Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,670
B.O.N F u n S u b s � ~ Band Of Nuts F u n S u b s
Presents
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,671
~*How to Meet a Perfect Neighbor*~
3
00:00:07,472 --> 00:00:09,138
Episode 10
4
00:00:10,342 --> 00:00:11,339
Be back safe.
5
00:00:11,844 --> 00:00:12,933
-I'll call you later.
-Yes
6
00:00:16,481 --> 00:00:17,641
Goodness! Goodness!
7
00:00:17,641 --> 00:00:19,651
Why didn't you say so earlier?
8
00:00:20,919 --> 00:00:24,520
You were in the same year
and major as my wife, right?
9
00:00:24,520 --> 00:00:25,947
Ah, yes.
10
00:00:25,947 --> 00:00:28,693
I didn't know and couldn't send my greetings.
11
00:00:29,027 --> 00:00:30,988
My wife just told me yesterday.
12
00:00:32,030 --> 00:00:32,730
Yes.
13
00:00:33,631 --> 00:00:35,462
Visit us more often.
14
00:00:35,462 --> 00:00:38,030
Her friends are mine as well.
15
00:00:39,304 --> 00:00:40,298
Sure.
16
00:01:00,558 --> 00:01:02,493
Have your lunch.
17
00:01:02,961 --> 00:01:04,124
Why aren't we eating together?
18
00:01:05,664 --> 00:01:07,998
I have a lunch appointment.
19
00:01:10,436 --> 00:01:12,602
Then... enjoy your meal.
20
00:01:27,719 --> 00:01:29,418
Aren't you eating?
21
00:01:30,055 --> 00:01:32,588
Aren't you?
I'm about to go to the staff canteen.
22
00:01:33,525 --> 00:01:35,120
Go ahead then.
23
00:01:36,194 --> 00:01:38,462
You're unable to eat because of that jerk.
24
00:01:38,764 --> 00:01:40,855
Stop calling him a jerk.
25
00:01:42,467 --> 00:01:43,699
I don't want to either.
26
00:01:45,170 --> 00:01:48,035
Ever since I've known he is trying to seduce you,
the name just comes out.
27
00:01:52,177 --> 00:01:55,242
I say... I think that your situation isn't that bad.
28
00:01:56,048 --> 00:01:57,911
You sure are comforting.
29
00:01:58,350 --> 00:02:00,541
I am not trying to console you.
30
00:02:00,786 --> 00:02:03,416
I thought about it carefully last night.
31
00:02:03,922 --> 00:02:05,855
It might not only be because he finds it novel.
32
00:02:07,492 --> 00:02:10,126
To think about it, you're not that bad.
33
00:02:10,996 --> 00:02:12,921
I'd rather you scold me.
34
00:02:13,198 --> 00:02:16,125
Although you're rash at times,
you have a good character.
35
00:02:16,335 --> 00:02:20,332
Putting it nicely,
you're just straightforward.
36
00:02:20,332 --> 00:02:24,398
Looks? It's because you don't dress up.
37
00:02:24,398 --> 00:02:27,311
If you dressed up, everything would be fine.
38
00:02:27,779 --> 00:02:35,387
Your indiscretions are a bit serious,
but even those can be seen as cute.
39
00:02:35,988 --> 00:02:38,113
I'm grateful until my eyes are filled with tears.
40
00:02:38,913 --> 00:02:40,923
So, please have some food.
41
00:02:41,660 --> 00:02:43,651
I won't feel good seeing you like this.
42
00:02:45,464 --> 00:02:48,991
What's with you?
Do you need more money?
43
00:02:49,368 --> 00:02:52,799
You... Can't you just accept it gracefully
when someone is being nice?
44
00:02:53,171 --> 00:02:55,404
I know that men aren't genuine with me.
45
00:02:56,441 --> 00:02:58,933
This jerk I met during a meeting in high school...
46
00:02:59,911 --> 00:03:01,973
he really treated me well.
47
00:03:02,574 --> 00:03:03,674
He bought cakes for me
48
00:03:03,674 --> 00:03:05,510
and even brought me home.
49
00:03:05,718 --> 00:03:07,749
I was really moved.
50
00:03:08,753 --> 00:03:11,484
But... do you know what he said
when he took me to my door?
51
00:03:11,784 --> 00:03:13,149
What?
52
00:03:13,149 --> 00:03:16,285
"If you attend any more meetings you're dead."
53
00:03:16,728 --> 00:03:18,025
How could there be such a jerk?
54
00:03:18,025 --> 00:03:22,599
He said that he went out with me to help
the other guys there or something like that.
55
00:03:23,068 --> 00:03:25,263
Why are you so unlucky with men?
56
00:03:27,038 --> 00:03:31,202
So I thought about it carefully.
57
00:03:31,410 --> 00:03:32,900
About?
58
00:03:33,612 --> 00:03:37,207
I'm rather popular with women.
59
00:03:37,207 --> 00:03:38,078
And so?
60
00:03:39,350 --> 00:03:41,745
Should I get a sex change?
61
00:03:42,153 --> 00:03:43,844
If I just build some muscles,
wouldn't I look okay?
62
00:03:43,945 --> 00:03:46,345
Being a professional gigolo yourself,
what do you think?
63
00:03:50,128 --> 00:03:53,029
What is the occasion?
64
00:03:53,029 --> 00:03:59,264
You actually invited us to your house for lunch
and have such fresh fruits too?
65
00:03:59,704 --> 00:04:04,964
I'm worried that I'll be busy in the future,
so I thought of having a meal together.
66
00:04:04,964 --> 00:04:05,435
Ah?
67
00:04:05,435 --> 00:04:07,473
Why? What will you be busy with?
68
00:04:08,013 --> 00:04:11,881
I've heard from the groom's family
that an engagement date has been set.
69
00:04:11,881 --> 00:04:13,244
When?
70
00:04:14,019 --> 00:04:16,414
The first Saturday of next month.
71
00:04:16,922 --> 00:04:19,049
You'll be really busy then.
72
00:04:19,049 --> 00:04:20,453
Exactly.
73
00:04:21,092 --> 00:04:25,083
The preparations aren't simple for marrying
into such a respectable family.
74
00:04:26,161 --> 00:04:28,795
Although my son-in-law has a good personality,
75
00:04:29,031 --> 00:04:31,828
and wouldn't mind us coming to him empty handed.
76
00:04:32,904 --> 00:04:38,573
Ah, similar to when he went over to Yeh- Seul's house...
Our son-in-law has a unique personality.
77
00:04:38,910 --> 00:04:44,104
Exactly. You were so thorough in your
preparations when he came over.
78
00:04:44,104 --> 00:04:48,315
He was so nice to even spare
Yeh-Seul's grandma a thought.
79
00:04:49,221 --> 00:04:51,216
l didn't ask him to come!
80
00:04:52,691 --> 00:04:58,254
He just said he wanted to have
a cup of tea, that's all.
81
00:04:58,254 --> 00:05:01,288
That is out of respect for elders.
82
00:05:01,666 --> 00:05:05,261
It's so good to have such
an outstanding son-in-law.
83
00:05:06,037 --> 00:05:08,835
It should be the luck of Hye-Mi.
84
00:05:09,174 --> 00:05:11,074
But having said that,
85
00:05:11,074 --> 00:05:14,010
you have a daughter who's
already ready for marriage.
86
00:05:14,010 --> 00:05:16,579
I worry for you, Yeh-Seul's grandmother.
87
00:05:17,082 --> 00:05:21,815
You should look for a good
son-in-law for your daughter.
88
00:05:23,221 --> 00:05:27,089
If the time comes, she'll get married.
89
00:05:28,393 --> 00:05:30,054
It's so hot.
90
00:05:40,071 --> 00:05:42,437
Where can I find a man all of a sudden?!
91
00:05:42,874 --> 00:05:44,933
I can't live in this neighborhood anymore
because I'm so embarrassed!
92
00:05:45,243 --> 00:05:51,148
You only know how to drink and
have never been in love before!
93
00:05:51,148 --> 00:05:53,114
I'm embarrassed to see the neighbors now!
94
00:05:53,114 --> 00:05:55,549
Why didn't you give birth to someone more useful?
95
00:05:55,954 --> 00:05:58,752
Did I deprive you of anything
when I gave birth to you?
96
00:05:59,090 --> 00:06:00,250
I'll make this short,
97
00:06:00,692 --> 00:06:03,024
I'll find three men for you tomorrow.
98
00:06:03,024 --> 00:06:03,991
You'll see to it!
99
00:06:03,991 --> 00:06:07,829
Since when does someone
meet three men in a day?
100
00:06:08,199 --> 00:06:11,498
Wouldn't you have a better chance
if you meet more in a day?
101
00:06:11,903 --> 00:06:12,631
I'm hanging up.
102
00:06:21,379 --> 00:06:24,280
My mom completely embarrassed me.
103
00:06:32,090 --> 00:06:36,049
It's time to get off of work.
104
00:06:36,049 --> 00:06:37,889
Do you have somewhere to be?
105
00:06:45,070 --> 00:06:49,268
What are we doing here?
106
00:06:49,541 --> 00:06:51,475
Welcome.
107
00:06:51,910 --> 00:06:53,138
I'm Yoo Joon-Suk.
108
00:06:53,138 --> 00:06:54,008
Ah, yes.
