Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,280
Negli episodi precedenti
di PRISONERS OF WAR
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,480
Yasmin 336.
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,360
- Eccolo.
- Un hotel. Incredibile.
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,560
- Andr� io.
- Non hai un passaporto straniero.
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,840
Nurit ha un passaporto ungherese.
6
00:00:13,332 --> 00:00:16,020
Lo riportiamo a casa, Haim.
7
00:00:16,301 --> 00:00:18,060
Lo riportiamo a casa.
8
00:00:18,308 --> 00:00:20,148
Vorrei una camera, per favore.
9
00:00:21,040 --> 00:00:23,840
Se possibile,
vorrei la 336, per favore.
10
00:00:26,520 --> 00:00:29,080
Gli ho detto che andremo
a prenderlo.
11
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
- Su di me?
- Non ho detto niente.
12
00:00:34,294 --> 00:00:38,040
La prossima volta che arriva, fallo salire
e chiamami immediatamente.
13
00:00:38,759 --> 00:00:40,044
Chiaro?
14
00:00:45,600 --> 00:00:46,880
Ecco qui.
15
00:00:47,848 --> 00:00:50,826
Sono Ahmad, dall' Hotel Yasmin.
16
00:00:51,455 --> 00:00:53,560
S�, s�, � qui.
17
00:00:53,720 --> 00:00:55,518
E' appena salito.
18
00:00:56,800 --> 00:00:58,200
Ci siamo.
19
00:00:58,320 --> 00:00:59,909
Ottimo.
20
00:01:01,213 --> 00:01:02,440
Vieni qui domattina.
21
00:01:02,875 --> 00:01:06,000
Si tratta di Yussuf, non � dei nostri
e ne ho le prove.
22
00:01:06,120 --> 00:01:08,080
Penso stia progettando...
23
00:01:08,849 --> 00:01:11,240
Siediti, Abdallah, accomodati.
24
00:01:11,857 --> 00:01:14,880
Gli Israeliani vogliono salvare Yussuf.
25
00:01:15,228 --> 00:01:16,800
Domani notte, fratello.
26
00:01:17,386 --> 00:01:20,360
Domani notte cattureremo
un soldato israeliano.
27
00:01:44,951 --> 00:01:46,200
Hai fame?
28
00:01:46,920 --> 00:01:48,120
Interrompiamo i programmi
29
00:01:48,240 --> 00:01:50,680
per dare notizia di un grave incidente
avvenuto al confine con il Libano.
30
00:01:50,780 --> 00:01:54,853
I dettagli non sono chiari,
ma sembra ci sia stato un sequestro...
31
00:02:20,280 --> 00:02:22,840
Il nostro corrispondente al Nord
ha comunicato che intorno alle 22
32
00:02:22,960 --> 00:02:26,040
sono stati avvertiti degli spari nel
settore meridionale del confine libanese.
33
00:02:26,400 --> 00:02:28,640
Un alto ufficiale del comando settentrionale
ha comunicato, in via anonima
34
00:02:28,760 --> 00:02:30,400
che � stata sfondata
la difesa del confine.
35
00:02:30,560 --> 00:02:34,840
E' stata avviata un'inchiesta
di cui comunicheremo i dettagli in seguito.
36
00:02:50,291 --> 00:02:52,800
- Hai sentito?
- Non risponde.
37
00:02:54,685 --> 00:02:56,120
Ci ha ingannato.
38
00:03:15,428 --> 00:03:17,040
- Ti stanno aspettando tutti.
- E poi?
39
00:03:17,492 --> 00:03:19,080
Hai avviato il "Protocollo Hannibal"?
40
00:03:20,984 --> 00:03:22,239
Ascoltami bene,
41
00:03:22,339 --> 00:03:24,000
trova quell'auto
42
00:03:24,361 --> 00:03:25,760
e falla saltare in aria.
43
00:03:27,928 --> 00:03:29,520
Che cosa ha combinato?
44
00:03:29,853 --> 00:03:32,080
Grazie al nostro corrispondente.
Come avete sentito,
45
00:03:32,200 --> 00:03:35,600
anche se non abbiamo ancora
una conferma ufficiale dell'IDF,
46
00:03:36,006 --> 00:03:38,920
al confine Nord si pu� sentire
la risposta di Israele.
47
00:03:39,080 --> 00:03:42,080
L'IDF sta colpendo degli obiettivi
nel Libano meridionale.
48
00:03:42,460 --> 00:03:45,030
Sul confine settentrionale
regna una forte tensione,
49
00:03:45,256 --> 00:03:49,600
c'� stato un grave incidente qualche ora fa,
ma i dettagli non possono essere rivelati.
50
00:03:50,039 --> 00:03:52,200
Questo non ha niente
a che fare con noi, vero?
51
00:03:53,376 --> 00:03:55,000
Non pu� essere.
52
00:03:57,953 --> 00:03:59,865
Prova ancora con Haim.
53
00:04:15,294 --> 00:04:16,880
Beh?
54
00:04:17,176 --> 00:04:18,520
Non c'� pi� niente.
55
00:04:18,867 --> 00:04:20,320
Hanno ripulito tutto.
56
00:04:56,202 --> 00:05:01,881
~ Sottotitoli di North Way Fansub ~
www.northwayfansub.forumfree.it
57
00:05:07,114 --> 00:05:10,982
~ Traduzione: ErDomenico e Hanna Lise ~
58
00:05:29,012 --> 00:05:32,340
Scritto e diretto da
Gideon Raff
59
00:05:32,800 --> 00:05:35,960
Prisoners of War
60
00:05:38,000 --> 00:05:41,200
"Il Protocollo Hannibal"
61
00:05:41,790 --> 00:05:43,950
Sai che ora non posso andarmene.
62
00:05:44,070 --> 00:05:45,830
E allora quando?
63
00:05:46,830 --> 00:05:48,670
Sono di servizio fino a tardi.
64
00:05:49,750 --> 00:05:51,270
Che ne dici di domani?
65
00:05:51,390 --> 00:05:53,750
Penso di avere il sabato libero.
