All language subtitles for Il futuro e donna (1984) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,367 --> 00:00:30,997 THE FUTURE IS WOMAN 2 00:02:37,287 --> 00:02:38,925 For him, we don't exist. 3 00:02:39,367 --> 00:02:41,244 He only cares about finding his wife. 4 00:02:42,127 --> 00:02:45,278 She uses so much perfume that it'll be easy for him to find her. 5 00:03:11,047 --> 00:03:12,400 It isn't just because of the perfume. 6 00:03:13,927 --> 00:03:15,042 He's mad about her. 7 00:03:15,727 --> 00:03:17,046 He only lives for her. 8 00:03:42,007 --> 00:03:46,842 This game is similar to blind man's buff. 9 00:03:47,327 --> 00:03:51,115 It is instructive, because it makes our hidden feelings arise. 10 00:03:52,407 --> 00:03:54,159 Now it's your turn, Anna. 11 00:03:56,207 --> 00:03:57,162 Come on, try it. 12 00:03:58,287 --> 00:03:59,800 I don't like being blinded. 13 00:04:03,807 --> 00:04:06,162 Don't be such a fool, it's just a game. 14 00:04:39,767 --> 00:04:40,882 Put the blindfold on your face. 15 00:04:42,647 --> 00:04:43,477 Come on. 16 00:04:54,087 --> 00:04:55,202 I can't! 17 00:05:06,287 --> 00:05:07,436 Hey, take it easy. 18 00:05:08,887 --> 00:05:11,276 You don't want to, because you know you won't recognize me... 19 00:05:11,727 --> 00:05:13,445 ...I only exist if you can see me. 20 00:05:14,167 --> 00:05:16,237 Refrain from puns. 21 00:05:47,527 --> 00:05:49,597 If you misbehave We'll punch you in the belly. 22 00:06:01,967 --> 00:06:02,956 Help! 23 00:07:10,807 --> 00:07:12,001 You're upsetting her 24 00:07:14,487 --> 00:07:15,681 Hey, go away! 25 00:07:16,967 --> 00:07:18,719 Get rid of them and I'll stay with you. 26 00:07:19,887 --> 00:07:22,647 Do you want my help or not? -Sure I do. 27 00:07:22,647 --> 00:07:24,239 We can make an orgy. 28 00:07:24,447 --> 00:07:27,519 Leave her alone, she's my friend. -What the fuck do you want? 29 00:07:27,647 --> 00:07:30,844 Leave her alone, she's my friend. -Mind your own business. 30 00:07:31,127 --> 00:07:32,640 This is one of them. 31 00:07:33,087 --> 00:07:36,079 This bone isn't for the dogs,and I'm throwing it out just to make you happy. 32 00:07:36,367 --> 00:07:38,562 But this bone belongs to the boss he found it. 33 00:07:38,647 --> 00:07:41,684 Be careful,it may choke you. 34 00:07:41,807 --> 00:07:45,083 Okay, I`ll leave her to you. But you owe me a favor... 35 00:07:45,647 --> 00:07:48,639 ...I'm loyal, I always pay, but I also like to get paid. 36 00:08:14,847 --> 00:08:16,041 Let's go, Anna. 37 00:08:16,367 --> 00:08:19,165 Go away, your boss is calling you. Remember your debt. 38 00:08:25,287 --> 00:08:27,243 Did you come here just to watch? 39 00:08:34,687 --> 00:08:38,007 Hey, we disagree. -Let's discuss the disagreement. 40 00:08:38,007 --> 00:08:40,123 Who cares?, We'll fuck her another day. 41 00:08:43,727 --> 00:08:44,876 Where do we go? 42 00:08:46,687 --> 00:08:47,915 Who are we going to fuck now? 43 00:09:08,327 --> 00:09:09,362 Gordon... 44 00:09:11,727 --> 00:09:13,160 Are we going home? 45 00:09:13,367 --> 00:09:15,801 You can leave by yourself, I don't feel like going to sleep yet. 46 00:09:16,287 --> 00:09:19,687 May I take the car with me? Sure, there are lots of friends here. 47 00:09:19,687 --> 00:09:22,599 Are you gonna sleep on the floor? -I'll find someone to drive me home. 48 00:09:38,087 --> 00:09:40,726 Aren't you afraid of walking all alone with such a belly? 49 00:09:42,527 --> 00:09:43,437 No. 50 00:09:44,327 --> 00:09:45,726 How many months is your pregnancy? 51 00:09:52,087 --> 00:09:54,237 Five, six, I'm not sure. 52 00:09:54,687 --> 00:09:56,439 Seriously, you don't know it? 53 00:09:57,247 --> 00:09:59,078 Do you care? -No. 54 00:10:02,447 --> 00:10:05,598 May I sleep at your home tonight? I have no place to go. 55 00:10:15,487 --> 00:10:17,876 Who was that pretty girl with Anna? 56 00:10:18,007 --> 00:10:20,157 I don't know, I didn't lay an eye on her. -How is it possible? 57 00:10:20,647 --> 00:10:25,004 You walk by a goddess with a huge belly and you don't notice her? 58 00:10:26,567 --> 00:10:27,761 You're such a weird person. 59 00:10:28,247 --> 00:10:31,319 I'm going crazy, I'm leaving with you. -What a miracle. 60 00:10:31,407 --> 00:10:33,637 Let`s go. Goodbye. -Goodbye. 61 00:11:16,327 --> 00:11:17,919 Why did you wait for me? 62 00:11:50,207 --> 00:11:53,438 Where are we going to? -I'm going home. And you? 63 00:13:21,687 --> 00:13:23,647 So you're already here? -The power of love. 64 00:13:23,647 --> 00:13:25,444 Yes. -Pretty girl, isn't she? 65 00:13:25,567 --> 00:13:26,477 Yes, pretty 66 00:13:27,047 --> 00:13:28,924 She's moving with me. -What a lucky guy. 67 00:13:28,967 --> 00:13:31,242 Will I sleep here, then? -Just for tonight. 