All language subtitles for High.End.Yaariyan.2019.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.x264-Telly
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,833 --> 00:01:59,833
...
>It's not what you think it is...
2
00:02:01,333 --> 00:02:05,708
I might be behaving... like a thief,
but I am not one...
3
00:02:11,291 --> 00:02:14,250
A "Not so famous" chef at a...
famous restaurant in London...
4
00:02:18,833 --> 00:02:20,559
There is just one reason...
for entering...
5
00:02:20,583 --> 00:02:22,875
someone's house like a...
thief here, in London...
6
00:02:23,916 --> 00:02:25,958
...
>Get down already...
7
00:02:26,666 --> 00:02:29,083
Manga and Karan...
8
00:02:29,208 --> 00:02:30,791
You can talk to her
in the morning.
9
00:02:30,875 --> 00:02:34,083
- It's not like she's going to run away.
- You guys are impossible.
10
00:02:34,166 --> 00:02:35,541
You first ask me
to get up here...
11
00:02:35,625 --> 00:02:37,041
and now you want me to get down.
12
00:02:38,375 --> 00:02:40,175
Manga is the only...
Ranjha of Punjab...
13
00:02:40,708 --> 00:02:43,333
who has come to London...
looking for his Heer...
14
00:02:53,333 --> 00:02:55,101
There are very few people...
in the world...
15
00:02:55,125 --> 00:02:56,934
who don't use their brains...
when it comes to love...
16
00:02:56,958 --> 00:02:58,416
And Manga belongs to this category.
17
00:03:05,125 --> 00:03:07,750
Excuse me, my bad.
18
00:03:11,458 --> 00:03:13,583
Thank God the girls in London
are so well-mannered.
19
00:03:14,875 --> 00:03:16,958
I would have been thrashed
if this was Punjab.
20
00:03:19,708 --> 00:03:21,333
I wonder which smarty-pants...
21
00:03:21,416 --> 00:03:22,892
spread
this rumor across the world...
22
00:03:22,916 --> 00:03:25,017
that those in love, don't...
feel hungry or thirsty...
23
00:03:25,041 --> 00:03:27,000
Here he felt hungry...
24
00:03:27,083 --> 00:03:28,083
as well as thirsty...
25
00:03:29,291 --> 00:03:30,625
Can I have some water?
26
00:03:41,583 --> 00:03:43,083
He isn't serving me water?
27
00:03:52,166 --> 00:03:57,458
Oh, come on, these are all
tongue twisters for me.
28
00:04:00,000 --> 00:04:01,750
I would like to have this, bro.
29
00:04:05,875 --> 00:04:07,708
Serve me some water at least.
30
00:04:16,708 --> 00:04:17,708
Oh damn!
31
00:04:18,375 --> 00:04:19,791
What is this mess?
32
00:04:22,708 --> 00:04:24,041
Have you lost your mind, bro?
33
00:04:24,125 --> 00:04:25,605
I just asked you for
a glass of water.
34
00:04:25,666 --> 00:04:27,833
I am feeling uneasy.
I can't stand here anymore.
35
00:04:29,916 --> 00:04:31,041
I didn't order it!
36
00:04:34,750 --> 00:04:36,000
What is wrong, mister?
37
00:04:36,083 --> 00:04:37,458
This was my only mistake...
38
00:04:39,041 --> 00:04:40,291
Finally, an Indian!
39
00:04:40,375 --> 00:04:42,375
And
I was stuck with him for life...
40
00:04:46,583 --> 00:04:48,041
It smells great around here, pundit.
41
00:04:48,125 --> 00:04:49,750
You are wasting your talent...
42
00:04:49,833 --> 00:04:51,208
by cooking those stupid meals.
43
00:04:51,291 --> 00:04:52,875
You are an artist.
44
00:04:53,708 --> 00:04:55,583
I'll go and look around
your house.
45
00:04:55,666 --> 00:04:56,875
Go ahead.
46
00:04:58,375 --> 00:05:00,125
You have a lovely house, pundit.
47
00:05:01,125 --> 00:05:02,875
This is such a big television.
48
00:05:03,291 --> 00:05:04,416
What is this?
49
00:05:05,750 --> 00:05:07,041
And he is Karan...
50
00:05:07,250 --> 00:05:09,541
He has an empty heart...
and deep pockets...
51
00:05:14,541 --> 00:05:16,341
What's special about
Karan... is that...
52
00:05:16,416 --> 00:05:19,375
he loves to lose his money...
but not his heart...
53
00:05:23,708 --> 00:05:24,708
Who is she?
54
00:05:25,291 --> 00:05:26,666
Karan's friend, Lara.
55
00:05:30,041 --> 00:05:32,333
Oh, so he is going around with Lara.
56
00:05:35,125 --> 00:05:36,476
What's wrong, bro?
Lara seemed quite upset.
57
00:05:36,500 --> 00:05:37,333
It's nothing serious.
58
00:05:37,416 --> 00:05:39,625
In hastiness, I addressed her
as Sofia instead of Lara.
59
00:05:39,708 --> 00:05:40,708
Oh, wonderful.
60
00:05:41,000 --> 00:05:42,920
So, you're going around with
both Sofia and Lara?
61
00:05:43,125 --> 00:05:44,375
Who is he?
62
00:05:44,666 --> 00:05:46,458
He has just recently
come from Amritsar.
63
00:05:46,541 --> 00:05:48,791
He wanted to have lentils. So I...
64
00:05:48,875 --> 00:05:49,934
If he wants to have
lentils then...
65
00:05:49,958 --> 00:05:51,017
drop him to the nearest Gurudwara.
66
00:05:51,041 --> 00:05:52,934
Bro, I've been eating at the
Gurudwara since a week.
67
00:05:52,958 --> 00:05:54,416
Pundit, you are a nice man.
68
00:05:54,500 --> 00:05:56,476
What kind of crazy people do
you let into your house?
69
00:05:56,500 --> 00:05:58,916
- What nonsense!
- Bro, he is Karan.
70
00:05:59,000 --> 00:06:00,392
He's the one who pays
the rent of this house.
71
00:06:00,416 --> 00:06:01,625
Okay.
72
00:06:01,833 --> 00:06:03,291
- Hello, brother.
- Back off!
73
00:06:03,875 --> 00:06:06,208
- He will stay here?
- Yes. How nice of you!
74
00:06:07,000 --> 00:06:08,791
Listen,
you are a gem of a person...
75
00:06:08,875 --> 00:06:10,666
though you behave
like a pervert.
76
00:06:10,750 --> 00:06:12,333
I've brought my bags along.
77
00:06:12,416 --> 00:06:13,625
I'll slap you.
78
00:06:13,750 --> 00:06:16,875
I didn't tell him, I asked him.
He is so crass.
79
00:06:17,250 --> 00:06:18,250
Get this straight.
80
00:06:18,500 --> 00:06:19,666
He won't stay with us.
81
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
But...
82
00:06:22,083 --> 00:06:23,416
he will stay with me.
83
00:06:23,500 --> 00:06:24,892
I have formed a partnership
with him.
84
00:06:24,916 --> 00:06:28,416
What partnership? Have you opened
up a tea stall with him?
85
00:06:29,208 --> 00:06:30,208
Let's go, Manga.
86
00:06:30,541 --> 00:06:34,791
- Wait.
- Manga needed me and Karan wanted me.
87
00:06:34,875 --> 00:06:36,083
He can stay.
88
00:06:36,500 --> 00:06:39,041
But ask him to stay out of my
way. Keep your mouth shut.
89
00:06:45,875 --> 00:06:47,666
You are great, bro.
90
00:06:47,750 --> 00:06:49,291
He doesn't say anything to you.
91
00:06:49,375 --> 00:06:50,416
It's nothing great.
92
00:06:50,708 --> 00:06:52,791
He is scared to stay alone.
It's his helplessness.
93
00:06:53,208 --> 00:06:55,250
Then we shall insult him
day in and day out.
94
00:06:55,333 --> 00:06:56,416
Absolutely.
95
00:06:59,166 --> 00:07:01,286
I don't know how to the...
world looked at us...
96
00:07:01,750 --> 00:07:03,750
But for each other, we...
were scoundrels...
97
00:07:04,333 --> 00:07:06,173
Perhaps... that's why we were friends...
98
00:07:06,208 --> 00:07:08,500
Because you are not true...
friends until...
99
00:07:08,666 --> 00:07:10,458
you are wicked to each other...
100
00:07:31,083 --> 00:07:32,708
Yes, sister-in-law.
101
00:07:33,041 --> 00:07:35,500
Such boys are hard to find.
102
00:07:35,625 --> 00:07:39,833
He will earn and
cook for you as well.
103
00:07:39,916 --> 00:07:41,125
That's true.
104
00:07:41,625 --> 00:07:44,791
Sister-in-law, I think you
get hitched soon.
105
00:07:45,583 --> 00:07:46,708
Tie a knot?
106
00:07:47,125 --> 00:07:49,125
Get married?
107
00:07:50,125 --> 00:07:51,541
Get married?
108
00:07:52,125 --> 00:07:56,208
Come here... Sit next to me and say...
109
00:07:56,458 --> 00:07:58,000
Yes, Bubu?
110
00:07:58,083 --> 00:07:59,541
How are you, baby?
111
00:07:59,625 --> 00:08:01,375
I am fine.
How are you?
112
00:08:01,458 --> 00:08:02,875
What is my Bubu doing?
113
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Tell me, did you do what
I asked you to do?
114
00:08:05,166 --> 00:08:06,791
I did that day before
yesterday itself.
115
00:08:06,875 --> 00:08:09,291
I have deposited 500 pounds
into your account.
116
00:08:14,375 --> 00:08:16,958
Come here, sit next to me...
117
00:08:18,000 --> 00:08:22,958
Come here, sit next to me...
And say what you want to...
118
00:08:23,041 --> 00:08:24,375
What is this nonsense?
119
00:08:24,916 --> 00:08:28,041
You are cursing a maestro,
Mr. Saddiq?
120
00:08:28,375 --> 00:08:31,291
You will never be able to wash
away your sins.
121
00:08:31,541 --> 00:08:33,750
Keep it down, Manga.
122
00:08:35,416 --> 00:08:36,500
Sachin, talk to him.
123
00:08:37,166 --> 00:08:39,750
- He woke me up early in the morning.
- You call this early?
124
00:08:39,833 --> 00:08:41,416
It's 11 o'clock, bro.
125
00:08:41,500 --> 00:08:44,708
By this time, the cattle go back
to rest after their lunch.
126
00:08:45,083 --> 00:08:46,625
Did you just show me a finger?
127
00:08:46,916 --> 00:08:49,000
Pack your bags,
we won't stay here.
128
00:08:49,375 --> 00:08:52,166
- No, I didn't, bro.
- I was just saying that I'd go...
129
00:08:52,250 --> 00:08:53,770
and get ready for college in a minute.
130
00:08:53,833 --> 00:08:54,916
Okay, bro. Go ahead.
131
00:08:56,500 --> 00:08:59,625
Whether you believe me or not,
he had used the other finger.
132
00:09:10,208 --> 00:09:11,375
Hurry up, Sachin.
133
00:09:12,083 --> 00:09:14,500
Manga is getting ready.
He'll go to college with us.
134
00:09:14,583 --> 00:09:16,708
We are late.
I have to go meet Bela.
135
00:09:16,791 --> 00:09:17,791
Yes, I know...
136
00:09:18,791 --> 00:09:19,791
Let's go.
137
00:09:22,166 --> 00:09:24,041
I think my kidney stones
acting up again.
138
00:09:24,916 --> 00:09:26,291
I'll go in and rest.
139
00:09:26,375 --> 00:09:27,642
I'll join you guys later.
You take him with you.
140
00:09:27,666 --> 00:09:30,333
Stop this drama. Let's go to
college. We are already late.
141
00:09:30,416 --> 00:09:32,166
Stop the drama?
Did you look at his clothes?
142
00:09:32,416 --> 00:09:33,476
He looks like he is about
to participate...
143
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
- in some cultural show.
- Why, man?
144
00:09:35,375 --> 00:09:37,833
Maddy had seen me in such
kind of clothes.
145
00:09:37,958 --> 00:09:39,291
So, she will recognize me
in them.
146
00:09:41,083 --> 00:09:43,500
- Who is Mandy?
- You've come to England because of a girl?
147
00:09:43,583 --> 00:09:44,750
No, no, bro.
148
00:09:45,250 --> 00:09:47,083
I am here for my true love.
149
00:09:47,291 --> 00:09:50,458
I'll keep looking for her
till my last breath.
150
00:09:51,666 --> 00:09:53,125
I swear, bro. I didn't know.
151
00:09:53,541 --> 00:09:55,341
About what?
True love or the last breath part?
152
00:09:55,375 --> 00:09:56,291
Both.
153
00:09:56,375 --> 00:09:57,775
Keep this true lover
with you and...
154
00:09:57,833 --> 00:09:59,333
get embarrassed in the college.
155
00:09:59,416 --> 00:10:00,458
Don't walk with me.
156
00:10:00,583 --> 00:10:02,250
Hey! Karan, listen.
157
00:10:03,250 --> 00:10:05,570
Damn, and here I was thinking
about wearing a necklace too.
158
00:10:25,875 --> 00:10:28,041
Listen...
don't come anywhere close to me.
159
00:10:28,375 --> 00:10:29,666
Stay away from me.
160
00:10:34,625 --> 00:10:35,666
Don't worry, Karan.
161
00:10:35,750 --> 00:10:37,125
Don't let this ruin your mood.
162
00:10:37,583 --> 00:10:39,625
Who came here thinking that
it's a courtroom?
163
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
He is not with us.
164
00:10:41,375 --> 00:10:44,375
- I know you are great, Karan.
- You don't even talk to such people.
165
00:10:44,458 --> 00:10:47,541
I am surprised at the ones who
keep such an idiot with them.
166
00:10:49,958 --> 00:10:51,833
Since how many years are
you in this college?
167
00:10:53,708 --> 00:10:54,708
Ten years.
168
00:10:55,041 --> 00:10:56,625
Go and drop her home.
169
00:10:58,458 --> 00:11:01,333
Talk to him.
Ask him to stand out.
170
00:11:01,416 --> 00:11:02,750
He will get us insulted.
171
00:11:03,791 --> 00:11:05,458
Manga, come here.
172
00:11:07,666 --> 00:11:09,750
Bro, try to find your Mandy
here if you can.
173
00:11:10,000 --> 00:11:11,541
We are going to attend
our classes.
174
00:11:25,833 --> 00:11:29,000
Bebu, did you courier
my shoes and purse?
175
00:11:29,708 --> 00:11:32,250
Bebu, how can I forget that?
176
00:11:32,333 --> 00:11:33,458
I have couriered them.
177
00:11:33,541 --> 00:11:34,916
You will get them in two days.
178
00:11:35,000 --> 00:11:37,625
Tell me,
what did my Bebu have today?
179
00:11:37,708 --> 00:11:39,989
What can I have? I have been
feeding people since morning.
180
00:11:40,208 --> 00:11:43,125
Nothing much,
I just had a vanilla shake.
181
00:11:45,708 --> 00:11:47,958
Good.
Now come on, give me a quick hug.
182
00:11:50,625 --> 00:11:51,625
Not like this.
183
00:11:51,791 --> 00:11:52,791
A tight hug.
184
00:11:53,666 --> 00:11:54,666
Tighter.
185
00:11:55,500 --> 00:11:57,458
Don't make me puke the
vanilla shake out.
186
00:11:57,708 --> 00:11:59,958
What's happening out here?
Having a good time?
187
00:12:00,375 --> 00:12:01,833
Everyone as his or her own style.
188
00:12:02,166 --> 00:12:04,833
I like to have a good time at
work and with my friends.
189
00:12:05,375 --> 00:12:07,333
Don't make the customers
cry because of that.
190
00:12:07,416 --> 00:12:08,642
How many times have
I told you...
191
00:12:08,666 --> 00:12:09,809
not to use your phone
while at work!
192
00:12:09,833 --> 00:12:11,125
Where have you written...
193
00:12:11,208 --> 00:12:13,833
- that I cannot use my phone at work!
- What happened, Bebu?
194
00:12:13,916 --> 00:12:14,916
Who are you talking to?
195
00:12:14,958 --> 00:12:17,791
Bittu, I am nothing, I am
fighting with a girl.
196
00:12:17,875 --> 00:12:19,916
Bebu, no one fights with a girl.
197
00:12:20,208 --> 00:12:22,166
If you want to fight, then
fight with a boy.
198
00:12:22,250 --> 00:12:24,458
I'll call you back in some time.
199
00:12:26,208 --> 00:12:28,333
This girl will make you
lose your job.
200
00:12:29,083 --> 00:12:31,403
Has anyone ever complained about
me? You just keep yelling.
201
00:12:31,500 --> 00:12:33,333
Listen to me,
don't say a word against Pooja.
202
00:12:33,416 --> 00:12:34,892
You keep worshiping
Pooja all day long.
203
00:12:34,916 --> 00:12:36,708
- What is your problem?
- You are my problem.
204
00:12:36,791 --> 00:12:38,125
What is your problem?
205
00:13:00,291 --> 00:13:01,291
Get in.
206
00:13:01,541 --> 00:13:03,261
Carry on,
I don't want to get into your car.
207
00:13:03,333 --> 00:13:05,250
- Why?
- What is your problem?
208
00:13:05,333 --> 00:13:06,833
You keep fighting
with me in there.
209
00:13:06,916 --> 00:13:08,875
And you start worrying about
me in the evenings.
210
00:13:09,041 --> 00:13:10,625
Your house comes on the way.
211
00:13:10,875 --> 00:13:13,750
And I will drop you home.
That's all.
212
00:13:15,083 --> 00:13:17,250
Do you get crazy when you
start fighting with me?
213
00:13:17,750 --> 00:13:19,590
Go away.
I don't want to get in a car with you.
214
00:13:19,833 --> 00:13:20,708
Go.
215
00:13:20,791 --> 00:13:22,458
It's the same drama every day.
216
00:13:22,625 --> 00:13:24,705
When you know that in the end
you get into the car...
217
00:13:24,750 --> 00:13:26,333
then why don't you
just get inside?
218
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Get in.
219
00:13:37,791 --> 00:13:39,125
It's because I am helpless.
220
00:13:39,541 --> 00:13:41,375
The bus I take comes
after an hour.
