Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,506 --> 00:00:03,700
Nelle puntate precedenti
di PRISONERS OF WAR...i>
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,831
Ricordi quando ti ho detto che io e Ido
siamo andati a vivere insieme?
3
00:00:06,931 --> 00:00:09,280
- No, e allora?
- Lavora per l'operazione Giuda.
4
00:00:09,480 --> 00:00:12,001
Pensi che non abbia fatto
abbastanza, vero?
5
00:00:12,101 --> 00:00:13,420
- Per farti tornare.
- Nurit, � la verit�,
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,279
Talia organizzava manifestazioni,
viaggiava per il mondo...
7
00:00:16,379 --> 00:00:18,411
E io ho sposato tuo fratello, giusto?
8
00:00:18,511 --> 00:00:20,820
- E' questo quello che pensi?
- Considerando le tue particolari circostanze,
9
00:00:20,920 --> 00:00:23,320
vorrei farti fare qualche esame.
10
00:00:23,520 --> 00:00:26,880
Ci sono delle malattie abbastanza comuni
tra gli ex prigionieri di guerra.
11
00:00:27,233 --> 00:00:30,116
Abbiamo una mappa
quasi completa del posto.
12
00:00:30,523 --> 00:00:33,440
- Quasi.
- Gli ho insegnato il codice.
13
00:00:33,680 --> 00:00:35,120
Un colpo � A.
14
00:00:35,400 --> 00:00:36,800
Due colpi B.
15
00:00:37,040 --> 00:00:38,220
Tre C.
16
00:00:38,320 --> 00:00:39,706
Cosa hanno detto esattamente?
17
00:00:39,806 --> 00:00:42,081
"Atar riusciva a comunicare con lui".
18
00:00:42,181 --> 00:00:43,500
"Sapeva fargli arrivare un messaggio".
19
00:00:43,600 --> 00:00:45,876
Non teneva le sue cose solo in ufficio.
20
00:00:45,976 --> 00:00:47,858
Le portava a casa.
21
00:00:52,925 --> 00:00:54,700
Ci� che state cercando non c'� pi�.
22
00:00:54,973 --> 00:00:56,448
L'ho buttato via.
23
00:00:57,561 --> 00:00:58,800
Ho una...
24
00:00:59,349 --> 00:01:01,819
una scatola che ancora non ho buttato.
25
00:01:02,832 --> 00:01:04,623
E' troppo in alto.
26
00:01:05,522 --> 00:01:09,060
Ze'ev, penso sia arrivato
il momento di collaborare.
27
00:01:11,080 --> 00:01:12,440
Cos'� questa merda?
28
00:01:12,680 --> 00:01:14,280
Sono libri di matematica.
29
00:01:14,440 --> 00:01:16,559
Davo queste lezioni a Ismail.
30
00:01:16,659 --> 00:01:19,040
Adesso sappiamo come comunicavano
Atar e Jamal.
31
00:01:19,421 --> 00:01:22,120
C'� un altro libro,
il primo. E' a casa mia.
32
00:01:22,400 --> 00:01:23,760
Corri!
33
00:01:31,146 --> 00:01:33,058
Noni, vieni?
34
00:01:38,726 --> 00:01:39,760
Nervoso?
35
00:01:44,699 --> 00:01:47,349
Guarda solo me,
andr� tutto bene.
36
00:01:50,845 --> 00:01:52,120
Alzati!
37
00:02:50,939 --> 00:02:54,092
Continua a lavorare sui libri
di matematica, torno presto.
38
00:02:54,192 --> 00:02:56,499
Io e te dobbiamo parlare.
39
00:03:13,980 --> 00:03:16,307
Ho fatto ci� che mi hai chiesto.
40
00:03:16,706 --> 00:03:20,650
Siamo qui, non al Ministero della Difesa.
Hai la scatola, Ido ci sta lavorando.
41
00:03:21,131 --> 00:03:23,178
Ora parla.
42
00:03:29,845 --> 00:03:31,360
Quello che sto per dirti...
43
00:03:32,000 --> 00:03:34,240
non lo sa nessuno. Nessuno.
44
00:03:34,735 --> 00:03:36,677
Stiamo lavorando da soli.
45
00:03:37,008 --> 00:03:39,054
Nessuno sa di noi,
n� al Kyria n� al Glilot,
46
00:03:39,154 --> 00:03:40,700
in tutta Gerusalemme non lo sa nessuno.
47
00:03:40,800 --> 00:03:42,360
E deve restare segreto.
48
00:03:42,809 --> 00:03:44,240
Non ci sono problemi.
49
00:03:44,796 --> 00:03:46,020
Quante cose sai?
50
00:03:46,120 --> 00:03:48,520
Abbastanza da farti venire da me.
51
00:03:48,720 --> 00:03:49,920
Parla.
52
00:03:51,094 --> 00:03:53,120
Stiamo programmando questa operazione
da molto tempo.
53
00:03:53,280 --> 00:03:55,159
Prima che Klein e Zach tonassero.
54
00:03:55,596 --> 00:03:57,460
Devi capire che Jamal...
55
00:03:57,560 --> 00:03:59,720
- non era esattamente il nostro uomo.
- Lo so.
56
00:04:00,476 --> 00:04:01,460
Atar lo ha costretto.
57
00:04:01,560 --> 00:04:04,960
Atar non voleva
che lasciassimo Ben Horin l�.
58
00:04:05,723 --> 00:04:08,966
Quando le negoziazioni per i due finirono,
passammo alla fase operativa.
59
00:04:09,066 --> 00:04:10,480
Chi sa di questa cosa all'agenzia?
60
00:04:10,720 --> 00:04:12,080
Solo i capi.
61
00:04:13,434 --> 00:04:16,435
Atar aveva mandato l�
Klein, Zach e Ben-Horin.
62
00:04:16,535 --> 00:04:19,100
Si sent� responsabile
per tutto quel tempo di prigionia.
63
00:04:19,413 --> 00:04:21,960
Non voleva che niente lo intralciasse.
64
00:04:25,000 --> 00:04:27,120
Lo riporteremo a casa, Haim.
65
00:04:28,285 --> 00:04:29,720
Lo riporteremo a casa.
66
00:04:30,928 --> 00:04:33,940
Ma per fare questo devo sapere
come comunicavano Atar e Jamal.