68 00:13:32,727 --> 00:13:35,116 He's Gordon, our chief. 69 00:14:19,447 --> 00:14:20,562 Did you get so hot because of her? 70 00:14:22,087 --> 00:14:25,602 No, it's because of you. I get excited whenever I see you sleeping 71 00:14:29,487 --> 00:14:31,796 Hold on a little bit. 72 00:14:50,407 --> 00:14:52,398 She looks like a wildcat. 73 00:14:53,327 --> 00:14:54,476 Her name is Malvina. 74 00:14:55,567 --> 00:14:56,920 She's six months pregnant. 75 00:14:58,447 --> 00:15:00,961 Will she give birth at our home? -She's not giving birth tonight. 76 00:15:01,887 --> 00:15:04,567 She says you look like Marlon Brando. - Yes, of course. 77 00:15:04,567 --> 00:15:07,240 Does any of you want to scratch my feet? 78 00:15:08,047 --> 00:15:09,162 What do you say, Marlon? 79 00:15:11,087 --> 00:15:12,315 You know hot to do it well. 80 00:15:27,247 --> 00:15:28,805 I want it too. 81 00:15:44,767 --> 00:15:45,802 Thanks. 82 00:15:47,207 --> 00:15:48,845 Is there anything to eat? 83 00:15:56,487 --> 00:15:57,886 Both me and the baby are hungry. 84 00:15:58,927 --> 00:16:00,246 I can feel his kicks. 85 00:16:10,287 --> 00:16:12,323 Biscuits, jam. 86 00:16:12,567 --> 00:16:14,125 And fruit for the baby. 87 00:16:15,607 --> 00:16:18,041 Is it a boy or a girl? -I dont know. 88 00:16:18,847 --> 00:16:20,246 Whatever comes is welcome. 89 00:16:22,327 --> 00:16:23,521 Anna, let's go to bed. 90 00:16:28,567 --> 00:16:30,159 Do you like jam? 91 00:17:13,407 --> 00:17:14,476 Bite me over here. 92 00:17:28,047 --> 00:17:29,002 Bite me. 93 00:17:30,887 --> 00:17:31,842 Come here. 94 00:17:34,887 --> 00:17:35,876 Here too. 95 00:17:40,527 --> 00:17:41,676 Behind the ear. 96 00:17:46,127 --> 00:17:47,242 Here. 97 00:18:43,607 --> 00:18:45,120 Take off your pants. 98 00:18:45,607 --> 00:18:46,835 I want you. 99 00:18:57,727 --> 00:18:59,365 What about me? 100 00:19:45,727 --> 00:19:47,604 Idiot, why did you wake me up? 101 00:19:48,567 --> 00:19:50,239 You'd better leave. 102 00:19:51,607 --> 00:19:53,438 Do you really want me to go? -Yes. 103 00:19:54,607 --> 00:19:56,404 Who are you throwing out, me or my baby? 104 00:19:57,447 --> 00:19:58,800 Both of you. 105 00:20:05,567 --> 00:20:08,957 All children should be of the king. 106 00:20:12,127 --> 00:20:15,085 Not of the poor who live in anxiety and fear. 107 00:20:17,447 --> 00:20:19,563 I'm not merely the carrier of a child. 108 00:20:20,967 --> 00:20:23,606 I have eyes, mouth, hair, breasts. 109 00:20:28,527 --> 00:20:31,200 I know you have eyes, mouth, nice boobs, 110 00:20:31,767 --> 00:20:32,916 ...Beautiful hair... 111 00:20:33,807 --> 00:20:38,323 ...And all that is what I don't want here. 112 00:20:50,407 --> 00:20:53,160 Can't you see she's looking for a place to bring him to the world? 113 00:20:53,727 --> 00:20:56,287 I don't want to get used to see your belly here. 114 00:20:57,967 --> 00:20:59,400 I would get attached to the baby. 115 00:21:00,487 --> 00:21:01,556 And love him too much. 116 00:21:03,247 --> 00:21:06,364 If you get attached to the baby, I'll give the baby to you. 117 00:21:11,407 --> 00:21:13,159 You see? You're getting a gift. 118 00:21:14,207 --> 00:21:16,118 And we'll accept the baby as a surprise. 119 00:21:19,647 --> 00:21:22,036 Give me the car's keys. -Where are you going to? 120 00:21:22,247 --> 00:21:23,521 Nowhere... 121 00:21:25,087 --> 00:21:26,600 ...I just want to keep sleeping. 122 00:21:30,167 --> 00:21:31,202 Let's go. 123 00:21:33,967 --> 00:21:35,161 I don't want you here. 124 00:21:49,007 --> 00:21:50,281 I want to rock you. 125 00:21:51,287 --> 00:21:52,606 Until you fall asleep all over again. 126 00:22:13,407 --> 00:22:15,159 Where are the car's keys? 127 00:22:17,127 --> 00:22:19,641 On the shelf, next to the white machine. 128 00:22:39,047 --> 00:22:41,845 We hugged all night long, and now you leave me, 129 00:22:42,127 --> 00:22:44,038 Alone with those visions of yours. 130 00:22:46,687 --> 00:22:48,086 Ecstatic. 131 00:22:49,447 --> 00:22:53,042 You and your dreams, In this water that boils you. 132 00:22:53,567 --> 00:22:56,161 What for do you want my body, my heat? 133 00:22:56,327 --> 00:23:00,286 If only here, in your paradise I can see your lovesick face. 134 00:23:09,567 --> 00:23:13,321 After you're done, remember that your coffee is on the table. 135 00:23:46,327 --> 00:23:47,316 Good morning. 136 00:23:49,367 --> 00:23:51,367 These are the house's keys, go and get yourself clean. 