221
00:13:42,250 --> 00:13:44,875
I have to go home and
cook for my roommates.
222
00:13:44,958 --> 00:13:47,583
How many times have I told
you not to irritate me?
223
00:13:47,666 --> 00:13:49,041
Not to talk on the phone?
224
00:13:49,500 --> 00:13:52,416
It's my phone, I pay the bill,
so how does it concern you?
225
00:13:52,500 --> 00:13:54,351
You keep being an interfering
aunt for no good reason.
226
00:13:54,375 --> 00:13:56,125
Aunt? What aunt?
227
00:13:56,458 --> 00:13:57,708
You won't understand.
228
00:13:57,958 --> 00:13:59,642
You don't have separate addresses
for relatives.
229
00:13:59,666 --> 00:14:01,125
You address everyone as aunties.
230
00:14:06,958 --> 00:14:08,583
Can't a person even
answer his phone?
231
00:14:08,666 --> 00:14:10,000
Go ahead, no problem.
232
00:14:11,375 --> 00:14:13,125
Yes, Bubu.
233
00:14:13,500 --> 00:14:15,000
What is my Bebu doing?
234
00:14:15,791 --> 00:14:17,875
Baby, I was missing you a lot.
235
00:14:17,958 --> 00:14:19,833
I was really missing you a lot.
236
00:14:20,333 --> 00:14:23,625
Bebu,
did you pay the rent of the flat?
237
00:14:23,750 --> 00:14:25,458
Bebu, how can I forget that?
238
00:14:25,541 --> 00:14:27,500
I have already paid two month's
rent in advance.
239
00:14:27,583 --> 00:14:29,583
I'll give you the code
in some time.
240
00:14:30,958 --> 00:14:32,500
I am out for dinner.
241
00:14:32,583 --> 00:14:34,041
I'll call you in some time.
242
00:14:35,333 --> 00:14:38,500
Okay baby, call me
once you reach home. Okay?
243
00:14:44,083 --> 00:14:45,458
Do you truly love her?
244
00:14:46,708 --> 00:14:47,708
Who?
245
00:14:47,958 --> 00:14:48,958
Me.
246
00:14:49,041 --> 00:14:51,750
- What do you mean?
- I mean Pooja, who else?
247
00:14:51,833 --> 00:14:52,875
Why, can't I?
248
00:14:52,958 --> 00:14:54,798
Do people whose love is
true fall from the sky?
249
00:14:55,416 --> 00:14:57,958
People whose love is true
live in the sky.
250
00:14:58,125 --> 00:15:00,666
She seeks rent from you
to live in Chandigarh.
251
00:15:19,375 --> 00:15:20,500
Yes, Betu.
252
00:15:21,833 --> 00:15:24,291
Yes, Bubu.
I know you called back because...
253
00:15:24,375 --> 00:15:26,375
you didn't say "good night."
254
00:15:29,583 --> 00:15:33,125
Hey, Bittu's baby,
you won't gain anything from her.
255
00:15:33,416 --> 00:15:34,934
Try to understand the
feelings of the one...
256
00:15:34,958 --> 00:15:36,208
who drops you home every day.
257
00:15:36,291 --> 00:15:37,833
You should invite
her in some day.
258
00:15:38,125 --> 00:15:39,750
She doesn't let me
talk on the phone.
259
00:15:39,833 --> 00:15:42,041
If I let her in here,
she won't even let me breathe.
260
00:15:42,166 --> 00:15:44,208
Oh, come on, man. You've lost it.
261
00:15:44,500 --> 00:15:46,940
You don't want to invite her home
because you want to breathe?
262
00:15:47,000 --> 00:15:48,625
Manga,
she spends ten pounds on fuel...
263
00:15:48,833 --> 00:15:50,583
every day to drop him home.
264
00:15:50,833 --> 00:15:54,666
- She might be in love with her.
- Oh, come on, you are just like him.
265
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
Eat this.
266
00:15:56,500 --> 00:15:58,875
You know I've given
my heart to Pooja.
267
00:15:58,958 --> 00:16:00,598
Then why are you discussing
this nonsense?
268
00:16:00,625 --> 00:16:01,625
What am I saying?
269
00:16:01,708 --> 00:16:04,041
Give your heart to that one
and your love to this one.
270
00:16:04,125 --> 00:16:08,166
Buddies, I thought we are
discussing true love...
271
00:16:08,583 --> 00:16:10,684
but you are taking this
conversation into another direction.
272
00:16:10,708 --> 00:16:12,333
Count me out.
273
00:16:12,500 --> 00:16:14,791
Love demands commitment,
tell him.
274
00:16:14,916 --> 00:16:16,125
Yes.
275
00:16:16,333 --> 00:16:18,083
What commit?
276
00:16:18,166 --> 00:16:19,666
First explain it to me.
277
00:16:19,750 --> 00:16:21,458
What is it called in Punjabi?
278
00:16:21,541 --> 00:16:23,625
Commitment... what is it called?
279
00:16:23,708 --> 00:16:25,375
Look,
it is so hard to even explain.
280
00:16:25,458 --> 00:16:26,517
Imagine how difficult
it would be in love.
281
00:16:26,541 --> 00:16:28,461
You should keep your noble
thoughts away from me.
282
00:16:28,583 --> 00:16:30,823
I think staying with you guys
would make me go crazy too.
283
00:16:30,875 --> 00:16:33,291
What do you know about love?
284
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
I know you true lovers
quite well.
285
00:16:35,875 --> 00:16:37,291
Just six months after a breakup...
286
00:16:37,458 --> 00:16:38,684
guys like you get married
to someone else.
287
00:16:38,708 --> 00:16:40,892
And when you meet your ex in the
market after your wedding...
288
00:16:40,916 --> 00:16:44,250
you tell her, "Sister, I think
I've seen you somewhere."
289
00:16:44,333 --> 00:16:45,541
"I cannot recall where."
290
00:16:46,041 --> 00:16:48,541
Doctor, I would like to say
something to your face here.
291
00:16:48,625 --> 00:16:49,958
You are a monster.
292
00:16:50,208 --> 00:16:52,375
Don't make me strangle you.
293
00:17:04,750 --> 00:17:06,208
How's college?
294
00:17:07,166 --> 00:17:08,458
I am not in a good mood.
295
00:17:08,958 --> 00:17:09,958
I'll talk to you later.
296
00:17:34,208 --> 00:17:39,000
You are the one I live for...
297
00:17:40,208 --> 00:17:41,208
Hi.
298
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
Yes, yes.
299
00:18:16,500 --> 00:18:17,500
Henceforth...
300
00:18:17,583 --> 00:18:22,083
forget this house, I don't want
to see you even in this village.
301
00:18:27,333 --> 00:18:29,250
Push, push harder!
302
00:18:29,333 --> 00:18:30,750
Come on, come on.
303
00:18:30,958 --> 00:18:32,458
Stop! Stop!
304
00:18:33,541 --> 00:18:34,875
Damn!
305
00:18:35,000 --> 00:18:37,500
Then you blame the car drive!
Couldn't you drive slowly?
306
00:18:37,583 --> 00:18:39,059
As if I was speeding at
90 kilometers per hour.
307
00:18:39,083 --> 00:18:42,250
I have to stand up to paddle
even to overtake a bicycle.
308
00:18:42,333 --> 00:18:43,333
Go ahead.
309
00:18:43,583 --> 00:18:45,250
It's okay, son. No harm done.
310
00:18:45,333 --> 00:18:47,000
Move aside, we are running late.
311
00:18:47,083 --> 00:18:48,666
Our family is waiting for us.
312
00:18:48,791 --> 00:18:50,875
I'll move aside because
you asked me to, uncle.
313
00:18:51,083 --> 00:18:52,458
- Push.
- Fine.
314
00:19:00,500 --> 00:19:05,750
Don't
stop me from looking into your eyes...
315
00:19:05,875 --> 00:19:10,833
I
Have surrendered my heart to you...
316
00:19:11,125 --> 00:19:17,666
I have even handed over...
My soul to you...
317
00:19:17,750 --> 00:19:19,333
I
Cannot take my eyes off you...
318
00:19:19,416 --> 00:19:20,833
Let my eyes look into yours...
319
00:19:20,916 --> 00:19:22,250
Let them read your heart...
320
00:19:24,833 --> 00:19:25,833
It's a very nice bike.
321
00:19:25,916 --> 00:19:27,125
Where did you get it from?
322
00:19:27,625 --> 00:19:30,333
I brought it from Kaka the
scrap dealer for 1,500 rupees.
323
00:19:30,625 --> 00:19:33,000
This isn't a bike, it's a moped.
324
00:19:33,375 --> 00:19:34,375
What do you mean?
325
00:19:35,125 --> 00:19:36,875
Are you done with your
"Oh my God" moment?
326
00:19:36,958 --> 00:19:38,517
She sees a tractor and
goes "Oh my God."
327
00:19:38,541 --> 00:19:39,809
She sees someone carry a load overhead...
328
00:19:39,833 --> 00:19:42,000
- and goes "Oh my God."
- Let's go, Mandy.
329
00:19:43,458 --> 00:19:44,666
This calls for a selfie.
330
00:19:45,500 --> 00:19:46,791
- Go ahead.
- Okay.
331
00:19:47,375 --> 00:19:49,666
- Where are you? You too join us.
- I am coming. Yes.
332
00:19:51,000 --> 00:19:53,708
- Let's go, Mandy. We are getting late.
- Okay, papa.
333
00:19:53,791 --> 00:19:54,791
Let's go.
334
00:19:56,041 --> 00:19:57,041
Let's go.
335
00:19:58,541 --> 00:19:59,541
There...
336
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
Strange.
337
00:20:12,041 --> 00:20:13,583
She praised your moped.
338
00:20:13,666 --> 00:20:15,916
I told you someone would value
Manga for who he is.
339
00:20:16,375 --> 00:20:17,458
She did, didn't she?
340
00:20:17,916 --> 00:20:19,291
She is headman's granddaughter.
341
00:20:19,500 --> 00:20:20,750
She is here from England.
342
00:20:21,333 --> 00:20:23,541
- To attend Billa's wedding.
- Oh, yes.
343
00:20:24,000 --> 00:20:27,583
We are the ones supplying
lights to the headman.
344
00:20:29,583 --> 00:20:31,666
- Why are they worried about the lights?
- Why?
345
00:20:31,916 --> 00:20:33,392
Make her stand in the
courtyard at night...
346
00:20:33,416 --> 00:20:34,776
and she will brighten
the place up.
347
00:20:36,041 --> 00:20:37,041
You are right.
348
00:20:37,625 --> 00:20:39,750
See you at the headman's place
in the evening then.
349
00:20:39,833 --> 00:20:41,250
Are you crazy?
350
00:20:41,541 --> 00:20:43,708
I am a poor man and
he is the headman.
351
00:20:43,791 --> 00:20:45,666
Do what you are supposed to do,
push the moped.
352
00:20:45,750 --> 00:20:47,125
Stop dreaming.
353
00:20:47,250 --> 00:20:48,583
Fine, I'll push it.
354
00:20:49,166 --> 00:20:50,708
- Push it.
- Let's go.
355
00:20:57,791 --> 00:20:59,458
I am sure you enjoyed
the biscuits...
356
00:20:59,791 --> 00:21:01,333
but now it's time
you taste these.
357
00:21:02,250 --> 00:21:05,083
Don't assume that this is
all you are going to get.
358
00:21:05,375 --> 00:21:07,458
We are serving meat tonight.
359
00:21:07,625 --> 00:21:09,458
And both local and
imported liquors...
360
00:21:09,583 --> 00:21:11,000
are stocked in my cupboard.
361
00:21:13,000 --> 00:21:14,958
Fine, I'll respect that.
362
00:21:15,041 --> 00:21:17,250
- I'll have these sweets.
- Yes.
363
00:21:17,333 --> 00:21:20,583
I know my in-laws well.
I know for a fact...
364
00:21:20,666 --> 00:21:23,000
that I'll be provided with
liquor till the time I am here.
365
00:21:23,666 --> 00:21:24,791
Hand me the tape.
366
00:21:27,458 --> 00:21:31,083
Sukha... don't get me shot.
367
00:21:31,166 --> 00:21:33,458
You are such a coward, man.
368
00:21:34,625 --> 00:21:37,208
Look, she likes you.
369
00:21:37,333 --> 00:21:38,458
She loves you.
370
00:21:38,958 --> 00:21:41,351
Who knows, perhaps you too might
end up getting married here.
371
00:21:41,375 --> 00:21:42,875
- You think so?
- Of course.
372
00:21:43,541 --> 00:21:44,833
Just keep praying to God.
373
00:21:45,875 --> 00:21:49,500
Sister, have you found a suitable
match for your daughter?
374
00:21:49,791 --> 00:21:51,083
No, sister-in-law.
375
00:21:51,666 --> 00:21:53,791
It's hard to find boys from
good family these days.
376
00:21:53,958 --> 00:21:55,416
- Yes, sister.
- Look.
377
00:21:55,708 --> 00:21:57,375
They are trying to
find a suitable match.
378
00:21:57,458 --> 00:22:00,083
They want boys from
a good family.
379
00:22:00,166 --> 00:22:02,392
And where do you find them? In a basket
floating in the river?
380
00:22:02,416 --> 00:22:04,000
You too belong to a family,
don't you?
381
00:22:04,333 --> 00:22:06,083
You get angry so easily.
You scare me.
382
00:22:06,166 --> 00:22:07,958
What have you got me into?
383
00:22:09,166 --> 00:22:11,083
Brother,
let me know if you see her.
384
00:22:11,166 --> 00:22:13,250
I am standing on a ladder
and not an elephant.
385
00:22:13,333 --> 00:22:15,041
If I can see her then
you can too.
386
00:22:15,583 --> 00:22:16,583
Hey...
387
00:22:18,500 --> 00:22:19,875
What are you two up to?
388
00:22:20,166 --> 00:22:21,291
Nothing, brother.
389
00:22:21,583 --> 00:22:23,333
We are just putting
up the lights.
390
00:22:24,500 --> 00:22:27,791
You are trying to reconcile those
who have already fought a battle.
391
00:22:29,166 --> 00:22:30,750
What if they start
fighting again?
392
00:22:35,125 --> 00:22:36,125
Laugh, you idiots.
393
00:22:39,000 --> 00:22:40,000
Shut up.
394
00:22:41,416 --> 00:22:42,416
Turn around.
395
00:22:43,708 --> 00:22:46,375
What have you got me into? You
asked me to help with the lights.
396
00:22:46,791 --> 00:22:48,125
What is this nonsense?
397
00:22:48,458 --> 00:22:49,833
- Here, take these...
- Wait...
398
00:22:51,416 --> 00:22:53,041
Turn around,
I want to have a swig.
399
00:22:54,541 --> 00:22:55,541
Come back.
400
00:22:56,291 --> 00:22:57,291
A little more.
401
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Stop.
402
00:22:59,583 --> 00:23:00,833
Stop, don't bump into me.
403
00:23:02,458 --> 00:23:05,166
Wait, be a good brother.
404
00:23:09,458 --> 00:23:10,458
You want a swig?
405
00:23:10,916 --> 00:23:12,000
- I don't drink.
- Yes.
406
00:23:12,708 --> 00:23:15,750
And I get drunk and wander
in the streets.
407
00:23:17,208 --> 00:23:18,928
I'm telling you this because
it's a wedding.
408
00:23:20,583 --> 00:23:22,750
Anyway, it's not right for
the groom to drink alone.
409
00:23:22,916 --> 00:23:23,916
Who's the groom?
410
00:23:24,250 --> 00:23:25,708
Do you think I am the best man?
411
00:23:26,541 --> 00:23:28,458
Then why are you drinking
so discreetly?
412
00:23:29,041 --> 00:23:30,041
Yes.
413
00:23:30,125 --> 00:23:31,875
- Should I tell you why?
- Yes.
414
00:23:32,958 --> 00:23:34,291
Mother doesn't let me drink.
415
00:23:34,750 --> 00:23:37,208
She says, you can drink as much
as you want after the wedding.
416
00:23:38,250 --> 00:23:40,750
Who will explain this to my
mother that after the wedding...
417
00:23:41,750 --> 00:23:43,375
I'll get high through her eyes.
418
00:23:43,458 --> 00:23:45,083
Stop taking a feel, you buffoon.
419
00:23:45,875 --> 00:23:47,250
Get this straight.
420
00:23:48,416 --> 00:23:51,333
If any of the bulbs fuse
in the next four days...
421
00:23:53,041 --> 00:23:54,666
I'll make you two stand here...
422
00:23:54,750 --> 00:23:56,166
with fireflies in glass bottles.
423
00:23:56,875 --> 00:23:58,083
Sarbans Sahib is here.
424
00:23:58,625 --> 00:23:59,625
Hold this.
425
00:24:02,333 --> 00:24:04,041
- Hello.
- How are you?
426
00:24:04,125 --> 00:24:05,958
- Call out to me when you are here.
- Okay.
427
00:24:06,083 --> 00:24:07,583
Manga, what are you doing here?
428
00:24:07,750 --> 00:24:08,958
- Hello.
- Hello.
429
00:24:09,291 --> 00:24:11,750
Sarbans Sahib, there was a lot
to do so I asked him to help.
430
00:24:12,333 --> 00:24:13,708
- Good thinking.
- Thank you.
431
00:24:14,458 --> 00:24:15,708
- Son.
- Okay.
432
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
You should take good
care of our lands.
433
00:24:18,625 --> 00:24:20,500
Fauji was about to flood
our fields yesterday.
434
00:24:21,291 --> 00:24:23,958
And ask your father
to deposit...
435
00:24:24,458 --> 00:24:26,298
this year's contract money in
Balbir's account.
436
00:24:26,416 --> 00:24:27,583
Okay, I'll tell him.
437
00:24:28,083 --> 00:24:29,083
Let's go, Billa.
438
00:24:29,541 --> 00:24:31,083
And be here for the
next few days.
439
00:24:31,291 --> 00:24:33,250
- Lead a helping hand.
- Sure, I'll be here.
440
00:24:33,500 --> 00:24:34,500
Let's go.
441
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Yes.
442
00:24:37,583 --> 00:24:40,625
- Hello.
- Hello.
443
00:24:41,208 --> 00:24:42,958
I can't see my girl around.
444
00:24:45,833 --> 00:24:47,041
Mandy, my child?
