Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,792 --> 00:00:21,875
"The Good Thief" by Pasquale Festa Campanile
2
00:01:49,625 --> 00:01:52,708
I can say that I spent
all my life walking.
3
00:01:52,917 --> 00:01:56,833
Naturally, when you travel in a
carriage with servants, you are a traveller.
4
00:01:56,875 --> 00:02:00,333
But when you go on foot
like me, you are a bum ...
5
00:02:00,458 --> 00:02:04,083
Nobody trusts you.
6
00:02:04,208 --> 00:02:07,375
You are like a pumpkin
a field of cabbage!
7
00:02:07,458 --> 00:02:12,958
I was on the road since the day
I entered mother's room at a bad time.
8
00:02:14,000 --> 00:02:18,042
I wasn't even ten years old.
9
00:02:30,167 --> 00:02:33,667
Now it's full ...
10
00:02:34,625 --> 00:02:39,292
And now it's empty.
This is empty and that is full.
11
00:02:40,833 --> 00:02:44,083
Look!
12
00:02:44,625 --> 00:02:49,083
Now, me, ... the great magician Kaldeo
13
00:02:49,708 --> 00:02:53,625
I'll turn water into wine ... !
14
00:02:53,708 --> 00:02:57,792
It is enough
to say the magic words ...
15
00:02:58,042 --> 00:03:01,417
Abracadabra .....
16
00:03:02,042 --> 00:03:05,625
Come wine ... and the water goes...
17
00:03:06,583 --> 00:03:11,083
Thus
miracle occurs ... !
18
00:03:13,458 --> 00:03:17,167
Water is turned into wine!
19
00:03:17,792 --> 00:03:21,125
What wonder .... !
20
00:03:21,625 --> 00:03:25,125
These are the famous fart silencers.
21
00:03:25,375 --> 00:03:30,125
Take one in the evening and one
at night and they smell will go away.
22
00:03:30,792 --> 00:03:34,500
And rather than a "Prriin" noise...
23
00:03:35,042 --> 00:03:38,667
you get smooth sounds ...
24
00:03:38,875 --> 00:03:42,250
almost musical ....
25
00:03:42,542 --> 00:03:45,875
The uncomfortable sounds you
sometimes release in public will vanish.
26
00:03:46,500 --> 00:03:50,125
Husbands won't disturb wives with
nasty smells...
27
00:03:50,542 --> 00:03:53,875
and will not be accused
of vulgarity.
28
00:03:54,458 --> 00:03:58,042
That way, people become more
pleasant, and peace in the family.
29
00:03:58,333 --> 00:04:01,792
All for only two shekels !
30
00:04:02,125 --> 00:04:05,250
Who wants to buy silencers... ?
31
00:04:05,375 --> 00:04:10,250
Things always can go wrong ...
A blade of wind raised my clothes.
32
00:04:11,333 --> 00:04:15,250
They've seen the pumps I use to
fill the wine...
33
00:04:15,917 --> 00:04:19,583
Goodbye, miracles ... !
They took all the money away.
34
00:04:20,708 --> 00:04:25,042
For a while, it would be better
to change the show.
35
00:04:28,125 --> 00:04:31,625
Help me!
The Lord will return in tenfold !
36
00:04:32,417 --> 00:04:36,583
Give to the poor ... !
37
00:05:30,542 --> 00:05:34,750
A man with three hands!
It is a rare phenomenon ... !
38
00:05:34,917 --> 00:05:40,125
- He stole my purse ... !
- Get him ... !
39
00:05:43,042 --> 00:05:47,417
Why not? Who keeps track
of the guests at a wedding?
40
00:05:57,417 --> 00:06:02,333
I feel the smell of three kinds of pie,
roast lamb ...
41
00:06:02,792 --> 00:06:06,042
- ...fig pie ...
- Got a good nose, buddy!
42
00:06:06,458 --> 00:06:09,958
- Are you a member of the house?
- Yes, the groom is my brother ...
43
00:06:10,250 --> 00:06:13,625
- ...the youngest!
- And how come I don't know you?
44
00:06:13,625 --> 00:06:17,250
- I am the uncle of the groom.
- You understand "groom"?
45
00:06:17,333 --> 00:06:20,708
I said "bride"!
Brother of the bride!
46
00:06:20,792 --> 00:06:24,375
- Then I should know you!
- Why, are you the bride?
47
00:06:24,667 --> 00:06:29,750
- I am also her brother!
- Excuse me... too many relatives.
48
00:06:30,250 --> 00:06:34,208
Today is holiday, we do not want to sin.
Sit down at the poor's table!
49
00:06:35,750 --> 00:06:39,833
Me, to sit with the poor?
Well ... !
50
00:06:51,458 --> 00:06:55,917
At least we can watch!
You know what Baracuc says?
51
00:06:56,500 --> 00:07:00,458
If your teeth don't have anything
to eat, at least feast your eyes!
52
00:07:01,292 --> 00:07:05,250
I'm sure they will bring
something to eat!
53
00:07:13,208 --> 00:07:16,375
This is for you!
54
00:07:28,750 --> 00:07:32,875
- What happened?
- There are more guests than I thought.
55
00:07:33,417 --> 00:07:35,708
- There's no more wine!
- Oh, well!
56
00:07:35,875 --> 00:07:38,792
They fear spending
and get married!
57
00:07:38,833 --> 00:07:41,750
It is good food?
58
00:07:47,208 --> 00:07:50,458
Sorry?
59
00:07:51,500 --> 00:07:54,833
- What did they say?
- I do not understand anything!
60
00:07:55,333 --> 00:07:58,542
The groom's friend, that Jesus
said to come to the reservoir.
61
00:07:59,125 --> 00:08:02,917
True, if the wine has ended,
you can stil drink water.
62
00:08:03,583 --> 00:08:07,000
- There's plenty of wine!
- It's true!
63
00:08:07,167 --> 00:08:10,417
- These people are nuts!
- The tank is filled with wine!
64
00:08:11,042 --> 00:08:14,583
Come on, pour!
Fill it!
65
00:08:15,125 --> 00:08:18,458
- Are you dreaming?
- Get out of here!
66
00:08:18,833 --> 00:08:22,208
One moment, I want to know how and I ...
67
00:08:30,875 --> 00:08:34,750
Usually the best wine is served at noon.
68
00:08:38,875 --> 00:08:43,958
But we hold it out until now!
69
00:08:48,042 --> 00:08:51,208
Listen to me a little!
Now after a successful trick...
70
00:08:51,458 --> 00:08:54,667
I you tell me where does this wine come from?
71
00:08:54,750 --> 00:08:58,042
How should we know?
Jesus said to go to the reservoir ...
72
00:08:58,333 --> 00:09:01,833
- When I came it was full of water ...
- I know, but now is full of wine.
73
00:09:01,875 --> 00:09:05,333
- It's a miracle!
- A miracle! What miracle?
74
00:09:05,750 --> 00:09:10,292
I am a professional. How much
did Jesus pay you to help him?
75
00:09:11,042 --> 00:09:14,333
Nothing.
Now go!
76
00:09:14,417 --> 00:09:17,583
I know how to do tricks like that, too.
77
00:09:17,625 --> 00:09:20,458
- I know a trick like that!
- Go faster!
78
00:09:20,500 --> 00:09:23,583
Take your things and go!
79
00:09:24,333 --> 00:09:27,792
Miserable fanatic!
80
00:09:28,250 --> 00:09:31,875
Miracle ... !
81
00:09:31,875 --> 00:09:35,375
Crazy religious fanatics!
82
00:09:35,417 --> 00:09:38,667
- Who is this Jesus?
- What?
83
00:09:38,708 --> 00:09:42,000
I invented that trick,
transforming water into wine.
84
00:09:42,042 --> 00:09:44,708
Do you know him?
85
00:09:44,750 --> 00:09:47,292
Jesus does not work with a hidden
canteen under your clothes.
86
00:09:47,292 --> 00:09:50,917
He works with large amounts!
I never seen anyone succeed like this.
87
00:09:51,833 --> 00:09:55,083
And he did it almost in hiding...
88
00:09:55,667 --> 00:09:59,708
He missed the point... which is to stupefy people.
89
00:10:00,208 --> 00:10:03,875
I no longer understand anything!
90
00:10:34,875 --> 00:10:38,042
Hello ... !
91
00:10:38,583 --> 00:10:41,792
- Peace be with you!
- It was with me before!
92
00:10:41,833 --> 00:10:44,917
- Who are you?
- My name is ... Ca... Caleb
93
00:10:45,042 --> 00:10:47,417
Listen, Cacaleb!
94
00:10:48,500 --> 00:10:50,958
No, only one Ca, then leb!
95
00:10:51,000 --> 00:10:53,875
Caleb!
96
00:10:54,167 --> 00:10:58,375
Do you know that the show is not free?
Pay up or hand me a robe.
97
00:10:59,208 --> 00:11:02,917
You want a robe? I'll get it!
98
00:11:16,833 --> 00:11:20,458
Found it!
99
00:11:21,792 --> 00:11:25,042
What's your name?
100
00:11:25,167 --> 00:11:28,500
My name is Deborah! You already
watched me for five shekels .
101
00:11:30,333 --> 00:11:33,833
You know you're not that bad, Deborah?
102
00:11:34,542 --> 00:11:38,250
You're also touchin me for 5
shekels and that makes 10!
103
00:11:38,708 --> 00:11:41,917
Can you pay me?
104
00:11:42,042 --> 00:11:46,125
Of course, don't worry!
105
00:11:47,875 --> 00:11:51,167
Kissing makes it 15 shekels !
106
00:11:52,000 --> 00:11:55,750
Let me know when I get to fifty!
107
00:12:09,917 --> 00:12:13,417
Let's see, the double bottom is here ...
108
00:12:13,667 --> 00:12:18,333
The hinge is here and there is the safety.
109
00:12:18,458 --> 00:12:21,958
So when I open it, the little water on top
mixes with the wine below and the trick is done.
110
00:12:22,083 --> 00:12:24,875
You always talk to yourself?
111
00:12:24,917 --> 00:12:27,958
Yes, the prophet Baracuc says who
talks to himself is always right.
112
00:12:28,542 --> 00:12:32,292
That's the trick Jesus used to
turn water into wine.
113
00:12:33,250 --> 00:12:35,750
I understood everything, Deborah.
I'm a genius.
114
00:12:35,792 --> 00:12:39,042
You're not a genius.
What you saw was a miracle.
115
00:12:39,125 --> 00:12:42,583
What miracle? What do you know?
You only talk 'cos you have a mouth.
116
00:12:42,667 --> 00:12:46,375
I know Jesus!
117
00:12:46,375 --> 00:12:49,750
- Can you introduce me?
- If you want to... !
118
00:12:50,750 --> 00:12:54,208
My friend Marta has a cousin
who is the nephew of his father.
119
00:12:54,750 --> 00:12:57,333
He's a carpenter from Nazareth!
120
00:12:57,792 --> 00:13:01,667
- Jesus healed me!
- He's a healer now!
121
00:13:02,000 --> 00:13:05,583
What did you have, a belly ache?
122
00:13:06,250 --> 00:13:09,667
- I had leprosy!
- Dropsies ... ! I understand!
123
00:13:14,542 --> 00:13:17,667
What ... LEPROSY?
124
00:13:18,375 --> 00:13:21,917
Go, assassin! You ruined me!
Leprosy!
125
00:13:22,375 --> 00:13:25,833
I told you that he cured me!
126
00:13:25,875 --> 00:13:28,958
Stay away, stay away!
