Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:04,695
HYENA
2
00:00:04,992 --> 00:00:07,158
THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL
AND IS NOT ASSOCIATED WITH
3
00:00:07,241 --> 00:00:09,243
ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS,
OR LOCATIONS
4
00:00:10,077 --> 00:00:12,914
EPISODE 10
5
00:00:22,256 --> 00:00:23,382
Do you have anything for me?
6
00:00:24,258 --> 00:00:25,259
You got this.
7
00:00:26,803 --> 00:00:29,388
Do you think this is a metaphor,
or do you think it's literal?
8
00:00:31,015 --> 00:00:33,768
"I won't cross the line again. Kevin."
9
00:00:35,269 --> 00:00:37,104
Don't overreact. Nothing happened.
10
00:00:38,606 --> 00:00:42,068
I'm so sick of this.
Guys just can't leave me alone.
11
00:00:42,151 --> 00:00:45,071
I advise you to enjoy it while you can.
12
00:00:45,488 --> 00:00:47,824
Enjoy it while you're popular.
13
00:00:51,702 --> 00:00:55,248
This is distracting,
so you can get rid of it.
14
00:00:56,207 --> 00:00:58,292
By the way,
did the sliced raw octopus work?
15
00:00:58,376 --> 00:00:59,669
It didn't go as planned
16
00:01:00,920 --> 00:01:03,256
thanks to an emotional fool.
17
00:01:04,799 --> 00:01:06,217
This is Mr. Yoon's coat.
18
00:01:07,552 --> 00:01:10,429
Ms. Jung, what happened last night?
19
00:01:11,305 --> 00:01:12,598
Don't even ask.
20
00:01:18,521 --> 00:01:19,397
So?
21
00:01:20,314 --> 00:01:22,525
Carry on. I'd love to hear this too.
22
00:01:24,443 --> 00:01:26,112
So Vector5
23
00:01:27,947 --> 00:01:30,032
stimulates the brains
of dementia patients.
24
00:01:32,535 --> 00:01:33,619
What's next?
25
00:01:38,708 --> 00:01:40,042
Mr. Yoon.
26
00:01:42,837 --> 00:01:43,838
Yoon Hee-jae!
27
00:02:00,229 --> 00:02:01,772
Even elementary school kids know
28
00:02:01,856 --> 00:02:03,482
when to stay out of things.
29
00:02:15,703 --> 00:02:17,204
Let's call it a night.
30
00:02:20,082 --> 00:02:21,334
Thanks for the food.
31
00:02:27,381 --> 00:02:28,841
VACANT
32
00:02:38,559 --> 00:02:39,727
Let's go.
33
00:02:51,906 --> 00:02:53,491
ATTORNEY JUNG GEUM-JA
34
00:03:01,832 --> 00:03:03,000
You told me to stay out of it.
35
00:03:06,212 --> 00:03:07,296
KEVIN JUNG
AP EON
36
00:03:14,345 --> 00:03:16,472
Are you happy?
Are you sure you're a professional?
37
00:03:17,056 --> 00:03:18,724
Can't you keep your emotions out of work?
38
00:03:18,808 --> 00:03:20,893
That's very hard to answer.
39
00:03:20,977 --> 00:03:23,312
I wanted to come
because it was regarding work.
40
00:03:23,396 --> 00:03:24,814
It also seemed very personal,
41
00:03:26,273 --> 00:03:27,608
so I wanted to be there.
42
00:03:28,693 --> 00:03:29,860
How's that for an answer?
43
00:03:32,738 --> 00:03:36,325
What about you?
Was that a date or an interrogation?
44
00:03:37,076 --> 00:03:38,995
-It was both.
-"Both"?
45
00:03:40,162 --> 00:03:42,581
Sir, where is the coldest place
at this hour?
46
00:04:02,435 --> 00:04:03,436
I'm cold.
47
00:04:09,900 --> 00:04:11,027
Here.
48
00:04:16,866 --> 00:04:18,284
Why are we here?
49
00:04:20,494 --> 00:04:21,829
I've never been on a cable car.
50
00:04:23,122 --> 00:04:24,707
What about you?
51
00:04:27,293 --> 00:04:28,627
Me neither.
52
00:04:29,587 --> 00:04:31,130
You probably just studied.
53
00:04:31,630 --> 00:04:32,882
You've achieved so much
54
00:04:33,716 --> 00:04:34,759
at your age.
55
00:04:39,263 --> 00:04:41,223
I was too busy with life.
56
00:04:42,767 --> 00:04:43,809
Life is
57
00:04:45,102 --> 00:04:46,228
what kept me busy.
58
00:04:48,439 --> 00:04:49,565
That's our difference.
59
00:04:52,902 --> 00:04:54,695
People are all different.
60
00:04:54,779 --> 00:04:57,114
And as we live,
we try to narrow the differences.
61
00:04:58,240 --> 00:05:00,409
Can't we just be in the moment?
62
00:05:01,035 --> 00:05:02,411
Is that so hard?
63
00:05:05,581 --> 00:05:06,874
These days,
64
00:05:08,417 --> 00:05:09,752
I'm learning new things about you.
65
00:05:10,669 --> 00:05:11,545
Same here.
66
00:05:12,880 --> 00:05:15,299
Why didn't we ever come here
when we dated?
67
00:05:15,925 --> 00:05:19,261
Come to think of it,
you were busy pleasing me.
68
00:05:19,345 --> 00:05:21,138
So we probably only went
to my favorite places.
69
00:05:22,973 --> 00:05:24,100
Do you know something?
70
00:05:25,851 --> 00:05:27,436
You're like a kid sometimes.
71
00:05:28,604 --> 00:05:30,564
I bet Mr. Song feels the same way.
72
00:05:32,733 --> 00:05:35,694
That's probably why
he keeps you by his side.
73
00:05:37,238 --> 00:05:38,531
You're very easy to use.
74
00:05:40,908 --> 00:05:42,284
You may get in.
75
00:05:43,494 --> 00:05:44,703
Let's go.
76
00:05:50,626 --> 00:05:52,128
I bet it's colder up there.
77
00:05:56,632 --> 00:05:59,885
You're very emotional these days.
It's not like you.
78
00:06:05,850 --> 00:06:06,976
It's hot.
79
00:06:08,185 --> 00:06:09,395
My gosh.
80
00:06:14,608 --> 00:06:15,985
I have to say, it's pretty.
81
00:06:23,117 --> 00:06:24,201
Jung Geum-ja!
82
00:06:30,583 --> 00:06:32,501
Cool yourself down once you get up there!
83
00:06:46,307 --> 00:06:48,184
Should I have gone up there with him?
84
00:06:49,018 --> 00:06:50,060
Jung Geum-ja!
85
00:06:51,228 --> 00:06:52,605
My gosh.
86
00:06:58,444 --> 00:06:59,403
What the...
87
00:07:10,623 --> 00:07:11,874
My gosh, what...
88
00:07:26,347 --> 00:07:27,473
Mr. Song wants to see you.
89
00:07:32,645 --> 00:07:35,272
Did you catch a cold?
Should I get you some medicine?
90
00:07:35,356 --> 00:07:36,398
No, it's okay.
91
00:07:44,073 --> 00:07:46,825
Use this as reference
for the inheritance tax law.
92
00:07:47,243 --> 00:07:49,870
Some things are confidential.
Make sure nothing leaks, okay?
93
00:07:49,954 --> 00:07:50,788
Okay.
94
00:07:51,288 --> 00:07:53,207
It needs to be focused on the right thing.
95
00:07:53,290 --> 00:07:56,001
The fundamentals of large corporations
end up becoming the fundamentals
96
00:07:56,085 --> 00:07:57,586
of our country's economy.
97
00:07:58,045 --> 00:08:02,049
You need to precisely state
why the country and its people
98
00:08:02,132 --> 00:08:04,426
need to be more considerate
of the leading group.
99
00:08:06,095 --> 00:08:07,513
You're very passionate these days.
100
00:08:09,056 --> 00:08:09,932
Am I?
101
00:08:11,725 --> 00:08:13,519
I understand what you mean.
102
00:08:13,602 --> 00:08:15,729
Don't worry. I'll do well.
103
00:08:15,813 --> 00:08:17,982
Of course. It's you.
104
00:08:24,113 --> 00:08:25,364
-Uncle Pil-jung.
-Yes?
105
00:08:25,906 --> 00:08:29,326
By any chance, is my father
included in this big picture of yours?
