All language subtitles for I Fotografia, La Photo (1986) 720p EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,478 --> 00:00:26,108
IKONES and the GREEK FILM CENTER
present
2
00:00:26,275 --> 00:00:31,280
THE PHOTOGRAPH
3
00:00:31,447 --> 00:00:37,119
Starring CHRISTOS TSANGAS
and ARIS RETSOS
4
00:00:37,286 --> 00:00:39,038
2020 ZARPA
DESPINA TOMAZANI
5
00:00:39,205 --> 00:00:41,290
CHRISTOS VALAVANIDIS
MARINA DELIVORIA
6
00:00:41,457 --> 00:00:42,959
YANNIS TOTSIKAS
7
00:00:43,125 --> 00:00:44,877
STRATOS PACHIS
ORESTE TSANAKIS
8
00:00:45,044 --> 00:00:47,255
GIORGOS KALATSIS
METAXIA DELIOU
9
00:00:47,421 --> 00:00:48,839
KOSTAS MARKOPOULOS
10
00:00:49,006 --> 00:00:54,262
Image ARIS STRAVOU
ARNAUD DESPLECHIN
11
00:00:54,428 --> 00:00:59,684
Music
CHRISTODOULOS HALARIS
12
00:00:59,850 --> 00:01:02,853
Lyrics
YANNIS KAKOULIDIS
13
00:01:03,020 --> 00:01:05,106
Song performed by ELIA FILIPPOU
14
00:01:05,273 --> 00:01:10,361
Background and costume
NICO MELETOPOULOS
15
00:01:10,528 --> 00:01:15,950
Editor
DELPHINE DESFONS
16
00:01:16,117 --> 00:01:21,372
Sound editing
ALEXIS PEZAS
17
00:01:21,539 --> 00:01:24,041
Production managers
FARID CHAOUCHE
18
00:01:24,208 --> 00:01:26,419
NIKOS GIANNOPOULOS
GIORGOS SAMIOTIS
19
00:01:26,586 --> 00:01:31,215
Executive producer
PATRICK GRANDPERRET
20
00:01:31,382 --> 00:01:36,137
Screenplay and direction
NICO PAPATAKIS
21
00:01:36,387 --> 00:01:39,473
Castoria, September 1971
22
00:01:46,105 --> 00:01:48,858
- I've finished.
- Do the other shoe again.
23
00:01:50,276 --> 00:01:51,694
As you wish, Mr. Costa.
24
00:02:25,019 --> 00:02:27,396
I'm Soula Apostolou's son.
I came to see Mr. Doukas.
25
00:02:27,605 --> 00:02:29,357
Who's she?
26
00:02:29,857 --> 00:02:31,692
A piece-worker for your boss.
27
00:02:31,859 --> 00:02:34,028
- Did she send you?
- Yes.
28
00:02:34,195 --> 00:02:35,821
There's no work.
29
00:02:36,030 --> 00:02:37,323
It's not about work.
30
00:02:37,490 --> 00:02:39,075
He's not here.
Wait outside if you like.
31
00:03:34,922 --> 00:03:38,592
Elias?
I know your mother.
32
00:03:39,218 --> 00:03:42,930
Your mother told me
you finished the army.
33
00:03:43,556 --> 00:03:46,892
I don't know you.
I came to see Mr. Doukas.
34
00:03:47,059 --> 00:03:48,436
I know you have to be careful
35
00:03:49,228 --> 00:03:52,189
after your army ordeal.
36
00:03:53,357 --> 00:03:57,027
I'm glad you managed
to get a passport.
37
00:03:57,194 --> 00:03:59,572
It's best you leave.
38
00:04:00,531 --> 00:04:02,032
Why do you want Doukas?
39
00:04:02,199 --> 00:04:04,285
I want Gerasimos Jivas' address
in Paris.
40
00:04:04,452 --> 00:04:07,288
- Why?
- To find work there.
41
00:04:07,455 --> 00:04:08,956
But he's unhospitable.
42
00:04:09,123 --> 00:04:13,085
He's my mother's only relative.
43
00:04:13,711 --> 00:04:15,087
1 forgot.
44
00:04:15,880 --> 00:04:17,965
They say he's made money there.
45
00:04:18,132 --> 00:04:20,718
He sends some to his parents
every month.
46
00:04:20,885 --> 00:04:23,387
Soon Doukas will go
47
00:04:23,596 --> 00:04:28,058
to the bank for it.
48
00:04:28,726 --> 00:04:31,771
Do you know him?
49
00:04:31,937 --> 00:04:33,355
Yes.
50
00:04:33,856 --> 00:04:38,110
Regards to your mother.
51
00:04:40,529 --> 00:04:43,949
If the boss doesn't give you
Jivas' address,
52
00:04:44,116 --> 00:04:48,704
go to the Bonne-Nouvelle
train station,
53
00:04:49,371 --> 00:04:54,376
all the furriers are there.
54
00:04:55,044 --> 00:04:58,214
They'll tell you.
55
00:04:59,465 --> 00:05:01,675
Remember Bonne-Nouvelle!
56
00:05:01,842 --> 00:05:05,054
It means "good news".
57
00:05:19,985 --> 00:05:23,948
Mr. Doukas! One moment, please!
58
00:05:24,824 --> 00:05:29,286
I'd like to know
Gerasimos Jivas' address in Paris.
59
00:05:29,453 --> 00:05:32,122
I'm going there to look for work.
60
00:05:32,289 --> 00:05:35,000
You're the only person he trusts...
61
00:05:35,167 --> 00:05:38,838
Please give me an introductory
letter to him.
62
00:05:42,091 --> 00:05:46,846
Are you joking? He's illiterate.
63
00:05:49,014 --> 00:05:56,647
You scum, with your communist father!
64
00:05:56,814 --> 00:06:01,902
Your mother would have starved
without me!
65
00:06:02,152 --> 00:06:06,740
Wife of a communist!
66
00:06:11,620 --> 00:06:15,291
We're not communists here!
We're capitalists!
67
00:06:22,464 --> 00:06:27,511
Tell her that Gerasimos
is in America.
68
00:06:31,599 --> 00:06:34,977
But you're going to the bank
to withdraw his money.
69
00:06:35,185 --> 00:06:36,186
On your way!
70
00:06:56,874 --> 00:06:59,919
Write no more lies
71
00:07:00,127 --> 00:07:02,922
Make a fool of me no more
72
00:07:03,756 --> 00:07:10,679
What a great and heavy burden
73
00:07:12,473 --> 00:07:15,225
How sad!
74
00:07:15,392 --> 00:07:18,145
My name is Joy...
75
00:07:50,219 --> 00:07:54,431
The singer's photo was taken
20 years ago!
76
00:08:24,461 --> 00:08:27,131
How sad!
77
00:08:27,297 --> 00:08:30,968
My name is Joy...
78
00:08:32,469 --> 00:08:34,138
What are you doing there?
79
00:08:42,021 --> 00:08:43,647
What are you staring at?
80
00:09:12,634 --> 00:09:14,845
Doukas told me to go to hell.
81
00:09:15,971 --> 00:09:17,723
He wouldn't help
82
00:09:17,931 --> 00:09:20,934
the son of a communist.
83
00:09:21,143 --> 00:09:26,607
He said that you owed him
everything...
84
00:09:27,316 --> 00:09:35,783
and that Gerasimos has gone
to America.
85
00:09:38,202 --> 00:09:40,621
But he was on his way to the bank
to withdraw
86
00:09:40,829 --> 00:09:42,790
Jivas' monthly remittance.
87
00:09:43,582 --> 00:09:46,460
Harilaos told me that.
88
00:09:49,213 --> 00:09:52,674
Then it's true.
89
00:09:53,133 --> 00:09:56,762
He abused me
90
00:09:56,929 --> 00:10:00,432
under the sign
"Greece for Christians”.
91
00:10:00,599 --> 00:10:03,769
It should be "Greece for Tyrants”
92
00:10:03,936 --> 00:10:06,355
If we all become
93
00:10:06,522 --> 00:10:09,108
Christians like Doukas,
94
00:10:09,274 --> 00:10:13,737
it would be better
to get out of here fast.
