All language subtitles for Hyena.E02.200222.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,016 HYENA 2 00:00:06,009 --> 00:00:08,053 THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL AND IS NOT ASSOCIATED WITH 3 00:00:08,136 --> 00:00:10,180 ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS, OR LOCATIONS 4 00:00:21,691 --> 00:00:22,734 WATCH OUT... 5 00:00:27,948 --> 00:00:31,159 WATCH OUT FOR THE JACKASS WITH A KNIFE 6 00:00:32,327 --> 00:00:33,662 FROM YOON HEE-JAE 7 00:00:34,996 --> 00:00:36,581 You'd better do it one go. 8 00:00:37,165 --> 00:00:38,750 You only have one shot 9 00:00:40,168 --> 00:00:42,212 to stab me in the right place. 10 00:00:42,295 --> 00:00:45,215 Shit, you just won't shut up, will you? 11 00:00:45,632 --> 00:00:47,300 You're no match for me. 12 00:01:11,324 --> 00:01:12,659 Die! 13 00:01:12,909 --> 00:01:14,244 Just die! 14 00:01:31,928 --> 00:01:33,805 WATCH OUT FOR THE JACKASS WITH A KNIFE 15 00:01:41,438 --> 00:01:43,940 I told you you're no match for me, you crazy bitch. 16 00:01:46,026 --> 00:01:49,946 I told you you're no match for me, you crazy bitch! 17 00:03:03,395 --> 00:03:04,437 Dispatch... 18 00:03:06,231 --> 00:03:07,691 some officers, please. 19 00:03:18,660 --> 00:03:19,744 Goodness. 20 00:03:20,870 --> 00:03:22,372 You must have a fair share of enemies. 21 00:03:23,289 --> 00:03:24,374 ATTORNEY JUNG GEUM-JA 22 00:03:24,457 --> 00:03:26,459 You'll probably say it was self-defense. 23 00:03:27,127 --> 00:03:28,336 You can go for now. 24 00:03:31,423 --> 00:03:33,091 Who on earth is the victim here? 25 00:03:33,174 --> 00:03:36,094 The guy arrived at the ER, but he needs eight weeks of treatment. 26 00:03:48,565 --> 00:03:49,733 You should see a doctor first. 27 00:03:52,736 --> 00:03:54,112 Not until I make a pit stop. 28 00:04:22,682 --> 00:04:25,685 You'll be painted online as the city ghost. 29 00:04:27,020 --> 00:04:29,355 The cab's still running, so let's go. 30 00:04:33,818 --> 00:04:36,070 The price has shot up too much. 31 00:04:37,989 --> 00:04:42,660 So annoying, right? 32 00:04:55,423 --> 00:04:57,425 Watch out for the jackass with a knife. 33 00:05:10,230 --> 00:05:11,773 Ta-da. 34 00:05:13,274 --> 00:05:14,400 Would you like a glass? 35 00:05:21,157 --> 00:05:22,450 It's nice. 36 00:05:24,035 --> 00:05:26,371 I had no idea you were such a good cook. 37 00:05:29,666 --> 00:05:30,708 It's delicious. 38 00:06:07,787 --> 00:06:09,497 NONCONSENSUAL FILMING IS ILLEGAL 39 00:06:09,581 --> 00:06:11,958 WHOSE SIDE IS THE LAW ON? 40 00:06:20,967 --> 00:06:24,012 PUNISH HWANG MI-RA WHO TRIED TO KILL ME! 41 00:06:24,762 --> 00:06:26,139 You're Park Hae-suk, right? 42 00:06:26,389 --> 00:06:28,308 How do you know my name? 43 00:06:30,143 --> 00:06:31,311 I'm Jung Geum-ja. 44 00:06:33,021 --> 00:06:35,565 I represent Ms. Hwang Mi-ra. 45 00:06:37,692 --> 00:06:39,611 I have nothing to say. Please leave. 46 00:06:41,404 --> 00:06:45,658 The one at fault isn't the driver but Ms. Hwang, right? 47 00:06:46,159 --> 00:06:50,413 However, the one who beat you up is the driver, Mr. Seo. 48 00:06:50,496 --> 00:06:51,956 It wasn't Ms. Hwang. 49 00:06:52,040 --> 00:06:54,584 Well, that bitch Hwang Mi-ra ordered him to. 50 00:06:54,667 --> 00:06:56,002 Mr. Seo... 51 00:06:57,921 --> 00:07:01,382 shed tears while beating me up and even apologized. 52 00:07:03,259 --> 00:07:05,595 So you have nothing against Mr. Seo. 53 00:07:05,678 --> 00:07:08,514 He's just as pitiful as I am, you know. 54 00:07:09,098 --> 00:07:10,308 Unfortunately, 55 00:07:10,892 --> 00:07:13,519 this trial will lead to his punishment. 56 00:07:13,603 --> 00:07:17,649 That's not what the prosecutor said. Hwang Mi-ra ordered the beating, 57 00:07:17,732 --> 00:07:19,859 so his office won't file charges against him. 58 00:07:19,943 --> 00:07:22,946 Actions carried out by one who was in fear of retaliation 59 00:07:23,112 --> 00:07:25,448 won't be punished due to mitigating circumstances. 60 00:07:25,531 --> 00:07:27,408 Yes, that's right. 61 00:07:28,159 --> 00:07:29,410 But how 62 00:07:30,078 --> 00:07:31,454 can that be proved? 63 00:07:32,872 --> 00:07:36,793 How can anyone prove Hwang Mi-ra ordered the beating? 64 00:07:37,377 --> 00:07:38,711 With words? 65 00:07:39,170 --> 00:07:40,296 With your testimony? 66 00:07:41,839 --> 00:07:43,800 We have enough circumstantial evidence 67 00:07:43,883 --> 00:07:45,677 that proves your hatred for Ms. Hwang. 68 00:07:45,760 --> 00:07:47,261 We have your neighbors' testimony. 69 00:07:47,345 --> 00:07:49,263 But Mr. Seo was there, too! 70 00:07:50,390 --> 00:07:53,685 All right. Let me tell you what has changed since then. 71 00:07:53,768 --> 00:07:54,936 Mr. Seo... 72 00:07:55,979 --> 00:07:58,940 is saying that Ms. Hwang didn't order anything. 73 00:07:59,565 --> 00:08:01,025 He acted of his own accord. 74 00:08:02,610 --> 00:08:04,028 He'll soon say that on record. 75 00:08:06,197 --> 00:08:08,700 But why would he... 76 00:08:09,283 --> 00:08:11,035 take the blame for everything? 77 00:08:11,119 --> 00:08:13,538 I'm sure you heard of the lottery. 78 00:08:14,455 --> 00:08:17,917 He's now a proud owner of his own house. One of 40 pyeong. 79 00:08:25,633 --> 00:08:27,593 You bunch of fucking scumbags. 80 00:08:31,055 --> 00:08:32,265 An attorney? 81 00:08:33,516 --> 00:08:36,102 You people are even worse! 82 00:08:36,185 --> 00:08:38,938 You sell your souls to make a living! 83 00:08:39,022 --> 00:08:42,734 The whole world will learn just how cruel you all are. 84 00:08:45,319 --> 00:08:46,487 If you press charges, 85 00:08:47,238 --> 00:08:49,991 the poor Mr. Seo will spend years behind bars. 86 00:08:51,826 --> 00:08:54,120 What about me then? 87 00:08:57,707 --> 00:08:58,708 What about me? 88 00:09:00,043 --> 00:09:01,919 How is this fair? 89 00:09:02,253 --> 00:09:03,463 Shouldn't someone 90 00:09:04,297 --> 00:09:07,383 at least be held accountable? 91 00:09:16,476 --> 00:09:17,769 Let me try and appease you. 92 00:09:20,563 --> 00:09:21,731 You have a very smart son. 93 00:09:23,900 --> 00:09:24,942 He is 94 00:09:26,319 --> 00:09:27,445 your hope. 95 00:09:30,156 --> 00:09:33,326 His grades are high enough to study at an Ivy League college. 96 00:09:35,953 --> 00:09:39,540 Consider his tuition and expenses completely covered. 97 00:09:39,624 --> 00:09:44,754 You will also be able to live somewhere bigger and better. 98 00:09:45,338 --> 00:09:48,466 Who says that you can't win the lottery yourself? 99 00:09:50,968 --> 00:09:52,428 The law 100 00:09:54,055 --> 00:09:55,056 isn't on your side. 101 00:09:57,391 --> 00:09:59,310 If you don't drop the charges, 102 00:09:59,393 --> 00:10:01,604 we'll countersue on charges of false accusation. 