и духа
901
01:21:19,819 --> 01:21:22,210
святой
902
01:21:23,279 --> 01:21:26,369
[Музыка]
903
01:21:27,460 --> 01:21:34,599
Я освобождаю тебя согрешил имя
904
01:21:30,920 --> 01:21:34,599
отец сына и святого духа
905
01:21:36,199 --> 01:21:47,689
[Музыка]
906
01:21:42,158 --> 01:21:49,808
прости меня, они не знали, что
907
01:21:47,689 --> 01:21:49,808
сделал
908
01:22:03,220 --> 01:22:07,220
[Аплодисменты]
909
01:22:04,069 --> 01:22:07,219
[Музыка]
910
01:22:13,449 --> 01:22:18,949
оставайтесь с нами, мы восстановим миссию
911
01:22:17,029 --> 01:22:24,710
и я мог начать все сначала
912
01:22:18,949 --> 01:22:27,590
нет после того, что здесь произошло, я предпочитаю
913
01:22:24,710 --> 01:22:34,779
уйти в индейскую резервацию
914
01:22:27,590 --> 01:22:42,500
[Музыка]
915
01:22:34,779 --> 01:22:46,960
эй, эй, подождите, вам не нужно
916
01:22:42,500 --> 01:22:46,960
у нас отличный повар
917
01:22:51,640 --> 01:23:24,579
[Музыка]
918
01:23:27,359 --> 01:23:30,359
хорошо
919
01:23:30,390 --> 01:23:32,869
нет
920
01:23:33,720 --> 01:23:39,989
[Музыка]
921
01:23:43,479 --> 01:24:26,809
[Музыка]
922
01:24:27,010 --> 01:24:30,460
хорошо
923
01:24:29,720 --> 01:24:57,159
все
924
01:24:30,460 --> 01:25:00,289
[Музыка]
925
01:24:57,159 --> 01:25:00,289
[Аплодисменты]
102749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.