95
00:10:17,282 --> 00:10:23,914
Tomorrow you'll go
to Gerasimos' village.
96
00:10:24,081 --> 00:10:27,459
But it's at the end of the earth!
97
00:10:27,626 --> 00:10:30,546
Is Paris closer?
98
00:10:30,712 --> 00:10:33,632
Go and ask his parents
for their son's address.
99
00:10:35,134 --> 00:10:38,095
They'll give it to you.
100
00:10:39,471 --> 00:10:43,392
If he's gone to America,
you'll go too.
101
00:10:45,811 --> 00:10:48,313
Into the lion's den again?
102
00:10:48,522 --> 00:10:51,733
Didn't I suffer enough in the army?
103
00:10:55,737 --> 00:10:58,448
Better to be in a well-fed lion's den
104
00:10:59,283 --> 00:11:03,120
than in a hungry one's.
105
00:11:04,955 --> 00:11:09,126
It's the same everywhere.
106
00:11:09,793 --> 00:11:12,880
You have no choice.
107
00:12:02,971 --> 00:12:05,599
Do you know where
the Jivas family live?
108
00:12:07,684 --> 00:12:12,189
They've been dead for 2 years.
109
00:12:16,526 --> 00:12:18,487
Go on!
110
00:12:32,542 --> 00:12:33,961
This way.
111
00:12:41,802 --> 00:12:44,972
- Your parents?
- Yes.
112
00:13:11,790 --> 00:13:15,752
Photos from the cemetary?
113
00:13:18,255 --> 00:13:21,383
They're the graves of Maria
and Costas Jivas,
114
00:13:23,093 --> 00:13:29,433
buried in 1968.
115
00:13:31,018 --> 00:13:35,772
Here are the death certificates.
116
00:13:35,939 --> 00:13:37,733
Are they really dead?
117
00:13:37,899 --> 00:13:39,568
They're buried.
118
00:13:39,735 --> 00:13:42,446
Then Doukas is a grave-robber!
119
00:13:43,113 --> 00:13:44,573
Gerasimos doesn't know.
120
00:13:44,740 --> 00:13:47,951
Now I don't need
an introductory letter.
121
00:13:48,618 --> 00:13:55,625
I'll find him
at Bonne-Nouvelle in Paris.
122
00:13:56,126 --> 00:14:01,548
It means "good news".
123
00:14:03,967 --> 00:14:09,431
You won't be bringing him good news
124
00:14:09,598 --> 00:14:13,810
and that worries me.
125
00:14:14,478 --> 00:14:18,106
I didn't kill them, mother.
126
00:14:18,273 --> 00:14:23,612
I'll tell him Doukas is robbing him.
127
00:14:23,779 --> 00:14:28,533
He'll trust me...
I'll save him money.
128
00:14:32,579 --> 00:14:37,876
You've been saving for years
so 1 can go.
129
00:14:38,043 --> 00:14:41,463
I'll pay you back.
130
00:14:41,630 --> 00:14:44,216
I'll return in a Mercedes.
131
00:14:44,383 --> 00:14:49,429
I'll show them who I am.
132
00:14:59,106 --> 00:15:02,275
I'll send you my news
through Stella.
133
00:15:45,110 --> 00:15:48,530
You're from Adonis Doukas?
134
00:15:48,697 --> 00:15:51,575
Yes. I just flew in.
135
00:15:52,784 --> 00:15:54,453
Give me your order and go.
136
00:15:54,911 --> 00:15:56,621
I've got important papers.
137
00:15:58,790 --> 00:16:02,419
He knows where to send them.
I don't believe you!
138
00:16:03,086 --> 00:16:05,380
He'd go to prison for these.
139
00:16:05,797 --> 00:16:10,177
I have to give them to you
personally.
140
00:16:13,054 --> 00:16:16,475
It's about your parents.
141
00:16:16,641 --> 00:16:21,021
Let me in, you won't regret it.
142
00:16:27,068 --> 00:16:28,111
Come in.
143
00:16:31,448 --> 00:16:33,241
Leave your suitcase outside.
144
00:16:41,625 --> 00:16:45,086
Gerasimos Jivas,
I'm sorry to announce
145
00:16:45,253 --> 00:16:49,925
the death of your parents in 1968.
146
00:16:50,091 --> 00:16:53,053
Here are the death certificates.
147
00:17:00,060 --> 00:17:04,022
Dirty liar! Thief!
Get out of here!
148
00:17:04,189 --> 00:17:07,776
I don't believe you!
149
00:18:43,747 --> 00:18:46,249
I'm going to check this.
150
00:18:47,292 --> 00:18:50,170
If you lied,
151
00:18:51,087 --> 00:18:55,258
you'd better be gone
when I return.
152
00:19:12,484 --> 00:19:13,985
Come in.
153
00:19:21,951 --> 00:19:24,788
What's the matter?
154
00:19:24,954 --> 00:19:26,581
Are you sick?
155
00:20:20,385 --> 00:20:22,846
I won't bother you
to send money again.
156
00:22:00,819 --> 00:22:02,237
What's your name?
157
00:22:02,403 --> 00:22:06,950
Elias Apostolou.
My father was your mother's cousin.
158
00:22:07,992 --> 00:22:09,536
Come in.
159
00:22:24,509 --> 00:22:25,844
Come in!
160
00:22:29,472 --> 00:22:31,015
Leave your case there.
161
00:22:56,165 --> 00:22:57,208
Sit down.
162
00:23:14,434 --> 00:23:16,102
That's my photo.
163
00:23:19,230 --> 00:23:21,482
Yes, take it.
164
00:23:25,862 --> 00:23:30,783
I have no cognac,
as is customary for funerals.
165
00:23:30,950 --> 00:23:32,660
My mother sent some.
166
00:23:32,869 --> 00:23:37,206
She knew you wouldn't have
the necessities here.
167
00:24:14,410 --> 00:24:15,745
Fate decided
168
00:24:17,246 --> 00:24:20,166
I would bring you bad tidings.
169
00:24:22,919 --> 00:24:29,175
I ask you not to hold it against me.
170
00:24:34,597 --> 00:24:36,391
How could 17?7?
171
00:24:37,600 --> 00:24:43,314
I'm sorry you didn't come
before they died...
172
00:24:44,732 --> 00:24:47,652
that I didn't bury them...
173
00:24:52,031 --> 00:24:54,033
with my own hands.
174
00:24:56,077 --> 00:24:58,413
I'll never forgive myself.
175
00:25:42,915 --> 00:25:44,959
I brought you photos
176
00:25:45,126 --> 00:25:47,045
of your foster parents' graves.
177
00:25:47,211 --> 00:25:51,674
You also adopted them...
not by choice, but by love.
178
00:25:51,841 --> 00:25:55,303
Love, which parents would wish
179
00:25:55,470 --> 00:25:58,264
from their real children.
180
00:26:08,941 --> 00:26:12,695
Foster parents are like volunteers
in the army:
181
00:26:12,862 --> 00:26:15,948
the first to sacrifice and to love.
182
00:26:19,577 --> 00:26:22,914
I deserve no praise.
183
00:26:27,418 --> 00:26:32,548
They gave me more than
real parents could give.
184
00:26:33,257 --> 00:26:38,304
Your devotion was that
of a big-hearted person,
185
00:26:38,471 --> 00:26:43,518
a heart filled with gratitude
for those who loved you.
186
00:26:44,477 --> 00:26:49,732
May they rest in peace.
God bless their souls.
187
00:27:14,966 --> 00:27:18,469
Who's the girl in the photo?
188
00:27:25,810 --> 00:27:27,145
My sister.
189
00:27:27,436 --> 00:27:33,568
She's 22 years old and unmarried.
190
00:27:36,070 --> 00:27:38,072
What's her name?
191
00:27:39,907 --> 00:27:43,536
Joy.
192
00:27:44,328 --> 00:27:46,581
I tease her:
193
00:27:46,747 --> 00:27:49,542
"How sad! Your name is Joy."
194
00:27:53,754 --> 00:27:56,716
She sewed your mourning band.
195
00:28:05,766 --> 00:28:09,103
How did you know Adonis
was stealing from me?