66
00:05:53,870 --> 00:05:55,590
Beh, allora forse...
67
00:05:57,110 --> 00:05:58,710
Uff, aspetta un attimo.
68
00:06:03,350 --> 00:06:04,390
Come?
69
00:06:04,510 --> 00:06:05,990
Di nuovo.
70
00:06:07,190 --> 00:06:08,830
Va bene, trascrivilo.
71
00:06:14,670 --> 00:06:17,390
Ti mando di pattuglia.
C'� di nuovo un'azione al 452.
72
00:06:17,470 --> 00:06:20,190
I soldati dell'ONU giocano
ancora al giardinaggio.
73
00:06:20,310 --> 00:06:21,990
Non posso fare altrimenti.
74
00:06:22,470 --> 00:06:23,633
Va bene...
75
00:06:23,733 --> 00:06:25,710
- Chiudo. Ciao.
76
00:06:32,310 --> 00:06:34,030
Edera, qui � Uccello, passo.
77
00:06:35,550 --> 00:06:36,950
Pronto, Uccello.
78
00:06:37,070 --> 00:06:38,750
E' tanto che non ti sento.
79
00:06:39,750 --> 00:06:42,190
Manda una pattuglia, di nuovo
movimento al punto 452.
80
00:06:42,310 --> 00:06:44,030
Ricevuto, ci stiamo andando.
81
00:06:49,270 --> 00:06:50,710
Bimbi...
82
00:06:51,270 --> 00:06:52,630
Andiamo,
83
00:06:52,910 --> 00:06:54,470
si va in gita.
84
00:07:18,990 --> 00:07:20,350
Ehi!
85
00:07:20,910 --> 00:07:22,950
Siete troppo vicini al confine.
Allontanatevi.
86
00:07:23,070 --> 00:07:25,630
Va bene, va bene, abbiamo finito.
Grazie.
87
00:07:43,030 --> 00:07:45,630
Ci hanno messo 10 minuti e 40 secondi.
88
00:07:45,750 --> 00:07:48,390
Quindi ci metteranno altri 10 minuti
per tornare indietro.
89
00:07:54,230 --> 00:07:55,710
E nel frattempo...
90
00:10:31,468 --> 00:10:33,577
Sai che anche mamma � molto agitata.
91
00:10:33,677 --> 00:10:36,077
Pap�, ne abbiamo gi� parlato.
Mamma non pu� venire,
92
00:10:36,197 --> 00:10:38,197
comincer� a piangere davanti
a tutti gli altri bambini.
93
00:10:44,077 --> 00:10:46,037
Sar� divertente, vedrai.
94
00:10:46,157 --> 00:10:48,517
Conoscerai nuovi compagni,
95
00:10:48,757 --> 00:10:51,477
ti farai dei nuovi amici,
e imparerai un sacco di cose nuove.
96
00:10:51,597 --> 00:10:53,957
Buona fortuna, mio dolce ometto.
97
00:10:56,197 --> 00:10:58,597
Ti veniamo a prendere con la
mamma dopo la scuola,
98
00:10:58,717 --> 00:11:00,997
e usciamo a festeggiare, s�?
99
00:11:19,772 --> 00:11:21,397
Dai, basta.
100
00:11:21,517 --> 00:11:22,997
S�, basta.
101
00:11:23,535 --> 00:11:25,077
Ciao.
102
00:11:25,717 --> 00:11:27,317
Come stai?
103
00:11:27,437 --> 00:11:29,077
Tutto bene?
104
00:11:29,357 --> 00:11:31,357
Non volevo svegliarti.
105
00:11:31,477 --> 00:11:33,197
E' un po' strano.
106
00:11:33,437 --> 00:11:36,677
- E' strano andare via di casa.
- Non stai andando via.
107
00:11:36,797 --> 00:11:40,237
Sarai qui questo sabato,
o il prossimo.
108
00:11:40,757 --> 00:11:43,437
Hatzavi, andr� tutto bene.
109
00:11:44,357 --> 00:11:47,917
- E allora perch� piangi?
- Sono emozionata. Tutto qui.
110
00:11:48,037 --> 00:11:50,487
Non farti spaventare dalle mie lacrime.
111
00:11:52,037 --> 00:11:54,157
Sono felice per te.
112
00:11:55,757 --> 00:11:57,397
Perch� felice?
113
00:11:57,557 --> 00:12:01,157
- Perch� morir� nell'esercito?
- Non dire sciocchezze.
114
00:12:01,717 --> 00:12:03,597
Starai bene l�.
115
00:12:04,357 --> 00:12:06,997
E altrimenti, far� in modo
che tu stia bene.
116
00:12:07,397 --> 00:12:09,797
Conosci tua madre, no?
117
00:12:09,917 --> 00:12:12,517
Anche se dovessi protestare davanti
all'ufficio del Capo di Stato.
118
00:12:32,357 --> 00:12:34,397
Mamma ha fatto questo per me.
119
00:12:34,517 --> 00:12:36,117
Ne vuoi un po'?
120
00:12:42,917 --> 00:12:44,877
E' da un po' che non parliamo.
121
00:12:45,037 --> 00:12:47,757
Che ti aspetti? Non ci sei.
122
00:12:49,077 --> 00:12:51,397
Mi dispiace di essere andata via proprio ora.
123
00:12:52,837 --> 00:12:54,157
Va bene.
124
00:12:54,277 --> 00:12:56,117
Se sei pi� felice l�, con lui...
125
00:13:00,917 --> 00:13:03,077
Smettila un attimo di fare i bagagli.
Sto cercando di parlarti.
126
00:13:17,197 --> 00:13:19,357
E' cambiato tutto, Dana.
127
00:13:20,997 --> 00:13:23,837
Tu non sei qui. Mamma
si comporta in modo strano, a volte,
128
00:13:23,957 --> 00:13:25,957
pap�... sempre.
129
00:13:28,637 --> 00:13:32,517
E' cambiato tutto... la casa...
130
00:13:35,684 --> 00:13:37,037
Andr� tutto bene.