67
00:04:34,286 --> 00:04:37,915
Questo � il motivo per cui dobbiamo
capire cosa c'� in quei libri.
68
00:04:57,754 --> 00:05:00,801
Avevi ragione.
Hanno trovato la scatola.
69
00:05:00,901 --> 00:05:03,288
- Come?
- Ido, l'agente dell'Intelligence.
70
00:05:04,481 --> 00:05:06,439
- Figlio di puttana.
- Gi�.
71
00:05:07,751 --> 00:05:10,231
In ogni caso, ora ho la piena collaborazione.
72
00:05:10,751 --> 00:05:13,119
Anche dopo avergli
detto cosa stiamo per fare?
73
00:05:14,231 --> 00:05:16,071
Ho detto ci� che potevo.
74
00:05:16,431 --> 00:05:18,951
Ho detto che lo riporteremo a casa.
75
00:05:19,151 --> 00:05:20,831
- E di me?
- Neanche una parola.
76
00:05:22,271 --> 00:05:25,751
- Non voglio che ti vedano qui.
- Non preoccuparti, andr� da qualche parte.
77
00:05:29,111 --> 00:05:31,820
Fammi solo sapere cosa scopri.
78
00:06:00,151 --> 00:06:01,511
Che succede?
79
00:06:03,231 --> 00:06:07,172
Voglio chiederti una cosa
e voglio una risposta diretta.
80
00:06:08,471 --> 00:06:11,311
Prima di lavarmi i denti?
81
00:06:11,411 --> 00:06:12,533
S�.
82
00:06:15,191 --> 00:06:18,471
Quanto tempo hai aspettato prima
di svegliarmi per chiedermelo?
83
00:06:18,591 --> 00:06:19,991
Uri, sii serio.
84
00:06:21,191 --> 00:06:22,300
Ok.
85
00:06:25,951 --> 00:06:29,622
Sei arrabbiato con me per quello
che ho fatto quando eri prigioniero?
86
00:06:30,071 --> 00:06:31,431
Quando tu...
87
00:06:31,711 --> 00:06:34,781
ci ripensi. Forse sono arrabbiata
anche io con me stessa.
88
00:06:35,071 --> 00:06:38,471
Penso che avrei agito diversamente,
sapendo come sarebbe andata a finire.
89
00:06:41,151 --> 00:06:42,551
Aspetta, ricomincio...
90
00:06:45,431 --> 00:06:48,746
Sei arrabbiato con me perch�
in qualche modo non ti ho aspettato?
91
00:06:49,111 --> 00:06:50,751
Perch� "in qualche modo"?
92
00:06:53,791 --> 00:06:56,111
Se c'� qualcosa che...
93
00:06:56,831 --> 00:06:58,391
dobbiamo ancora chiarire tra di noi...
94
00:06:58,871 --> 00:07:01,151
� meglio farlo ora.
95
00:07:01,431 --> 00:07:04,311
Mettiamo le carte in tavola,
perch� a volte ho come la sensazione
96
00:07:04,991 --> 00:07:06,311
che tu sia...
97
00:07:06,831 --> 00:07:09,311
- distante da me.
- Nurit, Nurit,
98
00:07:09,471 --> 00:07:10,951
Non ti sto giudicando.
99
00:07:12,871 --> 00:07:14,334
Hai fatto ci� che potevi,
fa parte del passato.
100
00:07:14,434 --> 00:07:16,311
- Non rispondere.
- Pronto?
101
00:07:17,551 --> 00:07:19,471
Si, ciao.
Come stai?
102
00:07:24,151 --> 00:07:25,391
Capisco.
103
00:07:25,711 --> 00:07:28,311
Stasera? Ok.
104
00:07:29,591 --> 00:07:31,151
No, va bene.
105
00:07:32,671 --> 00:07:34,391
Non sono preoccupato.
106
00:07:36,031 --> 00:07:37,951
Sono sicuro che andr� tutto bene.
107
00:07:39,271 --> 00:07:41,111
E quando sar� pronto il resto...?
108
00:07:42,791 --> 00:07:44,831
Ah, bene.
109
00:07:45,911 --> 00:07:47,871
Ok, vengo stasera.
110
00:07:48,639 --> 00:07:49,844
S�.
111
00:07:50,191 --> 00:07:52,071
Grazie, dottor Grinfeld.
112
00:08:12,059 --> 00:08:16,877
~ Sottotitoli di North Way Fansub ~
www.northwayfansub.forumfree.it
113
00:08:22,965 --> 00:08:26,420
~ Traduzione: Est92 ~
114
00:08:42,859 --> 00:08:46,247
Scritto e diretto
da Gideon Raff
115
00:08:47,828 --> 00:08:50,971
Prisoners of War
116
00:08:51,071 --> 00:08:53,842
"Halva"
117
00:09:13,920 --> 00:09:18,231
Mamma, quella � l'entrata sbagliata.
Oh, non puoi sentirmi.
118
00:09:28,911 --> 00:09:30,471
Perch� stai fumando?
119
00:09:30,991 --> 00:09:32,650
Cosa ti � successo?
120
00:09:49,421 --> 00:09:53,095
- Carino l'appartamento.
- E' di Oren.
121
00:09:56,071 --> 00:09:57,827
Ci sono novit�?
122
00:09:58,565 --> 00:10:00,031
Nessuna.
123
00:10:02,933 --> 00:10:04,519
Come � vivere con pap�?
124
00:10:04,619 --> 00:10:07,073
Fantastico.
Bello.
125
00:10:12,502 --> 00:10:15,991
- Dimmi la verit�.
- Dico sul serio, � fantastico.
126
00:10:18,111 --> 00:10:19,911
Quando tornerai a casa?
127
00:10:49,473 --> 00:10:51,596
Bella foto, Dana.
128
00:10:51,942 --> 00:10:53,851
Dove � stata fatta?
129
00:10:53,951 --> 00:10:55,541
Non sono io.
130
00:10:56,068 --> 00:10:57,318
Sei tu.
131
00:11:00,601 --> 00:11:01,775
Wow.
132
00:11:01,875 --> 00:11:03,552
Mio Dio.
133
00:11:05,191 --> 00:11:06,251
Era nel moshav.