445
00:24:52,625 --> 00:24:54,958
Yes, I can dance well.
446
00:25:01,333 --> 00:25:02,500
How's everything else?
447
00:25:03,041 --> 00:25:05,041
- Grandpa!
- My girl!
448
00:25:06,166 --> 00:25:08,416
I cannot believe how quickly
20 years flew away.
449
00:25:09,000 --> 00:25:11,416
She used to be this small
and she used to...
450
00:25:11,750 --> 00:25:14,208
sit on my stomach and
play with my beard.
451
00:25:15,125 --> 00:25:16,666
Father, she hasn't changed much.
452
00:25:16,750 --> 00:25:18,750
- She is just as mischievous even now.
- Oh really?
453
00:25:19,333 --> 00:25:23,083
Nichchattar Singh, I think we
should get her married here.
454
00:25:23,333 --> 00:25:25,916
At least then, you will keep
coming back to Punjab.
455
00:25:26,041 --> 00:25:27,625
Father,
that is what I want as well.
456
00:25:27,958 --> 00:25:29,958
Find a nice decent boy
from a good family...
457
00:25:30,041 --> 00:25:31,642
- and we will get her married here.
- Sure.
458
00:25:31,666 --> 00:25:32,809
Why are you asking him to
find a suitable boy here?
459
00:25:32,833 --> 00:25:34,416
I will get her married
in England.
460
00:25:34,500 --> 00:25:35,958
She will stay with me.
461
00:25:38,833 --> 00:25:40,791
- It's okay.
- What happened?
462
00:25:40,875 --> 00:25:43,250
- They just touched a live wire.
- It's a mild shock.
463
00:25:43,333 --> 00:25:44,583
It's okay, fix the wire.
464
00:25:45,250 --> 00:25:46,458
Moped guy?
465
00:25:47,500 --> 00:25:48,875
Mandy, his name isn't moped.
466
00:25:49,083 --> 00:25:51,625
His name is Manga.
467
00:25:52,000 --> 00:25:54,333
No brother,
he has an amazing bike.
468
00:25:54,416 --> 00:25:56,041
He calls it moped.
469
00:25:57,833 --> 00:25:59,541
- What?
- She's asking about your moped.
470
00:26:02,083 --> 00:26:03,875
Oh... I left it back at home.
471
00:26:04,208 --> 00:26:06,500
- Okay.
- I wanted to ride it.
472
00:26:06,958 --> 00:26:08,333
I'll get it for you tomorrow.
473
00:26:08,458 --> 00:26:09,708
- Fine.
- No, Mandy.
474
00:26:10,666 --> 00:26:12,958
Today is our day.
475
00:26:49,833 --> 00:26:50,833
There you go.
476
00:26:51,500 --> 00:26:53,000
His visa expires in a month.
477
00:26:53,083 --> 00:26:54,875
From the look on his
face it seems like...
478
00:26:54,958 --> 00:26:56,500
he is about to expire as well.
479
00:26:57,625 --> 00:26:58,791
- Where is your...
- Damn!
480
00:26:58,875 --> 00:27:01,083
You deserve it!
481
00:27:01,291 --> 00:27:05,500
You keep blabbering nonsense.
Don't worry, just tell me the name.
482
00:27:10,250 --> 00:27:11,458
Not your name, you idiot.
483
00:27:11,541 --> 00:27:12,541
Her name.
484
00:27:12,750 --> 00:27:13,791
Her name is Mandy.
485
00:27:14,458 --> 00:27:15,458
What's her full name?
486
00:27:16,458 --> 00:27:17,583
Her full name...
487
00:27:18,166 --> 00:27:19,642
I'd heard someone mentioning
Mandy Dhillon...
488
00:27:19,666 --> 00:27:21,125
over the phone once.
489
00:27:24,375 --> 00:27:25,583
It must be that.
490
00:27:30,583 --> 00:27:31,583
Did you find her?
491
00:27:32,333 --> 00:27:34,000
You won't be able to
find her so easily.
492
00:27:34,083 --> 00:27:35,416
There are so many Mandys.
493
00:27:35,500 --> 00:27:37,101
There must be around 600
in London itself.
494
00:27:37,125 --> 00:27:38,458
Concentrate on the barbecue.
495
00:27:38,916 --> 00:27:41,625
If anything burns, you'll have
to cook meals for a week.
496
00:27:41,708 --> 00:27:43,083
Fine, I'll do that.
497
00:27:43,583 --> 00:27:45,958
Let's try to find her
in British Calling.
498
00:27:47,791 --> 00:27:48,833
Well...
499
00:27:51,041 --> 00:27:52,041
It worked.
500
00:27:53,291 --> 00:27:55,291
We have found 12 Mandy Dhillons.
501
00:27:55,375 --> 00:27:56,517
And we have got their
cell phone numbers as well.
502
00:27:56,541 --> 00:27:57,958
Let's start with the first one.
503
00:28:08,708 --> 00:28:10,125
Congratulations, Manga.
504
00:28:10,208 --> 00:28:12,017
You have become a Daddy even
before you got married.
505
00:28:12,041 --> 00:28:13,500
And he has become an uncle.
506
00:28:15,166 --> 00:28:18,083
Don't worry, Manga. Let's try again.
507
00:28:22,750 --> 00:28:23,958
Can I talk to Mandy?
508
00:28:26,166 --> 00:28:27,375
She has gone to school.
509
00:28:28,000 --> 00:28:29,541
Manga, does Mandy go to school?
510
00:28:29,958 --> 00:28:31,478
Don't get yourself arrested,
you idiot.
511
00:28:54,958 --> 00:28:57,333
Come on, everybody.
Apply the turmeric paste on him.
512
00:28:57,416 --> 00:28:58,625
Come on, girls.
Get on with it.
513
00:28:59,583 --> 00:29:00,583
Come, join us, Mandy.
514
00:29:00,666 --> 00:29:02,916
Tell me, who is going
to show me the village?
515
00:29:03,000 --> 00:29:04,851
- You want to see the village now?
- What is she saying?
516
00:29:04,875 --> 00:29:06,083
We are busy with the rituals.
517
00:29:06,708 --> 00:29:08,416
- I'll go with her.
- Sit down.
518
00:29:08,500 --> 00:29:10,166
Why are you trying to run away?
519
00:29:10,250 --> 00:29:12,041
Who leaves the house
on his wedding day?
520
00:29:12,125 --> 00:29:14,250
- Come on, girls.
- Come here, Mandy.
521
00:29:14,333 --> 00:29:16,013
Come on, let's apply some henna.
Come here.
522
00:29:16,083 --> 00:29:17,916
No, Mom.
If I apply henna then I'll...
523
00:29:18,000 --> 00:29:19,458
be stuck here forever.
524
00:29:19,541 --> 00:29:21,833
I'll first go see the village
and then apply henna.
525
00:29:21,916 --> 00:29:23,375
She is so eager to
see the village.
526
00:29:23,458 --> 00:29:26,375
- The village isn't going anywhere.
- Keep those boxes outside.
527
00:29:26,500 --> 00:29:27,708
- Grandpa.
- Yes?
528
00:29:28,875 --> 00:29:31,500
Look Grandpa,
they had promised me...
529
00:29:31,583 --> 00:29:32,684
that they would show me
the village.
530
00:29:32,708 --> 00:29:34,868
- But no one is ready to do it now.
- What's happening?
531
00:29:35,291 --> 00:29:37,333
Please, Grandpa.
I want to see the village.
532
00:29:38,375 --> 00:29:41,958
Well... yes. Manga,
show her the village.
533
00:29:42,083 --> 00:29:43,208
But, father...
534
00:29:43,708 --> 00:29:45,375
He is just like family.
It's okay.
535
00:29:46,208 --> 00:29:47,666
Did you bring your moped along?
536
00:29:47,833 --> 00:29:50,666
Well... it's parked outside.
537
00:29:53,000 --> 00:29:55,458
- I'll drive it.
- Hey, drive it slowly.
538
00:29:56,291 --> 00:29:57,291
Come on.
539
00:30:08,500 --> 00:30:13,916
Don't
stop me from looking into your eyes...
540
00:30:14,000 --> 00:30:18,833
I
Have surrendered my heart to you...
541
00:30:19,083 --> 00:30:25,625
I have
even handed over my soul to you...
542
00:30:25,708 --> 00:30:30,416
I
Cannot take my eyes off you...
543
00:30:30,625 --> 00:30:33,375
Let my eyes look into yours...
544
00:30:33,458 --> 00:30:36,208
Let them read your heart...
545
00:30:36,291 --> 00:30:39,041
Let my eyes look into yours...
546
00:30:39,125 --> 00:30:41,916
Let them read your heart...
547
00:30:42,000 --> 00:30:44,750
Let the kites fly...
548
00:30:44,833 --> 00:30:47,541
Let them touch the sky...
549
00:30:47,625 --> 00:30:50,458
Let my eyes look into yours...
550
00:30:50,541 --> 00:30:54,083
Let my eyes look into yours...
551
00:30:54,291 --> 00:31:01,083
Don't
stop me from looking into your eyes...
552
00:31:11,791 --> 00:31:17,291
Time
flies away when I am with you...
553
00:31:17,541 --> 00:31:23,333
When I am with you...
I feel God is with us...
554
00:31:28,958 --> 00:31:34,291
Time flies away when...
I am with you...
555
00:31:34,625 --> 00:31:40,208
When I am with you...
I feel God is with us...
556
00:31:40,583 --> 00:31:43,375
Feelings are sparkling...
557
00:31:43,458 --> 00:31:46,166
Let its fire stir up...
558
00:31:46,250 --> 00:31:49,041
Feelings are sparkling...
559
00:31:49,125 --> 00:31:51,833
Let its fire stir up...
560
00:31:51,916 --> 00:31:54,833
Let my eyes look into yours...
561
00:31:54,916 --> 00:31:57,583
Let them read your heart...
562
00:31:57,666 --> 00:32:00,333
Let my eyes look into yours...
563
00:32:00,541 --> 00:32:04,125
Let them read your heart...
564
00:32:04,291 --> 00:32:10,208
Don't
stop me from looking into your eyes...
565
00:32:24,625 --> 00:32:30,291
I keep
warding off evil with my eyes...
566
00:32:30,375 --> 00:32:35,625
I ask the stars who can...
Compete with me...
567
00:32:40,708 --> 00:32:47,458
I keep warding off...
Evil with my eyes...
568
00:32:47,541 --> 00:32:53,166
I ask the stars who can...
Compete with me...
569
00:32:53,375 --> 00:32:56,250
You are
like a prayer that's been answered...
570
00:32:56,333 --> 00:32:59,041
Let me worship you...
571
00:32:59,125 --> 00:33:01,708
You are
like a prayer that's been answered...
572
00:33:01,958 --> 00:33:04,666
Let me worship you...
573
00:33:04,833 --> 00:33:07,500
Let my eyes look into yours...
574
00:33:07,708 --> 00:33:10,375
Let them read your heart...
575
00:33:10,458 --> 00:33:13,041
Let my eyes look into yours...
576
00:33:13,375 --> 00:33:16,791
Let them read your heart...
577
00:33:17,125 --> 00:33:24,375
Don't
stop me from looking into your eyes...
578
00:33:31,958 --> 00:33:32,958
Hey!
579
00:33:34,333 --> 00:33:35,166
Yes?
580
00:33:35,250 --> 00:33:36,250
Can you fly?
581
00:33:37,166 --> 00:33:39,434
- What's the commotion about?
- Do you have a visa for England?
582
00:33:39,458 --> 00:33:41,875
Have you lost your mind?
583
00:33:42,000 --> 00:33:43,041
You cannot fly.
584
00:33:43,166 --> 00:33:44,666
You don't have a visa
for England.
585
00:33:45,291 --> 00:33:48,208
You fool,
you should tell her how you feel.
586
00:33:48,291 --> 00:33:49,726
The wedding will take
place tomorrow...
587
00:33:49,750 --> 00:33:51,750
and she'll leave for England
day after tomorrow.
588
00:33:52,291 --> 00:33:53,291
Yes.
589
00:33:55,541 --> 00:33:57,166
Sukh, I am feeling scared.
590
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
Why?
591
00:33:58,666 --> 00:34:00,500
She is from a rich family...
592
00:34:00,583 --> 00:34:02,375
and I only own a small piece of land.
593
00:34:03,958 --> 00:34:04,958
Don't be scared.
594
00:34:05,500 --> 00:34:07,666
At the most what she will
do is reject you, right?
595
00:34:07,750 --> 00:34:08,833
She won't be angry.
596
00:34:10,083 --> 00:34:11,375
Don't you know her family?
597
00:34:11,958 --> 00:34:15,500
Men consume one and a half bottle
of whiskey and stay armed.
598
00:34:16,333 --> 00:34:18,833
- Go and do your work.
- I won't be able to do this.
599
00:34:18,916 --> 00:34:22,208
Manga, we only have tonight.
600
00:34:24,000 --> 00:34:25,375
Tell her how you feel...
601
00:34:25,958 --> 00:34:27,583
or else you will
regret it later.
602
00:34:28,250 --> 00:34:29,708
I wish I would have told her.
603
00:34:30,833 --> 00:34:31,958
Tell her, my friend.
604
00:34:38,833 --> 00:34:43,458
Hold
my hand and twirl around...
605
00:34:43,666 --> 00:34:49,625
Hold
my hand and twirl around...
606
00:34:49,708 --> 00:34:52,375
Look at what the cuckoo says...
607
00:34:52,458 --> 00:34:55,041
Did you hear what
the cuckoo said...
608
00:34:55,250 --> 00:34:57,375
Mandy... go and get the
stuff from upstairs.
609
00:34:57,458 --> 00:34:58,458
Okay, Mom.
610
00:34:58,583 --> 00:35:01,583
Hey driver... Drive the cart slowly...
611
00:35:01,666 --> 00:35:05,041
Hey driver... Drive the cart slowly...
612
00:35:25,166 --> 00:35:27,250
- Mandy.
- Oh, Manga.
613
00:35:27,583 --> 00:35:30,000
- Thank God, you are here.
- I needed your help.
614
00:35:30,083 --> 00:35:31,916
We need to take these
things downstairs.
615
00:35:32,458 --> 00:35:33,916
Okay, I'll take them.
616
00:35:34,125 --> 00:35:36,958
I wanted
to say something to you.
617
00:35:37,375 --> 00:35:38,375
Yes, tell me.
618
00:35:38,958 --> 00:35:41,375
Mother,
tell me, who should I...
619
00:35:42,083 --> 00:35:45,958
I will always remember the
time I spent with you.
620
00:35:48,958 --> 00:35:51,208
We spent a lovely time together.
621
00:35:51,791 --> 00:35:53,791
You are my best friend.
622
00:35:58,375 --> 00:35:59,708
- Mandy.
- Yes?
623
00:36:03,250 --> 00:36:04,958
But I...
624
00:36:05,708 --> 00:36:08,583
I consider you more
than a friend.
625
00:36:09,583 --> 00:36:13,166
I... I really like you.
626
00:36:15,500 --> 00:36:16,875
Manga...
627
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
Brother...
628
00:36:29,333 --> 00:36:32,541
- You like to dream big, don't you?
- What are they doing?
629
00:36:32,625 --> 00:36:35,166
- You are eyeing our daughter!
- Hit him!
630
00:36:35,250 --> 00:36:36,458
I won't spare him!
631
00:36:37,375 --> 00:36:39,535
- At least, tell me what happened.
- What is his fault?
632
00:36:39,583 --> 00:36:41,625
- He was troubling Mandy.
- No...
633
00:36:41,708 --> 00:36:43,875
- Hit him!
- I won't spare him, let me go!
634
00:36:43,958 --> 00:36:45,101
- Hit him!
- Move aside, brother.
635
00:36:45,125 --> 00:36:47,708
Papa... papa,
he didn't do anything wrong.
636
00:36:48,666 --> 00:36:49,786
He didn't do anything wrong.
637
00:36:51,666 --> 00:36:52,916
- Mom...
- Stop, brother.
638
00:36:53,000 --> 00:36:55,500
- Move back, brother.
- Stop.
639
00:36:55,583 --> 00:36:56,791
Move back, everyone.
640
00:36:56,875 --> 00:36:58,333
I'll end this once and for all.
641
00:36:59,166 --> 00:37:00,500
- Come here...
- Lift him up.
642
00:37:00,583 --> 00:37:01,583
You...
643
00:37:06,583 --> 00:37:07,583
Balbir, stop!
644
00:37:17,666 --> 00:37:20,875
I don't know whether it
is your fault or not.
645
00:37:22,416 --> 00:37:23,517
If this wasn't a house
where a wedding...
646
00:37:23,541 --> 00:37:24,625
is about to take place...
647
00:37:24,833 --> 00:37:26,625
then we would have buried
you right here.
648
00:37:30,791 --> 00:37:31,875
Get lost from here.
649
00:37:32,958 --> 00:37:33,958
Henceforth...
650
00:37:34,166 --> 00:37:38,708
forget this house, I don't want
to see you even in this village.
651
00:37:40,250 --> 00:37:41,250
- Sukhi!
- Yes?
652
00:37:42,625 --> 00:37:44,083
- Take him away.
- Let's go, Manga.
653
00:37:50,541 --> 00:37:52,916
Mandy, stay here.
654
00:38:23,625 --> 00:38:26,291
Manga, is that Mandy?
655
00:38:26,375 --> 00:38:27,375
Over there.
656
00:38:27,833 --> 00:38:29,166
- Look over there.
- Where?
657
00:38:29,375 --> 00:38:30,375
Look over there.
658
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Where is she?
659
00:38:34,416 --> 00:38:36,375
Look at him jump at Mandy's name.
660
00:38:36,500 --> 00:38:38,208
What have you gotten
yourself into, bro?
661
00:38:38,291 --> 00:38:39,291
You are in London.
662
00:38:39,375 --> 00:38:41,958
Go to pubs and clubs,
hook up with chicks and have fun.
663
00:38:42,375 --> 00:38:44,958
Look at his worrisome face.
664
00:38:45,250 --> 00:38:46,458
Have some shame.
665
00:38:46,958 --> 00:38:48,500
Karan, have some shame at least.
666
00:38:48,583 --> 00:38:50,375
He is serious and you
think this is funny.
667
00:38:50,458 --> 00:38:51,458
But...