131
00:13:37,197 --> 00:13:38,997
Ma anche no.
132
00:13:39,757 --> 00:13:41,184
Ma anche no.
133
00:13:51,357 --> 00:13:52,717
Grazie.
134
00:13:53,157 --> 00:13:54,397
Ciao.
135
00:13:58,077 --> 00:14:00,237
Sai quanto sei bello?
136
00:14:02,437 --> 00:14:04,037
Come stai mamma?
137
00:14:04,157 --> 00:14:07,557
Sei proprio come lui.
138
00:14:08,717 --> 00:14:10,397
Come tuo padre.
139
00:14:18,197 --> 00:14:19,837
Mi dispiace.
140
00:14:20,461 --> 00:14:21,797
Per che cosa?
141
00:14:27,937 --> 00:14:30,717
Non sono stata una brava madre.
142
00:14:32,837 --> 00:14:35,797
Avrei dovuto essere pi� forte.
143
00:14:35,957 --> 00:14:37,797
Basta, mamma.
144
00:14:38,237 --> 00:14:40,597
Sei una madre incredibile, smettila.
145
00:14:42,157 --> 00:14:43,757
Il mio bambino,
146
00:14:45,397 --> 00:14:47,677
quanto ti amava.
147
00:14:48,117 --> 00:14:50,757
Qualche volta pensi a lui?
148
00:14:54,717 --> 00:14:57,717
Mamma, sono qui perch�
devo dirti una cosa.
149
00:15:00,637 --> 00:15:02,357
Sono venuto a salutarti.
150
00:15:03,797 --> 00:15:06,317
Viagger� un po' all'estero,
151
00:15:06,877 --> 00:15:08,637
per schiarirmi le idee.
152
00:15:10,557 --> 00:15:13,317
Non so per quanto, ma...
153
00:15:15,077 --> 00:15:17,077
Spero di tornare presto.
154
00:15:17,197 --> 00:15:19,277
- Io...
- Dillo a tuo padre, allora.
155
00:15:24,517 --> 00:15:26,277
Potrebbe venire anche lui.
156
00:15:27,917 --> 00:15:30,317
Sarebbe felice di stare
un po' insieme a te.
157
00:15:32,077 --> 00:15:34,877
Ultimamente sta lavorando troppo.
158
00:15:39,117 --> 00:15:41,997
- Glielo dir�.
- E' molto fiero di te.
159
00:15:44,557 --> 00:15:46,717
Lo sai, vero?
160
00:15:53,077 --> 00:15:55,437
Sistemer� tutto
quello che ci � successo, mamma.
161
00:15:57,757 --> 00:15:59,317
Lo prometto.
162
00:16:29,517 --> 00:16:31,077
Figlio mio,
163
00:16:32,844 --> 00:16:33,953
fai attenzione.
164
00:16:53,317 --> 00:16:56,597
Sii carina con lui. Sostienilo.
165
00:16:57,517 --> 00:16:59,157
Sembra un po' nervoso.
166
00:16:59,277 --> 00:17:00,677
Lo so.
167
00:17:04,397 --> 00:17:07,357
- Oh mamma, che paura!
- Smettila, Dana!
168
00:17:09,317 --> 00:17:11,997
Tal e sua mamma hanno chiamato dall'auto.
169
00:17:12,117 --> 00:17:14,277
Saranno qui fra poco.
Aspettiamo fuori?
170
00:17:15,037 --> 00:17:17,677
Stiamo qui, non c'� fretta.
171
00:17:18,117 --> 00:17:20,157
Piuttosto, niente scenate.
172
00:17:20,277 --> 00:17:24,037
Ci abbracciamo una volta
e poi vado.
173
00:17:24,237 --> 00:17:27,277
- Da solo, va bene?
- Va bene.
174
00:17:36,117 --> 00:17:37,717
Ecco pap�.
175
00:17:45,157 --> 00:17:46,877
Con la moto...
un po' patetico, no?
176
00:17:46,977 --> 00:17:47,897
- S�.
- S�.
177
00:17:50,677 --> 00:17:52,517
Ma anche figo.
178
00:17:52,637 --> 00:17:54,277
Guardalo,
179
00:17:54,437 --> 00:17:56,437
con quella stupida giacca.
180
00:18:23,397 --> 00:18:25,117
Beh... Tal � arrivata.
181
00:18:26,317 --> 00:18:28,077
Devo andare.
182
00:18:36,517 --> 00:18:40,895
- Chiamami ogni volta che vuoi, s�?
- Ok.
183
00:19:05,477 --> 00:19:06,837
Ciao.
184
00:19:15,997 --> 00:19:19,077
Spero di non doverlo rivedere tra 17 anni.
185
00:19:23,637 --> 00:19:26,405
Scherzo, santo cielo.
186
00:19:28,877 --> 00:19:32,037
Ehi? Stavo scherzando!
Ora perch� fa cos�?
187
00:19:32,517 --> 00:19:34,517
Vado a parlarle.
188
00:19:54,397 --> 00:19:56,077
Star� bene.
189
00:19:57,317 --> 00:19:59,037
Ti ricordi?
190
00:20:01,597 --> 00:20:03,317
Come Hatzavi.
191
00:20:05,197 --> 00:20:09,037
Anche tu non volevi abbracciarmi
davanti ai tuoi amici e ai tuoi genitori.
192
00:20:09,917 --> 00:20:11,917
- Ma non ti sei arresa.
- No.
193
00:20:12,957 --> 00:20:16,157
Ti ho baciato davanti ai tuoi
amici e ai tuoi genitori.
194
00:20:16,317 --> 00:20:17,957
Non mi importava.
195
00:20:19,477 --> 00:20:21,397
E tu eri diventato
rosso come un pomodoro.
196
00:20:22,277 --> 00:20:25,757
Anch'io ero terrorizzato,
proprio come Haztav.
197
00:20:29,397 --> 00:20:31,077
Non � vero.
198
00:20:32,557 --> 00:20:34,957
Non ti ricordi, Nimrode?
199
00:20:36,277 --> 00:20:38,317
Allora niente ti faceva paura.