127
00:13:29,042 --> 00:13:32,000
Do not get close, you understand?
128
00:13:32,000 --> 00:13:35,167
I know that now is useless, after I held you in my arms...
129
00:13:35,375 --> 00:13:38,667
Come on, asshole!
It takes months, years!
130
00:13:38,750 --> 00:13:41,542
What you know you about it ... ?
I was healthy, not suffering from anything ...
131
00:13:41,792 --> 00:13:45,250
- You had to do this to me!
- I told you I'm healthy! He cured me!
132
00:13:45,292 --> 00:13:48,542
- He healed ... !
- You don't fool me... !
133
00:13:48,625 --> 00:13:51,375
- I'm getting out of here!
- Where you going? Come here, you fucker!
134
00:13:51,917 --> 00:13:55,375
What are you doing, running away?
You did not pay me!
135
00:14:34,417 --> 00:14:37,958
What will you do with the goat?
They want to kill him?
136
00:14:38,333 --> 00:14:43,083
Thay'll send him to die in the desert,
after they have laid all the people's sins on him.
137
00:14:43,208 --> 00:14:43,625
The goat will pay for them all!
138
00:14:43,625 --> 00:14:48,208
It is more convenient, right?
139
00:15:04,125 --> 00:15:08,833
Better to sleep here!
Tomorrow morning, at dawn ...
140
00:15:09,792 --> 00:15:13,208
take on the goat
precipice and drop it there.
141
00:15:14,042 --> 00:15:17,917
It is a shame, a mountain goat like this
is worth at least 20 shekels .
142
00:15:18,667 --> 00:15:22,083
Who do you think you will buy
a black goat?
143
00:15:22,167 --> 00:15:25,542
You do not know that it bears bad luck?
144
00:15:40,667 --> 00:15:44,250
Be good, tonight you
change masters. Are you happy?
145
00:15:46,000 --> 00:15:49,083
We live in a world full of surprises.
146
00:15:49,667 --> 00:15:53,625
What does Baracuc say? The value of a goat
is determined by its hair color.
147
00:15:53,750 --> 00:15:56,875
The value of a man, by his clothes!
148
00:15:57,333 --> 00:16:00,792
Who will buy you black?
I won't even get a dime.
149
00:16:01,875 --> 00:16:05,333
There we go ... !
150
00:16:06,417 --> 00:16:09,875
- Three shekels !
- Are you joking?
151
00:16:09,875 --> 00:16:14,000
- I said, three shekels !
- You never dreamed of such animal.
152
00:16:14,708 --> 00:16:18,625
Twenty shekels ! Look at it!
What a beautiful goat!
153
00:16:19,250 --> 00:16:22,833
- Three shekels, no more!
- You think that I stole him?
154
00:16:22,875 --> 00:16:26,250
- Yes!
- Well, I do not want to argue with you!
155
00:16:26,750 --> 00:16:30,458
Let's say fifteen shekels,
and it is yours!
156
00:16:30,708 --> 00:16:34,250
Five!
157
00:16:34,417 --> 00:16:37,583
You know business!
You'll become very rich!
158
00:16:37,750 --> 00:16:41,000
I'm already rich!
159
00:16:41,167 --> 00:16:44,500
Okay, let's say ten shekels!
160
00:16:45,708 --> 00:16:50,250
One, two, three, four, five,
six, seven.
161
00:16:50,750 --> 00:16:54,292
- Didn't we say Ten?!
- You said ten!
162
00:16:56,500 --> 00:17:00,042
- Lucky that I am in a hurry, otherwise ... !
- What are you in a hurry?
163
00:17:00,042 --> 00:17:03,917
Because .... !
164
00:17:06,583 --> 00:17:10,292
I'm scared the rain might start.
165
00:17:14,833 --> 00:17:19,083
Let's go ... !
We must cross the river!
166
00:17:39,125 --> 00:17:43,833
What does this mean? You turned
into a black goat... ?
167
00:17:44,625 --> 00:17:48,083
Miracle ... !
168
00:17:48,500 --> 00:17:52,125
Damnable blackguard!
169
00:17:52,875 --> 00:17:56,625
Goddam you!
170
00:18:01,333 --> 00:18:04,542
Looks good!
I'll take it all!
171
00:18:04,833 --> 00:18:08,167
- All of it?
- All of it!
172
00:18:08,167 --> 00:18:11,583
- How many are you at the table?
- Me, myself and I, along with...
173
00:18:11,667 --> 00:18:14,792
...the undersigned!
The four of us!
174
00:18:15,208 --> 00:18:18,625
- Which one of you pays?
- I knew I ... !
175
00:18:19,208 --> 00:18:22,750
You trust clothes more than people!
176
00:18:27,667 --> 00:18:31,083
Enough?
177
00:18:32,708 --> 00:18:37,042
Don't bother to cut it in four,
I'll eat the goat all by myself.
178
00:18:37,625 --> 00:18:41,083
- Take a seat, you and your friends!
- Thanks!
179
00:19:15,458 --> 00:19:19,542
It's you or me!
180
00:19:42,083 --> 00:19:46,333
- It will be bad for us all;
stealing the sacred goat...!
181
00:19:46,917 --> 00:19:50,292
- It never happened.
- That will only bring misfortune.
182
00:19:50,917 --> 00:19:54,250
- It's true.
- They got the one who committed the sin?
183
00:19:54,417 --> 00:19:58,542
- The guards of the temple are looking for him.
- I hope he will be caught.
184
00:19:58,583 --> 00:20:02,000
He'll get what'coming to him.
185
00:20:02,208 --> 00:20:05,833
God ... ! Do not say that animal
was for you... !
186
00:20:05,875 --> 00:20:09,625
Do not say that ... ! Please ... !
What, that's what you tell me?
187
00:20:09,667 --> 00:20:13,458
Means that you have something with me ... !
188
00:20:14,000 --> 00:20:17,250
Judges have already sentenced him to death.
189
00:20:17,875 --> 00:20:21,083
Once they catch him ... !
190
00:20:21,833 --> 00:20:25,167
Thus, it
blocks my digestion, Lord ... !
191
00:20:25,208 --> 00:20:28,708
Here it is!
It's him!
192
00:20:28,958 --> 00:20:32,583
You can take your goat back!
193
00:20:32,833 --> 00:20:36,250
No thank you, I just ate!
194
00:20:36,375 --> 00:20:40,833
I want my money back! The soldiers have
come for your head!
195
00:20:41,500 --> 00:20:45,333
For thirty years trying everything
and to get you something ...
196
00:20:46,583 --> 00:20:49,875
Get him ...
197
00:20:49,958 --> 00:20:53,292
There are two cases in which work
is not a shame.
198
00:20:53,958 --> 00:20:57,292
To save your life and to avoid going to jail.
199
00:20:57,750 --> 00:21:01,292
When the guards are after you, work
in a place where no one can find you...
200
00:21:01,958 --> 00:21:05,125
Become a poor man, with dirty hands
and a dirty ass.
201
00:21:05,500 --> 00:21:08,833
You are a scarecrow
in a cornfield.
202
00:21:08,917 --> 00:21:12,417
My only treasure was my freedom.
203
00:21:12,542 --> 00:21:15,958
I am a useless ans lazy servant.
204
00:21:16,042 --> 00:21:20,417
Hey, your Laziness, move!
I'm paying you to work!
205
00:21:20,500 --> 00:21:23,542
Why did you stop?
Don't waste any more time.
206
00:21:23,583 --> 00:21:27,375
If you don't do the entire field until
evening you won't get any food.
207
00:21:33,000 --> 00:21:36,667
That is Batuel! The man that
I worked for almost three months.
208
00:21:37,125 --> 00:21:40,625
He is right to be sorry.
He pays me to work,
209
00:21:40,750 --> 00:21:45,125
not to lose time sweating, breathing, peeing...
210
00:21:46,833 --> 00:21:50,208
Bu he did two mistakes:
he hit me with his cane.
211
00:21:50,292 --> 00:21:53,458
andmademe confess Baracuc never existed.
212
00:21:54,458 --> 00:21:59,375
That I actually took his name from the
prophets Baruc and Abacuc...
213
00:22:00,500 --> 00:22:04,458
And his words came from my own mind
214
00:22:05,125 --> 00:22:09,083
But I found a solution to pay him back.
215
00:22:10,542 --> 00:22:15,625
He pays me under the contract
a carafe of water, salad and a cherry. ..
216
00:22:18,500 --> 00:22:24,708
At night, I visit his pantry, which allows me to work again the next day.
217
00:22:28,208 --> 00:22:31,833
Sometimes I indulge in a little drinking.
218
00:22:36,625 --> 00:22:39,833
His wine is the greatest.
219
00:22:40,083 --> 00:22:45,000
But afterwards, I always refill the bottle.
220
00:23:00,000 --> 00:23:03,625
Pull your dress down,
we are not alone!
221
00:23:04,250 --> 00:23:08,000
It is hot Batuele!
222
00:23:11,750 --> 00:23:15,333
I've told you a hundred times
not to pass in front of the house!
223
00:23:15,792 --> 00:23:19,167
Your stench preceeds you for at least 30 feet.
224
00:23:19,208 --> 00:23:22,375
Master!
Work produces two things!
225
00:23:22,375 --> 00:23:25,208
Money and stench!
226
00:23:25,792 --> 00:23:29,667
Not my fault if all the money goes to you
and all the stench stays with me!
227
00:23:30,458 --> 00:23:34,833
You've got a fast tongue, Caleb!
You like long tongue, Caleb! Remember you're
talking to, son of Elio...
228
00:23:35,333 --> 00:23:38,708
... Azache his son, who was the son of
Ioachim, son of Zebulon, the son of ...
229
00:23:38,750 --> 00:23:42,000
I see that you remember...
230
00:23:42,000 --> 00:23:45,792
Of course, Master!
I'm Caleb, the son of... nobody!
231
00:23:46,333 --> 00:23:50,167
Since I can't remember my dead,
I always think of yours!
232
00:23:50,750 --> 00:23:55,542
There's only envy in your mouth, Caleb!
Admit it, you'd like to be me!
233
00:23:56,000 --> 00:24:01,750
I would like to have just one thing,
of everything you have, my lord!
234
00:24:04,167 --> 00:24:07,667
Go into the barn and sleep!
235
00:24:11,375 --> 00:24:14,792
I'm going! Come, on, Zaule!
236
00:24:17,500 --> 00:24:21,083
My wine gets better day by day,
and in spite of my anger.
237
00:24:22,625 --> 00:24:26,917
My life is blessed.
God!
238
00:24:36,625 --> 00:24:40,875
You can have only one thing
that belongs to my husband...
239
00:24:42,458 --> 00:24:45,958
- I want to make you a gift.
- Thanks, lady!
240
00:24:46,917 --> 00:24:50,250
To help the poor is a duty.
241
00:24:50,500 --> 00:24:53,167
It's in the law.
242
00:24:53,750 --> 00:24:56,417
Damn, you're also spiritual!
243
00:24:56,917 --> 00:25:00,833
I think you husband despises me a lot.
244
00:26:34,333 --> 00:26:37,500
Where did you hide it, thief?
245
00:26:37,583 --> 00:26:40,833
- I told you, my lord, I didn't take it.
- Hoþule!
246
00:26:41,250 --> 00:26:44,875
Please don't insist, you might
even insult me.
247
00:26:44,917 --> 00:26:48,333
He is right, enough!
I told you! I lost it!
248
00:26:48,417 --> 00:26:51,625
I do not think that he took it.
