Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
Negli episodi precedenti di
PRISONERS OF WAR
2
00:00:03,422 --> 00:00:05,640
Il 2 maggio 1982
ci fu un arresto.
3
00:00:07,228 --> 00:00:09,020
Tu, non muoverti!
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,224
No. Non ho fatto niente, io...
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,960
- Il detenuto...
- Jamal Agrabiyah.
6
00:00:16,060 --> 00:00:17,860
Il detenuto non ha mai
raggiunto il complesso.
7
00:00:18,263 --> 00:00:19,540
Non c'� nessun prigioniero
di nome Jamal Agrabiyah.
8
00:00:19,640 --> 00:00:21,518
Com'� possibile che sia scomparso cos�?
9
00:00:21,618 --> 00:00:23,536
10 anni anzich� 30.
10
00:00:23,636 --> 00:00:25,626
Mi prender� personalmente cura
della tua famiglia.
11
00:00:25,726 --> 00:00:29,280
- Vuoi che lavori per te?
- Voglio che lavori per la tua famiglia.
12
00:00:29,440 --> 00:00:33,643
Considerando la tua situazione,
vorrei che tu facessi qualche analisi.
13
00:00:33,743 --> 00:00:35,174
Cosa intende per "situazione"?
14
00:00:35,274 --> 00:00:38,740
Ci sono alcune malattie che sono
comuni tra ex prigionieri di guerra.
15
00:00:46,798 --> 00:00:49,760
L'ho trovato nel mio armadio.
Avevo 6 anni.
16
00:00:52,877 --> 00:00:54,191
Esco con qualcuno stasera.
17
00:00:55,087 --> 00:00:57,560
Soltanto per un caff�.
Posso disdire.
18
00:00:58,309 --> 00:01:01,160
Cosa � successo dopo 10 anni?
19
00:01:01,567 --> 00:01:03,272
Quando saresti dovuto tornare?
20
00:01:03,372 --> 00:01:05,880
Il 6 giugno 1991.
21
00:01:06,490 --> 00:01:08,120
- Ma �...
- Tu.
22
00:01:08,757 --> 00:01:10,120
Ecco cosa � successo.
23
00:01:11,327 --> 00:01:12,656
Sei arrivato tu.
24
00:01:28,172 --> 00:01:32,592
Tesoro, non piegarli, mettili dentro e
basta. Dobbiamo sbrigarci.
25
00:01:32,692 --> 00:01:34,064
Lascia stare.
26
00:01:55,808 --> 00:01:57,928
La pace sia con te,
sceicco Qassab.
27
00:01:58,808 --> 00:02:01,888
Stiamo andando all'ospedale.
Amal ha le doglie.
28
00:02:02,008 --> 00:02:03,568
Credo stia per partorire.
29
00:02:03,848 --> 00:02:06,848
No. No. No.
Non abbiamo bisogno di niente. Grazie.
30
00:02:06,968 --> 00:02:09,928
Ti chiamo appena so
come stanno le cose.
31
00:02:11,248 --> 00:02:13,244
Allah sia con te.
Buonasera.
32
00:02:15,368 --> 00:02:16,768
Ha chiamato, stanno per partire.
33
00:02:16,868 --> 00:02:18,368
Sta per succedere.
34
00:02:23,368 --> 00:02:26,355
Le si sono rotte le acque,
sta per partorire.
35
00:02:32,168 --> 00:02:33,768
Perch� sei triste?
36
00:02:34,888 --> 00:02:37,608
- Che c'� che non va?
- E' verde, ecco cosa c'� che non va.
37
00:02:39,048 --> 00:02:42,088
Che importanza ha? Verde, turchese,
l'unica cosa che conta � il matrimonio.
38
00:02:42,188 --> 00:02:43,928
E' irritante.
39
00:02:45,908 --> 00:02:47,328
Mi manchi cos� tanto.
40
00:02:47,929 --> 00:02:49,488
Torna a casa.
41
00:02:50,328 --> 00:02:51,648
Marted�.
42
00:02:52,448 --> 00:02:54,968
Troppo tardi. Torna prima
o trover� qualcun altro.
43
00:02:55,808 --> 00:02:57,128
E chi ti vorrebbe?
44
00:02:57,848 --> 00:02:59,368
Sei brutta e stupida.
45
00:03:02,928 --> 00:03:04,448
Trover� qualcuno.
46
00:03:16,328 --> 00:03:18,306
Prometti che mi aspetterai.
47
00:03:21,608 --> 00:03:24,804
Promettimi che staremo insieme per sempre.
48
00:03:25,843 --> 00:03:27,048
Te lo prometto.
49
00:03:29,788 --> 00:03:31,568
Uri, vieni?
La riunione sta per iniziare.
50
00:03:31,688 --> 00:03:35,008
S�, aspetta. Arrivo subito.
Devo andare. A marted�.
51
00:03:47,332 --> 00:03:48,768
Dov'eri?
52
00:03:54,208 --> 00:03:55,328
Voglio essere molto chiaro,
53
00:03:55,448 --> 00:03:58,488
dobbiamo catturare il sospettato
e riportarlo vivo in Israele.
54
00:03:59,048 --> 00:04:00,976
Non fategli del male
per nessun motivo.
55
00:04:01,248 --> 00:04:02,528
Non sar� solo.
56
00:04:02,768 --> 00:04:04,128
Ci sar� anche sua moglie.
57
00:04:04,288 --> 00:04:06,328
Porteremo anche lei in Israele
per essere interrogata.
58
00:04:06,528 --> 00:04:07,968
Sono entrambi fondamentali per noi.
59
00:04:08,888 --> 00:04:11,118
Buona fortuna.
Muovetevi.
60
00:04:43,928 --> 00:04:46,158
L� saremo felici,
61
00:04:47,488 --> 00:04:48,848
te lo prometto.
62
00:04:48,968 --> 00:04:52,368
Amal, tesoro,
giuro che non sto esagerando.
63
00:04:52,488 --> 00:04:56,206
Saremo felici l�,
anche il piccolo. Ok?
64
00:05:13,768 --> 00:05:15,131
Amici.
65
00:05:15,752 --> 00:05:18,128
Jamal sta andando all'ospedale.
66
00:05:18,248 --> 00:05:20,088
Sua moglie sta per partorire.