200
00:20:39,677 --> 00:20:41,997
Eri il pi� coraggioso.
201
00:20:43,277 --> 00:20:46,157
Non c'era niente che non
sapessi gestire.
202
00:20:46,397 --> 00:20:48,597
Eravamo tutti spaventati...
203
00:20:49,037 --> 00:20:52,517
l'esercito, i cambiamenti,
ma tu no.
204
00:20:54,557 --> 00:20:55,967
Tu eri...
205
00:21:00,757 --> 00:21:01,989
Cosa?
206
00:21:04,557 --> 00:21:05,787
Io volevo...
207
00:21:07,157 --> 00:21:09,157
Ricordo che guardandoti negli occhi,
208
00:21:09,277 --> 00:21:12,197
vedevo tutto il nostro futuro insieme.
209
00:21:13,957 --> 00:21:16,637
La casa che avremmo costruito,
210
00:21:17,357 --> 00:21:19,437
i nostri figli.
211
00:21:20,197 --> 00:21:21,957
E anche...
212
00:21:22,157 --> 00:21:24,437
anche come saremmo invecchiati insieme.
213
00:21:54,597 --> 00:21:56,877
Ci hanno tolto tutto,
214
00:21:57,117 --> 00:21:59,077
non ci hanno lasciato niente.
215
00:22:25,117 --> 00:22:26,517
Pronto?
216
00:22:26,637 --> 00:22:29,157
- Sono io.
- Ciao. - Ciao.
217
00:22:29,277 --> 00:22:30,757
Stavo giusto pensando a te.
218
00:22:30,877 --> 00:22:32,037
- Davvero?
- S�.
219
00:22:32,157 --> 00:22:34,597
Sono al supermercato,
e pensavo che potremmo cenare insieme
220
00:22:34,757 --> 00:22:36,677
prima che tu raggiunga l'esercito.
221
00:22:36,797 --> 00:22:40,037
Sono brava con pasta e... tofu.
222
00:22:45,277 --> 00:22:46,837
Ehi, tutto bene?
223
00:22:46,917 --> 00:22:48,797
S�, s�. Solo...
224
00:22:48,917 --> 00:22:51,797
Lo so, ti avevo detto che sarei
passato a salutarti prima di partire,
225
00:22:51,917 --> 00:22:53,757
ma penso che...
226
00:22:54,197 --> 00:22:55,437
non verr�.
227
00:22:55,557 --> 00:22:56,837
E' per il tofu?
228
00:22:58,517 --> 00:23:00,477
No. Non certo il tofu.
229
00:23:00,597 --> 00:23:02,557
Perch� allora?
230
00:23:02,717 --> 00:23:06,597
Perch� ho paura che...
231
00:23:07,717 --> 00:23:09,917
Se venissi,
non ce la farei pi� a partire.
232
00:23:11,317 --> 00:23:13,757
Beh, � un'ottima scusa.
233
00:23:17,197 --> 00:23:19,077
Non � una scusa, �...
234
00:23:26,277 --> 00:23:28,917
Yinon, va tutto bene?
235
00:23:29,397 --> 00:23:32,237
E' solo che, per la prima volta.
sento di essere...
236
00:23:42,637 --> 00:23:45,317
Anch'io...
237
00:23:46,077 --> 00:23:47,917
Se � quello a cui pensavi.
238
00:23:50,713 --> 00:23:52,077
Abbi cura di te.
239
00:23:52,523 --> 00:23:53,717
S�, certo.
240
00:23:53,837 --> 00:23:55,557
Chiamami quando sei l�.
241
00:23:56,317 --> 00:23:58,237
Ciao, Yaeli.
242
00:24:43,821 --> 00:24:45,901
Ciao. Wow!
243
00:24:46,021 --> 00:24:48,141
Che bella casa.
L'hai progettata tu?
244
00:24:48,181 --> 00:24:49,501
Buongiorno, Dana.
245
00:24:49,621 --> 00:24:51,581
Molto Frank Lloyd Wright.
246
00:24:53,181 --> 00:24:55,501
Non sapevo che fossi interessata
all'architettura.
247
00:24:55,861 --> 00:24:57,141
Neanch'io.
248
00:24:57,261 --> 00:24:59,421
Voglio solo che tu
sbatta fuori mio padre.
249
00:25:00,221 --> 00:25:02,461
Senti, so che credi di aiutarlo
250
00:25:02,581 --> 00:25:04,921
e so che sei un caro amico
e che lui ha bisogna di un posto dove stare,
251
00:25:05,021 --> 00:25:06,981
ma se davvero vuoi dargli una mano,
252
00:25:07,101 --> 00:25:09,261
digli che deve andarsene.
253
00:25:10,181 --> 00:25:12,473
- Non posso farlo.
- S� che puoi.
254
00:25:13,261 --> 00:25:14,541
Digli una bugia.
255
00:25:14,661 --> 00:25:17,661
Digli che tua moglie ha bisogno della casa,
che devi venderla.
256
00:25:18,341 --> 00:25:19,621
Perch� dovrei?
257
00:25:19,741 --> 00:25:21,781
Perch� se non � a casa, non possono...
258
00:25:23,101 --> 00:25:26,461
Se continuano a vivere separati
non torneranno mai insieme.
259
00:25:27,221 --> 00:25:30,781
Credimi, hanno bisogno di vivere
nella stessa casa, per riprovarci.
260
00:25:31,221 --> 00:25:32,941
Dana,
261
00:25:33,341 --> 00:25:36,421
tu sei giovane e non hai ancora avuto
una lunga relazione.
262
00:25:36,922 --> 00:25:39,501
La mia ex-moglie e io abbiamo
vissuto insieme per anni,
263
00:25:39,621 --> 00:25:42,101
anche se non eravamo pi� innamorati.
264
00:25:42,261 --> 00:25:45,381
Credimi, la geografia
non c'entra con tutto questo.
265
00:25:46,541 --> 00:25:48,861
Perch� mi parli della tua vita?