106
00:08:30,286 --> 00:08:33,622
You know your dad always keeps a distance
107
00:08:33,706 --> 00:08:35,749
with politicians and conglomerates.
108
00:08:36,583 --> 00:08:38,168
He's not fit for this kind of stuff.
109
00:08:38,669 --> 00:08:42,589
He's even like a kid sometimes.
110
00:08:45,426 --> 00:08:47,261
Don't get me wrong.
It means he's pure at heart.
111
00:08:50,097 --> 00:08:51,181
Do you know something?
112
00:08:51,473 --> 00:08:54,143
You're like a kid sometimes.
113
00:08:55,769 --> 00:08:57,896
I bet Mr. Song feels the same way.
114
00:08:58,689 --> 00:09:01,150
That's probably why
he keeps you by his side.
115
00:09:03,610 --> 00:09:05,195
What? Is something bothering you?
116
00:09:05,279 --> 00:09:08,198
No, there isn't.
It's nothing for me to get involved in.
117
00:09:08,866 --> 00:09:12,953
By the way, do you have any progress
with the AP EON Case?
118
00:09:13,037 --> 00:09:15,205
Yes, the AP EON Case is...
119
00:09:18,876 --> 00:09:22,171
Chairman Son from SS Group
is waiting for you in the VIP room, sir.
120
00:09:23,130 --> 00:09:24,715
Okay, I'll be right there.
121
00:09:27,259 --> 00:09:28,469
Okay, then.
122
00:09:38,187 --> 00:09:39,730
-Honey.
-Yes?
123
00:09:39,813 --> 00:09:41,940
When do you get off work?
Don't you miss me?
124
00:09:42,024 --> 00:09:43,776
-I miss you.
-I miss you.
125
00:09:46,570 --> 00:09:47,905
Here's one from me.
126
00:09:49,698 --> 00:09:50,616
Oh, my gosh!
127
00:09:50,699 --> 00:09:53,202
What's wrong, honey?
128
00:09:53,452 --> 00:09:55,871
You should be careful.
Cell phones are covered in germs.
129
00:09:58,290 --> 00:09:59,166
What do you want?
130
00:09:59,249 --> 00:10:01,877
We're grown-ups. This is natural.
131
00:10:01,960 --> 00:10:04,046
Do I even need your permission
on how to date someone?
132
00:10:04,630 --> 00:10:06,507
What did I say?
I didn't even say anything.
133
00:10:08,384 --> 00:10:09,510
What's this?
134
00:10:10,594 --> 00:10:13,180
I got orders to make amends to a bill.
135
00:10:13,263 --> 00:10:14,556
Let's get to work.
136
00:10:14,640 --> 00:10:16,266
Who gave you the order? Mr. Song?
137
00:10:17,017 --> 00:10:18,394
The inheritance tax law?
138
00:10:19,603 --> 00:10:22,773
Didn't our firm already make
partial amends to this bill last year?
139
00:10:23,399 --> 00:10:26,443
It's more serious this time.
A congressman will take the lead,
140
00:10:26,527 --> 00:10:29,446
and the civil affairs secretary
and Daeguk Daily will support him.
141
00:10:29,780 --> 00:10:31,198
Then it's already a done deal.
142
00:10:31,281 --> 00:10:34,118
Of course, it'll get people talking.
143
00:10:34,201 --> 00:10:36,537
-But when did we ever give a crap?
-Exactly.
144
00:10:36,620 --> 00:10:37,538
But the thing is,
145
00:10:38,664 --> 00:10:42,501
I'm a little worried about
how Ms. Jung might take this.
146
00:10:43,544 --> 00:10:46,630
She's probably really eager
to find something on that cult.
147
00:10:46,713 --> 00:10:48,257
Is it okay to have a side job like this?
148
00:10:49,133 --> 00:10:51,802
I got orders from Mr. Song himself.
149
00:10:52,302 --> 00:10:53,846
We can work on both projects.
150
00:10:53,929 --> 00:10:56,723
No, I'm only doing this
because of my friend.
151
00:10:57,015 --> 00:10:58,100
Thank you.
152
00:11:00,936 --> 00:11:04,106
By the way, about Chairman Son Bong-u...
153
00:11:04,189 --> 00:11:05,107
Son Jin-su's father?
154
00:11:06,108 --> 00:11:07,818
He owns tons of real estate.
155
00:11:08,986 --> 00:11:12,448
He's probably in the top five
when it comes to his net worth.
156
00:11:12,781 --> 00:11:16,660
He's a lot higher in the list
than one might think.
157
00:11:16,743 --> 00:11:19,371
I did hear he has a lot of secrets though.
But why do you ask?
158
00:11:20,372 --> 00:11:22,666
-No, it's nothing.
-Come on. Tell me.
159
00:11:23,375 --> 00:11:24,418
-Hey.
-Yes?
160
00:11:25,419 --> 00:11:27,004
-Listen.
-Okay.
161
00:11:27,087 --> 00:11:29,214
You'd better make sure
Yu-mi doesn't gossip.
162
00:11:29,756 --> 00:11:34,511
Otherwise, I'll sew your mouth together
so you'll never be able to talk again.
163
00:11:37,347 --> 00:11:38,348
Thank you.
164
00:11:52,613 --> 00:11:54,364
Ms. Jung asked me to give this to you.
165
00:11:58,952 --> 00:12:02,873
Detective Park, do you happen to know
Ms. Jung's father?
166
00:12:03,457 --> 00:12:04,541
Why do you ask?
167
00:12:04,708 --> 00:12:06,960
He came by recently.
168
00:12:08,212 --> 00:12:10,297
-He came here?
-Yes.
169
00:12:11,131 --> 00:12:13,675
-But something didn't seem right--
-It's none of your business.
170
00:12:16,220 --> 00:12:17,262
Okay.
171
00:12:42,371 --> 00:12:43,664
Is she inside?
172
00:12:48,460 --> 00:12:51,004
Wait. Take this. Here.
173
00:12:59,930 --> 00:13:03,600
Do you know why I don't watch dramas?
174
00:13:04,560 --> 00:13:05,435
No.
175
00:13:05,519 --> 00:13:08,480
It's because they're filled
with unnecessary misunderstandings.
176
00:13:08,564 --> 00:13:10,524
And they're very inappropriate.
177
00:13:11,233 --> 00:13:14,403
Those inappropriate misunderstandings
are exactly why people watch dramas.
178
00:13:19,658 --> 00:13:21,827
But then again, I guess
179
00:13:22,661 --> 00:13:26,915
it's very wrong to misunderstand someone.
180
00:13:31,420 --> 00:13:35,632
Yes, these flowers don't look good here.
I was thinking the same thing.
181
00:13:50,022 --> 00:13:53,108
Sweet potato lattes are the best.
182
00:13:53,442 --> 00:13:54,693
It's nice and sweet.
183
00:13:58,905 --> 00:14:03,285
We're going to start
working on the inheritance tax law.
184
00:14:04,786 --> 00:14:05,996
I'm sure you'll do a good job.
185
00:14:07,414 --> 00:14:10,542
What did you think
of Congressman Lee In-yeop?
186
00:14:11,126 --> 00:14:12,711
He wasn't so bad.
187
00:14:13,629 --> 00:14:17,174
He's known to be very upright,
so I thought he'd be stubborn.
188
00:14:17,758 --> 00:14:19,885
But he seems to understand us.
189
00:14:20,594 --> 00:14:21,720
He's humble.
190
00:14:22,512 --> 00:14:24,097
He knows the importance of money.
191
00:14:25,432 --> 00:14:27,434
He also knows the importance of people.
192
00:14:27,517 --> 00:14:29,102
You mean, people who have money.
193
00:14:32,105 --> 00:14:35,400
Anyway, I know nothing about politics,
so I'll leave you to take care of it.
194
00:14:35,984 --> 00:14:36,902
Okay.
195
00:14:37,319 --> 00:14:40,113
Well then, would you like to eat?
196
00:14:41,531 --> 00:14:42,866
No, it's okay. But...
197
00:14:47,412 --> 00:14:48,872
Do you have something to say?
198
00:14:51,917 --> 00:14:52,959
Is it regarding a woman?
199
00:14:55,754 --> 00:14:57,130
My gosh, you're unbelievable.
200
00:14:57,923 --> 00:15:00,133
You're such a typical lawyer.
You're too straightforward.
201
00:15:06,598 --> 00:15:07,808
Never mind.
202
00:15:09,518 --> 00:15:11,228
-Let's talk next time.
-Okay.
203
00:15:12,187 --> 00:15:14,231
Let me know whenever you need my help.