668
00:38:52,083 --> 00:38:54,375
Drop it, Pundit. He is bound
to think that it's funny.
669
00:38:55,208 --> 00:38:56,500
He is rich.
670
00:38:57,791 --> 00:38:59,351
He doesn't need to worry
about anything.
671
00:39:00,541 --> 00:39:02,625
Only a poor Jat like me worries.
672
00:39:03,333 --> 00:39:05,375
I have mortgaged whatever
little land I possess.
673
00:39:07,333 --> 00:39:11,750
That too because of a girl I
am not even sure about.
674
00:39:13,375 --> 00:39:17,583
If I don't find Mandy then
I won't get my land back.
675
00:39:18,958 --> 00:39:20,958
Father will throw me
out of the house...
676
00:39:21,041 --> 00:39:22,500
and villagers will
taunt us as well.
677
00:39:25,125 --> 00:39:26,125
Bro...
678
00:39:27,375 --> 00:39:28,375
Please forgive me.
679
00:39:28,833 --> 00:39:30,250
I didn't mean it in that way.
680
00:39:30,750 --> 00:39:33,375
I just meant that how will
we find a girl in London?
681
00:39:33,875 --> 00:39:35,125
That too with an address?
682
00:39:35,708 --> 00:39:36,708
It's difficult.
683
00:39:37,125 --> 00:39:38,708
We will have to use our brains.
684
00:39:38,791 --> 00:39:41,666
If you have the brains then tell
us how should we find her?
685
00:39:42,000 --> 00:39:45,791
I keep telling you
to believe in me.
686
00:39:46,208 --> 00:39:47,416
We will find a solution.
687
00:39:47,916 --> 00:39:49,083
Get your horses ready.
688
00:39:49,375 --> 00:39:52,250
- He is right, Manga.
- Don't get too excited, Pundit.
689
00:39:52,375 --> 00:39:54,333
I don't trust this liar.
690
00:39:54,500 --> 00:39:56,166
He will make us spend
200,000 on horses...
691
00:39:56,375 --> 00:39:58,041
and then more for the saddles.
692
00:39:59,291 --> 00:40:00,500
Oh, come on, man.
693
00:40:00,583 --> 00:40:02,976
He meant that we will definitely
come up with something today.
694
00:40:03,000 --> 00:40:04,833
- Yes.
- Really?
695
00:40:04,958 --> 00:40:06,198
- Let's go.
- Come on, let's go.
696
00:40:16,416 --> 00:40:17,625
Here, have some water.
697
00:40:17,708 --> 00:40:20,083
Let's first finish the
task we are here for.
698
00:40:20,166 --> 00:40:22,416
We will get to that as well,
but let's warm up first.
699
00:40:23,708 --> 00:40:25,958
I cannot think till the
time I don't warm up.
700
00:40:28,125 --> 00:40:31,750
Fine,
tell me where did you meet Mandy.
701
00:40:32,666 --> 00:40:34,333
Her mother's family stays
in our village.
702
00:40:35,083 --> 00:40:37,123
She had come to attend her
cousin brother's wedding.
703
00:40:38,750 --> 00:40:40,267
Then let's call up one
of her relatives...
704
00:40:40,291 --> 00:40:42,166
and ask for her
London's address.
705
00:40:42,250 --> 00:40:44,476
- You'll then be able to meet her.
- As soon as I call them...
706
00:40:44,500 --> 00:40:46,420
they will summon my father
for a council meeting.
707
00:40:46,708 --> 00:40:48,833
You guys shouldn't bother,
I'll find Mandy on my own.
708
00:40:48,958 --> 00:40:49,958
Come on, man.
709
00:40:50,666 --> 00:40:53,791
Give me her cousin brother's
number. I'll talk to him.
710
00:40:54,125 --> 00:40:56,500
- Give it to him.
- He will get me thrashed.
711
00:40:56,875 --> 00:40:58,375
He is well-known for such things.
712
00:40:59,291 --> 00:41:01,051
You don't know him well.
Give him the number.
713
00:41:05,208 --> 00:41:06,541
He is carrying a diary.
714
00:41:06,625 --> 00:41:08,059
Couldn't you save it in
your mobile phone?
715
00:41:08,083 --> 00:41:10,833
What if I lose my mobile phone?
716
00:41:10,916 --> 00:41:12,208
I try to be thorough.
717
00:41:12,458 --> 00:41:14,208
You could have lost
the diary too.
718
00:41:15,041 --> 00:41:18,083
- I have another one in my bag.
- It's okay.
719
00:41:18,166 --> 00:41:19,166
It's okay.
720
00:41:25,125 --> 00:41:26,125
Is that Billa?
721
00:41:26,250 --> 00:41:28,708
Yes, it's Billa. Who is this?
722
00:41:28,791 --> 00:41:31,458
It's me, Harjeet, from London.
723
00:41:31,625 --> 00:41:33,250
I had attended your
wedding with Mandy.
724
00:41:33,333 --> 00:41:35,500
With Mandy?
I don't remember you.
725
00:41:35,791 --> 00:41:37,791
We got drunk together.
How can you forget that?
726
00:41:38,333 --> 00:41:41,166
I get drunk with everybody.
727
00:41:41,375 --> 00:41:44,875
And I get so sloshed that
I don't even remember...
728
00:41:45,041 --> 00:41:47,375
- who I had met.
- Wait a minute...
729
00:41:48,166 --> 00:41:50,875
Aren't you that Mandy's cousin
who stays in Southall?
730
00:41:50,958 --> 00:41:53,666
No, my sister stays in Hounslow.
731
00:41:53,791 --> 00:41:55,309
There isn't much difference
in Hounslow and Southall.
732
00:41:55,333 --> 00:41:56,875
They are quite close
to each other.
733
00:41:56,958 --> 00:41:58,184
She stays in West Hounslow,
right?
734
00:41:58,208 --> 00:41:59,750
No, she stays in South Hounslow.
735
00:41:59,833 --> 00:42:02,083
House number 155, right?
736
00:42:02,375 --> 00:42:04,250
No, my sister's house number is...
737
00:42:06,166 --> 00:42:07,875
Who are you and why
are you trying to...
738
00:42:07,958 --> 00:42:09,238
get my sister's address from me?
739
00:42:09,291 --> 00:42:12,541
- Oh no!
- I'll break your legs, let me warn you.
740
00:42:12,625 --> 00:42:14,125
- Don't worry, Manga.
- Fine, okay.
741
00:42:14,208 --> 00:42:16,288
I have seen many like you.
Go mind your own business.
742
00:42:17,083 --> 00:42:18,083
Isn't he great?
743
00:42:18,958 --> 00:42:21,083
- Let's go, Manga.
- Mandy is in South Hounslow.
744
00:42:21,791 --> 00:42:23,666
But South Hounslow isn't
a small place.
745
00:42:23,958 --> 00:42:26,083
But it is easier to look
for her like this.
746
00:42:28,250 --> 00:42:30,958
- Why are you so engrossed in your phone?
- Don't you know?
747
00:42:31,375 --> 00:42:32,958
It's his birthday today.
748
00:42:33,291 --> 00:42:35,625
And sister-in-law Pooja
is yet to call him.
749
00:42:36,000 --> 00:42:37,708
It completely slipped my mind.
750
00:42:37,833 --> 00:42:39,666
You don't keep men in your mind.
751
00:42:39,750 --> 00:42:41,375
You are always surrounded
with women.
752
00:42:41,458 --> 00:42:42,458
Stop it, man.
753
00:42:43,041 --> 00:42:45,708
- Let it be.
- Many happy returns of the day.
754
00:42:47,291 --> 00:42:48,559
Look, he is making a sad
face just because...
755
00:42:48,583 --> 00:42:49,726
he doesn't want to
give us a party.
756
00:42:49,750 --> 00:42:52,000
Don't worry, Manga.
I will give you a party today.
757
00:42:53,625 --> 00:42:54,791
Cheer up now.
758
00:43:00,791 --> 00:43:05,500
We
have made it from the ground up...
759
00:43:05,791 --> 00:43:10,375
We have struggled and...
Traveled in buses too...
760
00:43:11,250 --> 00:43:13,875
We
have made it from the ground up...
761
00:43:13,958 --> 00:43:16,458
We have struggled and...
Traveled in buses too...
762
00:43:16,541 --> 00:43:19,000
Now
we have cars and babes too...
763
00:43:19,083 --> 00:43:21,958
We have made our own destiny...
764
00:43:22,041 --> 00:43:24,208
We have made our own destiny...
765
00:43:24,291 --> 00:43:25,500
We don't act smart...
766
00:43:25,583 --> 00:43:26,875
We don't show off...
767
00:43:26,958 --> 00:43:29,541
We
only do high end friendship...
768
00:43:29,625 --> 00:43:30,958
We don't act smart...
769
00:43:31,041 --> 00:43:32,166
We don't show off...
770
00:43:32,250 --> 00:43:36,625
We
only do high-end friendship...
771
00:43:47,708 --> 00:43:50,333
We spend our nights partying...
And go to bed at dawn...
772
00:43:50,416 --> 00:43:54,916
We skip classes and...
Cheat in exams...
773
00:43:55,583 --> 00:43:58,125
We spend our nights partying...
And go to bed at dawn...
774
00:43:58,208 --> 00:44:02,750
We skip classes and...
Cheat in exams...
775
00:44:03,208 --> 00:44:06,000
We move out in the evenings...
Go for drives...
776
00:44:06,083 --> 00:44:08,958
We
never go after the same girl twice...
777
00:44:09,041 --> 00:44:11,083
We
never go after the same girl twice...
778
00:44:11,166 --> 00:44:12,541
We don't act smart...
779
00:44:12,625 --> 00:44:14,041
We don't show off...
780
00:44:14,125 --> 00:44:16,375
We
only do high-end friendship...
781
00:44:16,458 --> 00:44:17,666
We don't act smart...
782
00:44:17,750 --> 00:44:19,083
We don't show off...
783
00:44:19,166 --> 00:44:23,958
We
only do high-end friendship...
784
00:44:34,541 --> 00:44:36,017
We stand firm together...
At the time of need...
785
00:44:36,041 --> 00:44:37,375
We never had illusions...
786
00:44:37,458 --> 00:44:41,083
We have been through good...
And bad times together...
787
00:44:42,583 --> 00:44:43,934
We stand firm together...
At the time of need...
788
00:44:43,958 --> 00:44:45,166
We never had illusions...
789
00:44:45,250 --> 00:44:50,333
We have been through good...
And bad times together...
790
00:44:50,416 --> 00:44:53,000
No matter what state we are in...
We are in it together...
791
00:44:53,083 --> 00:44:57,958
We have
won some and lost some games...
792
00:44:58,125 --> 00:44:59,458
We don't act smart...
793
00:44:59,541 --> 00:45:00,875
We don't show off...
794
00:45:00,958 --> 00:45:03,458
We
only do high-end friendship...
795
00:45:03,541 --> 00:45:04,750
We don't act smart...
796
00:45:04,833 --> 00:45:05,916
We don't show off...
797
00:45:06,000 --> 00:45:10,458
We
only do high-end friendship...
798
00:45:11,000 --> 00:45:12,583
We don't act smart...
799
00:45:12,666 --> 00:45:13,958
We don't show off...
800
00:45:14,041 --> 00:45:16,500
We
only do high-end friendship...
801
00:45:16,583 --> 00:45:17,791
We don't act smart...
802
00:45:17,875 --> 00:45:19,166
We don't show off...
803
00:45:19,250 --> 00:45:22,583
We
only do high-end friendship...
804
00:45:35,291 --> 00:45:36,958
I don't think she
will call today.
805
00:45:37,291 --> 00:45:38,875
I don't think so either.
806
00:45:43,041 --> 00:45:45,916
- She called.
- She calls you at the end of the day.
807
00:45:48,708 --> 00:45:50,958
Bubu, I am so upset with you.
808
00:45:51,083 --> 00:45:52,166
I won't talk to you.
809
00:45:52,250 --> 00:45:53,791
You know you've called
me so late.
810
00:45:54,000 --> 00:45:55,208
Sachin, listen to me.
811
00:45:55,291 --> 00:45:56,666
You first listen to me.
812
00:45:56,916 --> 00:45:58,625
I am missing you a lot.
813
00:45:58,833 --> 00:46:01,375
A lot! My birthday is
no fun without you.
814
00:46:01,458 --> 00:46:02,818
We'll celebrate my
next birthday...
815
00:46:02,875 --> 00:46:04,916
on the London bridge, together.
I promise.
816
00:46:05,166 --> 00:46:06,916
Sachin, I want to say something.
817
00:46:07,875 --> 00:46:09,458
I know.
818
00:46:09,708 --> 00:46:11,250
You are missing me, right?
819
00:46:11,458 --> 00:46:12,750
Don't worry.
820
00:46:13,166 --> 00:46:15,375
We will get married and put
an end to all your worries.
821
00:46:15,541 --> 00:46:17,291
Sachin,
why are you not listening?
822
00:46:17,666 --> 00:46:20,208
My wedding date has been fixed.
I got engaged today.
823
00:46:20,291 --> 00:46:23,166
I told them not to
get me so drunk.
824
00:46:23,291 --> 00:46:25,000
I am hearing a lot of things.
825
00:46:27,000 --> 00:46:29,458
What you heard is right.
826
00:46:29,875 --> 00:46:32,958
I got engaged today and my
wedding date has been fixed.
827
00:46:35,041 --> 00:46:36,041
But...
828
00:46:37,250 --> 00:46:39,375
But... how did this happen?
829
00:46:40,500 --> 00:46:41,750
How could you agree to this?
830
00:46:41,916 --> 00:46:44,333
My parents had put a lot
of pressure on me.
831
00:46:44,583 --> 00:46:46,208
I couldn't break their heart.
832
00:46:46,375 --> 00:46:47,958
And hence,
you broke my heart, Pooja?
833
00:46:48,333 --> 00:46:49,333
Sachin...
834
00:46:49,541 --> 00:46:52,291
Sachin... listen to me.
835
00:46:53,333 --> 00:46:55,791
The one I got engaged to is a
permanent resident in Canada.
836
00:46:56,125 --> 00:46:58,875
Pooja, you aren't getting
married to a boy.
837
00:46:59,916 --> 00:47:00,934
You aren't getting
married to a boy...
838
00:47:00,958 --> 00:47:02,101
who has a permanent resident.
839
00:47:02,125 --> 00:47:05,291
Sachin, my family had put
a lot of pressure on me.
840
00:47:05,625 --> 00:47:07,083
Pooja, I too was under pressure.
841
00:47:07,166 --> 00:47:09,126
I worked for 14 hours at a
stretch because of you.
842
00:47:09,375 --> 00:47:10,958
I fulfilled all your wishes.
843
00:47:11,791 --> 00:47:13,250
Nothing can be done now.
844
00:47:13,791 --> 00:47:15,101
All the arrangements
have been made.
845
00:47:15,125 --> 00:47:16,875
Pooja,
you cannot deceive me like this.
846
00:47:17,458 --> 00:47:19,208
Which wish of yours
did I not fulfill?
847
00:47:19,833 --> 00:47:21,708
You cannot ruin my
life like this, Pooja.
848
00:47:35,375 --> 00:47:36,916
Love is just a myth, bro.
849
00:47:37,500 --> 00:47:39,041
Everyone is just a
means to an end.
850
00:47:39,125 --> 00:47:42,625
Once the end is met,
they move out of our lives.
851
00:47:48,291 --> 00:47:50,125
I loved her a lot.
852
00:47:51,583 --> 00:47:52,583
Really, a lot.
853
00:47:54,625 --> 00:47:57,791
I became a slave to Englishmen
again because of her.
854
00:47:59,791 --> 00:48:00,958
I washed utensils.
855
00:48:01,250 --> 00:48:02,541
I cleaned for them.
856
00:48:02,833 --> 00:48:04,208
I cooked for them.
857
00:48:04,625 --> 00:48:05,958
I worked two shifts.
858
00:48:10,625 --> 00:48:12,250
I didn't send any
money back home.
859
00:48:13,958 --> 00:48:15,250
I kept sending money to her.
860
00:48:18,833 --> 00:48:23,083
Otherwise, I was living a good...
life in Chandigarh itself...
861
00:48:28,583 --> 00:48:31,541
Her dreams had become...
my dreams...
862
00:48:38,750 --> 00:48:41,708
>I can never forget that day...
863
00:48:41,875 --> 00:48:43,715
when I met Pooja for...
the first time...
864
00:49:07,666 --> 00:49:09,958
I wanted to say something.
865
00:49:10,625 --> 00:49:13,083
I have liked you since I was
in the seventh grade.
866
00:49:14,458 --> 00:49:17,833
And I am the one who used to
puncture your scooter's tire.
867
00:49:20,416 --> 00:49:21,416
It was you?
868
00:49:23,458 --> 00:49:26,708
Should you trouble someone
you like so much?
869
00:49:28,125 --> 00:49:31,833
I had to do that so that
I could see you.
870
00:49:35,541 --> 00:49:37,375
If you've liked me since
the seventh grade...
871
00:49:37,458 --> 00:49:38,916
then why didn't you
ever talk to me?
872
00:49:39,000 --> 00:49:40,625
Because we lived in
the same locality.
873
00:49:41,083 --> 00:49:44,500
And because you shouldn't
trouble the one you like.
874
00:49:47,291 --> 00:49:52,208
You mean,
this is the eternal kind of love...
875
00:49:52,708 --> 00:49:54,708
Right?
876
00:49:57,041 --> 00:50:01,208
Tell me...
what dreams do you have about me?
877
00:50:02,375 --> 00:50:03,958
No, you'd make fun of me.
878
00:50:04,083 --> 00:50:05,250
No, I promise, I won't.
879
00:50:09,833 --> 00:50:14,291
I dreamed that you'd
be my girlfriend...
880
00:50:15,125 --> 00:50:17,625
and we'd go on long
drives to Shimla.
881
00:50:19,708 --> 00:50:21,666
I mean... Sachin...
882
00:50:22,250 --> 00:50:24,000
Shimla, even in your dreams?
883
00:50:24,208 --> 00:50:25,916
It doesn't take money
to dream big.
884
00:50:26,541 --> 00:50:27,916
If you had to dream then...
885
00:50:28,208 --> 00:50:29,808
you should've dreamed about Switzerland.
886
00:50:30,250 --> 00:50:31,333
Why Shimla?