266
00:25:48,981 --> 00:25:52,501
Mandalo via e fallo tornare a casa,
perch� � l� che ha bisogno di stare.
267
00:25:52,621 --> 00:25:55,487
Che c'entra la tua ex-moglie
con tutto questo?
268
00:25:56,941 --> 00:26:00,021
Va bene, ci penser� su
e ti far� sapere.
269
00:26:00,141 --> 00:26:02,701
Perfetto.
Era quello che volevo.
270
00:26:03,855 --> 00:26:05,181
Tutto qui?
271
00:26:05,861 --> 00:26:07,981
Non posso dare una sbirciata oggi?
272
00:26:08,341 --> 00:26:10,221
Di che parli?
273
00:26:10,421 --> 00:26:11,741
Beh, l'ultima volta
274
00:26:11,861 --> 00:26:15,827
mi hai dato una breve, anche se
sorprendente, lezione di anatomia.
275
00:26:19,661 --> 00:26:22,581
Sei un verme e un pervertito.
276
00:26:23,061 --> 00:26:24,661
Ho un ragazzo.
277
00:26:26,741 --> 00:26:29,101
Ma se non lo
amassi cos� tanto...
278
00:26:31,581 --> 00:26:33,341
cosa non ti farei...
279
00:26:58,661 --> 00:27:00,061
Vado a prepararmi.
280
00:27:01,701 --> 00:27:03,101
Yinon...
281
00:27:05,301 --> 00:27:06,741
Che succeder�
se non basteranno 10 minuti?
282
00:27:06,861 --> 00:27:09,021
Far� rallentare la pattuglia,
lasciami fare.
283
00:27:10,221 --> 00:27:12,221
Nessun soldato si far� male
per colpa mia.
284
00:27:56,641 --> 00:27:57,821
Avanti.
285
00:28:23,421 --> 00:28:25,341
Non so perch� sono qui.
286
00:28:34,181 --> 00:28:36,821
Yinon Palter, 26 anni,
287
00:28:37,741 --> 00:28:40,127
hai prestato servizio
presso la GS Elite Force,
288
00:28:40,461 --> 00:28:43,501
Il punteggio pi� alto nella classe,
fisicamente e cognitivamente.
289
00:28:44,686 --> 00:28:48,292
Sono contento di saperlo,
� difficile.
290
00:28:48,392 --> 00:28:51,376
- Perch� hai chiesto il Kidon?
- Volevo dare una mano.
291
00:28:51,476 --> 00:28:53,741
Ho saputo tante cose dell'unit�,
292
00:28:53,901 --> 00:28:55,741
e che cosa fate voi qui.
293
00:28:56,517 --> 00:28:58,581
Il tuo nome � Yinon Meiri,
294
00:28:58,681 --> 00:29:00,061
di Metulla.
295
00:29:04,640 --> 00:29:06,815
Figlio di Moshe e Sivan Meiri.
296
00:29:06,915 --> 00:29:08,741
hai mentito nella tua domanda.
297
00:29:08,861 --> 00:29:10,981
Non ho mentito.
Il nome di mia madre �... Palter.
298
00:29:11,101 --> 00:29:12,301
Dopo la morte di mio padre...
299
00:29:12,421 --> 00:29:14,356
Lo sai che non ti avremmo accettato
se l'avessimo saputo.
300
00:29:14,456 --> 00:29:15,981
La morte di mio padre non c'entra con questo.
301
00:29:16,081 --> 00:29:19,860
Stamattina, quando abbiamo scoperto
chi sei, ti abbiamo escluso dall'unit�.
302
00:29:21,128 --> 00:29:22,821
Sei fuori.
303
00:29:24,749 --> 00:29:26,004
Grazie.
304
00:29:55,992 --> 00:29:57,741
Tutto ok?
305
00:29:59,175 --> 00:30:00,795
Mi hanno cacciato fuori.
306
00:30:00,895 --> 00:30:02,901
Dicono che...
307
00:30:03,021 --> 00:30:05,101
- Che non ho...
- Sono stato io.
308
00:30:06,501 --> 00:30:08,301
Gli ho chiesto io di mandarti via.
309
00:30:10,141 --> 00:30:11,372
Ci conosciamo?
310
00:30:11,472 --> 00:30:15,901
La prima volta che ci siamo
incontrati avevi 6 anni.
311
00:30:46,661 --> 00:30:48,101
Sei pronto?
312
00:30:50,021 --> 00:30:53,861
Devo chiederti una cosa.
313
00:30:54,261 --> 00:30:57,341
- Una domanda informale.
- Cosa?
314
00:30:59,581 --> 00:31:03,181
Ultimamente mi sono chiesto
perch� Atar abbia scelto me.
315
00:31:03,901 --> 00:31:06,021
Al di l� della motivazione che sappiamo.
316
00:31:13,101 --> 00:31:16,901
Un'intera vita e...
ho solo tre persone a cui dire addio.
317
00:31:18,368 --> 00:31:21,261
Una madre che a stento
ricorda come mi chiamo,
318
00:31:21,701 --> 00:31:25,421
una donna conosciuta settimane fa
che non sa chi sono realmente,
319
00:31:25,734 --> 00:31:27,621
e te.
320
00:31:28,501 --> 00:31:30,061
Non � patetico?
321
00:31:35,861 --> 00:31:38,101
Almeno, se non dovessi tornare,
322
00:31:38,221 --> 00:31:40,941
poche persone
sentiranno la mia mancanza.
323
00:31:42,181 --> 00:31:46,995
La ragione per cui Atar ha scelto te
� perch� sei l'unico in grado di farlo.
324
00:31:57,472 --> 00:31:58,888
Yinon.
325
00:31:59,311 --> 00:32:00,981
Hai cominciato questa cosa con Atar,
326
00:32:01,101 --> 00:32:03,741
- ma se hai cambiato idea...
- No!
327
00:33:08,717 --> 00:33:10,001
Di nuovo.
328
00:33:10,249 --> 00:33:15,757
Il punto 452 � il posto dove
l'esercito israeliano mi recuperer�.
