Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,415 --> 00:00:02,306
Negli episodi precedenti di
Prisoners of War
2
00:00:02,406 --> 00:00:03,860
Non rimango.
3
00:00:04,977 --> 00:00:06,311
Tuo marito ti ha lasciata.
4
00:00:06,411 --> 00:00:08,571
L'uomo che hai aspettato
per tutti questi anni
5
00:00:08,671 --> 00:00:10,471
non vuole pi� stare con te.
6
00:00:10,940 --> 00:00:13,300
Sarai lo scapolo pi� ambito
di tutta Israele.
7
00:00:13,756 --> 00:00:15,080
Non farmi pregare.
8
00:00:16,969 --> 00:00:18,103
Dammi un'altra possibilit�.
9
00:00:21,060 --> 00:00:23,512
Mamma? Stai bene?
10
00:00:23,977 --> 00:00:26,370
Sto dormendo. Lasciatemi dormire.
11
00:00:26,830 --> 00:00:28,794
L'operazione Giuda
� morta insieme ad Atar.
12
00:00:28,894 --> 00:00:30,990
Se succede qualcosa
lei non ne sa niente.
13
00:00:31,090 --> 00:00:32,459
Inizia a correre.
14
00:00:35,758 --> 00:00:38,060
Non abbiamo pi� bisogno
della ragazza.
15
00:00:38,468 --> 00:00:39,532
E' finita.
16
00:00:41,530 --> 00:00:43,560
Buonanotte, Lalie.
17
00:00:45,591 --> 00:00:48,257
Atar prelevava 5.000 shekels
quasi tutti i mesi.
18
00:00:48,357 --> 00:00:49,600
Per quanto tempo?
19
00:00:50,286 --> 00:00:51,520
Li hai contati?
20
00:00:51,980 --> 00:00:54,400
Sono circa 200.
Che sarebbero...
21
00:00:55,653 --> 00:00:56,700
17 anni.
22
00:00:56,800 --> 00:00:59,240
Kaplan � stato qui in settimana
e mi ha fatto le stesse domande.
23
00:00:59,729 --> 00:01:00,940
Kaplan?
24
00:01:01,040 --> 00:01:03,250
Ricordi che ti dissi che
credevo che Atar fosse malato?
25
00:01:03,350 --> 00:01:06,154
Perch� andava da un medico
tutte le settimane?
26
00:01:15,782 --> 00:01:17,772
Dr. Ze'ev Kaplan.
27
00:01:20,648 --> 00:01:22,000
Amiel.
28
00:01:28,251 --> 00:01:29,640
Dov'�?
29
00:01:35,697 --> 00:01:37,798
Da che parte sta?
30
00:01:45,150 --> 00:01:46,795
Atar.
31
00:01:50,841 --> 00:01:54,000
Ricevute di pagamenti...
32
00:01:54,601 --> 00:01:56,080
a chi?
33
00:02:00,172 --> 00:02:01,600
E ovviamente,
34
00:02:02,024 --> 00:02:04,000
Il Dr. Kaplan.
35
00:02:07,589 --> 00:02:11,560
Che cosa ha a che fare lui
con tutto questo?
36
00:02:14,935 --> 00:02:17,341
Cosa sai tu del Dr. Kaplan?
37
00:02:18,391 --> 00:02:20,840
E' uno psichiatra molto rispettato,
38
00:02:21,575 --> 00:02:24,126
un esperto di casi estremi,
39
00:02:24,226 --> 00:02:26,146
di traumi e di come superarli.
40
00:02:26,297 --> 00:02:27,266
Come te.
41
00:02:27,746 --> 00:02:30,026
Abbiamo lavorato insieme.
42
00:02:30,942 --> 00:02:33,386
Lavora nella zona grigia
della psichiatria.
43
00:02:33,762 --> 00:02:35,716
Sai dove si trova?
44
00:02:35,816 --> 00:02:37,244
S�.
45
00:02:37,344 --> 00:02:40,002
Esci dalla porta, vai a destra,
entra in ascensore,
46
00:02:40,102 --> 00:02:42,453
vai al primo piano, esci,
vai a destra,
47
00:02:42,553 --> 00:02:44,946
20 passi e sei nel suo ufficio.
48
00:02:45,226 --> 00:02:47,386
- Lavora qui?
- S�.
49
00:02:49,506 --> 00:02:51,170
Quindi dov'�?
50
00:02:52,055 --> 00:02:54,934
Sono le 4 del mattino,
dove stai andando?
51
00:03:27,349 --> 00:03:29,146
Pessima idea.
52
00:03:58,331 --> 00:04:01,586
"Ze'ev, devo parlarti al pi� presto.
Haim Cohen"
53
00:04:01,876 --> 00:04:03,666
Va bene anche cos�.
54
00:04:46,762 --> 00:04:48,292
Merda...