109
00:06:54,008 --> 00:06:55,876
I've placed an order over the phone.
110
00:06:55,876 --> 00:06:58,044
Yes, it has been prepared.
111
00:07:35,520 --> 00:07:40,184
It was inspired by one of the outfits
that Julia Roberts wore.
112
00:07:41,226 --> 00:07:43,057
Stand up straight and let me have a look.
113
00:08:18,029 --> 00:08:19,997
Ah, yikes!
114
00:08:22,400 --> 00:08:26,166
After watching the movie "Pretty Woman",
I've tried to prepare an outfit that you requested.
115
00:08:26,166 --> 00:08:29,070
I wasn't able to see the shoes clearly on the screen,
so a lot effort was spent finding the perfect heels.
116
00:08:29,507 --> 00:08:31,168
You've worked hard.
117
00:09:00,038 --> 00:09:02,131
Can you find your way there?
118
00:09:02,340 --> 00:09:02,999
Yes.
119
00:09:03,942 --> 00:09:06,003
See you tomorrow then.
120
00:09:08,647 --> 00:09:10,041
Why aren't you responding?
121
00:09:11,216 --> 00:09:17,883
That... why are you treating me this way?
122
00:09:18,523 --> 00:09:20,586
You've already asked that question and
I gave you an answer too.
123
00:09:21,460 --> 00:09:24,586
It's your lifetime wish,
so I want to help you make it come true.
124
00:09:26,197 --> 00:09:28,358
See you tomorrow.
125
00:09:51,924 --> 00:09:54,086
Despite my numerous warnings,
126
00:09:54,086 --> 00:09:56,056
why are you sitting in his car again?
127
00:09:56,394 --> 00:09:57,619
He knows that Hye-Mi lives nearby.
128
00:09:57,863 --> 00:09:59,129
Yet he still brings you home.
129
00:09:59,330 --> 00:10:00,330
That's really terrible.
130
00:10:01,233 --> 00:10:04,725
He's doing this knowing
he will marry Hye-Mi eventually.
131
00:10:05,703 --> 00:10:07,895
He doesn't show concern for women.
132
00:10:08,707 --> 00:10:10,233
It could be...
133
00:10:11,910 --> 00:10:14,242
he is really sincere.
134
00:10:14,712 --> 00:10:16,236
Are you crazy?
135
00:10:16,714 --> 00:10:18,614
Are you still in your right frame of mind?
136
00:10:19,417 --> 00:10:22,482
My lifetime wish is to watch
a musical with a handsome guy,
137
00:10:23,088 --> 00:10:26,152
just like Julia Roberts in "Pretty Woman".
138
00:10:27,091 --> 00:10:28,080
So?
139
00:10:28,960 --> 00:10:33,260
He said he will fulfill my wish tomorrow.
140
00:10:40,338 --> 00:10:42,067
Silly girl.
141
00:10:43,474 --> 00:10:46,568
What a blockhead!
142
00:10:49,378 --> 00:10:51,406
Can't you just let me sleep?
143
00:10:52,506 --> 00:10:54,380
I know you have many women.
144
00:10:55,080 --> 00:10:57,118
How many do you actually have per night?
145
00:10:58,456 --> 00:11:01,187
That girl really doesn't know
what she's getting herself into.
146
00:11:02,227 --> 00:11:06,095
Why do you always meet such women?
147
00:11:06,095 --> 00:11:09,028
Have you ever met a proper one?
148
00:11:18,910 --> 00:11:21,105
Hey, what are you doing?
149
00:11:21,105 --> 00:11:23,042
This is a face mask, right?
150
00:11:23,248 --> 00:11:25,478
The kind where you stick on
and peel it off later, right?
151
00:11:26,050 --> 00:11:29,281
You should have spent more effort earlier on.
152
00:11:29,281 --> 00:11:32,551
You don't even dress up
when you attend marriage meetings.
153
00:11:32,924 --> 00:11:34,755
That's why you're always rejected!
154
00:11:34,959 --> 00:11:37,059
You really must have been desperate.
155
00:11:37,059 --> 00:11:39,253
Aunt, you are no longer young.
156
00:11:39,253 --> 00:11:42,833
She really must be serious this time,
157
00:11:42,834 --> 00:11:45,234
she even bought clothes and shoes.
158
00:11:46,738 --> 00:11:48,103
Using whose money?
159
00:11:49,107 --> 00:11:51,974
You used my credit card again?
160
00:11:52,243 --> 00:11:53,141
That couldn't be.
161
00:11:53,141 --> 00:11:56,144
I arranged it so she
couldn't use my card.
162
00:11:56,481 --> 00:11:59,314
Mom, didn't you cancel her card?
163
00:11:59,784 --> 00:12:02,514
I don't know how she bought it, but she did.
164
00:12:02,887 --> 00:12:04,377
Just let it be.
165
00:12:04,822 --> 00:12:09,850
She knows how to invest now,
so just leave her alone.
166
00:12:10,261 --> 00:12:12,092
Hey, lift up your arm.
167
00:12:12,530 --> 00:12:13,258
Why?
168
00:12:13,865 --> 00:12:15,594
Didn't you buy a sleeveless dress?
169
00:12:15,900 --> 00:12:18,032
You need to clean yourself up a bit.
170
00:12:19,070 --> 00:12:20,594
It hurts!
171
00:12:21,039 --> 00:12:22,374
Just bear with it.
172
00:12:22,475 --> 00:12:25,275
How are you going to get married
if you can't stand this?
173
00:12:25,874 --> 00:12:28,345
Ah, it looks like your plucking
pig fur or something.
174
00:12:29,280 --> 00:12:31,111
You really don't need me to go with you?
175
00:12:31,549 --> 00:12:32,208
It's alright.
176
00:12:32,684 --> 00:12:34,882
Meet within two hours. Don't be late!
177
00:12:35,754 --> 00:12:37,783
If you think the first guy is alright,
178
00:12:37,783 --> 00:12:39,551
don't bother considering the other two.
179
00:12:40,091 --> 00:12:41,058
Just continue sitting there.
180
00:12:41,058 --> 00:12:43,083
Mom will help you deal with the rest.
181
00:12:43,083 --> 00:12:45,127
Alright, alright.
182
00:12:45,127 --> 00:12:46,491
And if it doesn't feel right
183
00:12:46,964 --> 00:12:48,295
just change the venue.
184
00:12:48,295 --> 00:12:49,200
Is this some kind of war strategy?
185
00:12:49,968 --> 00:12:52,964
Hey, just because I'm desperate
to get my daughter married,
186
00:12:52,964 --> 00:12:54,866
I wouldn't plot some kind of war strategy!
187
00:12:55,073 --> 00:12:56,097
-I will be back.
-Okay.
188
00:12:59,577 --> 00:13:00,645
Aigoo, aigoo!
189
00:13:01,346 --> 00:13:03,046
Be careful!
190
00:13:03,548 --> 00:13:06,645
I should have trained you to
wear high heels sooner.
191
00:13:07,819 --> 00:13:09,015
Be careful!
192
00:13:11,222 --> 00:13:12,085
Oh, Mr. Baek!
193
00:13:12,186 --> 00:13:16,286
It must be really hard on you
with such hot weather like this.
194
00:13:16,728 --> 00:13:17,888
Is she going for match-making?
195
00:13:18,096 --> 00:13:19,461
Yes, with three men.
196
00:13:19,798 --> 00:13:20,832
Why don't you follow along?
197
00:13:20,933 --> 00:13:22,633
She may run off someplace else.
198
00:13:22,934 --> 00:13:25,098
Let's see if she dares to do that.
199
00:13:25,199 --> 00:13:27,099
I'll kill her!
200
00:13:27,538 --> 00:13:30,029
I'll bring out some cold drinks.
201
00:13:45,957 --> 00:13:47,549
I was late, right?
202
00:13:48,059 --> 00:13:49,219
You look really exhausted.
203
00:13:49,627 --> 00:13:52,221
No, I was just walking a bit,
but I'm fine now.
204
00:13:52,463 --> 00:13:53,890
We meet again.
205
00:14:02,874 --> 00:14:06,366
I didn't know that you're
interested in musicals also.
206
00:14:07,445 --> 00:14:10,206
It's a musical sponsored
by our company so I'm here.
207
00:14:11,015 --> 00:14:12,613
I'm quite surprised to see you, Joon-Suk.
208
00:14:13,852 --> 00:14:16,144
My dearest went on a business trip
so I'm here alone.
209
00:14:17,244 --> 00:14:18,446
You're not here alone.
210
00:14:18,547 --> 00:14:20,847
That's good.
211
00:14:21,058 --> 00:14:24,084
Well, enjoy your day.
212
00:14:36,240 --> 00:14:39,141
Shall we just go?
213
00:14:40,144 --> 00:14:41,202
Let's go in.
214
00:14:54,058 --> 00:14:55,923
There really are places like this.
215
00:14:56,494 --> 00:14:59,192
I didn't expect our country to have such places.
216
00:14:59,730 --> 00:15:02,888
Wah! The chair is really great.
217
00:15:05,036 --> 00:15:06,561
It's so springy!
218
00:15:12,210 --> 00:15:14,143
You've even prepared such stuff?
219
00:15:16,047 --> 00:15:18,208
Wah, it's so cool.
