All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E18.PROPER.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,830 ♪ I've been havin' dreams ♪ 2 00:00:03,930 --> 00:00:05,660 [Phones ringing] 3 00:00:05,759 --> 00:00:07,879 Meredith: In 1847, the American Medical Association 4 00:00:07,961 --> 00:00:11,369 published its code of ethics, in which physicians 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,119 were encouraged to provide free services to the poor 6 00:00:14,220 --> 00:00:16,420 as part of their public duty. [Cellphone vibrating] 7 00:00:16,452 --> 00:00:17,452 Hey, Mer. 8 00:00:17,321 --> 00:00:18,370 Karev, you're late. 9 00:00:18,469 --> 00:00:21,160 It's 5:00 a.m., and it's not Karev anymore. 10 00:00:21,260 --> 00:00:22,620 Fair enough. What is it? 11 00:00:22,719 --> 00:00:24,679 ♪ How am I so deep in love? ♪ I don't know yet. 12 00:00:24,673 --> 00:00:25,673 Okay, Jo. 13 00:00:25,513 --> 00:00:27,272 You're late, and it's Pro Bono Surgery Day. 14 00:00:27,193 --> 00:00:28,553 I have 25 patients to get through 15 00:00:28,614 --> 00:00:29,949 and only four general surgeons. 16 00:00:30,050 --> 00:00:32,329 ♪ I never feel so loved ♪ And, Jo, you need to work. 17 00:00:32,429 --> 00:00:33,829 You know it, and I know it. 18 00:00:33,929 --> 00:00:35,119 So get your ass in here. 19 00:00:35,219 --> 00:00:37,159 ♪ I've been having dreams ♪ 20 00:00:37,259 --> 00:00:39,030 [Sighs] 21 00:00:39,130 --> 00:00:42,490 ♪ Splashin' in a summer stream ♪ 22 00:00:42,590 --> 00:00:44,369 ♪ Trip and I fall in ♪ 23 00:00:44,469 --> 00:00:46,240 Hospitals were meant to be centers to care 24 00:00:46,340 --> 00:00:48,240 for the sick and poor. 25 00:00:48,340 --> 00:00:52,240 They were meant to be places of refuge, places to heal. 26 00:00:52,340 --> 00:00:54,280 But somewhere along the way, that changed. 27 00:00:54,380 --> 00:00:57,619 ♪ Crushin' weight of paradise ♪ 28 00:00:57,719 --> 00:00:58,759 I brought the forms back. 29 00:00:58,851 --> 00:00:59,851 ♪ Solid block of gold ♪ 30 00:00:59,917 --> 00:01:01,240 Dr. Grey, if I may, 31 00:01:01,340 --> 00:01:03,280 you were already a legend, but this... 32 00:01:03,380 --> 00:01:05,909 I mean, I don't know what comes after "legend," but -- 33 00:01:06,010 --> 00:01:08,069 Helm. It's not about me. Stop it. 34 00:01:08,170 --> 00:01:10,239 Healthcare became a commodity sold to 35 00:01:10,340 --> 00:01:11,379 those who can afford it... 36 00:01:11,472 --> 00:01:15,200 ♪ Wait if I'm on fire ♪ 37 00:01:15,299 --> 00:01:18,329 ♪ How am I so deep in love? ♪ 38 00:01:18,430 --> 00:01:20,700 [Sighs] She's such a legend. 39 00:01:20,799 --> 00:01:21,960 This isn't about her, Brody. 40 00:01:22,031 --> 00:01:23,439 Stop it. 41 00:01:23,799 --> 00:01:26,239 ...rather than a physician's dutiful service to the public. 42 00:01:26,308 --> 00:01:27,829 ♪ I never feel so loved ♪ 43 00:01:28,620 --> 00:01:30,489 [Whistling] 44 00:01:30,590 --> 00:01:31,590 ♪♪ 45 00:01:32,469 --> 00:01:33,469 Hey. 46 00:01:33,629 --> 00:01:35,450 Ready to see Mavis break the record tonight? 