204
00:15:14,314 --> 00:15:17,943
Of course. I bet a huge deal on you.
205
00:15:31,665 --> 00:15:34,126
Ji-eun, didn't I tell you
to get rid of it?
206
00:15:34,710 --> 00:15:38,797
But that's really expensive.
I couldn't just throw it away.
207
00:15:42,926 --> 00:15:44,678
-Hey, you're here.
-Hey.
208
00:15:45,887 --> 00:15:47,431
What's this? Foxtails?
209
00:15:50,142 --> 00:15:51,017
Gosh.
210
00:15:53,186 --> 00:15:56,940
Let's hear all the useful information
that you've gathered.
211
00:15:59,860 --> 00:16:01,528
A critical view of conventional religion.
212
00:16:02,028 --> 00:16:03,989
A leader with a global mindset
who studied abroad.
213
00:16:04,322 --> 00:16:05,615
A slogan that tells people to share
214
00:16:05,699 --> 00:16:07,409
their God-given talents
to receive blessings.
215
00:16:07,492 --> 00:16:11,037
These are spread all over the Internet
and social media among young people.
216
00:16:11,121 --> 00:16:12,330
Okay, enough.
217
00:16:12,539 --> 00:16:15,083
So she manipulates people
and makes all the final decisions
218
00:16:15,167 --> 00:16:16,918
as the absolute being.
219
00:16:17,002 --> 00:16:20,464
And she has full control over a firm
that's struggling due to side effects.
220
00:16:20,547 --> 00:16:23,759
Plus, her young son is
protecting their money as the CFO.
221
00:16:23,842 --> 00:16:25,802
-By the way, who's this gentleman here?
-He's our CFO.
222
00:16:27,679 --> 00:16:30,766
Her son is registered as a CFO
for several other companies.
223
00:16:30,849 --> 00:16:34,227
They're more like a business
rather than a religious group.
224
00:16:34,436 --> 00:16:37,105
Now that there's been an M&A offer,
they've begun to realize
225
00:16:37,189 --> 00:16:38,732
that something must be worth the money.
226
00:16:38,815 --> 00:16:42,068
So she thinks the firm will rise in value
if she continues to act like
227
00:16:42,152 --> 00:16:43,278
a savior for the firm?
228
00:16:43,361 --> 00:16:45,280
Does that mean we need to pay her
what she wants?
229
00:16:45,864 --> 00:16:49,659
Our client needs to take over Gnosis
at a lower price than what they offered.
230
00:16:50,160 --> 00:16:51,828
That's how we show them how good we are.
231
00:16:52,662 --> 00:16:54,748
It'll also fill up our bank accounts.
232
00:16:55,665 --> 00:16:57,918
Things got easier thanks to Baek Hee-jun.
233
00:16:58,001 --> 00:16:59,252
How so?
234
00:17:00,545 --> 00:17:04,883
It's easier to find dirt on a cult leader
than a transparent CEO.
235
00:17:06,718 --> 00:17:10,138
Ms. Jung, you're a professional
when it comes to this kind of stuff.
236
00:17:11,139 --> 00:17:14,226
Go ahead.
Carry out an illegal background check.
237
00:17:15,268 --> 00:17:16,353
You know me well.
238
00:17:18,605 --> 00:17:21,650
You really are smart, Mr. Yoon.
239
00:17:22,734 --> 00:17:25,904
I already asked for a background check.
Illegally at that.
240
00:17:25,987 --> 00:17:27,948
I knew it.
241
00:17:38,834 --> 00:17:39,876
That's good.
242
00:17:40,585 --> 00:17:43,880
Mr. Ga and I will be
working on something else.
243
00:17:43,964 --> 00:17:46,007
I got special orders
from Mr. Song himself.
244
00:17:46,091 --> 00:17:49,261
Plus, what I'm working on is legal.
245
00:17:51,388 --> 00:17:53,431
Go ahead and show us what you can do.
246
00:18:03,775 --> 00:18:06,945
Find out how many pharmaceutical firms are
trying to develop medicine for dementia.
247
00:18:07,070 --> 00:18:08,947
-Medicine for dementia?
-Korean firms first.
248
00:18:09,698 --> 00:18:11,283
-Okay.
-And Ji-eun.
249
00:18:12,450 --> 00:18:14,327
-Yes?
-I want you to stop.
250
00:18:15,412 --> 00:18:16,288
Pardon?
251
00:18:16,371 --> 00:18:17,998
Stop being Yoon Hee-jae's GPS.
252
00:18:21,001 --> 00:18:21,918
Well...
253
00:18:22,502 --> 00:18:23,753
Here's how it works.
254
00:18:23,837 --> 00:18:26,548
Mr. Yoon suddenly shows up
and asks me where you are.
255
00:18:26,631 --> 00:18:29,718
My brain tells me not to speak,
but my mouth is already talking.
256
00:18:30,927 --> 00:18:33,763
-I think I'm overwhelmed.
-What?
257
00:18:33,847 --> 00:18:37,517
I'm overwhelmed
by how passionately Mr. Yoon looks at you.
258
00:18:40,437 --> 00:18:42,939
I'll stop telling him where you are
starting from today.
259
00:18:45,358 --> 00:18:47,861
You've become very talkative
after we came here.
260
00:18:47,944 --> 00:18:49,195
Just do what you're told to do.
261
00:18:50,572 --> 00:18:51,656
Okay.
262
00:18:57,621 --> 00:18:58,830
Jung Geum-ja speaking.
263
00:18:58,914 --> 00:19:00,624
I called to check
if things are going well.
264
00:19:01,750 --> 00:19:02,959
Are you asking for a report?
265
00:19:03,710 --> 00:19:06,588
No, not over the phone. Can we meet?
266
00:19:13,762 --> 00:19:16,431
Gosh, where is this punk?
267
00:19:19,851 --> 00:19:22,228
Ta-da. Have a seat.
268
00:19:26,733 --> 00:19:28,485
I thought you might need
someone competent.
269
00:19:28,568 --> 00:19:30,904
Please don't tell Ms. Jung about this.
270
00:19:31,780 --> 00:19:34,866
This is regarding the inheritance tax law.
I don't know if I can help.
271
00:19:35,367 --> 00:19:36,451
Don't be so humble.
272
00:19:36,534 --> 00:19:38,536
We all know that you know everything.
273
00:19:42,499 --> 00:19:45,210
Let's just have a light discussion today.
274
00:19:45,919 --> 00:19:47,754
What would our clients
275
00:19:47,837 --> 00:19:50,340
want to change the most?
276
00:19:50,423 --> 00:19:51,466
First, the gift tax.
277
00:19:52,050 --> 00:19:55,178
It's hard to avoid paying taxes
compared to before
278
00:19:55,261 --> 00:19:57,013
because the gift tax is all-inclusive.
279
00:19:57,097 --> 00:19:59,307
Especially when you have money.
280
00:19:59,391 --> 00:20:01,476
But if things were like the past...
281
00:20:01,559 --> 00:20:03,645
-What was it again?
-Taxation based on different types
282
00:20:03,728 --> 00:20:04,771
and the positive system.
283
00:20:04,938 --> 00:20:07,607
Based on the precedent in 2003...
284
00:20:12,904 --> 00:20:14,072
Gosh, my stomach.
285
00:20:14,739 --> 00:20:17,242
According to my stomach,
we should've eaten already.
286
00:20:17,325 --> 00:20:19,536
Why don't we have some pizza?
287
00:20:20,620 --> 00:20:23,039
Sure. We're all doing this
to make a living anyway.
288
00:20:30,922 --> 00:20:32,340
JI-EUN
289
00:20:32,674 --> 00:20:34,384
PHARMACEUTICAL FIRMS
RESEARCHING ON DEMENTIA
290
00:20:38,263 --> 00:20:39,180
ISSUME PHARMACEUTICALS
291
00:20:41,307 --> 00:20:43,476
NUMBER 1 IN KOREA,
LARGEST DEMENTIA CENTER IN ASIA
292
00:20:43,560 --> 00:20:45,812
INVESTED 800 BILLION WON ON MEDICINE
BUT HAD SIDE EFFECTS
293
00:20:51,776 --> 00:20:52,986
-You're here.
-Hello.
294
00:20:57,532 --> 00:20:59,367
That's a lot of food.
295
00:20:59,909 --> 00:21:02,954
I just ordered the set.
The food here is good. You'll like it.
296
00:21:03,371 --> 00:21:04,456
Okay, then.