249
00:26:51,875 --> 00:26:55,125
I think you have it hidden somewhere!
250
00:26:55,375 --> 00:26:58,792
But it will serve you no purpose, for
they will stay here!
251
00:26:58,833 --> 00:27:01,667
- And you are leaving.
- But you'll pay me!
252
00:27:01,667 --> 00:27:04,125
Pay him!
253
00:27:16,042 --> 00:27:19,125
Here you go ... ! The gentleman is served!
254
00:27:19,208 --> 00:27:22,250
Get the win! Can't you see the bottles are empty?
255
00:27:22,833 --> 00:27:25,333
Wait, you must bring flour too.
Take that box and put flour in it!
256
00:27:25,875 --> 00:27:29,292
Move faster, I can't do everything myself!
257
00:27:29,708 --> 00:27:33,208
Do you mind if I stay a moment with you?
258
00:27:33,250 --> 00:27:36,792
I am curious to see how you will succeed
to eat it alone.
259
00:27:37,250 --> 00:27:40,417
I'll do it... !
260
00:27:40,417 --> 00:27:44,208
I just want a little rest.
Have you seen my wife?
261
00:27:44,250 --> 00:27:47,583
- Faster, you're wasting time ...
- She talks too much.
262
00:27:47,667 --> 00:27:50,875
I know!
263
00:27:51,125 --> 00:27:54,583
You won't believe if I tell you she
was mute up until a month ago.
264
00:27:54,917 --> 00:27:58,042
- Really?
- Yes, from birth.
265
00:27:58,958 --> 00:28:02,958
That Jesus guy stoped here, the one with the miracles.
266
00:28:03,000 --> 00:28:07,750
even if there is no need ...
He put his hands on her head ...
267
00:28:07,750 --> 00:28:11,750
He touched her tongue ... and he said:
If you believe in me, talk!
268
00:28:12,625 --> 00:28:16,500
- She believed ... !
- Come help me move this ... !
269
00:28:18,417 --> 00:28:22,083
How much did Jesus pay you to tell this story?
270
00:28:22,333 --> 00:28:25,625
What do you mean?
He gave me nothing.
271
00:28:25,625 --> 00:28:29,083
- He didn't ask for anything. He works for free.
- Sure ... !
272
00:28:29,125 --> 00:28:32,500
I would be willing to pay 500 drachmas
to the one who makes her like before.
273
00:28:32,542 --> 00:28:36,375
The Roman soldiers are arriving!
274
00:28:49,667 --> 00:28:52,833
My Mistress will be here shortly.
275
00:28:53,125 --> 00:28:56,292
She will need to rest in the house.
Prepare her a room!
276
00:28:56,292 --> 00:28:59,625
- It's a great honor for us!
- We're dying of hunger.
277
00:28:59,708 --> 00:29:02,917
Bring us something to eat!
278
00:29:02,958 --> 00:29:06,167
Let's sit at that table.
279
00:29:06,250 --> 00:29:09,542
That Jew is eating alone.
Maybe you should eat with him.
280
00:29:09,625 --> 00:29:12,917
I see that you treat yourself well, buddy!
You want to eat it all alone?
281
00:29:15,958 --> 00:29:19,375
I do not know why, but everybody asks me this.
282
00:29:28,000 --> 00:29:31,625
- Please ... make yourself at home!
- Thank you!
283
00:29:31,667 --> 00:29:35,792
If you want to grab a snack ... !
284
00:29:35,833 --> 00:29:39,083
Excuse me...
285
00:29:39,125 --> 00:29:42,625
How was he going to eat it all alone?
286
00:29:49,375 --> 00:29:53,125
Look what I do! I provide lunch
for Roman soldiers.
287
00:30:07,667 --> 00:30:11,000
- A man wants to speak to you!
- What does he want?
288
00:30:11,042 --> 00:30:14,292
- Says he has a complaint!
- A complaint, really?
289
00:30:14,417 --> 00:30:18,167
- Let him in!
- Let him in, let him in ... !
290
00:30:32,250 --> 00:30:37,083
Honored lady, the soldiers in you
escort ate my lunch.
291
00:30:37,167 --> 00:30:39,333
Jewish slave ... !
292
00:30:39,458 --> 00:30:44,083
They misunderstoond I invited them.
293
00:30:44,208 --> 00:30:47,125
Jewish slave ... !
294
00:30:47,250 --> 00:30:50,667
I hope that there is no problem
to pay my lunch. Jewish slave ... !
295
00:30:51,833 --> 00:30:55,667
What a cute bird!
Diversified and interesting conversation.
296
00:30:55,875 --> 00:31:00,167
- Jewish slave ... !
- You can not do it to shut up, Miss?
297
00:31:00,833 --> 00:31:04,542
Guys like him can cause revolutions
298
00:31:04,583 --> 00:31:07,958
You are funny, Jewish slave ... !
299
00:31:08,000 --> 00:31:11,875
My name is Caleb, lady.
But do not tell the parrot!
300
00:31:12,250 --> 00:31:16,500
I'm called Appula.
I am the daughter of Tiberius Alarium Marcus.
301
00:31:16,583 --> 00:31:20,000
And I am Caleb, son of nobody.
302
00:31:20,125 --> 00:31:23,542
I hope you don't have anything agains
sons with unknown fathers...
303
00:31:23,583 --> 00:31:26,958
we can start a conversation,
illustruos Appula.
304
00:31:27,458 --> 00:31:31,458
You can cut the formalities...
305
00:31:32,042 --> 00:31:35,417
and just call me Appula ...
306
00:31:42,167 --> 00:31:45,875
- He stays?
- I stay, I stay ... !
307
00:31:59,000 --> 00:32:02,792
What kind of payment you thinking of Caleb?
308
00:32:07,750 --> 00:32:11,417
I ...
309
00:32:15,542 --> 00:32:18,792
By Hercules' balls!
This is a pearl ... !
310
00:32:19,625 --> 00:32:24,875
It is very beautiful.
You make one every day?
311
00:32:34,500 --> 00:32:38,542
It is written. Pearls of wisdom come out of
the righteous man's mouth.
312
00:32:38,792 --> 00:32:42,417
Or maybe a thief's!
You stole it, didn't you?
313
00:32:42,542 --> 00:32:47,000
You can tell me. I love thieves! I'm
married to one, the best in the area.
314
00:32:47,042 --> 00:32:50,417
- After me ...
- Governor Ruffo.
315
00:32:50,833 --> 00:32:54,083
Well then...
316
00:32:55,042 --> 00:32:58,375
- Two!
- Have you many other?
317
00:32:58,542 --> 00:33:01,458
- 24!
- 24 ... !
318
00:33:01,500 --> 00:33:05,667
Frankly, we hope to recover them
through the other exit, illustrious lady, but ....
319
00:33:06,000 --> 00:33:09,250
I have not eaten for two days
and you know ...
320
00:33:10,333 --> 00:33:14,042
Approach, Caleb!
You know what I like?
321
00:33:14,333 --> 00:33:17,833
- A thief's smell turns me on!
- Really?
322
00:33:17,833 --> 00:33:21,625
- Roman slut... !
- He always tells the truth!
323
00:33:22,375 --> 00:33:26,208
- Kiss me, Caleb!
- With pleasure, lady!
324
00:33:26,833 --> 00:33:30,125
Take care not to swallow
other pearls!
325
00:33:32,667 --> 00:33:36,167
Another one.... !
326
00:33:43,333 --> 00:33:46,875
They are very beautiful!
327
00:33:47,125 --> 00:33:51,083
- Worth at least 50 drachmas.
- I'll give them to you!
328
00:33:51,750 --> 00:33:55,000
Caleb, no, there is no need
to make me presents.
329
00:33:55,500 --> 00:34:00,417
I know, but at least once in life
want to do the giving!
330
00:34:02,083 --> 00:34:05,792
Okay, I will accept.
But only because you have stolen them.
331
00:34:06,792 --> 00:34:10,208
I told you that I have a weakness
for thieves. And not only for them ...
332
00:34:10,875 --> 00:34:14,292
Even for stolen things.
I get a strange feeling
333
00:34:14,958 --> 00:34:19,000
If you want to make me happy, make them roll on my back.
334
00:34:26,583 --> 00:34:30,208
A and a, more ... !
Put them all, please ... !
335
00:34:35,125 --> 00:34:39,083
Tell me about Rome!
336
00:34:39,167 --> 00:34:42,750
You dream to go to Rome, too?
337
00:34:43,292 --> 00:34:46,958
It is true that the town has more than
10,000 people?
338
00:34:47,500 --> 00:34:51,208
Ten times more.
Even more than that... !
339
00:34:51,875 --> 00:34:55,708
It is true?
It is not possible!
340
00:34:55,708 --> 00:34:59,125
- The pearl, Caleb ... !
- Yes, yes!
341
00:34:59,167 --> 00:35:03,167
- A town like that does not exist!
- Oh, but it does!
342
00:35:03,250 --> 00:35:07,792
It's like a brothel. Full of movement,
of discord, confusion ...
343
00:35:07,875 --> 00:35:11,292
Everybody yells, screams, runs...
344
00:35:11,750 --> 00:35:15,625
Rome is the only city in the world in which
can have a career without working.
345
00:35:16,708 --> 00:35:21,333
- It's my town ... !
- With a beautiful body, you can make a fortune in Rome.
346
00:35:21,833 --> 00:35:25,375
Simply go to Baths.
Every bigshot is there.
347
00:35:25,917 --> 00:35:31,167
And there are women - and even some men -
348
00:35:31,708 --> 00:35:35,625
who would go nuts for someone like you.
349
00:35:35,750 --> 00:35:39,833
How much should I pay to
become a Roman citizen .... ?
350
00:35:40,042 --> 00:35:44,458
Only 20.000 drachmas. Take them to my husband
and he'll give you citizenship.
351
00:35:44,583 --> 00:35:48,167
20,000 drachmas?
He's a thief!
352
00:35:48,167 --> 00:35:51,542
A great on, I just told you!
353
00:35:51,708 --> 00:35:56,000
- Where can I find money?
- Come on, Caleb ....
354
00:35:56,042 --> 00:35:59,208
- You are a thief, right?
- Yes, but ... !
355
00:35:59,292 --> 00:36:02,292
You can steal it... !
356
00:36:02,292 --> 00:36:06,417
Soon, the smell of thief became stench
and the lady sent me away.
357
00:36:06,417 --> 00:36:11,792
And so I lost the pearls!
It is written: The Lord giveth, the Lord taketh away!
358
00:36:11,833 --> 00:36:16,208
In a night of love I won then,
As in another I lost them.
359
00:36:16,250 --> 00:36:20,792
I'm still hungry ...
360
00:36:21,458 --> 00:36:24,708
Sheep .... ?
Line up .... !
361
00:36:27,875 --> 00:36:31,958
I'll catch the last one!
362
00:37:10,000 --> 00:37:13,750
Gotcha! How big it is ... !
Be nice ... !
363
00:37:13,875 --> 00:37:17,042
Stop!
364
00:37:17,083 --> 00:37:20,583
You are a dog ... ?
365
00:37:20,708 --> 00:37:25,167
Accursed impostor ...
Get outta here!
366
00:37:26,000 --> 00:37:30,250
You are just a dog.
You should go like a sheep... !
367
00:37:31,000 --> 00:37:34,458
Go back to the herd !
368
00:37:36,750 --> 00:37:39,917
It's better to go.
I'm so hungry...
369
00:37:40,000 --> 00:37:43,833
...I'll forget you're a dog
and I'll eat you like a sheep.