220
00:15:20,084 --> 00:15:22,876
In the movie, Julie Roberts did this.
221
00:16:16,274 --> 00:16:18,640
What to do?
222
00:17:15,066 --> 00:17:16,055
Let's go together!
223
00:17:20,037 --> 00:17:21,368
What to do?
224
00:17:37,121 --> 00:17:40,022
You came here with such an interesting woman.
225
00:18:06,550 --> 00:18:07,350
I...
226
00:18:09,251 --> 00:18:10,651
made a mistake.
227
00:18:16,694 --> 00:18:18,553
You're not saying a single word.
228
00:18:26,303 --> 00:18:29,871
I have another appointment.
I can't take you home.
229
00:18:30,742 --> 00:18:32,066
I'm sorry.
230
00:19:55,359 --> 00:19:56,819
What's wrong?
231
00:20:01,398 --> 00:20:05,232
Didn't you go on a date?
Why are you looking this way?
232
00:20:19,383 --> 00:20:24,353
You mean you re-enacted
those ugly scenes exactly?
233
00:20:26,724 --> 00:20:29,750
You're not even Julia Roberts.
234
00:20:30,061 --> 00:20:32,092
Julia Roberts is so pretty.
235
00:20:32,496 --> 00:20:34,830
That's why she looks so cute when
she does those ugly things.
236
00:20:34,899 --> 00:20:36,958
But for you, it would look disgraceful.
237
00:20:43,741 --> 00:20:47,233
Even so, he shouldn't have
abandoned you on the street.
238
00:20:49,313 --> 00:20:51,907
I over did it.
239
00:20:52,917 --> 00:20:55,784
I thought about it on the way back.
240
00:20:56,120 --> 00:20:58,088
If I was a man,
241
00:20:58,088 --> 00:21:00,917
I wouldn't like a crazy woman like me.
242
00:21:02,693 --> 00:21:05,093
Especially in front of Lee Mi-Ran.
243
00:21:05,729 --> 00:21:08,061
That's his personal problem.
244
00:21:08,232 --> 00:21:13,026
He's unreasonable to look down on his
current partner in front of his ex-lover.
245
00:21:13,237 --> 00:21:14,198
In the professional world,
246
00:21:14,498 --> 00:21:18,472
ex-lovers are equivalent to ahjummas.
247
00:21:21,912 --> 00:21:23,209
It's funny, right?
248
00:21:23,447 --> 00:21:26,740
Of course.
Especially a rich unreasonable jerk like him.
249
00:21:28,052 --> 00:21:31,918
A person like me dares to
dream of being with him.
250
00:21:35,759 --> 00:21:39,889
Of course it's funny, but you don't
necessarily have to put it that way.
251
00:21:39,997 --> 00:21:42,224
The hardest things to understand are
the relationships between men and women.
252
00:21:42,300 --> 00:21:44,224
Jang Hee-Bin too.
253
00:21:44,635 --> 00:21:48,867
A commoner who had a
huge desire to see the king.
254
00:21:51,075 --> 00:21:56,741
I... don't have ambitious dreams.
255
00:21:58,182 --> 00:22:05,147
It's just... my heart keeps beating.
256
00:22:05,723 --> 00:22:09,485
I think that there's someone who really likes me.
257
00:22:10,285 --> 00:22:12,425
I find it amazing.
258
00:22:15,032 --> 00:22:18,998
You... really like that jerk?
259
00:22:21,906 --> 00:22:24,036
Why are you crying?
260
00:22:25,209 --> 00:22:26,478
My heart...
261
00:22:27,779 --> 00:22:29,379
my heart hurts.
262
00:22:31,282 --> 00:22:32,078
Yoon-Hee...
263
00:22:33,717 --> 00:22:39,212
I didn't know what it felt like
to get hurt because of a man.
264
00:22:40,090 --> 00:22:42,081
But, it's like this.
265
00:22:42,927 --> 00:22:45,555
It really hurts.
266
00:22:50,134 --> 00:22:53,393
It's the first time I've felt so miserable drinking.
267
00:22:54,738 --> 00:22:56,338
You didn't even have dinner.
268
00:22:58,108 --> 00:22:59,735
That jerk...
269
00:23:00,177 --> 00:23:03,169
Even if he abandoned you,
he should've treated you to dinner.
270
00:23:04,815 --> 00:23:07,216
He doesn't really eat that much.
271
00:23:08,419 --> 00:23:12,412
After seeing my nonsense,
272
00:23:12,890 --> 00:23:14,981
would he even be in the mood to eat?
273
00:23:15,381 --> 00:23:17,917
You're even standing up for him now?
274
00:23:19,296 --> 00:23:23,329
No matter what,
it's the first time someone liked me.
275
00:23:28,706 --> 00:23:30,874
Shall I order ramen?
276
00:23:31,208 --> 00:23:33,472
You'll hurt yourself if you
drink on an empty stomach.
277
00:23:34,044 --> 00:23:35,534
Forget it.
278
00:23:41,118 --> 00:23:43,211
It is really weird.
279
00:23:43,887 --> 00:23:46,319
Why does it taste so disgusting
and why am I not getting drunk?
280
00:24:22,926 --> 00:24:25,087
You're so pitiful.
I can't bear to watch any longer.
281
00:24:25,529 --> 00:24:26,689
Come, let me carry you.
282
00:24:27,231 --> 00:24:28,220
Forget it.
283
00:24:28,220 --> 00:24:30,027
I'll carry you.
284
00:24:30,267 --> 00:24:33,202
I will not just watch
a woman in this state.
285
00:24:33,404 --> 00:24:36,066
It's natural for a gigolo to do so.
286
00:24:36,066 --> 00:24:38,037
Didn't you say I'm not a woman?
287
00:24:38,242 --> 00:24:41,075
What to do, my friend is inside
a woman's skin?
288
00:24:49,319 --> 00:24:52,482
What kind of shampoo do you use?
It smells good.
289
00:24:53,123 --> 00:24:55,751
It's soap.
There's plenty in our house.
290
00:24:56,160 --> 00:24:57,058
Do you want some?
291
00:24:57,058 --> 00:24:58,059
Forget it.
292
00:25:02,166 --> 00:25:03,062
You're crying again.
293
00:25:04,263 --> 00:25:06,263
Stop being this way.
294
00:25:06,670 --> 00:25:08,194
It doesn't suit you.
295
00:25:08,439 --> 00:25:10,004
It looks like Shrek crying.
296
00:25:12,009 --> 00:25:15,606
Can't I be Princess Fiona instead?
297
00:25:15,906 --> 00:25:18,048
Both characters are the same.
298
00:25:20,217 --> 00:25:24,176
He looks really beautiful when he cries.
299
00:25:24,455 --> 00:25:26,816
That jerk cries?
300
00:25:27,057 --> 00:25:29,821
On the night when the President's
condition deteriorated,
301
00:25:30,260 --> 00:25:31,720
I saw him cry.
302
00:25:32,332 --> 00:25:33,925
It made me think,
303
00:25:33,626 --> 00:25:39,226
"Ah, even a man crying can be beautiful."
304
00:25:40,471 --> 00:25:42,098
Love is like that.
305
00:25:42,873 --> 00:25:44,633
If it pains you to see someone cry,
306
00:25:45,334 --> 00:25:47,334
it's a symptom of love.
307
00:25:48,433 --> 00:25:49,646
Let's stop it.
308
00:25:49,947 --> 00:25:51,947
It's all over anyway.
309
00:25:52,916 --> 00:25:53,877
Don't give up so easily.
310
00:25:55,019 --> 00:25:56,752
Instead of getting married without feelings of love,
311
00:25:56,854 --> 00:26:00,087
it might better to be with someone
who makes you happy every time you meet.
312
00:26:00,224 --> 00:26:03,382
Why? Do you want to live with Go Hye-Mi?
313
00:26:03,882 --> 00:26:06,128
Oh right. That may be a good idea.
314
00:26:06,730 --> 00:26:08,557
Hey, let's team up and work on a strategy.
315
00:26:09,300 --> 00:26:10,398
Oh right!
316
00:26:10,701 --> 00:26:11,259
Do you agree?
317
00:26:11,959 --> 00:26:13,498
My mom is going to kill me.
318
00:26:13,604 --> 00:26:15,863
She told me to do a good job too.
319
00:26:16,007 --> 00:26:19,037
You should have just gone on those match-making dates.
Why did you waste time going there?
320
00:26:19,343 --> 00:26:22,144
But I don't regret it.
321
00:26:23,244 --> 00:26:27,178
It's a precious memory that I'll keep
in my heart and think about.
322
00:26:27,518 --> 00:26:29,948
Acting disgraceful is a precious memory to you?
323
00:26:30,421 --> 00:26:31,015
Just let it be.
324
00:26:31,316 --> 00:26:32,816
I'm going to die like this.
325
00:26:34,715 --> 00:26:35,255
I'm heavy, right?
326
00:26:35,755 --> 00:26:37,123
If you know you should eat less.
327
00:26:38,023 --> 00:26:40,829
Luckily, I haven't had dinner today.
328
00:26:41,265 --> 00:26:42,425
This is how you are without eating,
329
00:26:42,866 --> 00:26:44,891
If you had eaten, you would have crushed me.
330
00:26:45,903 --> 00:26:46,699
You're laughing.
331
00:26:48,238 --> 00:26:50,263
Thank you, my friend.