196
00:28:09,520 --> 00:28:12,356
I saw him go to the bank
197
00:28:12,607 --> 00:28:16,736
to take your parents' money.
198
00:28:18,404 --> 00:28:20,072
In the village I saw their graves.
199
00:28:21,574 --> 00:28:24,827
You didn't come here just for that.
200
00:28:24,994 --> 00:28:27,038
I came to find work.
201
00:28:29,248 --> 00:28:32,710
Then you have no work permit.
202
00:28:42,762 --> 00:28:44,430
What can you do?
203
00:28:44,931 --> 00:28:52,021
I've been a waiter and a valet.
204
00:28:53,231 --> 00:28:57,068
My mother didn't want me
to learn the fur trade.
205
00:28:57,902 --> 00:29:03,157
It takes time.
206
00:29:14,752 --> 00:29:17,588
Tomorrow I'll get up early.
207
00:29:18,756 --> 00:29:21,008
You can stay here.
208
00:29:22,343 --> 00:29:24,136
Try to sleep.
209
00:29:26,430 --> 00:29:29,892
Don't worry,
210
00:29:30,059 --> 00:29:32,103
you'll manage.
211
00:29:39,902 --> 00:29:42,363
Why'd I say you're my sister?
212
00:29:42,905 --> 00:29:45,866
I'm surprised he believed it.
213
00:29:48,577 --> 00:29:52,832
I called you Joy...
214
00:29:54,083 --> 00:29:56,335
because you're joy itself...
215
00:29:59,422 --> 00:30:01,757
like your song.
216
00:30:07,930 --> 00:30:11,934
You're my lucky charm.
217
00:30:27,074 --> 00:30:29,702
There's not enough work
for two people.
218
00:30:31,245 --> 00:30:33,372
I'll take you to Bonne-Nouvelle.
219
00:30:34,749 --> 00:30:39,253
You'll find work there.
220
00:30:42,006 --> 00:30:47,720
Until then you can stay and eat here.
221
00:30:52,391 --> 00:30:55,227
Hello, Adonis...
222
00:30:55,436 --> 00:30:57,521
It's serious.
223
00:30:57,688 --> 00:31:00,232
Someone will call by.
224
00:31:00,733 --> 00:31:03,361
Yes, Elias Apostolou.
225
00:31:03,527 --> 00:31:08,908
He came for Jivas' address.
226
00:31:10,034 --> 00:31:13,621
It's him!
Did he find it?
227
00:31:13,829 --> 00:31:16,791
I don't think so.
228
00:31:17,166 --> 00:31:20,503
Spread rumors that he's not
229
00:31:20,669 --> 00:31:24,924
to be trusted politically.
230
00:31:27,176 --> 00:31:30,304
Whoever gives him work
will be in trouble.
231
00:31:30,930 --> 00:31:33,724
If he hangs around,
232
00:31:33,891 --> 00:31:38,062
tell Michaelidis to fix him.
233
00:31:45,736 --> 00:31:47,905
Do you know any jobs?
234
00:31:50,241 --> 00:31:52,201
No, nothing.
235
00:31:59,750 --> 00:32:03,462
I'm from Castoria too...
236
00:32:05,005 --> 00:32:06,215
There's no work here.
237
00:32:06,382 --> 00:32:09,552
I'm a furrier too...
238
00:32:11,554 --> 00:32:15,349
Lucky I found your address.
239
00:32:15,808 --> 00:32:20,354
I've got news from home.
240
00:32:20,521 --> 00:32:23,941
- How's things?
- Fine.
241
00:32:26,735 --> 00:32:29,363
- What's your name?
- Elias Apostolou.
242
00:32:46,589 --> 00:32:48,591
Here's some advice.
243
00:32:49,633 --> 00:32:51,719
Don't look for work here.
244
00:32:52,595 --> 00:32:54,472
We've heard of you.
245
00:32:55,598 --> 00:33:01,228
Go and find work somewhere else.
246
00:33:02,229 --> 00:33:05,691
We've already got one traitor
in the union...
247
00:33:06,901 --> 00:33:09,778
Jivas.
248
00:33:10,488 --> 00:33:16,076
Stop spying on us, alright?
249
00:33:29,256 --> 00:33:33,511
He's called me twice this week.
250
00:33:33,969 --> 00:33:39,058
Luckily he can call for free.
251
00:33:39,225 --> 00:33:43,896
Yes, he's getting sharper.
252
00:33:48,609 --> 00:33:50,486
He must have found work.
253
00:34:13,592 --> 00:34:17,054
It's the second time
you've called in a week.
254
00:34:18,430 --> 00:34:20,683
And it's free.
255
00:34:21,100 --> 00:34:22,309
It may not last.
256
00:34:22,518 --> 00:34:25,896
You'll think of something.
257
00:34:26,689 --> 00:34:29,483
- Did you find work?
- Not yet.
258
00:34:29,650 --> 00:34:31,694
Are you still with Gerasimos?
259
00:34:31,860 --> 00:34:36,365
Yes, but it can't last.
260
00:34:37,283 --> 00:34:39,910
Why?
261
00:34:40,411 --> 00:34:42,913
I've got to hang up.
262
00:34:43,122 --> 00:34:46,584
I'll call you later.
263
00:34:53,465 --> 00:34:57,386
Courage, my son.
264
00:34:57,595 --> 00:35:01,515
The lions have sharp teeth.
265
00:35:02,057 --> 00:35:04,435
I told you so.
266
00:35:18,073 --> 00:35:21,744
So no-one wanted to hire you?
267
00:35:23,245 --> 00:35:29,710
Our compatriots' spirit
of solidarity is admirable.
268
00:35:30,919 --> 00:35:33,505
One of them forbade me
to go there...
269
00:35:37,009 --> 00:35:38,719
again.
270
00:35:42,598 --> 00:35:45,476
He told me to find work
in a factory.
271
00:35:50,397 --> 00:35:52,483
Of course I'll go again.
272
00:35:55,277 --> 00:35:57,655
I want to learn the fur trade.
273
00:35:58,572 --> 00:36:02,701
But I don't want to burden you.
I'll go away.
274
00:36:08,540 --> 00:36:10,334
You can stay
275
00:36:10,542 --> 00:36:13,504
until you find work.
276
00:36:18,425 --> 00:36:22,763
I'm grateful.
It's more difficult than I expected.
277
00:36:23,806 --> 00:36:26,975
Does the name Apostolou
mean anything to you?
278
00:37:46,221 --> 00:37:50,142
Castor, attack them!
279
00:38:09,578 --> 00:38:11,580
What happened?
280
00:38:13,749 --> 00:38:16,168
They were three...
281
00:38:16,335 --> 00:38:18,253
down at the station.
282
00:38:48,242 --> 00:38:51,745
I tried my luck again...
283
00:38:52,913 --> 00:38:56,917
but it ran out.
284
00:39:00,504 --> 00:39:02,881
I made beans,
285
00:39:03,590 --> 00:39:05,384
just like home.
286
00:39:05,551 --> 00:39:08,929
To remind me of the army?
287
00:39:11,014 --> 00:39:14,935
If you knew what hell the army was,
288
00:39:15,519 --> 00:39:18,730
you'd try to make me forget it.
289
00:39:21,441 --> 00:39:23,068
Why?
290
00:39:23,569 --> 00:39:27,531
They beat me up.
291
00:39:28,198 --> 00:39:30,242
And there's no escape in the army.
292
00:39:30,409 --> 00:39:32,911
But that was nothing
compared to the rest.
293
00:39:34,079 --> 00:39:38,542
I was in solitary confinement
for an extra 2 years.
294
00:39:38,709 --> 00:39:42,379
I spoke with myself
295
00:39:43,714 --> 00:39:47,843
to avoid going mad...
296
00:39:49,261 --> 00:39:53,515
"Elias, when we get out
297
00:39:53,682 --> 00:39:57,978
"we'll do this and that...”
298
00:40:00,439 --> 00:40:06,987
I argued and played jokes
on myself.
299
00:40:11,575 --> 00:40:15,871
Why did they punish you?
300
00:40:16,038 --> 00:40:20,667
My father was a communist.