297
00:21:05,373 --> 00:21:06,458
Thank you for the meal.
298
00:21:16,718 --> 00:21:19,554
Did you know that Gnosis
is actually owned by someone else?
299
00:21:22,098 --> 00:21:23,099
Really?
300
00:21:24,642 --> 00:21:27,979
I guess you guys don't share
a lot of information.
301
00:21:28,063 --> 00:21:29,939
Probably because we trust each other.
302
00:21:30,315 --> 00:21:32,358
It's up to you guys to check the details.
303
00:21:32,734 --> 00:21:36,029
Ms. Jung, you're a little negative.
304
00:21:40,116 --> 00:21:41,201
I don't really like this.
305
00:21:46,372 --> 00:21:48,416
What do you think of Mr. Song Pil-jung?
306
00:21:49,292 --> 00:21:51,544
Do you trust him enough
to bet your future on him?
307
00:21:52,128 --> 00:21:54,339
With my social and educational background,
308
00:21:54,422 --> 00:21:55,840
how do you think I made it this far?
309
00:21:56,925 --> 00:21:58,218
I don't trust anyone.
310
00:22:00,637 --> 00:22:02,013
It looks like Kevin Jung
311
00:22:02,972 --> 00:22:05,058
is extremely interested in you.
312
00:22:06,559 --> 00:22:08,353
I'm surprised by his taste.
313
00:22:11,856 --> 00:22:14,192
I wonder if it's because
you're quite unusual.
314
00:22:18,196 --> 00:22:19,405
That's too greasy.
315
00:22:21,825 --> 00:22:22,784
The food here
316
00:22:24,160 --> 00:22:25,495
doesn't really suit my palate.
317
00:22:28,873 --> 00:22:31,543
By any chance, did you call me here
to shoot an arrow into my heart?
318
00:22:32,252 --> 00:22:33,461
Are you here as Cupid?
319
00:22:35,672 --> 00:22:39,008
You're very cute, Ms. Kim.
320
00:22:39,592 --> 00:22:42,637
But I'm sorry to tell you
that I'm not interested in seeing anyone.
321
00:22:42,720 --> 00:22:45,849
But Kevin isn't an ordinary guy
in many different ways.
322
00:22:46,641 --> 00:22:49,727
We both know that you like money.
323
00:22:53,189 --> 00:22:56,651
It looks like you've done your research.
324
00:22:56,734 --> 00:23:00,655
Would you like me to give you a hint?
325
00:23:01,239 --> 00:23:02,157
By any chance,
326
00:23:02,824 --> 00:23:07,203
are you going to tell me that your goal
is actually something bigger?
327
00:23:07,912 --> 00:23:08,997
For example,
328
00:23:09,080 --> 00:23:14,002
could it be that your actual target
is Issume Pharmaceuticals?
329
00:23:31,936 --> 00:23:35,023
Anyway, I look forward
to seeing great results.
330
00:23:49,370 --> 00:23:51,873
Would you like to join us?
331
00:23:53,333 --> 00:23:56,377
But if you're going to work with me,
you can't work with Mr. Song.
332
00:23:59,547 --> 00:24:00,924
I'll think about it.
333
00:24:01,591 --> 00:24:03,635
I'm not quite sure which one of you
334
00:24:04,594 --> 00:24:05,678
is holding the rotten rope.
335
00:24:06,930 --> 00:24:08,181
I don't have a grand purpose.
336
00:24:08,765 --> 00:24:12,352
All I want to do is to turn Song & Kim
back to how it used to be.
337
00:24:13,186 --> 00:24:14,395
You can trust me.
338
00:24:16,564 --> 00:24:19,817
I guess you're not going to admit anything
regarding Issume Pharmaceuticals.
339
00:24:21,194 --> 00:24:23,863
Why don't you call me again
when you're ready
340
00:24:23,947 --> 00:24:25,323
to tell me everything?
341
00:24:25,990 --> 00:24:29,244
Then we can also talk about my paycheck.
342
00:24:31,246 --> 00:24:32,330
Sure.
343
00:24:33,248 --> 00:24:37,669
I'd also like to see
how you handle this case first.
344
00:24:51,766 --> 00:24:52,892
Is Ms. Kim inside?
345
00:24:53,393 --> 00:24:56,729
No, she left for something personal.
346
00:24:57,480 --> 00:25:00,650
Really? From what I know,
she doesn't have any schedules today.
347
00:25:01,067 --> 00:25:03,194
May I ask
what this personal appointment is about?
348
00:25:04,696 --> 00:25:05,613
I can't tell you that.
349
00:25:08,157 --> 00:25:10,660
Don't you know
how close Mr. Ma is with Ms. Kim?
350
00:25:11,786 --> 00:25:14,580
I don't know where she went.
351
00:25:15,081 --> 00:25:16,124
-But--
-But?
352
00:25:17,667 --> 00:25:21,129
She asked for Ms. Jung Geum-ja's number,
so I gave it to her.
353
00:25:26,634 --> 00:25:27,593
Jeez.
354
00:25:29,679 --> 00:25:31,681
Team H, again.
355
00:25:31,806 --> 00:25:35,184
They're on a roll these days.
Both Mr. Song and Ms. Kim got their backs.
356
00:25:35,768 --> 00:25:37,478
I feel like we should wait in line to--
357
00:25:39,355 --> 00:25:42,525
I clearly told you to refrain
from talking about that team.
358
00:25:42,942 --> 00:25:45,069
-My apologies, sir.
-Watch what you say.
359
00:25:45,361 --> 00:25:46,487
Yes, sir.
360
00:25:46,904 --> 00:25:49,574
You think something's going on
between Jung Geum-ja and Yoon Hee-jae?
361
00:25:49,657 --> 00:25:50,867
Yes.
362
00:25:52,535 --> 00:25:53,995
Gather evidence.
363
00:25:54,370 --> 00:25:56,080
We need to weed out the problem now,
364
00:25:56,998 --> 00:25:58,583
before we have to pull out an ax.
365
00:26:06,090 --> 00:26:08,384
-Enjoy.
-Thank you.
366
00:26:08,468 --> 00:26:10,178
All right, let's eat.
367
00:26:11,137 --> 00:26:12,347
-Okay.
-Oh, my.
368
00:26:15,892 --> 00:26:16,976
It's good.
369
00:26:18,811 --> 00:26:21,356
-Hey, fill us in.
-Oh, right.
370
00:26:21,898 --> 00:26:24,484
As for inheritance tax, it's simple.
371
00:26:24,567 --> 00:26:26,986
Fifteen countries in the OECD
have abolished it
372
00:26:27,070 --> 00:26:29,113
to encourage businesses
passing generationally.
373
00:26:29,197 --> 00:26:31,491
Why? Because it's good for the economy.
374
00:26:31,574 --> 00:26:32,617
Totally, a nice one.
375
00:26:33,618 --> 00:26:34,994
All conglomerates want to do it.
376
00:26:35,495 --> 00:26:37,914
Right? A nice one indeed.
Even I think I'm so good at my job.
377
00:26:37,997 --> 00:26:40,124
-Right, Hee-jae?
-Continue.
378
00:26:40,208 --> 00:26:42,210
Oh, okay. Let's continue.
379
00:26:43,211 --> 00:26:46,089
The average inheritance tax rate
across the OECD is 25 percent,
380
00:26:46,172 --> 00:26:48,341
whereas it can go up to 50 percent
in this country.
381
00:26:49,133 --> 00:26:52,637
If you consider the additional charge
for stocks, it can go up to 65 percent.
382
00:26:53,137 --> 00:26:54,222
You know everything.
383
00:26:54,889 --> 00:26:58,059
Fully considering
our clients' perspective, that is.
384
00:26:58,142 --> 00:26:59,143
That's right.
385
00:26:59,852 --> 00:27:03,940
But there's no inheritance tax
in places like Hong Kong and Singapore.
386
00:27:04,440 --> 00:27:07,151
Right, it's quite high in Korea.
For corporations, especially.
387
00:27:07,360 --> 00:27:08,361
Yes, I agree.
388
00:27:11,656 --> 00:27:12,740
Mr. Yoon?
389
00:27:18,830 --> 00:27:21,165
Where's Ms. Jung, by the way?
390
00:27:22,417 --> 00:27:26,295
Even husbands and wives
don't tell each other everything.
391
00:27:26,879 --> 00:27:28,506
Why don't you call her if you're curious?
392
00:27:28,589 --> 00:27:29,966
Oh, shall I?