332
00:26:50,741 --> 00:26:53,073
Because of you, I can smile.
333
00:26:53,477 --> 00:26:55,839
You're starting on the old-fashioned lines again.
334
00:27:25,075 --> 00:27:26,167
Ah!
335
00:27:29,680 --> 00:27:31,440
You have to pretend that you're half dead.
336
00:27:32,240 --> 00:27:33,543
My mom will still beat me.
337
00:27:34,043 --> 00:27:35,445
At least not as much.
338
00:27:39,890 --> 00:27:41,688
Put in more ice!
339
00:27:42,359 --> 00:27:43,988
My chest feels like it's going to explode.
340
00:27:44,595 --> 00:27:46,122
Just calm down.
341
00:27:46,522 --> 00:27:47,488
I...
342
00:27:48,232 --> 00:27:49,232
I...
343
00:27:49,232 --> 00:27:52,692
I ate seaweed soup after giving birth
to that girl, am I crazy?
344
00:27:53,837 --> 00:27:54,865
Mom!
345
00:27:55,065 --> 00:27:56,230
Didn't I ask you to put more in?
346
00:27:56,930 --> 00:27:57,963
Your teeth will hurt.
347
00:27:58,263 --> 00:27:59,175
You're not listening to me either!
348
00:27:59,575 --> 00:28:01,135
Why are you flaring up at me?
349
00:28:03,347 --> 00:28:04,972
She is totally unconscious.
350
00:28:06,416 --> 00:28:08,782
What are you doing?
Let me go!
351
00:28:08,886 --> 00:28:11,211
Mom! Wait, wait!
352
00:28:11,211 --> 00:28:13,681
She was totally drunk, squatting
and crying by the roadside.
353
00:28:13,681 --> 00:28:15,090
It was a lot of work carrying her back.
354
00:28:15,090 --> 00:28:20,360
You crazy girl! What are you doing crying by the roadside
instead of going for match-making!
355
00:28:20,598 --> 00:28:22,158
When I got back she was making a fuss.
356
00:28:22,158 --> 00:28:24,601
She said she was in a pitiful state,
so she drank a bit.
357
00:28:25,702 --> 00:28:26,999
Carry her in.
358
00:28:26,999 --> 00:28:30,801
You! I shall beat you to death even
if it means not going to Heaven!
359
00:28:31,201 --> 00:28:31,832
That is...
360
00:28:31,832 --> 00:28:34,401
Why don't you do it next time?
She won't be able to hear what you're saying!
361
00:28:35,245 --> 00:28:36,507
Let go!
362
00:28:37,080 --> 00:28:39,014
Let me go!
363
00:28:39,249 --> 00:28:40,216
Mom!
364
00:28:41,652 --> 00:28:45,088
You can't do this even if you're not
in your right frame of mind.
365
00:28:45,455 --> 00:28:48,219
I went out to prepare for your match-making.
366
00:28:48,219 --> 00:28:49,224
Wait till she's awake,
367
00:28:49,693 --> 00:28:51,285
she probably can't hear you!
368
00:28:51,285 --> 00:28:52,920
That girl...
369
00:29:03,407 --> 00:29:04,965
Well...
370
00:29:04,965 --> 00:29:05,936
Gently...
371
00:29:06,877 --> 00:29:09,604
She said that her heart was in pain.
372
00:29:10,814 --> 00:29:12,409
She isn't able to get married once.
373
00:29:13,009 --> 00:29:15,011
Where as her sister has been married three times.
374
00:29:16,987 --> 00:29:20,721
She said she felt really guilty
for causing her mother worry.
375
00:29:21,221 --> 00:29:23,453
When she thinks about her mother
she feels like dying.
376
00:29:24,261 --> 00:29:25,329
Crazy girl!
377
00:29:26,363 --> 00:29:28,454
If she thought of me,
why didn't she go for match-making?
378
00:29:29,154 --> 00:29:29,914
She did.
379
00:29:32,035 --> 00:29:33,229
That... that...
380
00:29:33,229 --> 00:29:36,166
Ah, she met a friend over there.
381
00:29:36,907 --> 00:29:37,896
Friend?
382
00:29:39,076 --> 00:29:45,037
Yes, her friend was having
her child's first month dinner.
383
00:29:45,716 --> 00:29:48,608
The venue was a coffee shop.
384
00:29:49,853 --> 00:29:53,248
Ah, I think it was in front of the coffee shop.
385
00:29:53,248 --> 00:29:54,490
Anyway, they just met.
386
00:29:55,326 --> 00:29:57,260
And she felt she was in a pitiful condition.
387
00:29:57,361 --> 00:29:58,020
Her friend dated,
388
00:29:58,021 --> 00:30:01,121
even got married and
had a one month old baby.
389
00:30:01,820 --> 00:30:04,534
And yet she was stuck in match-making sessions.
390
00:30:05,234 --> 00:30:08,729
That's why she should have
started dating earlier.
391
00:30:09,129 --> 00:30:12,403
I understand how she feels.
392
00:30:13,443 --> 00:30:15,812
I understand how Yoon-Hee feels 110%.
393
00:30:16,580 --> 00:30:18,245
It's pitiful...
394
00:30:19,182 --> 00:30:21,216
Someone like Yoon-Hee
395
00:30:21,418 --> 00:30:24,718
definitely can't be in a loveless marriage.
396
00:30:25,422 --> 00:30:29,289
What's more important is seeing
her friend's mom being happy.
397
00:30:30,060 --> 00:30:32,827
She can't help but cry when
she thinks of her own mom.
398
00:30:33,597 --> 00:30:35,091
Her eyes were red and swollen.
399
00:30:35,465 --> 00:30:40,698
Whether she went or not,
she would definitely be rejected. So...
400
00:30:41,104 --> 00:30:43,299
That's where she takes after me,
401
00:30:43,299 --> 00:30:45,466
we're all soft hearted.
402
00:30:45,909 --> 00:30:47,872
Exactly, exactly.
403
00:30:57,120 --> 00:30:59,052
Don't tell me I have a talent for story telling?
404
00:30:59,623 --> 00:31:00,446
What?
405
00:31:01,458 --> 00:31:02,425
Oh, nothing.
406
00:31:03,560 --> 00:31:06,326
Yoon-Hee must be suffering.
407
00:31:07,026 --> 00:31:10,294
She can't give him her heart
even when she wants to.
408
00:31:11,401 --> 00:31:13,963
Her mom is always forcing her
to go on match-making dates.
409
00:31:14,538 --> 00:31:16,233
You are the one who is unable
to give your heart, huh?
410
00:31:17,107 --> 00:31:18,832
In front of a child!
411
00:31:19,132 --> 00:31:23,736
Dad, I can tell that you like Yoon-Hee noona.
412
00:31:24,381 --> 00:31:25,345
How can you?
413
00:31:25,449 --> 00:31:27,075
It's not as though
I don't have ears or eyes.
414
00:31:27,884 --> 00:31:30,951
This kid really takes after me,
you're so sharp.
415
00:31:31,051 --> 00:31:32,115
But, Dad...
416
00:31:33,223 --> 00:31:38,217
To me, I think there's a mismatch
between you and Yoon-Hee noona.
417
00:31:38,328 --> 00:31:40,896
Although they say love has no flags*.
(*He meant "boundaries")
418
00:31:40,996 --> 00:31:43,057
Boundaries, boundaries!
419
00:31:43,057 --> 00:31:44,592
Just listen to me.
420
00:31:45,036 --> 00:31:47,263
It's not the first time I've made mistakes.
421
00:31:47,663 --> 00:31:48,203
Kid,
422
00:31:48,504 --> 00:31:51,304
if you want to learn, learn properly.
423
00:31:51,508 --> 00:31:52,567
So what I mean is...
424
00:31:52,976 --> 00:31:55,171
Although they say there are no boundaries...
425
00:31:55,171 --> 00:31:59,111
It's not some person's name,
it means that a country has boundaries.
426
00:31:59,111 --> 00:32:01,618
Seriously, let me speak!
427
00:32:02,218 --> 00:32:04,119
Although they say there are no boundaries,
428
00:32:04,721 --> 00:32:06,582
I, for one, think there should be boundaries.
429
00:32:07,858 --> 00:32:11,153
Kid! I don't know who he takes after,
but he sure is straightforward.
430
00:32:12,128 --> 00:32:13,254
So...
431
00:32:13,263 --> 00:32:16,829
You think I'm not good enough, right?
432
00:32:17,067 --> 00:32:17,665
Right.
433
00:32:18,168 --> 00:32:21,096
Yoon-Hee noona is a young,
childless single woman.
434
00:32:21,096 --> 00:32:23,229
Same as the Cambodian noona.
435
00:32:23,440 --> 00:32:26,209
She was too pretty and
young so she ran away.
436
00:32:26,443 --> 00:32:28,104
This kid sure knows how to differentiate people.
437
00:32:29,112 --> 00:32:30,238
So...
438
00:32:30,238 --> 00:32:32,210
From what I see, Dad...
439
00:32:32,549 --> 00:32:33,311
What do you think?
440
00:32:34,050 --> 00:32:37,614
I think an older ahjumma
with a kid is better for you.
441
00:32:38,655 --> 00:32:41,556
I also think that an older ahjumma
would suit me better...