301
00:40:24,588 --> 00:40:28,050
But he died in 1948
when you were 3 years old.
302
00:40:32,554 --> 00:40:35,432
I thought that once I left Greece,
303
00:40:38,101 --> 00:40:41,313
my troubles would be over.
304
00:40:45,484 --> 00:40:48,070
Are you a communist?
305
00:40:50,906 --> 00:40:57,454
My mother never let me learn
what that means,
306
00:40:58,580 --> 00:41:01,541
just as she didn't want me
to learn the fur trade.
307
00:41:02,751 --> 00:41:06,713
She was right when she said:
308
00:41:06,880 --> 00:41:09,549
"Wherever you go,
309
00:41:09,716 --> 00:41:12,844
"you'll always be in the lion's den.”
310
00:41:25,065 --> 00:41:27,067
Since you came,
311
00:41:28,568 --> 00:41:30,862
I've been doing a lot of thinking.
312
00:41:41,581 --> 00:41:43,917
Let me ask you something.
313
00:41:48,422 --> 00:41:52,551
Would you write a letter for me?
314
00:42:01,268 --> 00:42:02,686
To your sister.
315
00:42:03,186 --> 00:42:05,147
But there's no...
316
00:42:12,195 --> 00:42:15,657
I mean... there's no possibility...
317
00:42:16,742 --> 00:42:17,784
You don't want to?
318
00:42:18,827 --> 00:42:22,164
I'm not worthy
319
00:42:25,667 --> 00:42:27,044
because I'm illiterate?
320
00:42:27,210 --> 00:42:32,132
But she doesn't know you.
321
00:42:39,014 --> 00:42:42,768
She'll get to know me.
322
00:42:43,643 --> 00:42:46,813
What do you want to say?
323
00:42:54,613 --> 00:42:56,448
Tell her I love her...
324
00:43:00,827 --> 00:43:02,829
and want to marry her.
325
00:43:09,419 --> 00:43:12,130
When I first saw her photo,
326
00:43:15,342 --> 00:43:23,683
it was as if no-one else
327
00:43:23,892 --> 00:43:25,644
existed...
328
00:43:27,187 --> 00:43:30,440
as if I'd only known her...
329
00:43:32,150 --> 00:43:35,320
as if she was my friend, my mother,
330
00:43:36,238 --> 00:43:39,950
my wife, my sister...
331
00:43:43,370 --> 00:43:47,874
Since then she's always
in my thoughts.
332
00:43:49,417 --> 00:43:55,841
It torments me
that I can't touch her.
333
00:44:02,180 --> 00:44:09,146
I'm sure I'd recognise her voice.
334
00:44:09,813 --> 00:44:12,399
She has a singer's voice.
335
00:44:19,656 --> 00:44:21,449
Will you write to her?
336
00:44:23,285 --> 00:44:24,953
It would be better
337
00:44:25,162 --> 00:44:26,746
if you wrote.
338
00:44:30,125 --> 00:44:31,960
But I'm illiterate.
339
00:44:32,127 --> 00:44:38,175
I'd write it
as if it were from you.
340
00:44:40,844 --> 00:44:44,848
No. I'd never dare.
341
00:44:49,352 --> 00:44:51,313
Tell her
342
00:44:52,606 --> 00:44:56,651
that I'd like a family.
343
00:44:59,112 --> 00:45:05,327
I'll teach you the trade
and we'll open a business.
344
00:45:07,162 --> 00:45:10,081
We'll all live here together.
345
00:45:11,833 --> 00:45:15,170
I'll help you
if you want your own home.
346
00:45:22,844 --> 00:45:25,972
We'll have to tell the police
347
00:45:26,139 --> 00:45:28,850
that you live here.
348
00:46:01,174 --> 00:46:05,512
Madness has seized me again.
349
00:46:06,012 --> 00:46:10,517
First I'm attacked for no reason,
350
00:46:10,684 --> 00:46:16,231
then I'm trapped
in this strange situation.
351
00:46:19,567 --> 00:46:20,777
It's true, 1 lied.
352
00:46:21,486 --> 00:46:25,282
But how could I imagine
that he'd fall madly in love
353
00:46:25,448 --> 00:46:27,659
with a photo?
354
00:46:34,332 --> 00:46:40,755
Why should it happen to him?
355
00:46:41,840 --> 00:46:44,467
The only person
who's ever helped me?
356
00:46:46,177 --> 00:46:50,932
Now he's in love with my sister.
357
00:47:03,862 --> 00:47:07,615
I like him...
I can't back out now.
358
00:47:07,824 --> 00:47:11,202
I have to write the letters.
359
00:47:19,961 --> 00:47:23,214
But how will her letters arrive?
360
00:47:23,590 --> 00:47:27,719
Was it the name Joy he liked?
361
00:47:29,512 --> 00:47:32,515
I can't have her refuse the marriage.
362
00:47:33,600 --> 00:47:38,271
It wouldn't be logical
363
00:47:39,481 --> 00:47:41,816
or humane.
364
00:47:47,322 --> 00:47:51,993
But I can postpone it
365
00:47:53,161 --> 00:47:55,997
by having her demand
366
00:47:56,831 --> 00:47:59,417
a new house,
367
00:48:00,335 --> 00:48:03,505
furniture...
368
00:48:04,839 --> 00:48:07,842
Meanwhile there could be
369
00:48:08,676 --> 00:48:11,346
an earthquake
370
00:48:12,180 --> 00:48:13,848
or an atomic war.
371
00:48:21,689 --> 00:48:26,152
Just repeat what I said.
I'll explain later.
372
00:48:29,155 --> 00:48:34,619
I'll receive a letter with an
envelope addressed to you.
373
00:48:35,662 --> 00:48:37,080
I'm to have it stamped
374
00:48:37,288 --> 00:48:41,876
and send it back.
375
00:48:43,294 --> 00:48:46,881
Right.
376
00:48:47,882 --> 00:48:51,553
We have to tell the police
377
00:48:51,761 --> 00:48:54,097
that I live here.
378
00:48:55,181 --> 00:48:57,559
He'll say
379
00:48:57,767 --> 00:49:01,229
that I'm a relative of his...
380
00:49:01,438 --> 00:49:06,401
his future brother-in-law.
381
00:49:06,609 --> 00:49:10,947
He'll marry my sister.
382
00:49:11,114 --> 00:49:15,034
Those letters are supposed to be
383
00:49:15,326 --> 00:49:17,662
from her.
384
00:49:18,830 --> 00:49:22,917
You have no sister!
385
00:49:23,084 --> 00:49:26,296
They won't know that.
386
00:49:27,505 --> 00:49:32,844
I have to go.
387
00:49:33,344 --> 00:49:37,098
Don't tell anyone about this.
388
00:49:40,518 --> 00:49:44,772
Don't do anything silly.
389
00:49:47,442 --> 00:49:48,985
Don't worry.
390
00:50:04,918 --> 00:50:07,045
The Chief would like to see you.
391
00:50:08,838 --> 00:50:09,881
Both of us?
392
00:50:10,590 --> 00:50:13,176
No, just you.
393
00:50:20,683 --> 00:50:22,477
What could he want?
394
00:50:24,020 --> 00:50:30,985
Maybe someone complained
about the dog.
395
00:50:54,676 --> 00:50:57,387
Know what the Chief told me?
396
00:51:00,390 --> 00:51:02,809
That those who want
to screw things up
397
00:51:02,976 --> 00:51:05,395
should do it in their own country.
398
00:51:10,108 --> 00:51:13,528
I just want to become a furrier!
399
00:51:15,863 --> 00:51:20,952
Someone has reported you
as a dangerous terrorist.
400
00:51:21,119 --> 00:51:24,038
They must be following you.
401
00:51:28,209 --> 00:51:31,129
Adonis Doukas did this.
402
00:51:33,506 --> 00:51:36,426
He's afraid I'll sue him,
403
00:51:36,593 --> 00:51:38,428
but I won't.
404
00:51:39,554 --> 00:51:41,014
Why not?
405
00:51:42,015 --> 00:51:43,850
I'll explain another time.
406
00:51:45,184 --> 00:51:48,479
It won't be easy
407
00:51:49,147 --> 00:51:52,567
to get you a work permit.