67
00:05:20,888 --> 00:05:23,208
Ho una brutta sensazione.
68
00:05:24,008 --> 00:05:26,994
Assicuratevi che arrivino sani e salvi.
69
00:06:26,798 --> 00:06:30,328
Buona sera, questa �
la Voce di Israele, da Gerusalemme.
70
00:06:31,168 --> 00:06:34,188
E' stato annunciato che un soldato delle
Forze di Difesa Israeliane � stato ucciso,
71
00:06:34,288 --> 00:06:38,208
e altri tre sono dispersi
durante una missione in Libano.
72
00:06:38,568 --> 00:06:40,408
Secondo il canale televisivo
"Al Arabiyah",
73
00:06:40,648 --> 00:06:42,968
questo era il tentativo di
un gruppo scelto dell'IDF
74
00:06:43,168 --> 00:06:46,168
di uccidere uno dei capi dei
Figli della Jihad.
75
00:06:46,368 --> 00:06:50,408
Informano inoltre che l'unit� speciale
delle FDI � caduta in un'imboscata.
76
00:06:51,088 --> 00:06:55,048
Elicotteri da combattimento e soldati
stanno rastrellando la zona
77
00:06:55,328 --> 00:06:56,888
in cerca dei dispersi.
78
00:06:57,088 --> 00:06:58,768
A causa di questi eventi,
il Ministro della Difesa ha indetto
79
00:06:58,888 --> 00:07:01,368
una conferenza stampa speciale
per domani alle 7.00.
80
00:07:18,848 --> 00:07:22,834
Mi dispiace, Jamal. Amal...
81
00:07:28,088 --> 00:07:29,888
le volevamo tutti bene.
82
00:07:34,608 --> 00:07:36,568
Sono qui. Sono arrivati.
83
00:07:59,356 --> 00:08:01,328
Spogliatevi.
84
00:08:03,968 --> 00:08:05,288
Ora.
85
00:08:35,088 --> 00:08:37,088
Spogliatevi.
86
00:08:39,088 --> 00:08:40,608
Ora.
87
00:08:48,492 --> 00:08:49,888
Allora cosa vuol dire?
88
00:08:50,586 --> 00:08:52,970
Non credo vi avessero mandato per arrestarlo,
89
00:08:53,070 --> 00:08:54,648
siete andati per tirarlo fuori da l�,
90
00:08:54,918 --> 00:08:56,568
e qualcosa � andato storto.
91
00:09:00,448 --> 00:09:02,608
Ma se lavorava per Atar,
92
00:09:03,288 --> 00:09:05,507
perch� ci hanno trattato in quel modo?
93
00:09:06,168 --> 00:09:08,928
Anche se lavorava per noi
non lo faceva di propria volont�.
94
00:09:09,248 --> 00:09:10,648
Era obbligato.
95
00:09:12,489 --> 00:09:14,528
Ma non ho tutte le risposte, Nimrode.
96
00:09:19,568 --> 00:09:22,824
Significa che avete sempre saputo
dove eravamo?
97
00:09:25,528 --> 00:09:27,448
E' quello che ho pensato anche io.
98
00:09:28,288 --> 00:09:29,888
Qualcuno sapeva.
99
00:09:30,429 --> 00:09:32,008
Qualcuno sapeva.
100
00:09:33,577 --> 00:09:37,728
- Allora... perch� non...
- Troveremo le risposte.
101
00:09:44,358 --> 00:09:45,848
Uri?
102
00:09:46,711 --> 00:09:48,488
A cosa stai pensando?
103
00:09:49,728 --> 00:09:51,868
E' cresciuto senza una madre.
104
00:09:53,048 --> 00:09:55,969
E' per questo che Jamal voleva
un futuro migliore per lui.
105
00:09:57,368 --> 00:10:00,008
Uscivo dalla nostra cella puzzolente
e andavo da lui,
106
00:10:00,128 --> 00:10:04,172
e tutte le volte che gli facevo lezione
avevo l'impressione che fosse pi� solo di me.
107
00:10:05,368 --> 00:10:07,111
Di cosa stai parlando?
108
00:10:09,608 --> 00:10:10,894
Non ha importanza.
109
00:10:11,168 --> 00:10:13,048
E' solo che mi manca. Tutto qui.
110
00:10:13,148 --> 00:10:16,757
Ok, ragazzi. Prima di iniziare
a dispiacerci per Jamal...
111
00:10:17,461 --> 00:10:19,448
- me ne vado.
- Anche io devo andare.
112
00:10:20,648 --> 00:10:22,048
Aspetta un attimo, Nimrode.
113
00:10:34,207 --> 00:10:36,488
Ho una risposta alla tua domanda.
114
00:10:44,785 --> 00:10:50,388
~ Sottotitoli di North Way Fansub ~
www.northwayfansub.forumfree.it
115
00:10:55,360 --> 00:10:58,970
~ Traduzione: LEXLEX e Hanna Lise ~
116
00:11:16,566 --> 00:11:19,122
Scritto e diretto
da Gideon Raff
117
00:11:20,696 --> 00:11:23,122
Prisoners of War
118
00:11:24,033 --> 00:11:27,328
"Il ragazzo di Mika"
119
00:11:34,676 --> 00:11:35,385
Ehi.
120
00:11:35,865 --> 00:11:37,525
Perch� cos� tardi?
121
00:11:37,819 --> 00:11:41,365
- Per me � ancora pieno giorno.
- Esci ancora stasera?
122
00:11:41,877 --> 00:11:44,938
Guarda se sono gi� arrivati.
Sono in ritardo.
123
00:11:53,434 --> 00:11:54,874
Sono qui. Dove andate?
124
00:11:56,234 --> 00:11:58,014
Sai che non posso dirtelo.
125
00:11:58,114 --> 00:11:59,814
Questa � la terza volta
in una settimana.
126
00:11:59,914 --> 00:12:02,502
Da quando sei diventato
cos� importante?
127
00:12:03,314 --> 00:12:04,434
Fammi un favore,
128
00:12:04,634 --> 00:12:08,714
se suonano alla porta, digli che sono
nella doccia e che scendo subito.
129
00:13:49,074 --> 00:13:51,194
Puoi aggiungere 10 shekel
di mancia sulla carta.