103 00:10:01,687 --> 00:10:06,109 The prosecutor who seems to be on your side at the moment 104 00:10:07,151 --> 00:10:08,903 will end up interrogating you. 105 00:10:14,617 --> 00:10:16,369 What... 106 00:10:17,745 --> 00:10:21,457 What has the world come to? 107 00:10:21,958 --> 00:10:23,334 It's not like you didn't know. 108 00:10:24,252 --> 00:10:27,797 I'm sure you saw how the world is in your line of work. 109 00:10:30,174 --> 00:10:33,511 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 110 00:10:34,095 --> 00:10:35,096 Grasp it when you can. 111 00:10:35,888 --> 00:10:39,308 Swallow your pride and choose a future for your son. 112 00:10:39,934 --> 00:10:41,144 That's how you can win. 113 00:10:47,775 --> 00:10:49,277 If we meet again, 114 00:10:50,611 --> 00:10:52,655 it'll be hell for you. 115 00:10:52,738 --> 00:10:55,199 And you'll be stuck 116 00:10:55,908 --> 00:10:57,702 in that hellhole forever. 117 00:10:58,661 --> 00:11:01,414 I will retract my offer soon. 118 00:11:01,998 --> 00:11:05,001 Still, at least give me time to think-- 119 00:11:05,084 --> 00:11:06,252 Yes, that'd be nice. 120 00:11:08,087 --> 00:11:09,422 But I don't have any to spare. 121 00:11:14,218 --> 00:11:15,261 Promise me 122 00:11:16,554 --> 00:11:17,430 you'll keep your word. 123 00:11:19,807 --> 00:11:21,684 This is what you'll sign. 124 00:11:22,685 --> 00:11:23,853 Why don't we move? 125 00:11:23,936 --> 00:11:25,021 You can throw this away now. 126 00:11:29,358 --> 00:11:30,484 This way. 127 00:11:37,491 --> 00:11:40,828 You want to keep Attorney Yoon on the Issume Case? 128 00:11:41,329 --> 00:11:42,413 Why? Are you against it? 129 00:11:43,497 --> 00:11:45,041 If you had finalized the deal, 130 00:11:45,124 --> 00:11:47,293 we would've given in to Lee Seo-u's demands. 131 00:11:48,211 --> 00:11:50,671 Mr. Yoon is the one who settled this absurd deal. 132 00:11:51,672 --> 00:11:55,218 Still, sir, my team has been working on this case-- 133 00:11:55,301 --> 00:11:57,053 -Mr. Ma. -Yes? 134 00:11:58,137 --> 00:12:00,681 Don't show favoritism to attorneys that graduated from your school. 135 00:12:00,890 --> 00:12:02,225 People are already talking. 136 00:12:03,059 --> 00:12:04,727 -Sorry? -Let's not 137 00:12:05,978 --> 00:12:07,438 form a ranking within our office. 138 00:12:10,942 --> 00:12:13,110 Sir, you must have the wrong idea about me. 139 00:12:13,194 --> 00:12:16,447 Instead of saying so, show me that it's nonsense 140 00:12:18,199 --> 00:12:19,909 by being a good mentor to Mr. Yoon. 141 00:12:23,329 --> 00:12:24,914 -I hope I'm not late. -We're good. 142 00:12:35,675 --> 00:12:37,760 -My glass is empty. -Sir, 143 00:12:37,843 --> 00:12:39,470 aren't you already at your limit? 144 00:12:39,929 --> 00:12:42,890 You don't have to be so formal when we're outside the office. 145 00:12:43,140 --> 00:12:44,558 Just address me as you always have. 146 00:12:45,559 --> 00:12:48,062 Calling you Uncle or just Pil-jung is weirder. 147 00:12:49,981 --> 00:12:52,191 Chung-yeon, happy birthday. 148 00:12:52,942 --> 00:12:56,570 I just thought we should grab a bite to eat. 149 00:12:56,946 --> 00:12:59,949 -It being my birthday is just an excuse. -What else can we celebrate then? 150 00:13:01,075 --> 00:13:03,077 It's the ace up my sleeve, 151 00:13:04,287 --> 00:13:07,623 but your father will most likely become a Supreme Court Justice. 152 00:13:11,627 --> 00:13:13,629 There's a high chance that he'll be 153 00:13:14,130 --> 00:13:16,590 making decisions regarding the succession of enterprises. 154 00:13:17,133 --> 00:13:19,302 So the tax law these days-- 155 00:13:19,427 --> 00:13:24,473 You know, I'd appreciate it if we didn't bring work home. 156 00:13:27,476 --> 00:13:28,686 Gosh, I'm sorry. 157 00:13:29,312 --> 00:13:31,063 Was that unsettling, Judge Yoon? 158 00:13:32,732 --> 00:13:35,151 What can get more personal than tax, right? 159 00:13:35,526 --> 00:13:38,404 A chief judge and a managing partner of a law firm discussing tax 160 00:13:38,487 --> 00:13:39,905 isn't a personal matter. 161 00:13:40,573 --> 00:13:42,950 Don't you think you're overreacting? We're having fun. 162 00:13:43,034 --> 00:13:45,411 You not finding this wrong worries me. 163 00:13:45,494 --> 00:13:47,413 We shouldn't hang out either then 164 00:13:47,621 --> 00:13:49,540 since I'm an attorney and you're a judge. 165 00:13:49,623 --> 00:13:52,126 -We shouldn't at least talk shop. -My point exactly. 166 00:13:52,251 --> 00:13:55,629 Where do we draw the line between talking shop and small talk? 167 00:13:55,713 --> 00:13:57,965 That's enough, boys. What do you think you're doing? 168 00:13:59,925 --> 00:14:03,763 I'm sorry if I ruined a nice day for you. 169 00:14:03,846 --> 00:14:05,848 We should head inside to get another drink. 170 00:14:10,269 --> 00:14:11,395 Don't worry about it. 171 00:14:13,064 --> 00:14:14,231 It was the alcohol talking. 172 00:14:19,070 --> 00:14:21,822 Did he put in a good word for Dad? 173 00:14:22,865 --> 00:14:24,867 So? What does he want in return? 174 00:14:24,950 --> 00:14:27,203 It's not like that at all. 175 00:14:27,411 --> 00:14:29,538 Look the other way if it's uncomfortable for you. 176 00:14:30,289 --> 00:14:31,332 Hee-jae, 177 00:14:32,083 --> 00:14:34,085 attorneys can plummet down to third-rate in no time. 178 00:14:34,710 --> 00:14:37,213 Earning the most doesn't make you first-rate. 179 00:14:37,838 --> 00:14:39,131 What? "Third-rate"? 180 00:14:45,137 --> 00:14:48,224 Fine, I'll get lost then, Mr. First-rate Judge. 181 00:15:20,172 --> 00:15:21,340 Jeez, sorry. 182 00:15:23,843 --> 00:15:25,845 What are you doing here though? 183 00:15:26,095 --> 00:15:27,972 Isn't today your father's birthday? 184 00:15:28,055 --> 00:15:30,433 Why are you here instead of celebrating with your family? 185 00:15:30,516 --> 00:15:31,600 Why are you here then? 186 00:15:32,101 --> 00:15:35,938 Don't you remember me telling you about the Judicial Training Institute reunion? 187 00:15:36,522 --> 00:15:37,690 Did you? 188 00:15:38,232 --> 00:15:40,276 You don't give a damn, do you? 189 00:15:40,609 --> 00:15:44,238 Our seniors, juniors, and even colleagues are none of your concern. 190 00:15:44,822 --> 00:15:45,865 I'm glad you know. 191 00:15:45,948 --> 00:15:49,201 Then blow off some steam somewhere else. 192 00:15:49,285 --> 00:15:51,579 Must you come here just to ignore him? 193 00:15:51,662 --> 00:15:53,873 What would they think of you? 194 00:15:53,956 --> 00:15:55,332 That I'm a stuck-up bastard. 195 00:15:55,416 --> 00:15:57,793 You know yourself so well. 196 00:15:58,919 --> 00:16:03,090 Look, Hee-jae, knowing when to be political is crucial in life. 197 00:16:03,174 --> 00:16:05,634 I know that. I'm just so over it. 198 00:16:24,278 --> 00:16:27,364 I thought it was a class reunion. Why is Mr. Ma here? 199 00:16:28,532 --> 00:16:31,410 So that I can kiss up to him in a way that makes you cringe. 