370
00:37:47,000 --> 00:37:50,375
Go ... it's better ... !
371
00:37:50,958 --> 00:37:55,625
A dog ... !
Moron ... !
372
00:37:57,208 --> 00:38:00,500
Go away, I don't want you... !
373
00:38:00,500 --> 00:38:04,000
Look at this ... !
374
00:38:08,333 --> 00:38:12,083
Are you going already?
What can I do with a dog like you?
375
00:38:13,708 --> 00:38:17,875
Go ... !
376
00:38:18,833 --> 00:38:22,375
- How much can I get for his skin?
- He died of old age?
377
00:38:22,458 --> 00:38:26,458
No, pneumonia, he was still yound.
Can't you see his smooth fur?
378
00:38:26,500 --> 00:38:29,958
Poor guy! I cared for him a lot!
379
00:38:30,042 --> 00:38:33,125
Well! Two drachmas for you affection
and three for the dog. Total of five drachmas.
380
00:38:33,125 --> 00:38:37,000
You want money, or not? It is good?
We concluded the business!
381
00:38:38,167 --> 00:38:42,250
One, two, three, four and five!
382
00:39:09,125 --> 00:39:12,500
Bravo, Joshua!
Run!
383
00:39:12,875 --> 00:39:16,958
Thief!
Punk ... !
384
00:39:17,042 --> 00:39:20,500
Grab the thief ! Stop him !
385
00:39:20,500 --> 00:39:23,792
I showed you this one!
Can't you remember ? And these too !
386
00:39:23,833 --> 00:39:27,042
You've learned the cards, let's
start again! Be careful!
387
00:39:27,083 --> 00:39:30,833
One!
Wag your tail ... ?
388
00:39:31,292 --> 00:39:35,125
Yes ... ?
Bravo ... !
389
00:39:36,375 --> 00:39:41,000
Two ... ! Raise your leg ... !
This one ... !
390
00:39:41,500 --> 00:39:44,875
Bravo!
That was two.
391
00:39:46,833 --> 00:39:50,625
Three ... !
What do you do ... ?
392
00:39:50,667 --> 00:39:53,833
The other leg !
Bravo, Joshua! I understood, enough!
393
00:39:55,958 --> 00:40:00,083
Number four ... !
The right ear!
394
00:40:00,083 --> 00:40:03,375
Right. .. bravo ... !
395
00:40:48,625 --> 00:40:51,875
You always win, by God ... !
396
00:40:52,417 --> 00:40:55,917
A little luck and lot of... memory!
397
00:40:56,167 --> 00:40:59,542
Maybe also many tricks... !
398
00:40:59,917 --> 00:41:04,000
- Show them to me, you fuckin' Jew!
- They are not marked.
399
00:41:05,042 --> 00:41:08,333
Want you to know
why I always win?
400
00:41:08,792 --> 00:41:12,417
My dog sits behind you
and show me what cards you have in hand.
401
00:41:29,708 --> 00:41:34,042
Where there's crowd, people
don't pay attention to their purses.
402
00:41:34,708 --> 00:41:38,542
Let's go to work, Joshua!
403
00:41:43,667 --> 00:41:47,083
Jesus, Jesus ... !
404
00:41:48,000 --> 00:41:51,917
Jesus ... Jesus ... !
405
00:41:55,167 --> 00:41:58,500
Jesus ... !
406
00:41:58,542 --> 00:42:02,083
- Yeah, let's see Jesus ... !
- Jesus, Jesus ... !
407
00:42:03,542 --> 00:42:07,000
Please be quiet!
The Master will come soon!
408
00:42:14,833 --> 00:42:18,667
Jesus ... !
Jesus ... !
409
00:42:24,750 --> 00:42:28,167
Who are they? What do they want?
410
00:42:28,292 --> 00:42:31,625
They want Jesus to heal the poor crippled!
411
00:42:31,667 --> 00:42:34,917
He's getting tired of lepers and mutes...
412
00:42:35,458 --> 00:42:39,042
Soon, he'll start raising people from the dead!
413
00:42:49,208 --> 00:42:52,958
Leper! What do you want? Go!
Every time I see you...
414
00:42:53,042 --> 00:42:56,000
Please shut up,
have you no respect for anyone?
415
00:42:56,042 --> 00:42:59,083
Who, for that ... ?
416
00:42:59,417 --> 00:43:02,625
He is the Messiah ... !
417
00:43:02,708 --> 00:43:07,500
Yes, the Messiah ... ! In Judea there's a
prophet born each day and a Messiah each year.
418
00:43:15,125 --> 00:43:19,167
- Please go away? My skin itches...
- Silence!
419
00:43:19,167 --> 00:43:23,250
Yes, yes ... the silence!
420
00:43:23,625 --> 00:43:27,208
Do you believe in God?
421
00:43:27,792 --> 00:43:32,042
- Yes, I believe... !
- You faith saved you!
422
00:43:33,125 --> 00:43:37,458
Get up and walk!
423
00:44:05,833 --> 00:44:09,375
It's a miracle!
424
00:44:10,167 --> 00:44:13,625
- He cured him... !
- Jesus ... !
425
00:44:15,625 --> 00:44:18,958
- He cured him... !
- You are healed!
426
00:44:19,125 --> 00:44:22,583
Jesus... !
427
00:44:24,417 --> 00:44:28,125
Messiah ... !
He's made a carrier fast enough!
428
00:44:28,583 --> 00:44:32,375
- Yes, Caleb ... !
- I used a good trick!
429
00:44:32,417 --> 00:44:35,542
- No, Caleb!
- No, Caleb .... !
430
00:44:35,625 --> 00:44:38,375
- It's a miracle ... !
- Yes, Caleb!
431
00:44:38,458 --> 00:44:41,500
Yes, Caleb!
No, Caleb ... ! Of .... !
432
00:44:41,542 --> 00:44:45,208
It is faith, understand?
Faith is the one that heals people!
433
00:44:45,875 --> 00:44:49,792
He only puts in the force
in his eyes.
434
00:44:50,458 --> 00:44:54,417
You saw his eyes? They make you lose control.
435
00:44:55,792 --> 00:44:59,625
And when he looks at you,
you feel powerless.
436
00:44:59,833 --> 00:45:03,000
- It's like...
- What do you want from me?
437
00:45:03,000 --> 00:45:06,292
Why are you walking after me?
Can't you see that I have a dog?
438
00:45:06,375 --> 00:45:10,167
- Yet you owe 50 shekels!
- I don't have it! Come another day...
439
00:45:10,167 --> 00:45:13,583
Write me a letter!
Go... !
440
00:45:21,000 --> 00:45:24,667
Get up and walk ... !
Get up and walk ..... !
441
00:46:01,208 --> 00:46:05,458
Boy, do you believe in God?
442
00:46:05,708 --> 00:46:09,167
- Yes, I think .... !
- Well ... I'll try it...
443
00:46:10,000 --> 00:46:13,958
How was it... ?
444
00:46:17,667 --> 00:46:22,292
Get up ........ and walk!
445
00:46:25,208 --> 00:46:29,792
You won't get up?
Even though I said so!
446
00:46:31,875 --> 00:46:35,833
Get up and walk!
447
00:46:36,667 --> 00:46:41,333
- Look me in the eye! Get up... !
- Yes, sir ... !
448
00:46:42,833 --> 00:46:45,958
Not like this .. !
449
00:46:46,875 --> 00:46:50,792
You told me to get up,
how can I without the crotches?
450
00:46:51,458 --> 00:46:54,875
I can show you how to do it!
Look! Like this !
451
00:46:55,417 --> 00:46:59,625
- If Jesus would say it, you'd get up!
- Help ... !
452
00:47:00,458 --> 00:47:04,500
Do not scream, you'll ruin it ...
One moment ... !
453
00:47:05,250 --> 00:47:09,542
Wait a minute!
I can explain everything ...
454
00:47:10,458 --> 00:47:14,500
Stop your ... !
Slow down ... !
455
00:47:15,125 --> 00:47:19,208
Stop it .... !
456
00:47:25,083 --> 00:47:29,167
Hey! Deborah is there?
457
00:47:29,708 --> 00:47:33,083
I am talking to you!
Can I see her?
458
00:47:33,833 --> 00:47:37,500
Today it is closed.
Go away!
459
00:47:37,583 --> 00:47:41,208
Closed?
What do you mean?
460
00:47:41,792 --> 00:47:46,833
If you're in the mood, find yourself
a goat, a donkey or a horse and do it!
461
00:47:47,083 --> 00:47:51,417
Okay, I understand. But sometimes
I also need a woman.
462
00:47:52,042 --> 00:47:55,250
Else I forget how to do it!
463
00:47:55,292 --> 00:48:00,417
- Get lost or I'll break your head in!
- Okay, okay ... !
464
00:48:01,708 --> 00:48:06,000
What are you doing, sending away my customers?
465
00:48:09,583 --> 00:48:13,167
And this... ?
466
00:48:13,708 --> 00:48:17,917
- What do you mean?
- I had 70 dinars in this bag.
467
00:48:18,750 --> 00:48:22,542
- My money ... !
- You stole it, I saw you... !
468
00:48:23,958 --> 00:48:27,792
I've stolen it, so ... they're mine!
Which means I paid you!
469
00:48:29,083 --> 00:48:32,417
- This is your law?
- Yes!
470
00:48:33,000 --> 00:48:36,500
If I stole from you,
they're my money now.
471
00:48:36,500 --> 00:48:40,083
So ... you still haven't payed me, Caleb!
472
00:48:40,167 --> 00:48:45,500
You know what?
I'll take my pay myself ... !
473
00:48:50,417 --> 00:48:53,667
- Let me go ... !
- You'll see ... !
474
00:48:54,042 --> 00:48:57,167
- Stay put... !
- No ... !
475
00:48:59,583 --> 00:49:02,792
Good... !
476
00:49:13,375 --> 00:49:16,958
Get up, silly... !
Let's go!
477
00:49:17,292 --> 00:49:20,833
I want to make love to you!
478
00:49:21,458 --> 00:49:25,667
- You want money? Didn't you like it?
- Even if I liked it, it's not free.
479
00:49:26,083 --> 00:49:29,542
Yes, it is not the same ... !
480
00:49:30,375 --> 00:49:33,625
You have the highest sense of profession.
481
00:49:33,958 --> 00:49:37,208
You really are a whore, Deborah!
482
00:49:46,458 --> 00:49:49,750
If you wanted it too,
why did you hit me?
483
00:49:49,792 --> 00:49:55,375
That way, I wasn't you who took me by
force. I gave you permission.
484
00:50:08,375 --> 00:50:11,625
Caleb ... !
485
00:50:12,000 --> 00:50:15,667
What are you doing here, Caleb?
486
00:50:18,750 --> 00:50:22,750
I study the eyes!
487
00:50:23,167 --> 00:50:27,458
Think about it! Looking someone in the eye
and he can do whatever you want.
488
00:50:28,000 --> 00:50:31,667
That is power!
Yet it is only Jesus who has it.
489
00:50:34,292 --> 00:50:37,875
What do Jesus' eyes have that mine don't?
490
00:50:38,208 --> 00:50:42,542
Your eyes are beautiful, silly!
Only that they're always laughing... !
491
00:50:42,833 --> 00:50:46,167
Even if you're bored.
492
00:50:46,375 --> 00:50:49,792
What are you laughing at, you?
493
00:51:01,792 --> 00:51:05,208
What's the big idea, Caleb?
Again ... ?
494
00:51:07,250 --> 00:51:10,958
I paid for the entire night...