134
00:11:08,612 --> 00:11:10,291
Dove l'ha presa?
135
00:11:10,391 --> 00:11:13,406
Da un album a casa, suppongo.
136
00:11:16,991 --> 00:11:19,234
Come sta il dottor Ostrovsky?
137
00:11:22,200 --> 00:11:23,337
Cosa?
138
00:11:23,437 --> 00:11:24,491
Ostrovsky.
139
00:11:25,261 --> 00:11:27,689
Sai, il tuo fidanzato?
140
00:11:28,758 --> 00:11:31,933
Ho sempre pensato
di poter contare sul tuo appoggio.
141
00:11:32,033 --> 00:11:33,171
Perch�?
142
00:11:33,271 --> 00:11:36,592
Perch� sono una sgualdrina a cui
piacciono gli uomini pi� vecchi?
143
00:11:37,089 --> 00:11:39,671
Si. Per questo.
144
00:11:45,921 --> 00:11:47,712
Non � il mio fidanzato.
145
00:11:48,991 --> 00:11:50,453
Siamo usciti una volta.
146
00:11:51,618 --> 00:11:53,161
Mi ha invitato di nuovo.
147
00:11:53,891 --> 00:11:55,711
Ci sto ancora pensando.
148
00:12:07,947 --> 00:12:09,684
Non si offender�?
149
00:12:09,784 --> 00:12:11,211
Non penso.
150
00:12:12,564 --> 00:12:15,251
Siamo usciti solo una volta.
Forse.
151
00:12:15,351 --> 00:12:16,931
Non parlo di lui.
152
00:12:18,428 --> 00:12:19,771
Pap�...
153
00:12:20,686 --> 00:12:22,377
non si offender�
se tornassi a casa?
154
00:12:22,477 --> 00:12:23,757
Perch� dovrebbe offendersi?
155
00:12:25,290 --> 00:12:28,843
- Chi si prender� cura di lui?
- Non tu, Dana.
156
00:12:31,991 --> 00:12:34,311
Questo non � il tuo lavoro.
157
00:12:35,955 --> 00:12:39,071
E' grande abbastanza
per prendersi cura di se stesso.
158
00:12:43,342 --> 00:12:46,451
Dai, Halva! Prendila!
159
00:12:47,085 --> 00:12:50,091
Perch� non vai a prenderla?
160
00:12:52,110 --> 00:12:54,519
Avanti, � aperto.
Allora?
161
00:12:59,084 --> 00:13:01,312
Chi �? Chi �?
162
00:13:02,667 --> 00:13:03,947
Ciao.
163
00:13:06,699 --> 00:13:08,019
Ciao, Halva.
164
00:13:09,958 --> 00:13:11,419
Cosa c'� che non va?
165
00:13:11,780 --> 00:13:13,379
E' depresso.
166
00:13:13,781 --> 00:13:16,539
Davvero. Il dottor Ruby mi ha dato
delle pillole antidepressive per lui.
167
00:13:16,779 --> 00:13:18,019
Due al giorno.
168
00:13:18,618 --> 00:13:20,419
Finiscila, � sensibile.
169
00:13:20,740 --> 00:13:22,699
Il suo padrone � morto
170
00:13:22,799 --> 00:13:26,064
e da allora, Halva
non vuole giocare con nessuno.
171
00:13:26,741 --> 00:13:28,859
Il suo piccolo cuore � spezzato.
172
00:13:29,323 --> 00:13:31,019
Vero, Halva?
173
00:13:32,939 --> 00:13:35,059
- Come stai?
- Bene.
174
00:13:36,539 --> 00:13:39,348
Vedo che � arrivato
il Picasso che hai ordinato.
175
00:13:41,579 --> 00:13:44,077
Rifugio per cani YAEL
176
00:13:54,356 --> 00:13:57,219
Ehi, ehi, Halva.
Guarda, guarda chi c'� qui.
177
00:13:57,789 --> 00:13:59,499
Guarda chi c'�.
178
00:13:59,599 --> 00:14:02,667
Guarda, un ragazzo carino.
179
00:14:03,209 --> 00:14:04,579
Guarda.
180
00:14:42,339 --> 00:14:44,179
Cos� � difficile.
181
00:15:09,179 --> 00:15:12,193
Ci vogliono ore.
Non c'� bisogno di aspettare qui.
182
00:15:34,643 --> 00:15:36,600
Va bene cos�? Che ne pensi?
183
00:15:37,263 --> 00:15:39,059
Non � troppo verde?
184
00:15:39,159 --> 00:15:42,459
- Cosa?
- Posso cambiare il colore dello sfondo.
185
00:15:42,659 --> 00:15:45,379
Possiamo metterlo un altro giorno.
186
00:15:46,619 --> 00:15:48,059
A me piace.
187
00:15:51,068 --> 00:15:52,979
Ok. Va bene.
188
00:15:54,059 --> 00:15:55,539
Afferra un attimo.
189
00:16:02,993 --> 00:16:05,236
Rifugio per cani Amiel
190
00:16:07,193 --> 00:16:08,659
Aspetta, aspetta.
191
00:16:11,219 --> 00:16:12,859
Un secondo...
192
00:16:13,819 --> 00:16:15,139
Non lo so.
193
00:16:15,339 --> 00:16:18,156
Non sono sicura che sia una buona
idea cambiare il nome del canile.
194
00:16:18,256 --> 00:16:20,256
La gente era abituata a quel nome...
195
00:16:23,524 --> 00:16:25,150
Yael...
196
00:16:25,979 --> 00:16:27,859
non c'� bisogno di cambiarlo.
197
00:16:32,003 --> 00:16:33,739
Lo voglio fare.
198
00:18:59,640 --> 00:19:00,950
S�!
199
00:19:02,770 --> 00:19:05,591
- Cosa? Hai capito?
- Haim?
200
00:19:07,048 --> 00:19:08,674
Dov'� Haim?
201
00:19:21,834 --> 00:19:23,546
E' un codice fantastico.
202
00:19:23,646 --> 00:19:28,298
Il Mossad lo usava in passato, per lo pi�
con cruciverba e sudoku.
203
00:19:28,554 --> 00:19:32,321
La persona che decifra il codice
non sa quello che sta facendo.