55
00:05:38,655 --> 00:05:43,383
~ Sottotitoli di North Way Fansub ~
www.northwayfansub.forumfree.it
56
00:05:48,960 --> 00:05:52,006
~ Traduzione di LEXLEX e Hanna Lise~
57
00:06:11,506 --> 00:06:14,546
Scritto e diretto da
Gideon Raff
58
00:06:14,746 --> 00:06:18,186
Prisoners of War
59
00:06:23,442 --> 00:06:25,826
- Buongiorno.
- Ehi.
60
00:06:26,149 --> 00:06:27,866
Caff�?
61
00:06:28,816 --> 00:06:30,906
Ho i postumi della sbronza.
62
00:06:32,550 --> 00:06:34,186
S�, eh?
63
00:06:34,369 --> 00:06:36,306
E' stata una serata pazzesca.
64
00:06:38,175 --> 00:06:39,826
Senti, a proposito di ieri sera...
65
00:06:41,226 --> 00:06:43,971
Scusami.
Abbiamo fatto un po' di baccano.
66
00:06:44,449 --> 00:06:47,300
E ho rotto una lampada.
Te la ripago.
67
00:06:47,662 --> 00:06:50,266
Ho fatto un casino ieri,
scusami.
68
00:06:51,426 --> 00:06:54,861
Alla lampada ci penso io.
E anche tutto il resto � sistemato.
69
00:06:57,089 --> 00:06:59,269
Cosa intendi per "tutto il resto"?
70
00:06:59,749 --> 00:07:01,986
Quanto ti ricordi di ieri sera?
71
00:07:04,157 --> 00:07:05,746
Non molto.
72
00:07:06,146 --> 00:07:08,306
Sono tornato a casa con...
73
00:07:11,226 --> 00:07:13,499
Ricordi la ragazza del bar?
74
00:07:14,341 --> 00:07:16,986
- Quella con i capelli rossi.
- S�, � carina.
75
00:07:17,657 --> 00:07:19,106
No, sta bene.
76
00:07:20,170 --> 00:07:21,866
Cosa vuoi dire?
77
00:07:22,083 --> 00:07:23,836
Dove...
Quando �...
78
00:07:23,936 --> 00:07:25,236
Qualche ora fa.
79
00:07:25,336 --> 00:07:27,925
Le ho pagato il taxi stamani.
Dopo tutto...
80
00:07:29,435 --> 00:07:31,906
- Quanto ti devo?
- Ma figurati.
81
00:07:33,582 --> 00:07:35,906
- Grazie, Oren.
- Era molto carina.
82
00:07:36,226 --> 00:07:37,366
Vecchio sporcaccione.
83
00:07:37,466 --> 00:07:38,866
Sai chi mi ricorda?
84
00:07:40,883 --> 00:07:42,426
Come si chiamava?
85
00:07:43,983 --> 00:07:47,156
Dai, la segretaria
del nostro plotone.
86
00:07:47,736 --> 00:07:50,489
Quella carina, con i capelli ricci.
87
00:07:51,689 --> 00:07:53,746
- E dai!
- Non ricordo.
88
00:07:54,022 --> 00:07:56,316
Fanculo.
Odio quando mi succede.
89
00:07:56,416 --> 00:07:58,626
Gabriela? Daniela?
90
00:07:59,537 --> 00:08:01,106
Comunque,
91
00:08:03,943 --> 00:08:06,869
l'appartamento a Ramat Gan � pronto.
92
00:08:09,855 --> 00:08:14,066
Non potr� mai pagarti,
lo sai, vero?
93
00:08:15,509 --> 00:08:17,910
Come posso sdebitarmi?
Chiedi qualsiasi cosa.
94
00:08:18,010 --> 00:08:19,550
Veramente?
95
00:08:19,650 --> 00:08:22,026
Beh, se insisti.
96
00:08:24,588 --> 00:08:27,433
Non preoccuparti,
mi far� venire in mente qualcosa.
97
00:08:27,533 --> 00:08:31,306
Devo fare alcune relazioni.
Passo a trovarti a Ramat Gan pi� tardi.
98
00:08:32,237 --> 00:08:33,786
Ciao.
99
00:08:45,456 --> 00:08:46,759
S�?
100
00:08:49,925 --> 00:08:51,627
Ciao, Dana.
101
00:08:51,780 --> 00:08:53,573
Cosa ci fai qui?
102
00:08:53,746 --> 00:08:57,106
- Ho una paziente, fuori.
- Aspetter�. Le ho parlato.
103
00:08:57,515 --> 00:08:59,426
Sembra completamente fuori.
104
00:09:02,275 --> 00:09:04,051
Le devo parlare.
105
00:09:04,151 --> 00:09:05,956
S�, ma sai che...
106
00:09:06,056 --> 00:09:09,996
Non pu� essere il mio psicologo
perch� scopo suo figlio?