495
00:51:11,542 --> 00:51:14,792
It's not over yet, so let's take advantage of it...
496
00:51:14,833 --> 00:51:18,500
Caleb!
You do know your debt is growing, right?
497
00:51:18,583 --> 00:51:21,958
- How? I gave you ten pounds in advance.
- But you got twenty in nature.
498
00:51:22,000 --> 00:51:25,625
Will you give me a discount?
499
00:51:25,667 --> 00:51:28,875
That way, you will never escape me ...
500
00:51:29,542 --> 00:51:32,750
Please, Deborah,
give me ten shekels in nature ...
501
00:51:32,833 --> 00:51:36,542
- No Caleb, please ... !
- Five .... !
502
00:51:36,625 --> 00:51:39,708
- Three ... !
- No, please .... !
503
00:51:39,750 --> 00:51:42,417
One .... !
504
00:51:46,375 --> 00:51:49,667
Did you steal it to eat it
or to play with it?
505
00:51:49,708 --> 00:51:52,833
Shut up ... !
506
00:52:04,125 --> 00:52:08,375
I've done it, Deborah!
507
00:52:08,792 --> 00:52:13,125
I hypnotized it ... !
I hypnotized it ... !
508
00:52:15,708 --> 00:52:20,250
In my eyes, I have a power
no will can overcome.
509
00:52:20,667 --> 00:52:23,875
I have the power of Jesus!
Look!
510
00:52:25,417 --> 00:52:30,333
It's just a chicken, I think you should
to try a larger animal.
511
00:52:31,000 --> 00:52:34,792
I'll try!
It will be the same thing... !
512
00:52:49,542 --> 00:52:53,083
- Is that big animal good?
- Good ... !
513
00:53:03,417 --> 00:53:06,833
Caleb, I was talking about the
sheep!
514
00:53:06,875 --> 00:53:11,125
And I was talking about
the shepherd!
515
00:53:14,750 --> 00:53:18,583
I'll do it. Watch what happens!
516
00:53:19,875 --> 00:53:24,417
You are a child ...
You are cold .... !
517
00:53:26,667 --> 00:53:30,042
It is very cold .... !
518
00:53:30,583 --> 00:53:35,500
Your feet are frozen...
now you start to cry...
519
00:53:36,083 --> 00:53:40,292
You call your mother ...
Go on, call her!
520
00:54:06,375 --> 00:54:11,500
Oh, heavenly vision! Don't
be scared, most beautiful lady!
521
00:54:12,250 --> 00:54:15,917
I don't want to hurt you!
Don't be afriad!
522
00:54:16,583 --> 00:54:19,917
Please, do not run!
Wait!
523
00:54:20,542 --> 00:54:24,042
Wait, my butterfly!
You are a gem from Paradise!
524
00:54:24,583 --> 00:54:28,583
Don't deny my eyes the beautiful
vision of your fragility...
525
00:54:29,917 --> 00:54:34,250
Let me touch you! Wait...
526
00:54:35,417 --> 00:54:39,750
What heavenly miracle ... !
527
00:55:02,375 --> 00:55:06,083
Ahaa! Go on, you animals!
528
00:55:09,542 --> 00:55:13,375
Stubborn as mules!
529
00:55:13,583 --> 00:55:16,833
What's going on? What are you looking at?
530
00:55:16,875 --> 00:55:20,000
A moment ago, two ships were about to sink.
531
00:55:20,083 --> 00:55:22,375
There was a big storm on the lake ... !
532
00:55:22,417 --> 00:55:26,208
Peter was in one of the boats
and his brother Andrew in the other.
533
00:55:26,333 --> 00:55:29,625
- Who are they?
- Disciples of Jesus!
534
00:55:30,000 --> 00:55:33,333
Oh, yeah? And Him?
535
00:55:33,333 --> 00:55:36,667
- I don't know!
- Maybe he could turn the lake into wine!
536
00:55:37,292 --> 00:55:40,542
That way one could die happy!!
537
00:55:41,125 --> 00:55:45,708
Jesus came. He saved them!
He barely arrived and the storm ended.
538
00:55:47,000 --> 00:55:50,583
- I saw everything.
- Look, Caleb, can you see it too?
539
00:55:54,333 --> 00:55:58,667
He's walking on water...
540
00:56:23,667 --> 00:56:28,042
How can he do that ... ?
541
00:56:29,833 --> 00:56:34,375
That man will be the death of me!
542
00:57:34,375 --> 00:57:38,000
What are you looking at?
543
00:57:38,292 --> 00:57:41,917
What do you want from me?
Leave, leave me alone!
544
00:57:43,167 --> 00:57:46,708
I'll get you sooner or later!
545
00:57:46,792 --> 00:57:50,250
I will uncover all your tricks.
546
00:57:50,500 --> 00:57:55,375
Except for the eyes ...
547
00:57:58,625 --> 00:58:02,958
Who says floods are a heavenly punishment?
It's not true at all!
548
00:58:03,000 --> 00:58:06,542
If the herds wouldn't have drowned,
I would never have been able...
549
00:58:06,625 --> 00:58:09,958
...to buy the sheep from that shepherd
for a piece of bread. It was a blessing.
550
00:58:11,333 --> 00:58:14,833
- There! I'll go on alone! You wait outside!
- Why?
551
00:58:14,875 --> 00:58:18,167
Why?
You know very well why!
552
00:58:18,167 --> 00:58:20,958
I'll come too, or they might
screw you over!
553
00:58:20,958 --> 00:58:24,625
- They'll screw you too !
- Now you're worried about my virtue?
554
00:58:24,667 --> 00:58:27,833
I don't care about your virtue...
555
00:58:27,875 --> 00:58:32,042
- But I don't want to be forced to fight for you.
- You'd fight the Romans for me?
556
00:58:33,375 --> 00:58:36,625
Tell me something!
Are you or aren't you my woman?
557
00:58:36,667 --> 00:58:39,708
I'm noone's woman!
558
00:58:39,750 --> 00:58:42,958
Enough! You stay here!
It's an order!
559
00:59:21,042 --> 00:59:25,042
Hey, you!
I haven't seen you before.
560
00:59:26,542 --> 00:59:29,792
What are you selling?
561
00:59:30,000 --> 00:59:33,625
- The sheep, sir! They're healthy and strong!
- And dead .... !
562
00:59:34,208 --> 00:59:37,792
I wanted to save you the trouble.
563
00:59:37,875 --> 00:59:41,333
You'll have to pay
only a few extra drachmas.
564
00:59:41,875 --> 00:59:45,708
110 drachmas for each sheep.
565
00:59:47,625 --> 00:59:51,125
Al right ... ?
566
00:59:52,167 --> 00:59:56,167
Too much? Okay, let's say
80 drachmas and it's a deal.
567
00:59:56,583 --> 01:00:00,125
Where are you from, Jew?
568
01:00:00,208 --> 01:00:03,458
I am from Galilee, sir!
569
01:00:03,500 --> 01:00:07,458
You don't happen to be one of those
zealots who want us all dead, do you?
570
01:00:09,125 --> 01:00:12,958
You poisoned these animals to kill all
of us at the garrison, didn't you?
571
01:00:13,917 --> 01:00:18,542
What are you talking about? They were healthy,
until they drowned. I saw them myself.
572
01:00:18,583 --> 01:00:21,958
Shut up, you filthy Jew!
573
01:00:22,083 --> 01:00:26,042
You know what to do with animals when
we don't know why they died?
574
01:00:26,667 --> 01:00:29,833
I told you they drowned...
575
01:00:29,875 --> 01:00:33,208
- We bury the dead sheep ... !
- Shut up, he must say it.
576
01:00:33,292 --> 01:00:37,167
You know what ... ?
577
01:00:37,500 --> 01:00:41,042
Dig, dig, Jew .... !
578
01:00:41,625 --> 01:00:45,083
I am from Galilee, sir!
579
01:00:53,917 --> 01:00:57,167
Stop for a moment!
580
01:00:57,667 --> 01:01:00,833
Show us your pecker ... !
581
01:01:00,875 --> 01:01:04,250
It is true that it's naked ?
582
01:01:04,792 --> 01:01:08,125
You mean, circumcised?
Yes, it is!
583
01:01:08,167 --> 01:01:11,625
It is true that it's shorter?
584
01:01:11,958 --> 01:01:15,250
No, they cut the newborns.
They have only a half-pecker... !
585
01:01:15,292 --> 01:01:18,875
- No, sir!
- Show it to us!
586
01:01:19,750 --> 01:01:22,875
I do not think that you are interested.
I mean, gentlemen!
587
01:01:23,292 --> 01:01:26,917
Only if you have Greek tendancies...
588
01:01:27,042 --> 01:01:30,333
I mean, if you like men ... !
589
01:01:30,375 --> 01:01:33,833
Take it out... !
Or I'll make you regret it!
590
01:01:34,083 --> 01:01:37,583
Well, if you ask me nicely... !
591
01:01:38,125 --> 01:01:41,292
- Una tantum ... !
- Good ... !
592
01:01:41,333 --> 01:01:44,500
You also speak Latin!
593
01:01:44,917 --> 01:01:48,417
I know only a few words, sir!
Never the ones I need.
594
01:02:07,375 --> 01:02:10,792
We have to do you justice, Jew!
595
01:02:11,417 --> 01:02:15,000
You showed us yours, now
we'll show you ours!
596
01:02:16,375 --> 01:02:19,750
- No, no .... !
- Am I right ... ?
597
01:02:20,083 --> 01:02:22,958
There's no need to trouble yourself.
598
01:02:23,000 --> 01:02:26,125
I mean it!
599
01:02:34,667 --> 01:02:38,208
Now we'll return you the sheep!
600
01:02:44,417 --> 01:02:47,958
Don't you want to bury me with the
sheep, oh, valuable soldiers?
601
01:02:52,375 --> 01:02:55,625
- Go!
- Get out of here ... !
602
01:02:56,125 --> 01:02:59,542
- Faster, run away...
- Yes, yes...
603
01:02:59,750 --> 01:03:02,875
Come, Joshua!
604
01:03:05,667 --> 01:03:08,875
Run, run .... !
605
01:03:59,417 --> 01:04:03,083
Deborah, Deborah ... !
606
01:04:04,792 --> 01:04:08,292
Deborah ... !
607
01:04:14,125 --> 01:04:17,542
Where is the girl who was here?
608
01:04:17,958 --> 01:04:21,500
- You saw that girl waiting here?
- I saw her going in that direction!
609
01:04:25,083 --> 01:04:28,250
Everybody leaves me today!
Even you, Joshua!
610
01:04:30,792 --> 01:04:34,167
Things went badly today, my friend!
611
01:04:34,208 --> 01:04:37,417
I'm glad you're a fine observer!
612
01:04:38,125 --> 01:04:41,333
It is a shame to bury the animal.
I give you five drachmas for its skin.
613
01:04:41,625 --> 01:04:45,375
If you go faster, your skin
will not be worth even one drachma.
614
01:04:55,833 --> 01:04:59,125
You saw that, Joshua?
615
01:05:25,000 --> 01:05:29,750
Well, Joshua, we mush say we lived
out time together!
616
01:05:32,542 --> 01:05:35,917
Do you remember how many times
you played dead?
617
01:05:36,833 --> 01:05:40,583
But now it's for real ... !
618
01:05:45,083 --> 01:05:48,458
Let's try it again!
619
01:05:54,667 --> 01:05:59,667
No...
You got tired of so many tricks... !
620
01:06:03,000 --> 01:06:06,458
And you're right!