137 00:23:51,367 --> 00:23:54,404 There's milk in the fridge, and you can find honey there too. 138 00:23:55,247 --> 00:23:56,362 I'll go with you. 139 00:24:18,007 --> 00:24:18,962 Anna! 140 00:24:21,287 --> 00:24:22,686 Wait, Anna. 141 00:24:26,287 --> 00:24:27,845 Ask Ute for a ride, I can't do it. 142 00:24:50,087 --> 00:24:51,520 A cappuccino and two buns. 143 00:24:53,167 --> 00:24:54,395 Hello, how are you? 144 00:24:55,687 --> 00:24:57,723 Today they're bringing the cinema stuff to the supermarket. 145 00:24:58,007 --> 00:25:00,282 I hope it works It costed a lot of money. 146 00:25:02,887 --> 00:25:05,003 Why are you having coffee today? 147 00:25:07,167 --> 00:25:08,520 It's not for me. 148 00:25:21,607 --> 00:25:22,642 Your breakfast. 149 00:25:24,487 --> 00:25:27,285 Is that enough for you? -Yes, for now. 150 00:25:31,607 --> 00:25:32,835 Do you need money? 151 00:25:36,447 --> 00:25:37,641 I'm going to work... 152 00:25:37,807 --> 00:25:39,923 ...If you need me, call me. Bye. 153 00:25:47,327 --> 00:25:50,524 Your attention please, the supermarket is now open. 154 00:25:50,567 --> 00:25:52,398 Good morning and happy shopping. 155 00:26:10,767 --> 00:26:15,557 Dear costumers, some music for you. "Give me the night" 156 00:27:00,607 --> 00:27:01,756 Good morning, Greta. 157 00:28:19,527 --> 00:28:21,677 Do you like them? Do they look alike? 158 00:28:57,607 --> 00:28:59,279 Next to the screen? -Yes. 159 00:29:37,807 --> 00:29:39,126 Ah, it's you. 160 00:29:39,807 --> 00:29:42,401 Finally found you. I've been looking for you for a while. 161 00:29:43,327 --> 00:29:44,447 Can I have chicken? 162 00:29:44,447 --> 00:29:46,527 The baby is hungry. -Why are you still here? 163 00:29:46,527 --> 00:29:49,325 Haven't you decided yet where to go? -I'm hungry and I have no money. 164 00:29:50,607 --> 00:29:53,838 I'll eat, and then disappear. -Greta, take this. 165 00:29:54,087 --> 00:29:55,122 In the forehead. 166 00:29:55,487 --> 00:29:58,604 In the nose, mouth, everywhere. 167 00:29:59,007 --> 00:30:00,759 Finished. -What have you done? 168 00:30:01,247 --> 00:30:02,760 Why did you spoil the picture? 169 00:30:03,367 --> 00:30:06,803 Because I give a damn for Greta Garbo. I exist. 170 00:30:07,007 --> 00:30:08,645 You're not the only one here. 171 00:30:08,727 --> 00:30:09,716 Are you drunk? 172 00:30:10,567 --> 00:30:12,080 Take it easy, don't get mad. 173 00:30:12,567 --> 00:30:14,842 Buy us the chicken, The baby is hungry. 174 00:30:48,487 --> 00:30:50,717 You have to come with me, to pick my baggage... 175 00:30:52,207 --> 00:30:53,481 ...I'm afraid of going alone. 176 00:30:57,047 --> 00:30:57,957 Eat. 177 00:30:59,887 --> 00:31:01,525 If you come with me, I'll give you a present... 178 00:31:02,487 --> 00:31:05,320 ...A beautiful evening gown. - Oh, yeah? 179 00:31:59,167 --> 00:32:01,078 This man sells weapons. -Really? 180 00:32:02,087 --> 00:32:03,679 He said that if he ever saw me again, he'd shoot me. 181 00:32:04,607 --> 00:32:06,006 So how do you dare to enter? 182 00:32:08,047 --> 00:32:09,082 Because I'm with you. 183 00:32:41,447 --> 00:32:43,563 I'll get the baggage, Stand in guard. 184 00:33:58,047 --> 00:34:00,163 We`re sorry to bother you, It'll be quick. 185 00:34:02,647 --> 00:34:05,002 I used to stay here, It's a nice place. 186 00:34:21,767 --> 00:34:22,836 Here they are. 187 00:34:23,767 --> 00:34:25,041 How wonderful. 188 00:34:28,527 --> 00:34:30,438 These are for you. -Thanks. 189 00:34:37,047 --> 00:34:38,526 Which one do you want, this one? 190 00:34:39,407 --> 00:34:40,726 Or this other one? 191 00:34:41,167 --> 00:34:43,556 Look how beautiful, in red. -I'll take the black one. 192 00:34:44,967 --> 00:34:46,366 This one? -Yes. 193 00:34:48,327 --> 00:34:49,646 It's brand new. 194 00:34:54,047 --> 00:34:55,924 Okay, it's yours. -Thanks. 195 00:35:07,207 --> 00:35:10,722 I've been at the Geo before, but someone always drove me there. 196 00:35:11,927 --> 00:35:13,679 And I don't understand this map. 197 00:35:36,567 --> 00:35:38,000 Where do you think we are? 198 00:35:44,967 --> 00:35:47,162 We are lost. I wonder where that place is. 199 00:36:04,007 --> 00:36:07,966 Excuse me, we are lost Do you know the way to the Geo? 200 00:36:12,287 --> 00:36:13,322 Excuse me ... 201 00:36:13,967 --> 00:36:15,161 Pardon the inconvenience. 202 00:36:18,607 --> 00:36:19,881 Malvina! 203 00:36:28,647 --> 00:36:30,160 What are you doing? What if you get caught? 204 00:36:47,127 --> 00:36:49,004 That's a fine belly. 205 00:36:54,327 --> 00:36:55,965 We are the baby sisters. 206 00:37:02,607 --> 00:37:04,407 Where do you think you're going with such bellies?... 207 00:37:04,407 --> 00:37:06,443 We are not prepared for baby deliveries. 