887
00:50:33,208 --> 00:50:34,833
Okay,
shall I share my dream with you?
888
00:50:34,958 --> 00:50:35,958
Yes, tell me.
889
00:50:38,333 --> 00:50:41,000
I want to tour the world.
890
00:50:44,541 --> 00:50:47,166
And... I was born here...
891
00:50:47,250 --> 00:50:49,875
so, I don't want to spend my
whole life in Chandigarh.
892
00:50:50,125 --> 00:50:51,666
I want to go abroad.
893
00:50:51,750 --> 00:50:53,833
I want to stay in a
foreign country.
894
00:50:55,083 --> 00:50:57,791
And Sachin, you are very cute.
895
00:50:59,416 --> 00:51:02,541
But you and I have
nothing in common.
896
00:51:02,625 --> 00:51:04,458
There are a lot of differences
between us.
897
00:51:04,750 --> 00:51:08,541
You can spend the rest of
your life in Chandigarh.
898
00:51:08,708 --> 00:51:11,000
But I don't want to
live in Chandigarh.
899
00:51:11,666 --> 00:51:15,750
So, I think you should find
a girl with similar dreams.
900
00:51:16,250 --> 00:51:18,250
Oh. Come on, it's not a big deal.
901
00:51:19,708 --> 00:51:22,375
I would have to think twice if
you wanted me to kill someone.
902
00:51:23,291 --> 00:51:24,291
And...
903
00:51:25,125 --> 00:51:27,958
Henceforth,
your dreams are my dreams.
904
00:51:28,791 --> 00:51:30,333
Just keep one thing in mind.
905
00:51:47,000 --> 00:51:50,625
You know how much I loved her.
906
00:51:52,166 --> 00:51:55,291
She left me for a boy she
hasn't even met before.
907
00:51:57,291 --> 00:52:01,000
Pundit, you have already
said that 22 times.
908
00:52:01,875 --> 00:52:04,791
I keep saying that so that you
aren't left heartbroken.
909
00:52:04,958 --> 00:52:06,750
Let go of Mandy.
910
00:52:06,916 --> 00:52:08,583
You are asking him
to let go of her...
911
00:52:08,666 --> 00:52:10,208
as if he has his
arms around her.
912
00:52:10,500 --> 00:52:12,375
He can let go of her
once he finds her.
913
00:52:12,666 --> 00:52:15,125
I mean he should forget
about Mandy.
914
00:52:15,916 --> 00:52:18,333
Girls don't want true love.
915
00:52:18,791 --> 00:52:21,750
They want a temporary
fix like this doctor.
916
00:52:22,541 --> 00:52:24,250
My Mandy is not of that kind.
917
00:52:25,000 --> 00:52:27,166
I also had the same feeling
till this morning.
918
00:52:27,708 --> 00:52:28,916
And look at me now.
919
00:52:30,416 --> 00:52:32,250
Doctor, we are out of booze.
920
00:52:32,333 --> 00:52:33,500
Let's go get some more.
921
00:52:33,875 --> 00:52:34,875
Let's go.
922
00:52:36,291 --> 00:52:37,291
Let's go, Manga.
923
00:52:52,166 --> 00:52:53,375
Here you go, Manga.
924
00:52:53,916 --> 00:52:57,208
I have only one reason
to come to England.
925
00:52:57,583 --> 00:53:00,541
- This is yours.
- I want to look into her eyes...
926
00:53:00,625 --> 00:53:03,000
ask her whether
she loves me or not.
927
00:53:03,083 --> 00:53:04,083
That's all.
928
00:53:06,125 --> 00:53:08,708
What if she says no, Manga?
929
00:53:11,791 --> 00:53:14,500
Then I will go back to Punjab,
bro.
930
00:53:15,208 --> 00:53:17,208
I'll borrow some money
and build...
931
00:53:17,291 --> 00:53:19,166
a house near the pumping station.
932
00:53:20,291 --> 00:53:22,250
I won't be able to go back
to my village, bro.
933
00:53:23,458 --> 00:53:25,250
- Come on.
- Well done, rustic.
934
00:53:26,166 --> 00:53:28,625
If there was a competition
for love...
935
00:53:30,166 --> 00:53:33,208
then you would have
won a gold medal.
936
00:53:33,791 --> 00:53:34,916
Don't worry.
937
00:53:35,250 --> 00:53:37,833
Pundit, give me your hand.
938
00:53:38,750 --> 00:53:40,375
You idiot...
939
00:53:41,500 --> 00:53:43,666
You should at least let
him wash his hands.
940
00:53:44,875 --> 00:53:47,333
The one with a clean heart
has clean hands too.
941
00:53:47,416 --> 00:53:48,583
Give it here, Pundit.
942
00:53:49,083 --> 00:53:51,375
I am totally sloshed, bro...
943
00:53:51,625 --> 00:53:54,125
Now I shall only speak the truth.
944
00:53:55,000 --> 00:53:59,666
I don't know what her name is,
but I know she loves you.
945
00:54:00,458 --> 00:54:01,791
You will get married to her.
946
00:54:01,875 --> 00:54:02,875
Promise?
947
00:54:03,166 --> 00:54:07,541
Hey Manga,
you should be called trouble.
948
00:54:07,958 --> 00:54:09,958
It hasn't even been a
day since the breakup...
949
00:54:10,333 --> 00:54:12,958
Sachin, don't listen to him,
he'll get you into trouble.
950
00:54:13,125 --> 00:54:15,666
Pundit, place your hand on
your heart and tell me.
951
00:54:16,333 --> 00:54:18,541
She drops you home every day.
952
00:54:18,625 --> 00:54:20,125
There has to be a
reason behind it.
953
00:54:23,291 --> 00:54:27,166
- Doctor, give me a chilled beer.
- Here you go, bro.
954
00:54:27,250 --> 00:54:29,250
Have a chilled beer.
955
00:54:29,750 --> 00:54:30,750
Here you go.
956
00:54:32,541 --> 00:54:35,916
- Stop it.
- I cannot give a broken heart to Celina.
957
00:54:36,875 --> 00:54:40,750
I'll drink a chilled beer, freeze
it and then offer it to her.
958
00:54:40,833 --> 00:54:42,916
Come on man, you too?
959
00:54:46,708 --> 00:54:47,958
Come on.
960
00:54:50,666 --> 00:54:52,791
I'll drive.
961
00:54:54,250 --> 00:54:58,625
I have driven many carts and
cycles back in the village.
962
00:54:59,041 --> 00:55:01,583
This is car and not a cycle.
963
00:55:01,708 --> 00:55:04,500
Hey, give the steering back here.
964
00:55:04,583 --> 00:55:07,958
You are driving your own
car with the steering?
965
00:55:17,541 --> 00:55:18,666
Celina?
966
00:55:23,125 --> 00:55:24,875
She woke up.
967
00:55:26,583 --> 00:55:27,625
Who's that?
968
00:55:27,875 --> 00:55:30,195
Sachin, what are you doing here
in the middle of the night?
969
00:55:30,500 --> 00:55:32,583
I've come to steal your heart.
970
00:55:33,458 --> 00:55:35,142
Thieves come in the middle
of the night, right?
971
00:55:35,166 --> 00:55:37,458
New sister-in-law... hello.
972
00:55:37,541 --> 00:55:38,541
It's a night shift.
973
00:55:39,791 --> 00:55:42,333
- Accept it.
- Sachin, why are you on a ladder?
974
00:55:42,875 --> 00:55:44,583
The Jat got high.
975
00:55:44,958 --> 00:55:46,583
So, I climbed up a ladder.
976
00:55:47,708 --> 00:55:49,208
Thank God they are
at a distance...
977
00:55:49,291 --> 00:55:50,750
otherwise they would
have said...
978
00:55:50,833 --> 00:55:52,916
If you are a Jat then
who is Sharma?
979
00:55:53,041 --> 00:55:54,666
Hey, hello,
why are you blabbering?
980
00:55:54,750 --> 00:55:56,250
It's nothing, you listen to me.
981
00:55:56,500 --> 00:55:59,500
I want to talk to you.
It's important. I swear.
982
00:55:59,625 --> 00:56:00,958
Sachin, listen to me.
983
00:56:01,333 --> 00:56:03,333
Whatever you want to say,
say it in the morning.
984
00:56:03,416 --> 00:56:05,083
No, no, not in the morning.
985
00:56:05,250 --> 00:56:08,291
I won't be able to consume so
much liquor in the morning.
986
00:56:08,833 --> 00:56:10,291
I love you a lot.
987
00:56:10,375 --> 00:56:11,375
A lot.
988
00:56:11,500 --> 00:56:13,791
It's like the eternal type of love.
989
00:56:15,083 --> 00:56:16,416
And what about Pooja?
990
00:56:17,791 --> 00:56:19,750
Pooja left me for an NRI boy.
991
00:56:20,291 --> 00:56:21,458
- Oh, I see.
- Yes.
992
00:56:21,541 --> 00:56:23,375
- Pooja left you.
- Yes.
993
00:56:23,458 --> 00:56:26,916
- And you immediately fell in love with me.
- No, no.
994
00:56:28,375 --> 00:56:31,000
Pooja called me up at nine.
995
00:56:32,083 --> 00:56:33,083
And...
996
00:56:34,166 --> 00:56:35,166
at around eleven...
997
00:56:35,250 --> 00:56:38,916
my friends told me that their
real sister-in-law is Celina.
998
00:56:39,833 --> 00:56:43,583
It has been two hours
since that, I guess.
999
00:56:45,250 --> 00:56:47,583
It means if your friends
convince you...
1000
00:56:47,666 --> 00:56:48,976
that some other girl is
right for you...
1001
00:56:49,000 --> 00:56:50,541
then you will leave me as well?
1002
00:56:52,791 --> 00:56:54,666
They don't lie.
1003
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Forget it.
1004
00:57:11,833 --> 00:57:13,208
- Manga!
- Yes?
1005
00:57:13,500 --> 00:57:14,666
Explain it to her, bro.
1006
00:57:14,750 --> 00:57:16,350
I haven't taken up the responsibility...
1007
00:57:16,375 --> 00:57:19,291
- to explain it to the entire neighborhood.
- Hello, aunt.
1008
00:57:20,333 --> 00:57:21,875
You are talking in English.
1009
00:57:21,958 --> 00:57:23,125
I don't know English.
1010
00:57:24,250 --> 00:57:25,708
You should go inside.
1011
00:57:36,791 --> 00:57:38,083
Open it!
1012
00:57:39,708 --> 00:57:41,375
Come down now.
1013
00:57:41,625 --> 00:57:43,976
You can talk to her in the
morning. She isn't going anywhere.
1014
00:57:44,000 --> 00:57:45,291
You guys are great.
1015
00:57:45,375 --> 00:57:47,791
You first ask me to climb up
and then ask me to get down.
1016
00:57:47,958 --> 00:57:49,318
Why are you asking me to get down?
1017
00:57:49,375 --> 00:57:50,750
Come on, get down.
1018
00:57:51,916 --> 00:57:53,500
You can talk to her
in the morning.
1019
00:57:53,583 --> 00:57:54,958
She isn't going anywhere.
1020
00:57:55,375 --> 00:57:57,375
I want to settle this
today itself, bro.
1021
00:57:58,291 --> 00:57:59,875
Oh no! We are in deep shit.
1022
00:58:00,458 --> 00:58:01,458
Oh damn!
1023
00:58:07,291 --> 00:58:09,291
Now, they will settle it.
1024
00:58:18,833 --> 00:58:19,958
You are a Punjabi policeman?
1025
00:58:20,666 --> 00:58:21,708
Jai Hind, bro!
1026
00:58:21,875 --> 00:58:23,000
He is a policeman.
1027
00:58:23,083 --> 00:58:25,375
And they have Punjabis as
members of their police force.
1028
00:58:26,208 --> 00:58:27,958
So, he is a Punjabi policeman.
1029
00:58:28,875 --> 00:58:30,291
Shameless brats.
1030
00:58:30,500 --> 00:58:32,125
You deserve a whack!
1031
00:58:34,041 --> 00:58:35,833
We are already whacked with
seven bottles.
1032
00:58:37,541 --> 00:58:39,583
You can offer us another bottle.
1033
00:58:40,625 --> 00:58:42,375
You are incorrigible.
1034
00:58:43,250 --> 00:58:44,958
I have great friends.
1035
00:58:48,458 --> 00:58:50,178
- What are you looking for?
- It's with you.
1036
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
Yes?
1037
00:58:58,625 --> 00:59:00,791
It doesn't matter where I am.
1038
00:59:01,125 --> 00:59:03,666
How many times have I told you
not to keep calling me?
1039
00:59:07,291 --> 00:59:08,666
She ruined my mood.
1040
00:59:10,375 --> 00:59:12,791
Doctor,
you are a generous person.
1041
00:59:13,375 --> 00:59:16,000
But no one should be loud and
rude to their parents.
1042
00:59:17,000 --> 00:59:18,541
They are just like God, you fool.
1043
00:59:18,791 --> 00:59:21,375
Manga, they must be like God.
1044
00:59:22,666 --> 00:59:24,375
But I never felt so.
1045
00:59:25,916 --> 00:59:29,000
There is a big wall between
my God and me.
1046
00:59:29,625 --> 00:59:30,833
A wall of wealth.
1047
00:59:32,541 --> 00:59:37,250
Neither can I hear them
nor can they hear me.
1048
00:59:39,083 --> 00:59:40,583
That's why I need
to speak loudly.
1049
00:59:50,583 --> 00:59:52,017
- Hello, sir. How are you?
- Rajinder?
1050
00:59:52,041 --> 00:59:53,041
- All good?
- Yes, sir.
1051
00:59:54,750 --> 00:59:55,750
Come, my son.
1052
00:59:56,208 --> 00:59:57,208
Come here, my boy.
1053
00:59:58,791 --> 01:00:00,041
That was great.
Well done.
1054
01:00:00,708 --> 01:00:01,708
Very good.
1055
01:00:04,291 --> 01:00:05,916
I am very happy, son.
1056
01:00:08,500 --> 01:00:09,500
You didn't show up.
1057
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
I am a busy man.
1058
01:00:13,208 --> 01:00:14,928
- Forget that, come have a seat.
- Sit down.
1059
01:00:15,458 --> 01:00:16,500
Get some juice for him.
1060
01:00:18,958 --> 01:00:19,958
Look at this.
1061
01:00:20,500 --> 01:00:21,958
You need to know about this.
1062
01:00:22,333 --> 01:00:23,958
I have booked a seat for you...
1063
01:00:24,375 --> 01:00:26,291
at the London Business School.
1064
01:00:30,500 --> 01:00:31,625
No excuses.
1065
01:00:32,000 --> 01:00:33,833
The classes begin next week.
1066
01:00:35,375 --> 01:00:37,083
And leave for London. Come on.
1067
01:00:37,166 --> 01:00:40,125
Mom, I want to stay at home. I...
1068
01:00:40,208 --> 01:00:41,958
What will you do at home, son?
1069
01:00:42,166 --> 01:00:43,833
Your dad and I are
going to Mumbai...
1070
01:00:43,916 --> 01:00:45,416
for a business trip tomorrow.
1071
01:00:50,875 --> 01:00:52,166
I don't want the money.
1072
01:00:58,250 --> 01:00:59,791
You should look around the world.
1073
01:00:59,916 --> 01:01:01,791
People kill each other for money.
1074
01:01:03,666 --> 01:01:06,541
When I was a kid,
you sent me to a boarding school.
1075
01:01:06,625 --> 01:01:07,934
When I came back from
boarding school...
1076
01:01:07,958 --> 01:01:08,976
you made me stay in a hostel.
1077
01:01:09,000 --> 01:01:10,059
And now when I am back
from the hostel...
1078
01:01:10,083 --> 01:01:11,476
you are sending me to London.
I don't want to go London.
1079
01:01:11,500 --> 01:01:12,958
I want to stay home with you.
1080
01:01:13,208 --> 01:01:15,458
He talks like those who belong
to the middle class.
1081
01:01:16,208 --> 01:01:17,958
Staying at home will do
you no good, Karan.
1082
01:01:18,458 --> 01:01:20,250
I have a few investors in mind.
1083
01:01:20,708 --> 01:01:23,375
I want to open a multinational
media company.
1084
01:01:26,958 --> 01:01:28,583
Get the degree in two years.
1085
01:01:50,291 --> 01:01:52,041
Come on, boys. You can leave.
1086
01:01:52,208 --> 01:01:53,375
Be careful.
1087
01:02:03,500 --> 01:02:04,625
Can I say something?
1088
01:02:05,958 --> 01:02:09,541
You are given relatives even
before you are born.
1089
01:02:10,958 --> 01:02:14,708
Thank God,
you can choose your own friends.
1090
01:02:17,208 --> 01:02:19,208
We should also thank
God brother...
1091
01:02:19,458 --> 01:02:21,166
as there are no walls
in friendship.
1092
01:02:21,458 --> 01:02:23,833
If there was any then
I am sure you two...
1093
01:02:23,916 --> 01:02:26,250
would get drunk and
throw bricks at me.
1094
01:02:27,541 --> 01:02:30,541
- You are incorrigible. Let's go.
- Get up, doctor. Let's go.
1095
01:02:31,208 --> 01:02:32,875
It was venturous night.
1096
01:02:33,000 --> 01:02:34,291
You've been through a lot.
1097
01:02:54,625 --> 01:02:55,916
Oh my...
1098
01:02:56,208 --> 01:02:57,208
Who is she?
1099
01:03:24,041 --> 01:03:25,041
She is hot, man.
1100
01:03:25,833 --> 01:03:26,958
She is an Indian.
1101
01:03:27,541 --> 01:03:29,833
She is an Indian but
her attitude isn't.
1102
01:03:35,750 --> 01:03:37,166
She looks decent enough.
1103
01:03:37,458 --> 01:03:38,458
True.
1104
01:03:41,833 --> 01:03:43,666
Idiots, what did I tell
you after I spent...
1105
01:03:43,750 --> 01:03:45,166
500 pounds on booze yesterday?
1106
01:03:46,083 --> 01:03:47,875
Be it an Indian girl or
an English chick...
1107
01:03:48,375 --> 01:03:49,875
the method remains the same.
1108
01:03:49,958 --> 01:03:52,958
Sometimes I feel that you can
only charm fast English chicks.