130
00:13:51,294 --> 00:13:53,034
10 shekel tutti in una volta?
131
00:13:53,134 --> 00:13:55,154
Non vuole pagarli a rate?
132
00:14:02,594 --> 00:14:04,375
- Pronto.
- Ti ho svegliato?
133
00:14:04,874 --> 00:14:06,234
No, che succede?
134
00:14:06,674 --> 00:14:09,561
Ricordi che ti dissi che io e Ido
eravamo andati a vivere insieme?
135
00:14:09,794 --> 00:14:10,834
Chi � Ido?
136
00:14:11,434 --> 00:14:12,674
Il mio ragazzo,
137
00:14:12,874 --> 00:14:14,814
ci siamo conosciuti al centro di
riabilitazione, � dei servizi segreti,
138
00:14:14,914 --> 00:14:17,854
faceva parte del team
che interrogava Uri e Nimrode.
139
00:14:17,954 --> 00:14:20,714
- S�, me lo ricordo.
- Beh, siamo andati a vivere insieme...
140
00:14:20,914 --> 00:14:23,434
Mika, cosa sai della mia vita privata?
141
00:14:24,674 --> 00:14:25,434
Niente.
142
00:14:25,554 --> 00:14:27,954
Anche io non voglio
sapere niente della tua.
143
00:14:28,434 --> 00:14:30,674
Ah, ok.
Scusa se ti ho disturbato.
144
00:14:31,594 --> 00:14:34,674
A proposito, sta lavorando
per l'operazione Giuda. Buonanotte.
145
00:14:51,314 --> 00:14:52,734
Dimmi, Haim?
146
00:14:52,834 --> 00:14:54,394
Hai detto "Operazione Giuda"?
147
00:15:05,714 --> 00:15:07,114
Aspetta, non muoverti.
148
00:15:15,514 --> 00:15:16,823
Prego, madame.
149
00:15:17,634 --> 00:15:19,034
Sei molto galante.
150
00:15:19,354 --> 00:15:22,399
Come si addice a chi � nato
nel tredicesimo secolo.
151
00:15:25,794 --> 00:15:26,994
Sono stata molto bene.
152
00:15:27,154 --> 00:15:28,914
- Anche io.
- Grazie.
153
00:15:30,194 --> 00:15:32,174
Scusa se sono stata un po'...
154
00:15:32,274 --> 00:15:34,114
Non fa niente,
sono stato benissimo
155
00:15:34,474 --> 00:15:37,874
e mi piacerebbe poterti rivedere.
156
00:15:37,994 --> 00:15:40,194
Se ti fa piacere, ovviamente.
157
00:16:16,067 --> 00:16:17,514
Allora, come � andata?
158
00:16:17,944 --> 00:16:19,194
Molto bene.
159
00:16:20,474 --> 00:16:21,674
Cosa avete fatto?
160
00:16:21,794 --> 00:16:24,674
Niente, abbiamo preso un caff�
e abbiamo parlato.
161
00:16:25,265 --> 00:16:27,041
Pi� che altro, ha parlato lui.
162
00:16:35,994 --> 00:16:38,956
Hatzav, ti d� fastidio
che esca con lui?
163
00:16:39,634 --> 00:16:41,526
Non quanto d� fastidio a Dana.
164
00:16:42,554 --> 00:16:43,874
E' una cosa seria?
165
00:16:44,874 --> 00:16:46,194
Non lo so.
166
00:16:47,274 --> 00:16:49,654
Non sono mai stata
ad un appuntamento prima d'ora.
167
00:16:49,754 --> 00:16:51,514
Ho conosciuto pap� alla "moshaw".
168
00:16:51,994 --> 00:16:53,434
Questo � stato...
169
00:16:54,274 --> 00:16:56,154
E' stato il mio primo, vero appuntamento.
170
00:16:56,555 --> 00:16:58,194
Alla mia et�...
171
00:17:01,314 --> 00:17:03,114
Ti ha baciato?
172
00:17:03,714 --> 00:17:04,834
No.
173
00:17:06,794 --> 00:17:07,444
S�.
174
00:17:08,834 --> 00:17:10,154
Sulla guancia.
175
00:17:15,467 --> 00:17:17,994
Non far� niente che faccia
star male te e Dana.
176
00:17:18,114 --> 00:17:19,954
Mamma, non essere ridicola.
177
00:17:20,794 --> 00:17:22,954
- Non lo far�.
- Anche tu meriti di divertirti un po'
178
00:17:23,074 --> 00:17:24,874
dopo tutto quello che hai passato.
179
00:17:28,434 --> 00:17:29,994
Il mio dolce bambino.
180
00:17:32,834 --> 00:17:34,034
Vado a letto.
181
00:17:42,104 --> 00:17:43,554
Buonanotte.
182
00:17:43,808 --> 00:17:45,208
Buonanotte.
183
00:17:48,754 --> 00:17:49,885
Allora?
184
00:17:50,194 --> 00:17:51,474
Hai sentito?
185
00:17:51,794 --> 00:17:54,574
Tenevi il telefono sottosopra, stupido.
Sentivo a malapena.
186
00:17:54,674 --> 00:17:56,749
- Cosa ha detto?
- Non � successo niente.
187
00:17:57,074 --> 00:17:58,732
Hanno parlato e bevuto un caff�.
188
00:17:59,114 --> 00:18:00,354
Come ti � sembrata?
189
00:18:00,914 --> 00:18:02,034
Cosa vuoi dire?
190
00:18:02,554 --> 00:18:05,034
Sorrideva?
Ti sembrava felice?
191
00:18:05,234 --> 00:18:06,574
Aveva la camicetta al rovescio?
192
00:18:06,674 --> 00:18:10,806
- Era come sempre. - Cosa ha detto
quando hai chiesto se si erano baciati?
193
00:18:11,674 --> 00:18:13,714
Ha detto che l'ha baciata sulla guancia.
194
00:18:14,354 --> 00:18:16,754
- Ma...
- Ma?
195
00:18:17,834 --> 00:18:18,954
Niente.
196
00:18:19,434 --> 00:18:21,794
Ok, ottimo lavoro.
Ci sentiamo domani.
197
00:18:23,674 --> 00:18:25,298
Hanno soltanto preso un caff�.
198
00:18:27,754 --> 00:18:29,274
Sembrava felice?