208 00:37:06,967 --> 00:37:10,516 Don't worry, We are professionals. 209 00:39:29,687 --> 00:39:31,325 Have you ever been to America? 210 00:39:32,407 --> 00:39:34,443 Did you visit the cataracts, the falls? 211 00:39:38,487 --> 00:39:40,637 Let's get out of here, babies need oxygen. 212 00:39:52,207 --> 00:39:53,322 Don't touch her. 213 00:40:02,807 --> 00:40:04,638 Nicola, can I have my jacket and my purse back? 214 00:40:06,327 --> 00:40:07,965 What are those glasses for? 215 00:40:09,127 --> 00:40:10,879 I'm traveling incognito. 216 00:40:12,767 --> 00:40:15,679 Thanks. Can I have a glass of water? 217 00:40:16,087 --> 00:40:19,847 Be kind to pregnant women. -Is the blonde girl giving birth? 218 00:40:19,847 --> 00:40:22,805 What are you doing? They'll Think we were fooling them. 219 00:40:22,847 --> 00:40:23,962 I won't allow that. 220 00:40:25,807 --> 00:40:27,286 Hurry up, we've got to go. 221 00:40:32,767 --> 00:40:33,756 Let's escape!. 222 00:40:48,767 --> 00:40:50,439 Stupids! 223 00:40:51,767 --> 00:40:53,086 Stupids! 224 00:41:04,167 --> 00:41:05,885 Where's the baby's father? 225 00:41:08,847 --> 00:41:10,360 Do you want me to tell you my story? 226 00:41:11,887 --> 00:41:12,922 Yes. 227 00:41:15,767 --> 00:41:17,086 I was on a boat. 228 00:41:17,767 --> 00:41:19,527 A storm broke upon... 229 00:41:19,527 --> 00:41:21,643 ...And the boat crashed against some rocks. 230 00:41:25,207 --> 00:41:26,322 And them... 231 00:41:28,327 --> 00:41:30,204 ...I thought I would get hit in the head and die. 232 00:41:31,207 --> 00:41:33,323 Glu, glu, glu... 233 00:41:34,767 --> 00:41:36,359 But then I crashed into something soft. 234 00:41:37,407 --> 00:41:38,556 I was suddenly on the shore. 235 00:41:41,847 --> 00:41:43,200 And When I opened my eyes 236 00:41:44,887 --> 00:41:47,037 I saw a face coming nearer, and nearer, 237 00:41:49,087 --> 00:41:51,999 Like trying to enter my head. -What happened next? 238 00:41:55,087 --> 00:41:57,043 The face was so close I could barely see it. 239 00:41:59,807 --> 00:42:02,162 Then I felt a tongue in my mouth that tasted like salt. 240 00:42:04,127 --> 00:42:05,560 I wanted to hug him 241 00:42:08,687 --> 00:42:11,076 But he had already left in a red motorbike. 242 00:42:13,767 --> 00:42:15,359 He left a son inside of me. 243 00:42:17,527 --> 00:42:18,846 Did you like the story? 244 00:42:23,367 --> 00:42:24,766 Too bad it isn't true. 245 00:42:27,687 --> 00:42:28,756 It's a nice story. 246 00:42:30,567 --> 00:42:32,876 Sometimes I see you like a little girl. 247 00:42:36,607 --> 00:42:38,882 You're well rounded. Over here ... 248 00:42:43,447 --> 00:42:44,516 And Here. 249 00:42:48,367 --> 00:42:49,595 Go on. 250 00:42:57,087 --> 00:42:59,555 We have to get back home. 251 00:43:00,287 --> 00:43:01,402 That's too bad. 252 00:43:04,287 --> 00:43:05,561 Let's have a drink upstairs... 253 00:43:05,687 --> 00:43:07,996 ...Let the time pass by, drink, talk ... 254 00:43:08,207 --> 00:43:10,687 No, I'm too worried. -It's late. 255 00:43:10,687 --> 00:43:12,767 Anna hasn't returned yet and it's two in the morning. 256 00:43:12,767 --> 00:43:14,367 I need to relax, exercise. -It's three, in fact. 257 00:43:14,367 --> 00:43:15,887 That's even worse. -Come with me. 258 00:43:15,887 --> 00:43:18,287 I'd rather be alone. -Are you sure? 259 00:43:18,287 --> 00:43:19,606 Don't worry. 260 00:43:19,887 --> 00:43:21,320 Well, I'm leaving. Goodbye. -Goodbye. 261 00:43:47,207 --> 00:43:48,727 What are you doing this late at night? 262 00:43:48,727 --> 00:43:50,807 I live in that house. -Put your hands on the car. 263 00:43:50,807 --> 00:43:52,525 Hey, don't touch me. -Keep quiet. 264 00:43:55,167 --> 00:43:56,287 Did you find something? 265 00:43:56,287 --> 00:43:58,323 This is no time for playing Go to bed. 266 00:43:58,487 --> 00:44:00,205 Come on, don't get angry. 267 00:44:03,967 --> 00:44:06,322 Do I look like a criminal? -We're doing our duty. 268 00:44:33,887 --> 00:44:34,956 Anna! 269 00:45:19,087 --> 00:45:20,042 Hello. 270 00:45:27,607 --> 00:45:29,279 At last, we're eating something. 271 00:45:31,367 --> 00:45:32,322 Hello. 272 00:45:34,127 --> 00:45:37,127 I know it's late, but we have encountered many adventures. 273 00:45:37,127 --> 00:45:38,480 We got lost. 274 00:45:39,727 --> 00:45:40,876 We saw a dead man. 275 00:45:41,047 --> 00:45:43,407 We also risked getting shot. 276 00:45:43,407 --> 00:45:45,363 And then we went dancing to forget about everything 277 00:45:49,407 --> 00:45:50,442 Don't you eat. 278 00:45:53,847 --> 00:45:56,680 How come in this house one can't eat or sleep? 279 00:46:32,367 --> 00:46:33,277 I exist, right? 