200 00:16:34,079 --> 00:16:35,623 And the tiresome cycle still continues. 201 00:16:53,432 --> 00:16:54,558 Mr. Ma wants a word. 202 00:17:04,318 --> 00:17:06,529 Scoot over, guys. Have a seat. 203 00:17:07,738 --> 00:17:10,074 -You asked for me? -Isn't that why you came? 204 00:17:10,491 --> 00:17:11,909 You wouldn't have had I not. 205 00:17:12,743 --> 00:17:14,203 I heard this is a class reunion. 206 00:17:15,037 --> 00:17:18,624 Isn't it odd to sit elsewhere when the others are gathered? 207 00:17:19,542 --> 00:17:20,960 It's not like you didn't see them. 208 00:17:24,463 --> 00:17:25,297 Here. 209 00:17:26,674 --> 00:17:27,925 Bottoms up. 210 00:17:28,467 --> 00:17:32,888 We didn't study at the same university, but we both studied at the institute. 211 00:17:32,972 --> 00:17:35,432 Consider that a glass from your direct senior. 212 00:17:48,654 --> 00:17:50,406 I see you can stomach your alcohol. 213 00:17:51,448 --> 00:17:55,035 It's been a while since we got together, so let's raise our glasses. 214 00:17:55,119 --> 00:17:56,287 -Here-- -Just a second. 215 00:18:12,970 --> 00:18:16,473 I offer this to you as an apology for my stubborn ways. 216 00:18:16,557 --> 00:18:19,018 Thank you for letting me join the Issume Case. 217 00:18:19,101 --> 00:18:22,396 We didn't study at the same university, but we did at the same institute. 218 00:18:22,479 --> 00:18:25,482 This is for you, Attorney Ma Seok-gu. Thank you for your guidance. 219 00:18:38,120 --> 00:18:40,372 I've been taking some medicine these days-- 220 00:18:40,456 --> 00:18:41,332 Then let me. 221 00:18:56,263 --> 00:18:58,557 May I please be excused now? 222 00:18:59,183 --> 00:19:00,351 I'm busy, you see. 223 00:19:14,907 --> 00:19:18,369 Hey, are you all right? You chugged down nearly half a bottle. 224 00:19:18,869 --> 00:19:20,704 Do you think he got the message? 225 00:19:20,788 --> 00:19:23,415 Not really. Why did you even... 226 00:19:24,583 --> 00:19:26,168 Just acknowledge that he holds the power. 227 00:19:26,919 --> 00:19:28,754 That's why I hate him. 228 00:19:28,837 --> 00:19:30,506 Can't you be less honest? 229 00:19:30,589 --> 00:19:32,132 -If you leave like this-- -Gi-hyeok. 230 00:19:32,216 --> 00:19:33,717 -Hey! -Have you been well? 231 00:19:33,801 --> 00:19:35,260 Yes, of course. And you? 232 00:19:35,344 --> 00:19:37,888 Well, I'm here to drink with a friend. 233 00:19:38,472 --> 00:19:40,307 Would you like to join us? 234 00:19:40,891 --> 00:19:42,434 Sure, that sounds great. 235 00:19:43,686 --> 00:19:45,187 We're here to drink, too. 236 00:19:45,270 --> 00:19:47,064 There's two of you and two of us. How perfect. 237 00:19:51,694 --> 00:19:53,696 -You look great. -So do you. 238 00:19:54,196 --> 00:19:55,906 My friend is treating us. 239 00:20:07,876 --> 00:20:09,586 Here I come! 240 00:20:15,884 --> 00:20:19,263 Jump! All right, come on in. Lift your glass! 241 00:20:20,931 --> 00:20:22,391 Wait, who's that hag in red? 242 00:20:22,474 --> 00:20:23,642 -What? -Who is that? 243 00:20:23,726 --> 00:20:25,394 -Did you invite her? -Of course not. 244 00:20:25,477 --> 00:20:26,478 Who is she? 245 00:20:26,562 --> 00:20:29,231 She's my attorney. I called her for a debrief. 246 00:20:30,274 --> 00:20:31,608 Did you have to ask her here? 247 00:20:31,692 --> 00:20:35,070 She got into trouble recently, and this lawyer bailed her out. 248 00:20:39,700 --> 00:20:40,993 So the charges were dropped. 249 00:20:44,538 --> 00:20:47,249 -Must I write that check, though? -I'll have him get a scholarship. 250 00:20:47,833 --> 00:20:50,294 The son's a smart one. 251 00:20:50,502 --> 00:20:52,880 He'll be on a scholarship and stay in a dorm. 252 00:20:52,963 --> 00:20:54,131 The rest is up to him. 253 00:20:54,631 --> 00:20:57,551 You never know. He could quit his studies. 254 00:20:57,634 --> 00:20:59,970 -In that case, the deal is off. -Really? 255 00:21:00,387 --> 00:21:03,056 Just think that you paid for an expensive stress reliever. 256 00:21:04,141 --> 00:21:06,101 I'm starting to like you even more. 257 00:21:07,060 --> 00:21:09,062 When are you leaving for Saint Tropez again? 258 00:21:09,146 --> 00:21:11,315 I hear it's the best place for yachts. 259 00:21:11,398 --> 00:21:12,441 Don't you have one? 260 00:21:13,442 --> 00:21:15,736 I'd be grateful if you bought me one. 261 00:21:17,571 --> 00:21:18,781 You're a funny one, too. 262 00:21:19,240 --> 00:21:20,866 What's up, my bro? 263 00:21:20,949 --> 00:21:23,118 -Hey! -What took you so long? 264 00:21:23,202 --> 00:21:24,036 Chan-ho! 265 00:21:24,119 --> 00:21:26,163 What's up, my bro? 266 00:21:26,330 --> 00:21:28,040 -Chan-ho! -You're late! 267 00:21:28,123 --> 00:21:29,374 What took you so long? 268 00:21:30,167 --> 00:21:32,419 You're having another party? 269 00:21:33,295 --> 00:21:34,713 What are you celebrating this time? 270 00:21:36,131 --> 00:21:37,466 Our 100th-day anniversary. 271 00:21:39,927 --> 00:21:41,136 Bullshit. 272 00:21:43,305 --> 00:21:44,348 I'm Jung Geum-ja, sir. 273 00:21:44,431 --> 00:21:46,517 It's an honor to meet you in person. 274 00:21:48,143 --> 00:21:49,812 -You... -You know her, right? 275 00:21:49,895 --> 00:21:52,231 She's the one who fucked you over. 276 00:21:52,898 --> 00:21:54,399 She took care of my case for me. 277 00:21:54,483 --> 00:21:56,318 Yes, that's me, Jung Geum-ja. 278 00:21:56,401 --> 00:21:57,861 Want a star? It'll be yours. 279 00:21:57,945 --> 00:22:01,114 I am Jung Geum-ja, the most loyal attorney you'll find. 280 00:22:01,532 --> 00:22:02,908 Jeez. 281 00:22:06,411 --> 00:22:08,705 You have some nerve. 282 00:22:09,498 --> 00:22:11,708 Aren't you terrified of my presence? 283 00:22:11,792 --> 00:22:14,586 No way. After all, you're a potential client. 284 00:22:15,170 --> 00:22:16,672 "A potential client"? 285 00:22:17,506 --> 00:22:19,758 If I'm on the opposing side, 286 00:22:20,634 --> 00:22:22,970 you'll see me as a colossal bitch. 287 00:22:23,053 --> 00:22:26,098 But I leave my client fully satisfied. 288 00:22:26,682 --> 00:22:28,141 I aim for full-satisfaction, you see. 289 00:22:32,604 --> 00:22:33,856 How do you know her? 290 00:22:34,857 --> 00:22:36,108 Seo-u introduced me to her 291 00:22:37,150 --> 00:22:38,193 after she beat you. 292 00:22:39,278 --> 00:22:41,530 You bitches. 293 00:22:41,613 --> 00:22:45,284 Whatever problem you're in will be solved quickly and quietly. 294 00:22:45,868 --> 00:22:49,538 Especially when it comes to flings, relationships, and affairs. 