107
00:09:10,096 --> 00:09:12,695
Non la metterei proprio cos�,
ma... s�.
108
00:09:12,856 --> 00:09:14,786
Sar� breve.
109
00:09:15,478 --> 00:09:17,826
Riguarda mia mamma.
110
00:09:24,369 --> 00:09:25,835
Talia?
111
00:09:33,476 --> 00:09:35,826
Se ne vada.
112
00:09:41,862 --> 00:09:43,307
Talia?
113
00:09:57,135 --> 00:09:59,178
Talia, sono Shmuel.
114
00:09:59,278 --> 00:10:01,001
Shmuel Ostrovsky.
115
00:10:24,633 --> 00:10:27,312
- Mi scusi, Dr. Ostrovsky.
- Chiamami Shmuel.
116
00:10:27,412 --> 00:10:30,958
Comunque, Shmuel...
ho l'influenza.
117
00:10:31,193 --> 00:10:33,226
Ho la febbre.
118
00:10:34,009 --> 00:10:35,866
Non � un buon momento.
119
00:10:36,066 --> 00:10:38,836
Non sono in condizione di
ricevere ospiti, mi dispiace.
120
00:10:38,936 --> 00:10:41,423
- Arrivederci.
- Talia, io...
121
00:11:23,401 --> 00:11:25,866
Dana mi ha dato la chiave
122
00:11:26,232 --> 00:11:28,626
in caso non mi avessi fatto entrare.
123
00:11:29,857 --> 00:11:32,500
Mi ha raccontato tutto
riguardo Nimrode.
124
00:11:33,062 --> 00:11:34,263
Che sciocca.
125
00:11:34,363 --> 00:11:38,226
Ho preso il vaso gi� di sotto,
spero non ti dispiaccia.
126
00:11:38,976 --> 00:11:42,986
Mia moglie si sentiva sempre
meglio con dei fiori.
127
00:11:43,396 --> 00:11:46,436
- Dr. Ostrovsky...
- Chiamami Shmuel, per favore.
128
00:11:46,536 --> 00:11:47,869
Io...
129
00:11:48,518 --> 00:11:50,786
Non mi sono ancora lavata i denti...
130
00:11:51,132 --> 00:11:54,786
- Non mi sono truccata.
- Non fa niente. - No, non � vero.
131
00:11:55,467 --> 00:11:57,144
La prego.
132
00:11:57,244 --> 00:11:59,746
Non � il momento.
133
00:12:01,819 --> 00:12:04,026
Mia moglie non ti sopportava.
134
00:12:05,885 --> 00:12:08,788
- Come?
- Ma io ti ammiravo.
135
00:12:09,150 --> 00:12:10,461
Come tutti, del resto.
136
00:12:10,561 --> 00:12:13,679
Tutte le battaglie, i discorsi,
137
00:12:13,779 --> 00:12:14,515
i comizi,
138
00:12:15,291 --> 00:12:17,335
la tua devozione per tuo marito.
139
00:12:17,435 --> 00:12:21,745
Io ti ho seguita ovunque.
Piazza Rabin, Piazza Zion,
140
00:12:21,884 --> 00:12:25,026
le tende di protesta, le marce.
141
00:12:25,535 --> 00:12:28,626
Ogni volta che facevi un appello
in TV, io ero l�.
142
00:12:28,893 --> 00:12:33,546
- Come tutti, del resto.
- Tutti tranne tua moglie.
143
00:12:35,079 --> 00:12:37,706
E' vero, non ti sopportava,
che riposi in pace.
144
00:12:38,566 --> 00:12:42,546
Mia moglie diceva sempre
che eri fredda,
145
00:12:42,810 --> 00:12:46,066
che facevi tutto per
il tuo interesse,
146
00:12:46,211 --> 00:12:48,986
e io le dicevo che vedevamo
solo un lato della cosa,
147
00:12:49,585 --> 00:12:53,906
non vedevamo le lacrime,
le crisi, gli esaurimenti nervosi.
148
00:12:58,129 --> 00:12:59,470
Ehi.
149
00:13:00,489 --> 00:13:03,346
E' normale essere tristi,
150
00:13:05,215 --> 00:13:07,981
� normale anche commiserarsi.
151
00:13:09,322 --> 00:13:10,566
Posso?
152
00:13:20,757 --> 00:13:23,306
Come � morta tua moglie?
153
00:13:25,075 --> 00:13:26,756
Aveva...
154
00:13:27,840 --> 00:13:29,941
un cancro allo stomaco.
155
00:13:31,808 --> 00:13:33,688
E' successo tutto molto in fretta.
156
00:13:38,287 --> 00:13:42,956
Ho parlato con un'amica specializzata
in questi casi di stress post-traumatico.
157
00:13:43,056 --> 00:13:44,946
Ex-prigionieri di guerra.