280 00:46:33,807 --> 00:46:35,035 I do exist. 281 00:46:38,287 --> 00:46:41,245 She's now more important for you We're not sharing anything anymore. 282 00:46:42,127 --> 00:46:44,436 I'm tired of playing alone like an orphan. 283 00:46:50,607 --> 00:46:55,886 What do you want from me? Why don't you withdraw from me? 284 00:46:58,087 --> 00:46:59,679 What the fuck are we doing as a couple? 285 00:47:00,127 --> 00:47:01,401 We're not a couple anymore 286 00:47:04,927 --> 00:47:06,155 You don't miss me anymore. 287 00:47:08,527 --> 00:47:10,438 You don't even notice me. 288 00:47:16,167 --> 00:47:19,284 It's been four days since I last took all these clothes off. 289 00:47:20,047 --> 00:47:21,765 I feel guilty that you argue about me. 290 00:47:57,167 --> 00:47:58,486 Please forgive me. 291 00:47:59,207 --> 00:48:02,119 Now I know why you were so hungry You have to eat for four people. 292 00:48:05,007 --> 00:48:06,679 I prepared a stew . 293 00:48:44,567 --> 00:48:45,602 What about me? 294 00:49:34,687 --> 00:49:37,121 It's six and a half. 295 00:49:38,247 --> 00:49:40,477 It's six and a half. 296 00:49:48,927 --> 00:49:50,280 What are you doing with my wife? 297 00:49:53,727 --> 00:49:55,922 She's not yours, but mine. 298 00:49:58,407 --> 00:49:59,886 I belong to both of you. 299 00:50:08,287 --> 00:50:10,881 Help me waking up, I have to go to work. 300 00:50:12,167 --> 00:50:13,361 What kind of job do you have? 301 00:50:14,447 --> 00:50:17,325 He used to be a doctor at a hospital, but now he heals plants. 302 00:50:19,767 --> 00:50:21,086 Is he a gardener? 303 00:50:21,567 --> 00:50:23,842 More or less, he moves trees. 304 00:50:27,247 --> 00:50:31,399 I don't feel like going to work alone, like a dog. 305 00:50:31,607 --> 00:50:34,519 Are you coming with me? -What am I going to say to my boss? 306 00:50:35,887 --> 00:50:37,320 Make up an excuse. 307 00:50:49,167 --> 00:50:50,441 It's strong, ain't it? 308 00:50:57,887 --> 00:51:00,560 If I were a father, I'd like to make love to my daughter... 309 00:51:02,567 --> 00:51:05,320 ...And not get my nose and ears cut off as punishment. 310 00:51:10,687 --> 00:51:14,123 If I were a mother, I'd devote myself to my husband and daughter. 311 00:51:15,367 --> 00:51:18,518 And, as a daughter, I'd want to be loved by parents like you. 312 00:51:18,687 --> 00:51:19,836 Behold the miracle 313 00:51:20,687 --> 00:51:23,599 Father, mother, daughter, lover and loving. 314 00:51:24,327 --> 00:51:25,362 I love you both. 315 00:52:09,047 --> 00:52:10,196 Watch out!. 316 00:52:12,287 --> 00:52:15,563 Children, teachers, lovers. 317 00:52:16,047 --> 00:52:19,357 Here's a good tree, it'll make you remember other trees. 318 00:52:19,927 --> 00:52:23,237 Those whose underground rooting ensure the mountains. 319 00:52:24,727 --> 00:52:26,877 Shelter from the rain and give shade. 320 00:52:27,887 --> 00:52:30,242 We should be thankful to this tree... 321 00:52:30,967 --> 00:52:33,003 ...Because it keeps war away... 322 00:52:33,647 --> 00:52:35,399 ...with its magnificent foliage. 323 00:52:54,927 --> 00:52:55,962 What do you want? 324 00:52:56,167 --> 00:52:58,078 Police. Looking for Mr. Donadoni. 325 00:52:58,247 --> 00:53:00,847 He's not here, I'm alone. -It doesn't matter, open the door. 326 00:53:00,847 --> 00:53:03,927 I can't, I'm naked. -That's even better. Open it. 327 00:53:03,927 --> 00:53:05,406 First show me your credentials. 328 00:53:05,767 --> 00:53:07,803 Ah, it's you. 329 00:53:12,287 --> 00:53:14,198 Hello. -Get dressed. 330 00:53:14,767 --> 00:53:16,086 You're naked. -Hello. 331 00:53:16,327 --> 00:53:17,396 Hi, sweetheart. 332 00:53:30,127 --> 00:53:31,799 While I was away, having fun, 333 00:53:32,567 --> 00:53:33,636 She's been working. 334 00:53:34,607 --> 00:53:36,199 Enough of such animism. 335 00:53:40,167 --> 00:53:42,203 The teacher always criticizing. 336 00:53:48,367 --> 00:53:51,120 Our General Demetriu's passion is excessive. 337 00:53:52,127 --> 00:53:55,207 His fierce eyes that used to shine at the sight of his battalions... 338 00:53:55,207 --> 00:53:57,038 ...Like tose of a furious Mars... 339 00:53:57,087 --> 00:54:02,081 ...Are now humble and devout to a vulgar tanned face... 340 00:54:03,647 --> 00:54:06,684 ...His leader's heart has become a fan... 341 00:54:07,087 --> 00:54:09,247 ...to refresh the lust of a gypsy... 342 00:54:09,247 --> 00:54:12,922 ...His leader's heart has become a fan... 343 00:54:13,527 --> 00:54:15,961 ...to refresh the lust of a gypsy. 344 00:54:22,647 --> 00:54:24,603 She was absent in our past... 345 00:54:27,807 --> 00:54:30,002 ...But she's now in our present... 