393
00:27:31,134 --> 00:27:32,427
ATTORNEY JUNG GEUM-JA
394
00:27:32,510 --> 00:27:35,721
You're quite obedient. You're actually
calling her because I told you to?
395
00:27:38,391 --> 00:27:40,768
Let's leave her alone
when she's trying to get her work done.
396
00:27:40,852 --> 00:27:43,187
You two might end up
getting married at this rate.
397
00:27:45,064 --> 00:27:47,066
Do you have feelings for Ms. Jung?
398
00:27:49,068 --> 00:27:51,612
Why is that any of your concern?
399
00:27:52,905 --> 00:27:54,407
I have no concern, but...
400
00:27:54,740 --> 00:27:56,075
Let's just call it fact-checking.
401
00:27:56,909 --> 00:27:58,453
I'm...
402
00:28:01,789 --> 00:28:05,001
She is not my type.
403
00:28:05,126 --> 00:28:08,671
What I'm trying to say is,
I don't have any feelings for her.
404
00:28:09,297 --> 00:28:11,632
-It's just for work.
-Enough.
405
00:28:11,716 --> 00:28:14,260
Okay, my bad.
406
00:28:14,886 --> 00:28:19,515
I like that attitude, Mr. Yoon.
So keep it up.
407
00:28:19,599 --> 00:28:20,975
You can, right?
408
00:28:45,041 --> 00:28:48,628
She is not my type.
409
00:28:55,635 --> 00:28:57,011
ATTORNEY JUNG GEUM-JA
410
00:29:09,649 --> 00:29:10,816
I'm done.
411
00:29:12,527 --> 00:29:13,528
Aren't you done?
412
00:29:14,195 --> 00:29:15,488
Yes, I'm going to head out now.
413
00:29:16,072 --> 00:29:18,491
-What's up?
-I have to pull another all-nighter,
414
00:29:19,075 --> 00:29:20,576
but I have no one to eat with.
415
00:29:21,160 --> 00:29:22,411
Would you have dinner with me?
416
00:29:23,204 --> 00:29:24,038
Let's go.
417
00:29:26,165 --> 00:29:26,999
Wait.
418
00:29:28,376 --> 00:29:29,335
Is she here?
419
00:29:40,179 --> 00:29:42,223
Yes, okay.
420
00:30:01,826 --> 00:30:05,246
The drug Gnosis patented
can be used to treat dementia.
421
00:30:06,747 --> 00:30:09,125
They weren't after Gnosis.
422
00:30:10,126 --> 00:30:11,961
I've confirmed this with Kevin Jung, sir.
423
00:30:13,004 --> 00:30:15,840
Ms. Jung and I are the only ones
that know about this at the moment.
424
00:30:16,966 --> 00:30:19,218
If AP EON has made a move,
425
00:30:23,264 --> 00:30:24,348
that sounds plausible.
426
00:30:41,365 --> 00:30:42,491
Why aren't you eating?
427
00:30:43,743 --> 00:30:45,119
Just eat.
428
00:30:47,496 --> 00:30:48,664
It must be frustrating
429
00:30:49,290 --> 00:30:51,709
for an ex-cop to spend his time
doing background checks.
430
00:30:53,169 --> 00:30:54,420
Wait just a little longer.
431
00:30:58,841 --> 00:31:00,301
I heard that bastard came by.
432
00:31:02,470 --> 00:31:03,596
Why didn't you tell me?
433
00:31:04,764 --> 00:31:05,681
Did Ji-eun tell you?
434
00:31:09,477 --> 00:31:11,646
That girl and her big mouth.
435
00:31:13,272 --> 00:31:14,231
Don't worry.
436
00:31:15,983 --> 00:31:17,443
He has a small basement space
437
00:31:17,526 --> 00:31:19,779
in Sinwol-dong
for people to gather and pray.
438
00:31:20,321 --> 00:31:21,989
What does that bastard want? Money?
439
00:31:24,200 --> 00:31:25,618
Do you want me to meet him?
440
00:31:28,162 --> 00:31:29,246
That jerk
441
00:31:30,998 --> 00:31:32,041
doesn't know about you yet.
442
00:31:33,626 --> 00:31:35,169
Don't complicate things, please.
443
00:31:36,712 --> 00:31:38,964
For now, let's just leave him be.
444
00:31:39,548 --> 00:31:41,384
I'm getting a bad feeling though.
445
00:31:42,510 --> 00:31:44,679
-Why did I get fired just before this?
-Ju-ho.
446
00:31:45,805 --> 00:31:46,806
Don't do
447
00:31:48,432 --> 00:31:49,600
anything reckless.
448
00:31:49,684 --> 00:31:51,143
You know what I'm saying, right?
449
00:32:08,020 --> 00:32:11,064
I shouldn't have said that
to Detective Park.
450
00:32:11,607 --> 00:32:12,608
Right?
451
00:32:12,941 --> 00:32:13,817
Yes.
452
00:32:14,443 --> 00:32:15,485
FAMILY RELATION CERTIFICATE
453
00:32:21,283 --> 00:32:23,118
BAEK SEUNG-HYEON
BAEK UN-MI
454
00:32:23,202 --> 00:32:25,579
-This is useless.
-Well...
455
00:32:26,872 --> 00:32:30,500
Detective Park said he'll send
the additional stuff as soon as he can.
456
00:32:31,668 --> 00:32:34,463
This isn't good.
I should get things done myself.
457
00:32:47,184 --> 00:32:49,102
-Are you busy?
-As you can see.
458
00:32:49,186 --> 00:32:51,313
So you're not busy. That's great.
459
00:32:51,897 --> 00:32:53,065
Come with me.
460
00:33:02,366 --> 00:33:03,533
Gosh! No!
461
00:33:03,617 --> 00:33:04,493
"PAGANINIANA" BY KOIMAN
462
00:33:05,244 --> 00:33:07,120
For God's sake.
463
00:33:07,788 --> 00:33:09,081
Please, don't.
464
00:33:10,290 --> 00:33:11,625
What's with everyone?
465
00:33:11,708 --> 00:33:13,126
When they get in my car...
466
00:33:14,044 --> 00:33:16,713
Actually, yes.
467
00:33:17,547 --> 00:33:18,966
Yoon Hee-jae likes Koiman.
468
00:33:19,049 --> 00:33:21,218
So what?
Am I not allowed to like his music?
469
00:33:21,301 --> 00:33:23,178
I like classical music too.
470
00:33:23,679 --> 00:33:25,472
Plus, he was my client.
471
00:33:25,555 --> 00:33:29,309
Many people like his music,
not just you two.
472
00:33:39,486 --> 00:33:41,113
By the way, where are we going?
473
00:33:53,583 --> 00:33:54,626
Hello.
474
00:33:56,670 --> 00:33:59,381
Nice to meet you.
I'm Boo Hyeon-a from Song & Kim.
475
00:34:00,674 --> 00:34:01,550
I'm Jung Geum-ja.
476
00:34:07,764 --> 00:34:09,099
-Please have a seat.
-Thank you.
477
00:34:11,518 --> 00:34:14,771
We sincerely apologize
for visiting you unannounced like this.
478
00:34:14,855 --> 00:34:17,816
Don't worry about it at all.
We always welcome everyone.
479
00:34:18,483 --> 00:34:19,568
Thank you.
480
00:34:20,861 --> 00:34:22,195
A little while ago,
481
00:34:22,988 --> 00:34:24,990
I met your child.
482
00:34:25,991 --> 00:34:27,200
Gosh.
483
00:34:27,367 --> 00:34:28,243
I thought
484
00:34:29,202 --> 00:34:30,996
I should discuss things
in person with you.
485
00:34:33,248 --> 00:34:36,084
I guess she hasn't changed at all.
486
00:34:36,835 --> 00:34:38,337
She hasn't repented of her sins.
487
00:34:38,420 --> 00:34:39,629
Pardon?
488
00:34:42,466 --> 00:34:43,342
BAEK UN-MI
489
00:34:43,925 --> 00:34:45,093
FEMALE
490
00:34:45,177 --> 00:34:46,428
This is useless.
491
00:34:49,389 --> 00:34:50,682
Unfortunately,
492
00:34:52,059 --> 00:34:53,435
you're right.
493
00:34:55,729 --> 00:34:58,190
Dear Lord, please save Un-mi.
494
00:34:59,024 --> 00:35:02,778
Dear Lord, please save Un-mi.
495
00:35:07,741 --> 00:35:11,703
Un-mi is deceiving all of you.