158
00:13:45,568 --> 00:13:47,764
Ha detto che la famiglia
159
00:13:47,864 --> 00:13:50,346
� la prima cosa che fanno a pezzi.
160
00:13:50,690 --> 00:13:52,507
Ogni struttura in qualche modo
161
00:13:52,607 --> 00:13:54,802
simile alla prigionia.
162
00:13:54,902 --> 00:13:55,969
Lo so.
163
00:13:56,919 --> 00:14:00,977
Rivivono la prigionia.
Lo so.
164
00:14:01,077 --> 00:14:05,185
Talia, lo stress post-traumatico
� un problema serio.
165
00:14:05,653 --> 00:14:06,571
S�.
166
00:14:07,386 --> 00:14:10,880
S�. Ma non ci credi?
167
00:14:11,215 --> 00:14:14,386
Sai qual � la cosa pi� patetica
in tutto questo?
168
00:14:15,001 --> 00:14:17,186
Ho aspettato tutti questi anni...
169
00:14:18,481 --> 00:14:21,332
e non sono mai uscita
con altri uomini.
170
00:14:21,874 --> 00:14:24,226
Non ci pensavo neanche.
171
00:14:25,960 --> 00:14:29,666
Lui � mio marito,
io sono sua moglie.
172
00:14:30,014 --> 00:14:32,946
Il mio ruolo mi era
perfettamente chiaro.
173
00:14:35,206 --> 00:14:36,572
Aspetter�.
174
00:14:38,376 --> 00:14:40,490
Certo che aspetter�.
175
00:14:40,844 --> 00:14:42,741
Lotter�.
176
00:14:43,102 --> 00:14:46,476
Non avr� pace fino a quando
non sar� tornato a casa.
177
00:14:46,739 --> 00:14:48,866
E quando sar� tornato a casa
178
00:14:49,421 --> 00:14:51,826
saremo felici.
179
00:14:54,268 --> 00:14:56,986
Bella scusa, la prigionia.
180
00:14:59,901 --> 00:15:02,106
Le donne aspettano,
181
00:15:03,097 --> 00:15:04,394
gli uomini se ne vanno.
182
00:15:04,595 --> 00:15:06,065
E' tutto qui.
183
00:15:07,014 --> 00:15:10,626
Non ha niente a che vedere con
stress post-traumatico, prigionia.
184
00:15:12,011 --> 00:15:14,066
Gli uomini tradiscono.
185
00:15:14,677 --> 00:15:16,402
Tradiscono?
186
00:15:28,780 --> 00:15:31,786
- Che cos'�?
- Una lettera che mi diede
187
00:15:32,941 --> 00:15:34,906
17 anni fa.
188
00:15:36,031 --> 00:15:38,281
Prima che partisse
per la base.
189
00:15:39,115 --> 00:15:41,186
Mi chiese...
190
00:15:41,764 --> 00:15:45,034
Pretese che non la aprissi
fino a quando non fosse tornato.
191
00:15:47,362 --> 00:15:49,466
Non l'ho aperta.
192
00:15:51,177 --> 00:15:53,626
All'inizio perch� pensavo
potesse portare sfortuna.
193
00:15:54,374 --> 00:15:56,475
Lui aveva detto di non aprirla,
e cos�...
194
00:15:56,827 --> 00:15:59,226
Avevo paura che se l'avessi aperta...
195
00:16:01,536 --> 00:16:04,706
Poi ho pensato: "Cosa ci sar� scritto?'
196
00:16:06,379 --> 00:16:08,906
Non pu� essere niente di piacevole.
197
00:16:11,127 --> 00:16:13,546
E se aveva intenzione di lasciarmi?
198
00:16:15,580 --> 00:16:19,266
Come avrei potuto continuare
a lottare sapendo questo?
199
00:16:20,092 --> 00:16:21,831
S�, ma adesso,
200
00:16:21,978 --> 00:16:24,226
perch� non la apri adesso?
201
00:16:25,289 --> 00:16:27,466
Tua moglie aveva ragione, Shmuel.
202
00:16:28,631 --> 00:16:30,928
Non c'� nessuna ragione
per cui ammirarmi.
203
00:16:38,095 --> 00:16:40,466
La sfida pi� grande �...
204
00:16:41,026 --> 00:16:45,786
� difficile ricordare
che ero qualcuno
205
00:16:46,730 --> 00:16:48,847
prima di sposare mia moglie,
206
00:16:49,035 --> 00:16:51,586
che avevo uno scopo
207
00:16:51,935 --> 00:16:54,426
prima di incontrarla,
208
00:16:55,113 --> 00:16:57,053
e che tu avevi uno scopo
209
00:16:57,227 --> 00:17:00,466
prima di diventare la moglie
di un prigioniero di guerra.