346 00:54:31,687 --> 00:54:33,439 Let's celebrate together our future. 347 00:54:36,407 --> 00:54:38,523 Wait a minute don't feel offended, 348 00:54:39,087 --> 00:54:40,645 but nobody has asked us for an opinion. 349 00:54:42,407 --> 00:54:44,796 Are you against her? -And what if so? 350 00:54:44,927 --> 00:54:46,280 What are you going to do? Will you put a beating on us? 351 00:54:49,287 --> 00:54:50,481 Giovanni is right. 352 00:54:50,567 --> 00:54:53,320 You're using a paternalistic tone I really don't like. 353 00:54:57,527 --> 00:54:58,926 What's this supposed to be, an uprising? 354 00:54:59,327 --> 00:55:01,127 For an uprising to start, there must be a leader. 355 00:55:01,127 --> 00:55:02,037 He 356 00:55:02,367 --> 00:55:03,595 I like him as a leader. 357 00:55:04,407 --> 00:55:07,205 You're always thinking of yourself. -Whom else should I think of? 358 00:55:09,887 --> 00:55:11,400 What's next?... 359 00:55:11,447 --> 00:55:14,837 ...A bow as we accept the leader and his two whores? 360 00:55:16,007 --> 00:55:18,407 No, wait, take it easy. Wait, I have an idea. 361 00:55:18,407 --> 00:55:21,240 A great idea. Let's get outside, we need fresh air. 362 00:55:21,287 --> 00:55:23,118 Do you like tango? Don't move. 363 00:55:27,687 --> 00:55:28,802 Take this all away. 364 00:55:29,767 --> 00:55:31,086 You'll see how wonderful. 365 00:55:31,487 --> 00:55:32,966 Let's make one big room. 366 00:55:33,407 --> 00:55:34,396 Throw me a hand. 367 00:55:40,607 --> 00:55:42,120 Seems allright, eh? Do you like it? 368 00:55:44,367 --> 00:55:45,197 Come on. 369 00:55:45,847 --> 00:55:48,042 Well, he reads Plato. -Let's open the dance hall. 370 00:55:48,367 --> 00:55:50,164 Back to the old-times' grandeur. 371 00:56:18,567 --> 00:56:20,080 You are very short. 372 00:56:41,167 --> 00:56:42,361 Hello, darling. 373 00:56:47,087 --> 00:56:47,997 Hello. 374 00:56:48,567 --> 00:56:49,477 Listen ... 375 00:56:49,887 --> 00:56:52,082 Why don't you let me participate in your little games? 376 00:56:55,967 --> 00:56:57,480 No, listen to me ... 377 00:57:00,287 --> 00:57:02,403 What do you see in Gordon? -Who knows? 378 00:57:12,647 --> 00:57:14,080 I look just like you, dont you think? 379 00:57:27,567 --> 00:57:29,125 Why are you wearing that? 380 00:57:31,887 --> 00:57:33,400 What do you want from me? 381 00:57:34,447 --> 00:57:37,245 You wear my clothes, my shoes, 382 00:57:37,847 --> 00:57:39,246 You imitate me. 383 00:57:39,887 --> 00:57:41,479 You take hold of my life. 384 00:57:42,887 --> 00:57:44,161 You occupy my place. 385 00:57:45,127 --> 00:57:46,196 How about me? 386 00:57:46,967 --> 00:57:48,241 Where do I go? 387 00:57:50,007 --> 00:57:52,919 You and your son have seized the whole house 388 00:57:53,327 --> 00:57:54,646 Where do I go? 389 00:57:57,727 --> 00:57:59,285 You don't let me breathe. 390 00:58:04,607 --> 00:58:06,199 I can't stand this game anymore. 391 00:58:06,607 --> 00:58:08,359 Hey, that's not a cushion. -Malvina ... 392 00:58:11,487 --> 00:58:13,557 This is becoming a nightmare. 393 00:58:16,807 --> 00:58:18,320 I'm leaving this house. 394 00:58:22,807 --> 00:58:24,240 Forgive me, Anna. 395 00:58:40,647 --> 00:58:43,002 Where should I go, to hell? 396 00:58:43,287 --> 00:58:45,642 I'm prisoner of yours, of myself, of everyone. 397 00:58:46,647 --> 00:58:47,716 Anna ... 398 00:59:05,527 --> 00:59:06,721 Anna ... 399 00:59:09,207 --> 00:59:10,481 Anna, let's talk. 400 00:59:17,847 --> 00:59:20,007 I'm going to destroy this whole house... 401 00:59:20,007 --> 00:59:22,687 ...I don't want to have anything, much less both of you. 402 00:59:22,687 --> 00:59:24,803 ...And I don't want anyone not even myself. 403 00:59:25,687 --> 00:59:26,881 Go away! 404 00:59:33,567 --> 00:59:35,000 Would you please leave this house? 405 00:59:38,727 --> 00:59:39,921 My dress. 406 01:00:11,127 --> 01:00:12,924 Here's where the city ends and the country begins. 407 01:00:13,607 --> 01:00:15,199 Do you want me to leave you here? 408 01:00:15,967 --> 01:00:18,322 Do we have some coffee and then start looking for a room? 409 01:00:18,807 --> 01:00:19,956 No, let's go on. 410 01:01:05,087 --> 01:01:06,156 Stop here. 411 01:02:00,767 --> 01:02:02,200 What are you going to do now? 412 01:02:04,967 --> 01:02:06,844 How stupid I've been driving you here. 413 01:02:36,167 --> 01:02:37,520 Anna, shall we return? 414 01:02:41,047 --> 01:02:43,003 Why are you covering your face? 415 01:02:44,087 --> 01:02:47,477 I've lost her. -Don't you make everything even harder. 416 01:03:17,647 --> 01:03:19,524 Let's make love. -No!. 417 01:03:43,367 --> 01:03:45,961 You'll see how you'll let it all behind. Stay with me. 418 01:03:55,207 --> 01:03:57,277 I have no time left, I think I'm leaving... 