329
00:33:19,547 --> 00:33:22,891
A mezzanotte, Rami e Ihab
si avvicineranno alla recinzione.
330
00:33:22,991 --> 00:33:25,791
Distrarranno l'unit�
che dovrebbe salvarti.
331
00:33:25,891 --> 00:33:26,791
S�.
332
00:33:27,351 --> 00:33:29,991
E quando arriveranno, cosa troveranno?
333
00:33:30,231 --> 00:33:32,471
Nessuno. Non ci sar�.
334
00:33:35,111 --> 00:33:39,991
Appena la pattuglia se ne va,
sul posto rimangono tre soldati.
335
00:33:40,111 --> 00:33:41,511
E' tutto.
336
00:33:42,591 --> 00:33:46,551
Questo punto segna il posto
di guardia pi� vicino alla recinzione.
337
00:33:47,720 --> 00:33:49,751
C'� solo un soldato l�.
338
00:33:51,191 --> 00:33:54,991
Con la base scoperta,
lui sar� vulnerabile.
339
00:33:56,431 --> 00:34:00,631
Appena si renderanno conto che � una
trappola, anche se correranno indietro...
340
00:34:00,911 --> 00:34:03,591
Ci metteranno almeno 10 minuti
per tornare l�.
341
00:34:05,431 --> 00:34:11,871
Il loro � il posto di guardia pi� vicino.
La prossima base dista 18 minuti.
342
00:34:13,191 --> 00:34:15,031
E l'Air Force?
343
00:34:15,445 --> 00:34:17,111
Non ce la faranno in tempo.
344
00:34:17,231 --> 00:34:20,151
Quando lo scopriranno,
saremo gi� qui.
345
00:34:22,871 --> 00:34:24,431
Cos'�?
346
00:34:25,471 --> 00:34:27,231
Un veicolo dell'ONU.
347
00:34:42,671 --> 00:34:44,511
Dov'� la riserva che ci hanno mandato?
348
00:34:44,631 --> 00:34:46,631
L'ho visto vicino alla jeep.
349
00:34:46,751 --> 00:34:48,231
Che sta facendo l�?
350
00:34:52,031 --> 00:34:53,431
Ehi!
351
00:35:00,111 --> 00:35:02,311
- Mi cercavi?
- S�, che stai facendo l�?
352
00:35:02,551 --> 00:35:04,071
Mi scappava.
353
00:35:04,151 --> 00:35:05,911
Non mi piacciono le latrine dell'esercito.
354
00:35:06,471 --> 00:35:09,471
- Non dovresti essere di guardia?
- Ci sto andando.
355
00:35:10,751 --> 00:35:12,111
Buonanotte.
356
00:35:12,231 --> 00:35:13,751
Buonanotte.
357
00:35:28,111 --> 00:35:30,511
Meno male che sei arrivato,
mi stavo addormentando.
358
00:35:30,751 --> 00:35:33,631
- Vai a letto.
- Buonanotte. - Buonanotte.
359
00:36:17,631 --> 00:36:19,751
- Allah � grande!
- Allah � grande!
360
00:36:43,311 --> 00:36:45,751
Sei in anticipo di un minuto. Grazie.
361
00:36:45,871 --> 00:36:47,471
Buonanotte, ragazze.
362
00:36:48,151 --> 00:36:49,951
Inizio tra un minuto.
363
00:36:52,951 --> 00:36:54,391
Di nuovo?
364
00:36:55,471 --> 00:36:57,231
Non � possibile.
365
00:36:57,831 --> 00:36:59,471
Ok, trascrivilo.
366
00:37:05,591 --> 00:37:07,551
Edera, qui Uccello, passo.
367
00:37:08,151 --> 00:37:09,831
Uccello, che ci fai ancora l�?
368
00:37:09,951 --> 00:37:12,431
E' di nuovo il 452.
Vai a vedere.
369
00:37:12,871 --> 00:37:15,231
Cazzo! Mi ero appena addormentato.
370
00:37:15,631 --> 00:37:17,766
Vai a vedere,
c'� qualcosa che non va.
371
00:39:25,831 --> 00:39:28,631
Che sta succedendo?
Chiama il quartier generale.
372
00:39:31,271 --> 00:39:33,591
Uccello, qui Edera,
373
00:39:33,711 --> 00:39:35,391
sembra tutto tranquillo.
374
00:39:35,511 --> 00:39:37,551
E' una tipica notte d'autunno,
375
00:39:37,671 --> 00:39:39,639
non si vedono le stelle...
376
00:39:41,231 --> 00:39:42,431
Edera, rientra immediatamente,
377
00:39:42,551 --> 00:39:44,671
sta succedendo qualcosa. Il cancello
� aperto. Andate!
378
00:39:44,791 --> 00:39:46,871
Andiamo, dai, dai.
379
00:39:56,111 --> 00:39:59,111
Il cancello � aperto.
Si vedono almeno tre nemici.
380
00:39:59,391 --> 00:40:00,991
S�, adesso.
381
00:40:09,911 --> 00:40:12,591
- Che succede?
- Metti in moto!
382
00:40:15,031 --> 00:40:16,711
Uccello, qui Edera.
383
00:40:17,991 --> 00:40:20,175
Uscite, uscite!
384
00:40:20,275 --> 00:40:21,631
Correte!
385
00:40:47,871 --> 00:40:49,791
Preparatevi a partire.
386
00:40:49,911 --> 00:40:51,391
Chiamate Allodola!
387
00:40:51,491 --> 00:40:52,770
Ruby!
388
00:41:55,953 --> 00:41:59,209
Basta abbaiare, arrivo!
389
00:42:19,169 --> 00:42:20,369
Mi sono perso tutta la sua vita,
390
00:42:20,489 --> 00:42:22,649
ed ora me lo portano via
per altri tre anni.
391
00:42:23,369 --> 00:42:25,689
Non si poteva posticipare
il servizio militare?
392
00:42:29,049 --> 00:42:31,689
Non ho detto a nessuno
che la cosa non mi piace.