295 00:22:50,664 --> 00:22:53,709 I'll take care of any legal matters that might trouble you. 296 00:22:54,209 --> 00:22:55,669 Sounds good. 297 00:22:57,838 --> 00:23:01,049 My potential clients, I know I wasn't exactly invited, 298 00:23:01,133 --> 00:23:05,304 but may I liven up this party even more? 299 00:23:10,642 --> 00:23:13,979 -Nice! -Show us. 300 00:23:14,062 --> 00:23:17,232 -Show us! -Show us! 301 00:23:17,316 --> 00:23:19,693 -Show us. -Show us. 302 00:23:20,569 --> 00:23:21,945 What's going on? 303 00:23:22,029 --> 00:23:23,238 Come on. 304 00:23:23,864 --> 00:23:25,032 -Wait. -What's happening? 305 00:23:26,533 --> 00:23:28,911 -Whenever -What the hell? 306 00:23:30,245 --> 00:23:34,124 -You're lonely -This isn't right. 307 00:23:34,750 --> 00:23:35,792 Go home. 308 00:23:37,294 --> 00:23:39,588 I will 309 00:23:40,172 --> 00:23:43,467 -Somebody turn that off. -Comfort you 310 00:23:44,009 --> 00:23:46,053 I'm taking a nap. Wake me when it's over. 311 00:23:46,136 --> 00:23:48,513 Whenever 312 00:23:51,016 --> 00:23:54,061 -She's unbelievable. -You're upset 313 00:23:57,189 --> 00:23:59,483 I will 314 00:24:01,026 --> 00:24:01,944 Let me get down there. 315 00:24:04,321 --> 00:24:05,364 She's cute. 316 00:24:05,447 --> 00:24:09,785 On a dark night 317 00:24:09,868 --> 00:24:14,831 When you walk along a dangerous path 318 00:24:16,124 --> 00:24:17,918 I will 319 00:24:18,001 --> 00:24:23,173 Become a lamp that shines on your way 320 00:24:24,925 --> 00:24:29,012 When you feel alone 321 00:24:29,221 --> 00:24:34,267 And there's no one to lean on 322 00:24:34,351 --> 00:24:38,397 I will be 323 00:24:38,480 --> 00:24:42,526 Your friend 324 00:24:43,151 --> 00:24:46,655 I will 325 00:24:46,738 --> 00:24:51,410 Forever be your friend 326 00:24:52,577 --> 00:24:56,873 I will be 327 00:24:56,957 --> 00:25:00,711 Your brother 328 00:25:01,586 --> 00:25:08,468 I will forever be your song 329 00:25:10,303 --> 00:25:11,388 Awesome! 330 00:25:11,471 --> 00:25:18,353 I am and I will be your joy 331 00:25:19,396 --> 00:25:24,693 I am! 332 00:25:26,278 --> 00:25:27,279 I wonder. 333 00:25:28,280 --> 00:25:31,158 When I'm lonely, who will comfort me? 334 00:25:32,325 --> 00:25:33,869 You guys. 335 00:25:39,041 --> 00:25:40,167 YOU'RE AN EXCELLENT SINGER 336 00:25:40,917 --> 00:25:41,960 Here, sir. 337 00:25:43,462 --> 00:25:44,713 Please take my glass. 338 00:25:45,297 --> 00:25:47,841 -Take it! -Take it! 339 00:26:00,437 --> 00:26:03,065 It's scorched rice soup. It'll help with the hangover. 340 00:26:08,987 --> 00:26:10,530 How much did you drink last night? 341 00:26:11,198 --> 00:26:12,824 To the point where I wouldn't die. 342 00:26:13,700 --> 00:26:14,785 My head's ringing. 343 00:26:15,160 --> 00:26:17,329 How well do you think you promoted yourself? 344 00:26:18,288 --> 00:26:20,499 I'll settle for at least one. 345 00:26:22,876 --> 00:26:24,669 Ha Chan-ho did want to see me. 346 00:26:25,796 --> 00:26:26,922 Ha Chan-ho? 347 00:26:27,422 --> 00:26:29,466 -That Ha Chan-ho? -Exactly. 348 00:26:29,925 --> 00:26:32,010 My solving affairs and flings got his attention. 349 00:26:32,928 --> 00:26:34,221 My head's killing me. 350 00:26:47,083 --> 00:26:50,086 Here is how Issume's shares are spread out. 351 00:26:50,670 --> 00:26:53,423 Ha Hye-won of Issume Entertainment owns 23 percent. 352 00:26:53,506 --> 00:26:55,884 And Ha Chan-ho of Issume Trading, Issume Constructions-- 353 00:26:55,967 --> 00:26:57,552 ISSUME ORGANIZATION CHART 354 00:27:03,475 --> 00:27:04,642 Can I help you? 355 00:27:04,809 --> 00:27:06,644 I heard there was a meeting regarding Issume. 356 00:27:06,978 --> 00:27:08,021 And? 357 00:27:09,856 --> 00:27:11,232 I guess you didn't get the message. 358 00:27:12,066 --> 00:27:15,445 The Issume Case I'm leading isn't any of your concern. 359 00:27:16,362 --> 00:27:18,323 We've been working on it for a while now anyway. 360 00:27:22,368 --> 00:27:23,203 Is that so? 361 00:27:23,286 --> 00:27:26,039 Besides, we have other issues concerning Issume Group. 362 00:27:26,623 --> 00:27:27,457 Mr. Choe, what do we have? 363 00:27:28,500 --> 00:27:31,211 Bloggers have been posting malicious comments regarding Issume. 364 00:27:31,628 --> 00:27:34,339 You heard that, right? Put together a file on constitutional law 365 00:27:34,422 --> 00:27:37,550 regarding freedom of speech and property rights. 366 00:27:40,887 --> 00:27:44,265 Junior associates usually do researches like that. 367 00:27:44,766 --> 00:27:47,769 It isn't an appropriate job for a senior lawyer. 368 00:27:47,852 --> 00:27:50,522 Yes, Mr. Kim, I hear you loud and clear. 369 00:27:54,984 --> 00:27:57,695 How many cases are you on apart from this one? 370 00:27:57,779 --> 00:27:59,030 About 20 to 30? 371 00:28:01,407 --> 00:28:02,492 Focus your energy on those. 372 00:28:03,743 --> 00:28:05,912 The research I just mentioned 373 00:28:06,955 --> 00:28:08,248 can be done by an associate. 374 00:28:18,550 --> 00:28:20,009 Mr. Choe, where were we? 375 00:28:21,302 --> 00:28:25,014 I was briefing you of the company's shareholders. 376 00:28:25,098 --> 00:28:26,432 Ha Hye-won of Issume... 377 00:28:26,516 --> 00:28:28,268 Do you see this? 378 00:28:28,393 --> 00:28:30,395 Hey, I thought you were in a meeting. 379 00:28:30,937 --> 00:28:33,064 What are you doing here if that's the case? 380 00:28:33,648 --> 00:28:36,317 Well, Sang-mi was searching for a decent tofu restaurant. 381 00:28:36,401 --> 00:28:39,445 Why are you helping her out, though? Are you some food expert? 382 00:28:42,615 --> 00:28:45,118 Of course not. I'm just me. 383 00:28:45,201 --> 00:28:48,663 Mr. Yoon, Ms. Choe Yeon-ji called multiple times. 384 00:28:48,746 --> 00:28:50,498 She said she's having lunch with you. 385 00:28:51,708 --> 00:28:54,335 Choe Yeon-ji? The Choe Yeon-ji I know? 386 00:28:54,419 --> 00:28:55,670 Got it. 387 00:28:56,087 --> 00:28:57,130 Have a good day, sir. 388 00:28:58,256 --> 00:29:00,633 The daughter of Vice Minister Choe? 389 00:29:00,717 --> 00:29:02,093 Yes, that Choe Yeon-ji. 390 00:29:02,176 --> 00:29:04,262 Are you two dating? Was I the only one in the dark? 391 00:29:04,596 --> 00:29:05,930 You said she isn't your type. 392 00:29:06,681 --> 00:29:09,601 You must be on the rebound to forget that laundromat girl. 393 00:29:09,684 --> 00:29:11,227 -Will you shut up? -It's true. 394 00:29:11,311 --> 00:29:12,395 -Zip it. -I'm right. 395 00:29:12,478 --> 00:29:13,521 Shut up. 396 00:29:16,065 --> 00:29:18,192 He still isn't over her. 397 00:29:18,776 --> 00:29:20,403 They were caught in the act. 398 00:29:20,987 --> 00:29:22,655 The tabloids followed them for months 399 00:29:22,739 --> 00:29:24,449 and now they have definitive evidence. 400 00:29:26,075 --> 00:29:27,452 Why be so careless? 401 00:29:27,994 --> 00:29:29,704 My friend saw them, too. 402 00:29:29,787 --> 00:29:32,707 They apparently booked a room at a club in Gangnam 403 00:29:34,125 --> 00:29:35,251 and they partied all night. 