199
00:18:29,914 --> 00:18:31,394
Ha detto che era come sempre.
200
00:18:32,874 --> 00:18:34,494
Perch� gli hai chiesto del bacio?
201
00:18:34,594 --> 00:18:37,974
Lui glielo ha chiesto,
ma non avevo sentito la risposta.
202
00:18:38,588 --> 00:18:40,061
Allora...?
203
00:18:40,594 --> 00:18:42,456
No, non si sono baciati.
204
00:18:42,754 --> 00:18:44,919
Credo sia tutto a posto.
205
00:18:50,154 --> 00:18:52,734
Non mi piace spiarla.
206
00:18:55,051 --> 00:18:57,491
Non la stai spiando,
non esagerare.
207
00:18:57,731 --> 00:18:59,771
Sei soltanto curioso,
� normale.
208
00:19:00,144 --> 00:19:01,464
E' carino.
209
00:19:01,744 --> 00:19:04,264
Nurit dice che � una cosa carina.
210
00:19:05,704 --> 00:19:06,744
Non lo so.
211
00:19:08,024 --> 00:19:09,224
Non se lo merita.
212
00:19:10,144 --> 00:19:12,624
Merita di uscire e divertirsi.
213
00:19:14,403 --> 00:19:15,944
E' che...
214
00:19:19,304 --> 00:19:21,144
Dopo tutto quello che ha fatto per me...
215
00:19:21,664 --> 00:19:23,304
E' esattamente il contrario, Nimrode.
216
00:19:23,424 --> 00:19:25,704
Lei ha lottato per te.
217
00:19:26,704 --> 00:19:28,664
Ha messo sottosopra
l'intera nazione per riaverti,
218
00:19:28,824 --> 00:19:30,104
non ti ha dimenticato.
219
00:19:30,224 --> 00:19:33,104
Anche quando il governo
le disse che eri morto.
220
00:19:33,304 --> 00:19:36,007
Le dissero che era finita,
ma lei non si arrese.
221
00:19:37,247 --> 00:19:40,453
Quindi � normale tu sia turbato
se lei ha un appuntamento.
222
00:19:42,784 --> 00:19:44,124
Ma se non vuoi perderla,
223
00:19:44,224 --> 00:19:47,624
adesso � il momento
di lottare per lei.
224
00:19:48,699 --> 00:19:50,071
Non arrenderti.
225
00:20:03,304 --> 00:20:06,224
- Dove sei andata?
- A prendere un bicchiere d'acqua.
226
00:20:06,584 --> 00:20:08,024
Ne prendo uno anche io.
227
00:20:09,708 --> 00:20:12,024
Con tutto il rispetto,
Talia non ha fatto tutto per lui.
228
00:20:12,464 --> 00:20:14,624
Le piaceva essere la moglie
di un prigioniero di guerra.
229
00:20:14,744 --> 00:20:17,024
Non � proprio una martire.
Non credere a quella storia.
230
00:20:17,264 --> 00:20:19,504
So che questa cosa
ti ha fatto arrabbiare.
231
00:20:19,744 --> 00:20:21,224
Ma non era mia intenzione.
232
00:20:21,384 --> 00:20:23,624
Non sono arrabbiata
e non � divertente.
233
00:20:24,664 --> 00:20:27,584
Non era l'unica a darsi da fare.
Anche io lo facevo.
234
00:20:28,024 --> 00:20:29,304
A modo mio.
235
00:20:30,224 --> 00:20:32,304
- Solo non...
- Lo so, non volevo.
236
00:20:32,424 --> 00:20:35,184
- Cercavo solo di tirarlo su di morale.
- I suoi figli hanno sofferto molto
237
00:20:35,344 --> 00:20:37,184
a causa del suo coinvolgimento.
238
00:20:37,664 --> 00:20:40,144
Io volevo che Assaf avesse
un'infanzia normale,
239
00:20:41,144 --> 00:20:44,544
ma mi davo da fare anche io,
senza fare tanto clamore.
240
00:20:44,784 --> 00:20:46,304
Lo so.
241
00:20:47,624 --> 00:20:50,444
Tu non pensi che abbia fatto
abbastanza per te, vero?
242
00:20:50,544 --> 00:20:52,744
- Per riportarti a casa.
- Non ho detto questo.
243
00:20:52,864 --> 00:20:54,344
Ma � quello che pensi.
244
00:20:54,464 --> 00:20:57,134
- E' quello che pensate tutti.
- Chi sono "tutti"?
245
00:20:58,464 --> 00:21:00,364
Nurit, � un dato di fatto.
Talia organizzava manifestazioni,
246
00:21:00,464 --> 00:21:02,744
girava per il mondo,
incontrava capi di stato,
247
00:21:02,984 --> 00:21:04,544
organizzava marce e...
248
00:21:04,664 --> 00:21:06,744
E io ho sposato tuo fratello, vero?
249
00:21:06,864 --> 00:21:08,084
E' questo che pensi?
250
00:21:08,184 --> 00:21:10,984
- Ti ho dimenticato e sono andata avanti?
- Non ho detto questo.
251
00:21:11,304 --> 00:21:13,850
Mi sono innamorata di lui
a causa tua.
252
00:21:16,504 --> 00:21:17,904
Lui era...
253
00:21:18,304 --> 00:21:20,184
la cosa pi� vicina a te.
254
00:21:21,864 --> 00:21:24,764
Stavo soltanto parlando
con Nimrode, tutto qui.
255
00:21:25,344 --> 00:21:27,594
Non ha niente a che vedere con noi.
256
00:21:29,744 --> 00:21:33,144
So che hai fatto molto per me, ok?
Smettila.
257
00:21:35,664 --> 00:21:37,064
Andiamo a letto.
258
00:21:38,424 --> 00:21:39,864
E tutto questo � successo a Jabaliya?
259
00:21:40,224 --> 00:21:42,944
No, Jabaliya � venuta dopo.
260
00:21:43,064 --> 00:21:44,864
Gliel'ho gi� detto.
261
00:21:45,144 --> 00:21:46,784
Non ci capisco pi� niente.
262
00:21:49,544 --> 00:21:51,104
Come sapete di Jabaliya?
263
00:21:53,264 --> 00:21:56,290
- Ho l'impressione che mi stia mentendo.
- Amiel...