210
00:17:02,679 --> 00:17:04,866
Devi solo ricordarti com'era.
211
00:17:14,361 --> 00:17:16,906
Una volta avevo un paziente
212
00:17:17,606 --> 00:17:21,306
che soffriva di depressione acuta.
213
00:17:22,085 --> 00:17:24,752
Aveva perso sua moglie
a causa di un male terribile
214
00:17:25,113 --> 00:17:28,106
e neanche lui voleva
alzarsi dal letto.
215
00:17:29,153 --> 00:17:32,946
Voleva solo morire.
216
00:17:34,240 --> 00:17:37,825
Abbiamo fatto un piccolo
passo alla volta.
217
00:17:38,173 --> 00:17:43,586
Il primo giorno ha messo
i piedi a terra,
218
00:17:44,471 --> 00:17:48,466
il secondo giorno si �
seduto di fronte allo specchio,
219
00:17:48,816 --> 00:17:53,466
il terzo giorno si �
sforzato di sorridere.
220
00:17:54,773 --> 00:17:56,826
Piccoli passi.
221
00:17:57,812 --> 00:18:00,073
Quanto ti devo per la seduta?
222
00:18:00,262 --> 00:18:02,466
Ci mancherebbe.
223
00:18:02,817 --> 00:18:04,392
Se questa era una seduta,
224
00:18:04,672 --> 00:18:07,231
non potrei invitarti
225
00:18:07,378 --> 00:18:09,659
a bere un caff�, pi� in l�.
226
00:18:09,833 --> 00:18:12,706
Ed � esattamente ci� che intendo fare.
227
00:18:30,226 --> 00:18:34,218
Pap�, un po' pi� a destra.
Scusa, a sinistra.
228
00:18:35,650 --> 00:18:37,624
Ok, pap�, tiralo su un po'.
229
00:18:37,724 --> 00:18:39,443
Adesso su a destra, Hatzav.
230
00:18:39,574 --> 00:18:42,189
Hatzav, pi� a destra.
231
00:18:42,289 --> 00:18:44,094
Adesso un po' a sinistra...
232
00:18:44,194 --> 00:18:46,134
Pap�, tira un poco.
Hatzav, a destra.
233
00:18:46,522 --> 00:18:49,592
Ok, adesso fate un giro giro tondo,
234
00:18:49,979 --> 00:18:51,582
casca il mondo.
235
00:18:52,145 --> 00:18:53,990
Maledizione, Dana, � pesante.
236
00:18:54,090 --> 00:18:56,009
Allora qual � il problema?
237
00:18:56,109 --> 00:18:58,824
Tenetelo dritto
e portatelo dentro.
238
00:18:59,667 --> 00:19:01,181
Gli uomini...
239
00:19:18,920 --> 00:19:21,671
La TV va l�.
240
00:19:22,293 --> 00:19:23,729
Da dove viene il divano?
241
00:19:24,090 --> 00:19:27,272
Oren. E' il suo vecchio divano.
242
00:19:27,372 --> 00:19:28,516
Lo teneva in magazzino.
243
00:19:29,720 --> 00:19:32,682
Anche il resto. E' tutto suo.
244
00:19:32,782 --> 00:19:34,339
Vado a prendere qualcosa da bere.
245
00:19:41,865 --> 00:19:44,179
Questo Oren sembra sgradevole.
246
00:19:44,436 --> 00:19:45,510
Sgradevole?
247
00:19:46,594 --> 00:19:49,558
Ha dato l'appartamento
a pap� gratis.
248
00:19:49,658 --> 00:19:50,972
Cosa c'� di sgradevole in questo?
249
00:19:51,072 --> 00:19:54,199
Mi d� questa sensazione.
Arrogante.
250
00:20:21,462 --> 00:20:23,445
Volete vedere il resto
dell'appartamento?
251
00:20:23,545 --> 00:20:26,134
Vuoi dire che la cosa si fa
ancora pi� emozionante?
252
00:20:27,788 --> 00:20:29,610
Non posso, sono in ritardo
253
00:20:29,710 --> 00:20:32,309
Il mio comandante mi licenzierebbe
se potesse.
254
00:20:34,040 --> 00:20:36,279
Pranziamo insieme, Hatzav?
255
00:20:36,633 --> 00:20:40,078
Non posso, vado da Tal,
d� una festa per il suo arruolamento.
256
00:20:47,367 --> 00:20:48,929
Splendido appartamento.
257
00:20:49,371 --> 00:20:50,892
Chiama se ti senti solo.
258
00:20:51,632 --> 00:20:53,021
Parliamo pi� tardi, ok?
259
00:21:03,180 --> 00:21:04,728
Pap�, stai bene?
260
00:21:06,375 --> 00:21:07,956
Cosa... s�, certo.
261
00:21:10,137 --> 00:21:11,261
Sto bene.