621
01:06:34,208 --> 01:06:38,750
Goodbye, Joshua!
622
01:07:17,458 --> 01:07:20,792
I have visited all brothels in the region.
623
01:07:21,375 --> 01:07:27,333
But this one was surely different.
Deborah might've hid in a place like this.
624
01:07:31,500 --> 01:07:34,833
No, wait!
625
01:07:34,917 --> 01:07:38,208
I need some information.
626
01:07:38,292 --> 01:07:42,250
But I won't waste your time.
Here!
627
01:07:42,833 --> 01:07:46,708
- What do you want to know?
- I'm looking for a girl ...
628
01:07:47,500 --> 01:07:50,792
She might work here ... !
629
01:07:50,833 --> 01:07:54,042
- Her name is Deborah. Do you know her?
- Yes, of course!
630
01:07:54,125 --> 01:07:57,583
- So she's here!
- But it's now het turn. I think she sleeps.
631
01:07:58,000 --> 01:08:01,250
Please do me a favor!
Get her here!
632
01:08:01,333 --> 01:08:04,583
Tell him I need to talk to her.
It is something urgent.
633
01:08:04,667 --> 01:08:07,625
Okay, wait me here.
Who should I say is looking for her?
634
01:08:07,833 --> 01:08:11,292
Tell her I sold all the sheep
to the Romans...
635
01:08:11,500 --> 01:08:14,917
... and now, I am rich.
She'll understand!
636
01:08:52,958 --> 01:08:58,000
I've bben looking for you for months!
I do not know why you left me.
637
01:08:58,667 --> 01:09:02,208
And you end up in a brothel...
638
01:09:02,458 --> 01:09:06,125
You are truly a whore, Deborah,
but I love you.
639
01:09:06,917 --> 01:09:10,417
I don't know what to do without you ...
640
01:09:11,000 --> 01:09:14,583
And I'm alone too.
Joshua is dead!
641
01:09:17,458 --> 01:09:20,875
Come back to me, Deborah!
642
01:09:20,875 --> 01:09:24,292
- I'll pay you.
- Who are you?
643
01:09:25,583 --> 01:09:29,208
My name is Deborah, but I don't believe
that we met.
644
01:09:29,958 --> 01:09:33,333
Excuse me, it was a mistake!
645
01:10:34,375 --> 01:10:38,792
Have you heard? He tells us to feed all
them all with three fish a two loaves of bread.
646
01:10:54,292 --> 01:10:58,000
You see, non-believer? He's knows what he's
talking about. It's enough for everyone.
647
01:11:21,917 --> 01:11:25,167
What are you doing all here?
648
01:11:26,792 --> 01:11:30,708
We're listening to the words of Jesus!
649
01:11:35,208 --> 01:11:38,417
But where is he?
650
01:11:42,417 --> 01:11:46,500
What are you listening from here?
You couldn't even hear trumpets from here.
651
01:11:47,875 --> 01:11:51,042
Thanks!
652
01:11:51,083 --> 01:11:54,458
- Is it enough for me too?
- Certainly, it is enough for everyone!
653
01:11:54,500 --> 01:11:57,333
The more people come, the more food appears.
654
01:11:57,375 --> 01:12:00,542
- Thank you, you are very generous!
- Thank Jesus.
655
01:12:00,625 --> 01:12:03,792
- Why, he bought it?
- They all saw it ... !
656
01:12:03,792 --> 01:12:06,958
They are the few fish and
two loaves of bread.
657
01:12:06,958 --> 01:12:10,542
Jesus blessed them, and now
it's enough for everyone.
658
01:12:12,208 --> 01:12:15,542
You saw that with your own eyes?
659
01:12:15,583 --> 01:12:18,750
No, Jeremiah told me,
he was closer.
660
01:12:18,792 --> 01:12:21,250
Yes, Jeremiah .... !
661
01:12:21,250 --> 01:12:24,625
It's not the first time Jesus
performed this miracle.
662
01:12:24,750 --> 01:12:28,000
If it is a miracle ...
663
01:12:28,667 --> 01:12:31,417
... the bread could be more fresh
and the fish could taste better?
664
01:12:31,500 --> 01:12:35,708
- Nobody has complained so far.
- Of course, it's free ... !
665
01:12:38,042 --> 01:12:42,083
Anyway, since tonight dinner is on Jesus,
then Jesus be praised!
666
01:12:52,750 --> 01:12:56,250
- Who are you, what do you want?
- Do not worry, my friend!
667
01:12:57,292 --> 01:13:00,583
- Who are you?
- You seem very poor.
668
01:13:00,583 --> 01:13:03,750
Aren't you?
669
01:13:03,917 --> 01:13:07,083
Since I was born!
670
01:13:07,667 --> 01:13:11,625
If you want to give me money ...
The Lord will return it tenfold!
671
01:13:11,708 --> 01:13:15,375
For this I came.
672
01:13:28,292 --> 01:13:31,792
It's yours now!
673
01:13:36,500 --> 01:13:40,000
I can't understand why!
674
01:13:40,583 --> 01:13:45,917
Jesus told me: if you want to get in the
kingdom of heaven, give everything to the poor
675
01:13:47,000 --> 01:13:50,458
- And you ... ?
- I want to get into the kingdom of heaven .
676
01:13:51,125 --> 01:13:54,708
- Are you crazy?
- I've never been saner!
677
01:14:08,375 --> 01:14:11,625
What do you know about it... ?
678
01:14:15,083 --> 01:14:18,458
Have you ever been poor?
You do not know anything!
679
01:14:19,583 --> 01:14:23,042
They'll hunt you, they'll mistreat you,
they'll persecute you, beat you...
680
01:14:24,625 --> 01:14:28,625
Then you'll repend and send your
guards to find me.
681
01:14:29,542 --> 01:14:34,417
Well, if you are afraid ... I'll find
someone who can accept the money ... !
682
01:14:35,833 --> 01:14:39,875
No, no ... !
683
01:14:41,167 --> 01:14:45,125
I was just saying...
684
01:14:45,458 --> 01:14:49,083
So you accept ... ?
685
01:14:50,292 --> 01:14:53,625
I'll take that risk!
686
01:14:59,417 --> 01:15:02,875
How many can there be?
Fifty, one hundred ... ?
687
01:15:06,583 --> 01:15:10,042
There may be a hundred thousand ....
688
01:15:11,250 --> 01:15:14,750
Maybe even a hundred
fifty thousand drachmas ...
689
01:15:16,833 --> 01:15:20,333
I'm rich ....
690
01:15:20,542 --> 01:15:23,917
I don't owe him anything.
I did him a favour.
691
01:15:24,167 --> 01:15:27,500
Who knows if he's repented for
repenting?
692
01:15:27,542 --> 01:15:30,917
For a while, I'll pretend to
still be poor...
693
01:15:31,417 --> 01:15:37,542
I'll stay put for a while, until my
conviction expires, and...
694
01:15:37,667 --> 01:15:42,375
...I'll become a "CIVIS Romanus"
and to think that I hate Romans ....
695
01:15:56,583 --> 01:16:01,417
I knew it! The rich man repented!
696
01:16:02,417 --> 01:16:07,000
That is yours!
I knew it!
697
01:16:08,667 --> 01:16:13,208
What can I do with this shit?
I want you!
698
01:16:13,917 --> 01:16:17,375
You are thin, but robust.
699
01:16:27,583 --> 01:16:30,750
Who are you?
700
01:16:30,833 --> 01:16:34,500
I catch slaves for a
stone quarry.
701
01:16:34,792 --> 01:16:38,375
I have another question.
How much will you get for me?
702
01:16:39,375 --> 01:16:43,625
- At least six pieces of silver!
- Six pieces of silver?
703
01:16:59,292 --> 01:17:03,625
Raise the stones in front of you!
Do it fast!
704
01:17:35,083 --> 01:17:38,250
Caleb, what are you doing here?
705
01:17:38,833 --> 01:17:42,375
I came to steal gems, illustrious lady!
And you ... ?
706
01:17:42,708 --> 01:17:47,000
The quarry belongs to Ruffo,
didn't you know?
707
01:17:47,917 --> 01:17:51,083
No ...
708
01:17:53,125 --> 01:17:56,042
What are you doing?
Please ... !
709
01:17:56,583 --> 01:18:00,417
Please, not there .... !
710
01:18:00,625 --> 01:18:04,167
Leave me alone... !
Please tell her to stop!
711
01:18:04,250 --> 01:18:08,458
- I can't stand it anymore!
- Shut up, slave!
712
01:18:10,500 --> 01:18:13,875
I told you so, didn't I?
713
01:18:14,167 --> 01:18:17,417
Leave him alone, it was my fault!
I'll take him... !
714
01:18:51,250 --> 01:18:56,583
Everything that was until now, it was good ...
My master, Aristide fron Cirene, says...
715
01:18:58,042 --> 01:19:01,958
You have to enjoy ourselves without
becoming slaves of joy ...
716
01:19:02,792 --> 01:19:06,417
- Do I speak well, my dear?
- Excellent, Divine Ruffo ... !
717
01:19:07,000 --> 01:19:10,375
That fellow from Nazareth...
This ... Jesus!
718
01:19:11,708 --> 01:19:15,375
He says partying is wrong ... !
719
01:19:16,042 --> 01:19:19,625
- Sure it is a subversive concept ... !
- Excellent, Divine Ruffo ... !
720
01:19:22,625 --> 01:19:26,875
However, he isn't preachin
nor practicing violence like the zealots,
721
01:19:27,375 --> 01:19:31,000
- ... but love.
- Excellent, divine Ruffo!
722
01:19:33,333 --> 01:19:36,542
You must approve when I give you the signal!
723
01:19:37,167 --> 01:19:40,875
Excuse me, divine Ruffo!
I don't understand how it works!
724
01:19:42,625 --> 01:19:46,833
Love is more powerful than violence.
725
01:19:47,833 --> 01:19:54,667
Because it doesn't try to replace
a power with another...
726
01:19:55,667 --> 01:19:58,917
But to remove the concept of power ...
727
01:19:59,708 --> 01:20:03,625
Excellent, Ruffo ... !
728
01:20:04,292 --> 01:20:07,625
You do not approve what they say ... ?
729
01:20:08,292 --> 01:20:11,875
Excuse me, but if you change the sign
every time, I get confused...
730
01:20:12,500 --> 01:20:15,750
Where did you find this lout, Appula?
731
01:20:16,292 --> 01:20:19,042
In a stone quarry, baby.
Yet he cannot behave, excuse him!
732
01:20:19,833 --> 01:20:23,292
Legaþi him next to the she-wolf
and give him 10 lashes!
733
01:20:23,792 --> 01:20:27,208
You even can you eat until after
dessert, divine Ruffo!
734
01:20:28,875 --> 01:20:32,917
You should choose more carefully on
those who frequent your bed, Appula.
735
01:20:32,958 --> 01:20:36,875
- Am I right?
- Excellent, divine Ruffo!
736
01:20:57,792 --> 01:21:01,292
Caleb, Caleb ... !
737
01:21:02,292 --> 01:21:05,625
My poor thief... !
738
01:21:06,250 --> 01:21:09,833
Deborah ... !
They caught you too?
739
01:21:10,458 --> 01:21:14,542
I play the she-wolf...
for Ruffo's entertainment.
740
01:21:16,875 --> 01:21:20,542
I'm out of here
only when he wants to...
741
01:21:21,333 --> 01:21:25,042
- Says he feels like he possesses Rome!
- Stop thinking about that, Deborah!