264
00:21:56,824 --> 00:22:00,024
- Uri. - Non capisco, cosa...
- Mi sta nascondendo qualcosa?
265
00:22:03,777 --> 00:22:05,744
C'era un lungo corridoio
266
00:22:05,904 --> 00:22:08,344
con basse porte di ferro.
267
00:22:10,144 --> 00:22:11,934
Quante da ogni parte?
268
00:22:13,184 --> 00:22:15,864
6. Credo.
269
00:22:16,064 --> 00:22:18,904
S�. Alla fine del corridoio
c'era un cancello
270
00:22:19,024 --> 00:22:20,464
che portava all'esterno.
271
00:22:22,304 --> 00:22:24,104
Era sempre chiuso.
272
00:22:24,864 --> 00:22:26,584
C'era sempre una guardia.
273
00:22:27,984 --> 00:22:32,904
Alla fine del corridoio c'erano le scale.
274
00:22:36,384 --> 00:22:38,824
Era l� che...
275
00:22:40,384 --> 00:22:41,584
ci portavano sempre.
276
00:22:59,464 --> 00:23:01,864
Ma cosa vuole da me?
277
00:23:01,984 --> 00:23:04,104
Mi sta facendo andare fuori
di testa con queste domande!
278
00:23:04,744 --> 00:23:06,064
Spiegami di nuovo.
279
00:23:07,904 --> 00:23:10,024
Ogni colpo rappresenta una lettera.
280
00:23:10,584 --> 00:23:12,224
Uno � "A".
281
00:23:12,324 --> 00:23:15,571
Due colpi "B",
tre colpi "C".
282
00:23:16,544 --> 00:23:20,024
Se picchi con tutta la mano,
passi al gruppo successivo, dalla F alla J.
283
00:23:20,504 --> 00:23:21,904
e cos� via.
284
00:23:26,904 --> 00:23:28,190
"Ho...
285
00:23:31,384 --> 00:23:33,184
capito."
286
00:23:33,544 --> 00:23:37,104
Ne avevano di tempo, eh?
Ci vuole un anno per ogni parola.
287
00:23:37,224 --> 00:23:41,464
C'erano delle abbreviazioni.
Per questo ci ho messo tempo per decifrarlo.
288
00:23:42,104 --> 00:23:44,784
Ad esempio,
un colpo con questo dito
289
00:23:45,184 --> 00:23:47,224
ti porta al gruppo dalla M alla R.
290
00:23:47,664 --> 00:23:48,904
Ma questo movimento
291
00:23:49,744 --> 00:23:50,864
fa la stessa cosa.
292
00:23:51,384 --> 00:23:53,424
Dipende se vedi le dita,
293
00:23:53,544 --> 00:23:54,784
o se puoi solo ascoltare i colpi.
294
00:23:55,104 --> 00:23:56,504
Geniale.
295
00:23:56,864 --> 00:23:59,464
- Usano anche parole intere.
- Dobbiamo parlargli,
296
00:24:00,144 --> 00:24:03,384
- chiss� cos'altro nascondono.
- Parlare a chi?
297
00:24:05,104 --> 00:24:08,984
- Qui abbiamo tutto quello che ci serve.
- Allora, hai risolto il nostro problema?
298
00:24:26,344 --> 00:24:29,064
Ho un diagramma quasi completo del posto.
299
00:24:29,504 --> 00:24:31,624
Quasi. E' questo il problema.
300
00:24:32,424 --> 00:24:34,904
Non capisco perch� non vuoi
farmi parlare con loro.
301
00:24:35,544 --> 00:24:37,864
Che succede se scoprono
cosa abbiamo intenzione di fare?
302
00:24:38,104 --> 00:24:39,144
Non devono saperlo.
303
00:24:39,264 --> 00:24:42,024
E' un rischio inutile.
Sono dei civili, ora.
304
00:24:44,304 --> 00:24:46,424
Ma se non troviamo
il modo di passargli il messaggio...
305
00:24:46,544 --> 00:24:48,624
Atar lo faceva. Scopriremo come.
306
00:24:48,724 --> 00:24:50,104
- E se non ci riusciamo?
- Allora niente.
307
00:24:50,264 --> 00:24:52,784
Non ti mander� l� senza sapere
chi � e cosa fa.
308
00:24:53,544 --> 00:24:55,384
Non pu� dipendere da questo.
309
00:24:55,864 --> 00:24:57,384
Atar mi aveva promesso.
310
00:24:59,184 --> 00:25:00,704
Ce l'ha Ruth.
311
00:25:00,904 --> 00:25:02,744
Credimi, lo scopriremo.
312
00:25:06,064 --> 00:25:07,984
Adesso scendi ad allenarti.
313
00:25:15,664 --> 00:25:17,619
Dobbiamo fermarci, per oggi.
314
00:25:21,024 --> 00:25:23,264
Aspetta, stai andando troppo veloce.
315
00:25:23,464 --> 00:25:24,904
Riprova.
316
00:25:28,744 --> 00:25:30,784
S�, domani alla stessa ora.
317
00:25:31,304 --> 00:25:32,744
Grazie.
318
00:25:38,824 --> 00:25:42,444
So che non mi � permesso
sapere perch� sto insegnando il codice,
319
00:25:42,904 --> 00:25:45,064
ma spero sappia cosa sta facendo.
320
00:25:45,624 --> 00:25:46,944
Quando lo imparer�?
321
00:25:47,104 --> 00:25:48,784
Ha gi� imparato.
322
00:25:49,344 --> 00:25:51,024
E' questione solo di pratica, ora.
323
00:25:51,584 --> 00:25:53,584
Quando le serve operativo?
324
00:25:55,704 --> 00:25:56,984
Scusi.
325
00:25:57,544 --> 00:25:59,022
Domanda indiscreta.
326
00:25:59,864 --> 00:26:02,144
Ricorda che non devi parlarne con nessuno.
327
00:26:02,624 --> 00:26:05,424
Non importa il rango.
Con nessuno, capisci?
328
00:26:05,864 --> 00:26:07,344
Ricevuto.
329
00:26:20,031 --> 00:26:22,271
Non sono pi� giovane.
330
00:26:22,671 --> 00:26:27,071
Devo cominciare a pensare
a cosa succeder� quando non ci sar� pi�.