262
00:21:14,416 --> 00:21:16,606
Vai, altrimenti farai tardi.
263
00:21:21,031 --> 00:21:22,607
Grazie dell'aiuto.
264
00:21:33,418 --> 00:21:35,471
Hai notato che non ha
chiesto di mamma?
265
00:21:35,571 --> 00:21:39,171
Non ci vuole mettere in mezzo,
tutto qui..
266
00:21:41,538 --> 00:21:43,383
- Sei Oren, vero?
- S�.
267
00:21:43,878 --> 00:21:44,801
Io sono Dana.
268
00:21:46,971 --> 00:21:48,726
La figlia del prigioniero di guerra?
269
00:21:50,164 --> 00:21:51,478
Dana.
270
00:21:52,232 --> 00:21:54,325
Ciao. Wow.
271
00:21:54,648 --> 00:21:56,390
Sei cresciuta.
272
00:21:57,329 --> 00:22:01,145
Vado a trovare vostro pap�,
per portargli delle cose che ho trovato.
273
00:22:01,360 --> 00:22:02,431
E' molto gentile da parte tua.
274
00:22:03,347 --> 00:22:06,478
Hai visto, Hatzav? E' simpatico.
275
00:22:07,164 --> 00:22:08,873
Cosa? Io non...
276
00:22:09,020 --> 00:22:11,254
Allora ci vedremo spesso adesso.
277
00:22:11,354 --> 00:22:12,317
Piacere.
278
00:22:13,485 --> 00:22:15,008
- Ciao.
- Ciao.
279
00:22:16,478 --> 00:22:17,432
Ciao.
280
00:22:27,057 --> 00:22:28,275
Nimrode?
281
00:22:28,422 --> 00:22:29,599
Sei qui?
282
00:22:29,916 --> 00:22:31,672
Ehi.
283
00:22:32,774 --> 00:22:34,142
Guarda cosa ho trovato.
284
00:22:36,411 --> 00:22:37,709
Dove sono i bicchieri?
285
00:22:40,240 --> 00:22:41,525
Stai bene?
286
00:22:41,625 --> 00:22:44,000
Dimmi cosa � successo
ieri sera.
287
00:22:45,816 --> 00:22:49,107
Non ho fatto niente
a quella ragazza, vero?
288
00:22:49,207 --> 00:22:53,980
- Spero di s�.
- Oren, sto parlando seriamente.
289
00:22:55,251 --> 00:22:59,314
- Avevi bevuto troppo...
- Oh, mio Dio. Cosa ho fatto?
290
00:23:00,826 --> 00:23:03,223
Sta bene, � solo un po' spaventata.
291
00:23:03,323 --> 00:23:05,266
Non ci pensare.
Me ne sono occupato io.
292
00:23:05,826 --> 00:23:08,546
Te ne sei occupato?
Sei pazzo? Cosa le ho fatto?
293
00:23:09,017 --> 00:23:10,906
Hai avuto un incubo, ecco tutto.
294
00:23:12,078 --> 00:23:13,586
Hai cominciato a...
295
00:23:14,057 --> 00:23:16,266
lascia perdere. E' tutto finito.
296
00:23:41,267 --> 00:23:43,203
Hai avuto un incubo,
297
00:23:43,546 --> 00:23:45,226
hai perso un po' la testa.
298
00:23:45,893 --> 00:23:47,866
Lo sai che ti vengono gli incubi.
299
00:23:50,026 --> 00:23:52,666
Sempre di meno
da quando sono andato via di casa.
300
00:23:53,295 --> 00:23:54,581
E'...
301
00:23:56,866 --> 00:23:59,506
tutto sotto controllo.
Sto molto meglio.
302
00:24:00,645 --> 00:24:02,826
Bene. Ottimo.
303
00:24:04,640 --> 00:24:06,036
Che c'�?
304
00:24:08,852 --> 00:24:10,138
Che c'�?
305
00:24:15,346 --> 00:24:17,986
Durante la notte,
mi svegli almeno una volta...
306
00:24:18,364 --> 00:24:19,595
urlando.
307
00:24:27,466 --> 00:24:29,266
Dimmi cos'ho fatto.
308
00:24:29,728 --> 00:24:32,826
- Niente. Hai...
- Dimmi cosa ho fatto.
309
00:25:10,186 --> 00:25:11,431
Ze'ev.
310
00:25:12,266 --> 00:25:13,666
Haim.
311
00:25:13,975 --> 00:25:17,366
Scusa, ho visto il tuo biglietto,
ma non ho molto tempo, ora.
312
00:25:17,587 --> 00:25:19,726
- Un altro giorno? - Si tratta
di una mia indagine, ti rubo solo un minuto.
313
00:25:19,826 --> 00:25:21,826
Volevo consultarmi con te.
314
00:25:22,066 --> 00:25:24,458
Ed io cosa c'entro?