408
00:51:52,734 --> 00:51:59,240
My boss' daughter Caroline
409
00:52:00,033 --> 00:52:02,994
will help us.
410
00:52:03,620 --> 00:52:07,915
Now I'm right in the lion's jaws.
411
00:52:08,082 --> 00:52:10,627
I'll put you out.
412
00:53:04,180 --> 00:53:07,517
They gave me the permit.
413
00:53:11,979 --> 00:53:16,067
When I saw all the people
young, old, refugees,
414
00:53:16,234 --> 00:53:18,778
all different races,
415
00:53:18,945 --> 00:53:22,073
standing in line,
416
00:53:22,240 --> 00:53:24,909
I felt my luck
417
00:53:25,118 --> 00:53:27,745
had changed.
418
00:53:31,916 --> 00:53:35,586
- I owe it all to you.
- No, to Caroline.
419
00:53:39,340 --> 00:53:40,842
Give me your hand.
420
00:53:42,510 --> 00:53:44,303
- Why?
- Don't ask!
421
00:53:47,515 --> 00:53:50,184
Please, stop.
422
00:54:08,786 --> 00:54:12,832
You could just use words.
423
00:54:13,666 --> 00:54:16,127
I'm not a priest.
424
00:54:16,294 --> 00:54:19,046
Priests save your soul
after you're dead.
425
00:54:19,255 --> 00:54:21,841
You saved my life!
426
00:54:26,888 --> 00:54:31,225
I appreciate your gratitude,
but that's enough.
427
00:54:31,392 --> 00:54:34,520
It's time to start working.
428
00:54:40,985 --> 00:54:44,697
There's a letter from Greece.
429
00:54:44,864 --> 00:54:48,326
It must be for you.
430
00:54:53,414 --> 00:54:55,374
It'll be Joy's reply.
431
00:55:28,699 --> 00:55:31,994
It's from Joy.
432
00:55:35,164 --> 00:55:37,041
Shall I read it to you?
433
00:55:38,501 --> 00:55:41,671
Read it first and tell me
434
00:55:41,838 --> 00:55:44,507
if it's good news.
435
00:56:04,652 --> 00:56:06,779
It's not very good.
436
00:56:07,822 --> 00:56:11,284
Do you want to hear it?
437
00:56:12,034 --> 00:56:14,745
Read it to me.
438
00:56:24,839 --> 00:56:28,509
"My dearest brother,
we received your letter.
439
00:56:28,676 --> 00:56:35,516
"We were so touched, we cried.
440
00:56:35,683 --> 00:56:42,273
"How happy we were to learn
441
00:56:42,773 --> 00:56:48,863
"that you found Gerasimos
442
00:56:49,030 --> 00:56:55,786
"and that he is hospitable
and generous,
443
00:56:55,953 --> 00:56:59,415
"not egotistic or misanthropic.
444
00:57:00,666 --> 00:57:03,127
"I was touched
445
00:57:03,294 --> 00:57:05,963
"that he liked my photo,
446
00:57:06,964 --> 00:57:11,761
"but very surprised to read
about his feelings for me.
447
00:57:11,928 --> 00:57:15,723
"It will take time
448
00:57:16,682 --> 00:57:21,437
"to get used to the idea.
449
00:57:22,146 --> 00:57:25,149
"I don't even know
what he looks like.
450
00:57:26,150 --> 00:57:29,487
"Not just his appearance,
451
00:57:29,654 --> 00:57:33,032
"but his expression,
452
00:57:38,162 --> 00:57:43,751
"I can't imagine
what his house is like,
453
00:57:46,921 --> 00:57:51,342
"Tell him I'm honoured
by his affection.
454
00:57:52,510 --> 00:57:54,929
"Mother and I hope
455
00:57:55,096 --> 00:57:57,682
"you'll soon find work
456
00:57:58,182 --> 00:58:02,728
"and not to be a burden to Gerasimos,
457
00:58:02,895 --> 00:58:08,818
"who has treated you like a brother.
458
00:58:09,986 --> 00:58:13,572
"Convey our deep gratitude to him.
459
00:58:13,739 --> 00:58:17,535
"We kiss you...
460
00:58:17,702 --> 00:58:20,788
"Joy".
461
00:58:34,510 --> 00:58:37,304
You look disappointed.
I warned you...
462
00:58:38,180 --> 00:58:40,349
Joy is a loner...
463
00:58:42,018 --> 00:58:45,813
like you.
464
00:58:46,647 --> 00:58:49,692
I'm not disappointed.
465
00:58:50,317 --> 00:58:53,112
Her reply is correct and honest.
466
00:58:53,654 --> 00:59:00,578
She doesn't know me
or the house in which I live.
467
00:59:02,496 --> 00:59:08,085
We'll have to respond
in our next letter.
468
00:59:09,045 --> 00:59:14,675
Tell her that I don't want a dowry.
469
01:00:36,841 --> 01:00:40,094
He's teaching me the trade.
470
01:00:44,056 --> 01:00:46,976
I don't like it,
471
01:00:47,518 --> 01:00:52,648
but if that's what you want...
472
01:00:53,774 --> 01:00:54,817
Did you get the letter?
473
01:00:57,444 --> 01:00:59,655
Yes.
474
01:01:00,156 --> 01:01:05,578
I'll be sending you money soon,
475
01:01:05,744 --> 01:01:09,415
but I need documents.
476
01:01:11,667 --> 01:01:13,460
What for?
477
01:01:13,627 --> 01:01:19,008
Evidence that you're my mother.
478
01:01:19,508 --> 01:01:24,013
- It's on your passport.
- It's not sufficient.
479
01:01:24,471 --> 01:01:28,184
Whenever you get a letter,
480
01:01:28,851 --> 01:01:31,854
do as you did the first time.
481
01:01:32,980 --> 01:01:36,775
Just to prove I'm your mother?
482
01:01:37,484 --> 01:01:44,241
To show that you need me
to send you money.
483
01:01:45,993 --> 01:01:50,956
Don't worry about me.
Take care of yourself first.
484
01:01:53,459 --> 01:01:56,879
With the letters you send,
485
01:01:57,046 --> 01:02:00,257
I can renew my work permit.
486
01:02:02,593 --> 01:02:04,386
They gave you one?
487
01:02:04,720 --> 01:02:06,764
Yes.
488
01:02:09,516 --> 01:02:13,437
Elias, you're abroad,
489
01:02:13,562 --> 01:02:20,152
but I can't forget
490
01:02:20,819 --> 01:02:23,530
that you used news of the dead
491
01:02:24,323 --> 01:02:26,659
to conquer the world of the living.
492
01:02:27,826 --> 01:02:32,623
You receive letters
from a non-existent sister
493
01:02:33,040 --> 01:02:36,961
and from a mother asking for money
494
01:02:37,670 --> 01:02:42,466
when she has no need.
495
01:02:43,425 --> 01:02:45,219
Be careful!
496
01:02:45,427 --> 01:02:52,101
"Better to be
in a well-fed lion's den.”
497
01:02:52,268 --> 01:02:55,729
You said that.
498
01:02:56,981 --> 01:03:03,320
Do as I say...
Don't be afraid.
499
01:03:23,924 --> 01:03:28,595
I won't make more coats.
500
01:03:33,434 --> 01:03:37,938
I'll reorganize my work
to produce more.
501
01:03:42,234 --> 01:03:44,236
Why?
502
01:03:45,404 --> 01:03:47,531
You already work hard.
503
01:03:50,409 --> 01:03:54,163
Look at this house...
504
01:03:57,791 --> 01:03:59,585
at this face...
505
01:04:01,879 --> 01:04:04,673
I'm ashamed to offer marriage
506
01:04:06,258 --> 01:04:09,011
to your sister,
507
01:04:09,470 --> 01:04:13,599
with a place like this.
508
01:04:26,236 --> 01:04:28,739
Take a pen.
509
01:04:32,284 --> 01:04:36,246
You'll find the right words...
510
01:04:36,580 --> 01:04:38,457
She's only 22...
511
01:04:39,416 --> 01:04:43,545
Ask her to wait for 4 months.