442
00:32:41,756 --> 00:32:43,824
Yeh-Seul's mom would be a good choice too.
443
00:32:44,361 --> 00:32:45,059
Hey, hey.
444
00:32:45,129 --> 00:32:48,995
She's much more difficult to
handle than Jung Yoon-Hee.
445
00:32:57,949 --> 00:32:59,013
You're here...
446
00:33:05,414 --> 00:33:09,714
In the beginning, I didn't have the
greed to make you my man.
447
00:33:11,421 --> 00:33:14,353
That would've made me really greedy
and it's not right to expect
448
00:33:14,454 --> 00:33:17,354
too much from a man my parents chose.
449
00:33:18,742 --> 00:33:19,292
But...
450
00:33:19,893 --> 00:33:23,093
If this is my chosen fate,
I think it's only right for me to accept it.
451
00:33:24,994 --> 00:33:26,594
To do my very best
452
00:33:26,794 --> 00:33:28,394
and live happily with the man
who was chosen for me.
453
00:33:32,492 --> 00:33:35,214
Being interested in someone who's different from us,
454
00:33:36,115 --> 00:33:36,715
I understand.
455
00:33:38,548 --> 00:33:40,072
People like us,
456
00:33:40,350 --> 00:33:42,711
who have our future arranged for us already,
457
00:33:42,919 --> 00:33:44,950
will need that comfort.
458
00:33:50,260 --> 00:33:52,228
So strive for what you want.
459
00:33:53,563 --> 00:33:56,458
But, don't let others know about it.
460
00:33:58,068 --> 00:34:01,261
I don't want my man
becoming a laughingstock.
461
00:34:05,875 --> 00:34:07,169
I'll be leaving now.
462
00:34:08,444 --> 00:34:10,376
Although the weather is hot,
463
00:34:11,554 --> 00:34:12,953
my heart feels cold.
464
00:34:51,954 --> 00:34:54,054
She should have picked a better man.
Why must it be him?
465
00:34:58,128 --> 00:35:00,194
I really wonder if this soap is good.
466
00:35:01,064 --> 00:35:02,361
The smell lasts a long time.
467
00:35:08,805 --> 00:35:10,172
What's this?
468
00:35:10,272 --> 00:35:11,566
Dried-pollack soup?
469
00:35:12,008 --> 00:35:13,066
I really don't want to eat this.
470
00:35:13,576 --> 00:35:16,044
Stop complaining and eat
whatever I make you.
471
00:35:18,081 --> 00:35:19,013
Mom.
472
00:35:20,083 --> 00:35:21,476
After we eat,
473
00:35:22,355 --> 00:35:24,356
You can give me the rest of the beating
you weren't able to finish yesterday.
474
00:35:24,357 --> 00:35:27,257
Do I look like a volleyball player to you?
475
00:35:30,193 --> 00:35:34,186
I really respect Grandma.
476
00:35:34,831 --> 00:35:36,093
Why?
477
00:35:36,666 --> 00:35:41,535
I also think I'd be angry if
I had a daughter like Auntie.
478
00:35:41,872 --> 00:35:45,041
But seeing you make soup for Auntie,
479
00:35:45,041 --> 00:35:48,710
I realize how great mothers are.
480
00:35:49,312 --> 00:35:52,475
Aigoo, my kind granddaughter!
481
00:35:52,949 --> 00:35:54,747
So you should be good to your mom too.
482
00:35:55,247 --> 00:35:57,714
Mom, don't you feel a little
guilty saying that to me?
483
00:35:58,688 --> 00:36:00,483
Guilty of what?
484
00:36:00,883 --> 00:36:04,993
Cooking, doing laundry and
preparing my stuff for school...
485
00:36:04,993 --> 00:36:06,992
It's all done by Grandma.
486
00:36:07,230 --> 00:36:11,064
Aigoo, my granddaughter is so kind!
487
00:36:11,064 --> 00:36:15,464
Mom earns money instead.
488
00:36:16,072 --> 00:36:18,306
Money is not everything in life.
489
00:36:18,908 --> 00:36:22,203
My cute granddaughter!
490
00:36:23,214 --> 00:36:24,175
That's all nonsense!
491
00:36:25,015 --> 00:36:26,515
Money is not everything in life.
492
00:36:26,516 --> 00:36:28,176
Prospects are not everything in life.
493
00:36:28,251 --> 00:36:29,284
Saying this and that.
494
00:36:29,885 --> 00:36:33,885
That kind of nonsense is said
by useless people who don't succeed in life.
495
00:36:35,258 --> 00:36:37,085
Darling.
496
00:36:37,293 --> 00:36:40,456
Telling kids that is not a good thing to teach...
497
00:36:40,499 --> 00:36:44,230
Kids also need to know the truth.
Parents who show nobility...
498
00:36:44,601 --> 00:36:46,466
That's useless in kids' education.
499
00:36:47,670 --> 00:36:49,661
Making you two take art lessons,
500
00:36:49,973 --> 00:36:51,598
you think we're doing this to make us happy?
501
00:36:52,098 --> 00:36:53,164
We're not.
502
00:36:53,943 --> 00:36:57,438
Why would we be happy when we have to spend
so much money for those lessons?
503
00:36:57,538 --> 00:37:01,107
It's because society is too competitive
and just studying well won't make the cut.
504
00:37:01,108 --> 00:37:06,008
As the world changes,
people want to be comforted through art.
505
00:37:07,190 --> 00:37:11,024
That's why your dad and I are spending
a lot of money paying for your art lessons.
506
00:37:12,061 --> 00:37:17,260
You're talking too much
so early in the morning.
507
00:37:17,901 --> 00:37:19,163
Look at your dad.
508
00:37:19,402 --> 00:37:22,166
Although he graduated from a prestigious
university and entered a big company,
509
00:37:22,166 --> 00:37:25,402
he's living his life trapped at work and
never has time to travel by plane.
510
00:37:26,709 --> 00:37:28,404
But...
511
00:37:28,545 --> 00:37:29,971
if you succeed as an artist,
512
00:37:29,971 --> 00:37:32,739
your whole life changes.
513
00:37:33,516 --> 00:37:37,911
Do you two think that we want to ride on planes and
travel around watching plays or something?
514
00:37:38,588 --> 00:37:40,681
We're doing all this for your own good.
515
00:37:41,057 --> 00:37:41,682
Mom.
516
00:37:42,058 --> 00:37:44,185
I have a classmate whose dad is a painter
517
00:37:44,527 --> 00:37:46,222
but they live in a basement.
518
00:37:46,222 --> 00:37:48,230
You always pick such kids to play with.
519
00:37:48,832 --> 00:37:51,232
That's because he's an unsuccessful artist.
520
00:37:51,735 --> 00:37:55,969
But he told me that he respects his dad the most.
521
00:37:56,473 --> 00:37:59,198
So he wants to become a painter when he grows up too.
522
00:37:59,409 --> 00:38:01,274
His dad told him that
523
00:38:01,274 --> 00:38:02,934
instead of being a painter that earns a lot of money,
524
00:38:02,934 --> 00:38:06,676
it's much better being a painter who
finds happiness and enjoys painting.
525
00:38:08,384 --> 00:38:10,875
His dad isn't realistic.
526
00:38:12,155 --> 00:38:14,055
Are you close with him?
527
00:38:15,992 --> 00:38:16,981
Just a little.
528
00:38:18,194 --> 00:38:21,552
Get along with him well from now on.
529
00:38:22,098 --> 00:38:24,792
lt's no good to get along with a kid like that!
530
00:38:29,475 --> 00:38:32,225
Hyung, you should have at least made
fried eggs or something for Go-Ni.
531
00:38:32,226 --> 00:38:33,426
I'm good with just this.
532
00:38:33,925 --> 00:38:35,775
l'm going to make him chicken
once I get my salary.
533
00:38:36,075 --> 00:38:38,025
Instead of waiting for your salary,
why don't you starve instead?
534
00:38:38,525 --> 00:38:39,525
You wash the dishes.
535
00:38:39,625 --> 00:38:40,775
I have to get ready for work.
536
00:38:41,676 --> 00:38:42,676
You work on Sunday too?
537
00:38:43,275 --> 00:38:44,675
lt's the busy season.
Busy season.
538
00:38:45,475 --> 00:38:46,975
Are you actually working well?
539
00:38:48,075 --> 00:38:50,860
Would they give a paycheck
to a staff they don't need?
540
00:38:50,960 --> 00:38:53,419
Well maybe she pities you or something.
541
00:38:53,964 --> 00:38:55,992
She might have pitied me before,
542
00:38:57,271 --> 00:39:00,868
but she's not the type of woman who would
hire staff she doesn't need.
543
00:39:01,669 --> 00:39:03,769
She's very efficient in her job.
544
00:39:04,774 --> 00:39:07,637
Seeing her build her own company with
only five employees at first...
545
00:39:08,978 --> 00:39:11,374
Wow, she's a heroine, heroine!
546
00:39:15,885 --> 00:39:18,652
Why are you looking at me so strangely?
547
00:39:19,956 --> 00:39:21,487
Feels kind of strange.
(note: "eesanghae" can mean 'strange' or 'rotten teeth/cavity')
548
00:39:21,487 --> 00:39:23,559
You should go see a dentist
if you have cavities.
549
00:39:24,861 --> 00:39:26,759
Hyung, that kind of humor is so outdated.