393
00:42:35,289 --> 00:42:38,769
Persino ora sento come se avessimo
sconvolto le loro vite, tornando.
394
00:42:40,729 --> 00:42:42,649
Non voglio dargli pi� fastidio.
395
00:42:44,529 --> 00:42:47,089
Ma a loro non dispiace,
396
00:42:48,209 --> 00:42:49,729
sei il padre.
397
00:42:59,489 --> 00:43:01,569
Forse hai ragione.
398
00:43:07,009 --> 00:43:10,489
- Che c'�?
- Mi ha chiamato Oren.
399
00:43:11,849 --> 00:43:14,169
Dana � andata a casa sua, oggi.
400
00:43:14,929 --> 00:43:16,129
Non dirmi che lui e lei...
401
00:43:16,249 --> 00:43:18,569
No, no, l'ho pensato anche io
quando mi ha chiamato.
402
00:43:18,689 --> 00:43:20,289
ma... no.
403
00:43:20,769 --> 00:43:21,889
No.
404
00:43:24,489 --> 00:43:27,649
E' andata a chiedergli
di cacciarmi via di casa.
405
00:43:28,334 --> 00:43:29,689
Perch�?
406
00:43:38,769 --> 00:43:41,769
Lei pensa che cos� torner� a casa.
407
00:43:46,169 --> 00:43:47,689
Che dolce.
408
00:43:48,147 --> 00:43:49,769
S�, molto.
409
00:43:52,169 --> 00:43:54,809
Anche io penso che dovresti tornare.
410
00:43:58,969 --> 00:44:00,529
Non so se sono pronto.
411
00:44:00,649 --> 00:44:03,069
Il tempo che abbiamo � poco, Nimrode.
412
00:44:03,169 --> 00:44:04,889
E' poco.
413
00:44:05,489 --> 00:44:09,649
Possono succedere delle cose,
la vita pu�...
414
00:44:12,369 --> 00:44:14,369
basta un attimo e cambia tutto.
415
00:44:14,809 --> 00:44:16,889
Io e te lo sappiamo,
416
00:44:17,849 --> 00:44:19,809
lo sappiamo pi� di tutti.
417
00:44:20,009 --> 00:44:21,609
Perci�...
418
00:44:22,209 --> 00:44:24,529
non aspettare il momento perfetto.
419
00:44:24,729 --> 00:44:27,089
Torna a casa,
420
00:44:27,729 --> 00:44:29,649
dalla tua famiglia.
421
00:44:30,649 --> 00:44:32,489
Immagina,
422
00:44:33,409 --> 00:44:36,329
si aggiuster� tutto, non pensi?
423
00:44:37,729 --> 00:44:40,649
Io torno da Talia, tu sei con Nurit,
424
00:44:40,769 --> 00:44:42,809
ed Ami torner� in Israele.
425
00:44:46,129 --> 00:44:48,569
Nimrode, c'� una cosa che non ti ho...
426
00:44:52,329 --> 00:44:54,209
che vorrei dirti,
427
00:44:55,329 --> 00:44:57,849
ma prima devi promettermi...
428
00:45:03,329 --> 00:45:04,889
Che c'�?
429
00:45:13,369 --> 00:45:15,929
Non vedo l'ora di vederlo in uniforme.
430
00:45:17,689 --> 00:45:21,449
Spero che non abbia paura,
che stia bene.
431
00:45:23,529 --> 00:45:25,969
Ad Hatzav non piacciono
i cambiamenti, non � come Dana.
432
00:45:28,889 --> 00:45:30,289
Che c'�?
433
00:45:31,809 --> 00:45:34,049
Speravo parlassi di noi.
434
00:45:34,169 --> 00:45:36,129
Scusami.
435
00:45:38,449 --> 00:45:41,529
I miei problemi rovinano sempre
i nostri appuntamenti, vero?
436
00:45:45,649 --> 00:45:47,809
La mia vita non mi permette di vivere.
437
00:46:01,729 --> 00:46:03,609
Io non sto cercando un'amica.
438
00:46:03,729 --> 00:46:05,729
Penso tu lo sappia.
439
00:46:05,889 --> 00:46:08,009
Quindi, se mi sto prendendo in giro,
440
00:46:08,129 --> 00:46:09,369
� meglio che tu me lo dica,
441
00:46:09,449 --> 00:46:12,609
le delusioni sono troppo
forti per quelli della mia et�.
442
00:46:18,729 --> 00:46:20,369
Non lo so.
443
00:46:23,729 --> 00:46:25,689
Sto bene con te.
444
00:46:27,649 --> 00:46:29,409
Mi piace stare con te.
445
00:46:33,049 --> 00:46:35,609
Proprio oggi pensavo
446
00:46:37,329 --> 00:46:40,209
che visto che la casa ora � vuota,
447
00:46:41,849 --> 00:46:44,129
potrei invitarti.
448
00:46:46,009 --> 00:46:47,489
Per un caff�.
449
00:46:49,729 --> 00:46:51,249
Chiediamo il conto?
450
00:46:51,409 --> 00:46:53,445
S�. Chiedilo.
451
00:46:54,609 --> 00:46:56,249
Vado in bagno.
452
00:47:11,529 --> 00:47:14,409
Soldato catturato
al confine settentrionale.
453
00:47:17,689 --> 00:47:19,489
Mamma,
454
00:47:19,609 --> 00:47:21,569
Dorothy � tornata a casa.
455
00:47:23,369 --> 00:47:25,209
Mamma.
456
00:47:29,409 --> 00:47:31,089
Non c'�.
457
00:47:33,009 --> 00:47:34,969
O forse � di sopra...
458
00:47:35,489 --> 00:47:37,569
che si scopa tuo padre.
459
00:47:37,669 --> 00:47:39,609
No, che schifo.
460
00:47:39,729 --> 00:47:42,929
La chiamo per vedere dov'�,
ha rovinato la sorpresa.
461
00:47:44,249 --> 00:47:47,209
Ma che cosa...?
Ho ricevuto 14 messaggi da Hatzav.
462
00:47:48,089 --> 00:47:49,889
"Accendi la TV."