512
01:04:44,421 --> 01:04:49,468
By then I'll have built
a bathroom and a kitchen.
513
01:04:51,428 --> 01:04:57,101
No! First ask her
to describe the house she'd like
514
01:04:58,602 --> 01:05:03,732
and I'll build it
according to her taste.
515
01:05:04,858 --> 01:05:09,905
No, it's not a trap!
I see you smile...
516
01:05:10,572 --> 01:05:15,244
She's free to accept or refuse
517
01:05:15,619 --> 01:05:21,708
whenever she likes.
518
01:05:22,751 --> 01:05:28,507
I'm thinking that
if I were a woman
519
01:05:29,675 --> 01:05:32,302
I'd marry you right now.
520
01:05:33,220 --> 01:05:36,682
I'll write to Joy,
521
01:05:37,391 --> 01:05:42,104
but you must dictate it.
522
01:05:44,064 --> 01:05:47,901
Not yet. The next letter...
523
01:05:54,575 --> 01:05:58,537
I'll build the new workshop here.
524
01:06:29,151 --> 01:06:32,488
We only need the equipment
to produce more.
525
01:07:45,561 --> 01:07:52,609
"PS: You ask what style house
I like...
526
01:07:52,818 --> 01:07:55,862
"I would say modern.
527
01:07:57,239 --> 01:08:01,952
"I dream of a large living room
with a fireplace...
528
01:08:02,369 --> 01:08:04,413
"dining room,
529
01:08:05,205 --> 01:08:08,041
"bar, kitchen, on two levels.”
530
01:08:28,395 --> 01:08:30,230
Watch out! The roof's falling!
531
01:09:08,560 --> 01:09:09,811
Are you hurt?
532
01:09:09,978 --> 01:09:12,356
No. And you?
533
01:09:18,612 --> 01:09:20,030
I'm fine.
534
01:09:29,790 --> 01:09:31,667
It was a catastrophe.
535
01:09:47,057 --> 01:09:48,350
What'll you do?
536
01:09:48,558 --> 01:09:54,439
I'll leave it to the experts.
537
01:09:54,606 --> 01:09:56,650
It'll be expensive.
538
01:09:58,610 --> 01:10:02,864
I'll use the ecologists.
539
01:10:04,533 --> 01:10:07,703
To fix your house?
540
01:10:09,830 --> 01:10:13,667
They've fixed places
far worse than mine.
541
01:10:16,586 --> 01:10:23,093
It may not be Joy's style,
but they're good architects.
542
01:10:27,013 --> 01:10:29,516
We meet when we walk our dogs.
543
01:10:29,683 --> 01:10:33,520
They have a tiny one
called Bulldozer.
544
01:10:34,855 --> 01:10:39,651
They've renovated many houses
and they're not expensive.
545
01:10:42,028 --> 01:10:45,532
We'll sleep in the workshop.
546
01:11:33,580 --> 01:11:38,794
It's a huge job. We don't have
the necessary equipment.
547
01:11:39,795 --> 01:11:44,299
It'll be cheaper to pull it down
and built a new one.
548
01:11:46,218 --> 01:11:49,095
It's difficult, but possible.
549
01:11:49,721 --> 01:11:54,142
What do you think, Roger?
550
01:11:54,351 --> 01:11:56,311
No problem.
551
01:11:56,520 --> 01:11:57,729
Geraud!
552
01:12:05,195 --> 01:12:08,615
I remember your nickname.
553
01:12:10,826 --> 01:12:15,831
We'll be back.
We'll study it
554
01:12:16,289 --> 01:12:18,750
and give you an estimate.
555
01:12:19,751 --> 01:12:22,546
Tell us what you want.
556
01:12:27,634 --> 01:12:31,721
Elias, my fiancée's brother
will tell you.
557
01:12:31,888 --> 01:12:34,307
He doesn't speak French,
558
01:12:34,683 --> 01:12:37,185
but he'll make a plan.
559
01:13:41,082 --> 01:13:44,169
It's the third time his fiancée
has changed her mind.
560
01:13:53,637 --> 01:13:58,099
Stop! It's not as she wants.
561
01:14:00,310 --> 01:14:01,937
We'll have to begin again.
562
01:14:38,890 --> 01:14:42,394
No... not good here...
over there...
563
01:14:44,813 --> 01:14:46,064
There.
564
01:15:25,770 --> 01:15:32,777
It's 3 months
since we finished the house.
565
01:15:33,820 --> 01:15:38,825
The ecologists weren't cheap.
566
01:15:39,993 --> 01:15:43,455
There's still the facade to finish.
567
01:15:43,621 --> 01:15:48,626
It's Joy's fault for wanting
So many expensive changes.
568
01:15:48,793 --> 01:15:52,130
She's making a fool of you.
569
01:15:56,217 --> 01:15:58,011
Repeat that.
570
01:15:58,178 --> 01:16:01,806
She's overdoing it.
571
01:16:02,307 --> 01:16:07,228
She must make up her mind now.
572
01:16:07,395 --> 01:16:13,068
You can't wait forever.
573
01:16:14,444 --> 01:16:17,906
No, I'm keeping her waiting.
574
01:16:18,948 --> 01:16:22,452
Tell her I'm sorry.
575
01:16:23,203 --> 01:16:26,581
You'll need another 6 months...
576
01:16:26,956 --> 01:16:30,251
It's sheer madness.
577
01:16:30,460 --> 01:16:33,630
You're trying to discourage me.
578
01:16:37,342 --> 01:16:39,177
I don't understand you.
579
01:16:39,344 --> 01:16:43,598
You help me,
but you don't want me to succeed.
580
01:16:44,307 --> 01:16:46,810
Maybe you don't want me
for a brother-in-law.
581
01:16:49,437 --> 01:16:53,858
You know I'll be honored and happy,
582
01:16:54,025 --> 01:16:58,238
but I can't watch you suffering...
583
01:16:58,404 --> 01:17:02,784
it makes me sick
584
01:17:03,493 --> 01:17:07,163
I'm ashamed of Joy.
585
01:17:10,917 --> 01:17:13,044
You're not responsible.
586
01:17:13,419 --> 01:17:15,255
I'm not a child,
587
01:17:15,421 --> 01:17:21,469
although I'm in love
with your sister.
588
01:17:21,636 --> 01:17:26,850
I want us to be together,
even at the cost of my life.
589
01:17:33,857 --> 01:17:37,152
I behave like this,
because I'm jealous of Joy.
590
01:17:39,737 --> 01:17:42,907
Alright.
Send her the brochures
591
01:17:43,074 --> 01:17:46,202
so she can choose the furniture.
592
01:19:31,391 --> 01:19:32,892
Help! Help!
593
01:19:37,689 --> 01:19:42,110
Elias, bring the keys!
It's on fire!
594
01:20:57,894 --> 01:20:59,562
That's it!
595
01:21:01,522 --> 01:21:04,525
Money for the new furniture...
596
01:21:05,026 --> 01:21:10,531
the burnt furs
that have to be replaced...
597
01:21:11,366 --> 01:21:14,535
his terror of being burnt alive...
598
01:21:21,667 --> 01:21:26,172
If he doesn't give up
after all that, what more can I do?
599
01:21:32,678 --> 01:21:35,973
If it weren't for you,
I'd be burnt alive.
600
01:21:36,140 --> 01:21:37,975
But where were you?
601
01:21:38,184 --> 01:21:42,438
I shouted, screamed...
it was a nightmare.
602
01:21:43,106 --> 01:21:47,485
I thought I heard footsteps outside,
603
01:21:47,944 --> 01:21:51,197
so I went down to the street.
604
01:21:53,449 --> 01:21:58,204
Then I heard you shouting...
605
01:22:00,373 --> 01:22:04,001
I ran like mad.
What happened?
606
01:22:05,211 --> 01:22:07,797
I was having a rest.
607
01:22:08,464 --> 01:22:10,133
The dog woke you?
608
01:22:11,801 --> 01:22:15,721
No, a burning smell.
609
01:22:17,807 --> 01:22:21,644
Why didn't the dog bark?
610
01:22:22,687 --> 01:22:24,355
He disappeared.
611
01:22:25,481 --> 01:22:27,442
Impossible!