404 00:29:36,169 --> 00:29:37,920 Hilarious, right? 405 00:29:39,714 --> 00:29:41,466 -Yeon-ji-- -No, don't say anything. 406 00:29:41,799 --> 00:29:44,385 Just finish your meal and get back to the office. 407 00:29:44,469 --> 00:29:46,721 I know you're busy, so I'm sorry for calling you all day. 408 00:29:48,097 --> 00:29:49,307 -We should end this. -No. 409 00:29:50,558 --> 00:29:52,977 Saying "no" can't stop this from happening. 410 00:29:53,061 --> 00:29:55,188 I still say no. I won't break up with you. 411 00:29:55,271 --> 00:29:56,564 Did you know 412 00:29:56,648 --> 00:29:59,942 that two must look in the same direction to start a relationship, 413 00:30:00,026 --> 00:30:01,694 but only one 414 00:30:02,278 --> 00:30:04,656 has to look away for it to end? 415 00:30:06,240 --> 00:30:08,368 Now you're tripping. 416 00:30:09,369 --> 00:30:11,579 There's no way I'm letting you go. 417 00:30:34,977 --> 00:30:36,771 What is it? Who are you looking at? 418 00:30:43,569 --> 00:30:46,114 Do you know her? Why is she smiling at you? 419 00:30:46,572 --> 00:30:47,949 It's none of your business. 420 00:30:50,410 --> 00:30:51,494 I see you're still alive. 421 00:30:51,994 --> 00:30:53,037 How unfortunate. 422 00:30:53,621 --> 00:30:56,874 I don't think we've ever met this randomly before. 423 00:30:57,166 --> 00:30:58,251 Is that so? 424 00:31:00,545 --> 00:31:03,047 You said you never wanted to see me again. 425 00:31:03,131 --> 00:31:06,217 I doubt someone as smart as you forgot, so what's your angle? 426 00:31:08,553 --> 00:31:09,595 Well, 427 00:31:10,430 --> 00:31:13,266 would you believe me if I said I came here for the food? 428 00:31:16,310 --> 00:31:18,146 How about you go back behind the curtain? 429 00:31:18,646 --> 00:31:20,106 Let's not ruin both our meals. 430 00:31:21,315 --> 00:31:22,358 Good. 431 00:31:23,067 --> 00:31:24,902 She's pretty and young. 432 00:31:25,486 --> 00:31:27,697 How typical of you, Attorney Yoon. 433 00:31:27,780 --> 00:31:30,533 How is that any of your business? 434 00:31:30,616 --> 00:31:33,745 It's not, but you came trotting over here, so I couldn't help 435 00:31:33,828 --> 00:31:34,996 but share my two cents. 436 00:31:36,247 --> 00:31:38,416 Aren't we fine with not acknowledging each other? 437 00:31:40,501 --> 00:31:41,711 Excuse me. 438 00:31:43,337 --> 00:31:44,380 A client's calling. 439 00:31:45,715 --> 00:31:47,049 Yes, Mr. Ha Chan-ho. 440 00:31:50,511 --> 00:31:52,013 Yes, of course. 441 00:31:53,139 --> 00:31:54,474 I'll be right there. 442 00:31:55,892 --> 00:31:57,977 Well, have fun on your date. 443 00:32:02,940 --> 00:32:05,067 Ha Chan-ho? 444 00:32:06,778 --> 00:32:07,945 Ha Chan-ho? 445 00:32:08,696 --> 00:32:10,239 Who is she? Do you know her? 446 00:32:10,823 --> 00:32:11,991 She's my stalker. 447 00:32:12,492 --> 00:32:15,203 Really? File a complaint then. You're a lawyer, aren't you? 448 00:32:15,286 --> 00:32:16,662 -Why let her stalk you? -You do it. 449 00:32:16,746 --> 00:32:19,207 Okay, I'll get right on it. 450 00:32:20,124 --> 00:32:21,876 -What does she do? -She's a lawyer. 451 00:32:21,959 --> 00:32:23,836 Yeon-ji, it's over between us. 452 00:32:24,045 --> 00:32:25,755 No, I don't want it to be! 453 00:32:25,838 --> 00:32:28,007 This is Yoon Hee-jae of Song & Kim. Is Mr. Jo available? 454 00:32:31,969 --> 00:32:33,930 -Did Ha Chan-ho call? -No. 455 00:32:35,306 --> 00:32:37,433 He has to move the way I want him to. 456 00:32:38,434 --> 00:32:39,727 Are you talking about Mr. Yoon? 457 00:32:39,811 --> 00:32:42,855 Yes, I need him to stir things up. 458 00:32:52,114 --> 00:32:55,493 He was on the verge of exploding, so he'll probably make his move. 459 00:32:55,576 --> 00:32:57,745 You use him in every way possible. 460 00:32:58,329 --> 00:33:01,415 You'd win Double-crosser of the Year if they awarded such people. 461 00:33:09,757 --> 00:33:11,968 That reminds me. Did you also see his date? 462 00:33:12,051 --> 00:33:13,427 She got her face completely redone. 463 00:33:13,511 --> 00:33:15,388 She's a winner as long as she looks pretty. 464 00:33:15,471 --> 00:33:17,223 I look pretty even without surgery. 465 00:33:18,850 --> 00:33:20,601 I'm the real winner. 466 00:33:30,361 --> 00:33:31,529 I don't know. 467 00:33:32,113 --> 00:33:34,866 Nothing has been decided yet. 468 00:33:37,034 --> 00:33:37,869 Okay. 469 00:33:38,828 --> 00:33:41,706 So you talked about Attorney Jung Geum-ja. 470 00:33:42,206 --> 00:33:45,293 Mr. Ha was curious about her, so I did some research. 471 00:33:48,379 --> 00:33:50,882 Let's say I wasn't here. 472 00:33:51,465 --> 00:33:54,552 Sure. I can do that 473 00:33:54,635 --> 00:33:57,013 or maybe not. 474 00:34:11,569 --> 00:34:14,572 He hasn't changed at all. He's so stiff. 475 00:34:16,157 --> 00:34:17,783 What is he doing in the meeting room? 476 00:34:18,367 --> 00:34:20,244 I stopped by to give some advice to Issume. 477 00:34:20,328 --> 00:34:21,412 On what? 478 00:34:23,664 --> 00:34:28,127 There's a blogger who keeps posting slurs about Issume. 479 00:34:28,210 --> 00:34:30,671 So the PR team temporarily blocked the blog, 480 00:34:31,088 --> 00:34:32,798 but I was afraid things would get messy. 481 00:34:32,882 --> 00:34:37,261 You can simply oil the blogger's hand. 482 00:34:37,345 --> 00:34:39,889 We don't need to take counsel from Song & Kim for that. 483 00:34:40,556 --> 00:34:42,516 The consultancy fees cost more. 484 00:34:43,559 --> 00:34:45,102 It can't be solved by throwing money. 485 00:34:45,186 --> 00:34:47,104 That's why you need me. 486 00:34:48,773 --> 00:34:51,192 That stupid jerk. 487 00:34:55,154 --> 00:34:57,865 He even lost the lawsuit. Just because he reached the settlement, 488 00:34:57,949 --> 00:35:00,952 I took him back. But it put him on his high horse. 489 00:35:01,744 --> 00:35:03,454 He still thinks he's so smart. 490 00:35:03,537 --> 00:35:05,498 I think I told you before. 491 00:35:05,581 --> 00:35:08,084 It's not you, but Song & Kim who's strong. 492 00:35:10,962 --> 00:35:12,964 You nerdy idiot. 493 00:35:17,802 --> 00:35:19,929 What? Why? 494 00:35:20,012 --> 00:35:21,722 What's that look for? 495 00:35:26,102 --> 00:35:29,563 You didn't go to the doctor for psychiatric help. 496 00:35:29,939 --> 00:35:32,650 You got a lot of narcotics without a prescription. 497 00:35:33,025 --> 00:35:36,821 As your attorney, I'd like you to stop that. 498 00:35:36,904 --> 00:35:39,991 If it leaks out, things will get way out of hand. 499 00:35:40,074 --> 00:35:42,326 Will you shut your mouth, you jerk? 500 00:35:53,421 --> 00:35:55,047 Shut it. 501 00:36:02,555 --> 00:36:06,017 I'm sorry. I got a little carried away. 502 00:36:06,767 --> 00:36:09,812 Thank you for saying that as my attorney. 