331
00:26:28,151 --> 00:26:30,231
Cosa succeder� all'organizzazione.
332
00:26:31,551 --> 00:26:33,551
Allah veglia su di noi.
333
00:26:33,711 --> 00:26:35,871
Ti protegger�
e ti far� vivere a lungo.
334
00:26:37,631 --> 00:26:41,151
Anche i droni di Israele
vegliano su di noi.
335
00:26:42,671 --> 00:26:46,591
Perci� devo pensarci bene.
336
00:26:48,031 --> 00:26:51,591
Pensi sia in grado
di gestire l'organizzazione insieme a te?
337
00:26:53,111 --> 00:26:55,591
E' scrupoloso. Intelligente.
338
00:26:56,671 --> 00:27:00,951
Ma anche impulsivo.
Non ha pazienza.
339
00:27:05,991 --> 00:27:07,551
Per questo ho te.
340
00:27:13,655 --> 00:27:17,551
- La pace sia con voi.
- E con te, lode ad Allah.
341
00:27:19,831 --> 00:27:25,751
La guerra contro il nemico sionista
� quella fondamentale tra il bene ed il male.
342
00:27:27,031 --> 00:27:29,311
Tra la fede e l'eresia.
343
00:27:30,471 --> 00:27:34,231
Uccidere gli infedeli
� il nostro compito supremo.
344
00:27:34,951 --> 00:27:39,071
Il sacrificio � il pi� bel regalo
che possiamo fare ad Allah.
345
00:27:39,831 --> 00:27:44,231
Jihad � l'unico modo
per ottenere la libert�.
346
00:27:44,831 --> 00:27:48,231
La paura � il nemico pi� grande.
347
00:27:50,551 --> 00:27:52,631
Non lasciate che la paura
dimori nei vostri cuori.
348
00:27:54,471 --> 00:27:56,172
- La pace sia con voi.
- E con te.
349
00:27:57,791 --> 00:28:02,711
- Pregate.
- Allah � grande. Allah � grande.
350
00:28:25,431 --> 00:28:27,911
Meno male che questa giornata
di merda � finita..
351
00:28:37,071 --> 00:28:38,471
Scusa.
352
00:29:06,111 --> 00:29:09,711
Ti ho cercato.
Pensavo mi avresti aspettato.
353
00:29:13,831 --> 00:29:15,431
Sei arrabbiato con me.
354
00:29:15,551 --> 00:29:19,031
Ti prometto che ascolto soltanto,
non faccio nient'altro.
355
00:29:20,231 --> 00:29:22,951
A volte ascoltare soltanto non basta.
356
00:29:28,711 --> 00:29:30,111
Non sono tuo padre,
357
00:29:30,631 --> 00:29:33,391
posso solo dirti cosa avrebbe voluto.
358
00:29:33,751 --> 00:29:35,871
E spero rispetterai i suoi desideri.
359
00:29:44,991 --> 00:29:47,271
Cosa pensi di quello
che ha detto Abdallah?
360
00:29:53,591 --> 00:29:55,351
Alcune cose mi trovano d'accordo.
361
00:29:55,471 --> 00:29:59,031
Ad esempio, quando parla
della lotta tra il bene ed il male,
362
00:30:00,431 --> 00:30:03,973
e quando parla dei valori del profeta
Maometto, e la Sua generosit�.
363
00:30:09,151 --> 00:30:12,791
Ma poi ci sono cose che non mi piacciono.
tipo quando parla degli ebrei.
364
00:30:12,911 --> 00:30:16,751
Forse la maggior parte sono come dice lui,
ma io ne conosco due e non sono cos�.
365
00:30:30,031 --> 00:30:31,351
Beh?
366
00:30:32,751 --> 00:30:34,631
Haim, non mi sento
molto a mio agio in questa cosa.
367
00:30:35,631 --> 00:30:37,111
Allora?
368
00:30:38,071 --> 00:30:40,071
Non capisco perch� lo sto facendo.
369
00:30:41,311 --> 00:30:43,711
Ido, io e te abbiamo
lavorato diverse volte,
370
00:30:43,911 --> 00:30:45,031
conosco da anni Mika,
371
00:30:45,131 --> 00:30:47,751
pensi che farei qualcosa
mettendovi in pericolo?
372
00:30:48,191 --> 00:30:51,151
Se � nel tuo interesse, s�, lo faresti.
373
00:30:54,871 --> 00:30:56,071
Cos'� successo?
374
00:30:59,071 --> 00:31:01,911
Da un po' di giorni
gli sto insegnando il codice del linguaggio
375
00:31:02,511 --> 00:31:05,551
che usavano Uri e Nimrode,
quello con le dita.
376
00:31:05,711 --> 00:31:08,671
- Quello che deciframmo al centro.
- Cosa? Ci spiavate?
377
00:31:09,671 --> 00:31:11,351
Facevamo il nostro lavoro.
A chi?
378
00:31:11,751 --> 00:31:13,551
- Cosa?
- A chi lo stai insegnando?
379
00:31:16,471 --> 00:31:17,751
Si chiama Yinon,
380
00:31:19,031 --> 00:31:20,511
� giovane,
381
00:31:20,791 --> 00:31:23,711
circa 20 anni, un nel ragazzo.
382
00:31:24,231 --> 00:31:25,711
Non l'ho mai visto prima,
383
00:31:25,831 --> 00:31:27,791
ma scommetto sia un "kidon".
384
00:31:28,751 --> 00:31:30,031
Kidon?
385
00:31:31,871 --> 00:31:35,351
Se si fanno catturare, lo Stato
nega di avere a che fare con loro.
386
00:31:35,511 --> 00:31:36,951
Controllo.
387
00:31:44,231 --> 00:31:47,331
Non l'ho mai visto prima.
Ma stanno escogitando qualcosa.
388
00:31:47,431 --> 00:31:50,191
- Quante persone c'erano?
- Soltanto lui. E Ze'ev.
389
00:31:51,791 --> 00:31:55,351
- Che vuoi dire?
- Sono solo loro due. E' strano, lo so.
390
00:31:55,871 --> 00:31:58,877
Non dicono molto,
ma ho ascoltato qualcosa...
391
00:32:13,791 --> 00:32:15,651
Hanno ascoltato il tuo interrogatorio,
392
00:32:15,751 --> 00:32:18,671
le tue conversazioni
con loro al centro a Zichron.