550
00:39:27,330 --> 00:39:30,160
But it was popular in the countryside.
551
00:39:33,703 --> 00:39:37,169
l don't know how to thank you.
552
00:39:37,574 --> 00:39:40,771
I don't have to pay for transportation
because you drive me to work every morning.
553
00:39:41,878 --> 00:39:43,402
We live in the same house,
554
00:39:43,613 --> 00:39:45,576
and I would seem unfeeling
if I headed off to work by myself.
555
00:39:46,252 --> 00:39:49,316
I might have thought wrongly of you.
556
00:39:49,517 --> 00:39:50,517
Of what?
557
00:39:51,120 --> 00:39:52,317
Three times...
558
00:39:52,889 --> 00:39:54,179
What about divorce?
559
00:39:54,724 --> 00:39:58,583
I thought there was something wrong
with your personality before,
560
00:39:59,028 --> 00:40:01,588
but now that seems absolutely impossible.
561
00:40:01,965 --> 00:40:03,523
All three of those men
562
00:40:03,666 --> 00:40:06,258
had an affair within a year of marriage.
So I divorced them all.
563
00:40:07,103 --> 00:40:07,967
I see.
564
00:40:08,237 --> 00:40:11,236
I heard about it from Ye-Seul's grandma.
565
00:40:12,275 --> 00:40:15,311
l can't understand men.
566
00:40:16,145 --> 00:40:18,914
The women all three of them had affairs with,
567
00:40:19,114 --> 00:40:21,876
when it comes to one's figure or looks,
568
00:40:22,251 --> 00:40:24,984
none of them were better looking
or more shapely than me.
569
00:40:25,084 --> 00:40:26,622
Why would they do that?
570
00:40:27,122 --> 00:40:28,649
Yeah. Well from how I see it...
571
00:40:29,993 --> 00:40:31,225
Those who are born men,
572
00:40:32,326 --> 00:40:36,926
and get involved in affairs,
are all villains.
573
00:40:38,001 --> 00:40:41,000
Life is so short and loving one woman
takes a lot of effort.
574
00:40:41,637 --> 00:40:43,928
How can they possibly have time
to have an affair?
575
00:40:45,908 --> 00:40:48,138
Seems like you have good
emotional mental health.
576
00:40:49,145 --> 00:40:51,539
Without that, I might as well be a corpse.
577
00:40:53,282 --> 00:40:54,112
Where's Yoon-Hee?
578
00:40:54,650 --> 00:40:56,015
She only sleeps.
579
00:40:56,587 --> 00:40:57,615
She must have a bad hangover.
580
00:40:57,816 --> 00:40:59,216
That girl...
581
00:40:59,289 --> 00:41:00,617
She's exactly like her dad.
582
00:41:00,718 --> 00:41:03,018
No matter how much she drinks,
she'll never get a hangover.
583
00:41:03,017 --> 00:41:04,219
She's probably just unable to move.
584
00:41:05,528 --> 00:41:11,057
She should have taken on my good traits,
instead of her useless dad.
585
00:41:11,401 --> 00:41:15,235
No.
Her dad was very popular with women though.
586
00:41:15,438 --> 00:41:18,239
But I don't know who that girl takes after.
587
00:41:18,642 --> 00:41:20,439
It's probably because she
hasn't found her mate yet.
588
00:41:21,277 --> 00:41:24,478
I don't know if she'll ever find
a man for herself in this world.
589
00:41:24,481 --> 00:41:25,746
Why wouldn't there be anybody?
590
00:41:26,082 --> 00:41:26,641
I'm sure there's somebody.
591
00:41:47,970 --> 00:41:50,771
You must tell her that this
ginseng is thirty years old.
592
00:41:51,174 --> 00:41:53,368
No, just give it to her without saying anything.
593
00:41:55,144 --> 00:41:56,441
l'm going.
594
00:42:07,223 --> 00:42:08,614
Don't treat me like that in front of her.
595
00:42:11,263 --> 00:42:12,957
I have some authority as a mother too.
596
00:42:13,658 --> 00:42:16,958
Authority is earned, not given by somebody else.
597
00:42:17,133 --> 00:42:21,229
Help me register for something
so that I can earn some authority.
598
00:42:23,339 --> 00:42:24,531
What?
599
00:42:25,308 --> 00:42:27,105
Something that you do at the University.
600
00:42:27,706 --> 00:42:30,706
You know, graduate school.
601
00:42:31,147 --> 00:42:34,241
A club or meeting for successful people.
602
00:42:38,721 --> 00:42:41,485
l heard that you can join those things
even if you aren't a college graduate.
603
00:42:43,159 --> 00:42:45,327
What will you do there?
604
00:42:45,862 --> 00:42:46,960
What do you mean what will I do?
605
00:42:47,263 --> 00:42:51,124
I also want to interact with influential people.
606
00:42:52,768 --> 00:42:55,137
Don't you hang out a lot with the neighbors?
607
00:42:55,605 --> 00:42:56,267
You...
608
00:42:57,640 --> 00:43:00,832
You think I'm on the same level as
the ladies in this neighborhood?
609
00:43:01,477 --> 00:43:02,769
If you are not on the same level,
610
00:43:05,248 --> 00:43:07,312
then just stay home and read books.
611
00:43:11,587 --> 00:43:13,915
You always object to everything I say.
612
00:43:18,828 --> 00:43:22,025
Why bring me such a precious gift?
613
00:43:22,265 --> 00:43:25,098
Please thank your parents for me.
614
00:43:25,098 --> 00:43:25,895
Okay.
615
00:43:25,895 --> 00:43:29,198
Do they think the engagement date is set too early?
616
00:43:29,605 --> 00:43:30,337
No.
617
00:43:32,875 --> 00:43:35,567
Why don't you get some fresh air with Hye-Mi?
618
00:43:38,581 --> 00:43:39,479
It's okay.
619
00:43:39,949 --> 00:43:42,474
I take cooking classes on Sundays,
so I have to leave soon.
620
00:43:42,952 --> 00:43:44,443
You're taking cooking classes?
621
00:43:44,943 --> 00:43:46,047
Yes.
622
00:43:46,247 --> 00:43:49,055
I'm kind of scared because
I've never cooked much before.
623
00:44:05,241 --> 00:44:06,338
Yes, Hye-Mi?
624
00:44:18,554 --> 00:44:19,353
Are you feeling alright?
625
00:44:21,023 --> 00:44:22,047
Yes.
626
00:44:23,459 --> 00:44:26,126
Jung Yoon-Hee...
627
00:44:28,027 --> 00:44:29,527
I'm worried about her.
628
00:44:31,033 --> 00:44:33,194
I know it's more than just a rumor.
629
00:44:35,404 --> 00:44:37,304
You feel bad, right?
630
00:44:38,942 --> 00:44:40,903
I don't feel great about it,
631
00:44:41,244 --> 00:44:43,872
but it wasn't something I didn't
expect to happen either.
632
00:44:46,749 --> 00:44:47,713
Perhaps...
633
00:44:48,714 --> 00:44:50,614
I've already thought this was something
634
00:44:51,315 --> 00:44:53,615
I would have to suffer through
for the rest of my life.
635
00:44:56,158 --> 00:44:58,051
My husband's mistress,
636
00:44:58,102 --> 00:45:00,063
is something I have to pretend I'm ignorant of
637
00:45:03,037 --> 00:45:04,937
and cope with throughout my life.
638
00:45:06,838 --> 00:45:10,333
I think I've expected things to turn out like this
and am already prepared.
639
00:45:12,811 --> 00:45:15,080
Why must you need to get married like that?
640
00:45:15,181 --> 00:45:16,481
What I'm worried about...
641
00:45:17,582 --> 00:45:18,782
is Jung Yoon-Hee.
642
00:45:21,350 --> 00:45:23,783
She might be a temporary amusement to him.
643
00:45:24,386 --> 00:45:25,513
But to Jung Yoon-Hee,
644
00:45:28,162 --> 00:45:30,236
this may be pain that'll last her a lifetime.
645
00:45:33,237 --> 00:45:38,737
He doesn't have any feelings to truly love a woman .
646
00:45:44,106 --> 00:45:50,277
Wouldn't it be tough for you to live
your entire life with a man like him?
647
00:45:52,048 --> 00:45:54,744
That's why I'm also trying to find
comfort with someone, like you.
648
00:45:58,421 --> 00:46:00,583
Being able to talk about my feelings
649
00:46:00,883 --> 00:46:02,823
with someone like you.
650
00:46:03,893 --> 00:46:04,355
I'm very grateful.
651
00:46:12,301 --> 00:46:13,495
Hello.
652
00:46:15,237 --> 00:46:16,898
Seems like you two came back from shopping.
653
00:46:16,898 --> 00:46:17,631
Yes.
654
00:46:17,940 --> 00:46:19,066
My wife doesn't dress up a lot,
655
00:46:19,375 --> 00:46:21,070
so I bought her some clothes.
656
00:46:21,310 --> 00:46:22,571
I keep telling her to dress up more,
657
00:46:23,672 --> 00:46:24,772
but she likes to look plain.
658
00:46:25,915 --> 00:46:26,780
I see.
659
00:46:27,717 --> 00:46:29,548
I heard rumors about you getting
married to a wonderful man.