503 00:36:13,149 --> 00:36:14,442 You may leave now. 504 00:36:16,819 --> 00:36:17,820 All right then. 505 00:37:14,043 --> 00:37:15,086 Hey. 506 00:37:17,421 --> 00:37:18,464 Did you look into it? 507 00:37:19,965 --> 00:37:21,008 Look. 508 00:37:21,092 --> 00:37:24,720 My political and social network is finally paying off. 509 00:37:25,304 --> 00:37:26,388 Just cut to the chase. 510 00:37:27,431 --> 00:37:29,308 JD Law Firm. 511 00:37:31,143 --> 00:37:32,436 They're working on it. 512 00:37:32,520 --> 00:37:35,773 They want to make Ha Hye-won the chairwoman instead of Ha Chan-ho. 513 00:37:37,691 --> 00:37:39,235 It's highly confidential. Only a few 514 00:37:40,361 --> 00:37:41,695 from JD Law Firm know about it. 515 00:37:43,531 --> 00:37:45,658 It's not going to work, though. 516 00:37:46,492 --> 00:37:49,870 Ha Chan-ho has Song & Kim at his side. 517 00:37:49,954 --> 00:37:50,871 Right? 518 00:37:52,456 --> 00:37:53,499 I guess you're right. 519 00:37:54,625 --> 00:37:56,335 Give me the usual. 520 00:37:58,212 --> 00:38:02,424 It will be impossible unless Ha Chan-ho has a problem. 521 00:38:02,675 --> 00:38:04,135 Wow, thank you. 522 00:38:19,150 --> 00:38:20,484 -Gosh, it's hot. -Hey! 523 00:38:22,486 --> 00:38:24,071 -Will you be careful? -Okay. 524 00:38:24,155 --> 00:38:25,489 I have to keep it clean. 525 00:38:26,157 --> 00:38:27,241 Darn it. 526 00:38:27,783 --> 00:38:30,161 That's new. Did you get a used one already? 527 00:38:30,452 --> 00:38:31,996 Yes. You can find it everywhere. 528 00:38:36,625 --> 00:38:38,002 Hello. Jung Geum-ja speaking. 529 00:38:40,671 --> 00:38:41,755 Yes. 530 00:38:43,048 --> 00:38:44,091 Okay. 531 00:38:45,843 --> 00:38:47,553 -I see. -Ma'am. 532 00:38:47,636 --> 00:38:50,514 Please give us 2 more servings of tteokbokki, a sundae, and fritters. 533 00:38:51,015 --> 00:38:52,266 -Of course. -I'll sign 534 00:38:52,349 --> 00:38:53,559 another six months on the car lease. 535 00:39:03,652 --> 00:39:04,820 There it is. 536 00:39:08,490 --> 00:39:09,366 My gosh. 537 00:39:12,453 --> 00:39:14,163 -Attorney Jung Geum-ja? -Yes. 538 00:39:14,246 --> 00:39:16,916 Thank you for coming at this late hour. This way, please. 539 00:39:19,168 --> 00:39:20,294 Please hurry. 540 00:39:21,670 --> 00:39:24,006 -Aren't you asking me what this is about? -I'll find it out. 541 00:39:30,346 --> 00:39:31,388 This is it. 542 00:39:39,521 --> 00:39:41,899 -What is this? -Well... 543 00:39:42,399 --> 00:39:45,319 Mr. Ha told me to call you first. 544 00:39:45,945 --> 00:39:48,614 So what is happening here? 545 00:39:49,198 --> 00:39:51,951 I guess she passed out. She's not answering. 546 00:39:52,034 --> 00:39:54,495 Then you should've called 911, not me. 547 00:39:55,079 --> 00:39:56,705 He said I can never do that. 548 00:39:57,081 --> 00:39:59,625 Who? Did Mr. Ha say that? 549 00:39:59,708 --> 00:40:00,709 Yes. 550 00:40:16,976 --> 00:40:18,269 Is she breathing? 551 00:40:23,482 --> 00:40:24,566 So... 552 00:40:25,818 --> 00:40:27,987 -What's the deal here? -Pardon? 553 00:40:28,070 --> 00:40:28,988 Let's make this clear. 554 00:40:29,071 --> 00:40:33,409 All the legal issues about her. Will I be taking care of them? 555 00:40:33,492 --> 00:40:36,704 Well... That's not the problem. If she doesn't breathe, it will be-- 556 00:40:36,787 --> 00:40:39,081 -That's not my problem. -Yes. 557 00:40:39,581 --> 00:40:43,544 You will be our attorney for this case. 558 00:40:48,549 --> 00:40:50,134 RECORDING 559 00:40:51,093 --> 00:40:52,261 I just want to make sure. 560 00:40:56,098 --> 00:40:57,850 Mr. Ha doesn't want this to leak-- 561 00:40:58,350 --> 00:40:59,601 Is this 911? 562 00:41:00,102 --> 00:41:03,230 Yes. My friend suddenly collapsed here. 563 00:41:03,605 --> 00:41:05,274 -Your friend? -She's breathing, 564 00:41:05,649 --> 00:41:07,109 but she's not moving. 565 00:41:08,944 --> 00:41:10,571 Okay. Please make it quick. 566 00:41:14,199 --> 00:41:16,744 This villa doesn't belong to Mr. Ha anyway. 567 00:41:16,827 --> 00:41:18,871 That's right. 568 00:41:21,623 --> 00:41:23,292 Where is Mr. Ha now? 569 00:41:32,634 --> 00:41:34,094 What's wrong with him? 570 00:41:35,262 --> 00:41:36,472 Well... 571 00:41:40,934 --> 00:41:43,020 The thing is... 572 00:41:44,313 --> 00:41:46,398 They will be here in ten minutes. Move him right away. 573 00:41:46,982 --> 00:41:48,233 I should call someone then. 574 00:41:48,317 --> 00:41:50,486 Just carry him on your back! We don't have time. 575 00:41:50,569 --> 00:41:51,904 Okay. 576 00:41:53,572 --> 00:41:54,656 My gosh. 577 00:41:59,286 --> 00:42:00,871 Careful. 578 00:42:01,705 --> 00:42:03,499 -Open the door. -Okay. 579 00:42:04,541 --> 00:42:07,378 Put him in the back seat. 580 00:42:11,965 --> 00:42:13,175 -Hurry. -Okay. 581 00:42:14,218 --> 00:42:15,302 Go. 582 00:42:24,311 --> 00:42:27,022 -Her personal information, please. -One moment. 583 00:42:31,068 --> 00:42:33,654 Excuse me. The personal information of the patient. 584 00:42:33,737 --> 00:42:35,072 Wait a second. 585 00:42:36,907 --> 00:42:39,201 Do you not know her? 586 00:42:39,535 --> 00:42:41,829 -What's your relationship with her? -I said wait. 587 00:42:46,250 --> 00:42:48,710 I'M IN THE ER. SEND ME SEO JEONG-HWA'S PERSONAL INFORMATION. 588 00:42:50,337 --> 00:42:51,588 Name, Seo Jeong-hwa. 589 00:42:52,381 --> 00:42:55,050 -Her resident registration number. -850712. 590 00:42:55,134 --> 00:42:56,885 2241511. 591 00:43:00,764 --> 00:43:03,016 She's suffering from serious malnutrition and dehydration. 592 00:43:03,100 --> 00:43:05,936 She just got here in the nick of time. 593 00:43:07,438 --> 00:43:08,856 How did it even happen? 594 00:43:08,939 --> 00:43:11,275 I heard she was on a diet. 595 00:43:12,609 --> 00:43:14,903 She could've died. She should at least drink water. 596 00:43:14,987 --> 00:43:15,946 I know. 597 00:43:16,947 --> 00:43:19,366 How could she do that? 598 00:43:19,867 --> 00:43:22,244 She should stay here for a few days until she gets better. 599 00:43:23,120 --> 00:43:24,538 Okay. She will. 600 00:43:57,821 --> 00:43:58,947 Water. 601 00:44:20,260 --> 00:44:21,220 Who are you? 602 00:44:21,303 --> 00:44:23,096 I'm Mr. Ha Chan-ho's attorney. 603 00:44:24,765 --> 00:44:26,225 That crazy bastard. 604 00:44:26,808 --> 00:44:28,352 How long have you been confined? 605 00:44:29,353 --> 00:44:31,188 -A week. -Did you get hit? 606 00:44:34,066 --> 00:44:35,317 What if I did? 607 00:44:38,529 --> 00:44:42,074 You're not bruised. I guess you didn't. 608 00:44:42,157 --> 00:44:43,492 Does it even matter? 609 00:44:44,326 --> 00:44:47,371 He locked me up in his villa for a week. 610 00:44:47,454 --> 00:44:50,249 Why? Did you break up with him? 611 00:44:51,708 --> 00:44:52,793 Ms. Seo Jeong-hwa. 612 00:44:53,877 --> 00:44:55,045 You're his mistress, right? 