315
00:25:25,506 --> 00:25:26,906
Non ne sono ancora sicuro.
316
00:25:28,500 --> 00:25:30,326
Dir� alla mia segretaria
di fissarti un appuntamento,
317
00:25:30,426 --> 00:25:33,906
ma sicuramente non oggi.
Forse la settimana prossima.
318
00:25:35,826 --> 00:25:38,026
Si tratta di Atar Shorrer.
319
00:25:41,026 --> 00:25:42,666
Cosa vuoi sapere di Atar Shorrer?
320
00:25:43,706 --> 00:25:45,826
So che lo vedevi ogni settimana.
321
00:25:46,666 --> 00:25:49,326
- Devo ricordarti che...
- Il segreto professionale � morto con lui.
322
00:25:49,426 --> 00:25:51,066
La morte non cambia le cose.
323
00:25:51,266 --> 00:25:54,566
Diciamo allora che il segreto professionale
vale solo se fosse un tuo paziente.
324
00:25:54,666 --> 00:25:57,186
Invece, se era il tuo datore di lavoro...
325
00:25:58,746 --> 00:26:01,546
Devo andare.
Mi spiace, non posso aiutarti.
326
00:26:02,706 --> 00:26:05,256
Dobbiamo parlarne e presto.
327
00:26:37,986 --> 00:26:39,706
Ti ho portato il caff�.
328
00:26:40,346 --> 00:26:42,952
Niente latte, come piace a te.
329
00:26:46,266 --> 00:26:47,786
Grazie.
330
00:26:48,186 --> 00:26:52,586
- Che ore sono?
- Ti sei addormentato, non volevo svegliarti.
331
00:26:53,106 --> 00:26:55,946
L'orario delle visite
� finito da un pezzo.
332
00:26:56,346 --> 00:26:58,106
Devo andare.
333
00:27:04,186 --> 00:27:06,266
Non preoccuparti,
� in ottime mani.
334
00:27:06,746 --> 00:27:08,506
Le vogliamo bene.
335
00:27:09,106 --> 00:27:12,226
Lo superer� anche stavolta.
E' stato pi� grave del solito.
336
00:27:12,986 --> 00:27:14,866
Sta bene, adesso.
337
00:27:17,986 --> 00:27:19,426
Grazie, Yochi.
338
00:31:46,306 --> 00:31:47,754
No, no, no...
339
00:32:31,044 --> 00:32:32,481
Mi dispiace,
340
00:32:32,581 --> 00:32:34,786
mi dispiace tantissimo.
341
00:32:35,744 --> 00:32:37,906
Scusami, non lo sapevo...
342
00:32:38,843 --> 00:32:40,866
ti chiedo umilmente scusa.
343
00:32:48,141 --> 00:32:50,035
S�, posso immaginare.
344
00:32:50,135 --> 00:32:52,486
Avresti dovuto chiamare la polizia
345
00:32:52,586 --> 00:32:53,926
e farmi arrestare.
346
00:32:54,026 --> 00:32:56,026
Il tuo amico mi ha pagato.
347
00:32:59,221 --> 00:33:01,146
Mi ha spiegato tutto.
348
00:33:13,251 --> 00:33:15,786
Dovevi vederti ieri notte.
349
00:33:18,786 --> 00:33:20,426
Sembravi un pazzo furioso.
350
00:33:21,786 --> 00:33:25,306
Mi sei sembrato cos� perduto e infelice.
351
00:33:26,447 --> 00:33:29,506
Un minuto prima ti addormenti,
e subito dopo...
352
00:33:31,346 --> 00:33:33,786
ti svegli gridando in arabo.
353
00:33:34,966 --> 00:33:37,926
E' stato terribile,
allora ti ho abbracciato per calmarti,
354
00:33:38,026 --> 00:33:39,466
ma tu mi hai afferrato.
355
00:33:42,112 --> 00:33:43,508
E...
356
00:33:43,923 --> 00:33:46,386
ero come invisibile ai tuoi occhi.
357
00:33:49,106 --> 00:33:51,786
Fortuna che il tuo amico
era l� e ti ha fermato.
358
00:33:53,737 --> 00:33:55,826
Siamo entrambi fortunati.
359
00:34:03,040 --> 00:34:05,926
Non so, Nimrode,
credo tu debba parlare con qualcuno.
360
00:34:06,026 --> 00:34:09,066
Mi far� curare, lo prometto.
Lo giuro.
361
00:34:11,426 --> 00:34:13,586
Mi dispiace tantissimo.
362
00:35:34,220 --> 00:35:36,226
Che succede?
363
00:35:45,746 --> 00:35:46,986
Cos'� questo?
364
00:39:36,091 --> 00:39:37,349
Ynon.
365
00:39:46,571 --> 00:39:48,266
Ynon, calmati.