496
00:35:12,120 --> 00:35:15,332
No. Actually, she seems to believe
that it's true.
497
00:35:15,415 --> 00:35:19,169
I wish she could return to the Lord
and let him heal her wounded heart.
498
00:35:19,252 --> 00:35:24,091
Many lawyers have wasted
their time and energy because of her.
499
00:35:25,175 --> 00:35:27,511
I worship the Lord. How dare she accuse me
500
00:35:27,594 --> 00:35:30,931
of forcible confinement, intimidation,
and assault?
501
00:35:33,683 --> 00:35:36,770
Thinking about that
still utterly breaks my heart.
502
00:35:40,774 --> 00:35:42,692
Things like
503
00:35:43,276 --> 00:35:45,987
forcible confinement, intimidation,
and assault
504
00:35:46,488 --> 00:35:49,366
certainly don't suit this church.
Right, Ms. Boo?
505
00:35:50,617 --> 00:35:52,953
Such seemingly unlikely things
do happen though.
506
00:35:53,036 --> 00:35:54,663
And quite often, these days.
507
00:35:55,997 --> 00:35:58,417
Anyway, thank you for your time.
508
00:36:00,585 --> 00:36:03,630
The statute of limitations has expired,
and there's no evidence.
509
00:36:03,713 --> 00:36:06,925
I'd like to advise you
not to waste your time and energy.
510
00:36:08,927 --> 00:36:12,681
I wish a religious leader like you
had never been involved in such a scandal.
511
00:36:12,973 --> 00:36:14,307
Whether it's true or not...
512
00:36:14,391 --> 00:36:16,435
You know
how this country's Internet culture is.
513
00:36:16,977 --> 00:36:20,313
Whether it's a fact or not doesn't matter.
Once they set their target, that's it.
514
00:36:21,231 --> 00:36:23,984
Well, I'll see you again.
515
00:36:25,110 --> 00:36:27,571
Did Song & Kim send you here
to threaten me?
516
00:36:28,405 --> 00:36:30,323
Well, we do make threats.
517
00:36:31,158 --> 00:36:32,951
Depending on the person and situation.
518
00:36:33,243 --> 00:36:35,287
But wise people take it differently.
519
00:36:36,663 --> 00:36:38,748
They see it as guidance or a warning.
520
00:36:43,044 --> 00:36:45,755
Well, have a nice day.
521
00:37:02,898 --> 00:37:04,441
Hey, my gosh!
522
00:37:05,817 --> 00:37:08,361
You must've been nervous.
523
00:37:08,945 --> 00:37:09,988
What the hell is going on?
524
00:37:10,655 --> 00:37:13,158
Forcible confinement, intimidation,
and assault.
525
00:37:13,241 --> 00:37:15,035
They're such catchy words, aren't they?
526
00:37:16,161 --> 00:37:17,579
That was good.
527
00:37:19,456 --> 00:37:21,583
But it could be a lie, you know.
528
00:37:23,502 --> 00:37:24,878
It could be true.
529
00:37:31,134 --> 00:37:33,053
BAEK HEE-JUN
BAEK SEUNG-HYEON
530
00:37:33,136 --> 00:37:36,056
Every time Baek Un-mi
sued her mother, Baek Hee-jun,
531
00:37:36,139 --> 00:37:38,141
she was blamed for false accusation
and defamation,
532
00:37:38,225 --> 00:37:39,976
so she dropped the lawsuit numerous times.
533
00:37:40,060 --> 00:37:41,478
Probably due to a lack of evidence.
534
00:37:42,062 --> 00:37:43,897
Right, she doesn't even have a proper job.
535
00:37:43,980 --> 00:37:46,024
She practically lives at clubs
and dates many guys.
536
00:37:46,107 --> 00:37:48,985
All those things could've been used
against her in the lawsuit.
537
00:37:50,529 --> 00:37:52,030
So you think her claims are true?
538
00:37:53,615 --> 00:37:54,574
To find that out,
539
00:37:55,909 --> 00:37:59,037
we should meet Baek Un-mi first.
540
00:38:24,271 --> 00:38:27,107
Excuse me. Are you Baek Un-mi?
541
00:38:27,899 --> 00:38:29,150
What the hell.
542
00:38:30,569 --> 00:38:31,611
What do you want?
543
00:38:39,369 --> 00:38:40,996
I was wondering who you might be.
544
00:38:41,288 --> 00:38:42,581
So you're
545
00:38:43,415 --> 00:38:44,583
just a lawyer?
546
00:38:45,458 --> 00:38:47,919
-What do you want?
-You know Ms. Baek Hee-jun, right?
547
00:38:49,170 --> 00:38:50,297
No, I don't.
548
00:38:59,222 --> 00:39:00,890
If it weren't for the situation you're in,
549
00:39:00,974 --> 00:39:03,435
you'd never even get my business card.
550
00:39:03,518 --> 00:39:06,146
It does not deserve
to be thrown away like that.
551
00:39:07,397 --> 00:39:10,066
Call me if there's anything
you want to tell me about her.
552
00:39:11,192 --> 00:39:13,320
As for the fees, it'll be free.
553
00:39:14,654 --> 00:39:15,947
I won't wait long though.
554
00:39:41,014 --> 00:39:43,516
THE LORD IS MY STRENGTH,
MY SONG, AND MY SAVIOR
555
00:40:09,918 --> 00:40:12,045
We don't have a service at the moment.
556
00:40:14,255 --> 00:40:15,298
I see.
557
00:40:17,008 --> 00:40:19,594
I guess it's your first time here.
Come on in.
558
00:40:19,886 --> 00:40:21,846
No, it's okay.
I'll come back another time.
559
00:40:22,347 --> 00:40:24,557
Come on in, Mr. Park Ju-ho.
560
00:40:42,992 --> 00:40:44,285
You know who I am?
561
00:40:44,744 --> 00:40:47,956
I know about everything
that's related to Eun-yeong.
562
00:40:48,039 --> 00:40:49,708
Right, she changed her name.
563
00:40:50,667 --> 00:40:52,085
She's Jung Geum-ja now.
564
00:40:54,462 --> 00:40:55,797
PARTNER JUNG GEUM-JA
565
00:40:58,341 --> 00:40:59,843
How much do you know?
566
00:41:01,803 --> 00:41:04,597
When she started to prepare
for the bar exam,
567
00:41:04,681 --> 00:41:07,350
you took the police exam.
568
00:41:07,809 --> 00:41:11,354
And you helped her out
with her living expenses for four years.
569
00:41:12,856 --> 00:41:15,650
I thought about it for years
while I was in jail.
570
00:41:16,234 --> 00:41:18,027
I did not buy that knife.
571
00:41:19,070 --> 00:41:20,280
Who bought it, then?
572
00:41:21,030 --> 00:41:25,118
The receipt was what got me convicted,
573
00:41:26,077 --> 00:41:27,746
but I never get receipts.
574
00:41:28,705 --> 00:41:30,457
That old man at the hardware store.
575
00:41:31,249 --> 00:41:33,960
He couldn't even tell who's who.
576
00:41:40,550 --> 00:41:41,551
What is this about?
577
00:41:42,427 --> 00:41:44,471
You asked me how much I know,
578
00:41:44,679 --> 00:41:46,598
so I'm telling you what I know.
579
00:41:48,308 --> 00:41:50,393
I didn't stab her.
580
00:41:50,769 --> 00:41:54,022
Eun-yeong grabbed my hand and did this.
581
00:41:55,982 --> 00:41:56,858
She stabbed herself.
582
00:41:59,611 --> 00:42:00,570
Shut up, you bastard.
583
00:42:02,155 --> 00:42:03,490
Isn't it so ironic?
584
00:42:04,949 --> 00:42:08,077
Eun-yeong who committed a felony
became a lawyer.
585
00:42:08,912 --> 00:42:12,081
And you, her accomplice,
became a detective.
586
00:42:12,165 --> 00:42:14,292
Shut your trap, you bastard!
587
00:42:14,375 --> 00:42:16,044
It's all part of the Lord's design.
588
00:42:17,170 --> 00:42:21,841
That even includes
how you came to see me today.
589
00:42:21,925 --> 00:42:22,801
If you keep
590
00:42:23,802 --> 00:42:27,055
blabbering crap like that,
591
00:42:27,722 --> 00:42:29,140
I'll kill you, you bastard.
592
00:42:29,849 --> 00:42:30,809
Understood?
593
00:42:38,358 --> 00:42:39,859
Let Eun-yeong know.