204
00:19:32,421 --> 00:19:34,096
E' veramente fantastico.
205
00:19:34,196 --> 00:19:35,641
Sul serio.
206
00:19:39,429 --> 00:19:41,943
Jamal riceveva un pacco
un paio di volte al mese.
207
00:19:44,381 --> 00:19:46,062
Ancora non so come,
208
00:19:46,896 --> 00:19:48,622
ma nel pacco
209
00:19:49,222 --> 00:19:51,462
c'� un libro di matematica arabo.
210
00:19:52,222 --> 00:19:55,822
Sembrano libri didattici normali
che si vendono in Libia e in Siria.
211
00:19:57,022 --> 00:19:59,290
Il codice � abbastanza facile da decifrare.
212
00:19:59,591 --> 00:20:01,699
Tutto sta nella chiave.
213
00:20:09,373 --> 00:20:13,422
Ogni pagina contiene domande
di matematica e le risposte sono la chiave.
214
00:20:13,844 --> 00:20:15,382
Ad esempio, in questa pagina
215
00:20:15,482 --> 00:20:19,862
le risposte sono 11, 5, 8, 11, 12, 13, 5.
216
00:20:22,374 --> 00:20:25,927
Ora guardate in fondo a ciascuna pagina.
217
00:20:26,342 --> 00:20:30,755
Se facciamo corrispondere ad ogni
cifra uscita una lettera,
218
00:20:32,462 --> 00:20:34,180
otteniamo...
219
00:20:34,445 --> 00:20:35,902
una parola.
220
00:20:42,401 --> 00:20:44,740
"Fattoria Sheba'a."
221
00:20:44,840 --> 00:20:48,342
Questo libro contiene
le date e i posti esatti
222
00:20:48,622 --> 00:20:50,342
delle infiltrazioni programmate.
223
00:20:51,622 --> 00:20:53,062
Quando Jamal voleva inviare un messaggio
224
00:20:53,262 --> 00:20:56,342
cambiava semplicemente
le risposte con le lettere.
225
00:20:57,182 --> 00:20:58,422
Geniale, eh?
226
00:20:59,421 --> 00:21:00,902
Una volta finito
227
00:21:01,142 --> 00:21:04,337
lo metteva al suo posto ed ecco fatto.
228
00:21:06,189 --> 00:21:09,542
Il bambino imparava la matematica,
senza sapere cosa succedeva davvero,
229
00:21:09,642 --> 00:21:11,742
e venivano inviati messaggi oltre il confine.
230
00:21:12,582 --> 00:21:14,262
Ora sappiamo come.
231
00:21:14,362 --> 00:21:16,142
La domanda �, dove?
232
00:21:25,382 --> 00:21:27,588
Atar andava ad Istanbul ogni due mesi.
233
00:21:27,688 --> 00:21:30,782
Stieg Storme, norvegese,
osservatore di uccelli.
234
00:21:32,102 --> 00:21:35,662
Da l� si muoveva ovunque.
Non sappiamo dove.
235
00:21:36,515 --> 00:21:38,685
Che mi dici del primo libro di Uri?
236
00:21:38,785 --> 00:21:40,462
Inizio a lavorarci ora.
237
00:21:41,622 --> 00:21:44,546
Chiama Uri e Nimrode,
forse possono aiutarci.
238
00:21:48,786 --> 00:21:50,462
Uri? Sei a casa?
239
00:21:50,562 --> 00:21:52,342
Ciao, che succede?
240
00:21:52,616 --> 00:21:53,640
Dove corri?
241
00:21:53,740 --> 00:21:55,502
Pensano di aver decifrato il codice
del libro di matematica.
242
00:21:55,602 --> 00:21:57,262
Sono andata alla Biblioteca Nazionale oggi.
243
00:21:57,362 --> 00:22:01,542
Ho preso tutto ci� che � stato scritto
su di me da quando sei stato rapito.
244
00:22:02,197 --> 00:22:03,264
C'�...
245
00:22:03,364 --> 00:22:06,268
un'intervista con un giornalista inglese,
� stato pubblicata in tutto il mondo,
246
00:22:06,368 --> 00:22:08,446
e ci sono foto della mia prima
campagna con Talia..
247
00:22:08,546 --> 00:22:11,462
Nurit, devo scappare.
Gli dar� un'occhiata appena torno, ok?
248
00:22:11,622 --> 00:22:13,502
Voglio che vedi tutto ci� che ho fatto.
249
00:22:13,622 --> 00:22:15,462
C'� anche...
dammi un momento.
250
00:22:15,562 --> 00:22:17,742
Nurit, ti prometto che lo guarder� dopo.
251
00:22:17,842 --> 00:22:21,062
Devo andare, ok?
Va tutto bene. Non preoccuparti.
252
00:23:01,496 --> 00:23:02,806
Scacco matto.
253
00:23:03,513 --> 00:23:06,252
- Finita.
- Dannazione.
254
00:23:16,626 --> 00:23:18,262
Che ci fai qui?
255
00:23:19,080 --> 00:23:20,582
Uri non c'�.
256
00:23:20,993 --> 00:23:23,504
Sono venuta per vedere te,
devo parlarti.
257
00:23:23,604 --> 00:23:26,102
Sono impegnato.
258
00:23:27,925 --> 00:23:30,182
- Cos'� questo?
- Guarda.
259
00:23:32,502 --> 00:23:36,622
Questo matrimonio � inaccettabile.
E' un insulto. E' crudele...
260
00:23:37,582 --> 00:23:39,422
Loro chiedevano, io rispondevo.
261
00:23:41,302 --> 00:23:44,782
- E' tutto quello che hai da dire?
- Cosa vuoi che dica?
262
00:23:45,662 --> 00:23:49,222
Perch� mi mostri un articolo
di 10 anni fa?
263
00:23:49,422 --> 00:23:50,862
L'ho letto solo oggi.
264
00:23:52,302 --> 00:23:56,070
Voglio che mi guardi negli occhi
e mi dici come hai potuto,
265
00:23:56,170 --> 00:23:57,915
dopo tutto quello che ho fatto
per i tuoi figli,
266
00:23:58,015 --> 00:23:59,662
chiamarmi mostro.
267
00:24:04,065 --> 00:24:06,222
Perch� sei un mostro.