742
01:21:26,167 --> 01:21:29,542
What's important is we found each other.
743
01:21:29,833 --> 01:21:33,167
You are right!
744
01:21:34,750 --> 01:21:38,458
- Who are you? Why are you unlocking me?
- Shut up!
745
01:21:46,417 --> 01:21:50,375
Stop wasting time, Caleb!
You can go far!
746
01:21:50,833 --> 01:21:54,375
The horses are ready for you with supplies.
747
01:21:54,625 --> 01:21:57,833
In this bag, there are 15,000 drachmas.
748
01:21:58,042 --> 01:22:01,250
But you do not owe me anything.
749
01:22:01,333 --> 01:22:04,500
Not really. I must pay you
for 24 marvelous pearls.
750
01:22:04,542 --> 01:22:08,375
Leave at once!
751
01:22:32,542 --> 01:22:36,167
- What is it?
- We could go around!
752
01:22:40,292 --> 01:22:44,125
No, wait!
You see that man over there?
753
01:22:44,167 --> 01:22:47,667
I know who that is.
I saw everything he did to you!
754
01:22:49,667 --> 01:22:53,167
I followed you and I hated you...
755
01:22:53,167 --> 01:22:56,625
- ...for everything they did to you!
- You hated me... ?
756
01:22:56,708 --> 01:23:00,458
- That's why I ran!
- I have an idea, Deborah!
757
01:23:00,833 --> 01:23:04,333
I want to do myself a favor !
758
01:23:17,250 --> 01:23:23,458
That's, baby ... !
Yes .... !
759
01:23:26,458 --> 01:23:31,333
Yeah, baby ... !
760
01:23:34,042 --> 01:23:38,125
So good. .. !
761
01:23:51,042 --> 01:23:54,708
Where are you?
762
01:23:55,208 --> 01:23:58,833
Where are you ... ?
Where did you go?
763
01:24:02,375 --> 01:24:06,667
I'm an idiot!
I'm the biggest jack-ass in the world ... !
764
01:24:07,583 --> 01:24:11,333
I am stupid... !
I am ... !
765
01:24:13,167 --> 01:24:16,417
- Who are you?
- It's me!
766
01:24:16,667 --> 01:24:20,333
- Where did you come from?
- You haven't seen me because I was invisible.
767
01:24:21,125 --> 01:24:24,667
You saw a girl who was here
before? The girl who is gone!
768
01:24:26,625 --> 01:24:30,250
I caught her sleeping and I fucked her!
769
01:24:30,917 --> 01:24:34,500
It's my seventh in three days...
770
01:24:34,833 --> 01:24:38,333
- I haven't done it so much in my entire life!
- Tell me everything!
771
01:24:38,667 --> 01:24:42,250
I'll explain everything to you
if you put down that sword.
772
01:24:47,000 --> 01:24:50,375
See this bottle?
773
01:24:51,250 --> 01:24:55,417
It is filled with a miraculous ointment!
I got it from a caldeean magician!
774
01:24:55,458 --> 01:25:00,208
You must rub it on all your body.
After a moment, you become invisible.
775
01:25:00,833 --> 01:25:05,000
Leave and don't say anything to anybody!
776
01:25:05,542 --> 01:25:09,625
I will, but ... !
You cannt use the ointment, because...
777
01:25:10,208 --> 01:25:13,708
There's a little secret that
will cost 500 drachmas.
778
01:25:14,042 --> 01:25:17,875
- Give me the secret!
- Give me the money!
779
01:25:26,125 --> 01:25:29,583
Now take your clothes off!
I'll explain it to you!
780
01:25:32,667 --> 01:25:37,667
You must rub it well on the whole body!
781
01:25:38,500 --> 01:25:41,792
And you must say the fowlest words
that come to your mind.
782
01:25:41,833 --> 01:25:45,542
Loud and with conviction.
783
01:25:47,125 --> 01:25:51,708
- For example... Pig, asshole, shithead ...
- What ... ?
784
01:25:51,875 --> 01:25:55,417
- You have to say: I am a pig, an asshole...
- I cannot!
785
01:25:55,500 --> 01:25:58,208
I cannot do this.
I am a Roman soldier!
786
01:25:58,500 --> 01:26:01,875
Well, keep your money,
and I'll take back my ointment.
787
01:26:02,958 --> 01:26:06,167
Well ... !
788
01:26:07,000 --> 01:26:10,583
You must strip of all!
You must be naked!
789
01:26:11,792 --> 01:26:16,333
It is better, huh?
790
01:26:17,000 --> 01:26:20,250
- I'm a sheep in heat!
- I'm a sheep in heat ...
791
01:26:20,292 --> 01:26:23,833
- I am a worm!
- I am a worm ...
792
01:26:23,833 --> 01:26:27,250
- I'm an idiot!
- I am an ... idiot!
793
01:26:27,333 --> 01:26:30,708
- I am a shitting asshole!
- I am a ... shitting asshole!
794
01:26:30,750 --> 01:26:33,917
I am a roman piece of shit ... !
795
01:26:34,000 --> 01:26:37,083
I'm a roman piece of... shit!
796
01:26:37,167 --> 01:26:40,208
Loud and clear!
797
01:26:40,250 --> 01:26:43,542
- I am a roman piece of shit ... !
- Hey, it works ... !
798
01:26:43,833 --> 01:26:47,417
- I can't see you hand.
- What?
799
01:26:47,458 --> 01:26:51,375
That one!
800
01:26:51,875 --> 01:26:56,208
- I am a ... ? What ... ?
- What you want! It's your choice!
801
01:26:56,292 --> 01:26:59,708
I am a bastard!
802
01:27:00,042 --> 01:27:03,333
- I'm a bumpkin!
- Bravo! A bumpkin!
803
01:27:03,417 --> 01:27:07,375
- I'm sick!
- A sick one ... !
804
01:27:08,000 --> 01:27:11,375
- I can't see you anymore!
- But I can see myself!
805
01:27:12,250 --> 01:27:15,833
Of course! You have to! It's
the others that can't see you!
806
01:27:17,042 --> 01:27:21,250
When you want to become visible again, just
say a lot of insults again, loud and clear...
807
01:27:21,375 --> 01:27:24,458
And it's over ... !
808
01:27:32,250 --> 01:27:35,542
Who is it?
809
01:27:36,667 --> 01:27:39,917
Have evil spirits returned ... ?
810
01:27:49,292 --> 01:27:52,458
Devil... !
Go away... !
811
01:27:52,667 --> 01:27:56,208
Go away, Satan ... !
Go away... !
812
01:27:57,667 --> 01:28:01,583
Go away... !
813
01:28:05,000 --> 01:28:08,667
You saw how he fell into the trap?
Let's see what happens!
814
01:28:15,333 --> 01:28:20,292
- Only a little more and we're done ...
- Come on, girls, only a little more...
815
01:28:25,083 --> 01:28:28,208
Hey .... !
816
01:28:28,583 --> 01:28:31,875
You pig ... !
Look at this one... !
817
01:28:31,958 --> 01:28:35,542
Shameless, he's naked...
818
01:28:35,958 --> 01:28:39,583
- Get out of here, you fucker!
- I am an idiot ... !
819
01:28:40,000 --> 01:28:43,583
I am a shithead... !
820
01:28:44,292 --> 01:28:48,083
Go away, you bastard... !
821
01:28:48,083 --> 01:28:51,250
That is for Joshua!
822
01:29:16,792 --> 01:29:20,333
Why can't we live
like the others?
823
01:29:24,083 --> 01:29:27,625
You mean, why not work?
824
01:29:28,000 --> 01:29:31,750
I want to stop!
825
01:29:32,792 --> 01:29:36,583
That is a bad life, Caleb,
we're never in peace!
826
01:29:38,125 --> 01:29:41,833
Are you never tired of running ... ?
827
01:29:42,250 --> 01:29:46,083
You can not stop the wind in a bag and water
in a basket! So says Baracuc!
828
01:29:53,625 --> 01:29:57,000
Okay, I'll try!
829
01:29:57,083 --> 01:30:00,542
Then let's go to Bethany!
At my friend Marta's.
830
01:30:01,292 --> 01:30:05,167
There you can rest and think, ok?
831
01:30:05,375 --> 01:30:08,750
- Who is Marta?
- Lazarus' sister!
832
01:30:09,417 --> 01:30:11,792
And I guess Lazarus is Martha's brother!
833
01:30:11,917 --> 01:30:15,167
- Good, how did you guess?
- I tried ... ! I guessed... !
834
01:30:15,792 --> 01:30:19,042
You need to stop that!
835
01:30:19,500 --> 01:30:23,083
- What?
- Playing the magician, the prophet...
836
01:30:23,458 --> 01:30:26,875
Stop with all your tricks ....
837
01:30:28,500 --> 01:30:32,292
I don't understand, you like Jesus so
much but you don't want me to be like him?
838
01:30:33,958 --> 01:30:37,375
I want to do that promise you'll stop
thinking about Jesus.
839
01:30:37,458 --> 01:30:40,958
And you won't try to do
the things he does!
840
01:30:41,542 --> 01:30:45,500
He is much better than me ...
841
01:30:45,917 --> 01:30:49,042
It is better for you not to have
anything to do with him.
842
01:30:49,625 --> 01:30:52,708
Never ever!
843
01:30:53,458 --> 01:30:56,917
Do you know ... ! I can give him
two, three good advice.
844
01:30:57,125 --> 01:31:00,458
- I can help him.
- Enough ... !
845
01:31:01,583 --> 01:31:04,833
Enough, Caleb!
846
01:31:09,000 --> 01:31:12,583
What are you doing?
Are you crying?
847
01:31:14,083 --> 01:31:17,333
Don't cry!
848
01:31:17,333 --> 01:31:20,750
Okay, okay, I will retire...
849
01:31:22,208 --> 01:31:25,625
Alright... ?
850
01:31:25,708 --> 01:31:29,583
Jesus can do it alone!
851
01:31:29,625 --> 01:31:33,292
Are you happy?
852
01:32:00,792 --> 01:32:04,167
- Do you remember ?
- Who lives from memory is already dead ...
853
01:32:04,167 --> 01:32:06,708
So says Baracuc!
854
01:32:06,750 --> 01:32:09,958
Stop it, you and your Baracuc have
beend the death of me...
855
01:32:10,792 --> 01:32:14,292
I didn't manage to get you off me
for a second, you leech!
856
01:32:14,417 --> 01:32:17,625
- Me?
- Yes, you ... !
857
01:32:18,125 --> 01:32:21,708
- Looks who's talking, the leeching thief!
- Leeching thief, eh?
858
01:32:21,917 --> 01:32:25,417
- And you ... ?
- Deborah ... !
859
01:32:25,708 --> 01:32:29,208
- Dear Deborah!
- Marta ... !
860
01:32:29,208 --> 01:32:32,875
What happened?
You're crying...
861
01:32:33,250 --> 01:32:36,917
Lazarus is very ill,
we fear for his life!
862
01:33:01,000 --> 01:33:04,917
Let Jesus come here!
863
01:33:05,375 --> 01:33:09,667
- Shut up, Caleb!
- I tell you why he's not coming!
864
01:33:12,250 --> 01:33:16,292
This time, no trick wouldn work.
865
01:33:16,500 --> 01:33:20,375
That one is really dead!
866
01:33:21,125 --> 01:33:25,167
I saw him myself and I am sure.
867
01:33:42,667 --> 01:33:46,625
Caleb, Caleb, Jesus is here!
868
01:33:47,250 --> 01:33:50,667
Everybody went to the tomb of Lazarus.