660
00:46:29,885 --> 00:46:30,852
I guess it was true.
661
00:46:32,054 --> 00:46:34,852
Where there's smoke, there's fire.
662
00:46:40,463 --> 00:46:41,953
You two are so close,
you speak with each other informally?
663
00:46:42,331 --> 00:46:45,198
We are classmates.
We wouldn't formally address each other.
664
00:46:47,403 --> 00:46:48,597
Plain? Yeah right.
665
00:46:48,871 --> 00:46:50,862
She was the first at our
school to wear crop tops.
666
00:46:57,250 --> 00:46:58,375
Are you done sleeping?
667
00:47:00,476 --> 00:47:04,276
Go-Ni... My mother took him and
Yeh-Seul to the bathhouse.
668
00:47:04,787 --> 00:47:06,152
He must be excited.
669
00:47:06,422 --> 00:47:07,980
They will be back after eating dinner.
670
00:47:08,357 --> 00:47:10,257
I guess I should cook myself some ramen.
671
00:47:10,893 --> 00:47:11,793
Why don't you cook it for me.
672
00:47:12,094 --> 00:47:13,693
l have no strength.
673
00:47:14,029 --> 00:47:16,390
You don't need any
strength to cook ramen.
674
00:47:16,799 --> 00:47:18,767
I just want to spare some
of the ramen at my place.
675
00:47:20,136 --> 00:47:21,660
I'm fine with just eating ramen.
676
00:47:23,639 --> 00:47:25,470
lt's leftovers from this morning.
677
00:47:27,643 --> 00:47:28,632
Aren't you eating?
678
00:47:32,314 --> 00:47:33,611
Eat and regain some strength.
679
00:47:33,883 --> 00:47:35,180
It really doesn't suit you to behaving like this.
680
00:47:36,652 --> 00:47:39,143
I'm not acting like this because it suits me.
681
00:47:39,455 --> 00:47:41,423
I'm just a little worn out.
682
00:47:46,195 --> 00:47:47,958
Hye-Mi really worries about you.
683
00:47:50,966 --> 00:47:53,594
I met her coincidently and
she seemed to know everything.
684
00:47:53,869 --> 00:47:55,166
What kind of relationship you have with him.
685
00:47:59,275 --> 00:48:00,367
So?
686
00:48:00,709 --> 00:48:02,506
What do you mean "so"?
687
00:48:02,778 --> 00:48:03,904
Both being women in similar positions,
688
00:48:04,146 --> 00:48:05,440
it seems like she pities you.
689
00:48:05,648 --> 00:48:08,708
Telling me that he's not a man
who can truly love someone.
690
00:48:10,419 --> 00:48:12,919
Then why does she want to marry a guy like him?
691
00:48:13,022 --> 00:48:15,716
She said that she can't disobey her parents.
692
00:48:16,125 --> 00:48:18,018
Not because she wants to be the
wife of a wealthy man?
693
00:48:18,527 --> 00:48:20,458
Do you think she's a snob or something?
694
00:48:21,497 --> 00:48:24,132
She's a pitiful woman who's
just accepting her fate.
695
00:48:24,900 --> 00:48:27,462
Don't act like a skewer towards Hye-Mi.
696
00:48:27,937 --> 00:48:31,134
Do you think it's easy for her to worry about
the woman her fianc� is falling for?
697
00:48:31,373 --> 00:48:33,170
It's like a cat worrying about a mouse.
698
00:48:34,576 --> 00:48:36,310
Strictly based on looks,
699
00:48:37,046 --> 00:48:39,209
you lean more towards being a fierce cat.
700
00:48:43,352 --> 00:48:45,117
Go and cook your own ramen.
701
00:48:45,754 --> 00:48:46,452
Hey, hey!
702
00:48:47,053 --> 00:48:48,753
How can you give me that
and take it away from me?
703
00:49:00,669 --> 00:49:04,501
Whenever I feel a little sorry for her,
it goes right back to being her fault.
704
00:49:05,374 --> 00:49:08,600
That girl! Couldn't she have just let me eat the ramen
since she'd already cooked it for me?
705
00:49:08,844 --> 00:49:11,677
This is why you can't be Hye-Mi's competition.
706
00:49:16,085 --> 00:49:19,350
I already tried it on before buying it.
Why must I try it on again?
707
00:49:19,655 --> 00:49:21,953
It's because I want to see you in it again.
708
00:49:22,324 --> 00:49:24,052
And about Baek Soo-Chan...
709
00:49:24,453 --> 00:49:26,953
I want to invite him over to our house for dinner.
710
00:49:27,296 --> 00:49:30,197
He's your college classmate and
lives in the same neighborhood.
711
00:49:30,466 --> 00:49:31,194
Why?
712
00:49:31,433 --> 00:49:32,500
Do you want to turn on your radar again?
713
00:49:32,735 --> 00:49:33,993
It's not like that.
714
00:49:34,603 --> 00:49:36,671
How many times do I have to tell you
so that you believe me?
715
00:49:36,906 --> 00:49:38,373
We're not in any sort of relationship.
716
00:49:38,674 --> 00:49:41,268
We didn't even talk to each other a lot
when we went to school.
717
00:49:41,777 --> 00:49:43,210
Did I say anything?
718
00:49:43,579 --> 00:49:44,341
And also...
719
00:49:44,713 --> 00:49:46,237
Let's go to the hospital next week.
720
00:49:48,553 --> 00:49:49,882
We've already had exams.
721
00:49:51,083 --> 00:49:54,683
We're both normal,
but you're still unable to get pregnant.
722
00:49:57,229 --> 00:49:59,797
It's common for married couples to
have a baby after ten years of marriage.
723
00:50:00,198 --> 00:50:02,698
But we're a bit on the old side.
724
00:50:03,899 --> 00:50:06,390
I'm not in a hurry.
725
00:50:06,869 --> 00:50:08,700
But you do want a kid, right?
726
00:50:08,971 --> 00:50:11,098
You said that you don't want to lose your figure.
727
00:50:11,407 --> 00:50:13,568
But you still want one, right?
728
00:50:13,976 --> 00:50:16,137
I don't care if we don't have a baby at all.
729
00:50:16,645 --> 00:50:18,212
You're my baby, I have nothing to regret.
730
00:50:21,450 --> 00:50:23,975
Whenever you're like this,
do you know how much I love you?
731
00:50:24,353 --> 00:50:25,581
Ah, the face cream is smearing.
732
00:50:25,888 --> 00:50:28,520
Who cares!
This will make you have great skin too.
733
00:50:31,961 --> 00:50:32,950
Darling.
734
00:50:33,262 --> 00:50:36,857
I will promise to make you live
having people call you Madam.
735
00:50:37,299 --> 00:50:38,323
Of course.
736
00:50:38,734 --> 00:50:41,225
Then I'll hold parties at our house every day.
737
00:50:41,537 --> 00:50:42,697
Wouldn't you be tired?
738
00:50:43,038 --> 00:50:46,405
It'll be great to boss around the ladies
in our neighborhood to do everything
739
00:50:48,811 --> 00:50:50,870
I love you, Dear.
740
00:50:56,185 --> 00:50:57,277
It's over.
741
00:50:58,354 --> 00:50:59,616
Forget it all.
742
00:51:00,022 --> 00:51:03,423
Forget it all and
just end it completely.
743
00:51:07,129 --> 00:51:10,030
Don't act like a fool,
Jung Yoon-Hee.
744
00:51:10,265 --> 00:51:12,358
Already looking like a fierce cat...
745
00:51:14,370 --> 00:51:18,807
That bastard.
He's not even considered a friend!
746
00:51:34,423 --> 00:51:36,414
This is today's schedule.
747
00:51:53,809 --> 00:51:56,004
Do you want my rice too?
748
00:51:56,245 --> 00:51:57,610
If you're not going to eat it then give it to me.
749
00:52:00,849 --> 00:52:03,574
How can your depression not last for three days?
750
00:52:04,420 --> 00:52:07,878
I need to eat and cheer up so that I can
find a guy somewhere and get married.
751
00:52:08,123 --> 00:52:10,623
Why? Didn't you say you
wanted a sex change?
752
00:52:10,759 --> 00:52:12,420
It costs too much so I've given up on that idea.
753
00:52:12,695 --> 00:52:14,128
Just because of money?
754
00:52:15,030 --> 00:52:17,089
You have a strange way of thinking.
755
00:52:17,399 --> 00:52:20,425
Boss, give me some more soup.
756
00:52:20,669 --> 00:52:21,328
Okay.
757
00:52:21,503 --> 00:52:22,627
I'm going to the resort tomorrow.
758
00:52:23,639 --> 00:52:25,402
Have you been transferred?
759
00:52:25,674 --> 00:52:26,936
Is it resort duty?
760
00:52:27,176 --> 00:52:28,040
No.
761
00:52:28,277 --> 00:52:30,142
The remaining training is done at the resort.
762
00:52:31,712 --> 00:52:34,173
Work hard if you want to get
transferred to a good position.
763
00:52:34,316 --> 00:52:36,281
Don't make any trouble while I'm gone.
764
00:52:36,518 --> 00:52:37,246
What trouble?
765
00:52:37,486 --> 00:52:38,817
Don't be confused by him.
766
00:52:39,588 --> 00:52:41,756
There's nothing to be confused about.