268
00:24:11,274 --> 00:24:13,742
Sai qual � la parte pi� triste, Yoska?
269
00:24:14,165 --> 00:24:17,142
Pensavo fosse un gioco
e che avessi capito le regole:
270
00:24:17,222 --> 00:24:18,742
mi ignori davanti alle persone,
271
00:24:18,822 --> 00:24:21,622
e se dici qualcosa, � offensivo.
272
00:24:22,502 --> 00:24:24,262
Ma so che lo fai
273
00:24:24,502 --> 00:24:27,462
perch� non ho aspettato Uri,
ed � comprensibile.
274
00:24:27,562 --> 00:24:30,222
Ma so anche che mi vuoi bene.
275
00:24:30,582 --> 00:24:33,222
Tutti quegli anni,
nonostante la tua crudelt�,
276
00:24:33,322 --> 00:24:37,342
- io ti ho voluto bene.
- Non ho mai giocato con te.
277
00:24:38,302 --> 00:24:40,502
Ho solo detto ci� che sentivo.
278
00:24:40,741 --> 00:24:42,702
Cosa ti ho fatto di cos� terribile?
279
00:24:43,049 --> 00:24:45,622
- Mi sono presa cura di tuo figlio.
- Tu hai lasciato mio figlio!
280
00:24:45,722 --> 00:24:49,662
- Sto parlando di Yaki.
- Hai lasciato anche lui, appena ti � convenuto.
281
00:24:49,762 --> 00:24:52,302
Quando stavo con Yaki
eri arrabbiato perch� non stavo con Uri,
282
00:24:52,462 --> 00:24:54,654
e ora che sono con Uri,
sei arrabbiato perch� ho lasciato Yaki.
283
00:24:55,142 --> 00:24:56,822
Cosa vuoi da me?
284
00:24:57,302 --> 00:25:00,942
Stai lontana dalla mia famiglia.
285
00:25:01,662 --> 00:25:03,782
Questo � ci� che voglio.
286
00:25:05,342 --> 00:25:10,142
Dal momento che ti ho conosciuta,
hai sempre e solo pensato a te stessa.
287
00:25:11,822 --> 00:25:13,542
Hai causato solo dolore.
288
00:25:13,909 --> 00:25:15,942
Nient'altro che dolore.
289
00:25:20,031 --> 00:25:21,822
Non ho rapito io Uri.
290
00:25:23,375 --> 00:25:26,898
Ero devastata quel giorno,
proprio come te.
291
00:25:28,582 --> 00:25:32,382
Hai bisogno di qualcuno da incolpare
per le tue sofferenze e hai trovato me.
292
00:25:32,635 --> 00:25:34,862
Avete trovato tutti un mostro.
293
00:25:35,022 --> 00:25:36,822
Hai convinto anche Uri,
294
00:25:36,982 --> 00:25:38,502
lo vedo nei suoi occhi.
295
00:25:44,982 --> 00:25:46,782
Sai chi mi manca di pi�?
296
00:25:48,703 --> 00:25:49,892
Malka...
297
00:25:52,081 --> 00:25:53,622
Lei mi aveva capita.
298
00:25:54,862 --> 00:25:56,345
E' stata l'unica.
299
00:25:56,445 --> 00:25:58,182
Mi aspettano.
300
00:25:59,787 --> 00:26:01,736
Vieni, Mordechai.
301
00:26:01,836 --> 00:26:04,145
Prendi. E' tuo.
302
00:26:27,996 --> 00:26:31,955
Perch� ci vuole cos� tanto se sai cosa fare?
303
00:26:33,295 --> 00:26:34,906
Non � in tutte le pagine.
304
00:26:48,199 --> 00:26:49,679
Cosa � questo posto?
305
00:26:51,319 --> 00:26:52,719
Non lo so.
306
00:27:01,999 --> 00:27:05,600
E' vero che Jamal lavorava per te?
307
00:27:06,319 --> 00:27:08,702
Ci sono cose di cui non posso parlare.
308
00:27:10,319 --> 00:27:14,570
Puoi dirmi almeno da quanto tempo
sapevate dove ci tenevano?
309
00:27:15,519 --> 00:27:17,919
Credo di meritarmi una risposta.
310
00:27:20,919 --> 00:27:22,719
Israele ha fatto tutto ci�
che era in suo potere
311
00:27:22,959 --> 00:27:25,039
per riportarvi a casa
312
00:27:25,479 --> 00:27:28,159
senza compromettere la sua sicurezza.
313
00:27:28,919 --> 00:27:30,359
Hai dei figli?
314
00:27:30,459 --> 00:27:31,919
Cosa?
315
00:27:33,399 --> 00:27:35,839
- Si.
- Quanti anni hanno?
316
00:27:37,399 --> 00:27:38,999
10 e 15.
317
00:27:41,079 --> 00:27:45,639
Deve essere fantastico
aiutare tuo figlio a fare i compiti.
318
00:27:46,159 --> 00:27:49,439
- Cosa?
- O portare tua figlia alle lezioni di danza.
319
00:27:50,319 --> 00:27:52,199
Firmare la loro pagella.
320
00:27:53,119 --> 00:27:54,879
Guardarli crescere.
321
00:27:59,239 --> 00:28:01,059
Deve essere meraviglioso
322
00:28:01,159 --> 00:28:04,279
quando tuo figlio ti guarda come se fossi
il pap� pi� fantastico del mondo
323
00:28:04,479 --> 00:28:06,719
perch� sai rispondere alle domande...
324
00:28:08,319 --> 00:28:10,719
insegnare loro ad andare in bicicletta.
325
00:28:12,239 --> 00:28:15,039
Assisterli quando sono malati, coccolarli,
326
00:28:17,039 --> 00:28:20,178
assicurargli che domani si sentiranno meglio.
327
00:28:21,559 --> 00:28:27,559
Aiutarli con uno strumento musicale o dargli
consigli quando qualcuno li tratta male.
328
00:28:29,559 --> 00:28:33,559
Mettergli la crema sulla schiena
quando vengono bruciati dal sole.
329
00:28:36,479 --> 00:28:38,199
Essere il loro padre.
330
00:28:41,159 --> 00:28:43,679
Puoi dirmi cosa si prova
331
00:28:45,279 --> 00:28:48,348
o anche questo compromette
la sicurezza nazionale?