612
01:22:28,776 --> 01:22:31,779
I searched everywhere.
613
01:22:34,782 --> 01:22:38,119
Maybe he was frightened.
614
01:22:39,787 --> 01:22:41,998
He'll turn up again...
615
01:22:42,623 --> 01:22:44,834
unless he was stolen.
616
01:22:46,961 --> 01:22:48,463
By Christian?
617
01:22:49,088 --> 01:22:50,798
I say he lit the fire too.
618
01:22:51,632 --> 01:22:55,219
The furniture will have to wait.
619
01:22:55,386 --> 01:22:59,140
The brochures came today...
620
01:23:00,641 --> 01:23:02,643
like this!
621
01:23:03,478 --> 01:23:05,521
Maybe they thought
622
01:23:05,688 --> 01:23:07,940
there was money inside
623
01:23:08,941 --> 01:23:12,278
or it's disguised censorship.
624
01:23:14,197 --> 01:23:17,283
"I have put a note
in front of the articles
625
01:23:18,075 --> 01:23:20,036
"that I like."
626
01:23:28,711 --> 01:23:31,589
How are you?
627
01:23:33,382 --> 01:23:35,301
I'm alright.
628
01:23:36,093 --> 01:23:40,473
You're having bad luck lately.
629
01:23:41,599 --> 01:23:44,310
Is it true you're getting married?
630
01:23:46,521 --> 01:23:48,856
So you'll become enslaved?
631
01:23:49,649 --> 01:23:53,194
Yes, perhaps in summer.
632
01:24:01,744 --> 01:24:05,289
Is the lucky girl Greek?
633
01:24:07,500 --> 01:24:12,463
Yes, but I can't give you
details yet.
634
01:24:15,550 --> 01:24:19,053
If you give me your fiancée's
address, I'll visit her.
635
01:24:19,220 --> 01:24:23,224
I'll be at the wedding.
636
01:24:26,936 --> 01:24:29,188
I came to tell you
637
01:24:29,355 --> 01:24:32,066
that Adonis telephoned.
638
01:24:35,778 --> 01:24:41,158
He didn't reply to my letters.
639
01:24:41,325 --> 01:24:47,456
Recently he called me
at the Consulate...
640
01:24:48,374 --> 01:24:51,460
"Tell Gerasimos Jivas
641
01:24:51,627 --> 01:24:55,298
"that the money he request
642
01:24:56,465 --> 01:25:02,513
"is as his disposal
whenever he wishes.
643
01:25:02,680 --> 01:25:09,353
"He sent it to build a chapel
in his parent's memory.
644
01:25:09,520 --> 01:25:15,151
"How dare he suggest
I concealed their death
645
01:25:15,318 --> 01:25:21,907
"when I've been his unpaid
errand boy for 20 years!
646
01:25:22,074 --> 01:25:27,788
"That will teach me to help people!”
647
01:25:29,290 --> 01:25:33,044
I'll give you
my future wife's address
648
01:25:33,210 --> 01:25:37,465
and Adonis can give her the money
if I'm delayed here.
649
01:25:38,883 --> 01:25:40,968
Otherwise I'll collect it myself.
650
01:25:44,889 --> 01:25:51,771
I must go now.
Do you need anything?
651
01:25:51,937 --> 01:25:54,273
No thanks.
652
01:25:54,440 --> 01:25:58,152
I'll take the brochures,
to calculate prices.
653
01:25:58,319 --> 01:26:01,614
You'll have some idea
of the cost then.
654
01:26:01,781 --> 01:26:03,824
Good idea.
655
01:26:05,868 --> 01:26:07,203
Try to rest tonight.
656
01:26:38,359 --> 01:26:41,237
No, I'm not afraid of madness...
657
01:26:41,404 --> 01:26:43,155
On the contrary...
658
01:26:43,322 --> 01:26:46,867
I want its sweetness
and innocence to help me forget.
659
01:26:54,667 --> 01:27:00,297
Our misery has condemned us
to eternal bondage.
660
01:27:01,716 --> 01:27:05,678
He and I are tied hand and foot,
with no escape.
661
01:27:09,390 --> 01:27:16,188
My lie will be discovered
this summer.
662
01:27:21,110 --> 01:27:23,028
Then he will die...
663
01:27:26,198 --> 01:27:28,659
I can't live after that.
664
01:27:29,785 --> 01:27:33,706
His love for Joy
made me love him...
665
01:27:34,457 --> 01:27:39,462
and he loves me...
he loves the delusion of Joy in me.
666
01:27:39,628 --> 01:27:41,630
But time is short.
667
01:27:45,134 --> 01:27:47,803
The house must be furnished.
668
01:27:56,145 --> 01:28:02,651
Then the marriage
will take place in Perivoli.
669
01:28:09,241 --> 01:28:15,831
I'll force him to send me
to Castoria to find Joy
670
01:28:17,082 --> 01:28:20,419
and bring her to him...
671
01:28:21,754 --> 01:28:25,716
Then she and I will disappear.
672
01:28:36,435 --> 01:28:39,188
Now I must choose the furniture.
673
01:28:46,153 --> 01:28:51,659
"...your love awakened my own...
674
01:28:51,826 --> 01:28:55,204
"I long for you to carry me
675
01:28:55,371 --> 01:28:59,542
"to my bridal bed in Paris.
676
01:28:59,708 --> 01:29:02,920
"I can't go on...
677
01:29:03,087 --> 01:29:06,924
"my tears will oblige me
678
01:29:07,132 --> 01:29:12,012
"to begin again.”
679
01:29:12,847 --> 01:29:15,516
Look... she really cried.
680
01:29:19,979 --> 01:29:22,982
"Your future wife, Joy."
681
01:29:28,654 --> 01:29:30,823
What's the matter, Gerasimos?
682
01:29:41,584 --> 01:29:45,004
How dare you ask that?
683
01:29:45,963 --> 01:29:48,173
How can I...
684
01:29:49,425 --> 01:29:51,468
marry far from my country?
685
01:29:52,803 --> 01:29:57,975
For years I worked like a slave
686
01:29:58,183 --> 01:30:03,939
just to marry a girl
in my village church.
687
01:30:05,107 --> 01:30:08,485
It's shameful... inhuman!
688
01:30:10,321 --> 01:30:12,990
Do you understand?
689
01:30:13,198 --> 01:30:15,492
Or are you like the others...
690
01:30:16,243 --> 01:30:18,871
ready to stab me in the back?
691
01:30:23,417 --> 01:30:27,046
You never said the marriage
should be in Perivoli.
692
01:30:27,212 --> 01:30:29,924
- You're a liar!
- I'm not.
693
01:30:32,968 --> 01:30:36,680
You are!
You lied to me!
694
01:31:27,690 --> 01:31:30,859
It's the second time
you've reminded me of the army...
695
01:31:31,193 --> 01:31:34,905
the first was with the beans.
696
01:31:35,489 --> 01:31:40,786
Just as in the army,
1 felt terrible injustice
697
01:31:41,537 --> 01:31:44,248
and only wished you would kill me.
698
01:31:45,165 --> 01:31:46,959
Believe me.
699
01:31:47,459 --> 01:31:50,170
Joy was trying to please you.
700
01:31:50,838 --> 01:31:52,840
I know my sister.
701
01:31:53,007 --> 01:31:56,510
She'd marry you in a desert.
702
01:31:57,219 --> 01:32:02,766
I'll write to her tonight,
703
01:32:03,142 --> 01:32:05,394
you'll have the reply soon.
704
01:32:06,770 --> 01:32:12,026
You must send her your photo.
705
01:32:20,701 --> 01:32:22,202
You promised to.
706
01:32:23,829 --> 01:32:27,916
Hello Elias.
707
01:32:28,250 --> 01:32:30,586
Shall I call your mother?
708
01:32:30,794 --> 01:32:33,672
No, it's you I want.
709
01:32:36,967 --> 01:32:38,844
I want you
710
01:32:39,011 --> 01:32:41,180
to do something for me.
711
01:32:41,472 --> 01:32:45,768
But don't mention it to my mother.