767
00:52:41,990 --> 00:52:43,184
I'm completely finished with him.
768
00:52:43,625 --> 00:52:44,557
Really?
769
00:52:45,060 --> 00:52:46,220
Have you lived your life always being fooled?!
770
00:52:47,262 --> 00:52:48,754
I'm too hungry to continue on with this.
771
00:52:49,431 --> 00:52:51,656
You sure have an interesting brain structure.
772
00:52:51,900 --> 00:52:52,992
You're the only person I know,
773
00:52:53,393 --> 00:52:56,393
who tells me they can't endure heartbreak
any longer because they're hungry.
774
00:52:57,706 --> 00:52:58,866
Is it true?
775
00:52:59,141 --> 00:52:59,664
Yes.
776
00:52:59,908 --> 00:53:02,376
So in celebrating the company's anniversary,
777
00:53:02,611 --> 00:53:05,580
they gave out the watches as gifts
to the executives' wives?
778
00:53:05,848 --> 00:53:09,113
Yes, the company was celebrating its 20th anniversary.
779
00:53:09,351 --> 00:53:12,953
We didn't hold a special celebration or anything.
780
00:53:13,154 --> 00:53:15,154
It was something personal,
781
00:53:15,390 --> 00:53:17,381
so we didn't make a big deal out of it.
782
00:53:18,327 --> 00:53:21,592
Although I have worked here for a very long time,
783
00:53:21,593 --> 00:53:23,993
I didn't know anything about this.
784
00:53:24,499 --> 00:53:26,028
This is the roster.
785
00:53:26,268 --> 00:53:26,996
Thanks.
786
00:53:27,302 --> 00:53:30,760
There are some who retired and
some who emigrated to the States.
787
00:53:32,174 --> 00:53:36,338
It's your job to find out more detailed information.
788
00:53:36,678 --> 00:53:40,546
We would like to help you,
but we're very busy working.
789
00:53:41,416 --> 00:53:44,681
Of course.
I will deal with the rest.
790
00:53:44,953 --> 00:53:45,442
Yes.
791
00:53:45,821 --> 00:53:49,089
The watches were gifts to the wives of executives...
792
00:53:49,958 --> 00:53:51,721
But deceased Yeon Soo-Yeon had one?
793
00:53:52,494 --> 00:53:54,287
Couldn't it have been stolen goods?
794
00:53:54,763 --> 00:53:57,254
Someone Yeon Soo-Yeon knew might have stolen it,
795
00:53:57,566 --> 00:54:00,199
and she might have just held on to it.
796
00:54:00,669 --> 00:54:01,931
That could be a real possibility.
797
00:54:02,337 --> 00:54:03,361
Then what is this?
798
00:54:04,005 --> 00:54:05,605
There's not much we can do.
799
00:54:06,908 --> 00:54:08,576
Try to think about it carefully.
800
00:54:09,244 --> 00:54:10,102
There's nothing.
801
00:54:12,381 --> 00:54:15,873
Didn't you say you were
close to Yeon Soo-Yeon?
802
00:54:16,151 --> 00:54:18,176
You've never seen her boyfriend before?
803
00:54:18,420 --> 00:54:19,580
Excluding Baek Soo-Chan.
804
00:54:19,822 --> 00:54:22,120
She was shy and innocent.
805
00:54:22,558 --> 00:54:25,152
She wasn't the type of girl that would get involved
in a complicated relationship.
806
00:54:26,661 --> 00:54:30,891
So the watch was really a gift
for the executives' wives?
807
00:54:31,266 --> 00:54:32,225
I already told you so.
808
00:54:33,569 --> 00:54:36,702
Then I wonder why Soo-Yeon had the watch.
809
00:54:39,273 --> 00:54:41,931
How can I possibly match it up
with that kind of price?
810
00:54:42,511 --> 00:54:45,371
Everybody wants things cheap and
doesn't realize the consequences.
811
00:54:45,681 --> 00:54:48,582
Tell the guides to specially
focus on the kids' program.
812
00:54:49,317 --> 00:54:51,583
And also focus on the kids' safety
while they're playing in the water.
813
00:54:51,987 --> 00:54:53,318
Did a customer come?
814
00:54:53,622 --> 00:54:55,351
Officer Kang and Yang Duk-Gil.
815
00:54:55,758 --> 00:54:56,348
Again?
816
00:54:56,749 --> 00:54:58,149
Boss, from what I think...
817
00:54:58,493 --> 00:54:59,790
I know he's interested in me.
818
00:54:59,995 --> 00:55:00,586
It's not that.
819
00:55:00,896 --> 00:55:04,297
I was thinking, maybe we should find a place for them
to hold a comfortable conversation.
820
00:55:04,700 --> 00:55:06,695
They seem like a investigation team or something.
821
00:55:06,835 --> 00:55:08,894
That's absolutely impossible.
822
00:55:09,137 --> 00:55:11,200
Soo-Yeon was very picky when it
came to associating with people.
823
00:55:11,373 --> 00:55:13,707
Her being involved with a criminal,
824
00:55:14,009 --> 00:55:15,442
that's impossible.
825
00:55:15,711 --> 00:55:16,905
That's something we don't know.
826
00:55:19,448 --> 00:55:22,281
Sorry for interrupting the conversation.
827
00:55:22,651 --> 00:55:24,744
But I need to work.
828
00:55:25,456 --> 00:55:26,649
Then work.
829
00:55:27,850 --> 00:55:29,950
I would appreciate
it if you two talk outside.
830
00:55:30,225 --> 00:55:31,658
No, no.
831
00:55:32,027 --> 00:55:36,293
After we're through talking, I want to talk with you
about the travel plans for our police officers...
832
00:55:36,531 --> 00:55:39,227
In my opinion, those travel plans of yours are unreasonable!
833
00:55:39,601 --> 00:55:40,601
Why?
834
00:55:41,837 --> 00:55:46,069
Does it make sense for hundreds of police officers
to all go on a vacation together?!
835
00:55:49,878 --> 00:55:50,810
No.
836
00:55:51,046 --> 00:55:53,378
Should I have told her it was about thirty?
837
00:55:53,682 --> 00:55:55,243
Why did you lie about that?
838
00:55:55,651 --> 00:55:56,709
It's all a tactic.
839
00:55:56,985 --> 00:55:57,952
What's a tactic?
840
00:55:58,387 --> 00:56:01,720
Between a man and a woman, we need strategies.
841
00:56:03,058 --> 00:56:06,692
Ah, so to the Boss...
842
00:56:09,097 --> 00:56:10,029
Yes.
843
00:56:10,299 --> 00:56:11,630
l...
844
00:56:12,267 --> 00:56:15,498
like glamorous women.
845
00:56:16,772 --> 00:56:18,364
Ah, glamour.
846
00:56:21,042 --> 00:56:23,572
It's so strange.
847
00:56:23,879 --> 00:56:27,144
Why would such an expensive gift
be in Soo-Yeon's hands?
848
00:56:29,558 --> 00:56:33,884
You don't think she would have gotten
involved with a criminal, right?
849
00:56:36,885 --> 00:56:37,685
Right?
850
00:56:38,260 --> 00:56:39,885
Why do they think it's only that possibility?
851
00:56:40,929 --> 00:56:41,759
What do you mean?
852
00:56:41,964 --> 00:56:42,763
It might not have been stolen.
853
00:56:43,469 --> 00:56:47,061
Maybe someone who was suppose to receive it
didn't and it was given to Soo-Yeon instead.
854
00:56:47,662 --> 00:56:49,062
What does that mean?
855
00:56:50,205 --> 00:56:51,596
Did you think of something?
856
00:56:52,207 --> 00:56:53,174
Did you?
857
00:57:27,209 --> 00:57:28,141
Welcome.
858
00:57:29,144 --> 00:57:30,338
Welcome.
859
00:57:30,579 --> 00:57:31,238
This, this.
860
00:57:57,572 --> 00:57:58,664
Mr. Baek Soo-Chan.
861
00:57:59,374 --> 00:58:01,239
Go help out at the golf course.
862
00:58:01,610 --> 00:58:02,133
Okay.
863
00:58:29,704 --> 00:58:32,172
If you don't want to eat together,
you may leave the room.
864
00:58:34,776 --> 00:58:35,704
Okay.
865
00:58:55,797 --> 00:58:56,729
In the movie,
866
00:58:56,932 --> 00:58:58,661
Julia Roberts did this too.
867
00:59:15,981 --> 00:59:17,181
Let's go together.
868
00:59:21,656 --> 00:59:24,648
I have another appointment,
so I can't take you home.
869
00:59:43,645 --> 00:59:44,841
Why was I born such...
870
00:59:46,642 --> 00:59:48,342
a narrow-minded person?
871
00:59:56,742 --> 00:59:58,742
This is a free fansub. Get it @ D-Addicts and Soompi.
872
00:59:59,743 --> 01:00:01,243
Translator
iluxxx/purpletiger86
873
01:00:02,244 --> 01:00:03,744
Timer
DVD Box/melica
874
01:00:04,745 --> 01:00:06,245
Spot Translator
purpletiger86
875
01:00:07,246 --> 01:00:08,746
Editor/QC/Coordinator
melica
876
01:00:09,747 --> 01:00:11,247
Encoder
doggieusa
877
01:00:12,248 --> 01:00:14,248
Thank you for watching with us!
66215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.