332
00:28:53,599 --> 00:28:57,220
Il Primo Ministro � responsabile
di tutti i bambini di Israele,
333
00:28:57,679 --> 00:28:59,359
non solo dei tuoi.
334
00:29:04,959 --> 00:29:06,439
Allora?
335
00:29:15,199 --> 00:29:16,359
Che � successo?
336
00:29:17,919 --> 00:29:19,319
Dopo.
337
00:29:23,199 --> 00:29:24,599
Di nuovo.
338
00:29:25,239 --> 00:29:26,639
Di nuovo cosa?
339
00:29:27,079 --> 00:29:30,819
E' strano, continua ad uscirmi
la stessa frase, ma...
340
00:29:30,919 --> 00:29:33,002
non ha senso.
341
00:29:34,399 --> 00:29:37,259
- Datemi qualche minuto.
- Qual � la frase?
342
00:29:37,359 --> 00:29:40,839
- Niente, � un mucchio...
- Qual � la frase?
343
00:29:43,199 --> 00:29:45,799
Jasmine 336. Ma non �...
344
00:29:46,039 --> 00:29:47,599
Significa qualcosa per voi?
345
00:29:49,639 --> 00:29:51,479
Come si dice Jasmine in arabo?
346
00:29:52,239 --> 00:29:53,599
Jasmine.
347
00:29:54,159 --> 00:29:56,011
Forse � numerologico?
348
00:30:08,079 --> 00:30:09,809
Riordino le lettere.
349
00:30:10,359 --> 00:30:11,679
Jabaliya, giusto?
350
00:30:11,919 --> 00:30:14,639
Buona idea. Vedi se c'� qualcosa vicino.
351
00:30:15,999 --> 00:30:17,399
La citt� di Qatana.
352
00:30:19,359 --> 00:30:20,839
Vediamo cosa c'� l�.
353
00:30:31,828 --> 00:30:33,719
Un anfiteatro, rovine,
354
00:30:34,359 --> 00:30:36,627
antichit�, moschee.
355
00:30:44,479 --> 00:30:46,199
Aspettate, forse...
356
00:30:49,328 --> 00:30:51,199
Cerchiamo...
357
00:30:55,679 --> 00:30:57,159
Non posso crederci.
358
00:30:59,559 --> 00:31:00,928
E' l�.
359
00:31:04,199 --> 00:31:05,439
Cosa?
360
00:31:07,279 --> 00:31:08,919
Yasmin.
361
00:31:16,439 --> 00:31:18,656
E' un hotel. Incredibile.
362
00:31:22,639 --> 00:31:25,499
Quanto ci metti a codificare
il messaggio in uno dei libri?
363
00:31:25,599 --> 00:31:27,199
Qualche minuto.
364
00:31:30,239 --> 00:31:31,839
Vado l�.
365
00:31:32,239 --> 00:31:34,239
- Vado l�.
- Non hai un passaporto straniero.
366
00:31:34,759 --> 00:31:35,839
Allora datemelo.
367
00:31:36,119 --> 00:31:38,879
Non attraverso canali standard.
Abbiamo delle restrizioni, lo sapete.
368
00:31:39,199 --> 00:31:41,959
9 dei nostri potrebbero
essere coinvolti.
369
00:31:42,719 --> 00:31:44,399
Non possiamo inviargli una email?
370
00:31:44,719 --> 00:31:47,279
- Dall'Europa?
- Come sapremo se la ricever�?
371
00:31:50,558 --> 00:31:53,253
Nurit ha un passaporto ungherese.
372
00:31:54,719 --> 00:31:56,199
E' nata l�.
373
00:31:57,199 --> 00:31:58,719
Me l'ha mostrato.
374
00:32:07,439 --> 00:32:08,879
Dai, andiamo...
375
00:32:09,519 --> 00:32:11,524
Non vorrete mica...
376
00:32:13,119 --> 00:32:14,399
Cosa?
377
00:32:15,039 --> 00:32:16,679
Dovrebbe solo portare un pacco.
378
00:32:17,239 --> 00:32:18,799
E' in Siria!
379
00:32:19,639 --> 00:32:21,239
Non me la sento...
380
00:32:21,799 --> 00:32:24,699
La Siria � piena di turisti.
381
00:32:24,799 --> 00:32:26,279
Come un paese qualsiasi.
382
00:32:26,479 --> 00:32:27,879
E' un problema solo per gli israeliani.
383
00:32:27,959 --> 00:32:30,783
- Lei � un'israeliana.
- Con un passaporto straniero.
384
00:32:31,199 --> 00:32:33,199
E sa di Amiel.
385
00:32:33,399 --> 00:32:36,239
Oltre sei milioni di turisti vanno
a Damasco ogni giorno.
386
00:32:36,679 --> 00:32:39,639
Specialmente ora, Assad vuole
incoraggiare il turismo.
387
00:32:39,959 --> 00:32:41,679
Dimenticate ci� che ho detto, ok?
388
00:32:44,799 --> 00:32:45,839
Uri,
389
00:32:46,119 --> 00:32:48,919
molti israeliani viaggiano nei paesi arabi
con i passaporti stranieri.
390
00:32:49,319 --> 00:32:52,039
- A Dubai, Qatar...
- Potete chiedere a uno di loro.
391
00:32:52,319 --> 00:32:55,079
- Non abbiamo tempo e non possiamo
farlo. - Non avete scelta.
392
00:32:55,359 --> 00:32:56,879
- Ma, Uri...
- No!
393
00:32:58,479 --> 00:32:59,879
Basta.
394
00:33:07,919 --> 00:33:09,279
Stai bene?
395
00:33:09,679 --> 00:33:11,693
Si, ho bisogno di...
396
00:33:16,399 --> 00:33:18,647
Vado a sciacquarmi la faccia.
397
00:33:25,119 --> 00:33:27,496
- Vado a parlargli.
- No, vado io.
398
00:33:47,247 --> 00:33:48,627
Cos'� quello?
399
00:33:48,727 --> 00:33:51,782
- Stai bene?
- Non � niente.
400
00:33:55,007 --> 00:33:56,567
E' una follia, vero?