366
00:39:49,031 --> 00:39:50,414
Calmati.
367
00:40:00,106 --> 00:40:01,866
Chiudi gli occhi e comincia.
368
00:40:06,906 --> 00:40:10,066
Due guardie alla porta con fucili.
369
00:40:10,537 --> 00:40:11,937
Mitragliatrice a destra,
370
00:40:12,057 --> 00:40:14,477
il pi� grasso ha un AK-47, scarico.
371
00:40:14,577 --> 00:40:17,037
Una guardia dietro di te
ha un coltello da caccia,
372
00:40:17,137 --> 00:40:19,497
una spranga di ferro ad ore 3.
373
00:40:22,097 --> 00:40:23,417
E sul tavolo?
374
00:40:24,337 --> 00:40:26,057
Due matite in mezzo,
375
00:40:26,297 --> 00:40:28,097
una rivolta verso di me,
un'altra verso di te.
376
00:40:28,217 --> 00:40:29,761
Nell'angolo in alto a destra
c'� una gomma per cancellare,
377
00:40:29,861 --> 00:40:31,237
a sinistra un timbro.
378
00:40:31,337 --> 00:40:33,057
Un bicchiere alla tua sinistra,
379
00:40:33,257 --> 00:40:36,188
e di fronte a te tre spille
380
00:40:36,817 --> 00:40:38,822
ed una sigaretta.
381
00:40:39,177 --> 00:40:40,617
"Time".
382
00:40:47,977 --> 00:40:50,624
Aspetta, c'era anche una biglia.
383
00:41:23,177 --> 00:41:24,617
Haim,
384
00:41:26,457 --> 00:41:29,257
hai mai sentito parlare
di un centro chiamato Sira?
385
00:41:30,337 --> 00:41:32,377
Esatto, nel Negev.
386
00:41:32,737 --> 00:41:34,857
Sono qui, ma non so come entrare.
387
00:41:35,417 --> 00:41:37,537
Questa � la buona notizia.
388
00:41:38,417 --> 00:41:39,937
La cattiva?
389
00:41:40,177 --> 00:41:42,017
Mi stanno guardando.
390
00:41:42,337 --> 00:41:44,897
Immagino stiano anche ascoltando.
391
00:41:46,697 --> 00:41:48,943
Ok, glielo dico.
392
00:41:51,577 --> 00:41:53,057
Ze'ev,
393
00:41:54,617 --> 00:41:57,817
Haim dice che prima parli
con lui meglio �.
394
00:42:04,217 --> 00:42:05,537
Fatela entrare.
395
00:43:04,279 --> 00:43:05,897
Michaela.
396
00:43:07,055 --> 00:43:09,177
Si chiamava Michaela.
397
00:44:17,295 --> 00:44:18,817
Un passo alla volta.
398
00:45:24,499 --> 00:45:28,018
Mi chiedevo quanto ci avresti
messo per venirmi a cercare.
399
00:45:29,125 --> 00:45:31,218
~ Traduzione di LEXLEX e Hanna Lise~
400
00:45:31,777 --> 00:45:33,698
Ciao, Michaela.
401
00:45:34,086 --> 00:45:38,044
Vieni a far parte del team di traduttori!
www.northwayfansub.forumfree.it
www.facebook.com/northwayfansub
402
00:45:38,144 --> 00:45:40,917
Nella prossima puntata
di "Prisoners of War"...
403
00:45:41,017 --> 00:45:44,077
- Non so niente di niente.
- Non sai perch� mi hai seguito?
404
00:45:44,177 --> 00:45:46,577
Non sapevo nemmeno
che ti stessi seguendo.
405
00:45:47,092 --> 00:45:50,197
Questo � il punto pi� sensibile.
Sei soldati.
406
00:45:50,297 --> 00:45:53,537
Ci mettono almeno 20 minuti
per arrivare qui.
407
00:45:54,242 --> 00:45:56,285
- Operazione Giuda.
- Che dici?
408
00:45:56,385 --> 00:45:58,077
Cos'� l'Operazione Giuda?
409
00:45:58,604 --> 00:46:01,697
Hai detto a Talia
cos'era successo?
410
00:46:03,671 --> 00:46:05,577
Dove sei stata?
Come mai questo sorriso?
411
00:46:05,697 --> 00:46:09,517
Dana, cosa vuoi da me?
Sono sempre la stessa.
412
00:46:09,617 --> 00:46:11,877
Non penso debba essere l�.
413
00:46:12,164 --> 00:46:14,677
E' a due passi dal confine, dai soldati.
414
00:46:14,777 --> 00:46:18,453
Se volesse mandare un messaggio,
non avrebbe nessun problema.
415
00:46:21,229 --> 00:46:23,337
Salve. Novit�?
416
00:46:23,437 --> 00:46:25,012
Sia lode ad Allah.
29014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.