613 00:44:57,047 --> 00:44:59,258 Did he not feed you? You said you were confined. 614 00:44:59,841 --> 00:45:00,759 I refused to eat. 615 00:45:02,678 --> 00:45:04,054 I had to do it 616 00:45:05,347 --> 00:45:06,765 to get out of there. 617 00:45:07,724 --> 00:45:11,311 Ha Chan-ho, that jerk is a lunatic. 618 00:45:22,531 --> 00:45:24,533 What did you do to Ha Chan-ho? 619 00:45:25,242 --> 00:45:26,410 You went to see him. 620 00:45:26,493 --> 00:45:30,622 I went to see Mr. Jo, and I ran into Ha Chan-ho. 621 00:45:30,706 --> 00:45:32,624 It doesn't matter whether you ran into him or not! 622 00:45:32,708 --> 00:45:35,502 Let me ask you why you're so upset. 623 00:45:35,586 --> 00:45:36,753 Who do you think you are? 624 00:45:36,837 --> 00:45:38,880 Why did you go to see Ha Chan-ho and turn his stomach? 625 00:45:38,964 --> 00:45:42,134 He wants to change his attorney for legal advice. 626 00:45:42,634 --> 00:45:44,886 -Does he want Jung Geum-ja? -Is Jung Geum-ja his attorney? 627 00:45:46,430 --> 00:45:48,932 If we keep losing our clients, we will be in trouble. 628 00:45:49,016 --> 00:45:51,643 This is all about getting more clients. 629 00:45:52,102 --> 00:45:53,395 This is your fault. 630 00:45:53,478 --> 00:45:55,314 -Go apologize to him. -Why would I? 631 00:45:55,897 --> 00:45:57,733 It happened after you met him. 632 00:45:57,816 --> 00:45:59,651 Why else would he want Jung Geum-ja? 633 00:45:59,735 --> 00:46:00,861 Go apologize on your knees! 634 00:46:01,445 --> 00:46:03,905 -You know what Ha Chan-ho did? -How dare you call him like that? 635 00:46:04,031 --> 00:46:06,199 Gosh. Damn it! 636 00:46:07,618 --> 00:46:09,703 Ha Chan-ho did this to me! 637 00:46:10,203 --> 00:46:12,873 Do you still think I should apologize? I deserve an apology! 638 00:46:15,250 --> 00:46:18,837 That cocky attitude of yours. That's your problem. 639 00:46:19,796 --> 00:46:22,215 -If you want to stay-- -I'm leaving now. 640 00:46:22,299 --> 00:46:24,176 -Where are you going? -To the restroom. 641 00:46:25,052 --> 00:46:26,178 Gosh. 642 00:46:34,519 --> 00:46:35,479 I forgot this. 643 00:46:44,279 --> 00:46:45,322 Gosh, my heart. 644 00:46:55,540 --> 00:46:57,000 Yes. Sure. 645 00:46:57,376 --> 00:46:59,628 I know. Don't worry. 646 00:47:01,713 --> 00:47:03,256 What's all this? 647 00:47:03,340 --> 00:47:05,550 My friend who works as Ha Chan-ho's secretary. 648 00:47:06,134 --> 00:47:07,135 Okay. Bye. 649 00:47:07,761 --> 00:47:11,807 It's about a woman. The case Jung Geum-ja took over. 650 00:47:11,890 --> 00:47:12,724 A woman? 651 00:47:13,892 --> 00:47:16,687 Seo Jeong-hwa. Ha Chan-ho's old mistress. 652 00:47:20,482 --> 00:47:21,650 What about her? 653 00:47:22,693 --> 00:47:24,695 Apparently, she collapsed and got hospitalized. 654 00:47:24,778 --> 00:47:26,446 I don't know the details, though. 655 00:47:28,990 --> 00:47:33,161 By the way, you said JD Law Firm is plotting something with Ha Hye-won. 656 00:47:33,245 --> 00:47:35,956 That's right. She's such an ambitious woman. 657 00:47:36,206 --> 00:47:39,376 There will be a brutal and bloody war between the brother and sister 658 00:47:40,210 --> 00:47:41,962 once Chairman Ha passes out. 659 00:47:44,381 --> 00:47:45,382 Wait. 660 00:47:45,841 --> 00:47:48,593 You know what? There's no way 661 00:47:48,677 --> 00:47:52,514 Ha Chan-ho will place the case about his mistress in our hands. 662 00:47:53,932 --> 00:47:55,016 What are you going to do? 663 00:48:00,731 --> 00:48:02,107 Hey. 664 00:48:07,154 --> 00:48:08,655 That punk. 665 00:48:19,833 --> 00:48:21,960 PRESIDENT OF ISSUME HOLDINGS 666 00:48:24,421 --> 00:48:25,505 BROTHER AND SISTER 667 00:48:35,182 --> 00:48:36,099 COLD AND AMBITIOUS 668 00:48:47,944 --> 00:48:49,654 Look. So I'm saying... 669 00:48:49,738 --> 00:48:50,655 That's it. 670 00:49:03,084 --> 00:49:04,085 ISSUME TRADING 671 00:49:04,169 --> 00:49:05,504 Seo Jeong-hwa. 672 00:49:05,587 --> 00:49:06,797 SEO JEONG-HWA 673 00:49:06,880 --> 00:49:09,299 -Find out her whereabouts. -Can we really do this? 674 00:49:09,382 --> 00:49:11,218 -"We"? -Right, it's just me. 675 00:49:24,773 --> 00:49:25,816 He's here. 676 00:49:29,110 --> 00:49:30,195 Have a seat. 677 00:49:37,452 --> 00:49:38,995 -Attorney Yoon Hee-jae? -Yes. 678 00:49:40,080 --> 00:49:42,332 I heard you're the ace of Song & Kim. 679 00:49:43,291 --> 00:49:44,668 I'm flattered. 680 00:49:44,751 --> 00:49:47,295 You've been taking care of Issume since Chan-ho's divorce. 681 00:49:48,505 --> 00:49:50,340 Why does Song & Kim want to talk to me? 682 00:49:50,924 --> 00:49:53,260 I'd like to make an attractive offer. 683 00:49:54,386 --> 00:49:55,554 An attractive offer? 684 00:49:55,637 --> 00:49:57,430 But it can be risky at the same time. 685 00:50:01,226 --> 00:50:02,894 I'd like you to ditch JD Law Firm. 686 00:50:04,688 --> 00:50:07,399 -Excuse me, Attorney Yoon. -And join hands with me. 687 00:50:08,400 --> 00:50:10,193 What JD Law Firm is working on. 688 00:50:10,277 --> 00:50:13,780 I know they are seeking to make you the chairwoman of Issume Group. 689 00:50:13,864 --> 00:50:15,740 And I'd like to do that for you. 690 00:50:17,826 --> 00:50:19,160 You mean Song & Kim? 691 00:50:19,661 --> 00:50:22,831 No. There will be another law firm. 692 00:50:23,415 --> 00:50:25,292 But I'll be in charge. 693 00:50:26,251 --> 00:50:27,586 How reckless. 694 00:50:38,179 --> 00:50:39,264 How? 695 00:50:40,473 --> 00:50:41,975 How will you make it happen? 696 00:50:45,061 --> 00:50:46,313 Seo Jeong-hwa. 697 00:50:47,105 --> 00:50:49,190 I'm going to use Seo Jeong-hwa. 698 00:51:06,291 --> 00:51:07,626 SEO JEONG-HWA 699 00:51:07,709 --> 00:51:09,628 I think Seo Jeong-hwa moved to another hospital. 700 00:51:13,673 --> 00:51:14,633 Seo Jeong-hwa? 701 00:51:15,133 --> 00:51:17,510 She's been with Mr. Ha for a long time. 702 00:51:18,094 --> 00:51:19,262 Now is the right time. 703 00:51:19,846 --> 00:51:22,432 We can use her to get what we want. 704 00:51:22,515 --> 00:51:23,850 Attorney Yoon. 705 00:51:25,685 --> 00:51:29,648 How can you be sure that I will accept your offer? 706 00:51:31,900 --> 00:51:34,235 It's Song & Kim that knows 707 00:51:35,070 --> 00:51:37,113 more about Mr. Ha than any other law firm. 708 00:51:38,114 --> 00:51:40,241 We can get you what JD Law Firm can't do. 709 00:51:42,077 --> 00:51:44,162 -That's impressive. -I... 710 00:51:44,913 --> 00:51:47,624 I mean, Song & Kim wants to keep serving Issume as our client. 711 00:51:47,707 --> 00:51:50,251 And this would be a good time 712 00:51:50,335 --> 00:51:52,837 for you to become the chairwoman of the whole group. 713 00:52:05,308 --> 00:52:06,643 Seo Jeong-hwa? 714 00:52:09,688 --> 00:52:11,606 It's surprising to hear that name here again. 