419 01:03:58,047 --> 01:04:01,562 ...Look, I'm walking backwards just to keep watching you. 420 01:04:02,607 --> 01:04:04,279 It was you who kept me here... 421 01:04:08,047 --> 01:04:09,366 ...But not anymore. It's over. 422 01:04:18,007 --> 01:04:21,795 I'm strong, I'll help you Trust me. 423 01:04:27,127 --> 01:04:31,166 Whenever you've been gone you've been back, I've waited for you. 424 01:04:32,807 --> 01:04:34,286 Don't leave me alone. 425 01:04:35,327 --> 01:04:36,476 Go back and bring me ... 426 01:04:38,287 --> 01:04:39,686 Go back and bring me the baby. 427 01:04:42,287 --> 01:04:45,279 Go and get the baby back, I don't want the darkness to fall over him. 428 01:04:46,567 --> 01:04:49,206 I don't know what happened to me, Go and get her back. 429 01:04:50,367 --> 01:04:51,880 Let her go her way. 430 01:04:52,647 --> 01:04:55,798 It was not her choice Go after her. 431 01:04:56,207 --> 01:04:57,322 Go. 432 01:05:05,527 --> 01:05:06,960 I find it so hard to leave you. 433 01:06:26,647 --> 01:06:28,126 Malvina! 434 01:06:49,007 --> 01:06:50,520 Malvina! 435 01:06:56,007 --> 01:06:57,725 Malvina! 436 01:07:00,767 --> 01:07:02,041 What do yo want? 437 01:07:45,967 --> 01:07:47,241 Anna isn't here. 438 01:07:50,047 --> 01:07:50,957 She isn't here. 439 01:07:52,487 --> 01:07:53,602 She was taken away. 440 01:07:57,567 --> 01:07:58,443 What do you say? 441 01:08:01,287 --> 01:08:02,845 I saw her at the window and. .. 442 01:08:03,447 --> 01:08:04,482 She was all blue. 443 01:08:05,647 --> 01:08:06,966 She took veronal. 444 01:08:08,087 --> 01:08:09,759 I think it was on purpose. 445 01:08:43,527 --> 01:08:46,087 See how I found her? I've brought her back for you. 446 01:10:31,607 --> 01:10:34,360 I don't feel like leaving you. -For me, it's even worse. 447 01:10:35,527 --> 01:10:36,642 Then come with me. 448 01:10:49,807 --> 01:10:50,956 "The Blue Angel". 449 01:10:54,087 --> 01:10:57,841 Can't you see that this adds nothing to the supermarket? 450 01:10:58,207 --> 01:10:59,196 Nothing. 451 01:11:00,127 --> 01:11:02,357 We don't sell culture, we sell food. 452 01:11:03,487 --> 01:11:08,356 80% of our revenues come from meat fish, cheese, eggs, fruit,... 453 01:11:08,527 --> 01:11:09,562 ...vegetables. 454 01:11:09,807 --> 01:11:12,844 ...10% come from clothing 5% come from sundries... 455 01:11:12,887 --> 01:11:17,642 ...And only 0.5 percent come from your culture. 456 01:11:20,807 --> 01:11:22,365 Are you laughing at me? 457 01:11:24,007 --> 01:11:25,326 No, I'm listening to you. 458 01:11:26,527 --> 01:11:28,995 Forget about your vanguardism fly low. 459 01:11:29,167 --> 01:11:30,156 Low. 460 01:11:41,927 --> 01:11:44,202 That's a marketing device. 461 01:11:44,967 --> 01:11:46,036 Pretty, don't you think? 462 01:11:47,327 --> 01:11:48,521 A good idea. 463 01:11:49,607 --> 01:11:51,438 You can eat it, if you want. 464 01:12:00,007 --> 01:12:02,362 It can be eaten. How funny. 465 01:12:02,727 --> 01:12:04,240 Men will love it. 466 01:12:11,367 --> 01:12:12,595 Fly low. 467 01:12:15,287 --> 01:12:16,800 Miss 0.5 percent. 468 01:12:18,687 --> 01:12:19,915 I'm flying low. 469 01:12:34,087 --> 01:12:35,520 One can't hardly breathe in there. 470 01:14:01,647 --> 01:14:04,567 We want to get in! We want to get in! 471 01:14:04,567 --> 01:14:07,718 We want to get in! We want to get in! 472 01:14:26,407 --> 01:14:29,080 Maddalena walks down the Avenue... 473 01:14:31,447 --> 01:14:33,915 ...At night in the city... 474 01:14:36,607 --> 01:14:38,837 ...With his beard well hidden... 475 01:14:41,047 --> 01:14:43,561 ...and a taffeta skirt... 476 01:14:46,807 --> 01:14:49,321 Maddalena crawls... 477 01:14:51,567 --> 01:14:53,797 ...between Chanel perfumes... 478 01:14:57,007 --> 01:14:59,123 ...guards and criminals 479 01:15:02,087 --> 01:15:04,123 ...and hotel rooms. 480 01:15:07,567 --> 01:15:10,206 Maddalena is a ship... 481 01:15:12,407 --> 01:15:14,523 ...that has no crew. 482 01:15:14,647 --> 01:15:17,525 A very beautiful song. -Yes indeed. 483 01:15:17,687 --> 01:15:20,201 Everyone here is so young 484 01:15:22,007 --> 01:15:24,760 Where the sun never rises. 485 01:15:27,927 --> 01:15:30,122 Maddalena can stop by... 486 01:15:32,487 --> 01:15:34,443 ...as she walks down the avenue... 487 01:15:34,727 --> 01:15:37,525 We want to get in! We want to get in! 488 01:15:37,807 --> 01:15:40,241 We want to get in! We want to get in! 489 01:16:11,207 --> 01:16:12,606 -Let's get out of here. Come on Anna, get up. 490 01:16:13,367 --> 01:16:17,076 Anna! Let's get out of here! There's going to be trouble. 