712
01:32:47,352 --> 01:32:50,064
I want to play a birthday joke
713
01:32:50,314 --> 01:32:52,357
on Gerasimos.
714
01:32:53,233 --> 01:32:57,821
And I need you
to send him a telegram.
715
01:33:07,414 --> 01:33:10,000
"Received photo.
716
01:33:10,375 --> 01:33:14,296
"Dazzled by expression,
character,
717
01:33:14,671 --> 01:33:16,840
"want to caress your face,
718
01:33:17,007 --> 01:33:18,967
"lips, hair, throat.
719
01:33:19,176 --> 01:33:21,386
"Can't wait to become Mrs. Jivas,
720
01:33:21,553 --> 01:33:24,181
"to be one with you.
721
01:33:24,348 --> 01:33:27,267
"Will await you at Perivoli.
722
01:33:27,434 --> 01:33:29,645
"My love. Joy"
723
01:33:36,276 --> 01:33:38,195
Thank you, Elias.
724
01:34:18,443 --> 01:34:21,488
I'll put on Joy's favourite song...
725
01:34:24,116 --> 01:34:30,539
She was wild about it
before I left.
726
01:34:31,373 --> 01:34:36,128
It's also called "Joy".
727
01:34:37,838 --> 01:34:40,382
Remember I said
728
01:34:41,216 --> 01:34:43,302
Joy had a beautiful voice?
729
01:34:45,554 --> 01:34:48,473
But you've never heard it!
730
01:34:49,391 --> 01:34:53,061
I prefer to discover her myself.
731
01:34:53,395 --> 01:34:58,192
Her gaze, walk, appearance...
732
01:35:00,694 --> 01:35:06,450
I'd recognize her voice
from thousands...
733
01:35:09,369 --> 01:35:12,915
I hear it every day.
734
01:35:13,582 --> 01:35:17,586
If it wasn't for the singer,
I'd hear it now.
735
01:35:20,047 --> 01:35:22,549
Aren't their voices alike?
736
01:35:23,634 --> 01:35:27,054
I hear her speaking, not singing.
737
01:35:27,387 --> 01:35:30,974
I'm not in love with Callas.
738
01:35:35,687 --> 01:35:38,649
Pity, we should have compared
the voices.
739
01:35:42,527 --> 01:35:46,198
Igoumenitsa, August 1974
740
01:37:14,703 --> 01:37:20,000
I must speak to her...
it's urgent.
741
01:37:20,751 --> 01:37:24,379
Tell mother to be there
tomorrow at 11.
742
01:37:24,546 --> 01:37:26,757
She can't.
743
01:37:28,633 --> 01:37:32,721
She's seriously ill.
744
01:37:33,055 --> 01:37:35,349
Can you tell her something?
745
01:37:35,891 --> 01:37:38,602
What?
746
01:37:42,981 --> 01:37:44,441
Tell her...
747
01:37:47,861 --> 01:37:52,491
if Gerasimos is surprised
not to see Joy...
748
01:37:53,408 --> 01:37:57,996
Who's Joy?
Does your mother know her?
749
01:38:06,380 --> 01:38:09,049
Your sister? You told Gerasimos?
750
01:38:09,633 --> 01:38:11,259
Have you gone mad?
751
01:38:12,135 --> 01:38:18,809
She must tell Gerasimos
that Joy's just died.
752
01:38:31,446 --> 01:38:36,743
Your mother's bedridden.
Stop your endless joking.
753
01:38:37,160 --> 01:38:42,958
She's seriously ill.
Be more sensible!
754
01:38:47,254 --> 01:38:50,132
Elias! Can you hear me?
755
01:39:17,117 --> 01:39:18,827
The time has finally come.
756
01:40:27,729 --> 01:40:29,773
See that poster?
757
01:40:33,610 --> 01:40:34,486
Do you know her?
758
01:40:36,363 --> 01:40:37,864
You don't recognize her?
759
01:40:38,532 --> 01:40:42,619
Should I? Who is it?
Soraya? Sophia Loren?
760
01:40:48,667 --> 01:40:51,503
She sings your wife's song.
761
01:40:51,670 --> 01:40:55,674
Don't they look alike?
762
01:40:57,300 --> 01:41:00,387
As a mother resembles a daughter.
763
01:41:53,148 --> 01:41:55,775
What a day to die!
764
01:41:58,862 --> 01:42:05,660
Don't talk about death
on such a beautiful day.
765
01:42:06,244 --> 01:42:11,333
I was talking about the slogans
being pulled down.
766
01:42:17,422 --> 01:42:23,511
Adonis gave me the brush-off
under one of those,
767
01:42:25,221 --> 01:42:30,769
praising
"Greece for Greek Christians".
768
01:42:34,189 --> 01:42:36,274
I told my mother then:
769
01:42:36,441 --> 01:42:40,153
"If all Christians
loved their neighbour
770
01:42:41,780 --> 01:42:43,365
"like him,
771
01:42:44,908 --> 01:42:49,704
"it would be better to leave
the country quickly."
772
01:42:54,042 --> 01:42:59,339
Now those people are being kicked out
773
01:43:01,549 --> 01:43:03,677
and I'm returning home.
774
01:43:05,553 --> 01:43:08,264
Now the only thing I'm sure of
775
01:43:08,431 --> 01:43:11,226
is that love for our neighbour
is not enough,
776
01:43:11,393 --> 01:43:14,104
for Gerasimos or anyone else.
777
01:43:14,270 --> 01:43:16,147
When God himself
778
01:43:16,314 --> 01:43:19,859
does not allow us to offer it...
779
01:43:20,026 --> 01:43:23,238
when he refuses to write it
in our destiny.
780
01:43:25,407 --> 01:43:28,451
There are many people like me
781
01:43:28,618 --> 01:43:35,834
whose destiny has been written off
782
01:43:39,045 --> 01:43:40,755
as long as we live.
783
01:43:43,341 --> 01:43:49,389
I believe you're jealous of Joy.
784
01:43:50,306 --> 01:43:52,851
You're sulky and depressed
785
01:43:53,476 --> 01:43:56,855
as if we were going to a funeral.
786
01:43:58,606 --> 01:44:04,195
Yes, I have these sad thoughts,
787
01:44:04,946 --> 01:44:08,199
when I should be optimistic...
788
01:44:08,366 --> 01:44:14,205
when triumphal arches
no longer hide the sun...
789
01:44:14,581 --> 01:44:17,542
That's why I say
"What a day to die".
790
01:44:24,048 --> 01:44:25,884
We're late.
791
01:44:53,995 --> 01:44:56,080
We made a mistake.
Turn back!
792
01:45:04,172 --> 01:45:05,673
Turn left.
793
01:45:08,843 --> 01:45:10,094
Right.
794
01:45:13,389 --> 01:45:14,974
Go straight.
795
01:46:15,243 --> 01:46:17,370
I told you to go right.
796
01:46:17,537 --> 01:46:19,497
We'll have to turn back.
797
01:48:15,530 --> 01:48:17,281
He'll get himself killed!
798
01:49:04,912 --> 01:49:06,581
We're late! Pass them!
799
01:49:12,211 --> 01:49:13,838
Pass them! Now!
800
01:49:32,899 --> 01:49:34,817
We're almost there.
801
01:50:01,469 --> 01:50:03,137
Give me a rock.
802
01:50:24,534 --> 01:50:26,452
I killed him for love.
803
01:50:27,620 --> 01:50:29,497
Gerasimos Jivas is gone...
804
01:50:30,748 --> 01:50:32,959
Joy within his grasp...
805
01:50:34,127 --> 01:50:38,005
and before the reality of his dream
kills him horribly.
806
01:50:40,007 --> 01:50:44,846
I hope my action will be heeded
by those who leave their country
807
01:50:45,429 --> 01:50:48,182
for a destiny which is not theirs
808
01:50:48,766 --> 01:50:53,104
and which, like Gerasimos and 1,
they endlessly pursue,
809
01:50:54,063 --> 01:50:56,566
without ever attaining.
810
01:51:54,916 --> 01:51:57,877
Subtitles: Paul J. MEMMI
& Nico PAPATAKIS
811
01:51:58,044 --> 01:52:00,213
Subtitling: Eclair Group
54847