463
00:48:02,169 --> 00:48:05,969
Al momento, non abbiamo nessuna risposta
da rappresentanti politici o dell'esercito.
464
00:48:06,089 --> 00:48:07,489
Do la linea allo studio.
465
00:48:08,369 --> 00:48:09,889
Ringraziamo il nostro corrispondente a nord,
466
00:48:10,009 --> 00:48:14,318
come avete sentito, e nonostante non sia
arrivata nessuna notizia ufficiale dalle FDI
467
00:48:14,609 --> 00:48:17,969
la risposta dello Stato Israeliano
si sente chiaramente da nord,
468
00:48:18,089 --> 00:48:20,569
dove le FDI stanno prendendo di mira
degli obiettivi nel sud del Libano.
469
00:48:20,689 --> 00:48:23,369
Sul confine settentrionale
regna una forte tensione,
470
00:48:23,489 --> 00:48:28,409
c'� stato un grave incidente qualche ora fa,
ma i dettagli non possono essere rivelati.
471
00:49:09,767 --> 00:49:11,521
Beh?
472
00:49:11,621 --> 00:49:13,236
Non c'� pi� niente.
473
00:49:13,336 --> 00:49:15,376
Hanno ripulito tutto.
474
00:49:31,136 --> 00:49:34,145
Il soldato di cui parlano � Yinon?
475
00:49:41,616 --> 00:49:44,576
Com'� potuto succedere, Ze'ev?
Cosa � andato storto?
476
00:49:45,056 --> 00:49:46,656
Ora dobbiamo andare
dal capo del Mossad e dirgli...
477
00:49:46,776 --> 00:49:48,936
Non � andato niente storto, Haim.
478
00:49:49,616 --> 00:49:52,974
- L'operazione ha avuto successo.
- Che cosa?
479
00:49:57,216 --> 00:49:59,176
Yinon � stato catturato.
480
00:50:02,336 --> 00:50:04,056
"Operazione Giuda."
481
00:50:07,759 --> 00:50:09,416
Lo hai mandato tu?
482
00:50:10,136 --> 00:50:11,816
Tu ed Atar?
483
00:50:14,576 --> 00:50:15,776
Ma mi avevi detto...
484
00:50:15,896 --> 00:50:18,576
Non potevo rivelarti il vero obiettivo,
485
00:50:18,696 --> 00:50:20,756
non avresti mai approvato.
486
00:50:21,462 --> 00:50:22,536
In che casino ci hai messi?
487
00:50:22,656 --> 00:50:24,936
- E' stato catturato un soldato!
- E' stato addestrato per questo.
488
00:50:25,096 --> 00:50:28,576
Era questo il piano, fin dall'inizio.
Sii contento, ha funzionato.
489
00:50:30,856 --> 00:50:32,416
E' stato addestrato per questo.
490
00:50:33,056 --> 00:50:34,816
E' questa l'"Operazione Giuda".
491
00:50:34,936 --> 00:50:38,456
Uccidere i capi
dei Figli di Jihad dall'interno.
492
00:50:38,616 --> 00:50:40,536
Uccidere i capi dei Figli di Jihad...
493
00:50:41,216 --> 00:50:42,656
Cosa?
494
00:50:43,016 --> 00:50:44,736
E Amiel?
495
00:50:44,856 --> 00:50:47,216
Non abbiamo avuto notizie da lui
da quando Jamal � morto.
496
00:50:47,336 --> 00:50:49,096
Se � dalla nostra parte,
Yinon lo salver�.
497
00:50:49,216 --> 00:50:51,016
E se sta lavorando con loro...
498
00:50:54,176 --> 00:50:56,136
Allora da che parte sta?
499
00:50:58,056 --> 00:51:00,056
Yinon lo scoprir�.
500
00:52:00,376 --> 00:52:02,216
Sai chi sono?
501
00:52:07,656 --> 00:52:09,456
Come ti chiami?
502
00:52:26,016 --> 00:52:27,656
Come ti chiami?
503
00:52:41,742 --> 00:52:43,276
No... cosa...
504
00:52:43,376 --> 00:52:44,896
che fai?
505
00:52:56,536 --> 00:52:58,471
Non saresti dovuto venire qui.
506
00:53:13,896 --> 00:53:15,736
Allah � grande.
507
00:53:26,713 --> 00:53:31,436
Vieni a far parte del team di traduttori!
www.northwayfansub.forumfree.it
www.facebook.com/northwayfansub
508
00:53:31,536 --> 00:53:33,936
Nella prossima puntata
di Prisoners of War...
509
00:53:34,136 --> 00:53:36,216
Ha chiamato l'organizzazione.
510
00:53:36,336 --> 00:53:39,216
Hanno detto di non usare i telefoni
e non accendere le luci.
511
00:53:39,336 --> 00:53:42,376
Mi preoccupi, Yussuf.
Che sta succedendo?
512
00:53:43,096 --> 00:53:44,736
Non siamo pi� al sicuro?
513
00:53:44,856 --> 00:53:46,256
Devo andare a casa dei miei?
514
00:53:46,696 --> 00:53:49,576
Ti spiegher� tutto al mio ritorno.
Non preoccuparti.
515
00:53:49,776 --> 00:53:51,816
Cos'� che ti ha fatto parlare?
516
00:53:53,696 --> 00:53:55,176
Cos'� stato?
517
00:53:55,296 --> 00:53:57,896
L'elettroshock? Le percosse?
Cos'� stato?
518
00:54:00,016 --> 00:54:01,456
La solitudine.
519
00:54:03,376 --> 00:54:06,136
Qasab sospetta che ci sia
qualcos'altro sotto.
520
00:54:06,896 --> 00:54:09,816
Qualcosa che non sappiamo.
521
00:54:13,136 --> 00:54:14,856
Forse abbiamo preso un pezzo grosso.
522
00:54:15,536 --> 00:54:18,296
Magari il figlio del Primo Ministro,
chi lo sa?
523
00:54:18,576 --> 00:54:21,136
Se Dio vuole.
37424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.