491 01:16:18,367 --> 01:16:20,483 I'm so afraid. -Get her out of there! 492 01:16:20,807 --> 01:16:23,719 The baby! Malvina can't move. 493 01:16:25,607 --> 01:16:26,596 Anna! 494 01:16:28,407 --> 01:16:29,442 Anna! 495 01:17:13,687 --> 01:17:15,086 Evacuate the wounded people. 496 01:17:15,207 --> 01:17:17,767 But when will the ambulances arrive? 497 01:17:18,807 --> 01:17:21,446 The dead stay dead, take care of the wounded. 498 01:18:59,607 --> 01:19:00,642 Beautiful, isn't it? 499 01:19:01,047 --> 01:19:02,162 I made it. 500 01:19:03,007 --> 01:19:05,919 Do you want some ice cream? -What flavor, strawberry or cream? 501 01:19:08,127 --> 01:19:09,116 Kiss me. 502 01:20:17,167 --> 01:20:18,964 I've become a fortress. 503 01:20:20,407 --> 01:20:23,046 Because I'm so afraid of death. -I'm here with you. 504 01:20:37,007 --> 01:20:38,406 He'll look just like you. 505 01:20:40,367 --> 01:20:42,164 Because he's been staring at you so much. 506 01:21:48,607 --> 01:21:49,881 You've scared us. 507 01:21:55,327 --> 01:21:56,680 I feel a little lonely. 508 01:22:06,007 --> 01:22:07,360 Can I get in there? 509 01:22:08,287 --> 01:22:09,276 No. 510 01:22:10,487 --> 01:22:11,636 Be good, go away. 511 01:22:25,687 --> 01:22:26,836 Let's go. 512 01:22:28,687 --> 01:22:30,325 I hate this house, I hate it. 513 01:22:31,647 --> 01:22:33,319 I don't want to cry anymore. 514 01:22:36,647 --> 01:22:38,638 Why don't we go to the beach? 515 01:23:08,767 --> 01:23:10,086 Goodbye, tree. 516 01:23:11,207 --> 01:23:14,358 When you grow new leaves, we'll be back. 517 01:24:35,287 --> 01:24:36,640 The air is smelling really good here. 518 01:24:38,287 --> 01:24:39,515 I'm leaving as soon as it gets cooler. 519 01:24:41,767 --> 01:24:43,723 I'm glad I met you. 520 01:24:45,567 --> 01:24:47,558 You're the mother I wanted for him. 521 01:24:59,927 --> 01:25:01,804 I'm not hungry. -Come on, eat. 522 01:25:06,727 --> 01:25:09,161 Once I played Virgin Mary in a movie. 523 01:25:11,247 --> 01:25:12,646 Look, what a pretty dress. 524 01:25:17,007 --> 01:25:18,156 It was a present given to me. 525 01:25:23,567 --> 01:25:25,000 Why are you crying? 526 01:25:27,087 --> 01:25:28,520 I'm afraid of dying. 527 01:25:28,927 --> 01:25:30,724 I'm right here, standing guard. 528 01:25:31,847 --> 01:25:34,042 And I have death at bay, you know it. 529 01:25:36,887 --> 01:25:39,401 Look, the moon is about to appear. 530 01:25:45,367 --> 01:25:46,925 The moon is our friend. 531 01:25:51,087 --> 01:25:52,918 Undress and offer your belly to the moon. 532 01:25:56,967 --> 01:25:58,286 Look, it's appearing now. 533 01:26:00,287 --> 01:26:01,959 The moon loves us, don't you think? 534 01:26:04,967 --> 01:26:06,605 It has the face of a mother. 535 01:27:03,727 --> 01:27:04,762 Anna! 536 01:27:18,247 --> 01:27:19,236 Anna! 537 01:27:39,847 --> 01:27:42,315 I feel the baby coming, take my hand. 538 01:28:13,247 --> 01:28:14,566 Why are you yawning?... 539 01:28:15,047 --> 01:28:16,685 ...Are you sleepy? 540 01:28:17,407 --> 01:28:19,682 I have to tell you something very important... 541 01:28:19,727 --> 01:28:20,921 ...and then we'll get to sleep. 542 01:28:34,047 --> 01:28:36,607 Anna will take care of you, She's a better mother than me. 543 01:28:37,127 --> 01:28:39,038 I'm a warrior and I'm leaving. 544 01:28:50,647 --> 01:28:52,319 Leave us alone, I'm talking to him. 545 01:29:23,767 --> 01:29:26,361 So what, do we have an agreement? 546 01:29:35,607 --> 01:29:40,397 Just like that,in bed, in the middle of us. 547 01:29:43,487 --> 01:29:44,715 Come on here. 548 01:29:48,087 --> 01:29:49,725 Come, come. 549 01:29:50,247 --> 01:29:51,362 That's it. 550 01:30:09,487 --> 01:30:12,604 Do you know that I won't see your face anymore? 551 01:30:14,607 --> 01:30:15,801 And he won't see yours either . 552 01:30:21,727 --> 01:30:24,082 I haven't had enough time to fall in love with his face. 553 01:31:09,287 --> 01:31:11,005 I'll feel very nostalgic. 554 01:31:12,167 --> 01:31:13,919 But I'll get over it, I'm a warrior. 555 01:31:16,447 --> 01:31:17,675 Will you go far, far away? 556 01:31:18,007 --> 01:31:19,042 Does it matter? 557 01:31:20,407 --> 01:31:21,920 I'm just wanting to know where you'll be. 558 01:31:26,287 --> 01:31:28,198 You've gotten me into the most wonderful place 559 01:31:28,687 --> 01:31:29,961 Your mind. 560 01:31:31,087 --> 01:31:32,645 It was hard to get in, 561 01:31:34,007 --> 01:31:35,804 but now I'm there and I'll never ever leave. 562 01:31:47,927 --> 01:31:49,201 I'll miss you. 563 01:31:53,367 --> 01:31:54,846 I'll miss you so much! 40142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.