401
00:33:57,727 --> 00:34:00,207
Jamal, i libri, Ismail.
402
00:34:04,727 --> 00:34:06,367
Non mi fido di lui.
403
00:34:06,767 --> 00:34:07,716
Chi?
404
00:34:07,816 --> 00:34:10,927
Quel Ze'ev comparso dal nulla.
405
00:34:14,327 --> 00:34:15,807
Neanche io.
406
00:34:19,600 --> 00:34:20,927
Ma...
407
00:34:26,687 --> 00:34:28,167
sei venuto a convincermi?
408
00:34:28,727 --> 00:34:30,605
Abbiamo scelta, Uri?
409
00:34:30,705 --> 00:34:32,647
Siamo cos� vicini.
410
00:34:34,047 --> 00:34:35,807
Troveranno qualcun altro, Nimrode.
411
00:34:37,567 --> 00:34:39,247
Vogliono provare a chiederglielo.
412
00:34:39,767 --> 00:34:41,247
Se lei rifiutasse...
413
00:34:42,647 --> 00:34:46,167
L'hai sentito.
Sei milioni di turisti all'anno.
414
00:34:46,327 --> 00:34:47,887
Vanno tutti l�.
415
00:34:49,247 --> 00:34:51,647
- E' una cosa sicura.
- Che ne sai?
416
00:34:53,353 --> 00:34:54,047
Eh?
417
00:34:55,087 --> 00:34:56,727
Che ne sai?
418
00:35:06,607 --> 00:35:09,767
"Israele ha fatto tutto ci� che era
in suo potere per farvi tornare a casa
419
00:35:11,207 --> 00:35:14,367
senza mettere a rischio la
sua sicurezza".
420
00:35:20,887 --> 00:35:22,924
Questo � quello che mi ha detto.
421
00:35:26,247 --> 00:35:28,254
Sapevano dove eravamo.
422
00:35:30,567 --> 00:35:32,687
Avremmo potuto avere una vita, Uri.
423
00:35:36,447 --> 00:35:38,067
Quando me l'ha detto,
424
00:35:38,167 --> 00:35:41,047
ho subito capito perch�
lotti cos� tanto per Ami.
425
00:35:43,647 --> 00:35:45,847
A loro non interessa nulla di lui, Uri.
426
00:35:46,047 --> 00:35:49,127
Hanno altri interessi.
Amiel ha solo noi.
427
00:35:50,607 --> 00:35:52,807
E Nurit � tutto ci� che ho.
428
00:35:56,887 --> 00:35:58,327
Lei � tutto per me.
429
00:36:00,967 --> 00:36:03,942
Lasciagli trovare qualcun altro, Nimrode.
430
00:36:09,476 --> 00:36:11,047
Devo andare.
431
00:36:11,727 --> 00:36:13,767
Aspetta. Ti porto a casa.
Parleremo per strada.
432
00:36:14,047 --> 00:36:17,196
Non sto andando a casa.
Devo fare un esame.
433
00:36:18,250 --> 00:36:22,076
- Che tipo di esame?
- Me l'ha prenotato il dottore.
434
00:36:22,332 --> 00:36:25,984
- Prender� un taxi.
- Non essere sciocco. Ti accompagno.
435
00:36:26,084 --> 00:36:27,851
Ti aspetto fuori.
436
00:36:27,951 --> 00:36:31,435
Dopo andiamo a mangiare
qualcosa, se vuoi.
437
00:36:33,516 --> 00:36:38,007
Con la fortuna che ho incontreremo
Talia con qualcuno.
438
00:36:39,012 --> 00:36:40,896
Vuoi farlo davvero?
439
00:36:42,824 --> 00:36:46,949
Dimmi, c'� qualcosa
che non farei per te?
440
00:36:47,603 --> 00:36:48,727
Andiamo.
441
00:36:50,208 --> 00:36:51,593
Oh, cavolo.
442
00:36:53,678 --> 00:36:56,295
Ho dimenticato le chiavi della macchina.
443
00:36:58,318 --> 00:37:00,842
Proviamo a chiamarla e a chiederglielo.
444
00:37:01,078 --> 00:37:02,478
E quando Uri lo scoprir�?
445
00:37:03,638 --> 00:37:06,428
Haim non si preoccupa di queste cose.
446
00:37:12,438 --> 00:37:14,278
Stiamo andando via, Uri � stanco.
447
00:37:18,198 --> 00:37:21,638
- Avete trovato una soluzione?
- Ci stiamo lavorando. Buonanotte.
448
00:37:22,478 --> 00:37:23,958
Buonanotte.
449
00:37:27,118 --> 00:37:29,238
Accompagno Uri a Tel Aviv,
450
00:37:31,803 --> 00:37:34,078
per qualche ora saremo l�.
451
00:37:56,398 --> 00:37:58,718
Lui non c'�.
Non so dov'� andato.
452
00:37:58,998 --> 00:38:01,618
In realt� non siamo qui per lui,
453
00:38:01,718 --> 00:38:03,438
siamo venuti per parlare con te.
454
00:38:03,838 --> 00:38:05,678
Con me? Di cosa?
455
00:38:05,778 --> 00:38:07,132
Possiamo entrare?
456
00:38:22,025 --> 00:38:26,030
Una volta dentro, muoviti il meno possibile.
457
00:38:26,130 --> 00:38:28,620
Ci vorr� solo qualche minuto. Va bene?
458
00:38:31,271 --> 00:38:33,364
Non mi piacciono i posti chiusi.
459
00:38:33,464 --> 00:38:36,491
Andr� tutto bene. Non preoccuparti.
460
00:38:44,983 --> 00:38:47,451
No, no, no.
461
00:38:49,875 --> 00:38:52,134
No, mi dispiace, non posso...
462
00:38:52,234 --> 00:38:55,371
E se ti tenessi la mano?
Ci vorr� solo qualche minuto.
463
00:39:00,319 --> 00:39:02,864
- Puoi parlarmi?
- Certo.
464
00:39:02,964 --> 00:39:05,363
Voglio sentire la tua voce
mentre sono dentro.
465
00:40:01,836 --> 00:40:03,316
Viaggia sola?
466
00:40:04,136 --> 00:40:05,136
S�.
467
00:40:05,590 --> 00:40:07,236
Budapest, che bello.