1109
01:03:53,125 --> 01:03:55,285
Decent girls like her won't
let you anywhere near them.
1110
01:03:55,375 --> 01:03:57,250
- Is it so?
- It is so.
1111
01:03:57,833 --> 01:03:59,958
You doubt the doctor's degree now.
1112
01:04:01,083 --> 01:04:03,208
Wait and watch,
I'll bring her home.
1113
01:04:03,666 --> 01:04:06,041
Hey, you disgusting gamblers,
have you lost your mind?
1114
01:04:06,500 --> 01:04:07,791
Who makes bets on girls?
1115
01:04:08,083 --> 01:04:09,916
Hey, kiddo.
Don't get emotional.
1116
01:04:11,375 --> 01:04:14,458
Not months or weeks,
I'll get her within a few days.
1117
01:04:14,958 --> 01:04:15,958
Wanna bet?
1118
01:04:16,791 --> 01:04:17,875
Don't look at me.
1119
01:04:17,958 --> 01:04:19,375
I won't give you a penny.
1120
01:04:19,500 --> 01:04:21,500
Why are you looking at him?
He is crazy.
1121
01:04:21,583 --> 01:04:22,583
You place a bet.
1122
01:04:24,083 --> 01:04:25,291
- Done.
- Done.
1123
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
Done.
1124
01:04:27,125 --> 01:04:28,125
Wait and watch.
1125
01:04:34,041 --> 01:04:35,083
I stay next door.
1126
01:04:40,916 --> 01:04:43,916
I was saying,
let me know if you need any help.
1127
01:04:53,916 --> 01:04:55,000
I am from Punjab as well.
1128
01:04:55,708 --> 01:04:58,125
Of course, you speak Punjabi so
you ought to be from Punjab.
1129
01:04:58,291 --> 01:04:59,333
And not from Kenya.
1130
01:04:59,750 --> 01:05:01,833
I mean, I am from Khanna.
1131
01:05:02,708 --> 01:05:04,458
Okay, I am Phagwara.
1132
01:05:06,125 --> 01:05:07,958
They have such beautiful
goods in Phagwara?
1133
01:05:08,041 --> 01:05:09,041
What?
1134
01:05:09,750 --> 01:05:10,750
Nothing.
1135
01:05:11,541 --> 01:05:13,666
I meant that it's such a small world.
1136
01:05:14,083 --> 01:05:15,083
He's Sachin.
1137
01:05:16,833 --> 01:05:17,875
He is from Chandigarh.
1138
01:05:18,791 --> 01:05:20,625
How is Phagwara connected
to Chandigarh?
1139
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
Well...
1140
01:05:23,291 --> 01:05:26,583
- Uncle...
- Sachin's uncle is from Phagwara.
1141
01:05:26,791 --> 01:05:28,291
So, he is your maternal
uncle's son.
1142
01:05:28,500 --> 01:05:29,500
Say hi to him.
1143
01:05:31,916 --> 01:05:32,958
Damn.
1144
01:05:34,125 --> 01:05:35,375
Hello, brother.
1145
01:05:37,791 --> 01:05:39,041
Do want to make a bet now?
1146
01:05:39,791 --> 01:05:41,375
He made her your sister.
1147
01:05:41,833 --> 01:05:43,833
I wonder what he is blabbering
out there.
1148
01:05:44,375 --> 01:05:47,583
- He got us arrested yesterday.
- Hey, you got us arrested.
1149
01:05:47,708 --> 01:05:48,708
He got us out.
1150
01:05:50,291 --> 01:05:52,208
Let's go. Let him be.
1151
01:05:56,458 --> 01:05:58,291
- Come, let's have some tea.
- No.
1152
01:05:58,666 --> 01:06:00,833
I have to set everything so...
1153
01:06:00,916 --> 01:06:02,583
I too want to set this right,
dear...
1154
01:06:02,666 --> 01:06:03,916
Did you say something?
1155
01:06:05,083 --> 01:06:07,708
Well, I was saying that you
go ahead and set the stuff.
1156
01:06:07,791 --> 01:06:09,671
I'll see you around.
We are neighbors after all.
1157
01:06:09,708 --> 01:06:11,583
Drop in someday for a cup
of tea or something.
1158
01:06:12,250 --> 01:06:13,291
See you around.
1159
01:06:37,375 --> 01:06:38,916
I wanted to talk to you.
1160
01:06:43,375 --> 01:06:46,166
I kept blabbering in
a drunkard stupor.
1161
01:06:53,833 --> 01:06:55,958
If you want, I can apologize
to your mother as well.
1162
01:06:57,208 --> 01:06:58,541
Have you lost your mind?
1163
01:06:58,625 --> 01:07:00,375
Don't go to her.
1164
01:07:01,041 --> 01:07:02,641
You will get yourself
insulted even more.
1165
01:07:03,000 --> 01:07:05,875
And do you even remember... what
you told me last night?
1166
01:07:09,625 --> 01:07:11,541
I don't remember much but I...
1167
01:07:14,583 --> 01:07:16,291
I told you I love you.
1168
01:07:17,958 --> 01:07:19,458
Sachin, you should feel ashamed.
1169
01:07:19,625 --> 01:07:21,916
You know how insulted we
were on our street?
1170
01:07:23,083 --> 01:07:24,541
Everyone has started gossiping.
1171
01:07:31,750 --> 01:07:34,583
Or did Pooja come back as
soon as you got sober?
1172
01:07:37,583 --> 01:07:38,875
Pooja is dead for me.
1173
01:07:40,833 --> 01:07:42,416
Don't say her name
in front of me.
1174
01:07:44,500 --> 01:07:46,208
All this mess happened
because of her.
1175
01:07:52,583 --> 01:07:53,625
Please forgive me.
1176
01:08:18,583 --> 01:08:20,958
I've been fielding since four
days. Come on out, already.
1177
01:08:26,541 --> 01:08:27,708
She is here.
1178
01:08:38,708 --> 01:08:39,833
Are you going somewhere?
1179
01:08:42,125 --> 01:08:43,875
With kohl in the eyes...
1180
01:08:44,083 --> 01:08:45,166
Oh damn.
1181
01:08:48,166 --> 01:08:49,500
That's what I asked.
1182
01:08:49,625 --> 01:08:50,916
Are you going somewhere?
1183
01:08:55,333 --> 01:08:56,458
I was going there as well.
1184
01:08:56,916 --> 01:09:00,833
Why do I feel that you just
engineered this coincidence?
1185
01:09:04,500 --> 01:09:05,583
Don't feel scared.
1186
01:09:07,541 --> 01:09:09,333
Pundit, hurry up!
1187
01:09:11,166 --> 01:09:13,291
Look, your friend is stealing
the show there.
1188
01:09:14,541 --> 01:09:17,500
But what are they talking about?
1189
01:09:17,916 --> 01:09:19,208
Shall I drop you somewhere?
1190
01:09:20,541 --> 01:09:22,875
No, I don't want to bother you.
1191
01:09:23,291 --> 01:09:26,958
I always felt that Indian
girls are very scared.
1192
01:09:27,750 --> 01:09:29,083
I am not scared.
1193
01:09:29,625 --> 01:09:30,625
If I was scared...
1194
01:09:30,708 --> 01:09:32,628
I wouldn't have come alone
to London from Punjab.
1195
01:09:33,958 --> 01:09:34,958
Oh, really?
1196
01:09:35,125 --> 01:09:37,166
If you are not scared
then let's go.
1197
01:09:57,625 --> 01:09:59,458
Look, he took her with him.
1198
01:10:00,375 --> 01:10:01,875
He has talent.
1199
01:10:02,541 --> 01:10:04,000
I know his talent well.
1200
01:10:04,458 --> 01:10:06,000
All the girls are the same.
1201
01:10:06,083 --> 01:10:07,267
What do you mean by
all the girls?
1202
01:10:07,291 --> 01:10:09,083
You are a lover boy,
just like me.
1203
01:10:09,166 --> 01:10:12,333
I mean all the beautiful
girls are the same.
1204
01:10:12,416 --> 01:10:14,083
What do you mean by
beautiful girls?
1205
01:10:14,625 --> 01:10:17,166
Manga,
all the girls are the same...
1206
01:10:17,291 --> 01:10:19,666
- except for sister-in-law Mandy.
- Are you happy now?
1207
01:10:19,750 --> 01:10:21,375
Oh, Pundit, I love you.
1208
01:10:22,000 --> 01:10:23,625
Let's go. He took her.
1209
01:10:29,666 --> 01:10:30,958
Do you have a boyfriend?
1210
01:10:33,833 --> 01:10:35,753
You are already on the question
which you were...
1211
01:10:35,791 --> 01:10:37,333
supposed to ask
while dropping me.
1212
01:10:37,916 --> 01:10:39,958
Now do you want me to
talk to you like...
1213
01:10:40,166 --> 01:10:43,333
a new boy in a government college.
1214
01:10:44,958 --> 01:10:46,375
Fine, I'll do that.
1215
01:10:46,833 --> 01:10:48,708
By the way...
what are your hobbies?
1216
01:10:49,208 --> 01:10:50,750
That's a good question.
1217
01:10:51,583 --> 01:10:54,541
I like music,
traveling and trekking.
1218
01:10:54,958 --> 01:10:56,083
The same old hobbies?
1219
01:10:56,958 --> 01:10:59,083
Music feeds the soul.
1220
01:10:59,166 --> 01:11:00,958
Traveling gives exposure
to your mind.
1221
01:11:01,041 --> 01:11:03,208
And trekking keeps the body fit.
1222
01:11:04,041 --> 01:11:06,583
Alcohol can do all these
three things.
1223
01:11:12,791 --> 01:11:14,458
- Can I say something?
- Sure.
1224
01:11:15,208 --> 01:11:16,958
I'm single.
1225
01:11:17,375 --> 01:11:20,041
I didn't ask. I am volunteering
this information.
1226
01:11:20,583 --> 01:11:21,583
Keep that in mind.
1227
01:11:22,458 --> 01:11:23,458
Fine.
1228
01:11:23,541 --> 01:11:25,541
- Can I say something?
- Sure.
1229
01:11:26,208 --> 01:11:29,958
I don't believe in love marriages
and affairs.
1230
01:11:30,541 --> 01:11:33,166
I'll get married to the boy
chosen by my parents.
1231
01:11:34,375 --> 01:11:36,958
I am volunteering this
information. Keep it in mind.
1232
01:11:46,333 --> 01:11:48,375
I am a little busy,
I'll talk to you later.
1233
01:11:48,833 --> 01:11:50,041
Busy doing what?
1234
01:11:50,750 --> 01:11:53,267
I've been calling you every day.
Why aren't you taking my calls?
1235
01:11:53,291 --> 01:11:54,708
Do you have time to talk to me?
1236
01:11:57,041 --> 01:11:58,208
I was in a meeting.
1237
01:11:58,875 --> 01:12:01,625
I am calling you every day,
but you aren't taking my calls.
1238
01:12:01,833 --> 01:12:02,875
What is wrong with you?
1239
01:12:05,541 --> 01:12:06,916
Tell me, what is this about?
1240
01:12:12,750 --> 01:12:14,333
Fine. I'll handle it.
1241
01:12:14,541 --> 01:12:16,791
I've deposited your college fee.
1242
01:12:16,958 --> 01:12:18,625
Let me know if you
need more money.
1243
01:12:41,583 --> 01:12:43,583
From the conversation
that I heard...
1244
01:12:43,666 --> 01:12:45,875
I learnt that you are facing
some personal problems.
1245
01:12:46,875 --> 01:12:51,541
If you wish to share...
then I am there.
1246
01:13:37,791 --> 01:13:42,666
I don't
know what is wrong with my heart...
1247
01:13:42,750 --> 01:13:47,416
I don't know why everything...
Seems so different...
1248
01:13:47,500 --> 01:13:52,250
I don't
know what is wrong with my heart...
1249
01:13:52,333 --> 01:13:57,250
I don't know why everything...
Seems so different...
1250
01:13:57,333 --> 01:14:01,791
Whether I am sitting or...
Standing, asleep or awake...
1251
01:14:01,875 --> 01:14:06,583
I keep dreaming...
1252
01:14:06,666 --> 01:14:11,166
Someone
keeps appearing before my eyes...
1253
01:14:11,500 --> 01:14:16,291
Someone
keeps trying to steal my soul away...
1254
01:14:16,375 --> 01:14:21,000
Someone
keeps appearing before my eyes...
1255
01:14:21,083 --> 01:14:27,333
Someone
keeps trying to steal my soul away...
1256
01:14:47,500 --> 01:14:52,291
You
are so far away yet so near...
1257
01:14:52,375 --> 01:14:57,041
You
are so close yet not close enough...
1258
01:14:57,125 --> 01:15:05,125
What I
was before, that I no longer can be...
1259
01:15:07,000 --> 01:15:11,458
Tears have lost their way...
My eyes have gone wayward...
1260
01:15:11,541 --> 01:15:17,375
Someone keeps putting...
A smile on my face...
1261
01:15:18,625 --> 01:15:23,416
Someone keeps appearing...
Before my eyes...
1262
01:15:23,500 --> 01:15:28,250
Someone
keeps trying to steal my soul away...
1263
01:15:28,333 --> 01:15:33,000
Someone
keeps appearing before my eyes...
1264
01:15:33,083 --> 01:15:38,916
Someone
keeps trying to steal my soul away...
1265
01:16:10,625 --> 01:16:11,916
I'm a little late.
1266
01:16:13,125 --> 01:16:16,625
Beautiful girls look more
beautiful when they are late.
1267
01:16:20,583 --> 01:16:22,000
You are looking good too.
1268
01:16:22,583 --> 01:16:23,583
I...
1269
01:16:23,958 --> 01:16:25,458
Well, you know me.
1270
01:16:25,541 --> 01:16:27,458
There is just one thing
that I do well.
1271
01:16:28,958 --> 01:16:29,958
Well...
1272
01:16:37,750 --> 01:16:39,458
I don't know what has
been happening...
1273
01:16:39,541 --> 01:16:41,083
to me since the past few days.
1274
01:16:41,375 --> 01:16:44,958
I feel hungry and sleepy too.
1275
01:16:46,166 --> 01:16:48,291
Everything is going crazy.
1276
01:16:50,083 --> 01:16:52,875
I think I am in love...
1277
01:16:52,958 --> 01:16:54,833
Karan, stop right there.
1278
01:16:55,583 --> 01:16:57,083
This is a very big decision.
1279
01:16:57,750 --> 01:17:01,625
I think we should know each
other a little better.
1280
01:17:08,333 --> 01:17:09,541
Are you saying no then?
1281
01:17:09,625 --> 01:17:11,541
No, it is not so.
1282
01:17:12,583 --> 01:17:15,875
But I think we should spend
some more time together.
1283
01:17:15,958 --> 01:17:17,000
Oh, in that way.
1284
01:17:17,208 --> 01:17:18,458
It is a very small demand.
1285
01:17:18,625 --> 01:17:20,625
I'll shift Manga and Sachin
to your house...
1286
01:17:20,708 --> 01:17:22,250
and you can move in
into my house.
1287
01:17:22,333 --> 01:17:25,291
I'll resolve this time spending
issue in no time.
1288
01:17:25,375 --> 01:17:27,041
What? You got scared?
1289
01:17:27,125 --> 01:17:28,541
I am just joking.
1290
01:17:28,750 --> 01:17:29,750
Of course.
1291
01:17:39,125 --> 01:17:40,791
Fine,
even if there is no love there...
1292
01:17:40,875 --> 01:17:42,458
is at least a friendship, right?
1293
01:17:42,541 --> 01:17:44,822
Only the fortunate ones get to
be friends with the doctor.
1294
01:17:44,958 --> 01:17:47,125
You never said that
you are a doctor.
1295
01:17:48,750 --> 01:17:52,208
No, my friends affectionately
address me as a doctor.
1296
01:17:54,125 --> 01:17:56,791
Well, you are coming over to
my place tomorrow, right?
1297
01:17:58,166 --> 01:17:59,166
Why?
1298
01:18:00,791 --> 01:18:02,708
It's my birthday.
I have kept a party there.
1299
01:18:21,416 --> 01:18:23,916
Hey, doctor,
no matter how well you dress up...
1300
01:18:24,000 --> 01:18:25,375
I doubt Sirat will show up.
1301
01:18:26,083 --> 01:18:28,416
She has literally been
telling me to come over.
1302
01:18:28,666 --> 01:18:30,333
I am the one who has
been postponing it.
1303
01:18:30,416 --> 01:18:32,625
I said I want to take
things slow.
1304
01:18:32,708 --> 01:18:34,291
You keep 500 pounds ready.
1305
01:18:34,458 --> 01:18:38,625
- Your brother is going to win the bet.
- Oh, the thin waist rose.
1306
01:18:38,708 --> 01:18:40,583
Bland lips and sweet liquor.
1307
01:18:40,916 --> 01:18:44,166
Doctor, I don't feel like
praising, but you are an artist.
1308
01:18:44,250 --> 01:18:47,000
I don't feel like thanking
you, but I'll say thanks.
1309
01:18:47,208 --> 01:18:49,375
Now wear some clothes and
get lost from here.
1310
01:18:50,166 --> 01:18:52,375
- Get going.
- Hey, hello. You too.
1311
01:18:53,375 --> 01:18:54,375
Yes.
1312
01:18:55,000 --> 01:18:56,041
She is here already?
1313
01:18:56,125 --> 01:18:58,583
No, beautiful girls
don't show up so early.
1314
01:18:58,750 --> 01:19:00,625
It must be the food
that I ordered.
1315
01:19:00,708 --> 01:19:02,000
Go and collect the parcel.
1316
01:19:02,458 --> 01:19:03,750
Get going already.
1317
01:19:05,000 --> 01:19:06,750
You are looking quite handsome,
Doctor.
1318
01:19:06,833 --> 01:19:09,000
Get me a fan and I will...
1319
01:19:09,083 --> 01:19:10,083
Oh no.
1320
01:19:21,750 --> 01:19:24,375
You remind me of my grandpa.
1321
01:19:24,958 --> 01:19:25,875
Whenever I used to
go to my village...
1322
01:19:25,958 --> 01:19:27,833
he used to be wearing
such kind of clothes.
1323
01:19:28,958 --> 01:19:31,250
I like the way people
dress up in villages.
1324
01:19:31,541 --> 01:19:33,541
So simple and real.