393
00:32:19,071 --> 00:32:21,911
Cosa? Com'� possibile?
E' tutto nel mio ufficio.
394
00:32:22,671 --> 00:32:25,431
Per questo hanno scoperto
che conosco il codice.
395
00:32:26,631 --> 00:32:29,631
Forse mentre voi ci spiavate
loro spiavano voi?
396
00:32:29,831 --> 00:32:31,231
Mi fa piacere che ti diverti.
397
00:32:31,351 --> 00:32:33,751
Significa che stanno organizzando
qualcosa da tempo.
398
00:32:33,951 --> 00:32:35,951
Dal vostro ritorno, o anche di pi�.
399
00:32:37,111 --> 00:32:39,071
Non c'� nessun Yinon tra i Kidon.
400
00:32:39,951 --> 00:32:41,711
Cosa cercavano di scoprire
dalle registrazioni?
401
00:32:41,791 --> 00:32:45,431
Non so. Sembrava avessero un problema
e cercassero di risolverlo.
402
00:32:46,591 --> 00:32:47,471
Non l'hanno detto di preciso,
403
00:32:47,591 --> 00:32:49,751
non ho capito bene,
ma sembrava importante.
404
00:32:49,871 --> 00:32:51,391
Che hanno detto, esattamente?
405
00:32:54,831 --> 00:32:57,071
"Atar sapeva come comunicare con lui",
406
00:32:57,231 --> 00:33:00,271
o "passare il messaggio".
Non sono sicuro.
407
00:33:00,391 --> 00:33:02,071
Ma loro non sanno come.
408
00:33:02,951 --> 00:33:06,191
Atar ha nascosto il metodo
nelle sue carte.
409
00:33:06,751 --> 00:33:09,551
Abbiamo delle sue scatole
in ufficio. Potremmo controllare.
410
00:33:09,951 --> 00:33:11,471
Non � tutto l�.
411
00:33:11,591 --> 00:33:13,551
Non ha nascosto l�
le sue cose private.
412
00:33:14,031 --> 00:33:15,991
- Le portava a casa.
- Come fai a saperlo?
413
00:33:16,391 --> 00:33:19,351
Ce l'ha detto sua moglie, Ruth.
414
00:33:19,791 --> 00:33:21,911
Ce lo disse il giorno che ci diede il cd.
415
00:33:23,471 --> 00:33:24,871
Ruth?
416
00:33:25,911 --> 00:33:28,191
Hanno accennato a lei.
Non hanno ancora cercato a casa sua.
417
00:33:28,791 --> 00:33:30,911
Vi conosce. Andateci subito.
418
00:33:31,351 --> 00:33:34,271
Vedete se scoprite qualcosa.
Ci vediamo dopo nel mio ufficio.
419
00:33:41,751 --> 00:33:44,190
Non era cos� difficile, vero?
420
00:34:08,094 --> 00:34:10,214
Cosa voleva Haim?
421
00:34:11,154 --> 00:34:13,554
Ieri, quando ti ha chiesto di restare.
422
00:34:14,374 --> 00:34:17,094
Gli ho chiesto se � possibile
fare una terapia,
423
00:34:17,854 --> 00:34:19,014
sai,
424
00:34:19,774 --> 00:34:21,694
gli incubi.
425
00:34:22,654 --> 00:34:28,534
Eh s�... ha detto che esistono
diversi farmaci e delle terapie sperimentali.
426
00:34:30,694 --> 00:34:32,414
Vuoi andarci?
427
00:34:33,214 --> 00:34:35,654
Voglio stare meglio. Per lei.
428
00:34:41,454 --> 00:34:43,510
Fammi sapere se funziona.
429
00:34:49,364 --> 00:34:50,694
Lo odio.
430
00:34:50,934 --> 00:34:52,214
Chi?
431
00:34:52,546 --> 00:34:53,934
Atar.
432
00:34:54,054 --> 00:34:56,054
Sapeva dove eravamo, Uri.
433
00:34:56,414 --> 00:34:58,334
Me lo sento, lo sapeva.
434
00:35:06,627 --> 00:35:07,814
Chi �?
435
00:35:08,663 --> 00:35:12,461
Nimrod Klein e Uri Zach.
Si ricorda di noi?
436
00:35:23,441 --> 00:35:27,643
Ricordate quando la gente
poteva fare il pisolino pomeridiano?
437
00:35:28,694 --> 00:35:30,134
Quelli s� che erano bei tempi.
438
00:35:30,534 --> 00:35:34,014
Ci scusi, non l'avremmo disturbata
se non fosse urgente.
439
00:35:35,134 --> 00:35:37,534
Va bene, entrate.
Preparo una limonata.
440
00:35:49,006 --> 00:35:52,534
L'ultima volta che siamo venuti qui,
lei ci ha dato una busta...
441
00:35:53,694 --> 00:35:55,814
e quello che si trovava
all'interno ci ha portati...
442
00:36:00,294 --> 00:36:02,334
Dobbiamo scoprire delle cose.
443
00:36:03,104 --> 00:36:06,324
Abbiamo cercato nell'ufficio
di Atar e non le abbiamo trovate.
444
00:36:10,934 --> 00:36:14,574
L'ultima volta ci ha detto
che Atar portava a casa alcune cose.
445
00:36:15,414 --> 00:36:16,814
Vero.
446
00:36:17,094 --> 00:36:20,014
Portava qui quello
che non conservava in ufficio.
447
00:36:29,654 --> 00:36:31,494
- Grazie.
- Grazie. - Prego.
448
00:36:32,254 --> 00:36:33,654
Non c'� pi�.
449
00:36:35,454 --> 00:36:37,214
Quello che cercate non c'� pi�.
450
00:36:37,574 --> 00:36:40,294
Ho buttato tutto.
Guardate pure nella spazzatura.
451
00:36:40,974 --> 00:36:44,894
Segreti di Stato o meno, ho dei nipoti
e gli serve un posto per giocare.
452
00:36:53,854 --> 00:36:55,494
Tuttavia, ho ancora...
453
00:36:57,854 --> 00:37:00,054
una scatola
che non sono riuscita a prendere.
454
00:37:00,494 --> 00:37:02,534
E' molto in alto.