594
00:42:40,735 --> 00:42:43,196
She can dodge my calls all she wants,
595
00:42:44,656 --> 00:42:46,658
but she must come here at least once.
596
00:42:47,700 --> 00:42:51,204
She must ask for my forgiveness.
597
00:42:56,125 --> 00:42:57,335
-What?
-If not,
598
00:42:57,418 --> 00:42:59,838
who knows how the Lord will punish her?
599
00:43:09,013 --> 00:43:11,766
No, you go and tell this Lord of yours.
600
00:43:11,850 --> 00:43:14,561
Touch a strand of hair on her head,
601
00:43:15,144 --> 00:43:16,229
and
602
00:43:16,855 --> 00:43:17,856
he'll be the one
603
00:43:18,731 --> 00:43:20,567
greeting you at his doorstep.
604
00:43:47,282 --> 00:43:48,199
Okay.
605
00:43:49,451 --> 00:43:50,535
Okay.
606
00:43:55,832 --> 00:43:56,750
Thank you.
607
00:44:02,108 --> 00:44:05,153
You weren't responding to my flowers,
so I came in person.
608
00:44:05,236 --> 00:44:07,447
I took it as a message to work hard
609
00:44:07,614 --> 00:44:09,032
which is why...
610
00:44:09,782 --> 00:44:11,534
I'm working late into the night.
611
00:44:15,288 --> 00:44:16,289
Please have a seat.
612
00:44:23,713 --> 00:44:27,050
I didn't stop by this late
to talk about Gnosis.
613
00:44:28,509 --> 00:44:31,304
Then, let's talk about Issume, shall we?
614
00:44:32,680 --> 00:44:34,390
It's what I want to know anyway.
615
00:44:34,474 --> 00:44:35,892
You're direct as always.
616
00:44:37,852 --> 00:44:39,979
Gnosis is just the bait.
617
00:44:41,314 --> 00:44:43,524
You're only half right.
618
00:44:46,444 --> 00:44:49,530
This doesn't seem
like a short conversation.
619
00:44:59,040 --> 00:45:00,667
PARTNER LAWYER YOON HEE-JAE
620
00:45:00,750 --> 00:45:04,170
When you can't focus,
it's better to call it a night...
621
00:45:05,380 --> 00:45:07,256
No, that's stupid.
622
00:45:07,632 --> 00:45:11,177
I should stay at the office
until I figure out an answer.
623
00:45:11,260 --> 00:45:13,846
Why do I always say things
that I'll regret immediately?
624
00:45:13,930 --> 00:45:16,891
How idiotic of me, right? Goodness.
625
00:45:23,439 --> 00:45:24,524
Where are you?
626
00:45:25,984 --> 00:45:27,485
I think I can leave the office.
627
00:45:49,382 --> 00:45:51,009
All right, then.
628
00:45:53,136 --> 00:45:57,557
You'll now tell me
about why I'm half wrong.
629
00:46:00,143 --> 00:46:02,270
I'd rather talk about
something else today.
630
00:46:09,027 --> 00:46:12,947
Is everyone here a workaholic?
You're working late too.
631
00:46:13,489 --> 00:46:16,659
Meanwhile, someone's more like
an alcoholic.
632
00:46:17,368 --> 00:46:20,913
You frequently drink with men
in your office too.
633
00:46:23,855 --> 00:46:25,148
Kevin,
634
00:46:26,335 --> 00:46:28,838
what is it that you want to do with me?
635
00:46:29,881 --> 00:46:30,840
Go on a date?
636
00:46:31,716 --> 00:46:33,259
-Have sex?
-"Sex"?
637
00:46:36,846 --> 00:46:37,764
Aren't those the same?
638
00:46:38,848 --> 00:46:40,516
Anyway, you're right.
639
00:46:41,100 --> 00:46:42,560
I'm interested in you,
640
00:46:43,519 --> 00:46:44,645
but not just as my lawyer.
641
00:47:10,443 --> 00:47:12,779
-Let me think about it.
-What?
642
00:47:13,633 --> 00:47:15,676
You should be glad
that I didn't reject you.
643
00:47:19,680 --> 00:47:20,807
Is that so?
644
00:47:34,946 --> 00:47:37,115
This night never happened.
645
00:47:57,885 --> 00:47:58,886
Where are you?
646
00:47:58,970 --> 00:48:01,097
I'm outside the office. What about you?
647
00:48:01,180 --> 00:48:03,432
Who the hell is it?
648
00:48:03,516 --> 00:48:06,227
Who is calling at this hour?
Which bitch is it?
649
00:48:06,310 --> 00:48:07,979
It's no one, just Hee-jae.
650
00:48:08,062 --> 00:48:10,314
Is something up?
You don't sound like yourself.
651
00:48:10,398 --> 00:48:11,941
-Well, I...
-Hee-jae?
652
00:48:12,692 --> 00:48:14,277
Yoon Hee-jae?
653
00:48:14,360 --> 00:48:17,572
Come on. Join us for a drink.
654
00:48:18,865 --> 00:48:21,200
You should bring Hee-sun too!
655
00:48:21,284 --> 00:48:23,661
-Let's make it a double date.
-Yu-mi, wait...
656
00:48:25,538 --> 00:48:27,665
-Hee-jae, I'll call you back.
-Wait...
657
00:48:38,009 --> 00:48:39,510
I'm Park Ju-ho.
658
00:48:41,012 --> 00:48:42,388
Are you Mr. Yoon Hee-jae?
659
00:48:43,055 --> 00:48:44,223
Do you know me?
660
00:48:45,183 --> 00:48:46,559
A little bit.
661
00:48:48,060 --> 00:48:49,103
The investigator.
662
00:48:52,481 --> 00:48:54,400
What business do you have with me?
663
00:48:55,651 --> 00:48:57,945
I need legal advice.
664
00:49:20,593 --> 00:49:22,553
So you want to know
if a case can be reopened
665
00:49:22,637 --> 00:49:24,263
when the culprit already served his time?
666
00:49:25,264 --> 00:49:27,391
-Yes.
-A father who knocked his family around
667
00:49:27,475 --> 00:49:29,769
killed the mother which was deemed
as involuntary manslaughter.
668
00:49:29,852 --> 00:49:31,938
After serving his time,
he stabbed his daughter.
669
00:49:34,815 --> 00:49:37,652
Does he have evidence
to prove that he's innocent?
670
00:49:39,695 --> 00:49:41,280
I think so,
671
00:49:41,697 --> 00:49:43,324
but I don't know what it is.
672
00:49:43,407 --> 00:49:45,701
Was it victim and not the assailant
673
00:49:46,494 --> 00:49:48,204
who requested you on this case?
674
00:49:50,831 --> 00:49:51,874
Yes.
675
00:49:53,084 --> 00:49:56,170
You're in a close relationship
with another lawyer,
676
00:49:56,963 --> 00:49:58,673
-so why ask me?
-No.
677
00:50:00,424 --> 00:50:02,260
Ms. Jung can't know about this.
678
00:50:02,343 --> 00:50:03,386
Why not?
679
00:50:04,428 --> 00:50:05,805
Because she was the victim?
680
00:50:19,318 --> 00:50:24,073
I will not share with anyone whatever you
tell me about Ms. Jung as of this moment.
681
00:50:25,074 --> 00:50:28,286
What you tell me
won't harm anyone in any way.
682
00:50:29,078 --> 00:50:32,248
And Ms. Jung's current and future life
683
00:50:32,999 --> 00:50:35,209
will never be disturbed.
684
00:50:35,501 --> 00:50:38,087
I will keep that promise
if it's the last thing I do.
685
00:50:38,671 --> 00:50:39,714
So please,
686
00:50:40,631 --> 00:50:41,924
tell me.
687
00:50:42,550 --> 00:50:44,385
About her father, you,
688
00:50:46,846 --> 00:50:48,389
and Jung Geum-ja's past.
689
00:51:04,238 --> 00:51:05,614
"PAGANINIANA" BY KOIMAN
690
00:51:06,782 --> 00:51:08,784
Ju-ho, I hope a nice family comes for you.
691
00:51:08,868 --> 00:51:10,286
Bye, Eun-yeong.
692
00:51:10,745 --> 00:51:12,204
HOPE ORPHANAGE
693
00:51:26,552 --> 00:51:27,803
Damn it!
694
00:51:33,267 --> 00:51:36,020
-Dad, don't!
-Move.
695
00:52:43,170 --> 00:52:45,423
Baek Un-mi isn't making any moves.
696
00:52:46,048 --> 00:52:48,342
The daughter was assaulted
on a regular basis by her mother?