Let us go as well!
869
01:33:51,250 --> 01:33:54,417
He came a little too late.
870
01:33:55,167 --> 01:33:58,625
Let's go!
871
01:34:20,083 --> 01:34:24,167
Look at that, he moved the
stone that covers the grave!
872
01:34:28,292 --> 01:34:32,292
Lazarus, come out!
873
01:34:33,500 --> 01:34:37,375
He''s crazy! I helped bury the dead
with my own hands.
874
01:34:37,958 --> 01:34:42,083
Lazarus is more dead than dead!
875
01:34:50,292 --> 01:34:54,000
Lazarus ... !
876
01:34:54,792 --> 01:34:58,792
Lazarus has risen from the grave... !
877
01:35:38,667 --> 01:35:42,833
It can't be him!
Its not possible!
878
01:35:47,375 --> 01:35:50,125
No... !
879
01:35:51,875 --> 01:35:55,333
It can't be true!
880
01:35:55,958 --> 01:35:59,125
No ... !
881
01:36:10,042 --> 01:36:13,750
I've been looking for him for a few weeks.
First, in Efreim desert...
882
01:36:14,667 --> 01:36:18,583
Then up and down in Galilee...
883
01:36:19,708 --> 01:36:23,583
He stayed far from towns and
rarely showed himself.
884
01:36:24,625 --> 01:36:27,958
Always followed by his disciples.
885
01:36:28,583 --> 01:36:32,000
I know he stopped at Ghetsimani.
886
01:36:58,583 --> 01:37:03,083
Jesus ... !
Don't worry, I'm a friend!
887
01:37:03,333 --> 01:37:06,917
My name is Caleb!
888
01:37:09,250 --> 01:37:13,917
It's not important.
I just want you to listen to me!
889
01:37:14,625 --> 01:37:18,708
I've been watching you for some time...
890
01:37:19,167 --> 01:37:22,792
I mean ...
and I am also a professional.
891
01:37:23,333 --> 01:37:27,458
Your tricks are excellent.
Even I haven't understood them.
892
01:37:28,333 --> 01:37:32,792
But I think that you lack ...
893
01:37:33,250 --> 01:37:36,917
practical purposes ... !
You're a zero at that ... !
894
01:37:37,750 --> 01:37:42,042
No offence, but you made some mistakes.
895
01:37:43,458 --> 01:37:48,000
For example, getting into politics.
I can't talk with the priests...
896
01:37:50,000 --> 01:37:54,167
And I am of Galilee, just like you.
And I am condemned to death, too.
897
01:37:54,792 --> 01:37:58,458
It seems that we have the same destiny ...
898
01:37:59,083 --> 01:38:02,375
Let's get out of here together!
899
01:38:03,000 --> 01:38:07,542
I'll take you with me to Rome.
We can not do much here ...
900
01:38:08,167 --> 01:38:12,333
Think about it, Rome ... !
I already made plans!
901
01:38:13,333 --> 01:38:17,458
You keep doing your tricks,
but I'll manage you.
902
01:38:19,708 --> 01:38:24,042
Think about it! After all you've done, you're
still a bum, cursed and persecuted ...
903
01:38:24,833 --> 01:38:28,292
Jesus ... !
904
01:38:30,583 --> 01:38:33,917
Answer ... !
905
01:38:34,292 --> 01:38:38,083
At least to educate me ...
906
01:38:41,083 --> 01:38:44,542
But, you''re full of blood ... !
907
01:38:46,500 --> 01:38:50,875
God ... !
Sorry ... !
908
01:38:52,583 --> 01:38:56,250
You are full of blood ... !
909
01:39:24,625 --> 01:39:27,958
Caleb ... !
910
01:39:28,250 --> 01:39:31,958
I came back for my money,
what did you think?
911
01:39:32,583 --> 01:39:35,958
Let it not go to your head ...
912
01:39:48,958 --> 01:39:53,417
I want to buy a bed. Of cedar,
with goat leather and fabric from the Levant.
913
01:39:53,708 --> 01:39:56,875
- And satin pillows!
- Yes, ma'am. Satin pillows!
914
01:39:57,583 --> 01:40:01,542
In this way, we'll run out of money.
915
01:40:02,083 --> 01:40:05,375
Let them run out. If you do not spend it,
is as if you don't have any.
916
01:40:06,000 --> 01:40:10,250
Baracuc says: Money that stays in the box
are worth less than stones.
917
01:40:10,917 --> 01:40:14,167
You should have married Baracuc!
918
01:40:14,375 --> 01:40:17,542
Yes,but he doesn't have those lovely eyes
and certain curves where I would like...
919
01:40:18,292 --> 01:40:21,583
- You like that?
- It's him!
920
01:40:21,583 --> 01:40:25,250
- Be careful, Caleb!
- Yes, it's him!
921
01:40:26,042 --> 01:40:29,708
You must arrest him. This man is a thief.
He sold me a dead dog, but it was alive ...
922
01:40:29,750 --> 01:40:32,958
And he stole five shekels from me.
923
01:40:33,708 --> 01:40:37,083
Do you want five shekels ?
I give them back with interest.
924
01:40:37,458 --> 01:40:40,875
This time, you go to jail.
Get moving!
925
01:40:40,917 --> 01:40:43,958
- What will happen now?
- Nothing ... ! Do not you worry!
926
01:40:44,625 --> 01:40:48,250
Buy the bed yourself.
And don't forget the goat leather ... !
927
01:40:48,875 --> 01:40:52,208
You know something, buy it from him!
928
01:40:53,125 --> 01:40:56,750
Be careful, don't let him cheat you!
You know, these businessmen are all thieves!
929
01:40:58,208 --> 01:41:01,667
It couldn't be true...
930
01:41:02,542 --> 01:41:06,667
It was too beautiful...
931
01:41:11,333 --> 01:41:15,458
Women ... I have treated them
for what they are...
932
01:41:16,375 --> 01:41:19,542
- Jewish, Phoenicians, Romans ...
- You had a Roman woman?
933
01:41:20,333 --> 01:41:24,500
And what a Roman woman!
I won't give names...
934
01:41:25,458 --> 01:41:28,417
I don't like to brag...
935
01:41:28,958 --> 01:41:33,667
And who would believe me I had
the wife of Governor Ruffo?
936
01:41:33,792 --> 01:41:37,292
I met her when walking
in Judea ...
937
01:41:37,333 --> 01:41:40,667
She wanted to take me to Rome ..
938
01:41:41,125 --> 01:41:44,500
But I don 't like people in high
society ... I'm not used to them...
939
01:41:45,792 --> 01:41:50,375
I like the dust in out streets...
940
01:41:51,625 --> 01:41:54,958
- They arrested Jesus of Nazareth!
- Jesus of Nazareth?
941
01:41:55,333 --> 01:41:58,792
Yes, the one who makes miracles!
942
01:41:58,792 --> 01:42:02,458
What miracles?
Tricks !
943
01:42:02,458 --> 01:42:05,708
- Even I know some of them ...
- Did you know him?
944
01:42:06,417 --> 01:42:09,917
A great man, but it went to his head.
945
01:42:11,667 --> 01:42:15,500
He had great success,
if only he'd have listened to me...
946
01:42:16,625 --> 01:42:20,667
I told him to quit...
947
01:42:21,333 --> 01:42:25,500
I told him not to quarrel with priests!
But nothing... ! Stubborn...
948
01:42:26,292 --> 01:42:30,125
And now they arrested him. I do not want to
and get the same fate as him...
949
01:42:30,458 --> 01:42:33,708
Now he will make another miracle,
dying for us.
950
01:42:33,750 --> 01:42:37,208
It is said that to celebrate
his death, they will release us all...
951
01:42:37,208 --> 01:42:41,125
- Are you sure, who told you?
- Romans!
952
01:42:41,625 --> 01:42:45,417
Is it true that we will be release?
953
01:42:45,458 --> 01:42:48,917
If Pilate can convict Jesus
to death, there will be an amnesty.
954
01:42:50,250 --> 01:42:54,083
I'm sorry for him. But as you Romans say:
"mors tua, vita mea"!
955
01:42:55,542 --> 01:42:59,417
You must admit he had it coming.
He stirred some spirits!
956
01:42:59,708 --> 01:43:03,292
He will be crucified along with two thieves.
957
01:43:03,333 --> 01:43:06,708
You are a thief, right?
Maybe they'll pick you!
958
01:43:07,042 --> 01:43:11,167
Who, one of them ... ? Hahahaha!
959
01:43:24,125 --> 01:43:27,417
But they did choose me...
960
01:43:27,917 --> 01:43:31,167
I think this is the last journey I take...
961
01:43:31,250 --> 01:43:35,042
I am one of the two unfortunates
who must die on the cross.
962
01:43:35,750 --> 01:43:39,625
All because of Jesus!
963
01:43:41,000 --> 01:43:44,875
Jesus ... !
964
01:43:45,583 --> 01:43:49,750
At least I'm dying for my own sins...
For stealing that scapegoat...
965
01:43:51,375 --> 01:43:55,208
I'm here to ... as they say ...
Form the picture ... !
966
01:43:56,125 --> 01:44:00,458
To make it look like Jesus
is a common criminal...
967
01:44:01,250 --> 01:44:04,583
Not a man convicted because of his ideas ...
968
01:44:04,958 --> 01:44:08,417
For that, they will kill him along
with two thieves...
969
01:44:09,042 --> 01:44:12,750
There were many in prison,
but they had to choose me!
970
01:44:13,500 --> 01:44:17,125
I think I have something special, like
a pumpkin in a field of melons ...
971
01:44:18,625 --> 01:44:23,042
You are a blasphemer...
972
01:45:30,208 --> 01:45:34,708
As you see, he found someone to carry
the cross for him...
973
01:45:35,542 --> 01:45:39,583
Some people are born with the gift
to be served...
974
01:46:22,083 --> 01:46:26,042
- Caleb ... !
- Deborah!
975
01:46:45,208 --> 01:46:49,125
Caleb ... !
976
01:46:49,917 --> 01:46:54,125
I love you ... !
I love you, Caleb ... !
977
01:46:56,000 --> 01:46:59,625
Don't be sorry for me ... !
It is true that I die young ...
978
01:47:00,542 --> 01:47:04,542
You even had my fate
in your hands...
979
01:47:05,292 --> 01:47:08,833
It doesn't matter!
I was always a free man ...
980
01:47:08,917 --> 01:47:11,000
Even in prison
and even here on the cross ...
981
01:47:11,042 --> 01:47:15,000
I suffered from hunger, from thirst
misery...
982
01:47:15,875 --> 01:47:20,542
They beat me...
983
01:47:25,542 --> 01:47:28,583
And I had a woman like you... !
984
01:47:30,083 --> 01:47:34,750
I had fun. I wouldn't have been
a good husband, Deborah!
985
01:48:19,792 --> 01:48:22,958
Aren't you the Christ?
Chosen by God?
986
01:48:23,042 --> 01:48:26,458
If you're so good, why aren't you
saving us from this torment?
987
01:48:26,542 --> 01:48:29,792
- Get off the cross!
- Leave him alone!
988
01:48:29,875 --> 01:48:33,083
He has never done anything wrong!
989
01:48:35,500 --> 01:48:40,625
Caleb ... !
Today you will be with me...
990
01:48:41,542 --> 01:48:46,167
...in the Kingdom of Heaven ... !
991
01:48:46,583 --> 01:48:50,333
Thank you! But you go first!
992
01:49:05,625 --> 01:49:09,458
The End
80688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.