455
00:37:03,214 --> 00:37:05,134
Non ci arrivo.
456
00:37:12,174 --> 00:37:13,694
Ancora limonata?
457
00:37:14,729 --> 00:37:16,654
No, grazie.
458
00:37:17,694 --> 00:37:19,214
Grazie infinite.
459
00:37:24,527 --> 00:37:26,722
Voglio sapere solo
cose belle da ora in poi, ok?
460
00:37:26,974 --> 00:37:28,494
Solo cose belle.
461
00:37:30,294 --> 00:37:31,494
Vale anche per lei.
462
00:37:31,654 --> 00:37:33,974
Ci scusi per il disturbo.
463
00:37:35,294 --> 00:37:36,454
Grazie.
464
00:37:48,560 --> 00:37:50,279
Vuoi altra limonata?
465
00:38:37,814 --> 00:38:38,864
Ze'ev,
466
00:38:40,294 --> 00:38:43,274
penso sia giunto il momento di collaborare.
467
00:39:07,694 --> 00:39:11,441
Non riesco a credere che quella donna
abbia gettato via segreti di Stato.
468
00:39:36,734 --> 00:39:38,734
Non c'� niente qui.
Cos'� questa merda?
469
00:39:53,252 --> 00:39:55,894
Non � roba di Atar.
Apparterr� ai nipoti.
470
00:40:05,614 --> 00:40:07,134
Un altro vicolo cieco.
471
00:40:26,334 --> 00:40:27,814
Uri?
472
00:40:38,254 --> 00:40:39,854
Com'� possibile?
473
00:40:40,454 --> 00:40:42,254
Cosa c'�?
474
00:40:48,290 --> 00:40:49,936
Questa � la mia scrittura.
475
00:40:58,774 --> 00:41:00,574
E' di 10 anni fa.
476
00:41:02,214 --> 00:41:03,814
E questo, questo...
477
00:41:06,134 --> 00:41:08,294
� di 6 anni fa. Io...
478
00:41:11,574 --> 00:41:13,374
sono libri di matematica.
479
00:41:14,534 --> 00:41:16,694
Davo lezioni ad Ismail, io...
480
00:41:16,974 --> 00:41:18,694
Guardate, questo, e questo...
481
00:41:19,614 --> 00:41:21,094
come sono arrivati qui?
482
00:41:21,934 --> 00:41:25,014
Chi ti portava questi libri? Uri!
483
00:41:25,694 --> 00:41:27,734
- Cosa?
- I libri.
484
00:41:28,774 --> 00:41:30,134
Jamal.
485
00:41:30,894 --> 00:41:33,589
Jamal, era lui che portava i libri.
486
00:41:36,242 --> 00:41:39,494
Penso abbiamo scoperto in che modo
comunicavano Jamal e Atar.
487
00:41:49,894 --> 00:41:51,734
Sono numerati.
488
00:41:55,454 --> 00:41:56,654
Fammi vedere.
489
00:42:18,334 --> 00:42:19,774
Cos'�?
490
00:42:24,854 --> 00:42:26,254
Manca un libro.
491
00:42:26,494 --> 00:42:28,294
Il primo.
492
00:42:49,854 --> 00:42:53,174
L'ho trovato nel mio ripostiglio.
Avevo 6 anni.
493
00:43:03,774 --> 00:43:05,094
C'� un altro libro.
494
00:43:06,347 --> 00:43:08,414
Ismail me l'ha regalato
l'ultimo giorno di prigionia.
495
00:43:08,534 --> 00:43:10,054
Il primo libro � a casa mia.
496
00:43:10,454 --> 00:43:11,494
Corri!
497
00:43:11,694 --> 00:43:13,214
Vengo con te.
498
00:43:29,439 --> 00:43:30,494
Andate.
499
00:43:36,586 --> 00:43:38,319
Buongiorno, Ze'ev.
500
00:43:47,774 --> 00:43:50,863
Stavamo iniziando una partita
a domino. Ti unisci a noi?
501
00:44:17,186 --> 00:44:18,189
Che c'�?
502
00:44:18,629 --> 00:44:20,669
E' stata una buona idea.
503
00:44:20,989 --> 00:44:23,789
Gli � piaciuto. Grazie.
504
00:44:24,461 --> 00:44:30,634
Vieni a far parte del team di traduttori!
www.northwayfansub.forumfree.it
www.facebook.com/northwayfansub
505
00:44:48,998 --> 00:44:51,656
Nella prossima puntata
di Prisoners of War...
506
00:44:51,756 --> 00:44:54,211
Continuate a lavorare sui libri.
Torniamo subito.
507
00:44:54,949 --> 00:44:56,869
Coraggio, io e te dobbiamo parlare.
508
00:44:57,107 --> 00:45:00,053
Sei arrabbiato con me
perch� in qualche modo non ti ho aspettato?
509
00:45:00,153 --> 00:45:01,962
Che significa "in qualche modo"?
510
00:45:02,424 --> 00:45:04,709
Hai ragione. Hanno trovato la scatola.
511
00:45:05,682 --> 00:45:08,339
- Come?
- Ido, servizi segreti.
512
00:45:09,219 --> 00:45:10,109
Figlio di puttana.
513
00:45:10,309 --> 00:45:12,669
Voglio che mi guardi negli occhi e mi dici
514
00:45:12,909 --> 00:45:14,749
come puoi, dopo tutto
quello che ho fatto per tuo figlio,
515
00:45:14,869 --> 00:45:16,029
chiamarmi mostro.
516
00:45:16,229 --> 00:45:18,469
Perch� sei un mostro.
517
00:45:19,469 --> 00:45:21,029
Puoi almeno dirmi
518
00:45:21,350 --> 00:45:23,109
quando siete venuti
a sapere dove eravamo?
519
00:45:23,229 --> 00:45:26,989
Lo Stato di Israele ha fatto
tutto il possibile per riportarvi a casa,
520
00:45:27,589 --> 00:45:30,109
senza mettere a rischio
la sicurezza.
521
00:45:30,568 --> 00:45:32,949
- Non mi fido di lui.
- Chi?
522
00:45:33,069 --> 00:45:35,949
Quel Ze'ev comparso dal nulla.
523
00:45:36,149 --> 00:45:38,429
Anche io.
39030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.