468
00:40:07,336 --> 00:40:09,309
Qualche bagaglio per il check in?
469
00:40:09,579 --> 00:40:10,543
No.
470
00:40:11,876 --> 00:40:13,735
Corridoio o finestrino?
471
00:40:14,412 --> 00:40:15,497
Corridoio.
472
00:40:17,554 --> 00:40:19,180
E' nervosa.
473
00:40:20,896 --> 00:40:22,896
Andr� tutto bene.
474
00:40:23,396 --> 00:40:25,824
- Ecco a lei, buon viaggio.
- Grazie.
475
00:40:26,698 --> 00:40:29,156
Benissimo.
Abbiamo tutto quello che serve.
476
00:40:29,799 --> 00:40:31,416
Posso aspettare i risultati?
477
00:40:31,516 --> 00:40:33,193
No, ci vorr� un po'.
478
00:40:33,293 --> 00:40:36,096
Li manderemo direttamente al tuo medico.
479
00:40:36,373 --> 00:40:38,812
Dottor Grinfeld?
480
00:41:28,419 --> 00:41:31,235
Ultima possibilit� per cambiare idea.
481
00:42:03,676 --> 00:42:05,015
Nurit?
482
00:43:03,793 --> 00:43:05,196
Pap�.
483
00:43:06,204 --> 00:43:09,356
- Che ci fai qui?
- Non sono venuto per te.
484
00:43:12,031 --> 00:43:13,176
Dov'� Nurit?
485
00:43:14,819 --> 00:43:18,252
Non lo so.
Credo torner� a momenti.
486
00:43:19,747 --> 00:43:22,577
Sono venuto per dirle una cosa.
487
00:43:24,698 --> 00:43:26,580
Con Nurit?
488
00:43:27,438 --> 00:43:29,034
Di che si tratta?
489
00:43:53,714 --> 00:43:55,264
Beh...
490
00:43:56,077 --> 00:44:01,583
Quattro anni fa, tua madre
� stata portata al Mount Scopus...
491
00:44:03,136 --> 00:44:06,326
mi conosci, non mi
piacciono gli ospedali.
492
00:44:07,651 --> 00:44:12,796
E non potevo sopportare il fatto
che tua madre se ne andasse prima di me.
493
00:44:15,036 --> 00:44:16,916
Non riuscivo ad accettarlo.
494
00:44:18,280 --> 00:44:19,470
S�.
495
00:44:22,054 --> 00:44:25,976
Lei rimase l� per tre settimane...
496
00:44:27,085 --> 00:44:28,410
ed io...
497
00:44:29,733 --> 00:44:33,936
forse andavo a farle visita
una volta a settimana.
498
00:44:34,956 --> 00:44:40,236
Avevo il negozio da gestire e riunioni
499
00:44:40,996 --> 00:44:46,156
con i rappresentanti europei
per il vostro caso.
500
00:44:49,122 --> 00:44:50,764
Talia ed io
501
00:44:50,864 --> 00:44:54,016
andavamo tutti i giorni a Tel Aviv.
502
00:44:57,596 --> 00:44:59,745
E alla fine...
503
00:45:02,488 --> 00:45:06,463
lei era collegata a tutti quei tubi.
504
00:45:07,521 --> 00:45:09,553
Era...
505
00:45:21,156 --> 00:45:22,956
Nurit
506
00:45:23,056 --> 00:45:26,036
era l� ogni giorno,
507
00:45:26,136 --> 00:45:28,082
con tua madre.
508
00:45:29,317 --> 00:45:32,178
Stava sempre al suo fianco.
509
00:45:34,756 --> 00:45:36,786
Non andava a lavorare,
510
00:45:36,886 --> 00:45:39,346
aveva cancellato tutto
511
00:45:39,949 --> 00:45:42,132
ed � stata l�,
512
00:45:46,202 --> 00:45:48,249
Fino alla fine.
513
00:45:51,623 --> 00:45:56,003
Non so se Nurit sa che
che io lo so.
514
00:46:02,100 --> 00:46:06,722
Sono venuto per ringraziarla.
515
00:46:27,302 --> 00:46:28,597
Ynon?
516
00:47:29,404 --> 00:47:31,699
Perch� non dormi?
517
00:47:33,549 --> 00:47:35,549
Come sai che non dormo?
518
00:47:36,109 --> 00:47:37,629
La casa � silenziosa.
519
00:47:38,829 --> 00:47:40,229
Niente urla.
520
00:47:41,389 --> 00:47:43,229
Quando dormi, urli.
521
00:47:45,949 --> 00:47:47,549
Non dovrei dirlo?
522
00:47:49,829 --> 00:47:51,989
No... no, � tutto ok.
523
00:47:52,349 --> 00:47:55,309
Sicuro? Sei strano.
524
00:47:56,549 --> 00:48:01,109
Mi sento un po' a disagio
per una cosa che ho fatto ad Uri.
525
00:48:02,721 --> 00:48:03,909
Io...
526
00:48:07,229 --> 00:48:09,229
Non importa.
527
00:48:12,789 --> 00:48:15,269
- Sto preparando dei toast.
Ne vuoi uno? - Cosa?
528
00:48:17,349 --> 00:48:19,549
No, non ho fame. Grazie.
529
00:49:23,593 --> 00:49:25,393
Nurit,
530
00:49:26,368 --> 00:49:28,189
dove sei?
531
00:49:30,407 --> 00:49:32,530
E' tardi.
532
00:49:34,397 --> 00:49:36,113
Sei arrabbiata con me?
533
00:49:36,716 --> 00:49:39,224
Ho letto tutti gli articoli.
534
00:49:41,181 --> 00:49:44,231
Torna a casa, parliamo.
535
00:49:45,766 --> 00:49:49,267
Ho chiamato Yaki,
dice che non sei...
536
00:50:07,437 --> 00:50:09,048
No...
537
00:50:09,424 --> 00:50:11,638
No, no, no!
538
00:51:06,073 --> 00:51:08,473
Imbarco
539
00:51:13,036 --> 00:51:14,858
Damasco
540
00:51:26,436 --> 00:51:32,715
Vieni a far parte del team di traduttori!
www.northwayfansub.forumfree.it
www.facebook.com/northwayfansub
38139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.