1325
01:19:34,000 --> 01:19:35,833
We should stay rooted to
our culture, right?
1326
01:19:35,916 --> 01:19:37,875
Yes, you are right.
1327
01:19:37,958 --> 01:19:39,416
I no longer feel embarrassed.
1328
01:19:40,625 --> 01:19:42,708
Don't embarrass me.
Go and put some clothes on.
1329
01:19:42,875 --> 01:19:43,875
Come in, Sirat.
1330
01:19:53,166 --> 01:19:54,250
What?
1331
01:19:54,333 --> 01:19:56,375
Pundit, I don't know whether
I should be happy...
1332
01:19:56,458 --> 01:19:57,898
that she praised me
or sad because...
1333
01:19:57,958 --> 01:19:59,625
you are about to
lose 500 pounds.
1334
01:20:06,000 --> 01:20:07,083
We...
1335
01:20:08,208 --> 01:20:09,726
You are celebrating
your birthday again?
1336
01:20:09,750 --> 01:20:11,958
Didn't we celebrate his birthday
just last week?
1337
01:20:12,250 --> 01:20:14,458
- What?
- Cancel the plans, Pundit.
1338
01:20:14,625 --> 01:20:16,416
We'll have our brother's
birthday cake...
1339
01:20:16,500 --> 01:20:18,041
and get sloshed instead.
1340
01:20:18,125 --> 01:20:20,708
I think he lied to Sirat
about his birthday.
1341
01:20:21,166 --> 01:20:24,500
Manga, you were totally sloshed
that day. It wasn't my birthday.
1342
01:20:24,625 --> 01:20:26,583
- It was Sachin's birthday. You forgot?
- Oh yes.
1343
01:20:26,750 --> 01:20:27,916
I just remembered.
1344
01:20:28,958 --> 01:20:31,375
You had to beg her to come here,
didn't you?
1345
01:20:35,125 --> 01:20:36,416
Come on, let's go inside.
1346
01:20:36,500 --> 01:20:37,500
Let's go, Pundit.
1347
01:20:39,333 --> 01:20:41,291
We deserve at least
one glass of sweet liquor...
1348
01:20:41,375 --> 01:20:43,000
to celebrate our
brother's birthday.
1349
01:20:43,166 --> 01:20:44,375
Sweet liquor?
1350
01:20:46,583 --> 01:20:48,063
You go ahead,
we are right behind you.
1351
01:20:48,750 --> 01:20:50,375
One glass and then you leave.
1352
01:20:50,583 --> 01:20:51,958
Otherwise, I'll thrash you.
1353
01:21:01,666 --> 01:21:03,541
It's bitter.
1354
01:21:08,916 --> 01:21:11,041
Let me have a little.
1355
01:21:13,166 --> 01:21:14,958
Let's go.
I am getting late for work.
1356
01:21:15,083 --> 01:21:16,791
You go on,
you are getting late for work.
1357
01:21:20,916 --> 01:21:22,916
Let's go, we are both getting
late for work.
1358
01:21:23,791 --> 01:21:25,291
Oh, yes.
1359
01:21:25,583 --> 01:21:26,958
We are getting late for work.
1360
01:21:27,083 --> 01:21:28,083
Let's go.
1361
01:21:34,625 --> 01:21:35,625
Wonderful.
1362
01:21:35,833 --> 01:21:37,708
- Bye, bro.
- Okay, bye.
1363
01:21:39,416 --> 01:21:40,416
Bye, bro.
1364
01:21:46,208 --> 01:21:47,583
You want some more?
1365
01:21:58,000 --> 01:22:01,583
By the way, you didn't invite
anyone else for your birthday?
1366
01:22:01,833 --> 01:22:05,083
No, I had. But no one showed up.
1367
01:22:05,458 --> 01:22:06,791
Everyone is so busy here.
1368
01:22:07,250 --> 01:22:09,458
Take my friends for example,
they too are busy.
1369
01:22:09,833 --> 01:22:12,500
That's true. No one in London
has time to spare.
1370
01:22:16,291 --> 01:22:17,625
Can I say something, Sirat?
1371
01:22:18,625 --> 01:22:20,000
If you hadn't come...
1372
01:22:20,708 --> 01:22:24,083
I'd have celebrated my birthday
alone, like always.
1373
01:22:26,125 --> 01:22:28,375
I feel so lonely.
1374
01:22:30,041 --> 01:22:32,500
I want someone I can call my own.
1375
01:22:33,583 --> 01:22:35,041
Someone I can talk to.
1376
01:22:36,250 --> 01:22:38,125
Someone I can stay with.
1377
01:22:38,333 --> 01:22:40,750
But... what about your friends?
1378
01:22:45,000 --> 01:22:46,541
They are busy with
their own lives.
1379
01:22:46,625 --> 01:22:47,833
With their work.
1380
01:22:48,708 --> 01:22:50,541
With their girlfriends.
1381
01:22:51,208 --> 01:22:52,875
I am all alone.
1382
01:23:08,875 --> 01:23:09,875
What happened?
1383
01:23:11,083 --> 01:23:12,625
What are you waiting for?
1384
01:23:12,708 --> 01:23:16,250
Well,
I'm waiting for them to leave...
1385
01:23:16,875 --> 01:23:18,750
so that we can go upstairs.
1386
01:23:29,625 --> 01:23:34,166
Look Sirat,
you like me and I like you.
1387
01:23:34,958 --> 01:23:36,750
You have come to my house.
1388
01:23:40,916 --> 01:23:42,833
Karan, you are drunk.
1389
01:23:46,625 --> 01:23:48,000
Let go of my hand.
1390
01:23:49,625 --> 01:23:50,916
Karan, let go of my hand.
1391
01:23:52,541 --> 01:23:53,541
Sirat, wait.
1392
01:23:58,333 --> 01:23:59,583
Please let me go!
1393
01:23:59,666 --> 01:24:00,833
- Leave her.
- Karan!
1394
01:24:05,166 --> 01:24:06,583
You slapped me!
1395
01:24:06,666 --> 01:24:08,291
- Stop it, Karan.
- Let me go.
1396
01:24:08,791 --> 01:24:09,875
Let her go, man.
1397
01:24:09,958 --> 01:24:11,958
She'll file a
complaint against you.
1398
01:24:15,666 --> 01:24:17,750
I didn't expect this from you.
1399
01:24:25,041 --> 01:24:26,916
Doctor,
you shouldn't have deceived her.
1400
01:24:27,000 --> 01:24:29,059
You seemed to be quite bothered
with it! Is she related to you?
1401
01:24:29,083 --> 01:24:31,333
What's wrong is wrong. Karan!
1402
01:24:31,416 --> 01:24:33,736
Sachin, let him now, I can bury
right and wrong right here.
1403
01:24:34,500 --> 01:24:36,750
Then Sirat was right in doing
what she did.
1404
01:24:36,833 --> 01:24:39,916
How dare you stay in my
house and insult me!
1405
01:24:40,000 --> 01:24:41,059
Pack your bags and
get out of here!
1406
01:24:41,083 --> 01:24:42,184
Karan, let's talk about
this in the morning.
1407
01:24:42,208 --> 01:24:43,528
We will talk about
this right now.
1408
01:24:43,583 --> 01:24:44,642
Karan, let's talk about
this in the morning.
1409
01:24:44,666 --> 01:24:46,458
I said we will end this
right now. Get lost!
1410
01:24:46,875 --> 01:24:48,583
Manga won't go anywhere.
He will stay here.
1411
01:24:48,666 --> 01:24:50,666
It's my house. I pay its rent.
1412
01:24:50,750 --> 01:24:51,990
I will have the final say here.
1413
01:24:52,083 --> 01:24:54,416
If you have a problem with that
then you too can get lost.
1414
01:24:55,958 --> 01:24:57,208
I said get lost!
1415
01:26:04,583 --> 01:26:05,583
Hey, Sachin...
1416
01:26:20,916 --> 01:26:22,583
I
Will have the final word here...
1417
01:26:22,666 --> 01:26:25,546
If you have a problem with that...
then you can get lost as well...
1418
01:26:25,958 --> 01:26:27,875
-Karan...-I said get lost!
1419
01:26:51,750 --> 01:26:52,750
She told me...
1420
01:26:52,833 --> 01:26:55,916
I'll be your worst enemy if you
ever try to stop me again.
1421
01:26:56,041 --> 01:26:58,500
I told her,
"you are a black witch...
1422
01:26:58,583 --> 01:27:01,166
and no one can be worse
than you in anyway."
1423
01:27:02,166 --> 01:27:04,041
I have a good one too.
Listen to this.
1424
01:27:04,250 --> 01:27:05,726
It was Mithu's first visit to England.
1425
01:27:05,750 --> 01:27:07,500
He got into a bus to travel.
1426
01:27:07,583 --> 01:27:08,958
He saw that it was very crowded.
1427
01:27:09,041 --> 01:27:10,875
So, he jumped down immediately.
1428
01:27:10,958 --> 01:27:13,398
- He said, "Oh, damn."
- The others asked him, "What's wrong?"
1429
01:27:13,791 --> 01:27:15,875
He said, "There is no
driver in this bus."
1430
01:27:18,708 --> 01:27:21,208
Hello, your sense of
humor isn't so weak...
1431
01:27:21,291 --> 01:27:23,333
that you'd laugh at their jokes.
1432
01:27:28,125 --> 01:27:29,125
What's wrong?
1433
01:27:30,125 --> 01:27:31,208
Nothing, bro.
1434
01:27:32,791 --> 01:27:39,708
You turned me into a
stranger... In no time...
1435
01:27:40,291 --> 01:27:46,375
Shattered like glass...
Our friendship is so fine...
1436
01:27:46,583 --> 01:27:54,083
They didn't look back...
Oh, Lord have mercy...
1437
01:27:54,166 --> 01:28:01,291
They didn't look back...
Oh, Lord have mercy...
1438
01:28:04,166 --> 01:28:05,875
This is my cousin's address.
1439
01:28:06,000 --> 01:28:08,500
These are the house keys. He has
gone to India for ten days.
1440
01:28:08,583 --> 01:28:10,250
You can stay there, okay?
1441
01:28:10,958 --> 01:28:14,625
They didn't look back...
Oh, Lord have mercy...
1442
01:28:14,708 --> 01:28:18,458
They didn't look back...
Oh, Lord have mercy...
1443
01:28:18,541 --> 01:28:22,166
They didn't look back...
Oh, Lord have mercy...
1444
01:28:22,250 --> 01:28:26,041
They didn't look back...
Oh, Lord have mercy...
1445
01:28:27,083 --> 01:28:33,250
My eyes were open...
But there were no tears...
1446
01:28:33,708 --> 01:28:40,458
My heart was broken...
And I sighed...
1447
01:28:40,541 --> 01:28:44,166
My dear ones left me alone...
1448
01:28:44,250 --> 01:28:48,458
Oh, Lord have mercy...
1449
01:28:50,791 --> 01:28:55,000
Jasmeet, you know it is great
fun to get married in India.
1450
01:28:55,083 --> 01:28:56,625
Oh, yes. Which city did you visit?
1451
01:28:56,708 --> 01:28:58,875
It's not a city, it's a village.
1452
01:29:00,583 --> 01:29:02,750
I want to go to Punjab.
1453
01:29:03,791 --> 01:29:06,166
I suggest you befriend
a Punjabi boy.
1454
01:29:06,250 --> 01:29:09,291
He'll change you and your
point of view completely.
1455
01:29:13,250 --> 01:29:15,916
- Is she Manga's Mandy?
- Okay, let's go.
1456
01:29:19,333 --> 01:29:21,517
- You know what happened the other day?
- What happened?
1457
01:29:21,541 --> 01:29:23,666
He told me that he doesn't
even know me.
1458
01:29:38,208 --> 01:29:40,208
Manga, this is the bookstore.
1459
01:29:40,416 --> 01:29:42,875
Let me call him up again.
He might be fooling us again.
1460
01:29:43,041 --> 01:29:44,041
Yes.
1461
01:30:16,791 --> 01:30:21,375
Forgive me, brother.
I made a mistake.
1462
01:30:32,333 --> 01:30:34,375
Why did you get upset and leave?
1463
01:30:35,791 --> 01:30:41,958
A Jat,
who has had a few drinks...
1464
01:30:44,166 --> 01:30:46,041
and to top it all,
he gets slapped by a girl.
1465
01:30:46,166 --> 01:30:47,500
So, he is bound to get angry.
1466
01:30:50,291 --> 01:30:52,750
You would have learnt a lesson
if the Jat had taken offense.
1467
01:30:53,333 --> 01:30:55,813
You should have let the Jat take
offense, why did you stop him?
1468
01:30:57,500 --> 01:30:58,791
I am talking about myself.
1469
01:30:59,958 --> 01:31:01,833
Then who is a Brahmin?
1470
01:31:02,958 --> 01:31:04,166
Damn.
1471
01:31:14,666 --> 01:31:15,916
Mandy's in there.
1472
01:31:16,958 --> 01:31:17,958
In this store.
1473
01:31:18,458 --> 01:31:19,833
She will come out from here.
1474
01:31:20,708 --> 01:31:24,125
Doctor, remember one thing,
this time if you lie...
1475
01:31:24,916 --> 01:31:26,625
then we won't ever talk again.
1476
01:31:26,958 --> 01:31:29,166
I have been following her since
the past three hours.
1477
01:31:29,333 --> 01:31:31,375
Why? Just because of you.
1478
01:31:32,833 --> 01:31:34,416
If you don't believe
me then let it be.
1479
01:31:34,500 --> 01:31:35,541
I'll get going.
1480
01:31:36,958 --> 01:31:38,083
Doctor, wait.
1481
01:31:39,666 --> 01:31:41,958
I've been waiting for this moment
since the past one year.
1482
01:31:44,000 --> 01:31:45,708
I am scared.
1483
01:31:48,458 --> 01:31:51,166
I need my friends today.
1484
01:32:26,166 --> 01:32:27,958
Manga, isn't she the one?
1485
01:33:11,541 --> 01:33:14,291
I don't understand
who let him in.
1486
01:33:14,625 --> 01:33:16,666
Call the police and
get him arrested.
1487
01:33:19,791 --> 01:33:24,666
Mandy, you have started hiding
things your father now?
1488
01:33:27,083 --> 01:33:28,750
Mandy didn't hide anything.
1489
01:33:29,708 --> 01:33:31,500
She respects you a lot.
1490
01:33:32,208 --> 01:33:36,291
And I know she won't take a
single step against you.
1491
01:33:41,083 --> 01:33:44,500
Mandy, do you like him?
1492
01:33:48,250 --> 01:33:49,833
What are you saying?
1493
01:33:49,916 --> 01:33:51,750
I have inquired about him.
1494
01:33:51,833 --> 01:33:54,291
He has a mud house and around
three acres of land.
1495
01:33:54,375 --> 01:33:56,791
He won't be able to keep
our Mandy happy.
1496
01:33:57,375 --> 01:33:58,833
Mandy is just a kid.
1497
01:33:58,916 --> 01:34:00,791
She doesn't know what's
right or wrong for her.
1498
01:34:01,208 --> 01:34:02,875
Can't you see his status?
1499
01:34:02,958 --> 01:34:06,208
Rashpal, I can see everything.
1500
01:34:08,375 --> 01:34:11,958
Mandy, I am asking you
for one last time.
1501
01:34:12,250 --> 01:34:13,750
Do you want to say something?
1502
01:34:20,000 --> 01:34:21,625
I am proud of you.
1503
01:34:23,458 --> 01:34:27,750
I feel in love with a girl who
respects her parents a lot.
1504
01:34:28,958 --> 01:34:30,625
I have put everything
I have at stake...
1505
01:34:30,708 --> 01:34:32,125
and followed you to England.
1506
01:34:33,500 --> 01:34:36,708
I have nothing else to
lose expect for you.
1507
01:34:37,875 --> 01:34:40,875
If you say no today, then
perhaps...
1508
01:34:40,958 --> 01:34:43,250
we'll never have anything to say.
1509
01:34:45,916 --> 01:34:51,083
Mandy, whatever you feel about
me, say it unhesitatingly.
1510
01:35:07,500 --> 01:35:10,500
I think I have hurt
your feelings.
1511
01:35:12,958 --> 01:35:14,000
Please forgive me.
1512
01:35:15,208 --> 01:35:16,208
I'll get going.
1513
01:35:44,375 --> 01:35:46,500
I think this ends here.
1514
01:35:46,916 --> 01:35:50,833
Manga,
you will get married to him.
1515
01:36:18,166 --> 01:36:20,434
Here you go, Manga. I've booked
your ticket for next week.
1516
01:36:20,458 --> 01:36:23,291
You'll see how they dance. You'll
see how they'll dance with joy.
1517
01:36:23,375 --> 01:36:24,583
- Is it done?
- Yes, here.
1518
01:36:25,541 --> 01:36:27,000
You should start preparing, bro.
1519
01:36:27,083 --> 01:36:29,208
Now both of you get
this straight.
1520
01:36:29,583 --> 01:36:31,375
You have to attend my wedding without
fail.
1521
01:36:31,458 --> 01:36:34,291
- It's the eight month in Katak.
- English, please.
1522
01:36:34,791 --> 01:36:36,916
Right between autumn and winter...
1523
01:36:37,000 --> 01:36:39,791
when you start taking
out light blankets.
1524
01:36:39,875 --> 01:36:40,875
The animals...
1525
01:36:40,958 --> 01:36:42,291
Let it be, bro.
1526
01:36:42,375 --> 01:36:44,351
Make us talk to someone educated
once you reach village.
1527
01:36:44,375 --> 01:36:45,601
We will ask them what
date it will fall on.
1528
01:36:45,625 --> 01:36:48,291
The Jat will reach 15 days prior
to your wedding.
1529
01:36:48,625 --> 01:36:50,625
So, you won't be coming...
The Jat's coming.
1530
01:36:51,291 --> 01:36:52,291
Come on, man.
1531
01:36:52,375 --> 01:36:56,333
Pundit, show some courage and
convince sister-in-law Celina.
1532
01:36:56,416 --> 01:36:57,958
We will get married together.
1533
01:36:58,125 --> 01:37:00,605
- It will bring the cost down to half.
- Any other orders, sir?
1534
01:37:01,000 --> 01:37:02,375
That's called friendship.