715 00:52:12,816 --> 00:52:15,568 That's the only thing Chan-ho is confronting our dad for. 716 00:52:16,194 --> 00:52:17,779 When it comes to issues about her, 717 00:52:18,863 --> 00:52:20,907 he never listens to our dad. 718 00:52:27,372 --> 00:52:30,959 I heard they broke up. I guess they didn't. 719 00:52:31,584 --> 00:52:33,795 Anyway, it has nothing to do with me. 720 00:52:35,755 --> 00:52:38,174 She's quite legendary here. 721 00:52:38,758 --> 00:52:39,884 But I don't know the details. 722 00:52:40,593 --> 00:52:41,469 I just know 723 00:52:41,970 --> 00:52:45,140 that there are a lot of rich guys who would die for her. 724 00:52:45,598 --> 00:52:47,392 She's dumped a lot of guys. 725 00:52:47,475 --> 00:52:51,271 It's not about money though. Jeong-hwa is quite loaded, too. 726 00:52:51,938 --> 00:52:54,274 That's just how she has fun. 727 00:53:02,699 --> 00:53:05,035 I should get going then. 728 00:53:07,662 --> 00:53:08,830 Why? 729 00:53:09,873 --> 00:53:12,250 Did Chan-ho confine her or something? 730 00:53:13,668 --> 00:53:16,755 He's a nasty man. I'm not surprised he did such a thing. 731 00:53:20,341 --> 00:53:21,634 Bye, then. 732 00:53:24,679 --> 00:53:26,723 -Do you want to try? -Yes. 733 00:53:27,307 --> 00:53:28,558 All right. 734 00:53:34,022 --> 00:53:35,523 At least you have money. 735 00:53:43,740 --> 00:53:45,283 Let's try this. 736 00:53:48,745 --> 00:53:51,289 Mr. Jo, did you move her to another hospital? 737 00:53:52,082 --> 00:53:53,291 Okay. 738 00:53:54,167 --> 00:53:56,086 Make sure no one finds out. 739 00:53:57,378 --> 00:53:58,421 Okay. 740 00:54:14,979 --> 00:54:16,064 I... 741 00:54:16,981 --> 00:54:19,943 really don't know anything. 742 00:54:20,652 --> 00:54:21,820 What is 743 00:54:23,196 --> 00:54:25,240 most important to you right now? 744 00:54:25,865 --> 00:54:27,367 -Pardon? -Is it Mr. Ha Chan-ho? 745 00:54:27,450 --> 00:54:31,079 Well... He's my boss after all. 746 00:54:31,162 --> 00:54:33,414 Or Issume Group? 747 00:54:36,376 --> 00:54:39,337 You can't clean up after him forever. 748 00:54:40,171 --> 00:54:43,007 You need to go higher. To the secretary's office of the headquarters. 749 00:54:45,468 --> 00:54:47,470 I don't get what you mean. 750 00:54:47,554 --> 00:54:49,556 I'm saying you should know whom to serve. 751 00:54:49,639 --> 00:54:51,224 You know Issume better than anyone. 752 00:54:52,642 --> 00:54:55,019 I just don't understand what you're saying. 753 00:54:56,312 --> 00:54:58,773 All right. This is Ha Chan-ho. 754 00:54:59,357 --> 00:55:02,443 And this is... 755 00:55:08,533 --> 00:55:09,534 Do you think 756 00:55:10,285 --> 00:55:12,495 it's advantageous for those who try to defend... 757 00:55:15,707 --> 00:55:17,500 or for those who try to attack? 758 00:55:30,180 --> 00:55:31,556 Do you know what's strange? 759 00:55:32,682 --> 00:55:35,768 There has been no incident or lawsuit yet. 760 00:55:37,020 --> 00:55:38,313 And you were asked 761 00:55:38,396 --> 00:55:41,774 to take care of Ha Chan-ho's mistress. 762 00:55:41,858 --> 00:55:44,444 It's a bigger deal than any other case. 763 00:55:46,404 --> 00:55:48,615 It doesn't matter whether I'm picking up after him or not. 764 00:55:48,740 --> 00:55:51,409 Right. What matters is that Ha Chan-ho wants you. 765 00:55:53,077 --> 00:55:55,205 It will put Attorney Yoon on the spot. 766 00:55:56,206 --> 00:55:57,999 -He will do something. -I guess so. 767 00:55:58,166 --> 00:55:59,209 He won't just sit back. 768 00:56:00,877 --> 00:56:02,378 -What did you say? -What? 769 00:56:02,462 --> 00:56:05,340 -What did you just say? -I said he won't just sit back. 770 00:56:05,423 --> 00:56:06,424 Then what? 771 00:56:09,969 --> 00:56:11,304 If I were him... 772 00:56:12,931 --> 00:56:13,932 No way. 773 00:56:14,474 --> 00:56:16,559 -Seo Jeong-hwa! -Gosh. Why? 774 00:56:18,061 --> 00:56:20,146 Why? What about her? 775 00:56:28,363 --> 00:56:30,031 Mr. Jo is not answering. 776 00:56:33,952 --> 00:56:36,246 Why? What is it? 777 00:56:59,227 --> 00:57:00,436 I've been waiting for you. 778 00:57:00,520 --> 00:57:03,856 What took you so long? I couldn't even go home. 779 00:57:05,316 --> 00:57:07,277 You already knew that 780 00:57:08,278 --> 00:57:09,570 I like this author, didn't you? 781 00:57:10,196 --> 00:57:11,698 You like to plan things ahead. 782 00:57:12,115 --> 00:57:14,450 But apparently, you didn't see this coming. 783 00:57:17,620 --> 00:57:18,746 Oh, no. 784 00:57:21,416 --> 00:57:23,042 You can't see her now. 785 00:57:23,126 --> 00:57:27,130 My client doesn't want to see anyone right now. 786 00:57:28,339 --> 00:57:29,966 -Your client? -Seo Jeong-hwa will soon 787 00:57:30,049 --> 00:57:34,846 file a lawsuit against Ha Chan-ho for confinement and assault. 788 00:57:40,435 --> 00:57:41,602 I like that look on your face. 789 00:57:42,437 --> 00:57:43,730 You are way more attractive 790 00:57:43,813 --> 00:57:48,234 when you seem befuddled than when you smile. 791 00:57:48,860 --> 00:57:49,694 Did you know that? 792 00:57:59,530 --> 00:58:07,473 Subtitle translation by Hye-lim Park 793 00:58:19,283 --> 00:58:23,971 HYENA 794 00:58:24,088 --> 00:58:26,048 What have you been up to these days? 795 00:58:26,132 --> 00:58:27,717 I hear you've teamed up with Ms. Ha. 796 00:58:27,800 --> 00:58:29,135 I'm Ms. Seo's attorney. 797 00:58:29,594 --> 00:58:32,013 I'm disappointed. I thought you liked facing things head-on. 798 00:58:32,096 --> 00:58:34,307 Maybe you have too little to fight with. 799 00:58:34,390 --> 00:58:36,726 What do we do? Is it really okay to push ahead with it? 800 00:58:36,809 --> 00:58:38,686 -What are you going to do now? -Blackmail. 801 00:58:38,769 --> 00:58:40,313 I'll protect you. 802 00:58:40,646 --> 00:58:42,940 I'll protect you from all sorts of blackmail or coercion. 803 00:58:43,024 --> 00:58:44,692 This is a total mess. 804 00:58:44,775 --> 00:58:47,278 Life itself is a mess. This is nothing. 805 00:58:47,486 --> 00:58:50,990 You're a trash who leeches off of someone with power and wealth. 806 00:58:51,490 --> 00:58:52,533 Aren't I the best? 807 00:58:52,617 --> 00:58:56,621 It's no sweat to make you disappear. Bring both of them to me. 808 00:58:56,704 --> 00:58:58,581 -Do you trust Seo Jeong-hwa? -No. 809 00:58:58,664 --> 00:59:01,417 -Then? -I'm sure she won't choose Ha Chan-ho. 810 00:59:01,500 --> 00:59:02,501 I only believe in that. 811 00:59:02,585 --> 00:59:06,172 We'll need a tank to break into this house. 812 00:59:06,255 --> 00:59:08,758 Okay. Our target has arrived. 813 00:59:08,841 --> 00:59:11,844 -Get ready. -It's showtime. 814 00:59:13,614 --> 00:59:17,664 Ripped and synced by gabbyu's Subs 58652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.