697
00:52:49,135 --> 00:52:51,429
It would damage her reputation all right.
698
00:52:53,222 --> 00:52:55,641
Any issues within the order
or the distribution of Octoperson?
699
00:52:55,724 --> 00:52:57,643
The congregants believe her blindly.
700
00:52:58,269 --> 00:53:00,604
Octoperson is being distributed
to the congregants
701
00:53:00,688 --> 00:53:03,274
with an appropriate manufactured date
stamped on it.
702
00:53:03,357 --> 00:53:05,818
We can't bring up charges
of illegal sales or distribution.
703
00:53:06,485 --> 00:53:08,571
Let's now take the standard route.
704
00:53:08,654 --> 00:53:11,740
Ask them to name a price
and mediate like actual lawyers.
705
00:53:16,120 --> 00:53:18,372
Ms. Boo, someone's here to see you.
706
00:53:18,456 --> 00:53:21,083
I said you were in a meeting,
but she insisted.
707
00:53:30,801 --> 00:53:33,471
Everyone except for Ms. Boo, please leave.
708
00:53:34,263 --> 00:53:35,639
Let's hear the client out
709
00:53:37,516 --> 00:53:38,642
like actual lawyers.
710
00:53:49,695 --> 00:53:50,988
What do you want?
711
00:53:51,071 --> 00:53:52,907
Why is this fancy law firm
interested in me?
712
00:53:53,491 --> 00:53:55,075
I only came by out of curiosity.
713
00:53:55,159 --> 00:53:57,203
Because you were wronged.
714
00:53:58,412 --> 00:54:00,289
-Fuck you.
-Feisty, aren't you?
715
00:54:00,915 --> 00:54:03,584
We get that, so just tell us your story.
716
00:54:05,294 --> 00:54:06,712
Whatever.
717
00:54:12,426 --> 00:54:14,053
I see you didn't resort to drugs.
718
00:54:15,304 --> 00:54:16,430
You crazy bitch.
719
00:54:16,514 --> 00:54:18,807
How did you know that about me?
720
00:54:33,113 --> 00:54:35,407
It's true that I'm a crazy bitch like you.
721
00:54:36,659 --> 00:54:38,410
And like you, I lived through hell too.
722
00:54:39,870 --> 00:54:42,289
But still, I keep moving on.
723
00:54:43,374 --> 00:54:44,208
Unlike you
724
00:54:45,251 --> 00:54:47,044
who's still caught up in the past.
725
00:54:55,052 --> 00:54:57,054
Just like Ms. Boo said,
726
00:54:58,222 --> 00:54:59,306
we have the power
727
00:55:00,140 --> 00:55:01,475
to liberate you.
728
00:55:03,269 --> 00:55:05,938
Your eyes will pop out at that rate.
Just relax.
729
00:55:07,398 --> 00:55:08,941
Are you sure you won't give up?
730
00:55:26,709 --> 00:55:27,793
All right then.
731
00:55:28,961 --> 00:55:31,005
Let's hear your story.
732
00:55:33,299 --> 00:55:35,593
I don't know where to begin.
733
00:55:37,553 --> 00:55:38,721
Why did you endure it?
734
00:55:39,305 --> 00:55:40,514
I never did.
735
00:55:42,224 --> 00:55:44,101
I killed myself in my head every time.
736
00:55:44,268 --> 00:55:45,728
I even met with many lawyers,
737
00:55:45,811 --> 00:55:47,521
but they all gave up after meeting her.
738
00:55:48,105 --> 00:55:50,024
In anyone's eyes,
she's shrewd and perfect.
739
00:55:51,859 --> 00:55:53,277
I came out looking like a lunatic.
740
00:55:54,403 --> 00:55:56,864
Some even said that I was too late.
741
00:55:57,448 --> 00:55:58,782
The statute of limitations has expired.
742
00:55:58,866 --> 00:56:00,492
A STATUTE PRESCRIBING A PERIOD OF
LIMITATION FOR LEGAL ACTION AGAINST A CASE
743
00:56:00,576 --> 00:56:01,577
Then a civil case it is.
744
00:56:04,163 --> 00:56:07,249
Statute of limitations
in a child abuse case
745
00:56:07,333 --> 00:56:10,377
really depends on
how you define when it began.
746
00:56:11,003 --> 00:56:12,838
Was it when the abuse first happened
747
00:56:12,921 --> 00:56:17,134
or when one acknowledged the abuse
or sought treatment after an incident?
748
00:56:17,217 --> 00:56:18,636
There are precedents also.
749
00:56:19,720 --> 00:56:20,763
Then
750
00:56:21,680 --> 00:56:23,641
we might be able to build a criminal case.
751
00:56:26,685 --> 00:56:27,811
Are you up for it?
752
00:56:52,586 --> 00:56:55,964
It wasn't an easy decision for her,
so I feel bad.
753
00:56:56,256 --> 00:56:57,466
What do you mean?
754
00:56:57,549 --> 00:57:01,011
Our objective is an M&A,
not to prosecute a child abuse case.
755
00:57:01,470 --> 00:57:03,514
If Baek Hee-jun gives up Gnosis,
756
00:57:03,597 --> 00:57:05,557
we aren't going to press charges, are we?
757
00:57:05,974 --> 00:57:08,936
We'll forget anything ever happened
which is your style.
758
00:57:09,019 --> 00:57:11,897
Who says that I prefer
such boring endings?
759
00:57:18,529 --> 00:57:19,488
I need to talk to you.
760
00:57:30,290 --> 00:57:31,542
What is it this time?
761
00:57:31,625 --> 00:57:34,503
Just pay them more money
and smoothly close the deal.
762
00:57:35,504 --> 00:57:36,630
What's gotten into you?
763
00:57:37,464 --> 00:57:40,467
Didn't you see how she
voluntarily came to see us?
764
00:57:40,551 --> 00:57:42,094
Why take the harder route?
765
00:57:42,553 --> 00:57:45,139
Must you make money off of someone's pain?
766
00:57:45,639 --> 00:57:47,099
You gave her false hope.
767
00:57:47,182 --> 00:57:50,936
She'll be ruined once she finds out
that we only used her to get Gnosis.
768
00:57:51,019 --> 00:57:52,563
Will you be able to sleep at night?
769
00:57:53,605 --> 00:57:56,734
I never knew you were such a humanitarian.
770
00:57:57,234 --> 00:57:59,737
When did you join Lawyers Without Borders?
771
00:57:59,820 --> 00:58:02,823
Empathize with her instead.
You'd be easier to understand that way.
772
00:58:02,906 --> 00:58:04,867
Don't pretend to be strong and snobbish
773
00:58:04,950 --> 00:58:07,161
and make it hard for me
to watch you suffer.
774
00:58:10,831 --> 00:58:11,915
You think
775
00:58:13,083 --> 00:58:14,793
you know about me?
776
00:58:16,545 --> 00:58:18,422
Well, you couldn't be more wrong.
777
00:58:20,466 --> 00:58:21,884
Keep your advice to yourself
778
00:58:23,260 --> 00:58:24,428
from now on.
779
00:58:28,348 --> 00:58:31,477
Actually, I do know enough about you,
780
00:58:32,144 --> 00:58:33,479
Jung Eun-yeong.
781
00:59:01,269 --> 00:59:09,212
Subtitle translation by Ja-won Lee
782
00:59:12,582 --> 00:59:17,270
HYENA
783
00:59:17,582 --> 00:59:20,084
The land we're living in is heaven.
784
00:59:20,168 --> 00:59:21,544
Do you know why hyena's scat is white?
785
00:59:21,628 --> 00:59:23,254
-They eat the bones of their preys
-Trinity, Hallelujah!
786
00:59:23,338 --> 00:59:24,714
whether they're alive or dead.
787
00:59:24,797 --> 00:59:27,508
I'll show you how I crush your mother.
788
00:59:28,259 --> 00:59:31,054
-I like it. It's wild.
-The process will be wild too.
789
00:59:31,137 --> 00:59:34,349
Be careful. You better prepare
a safety net in case you fall.
790
00:59:34,432 --> 00:59:35,808
-You want to come inside?
-Why?
791
00:59:35,892 --> 00:59:38,144
Do I look like I need some consolation?
Then give me one.
792
00:59:39,020 --> 00:59:41,022
-What happened?
-He was already in that state
793
00:59:41,105 --> 00:59:42,148
when I got here.
794
00:59:45,930 --> 00:59:48,970
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
58330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.