1535
01:37:02,500 --> 01:37:04,041
He's a cook.
1536
01:37:04,166 --> 01:37:08,333
He can cook meat, sweets,
vegetables and salad too...
1537
01:37:09,708 --> 01:37:11,875
Doctor, mend things with
sister-in-law Sirat.
1538
01:37:11,958 --> 01:37:13,559
There should be an imported
couple at my wedding.
1539
01:37:13,583 --> 01:37:14,833
Don't you think?
1540
01:37:23,875 --> 01:37:24,875
Hey, Doctor...
1541
01:37:33,625 --> 01:37:35,208
Doctor, please forgive me.
1542
01:37:36,166 --> 01:37:37,875
I spoke out of turn.
1543
01:37:41,250 --> 01:37:43,291
But don't you miss Sirat
even a little?
1544
01:37:46,750 --> 01:37:53,083
Fine, you can lie to us, but
never lie to yourself.
1545
01:37:55,458 --> 01:37:57,000
This world is round, doctor.
1546
01:37:58,208 --> 01:38:00,328
You'll end up standing where
you started running from.
1547
01:38:02,750 --> 01:38:04,375
You have a long life
ahead of you...
1548
01:38:04,750 --> 01:38:06,510
you won't be able to survive
it without love.
1549
01:38:18,958 --> 01:38:19,958
Hey, doctor...
1550
01:38:22,208 --> 01:38:25,875
You should mend things with
Sirat, if you can.
1551
01:38:27,458 --> 01:38:28,458
Are you sure?
1552
01:38:29,833 --> 01:38:30,833
Yes, I am sure.
1553
01:39:22,583 --> 01:39:25,000
Karan, let go of my hand or else
I will call the police.
1554
01:39:25,083 --> 01:39:27,666
Sirat, just give me two minutes
to say what I want to.
1555
01:39:28,666 --> 01:39:30,541
It is very difficult to
live with this guilt.
1556
01:39:31,083 --> 01:39:32,958
There are very few
people in my life.
1557
01:39:33,791 --> 01:39:36,750
And only a handful of them of
them are close to my heart.
1558
01:39:37,750 --> 01:39:39,791
I don't want to lose them.
1559
01:39:40,750 --> 01:39:44,125
I hurt you the other day,
I made you cry...
1560
01:39:47,541 --> 01:39:50,541
Karan, you must have had many
girlfriends in your life.
1561
01:39:51,791 --> 01:39:53,875
But you were the only
boy in my life.
1562
01:39:54,375 --> 01:39:58,625
For once, I felt
that you are the one.
1563
01:39:59,458 --> 01:40:00,583
But you...
1564
01:40:02,833 --> 01:40:04,541
Sirat, give me a chance.
1565
01:40:04,625 --> 01:40:06,166
I have changed.
1566
01:40:09,083 --> 01:40:11,291
When the thread of love breaks...
1567
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
you cannot join it without
putting on knot in it.
1568
01:40:14,375 --> 01:40:16,958
And we have that knot
in our love now.
1569
01:40:17,958 --> 01:40:19,875
Trust me, please.
1570
01:40:27,833 --> 01:40:29,666
You are too late, Karan.
1571
01:40:31,125 --> 01:40:32,625
I am getting married next week.
1572
01:40:32,708 --> 01:40:37,500
Oh, Lord...
1573
01:40:43,083 --> 01:40:48,083
Oh, Lord...
1574
01:40:48,166 --> 01:40:50,625
Oh, Lord...
1575
01:40:50,708 --> 01:40:55,875
Couldn't you keep my life simple?
1576
01:40:55,958 --> 01:40:58,541
Couldn't you keep my life simple?
1577
01:40:58,625 --> 01:41:01,208
Everything is so complicated...
1578
01:41:01,291 --> 01:41:06,375
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1579
01:41:06,458 --> 01:41:11,333
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1580
01:41:11,416 --> 01:41:14,000
There is no love...
There is no peace...
1581
01:41:14,083 --> 01:41:16,583
In
my veins flows black blood...
1582
01:41:16,666 --> 01:41:21,875
My heart stays broken...
1583
01:41:21,958 --> 01:41:27,500
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1584
01:41:27,583 --> 01:41:32,625
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1585
01:41:32,708 --> 01:41:38,583
Oh Lord...
1586
01:41:43,083 --> 01:41:47,458
Oh Lord...
1587
01:41:48,000 --> 01:41:51,166
Oh Lord...
1588
01:41:51,250 --> 01:41:52,666
Empty...
1589
01:41:52,750 --> 01:41:56,541
Empty is what my life feels like...
1590
01:41:56,625 --> 01:42:01,750
I have sight, but I live a
blind man's... life...
1591
01:42:01,833 --> 01:42:06,625
Empty is what my life feels like...
1592
01:42:06,708 --> 01:42:11,375
I have sight, but I live a
blind man's... life...
1593
01:42:11,458 --> 01:42:16,666
I ended up being...
1594
01:42:16,750 --> 01:42:21,916
a girl's sandals...
1595
01:42:22,000 --> 01:42:27,541
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1596
01:42:27,625 --> 01:42:32,750
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1597
01:42:48,291 --> 01:42:53,625
My
dear ones no longer need me...
1598
01:42:53,708 --> 01:42:59,375
Beautiful
dreams have always eluded me...
1599
01:43:01,333 --> 01:43:06,666
My
dear ones no longer need me...
1600
01:43:06,750 --> 01:43:12,125
Beautiful
dreams have always eluded me...
1601
01:43:12,208 --> 01:43:14,166
Beautiful dreams...
1602
01:43:14,250 --> 01:43:16,583
I lost the one I loved...
1603
01:43:16,666 --> 01:43:19,125
No one
here could ever understand me...
1604
01:43:19,208 --> 01:43:25,166
I
Always felt shattered and weak...
1605
01:43:27,500 --> 01:43:32,666
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1606
01:43:32,750 --> 01:43:37,875
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1607
01:43:37,958 --> 01:43:43,041
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1608
01:43:43,125 --> 01:43:49,000
Lord, I think when it was my
turn... You fell asleep...
1609
01:43:56,541 --> 01:43:59,041
Doctor, I have no doubts
about your skills.
1610
01:43:59,375 --> 01:44:02,000
But I swear, I don't want to
cause any trouble here.
1611
01:44:02,625 --> 01:44:05,208
Karan, tell us
what are we doing here?
1612
01:44:06,708 --> 01:44:08,875
This office belongs
to Yaad Bajwa.
1613
01:44:09,750 --> 01:44:11,000
I am here to talk to him.
1614
01:44:12,458 --> 01:44:14,625
The same guy Sirat
is about to marry?
1615
01:44:16,375 --> 01:44:17,375
Yes.
1616
01:44:18,000 --> 01:44:20,416
Pundit, give me your phone.
1617
01:44:20,500 --> 01:44:22,083
Let me make a final
call to my family.
1618
01:44:22,166 --> 01:44:23,875
He is a very dangerous man.
1619
01:44:24,083 --> 01:44:26,291
Let's go back. I am very scared.
1620
01:44:26,500 --> 01:44:28,333
What are you saying, Sachin?
1621
01:44:28,750 --> 01:44:30,583
I have killed the
old Karanveer...
1622
01:44:30,666 --> 01:44:32,306
and taken this path
with great difficulty.
1623
01:44:32,916 --> 01:44:34,541
I cannot let my love die.
1624
01:44:34,791 --> 01:44:35,791
Fine.
1625
01:44:35,875 --> 01:44:36,934
You can't let your love die...
1626
01:44:36,958 --> 01:44:38,101
but you don't mind
if your friends die?
1627
01:44:38,125 --> 01:44:39,458
What are you two saying?
1628
01:44:39,708 --> 01:44:41,125
Did I never stand by your side?
1629
01:44:41,500 --> 01:44:43,791
Sachin,
I went to jail because of you.
1630
01:44:44,125 --> 01:44:46,250
Manga, I found Mandy for you.
1631
01:44:46,333 --> 01:44:47,625
I told you where she lives.
1632
01:44:47,833 --> 01:44:50,375
Doctor, you have gone to good
schools and colleges.
1633
01:44:50,541 --> 01:44:52,791
But to ask a father for
his daughter's hand...
1634
01:44:52,875 --> 01:44:54,226
and to ask a fiancé
for his fiancée's hand...
1635
01:44:54,250 --> 01:44:55,458
are two very different things.
1636
01:44:55,541 --> 01:44:57,416
I think you will get us thrashed.
1637
01:44:58,500 --> 01:45:01,625
Fine, if you want to stay
friends then sit down...
1638
01:45:03,708 --> 01:45:06,291
if you don't then you
can wait outside.
1639
01:45:07,208 --> 01:45:09,248
You will at least enjoy the
drama that unfolds here.
1640
01:45:19,333 --> 01:45:20,416
Sit down, Manga.
1641
01:45:22,125 --> 01:45:23,125
Sit.
1642
01:45:26,166 --> 01:45:27,166
Fine, bro.
1643
01:45:27,333 --> 01:45:29,791
It's not like I'll be getting
beaten up for the first time.
1644
01:45:45,458 --> 01:45:46,458
Yes?
1645
01:45:49,541 --> 01:45:51,208
How's the wedding
preparation going on?
1646
01:45:51,500 --> 01:45:52,500
All is well?
1647
01:45:54,708 --> 01:45:57,000
If you need anything,
call my manager, okay?
1648
01:46:02,750 --> 01:46:04,083
I love Sirat.
1649
01:46:11,541 --> 01:46:12,541
What is your name?
1650
01:46:15,375 --> 01:46:16,375
I'm Karanveer.
1651
01:46:18,583 --> 01:46:19,958
I love Sirat a lot.
1652
01:46:20,458 --> 01:46:21,666
I want to marry her.
1653
01:46:22,291 --> 01:46:24,250
And yes, Sirat too loves me.
1654
01:46:32,250 --> 01:46:33,958
Yes, have some water.
1655
01:46:39,583 --> 01:46:41,000
Get it.
1656
01:46:49,750 --> 01:46:52,125
I think he's a decent guy.
1657
01:46:54,958 --> 01:46:58,250
Brother, why don't you call
for sweet tea too?
1658
01:47:01,000 --> 01:47:02,000
Manga...
1659
01:47:36,875 --> 01:47:37,875
Hey...
1660
01:47:39,791 --> 01:47:42,333
I have come here to talk to him.
1661
01:47:46,250 --> 01:47:48,375
- Karanveer...
- Manga...
1662
01:47:51,625 --> 01:47:55,666
So,
have I managed to exorcise love?
1663
01:47:56,583 --> 01:47:59,208
If they are tired,
call for back up.
1664
01:47:59,791 --> 01:48:01,583
I really love Sirat.
1665
01:48:02,125 --> 01:48:03,583
I will get married to her.
1666
01:48:07,958 --> 01:48:08,958
Listen...
1667
01:48:10,500 --> 01:48:11,791
I am letting you go today.
1668
01:48:12,416 --> 01:48:15,166
If I ever see you anywhere
near this place...
1669
01:48:17,041 --> 01:48:18,250
then I'll shoot you.
1670
01:48:19,833 --> 01:48:20,833
Throw him out.
1671
01:48:22,000 --> 01:48:23,000
Come on, man.
1672
01:49:56,541 --> 01:49:59,916
You should leave for
your own good.
1673
01:50:00,916 --> 01:50:03,833
I know you can kill
me if you want to.
1674
01:50:04,666 --> 01:50:06,125
You do whatever you want to.
1675
01:50:06,541 --> 01:50:08,250
I won't leave until I
tell her how I feel.
1676
01:50:17,875 --> 01:50:20,250
I have spent all my
life in hostels.
1677
01:50:23,125 --> 01:50:25,041
By the time I manage
form a friendship...
1678
01:50:26,041 --> 01:50:27,541
my roommate would leave.
1679
01:50:29,375 --> 01:50:31,458
I neither felt happy when
someone showed up...
1680
01:50:32,625 --> 01:50:34,208
nor did I feel sad
when anyone left.
1681
01:50:35,250 --> 01:50:36,875
But after you left...
1682
01:50:39,208 --> 01:50:40,928
I realized what void a
person leaves behind.
1683
01:50:42,708 --> 01:50:48,000
Sirat, no one ever taught me how
to gain anything with love.
1684
01:50:49,333 --> 01:50:53,250
That's why I learnt to
win or snatch things.
1685
01:50:57,166 --> 01:50:59,291
That's why I could
never understand...
1686
01:50:59,666 --> 01:51:01,625
that you don't need
to win something...
1687
01:51:02,208 --> 01:51:03,625
that you can gain with love.
1688
01:51:05,958 --> 01:51:11,333
It's not that I'd die if
you aren't in my life.
1689
01:51:12,750 --> 01:51:14,708
But the truth is that...
1690
01:51:14,791 --> 01:51:16,625
it'll be very difficult
to live without you.
1691
01:51:18,833 --> 01:51:21,916
It was very easy to make
you fall in love...
1692
01:51:23,333 --> 01:51:26,708
but now it is very hard to me
to fall out of this true love.
1693
01:51:31,208 --> 01:51:33,958
You will manage to meet many
more boys like Karan.
1694
01:51:35,791 --> 01:51:40,666
But Karan won't get someone like
you even in his next life.
1695
01:51:42,333 --> 01:51:45,166
Sirat... my love for you is true.
1696
01:51:47,333 --> 01:51:48,583
Will you marry me?
1697
01:51:54,083 --> 01:51:55,083
Are you done?
1698
01:51:56,041 --> 01:51:58,125
Now, I will give you her reply.
1699
01:51:59,625 --> 01:52:00,625
Shall we?
1700
01:52:24,625 --> 01:52:26,166
Now stand there at a distance...
1701
01:52:26,791 --> 01:52:28,416
and see yourself lose.
1702
01:52:32,833 --> 01:52:39,416
My heart stays broken...
1703
01:52:50,750 --> 01:52:57,208
Lord, I think when it was...
My turn, You fell asleep...
1704
01:52:57,291 --> 01:53:03,000
Lord, I think when it was...
My turn, You fell asleep...
1705
01:53:12,125 --> 01:53:16,583
Oh, Lord...
1706
01:53:21,125 --> 01:53:26,041
Oh, Lord...
1707
01:53:28,375 --> 01:53:34,500
I ended up...
1708
01:53:34,583 --> 01:53:40,708
being a girl's sandal...
1709
01:53:40,791 --> 01:53:46,750
Lord, I think when it was...
My turn, You fell asleep...
1710
01:53:46,833 --> 01:53:52,500
Lord, I think when it was...
My turn, You fell asleep...
1711
01:54:08,333 --> 01:54:09,333
You are here?
1712
01:54:10,166 --> 01:54:11,375
Then who's over there?
1713
01:54:12,000 --> 01:54:14,208
She is my sister, Keerat.
1714
01:54:20,375 --> 01:54:22,041
You are trying to play with me.
1715
01:54:22,166 --> 01:54:23,916
Are you not trying to play with me?
1716
01:54:25,166 --> 01:54:26,708
But I apologized.
1717
01:54:27,458 --> 01:54:29,416
Apology doesn't mend
broken hearts.
1718
01:54:32,250 --> 01:54:34,541
Brother-in-law and I pretended
to get married.
1719
01:54:34,791 --> 01:54:36,500
I hoped that you'd move on...
1720
01:54:36,583 --> 01:54:38,184
after you get to know
that I'm getting married.
1721
01:54:38,208 --> 01:54:40,000
And then never follow me.
1722
01:54:40,458 --> 01:54:42,041
You are talking about
following you...
1723
01:54:42,250 --> 01:54:43,958
if my friends would
have supported me...
1724
01:54:44,250 --> 01:54:46,166
then I would have eloped
with your sister.
1725
01:54:47,791 --> 01:54:51,166
You don't elope with girls,
you convince them to marry you.
1726
01:54:51,250 --> 01:54:52,375
Mr. Bajwa...
1727
01:54:52,458 --> 01:54:55,375
Our pain went down the drain.
1728
01:54:55,833 --> 01:54:58,500
You are bound to feel the heat
where there is true love.
1729
01:54:58,583 --> 01:55:01,750
Feel the heat?
I think you wanted to burn us.
1730
01:55:04,833 --> 01:55:07,875
Sirat,
even after getting thrashed...
1731
01:55:07,958 --> 01:55:11,583
he came here with such a lot of risk.
1732
01:55:26,750 --> 01:55:28,541
Say "yes", sister-in-law.
1733
01:55:28,625 --> 01:55:30,500
The guests are waiting for dinner.
1734
01:56:09,041 --> 01:56:12,375
Pundit, I cannot see you in
this pitiful state.
1735
01:56:12,833 --> 01:56:15,500
Don't worry, you will soon
find your next true love.
1736
01:56:16,083 --> 01:56:19,000
Honestly speaking, even juice
tastes like wine today.
1737
01:56:19,208 --> 01:56:21,166
Look over here.
1738
01:56:21,666 --> 01:56:23,416
I don't need to share
my juice with anyone.
1739
01:56:23,625 --> 01:56:25,333
It's not like that girl
is very beautiful.
1740
01:56:25,541 --> 01:56:27,809
She always has a rod stuck in her
neck and she walks like this.
1741
01:56:27,833 --> 01:56:29,583
What did you say?
1742
01:56:31,166 --> 01:56:33,666
You always have... I mean you have
a rod stuck in your neck.
1743
01:56:33,750 --> 01:56:35,125
You walk like this.
1744
01:56:35,750 --> 01:56:38,291
Don't talk nonsense.
I am your senior.
1745
01:56:38,375 --> 01:56:39,458
Get this straight.
1746
01:56:39,541 --> 01:56:41,392
If you want to fight with
me then talk in English.
1747
01:56:41,416 --> 01:56:42,726
Why don't I just make English
compulsory for you!
1748
01:56:42,750 --> 01:56:43,767
What does she think of herself?
1749
01:56:43,791 --> 01:56:45,751
- Sachin, you are very rude.
- Well... you know...
1750
01:56:45,875 --> 01:56:47,666
They should continue with the fight.
1751
01:56:48,083 --> 01:56:51,416
They are madly in love each other.
1752
01:56:51,583 --> 01:56:52,958
You are right.
1753
01:56:54,125 --> 01:56:55,541
- What?
- What?
1754
01:56:55,625 --> 01:56:57,041
- I'll slap you.
- I dare you to.
128949