47 00:01:35,549 --> 00:01:38,200 Uh, I-I can't go to a basketball game tonight. 48 00:01:38,299 --> 00:01:39,780 But I got courtside seats. 49 00:01:39,879 --> 00:01:41,280 Yeah, I know. I -- Uh, one of his 50 00:01:41,334 --> 00:01:42,700 fellow firefighters died. 51 00:01:42,799 --> 00:01:44,909 Threw a PE right as we were about to discharge him. 52 00:01:45,009 --> 00:01:46,159 Ohh. I'm really sorry. 53 00:01:46,259 --> 00:01:47,900 Yeah, of course. Do what you need to do. 54 00:01:47,933 --> 00:01:48,933 Thanks, man. 55 00:01:48,817 --> 00:01:49,817 Hey. 56 00:01:49,671 --> 00:01:51,200 Mwah. Bye. 57 00:01:51,299 --> 00:01:53,180 Female voice: Surgical diagnostics complete. 58 00:01:53,256 --> 00:01:55,295 This is that mobile surgery unit we paid for, huh? 59 00:01:55,331 --> 00:01:58,120 Yeah. You, uh, come by the station, 60 00:01:58,219 --> 00:01:59,900 give you a tour. ♪ Wait if I'm on fire ♪ 61 00:01:59,929 --> 00:02:00,929 Yeah. [Engine revs] 62 00:02:00,862 --> 00:02:02,503 Man: Mission response team requested... 63 00:02:02,396 --> 00:02:03,396 [Doors close] 64 00:02:03,361 --> 00:02:04,522 ♪ How am I so deep in love? ♪ 65 00:02:04,587 --> 00:02:06,159 That truck is dope. 66 00:02:06,260 --> 00:02:08,870 It's Grey's Pro Bono Surgery Day. 67 00:02:08,969 --> 00:02:10,490 Get excited about that. 68 00:02:10,590 --> 00:02:11,740 Maggie: Hey. 69 00:02:11,840 --> 00:02:13,569 What are you doing here so early? 70 00:02:13,669 --> 00:02:15,280 Uh, force of habit. 71 00:02:15,379 --> 00:02:16,870 And if you're trying to talk me into 72 00:02:16,969 --> 00:02:19,280 operating again, don't. 73 00:02:19,379 --> 00:02:21,280 If I thought it would work, I would, but, no, 74 00:02:21,379 --> 00:02:23,030 I wanted to tell you that I got a call 75 00:02:23,129 --> 00:02:24,659 from the lawyer yesterday. 76 00:02:24,759 --> 00:02:26,449 And you were right. Your brother settled. 77 00:02:26,550 --> 00:02:28,629 So I really appreciate you helping me through that. 78 00:02:28,692 --> 00:02:30,659 And, um, I hope that Chris finds some peace. 79 00:02:30,759 --> 00:02:34,280 Well, I got a call from a lawyer yesterday, too. 80 00:02:34,379 --> 00:02:37,280 Separation papers. 81 00:02:37,379 --> 00:02:39,620 Catherine's lawyer was letting me know 82 00:02:39,719 --> 00:02:43,329 how generous she is by letting me keep my own house. 83 00:02:43,430 --> 00:02:46,199 Oh, my God. I am so sorry, Richard. 84 00:02:46,300 --> 00:02:48,449 No one's sorrier than I am. 85 00:02:48,550 --> 00:02:49,620 Richard? 86 00:02:49,719 --> 00:02:50,719 Meredith, no, okay? 87 00:02:50,817 --> 00:02:52,870 I haven't even asked you anything yet. 88 00:02:52,969 --> 00:02:55,170 Okay, fine. 89 00:02:55,469 --> 00:02:57,199 I need to put you on the board today. 90 00:02:57,300 --> 00:02:58,829 Just a few hernias, or lap cholies. 91 00:02:58,930 --> 00:03:00,280 You choose. 92 00:03:00,379 --> 00:03:02,659 It -- The pro bono day is -- is just... 93 00:03:02,759 --> 00:03:04,830 Meredith, what...? 94 00:03:04,930 --> 00:03:06,240 Come on. 95 00:03:06,340 --> 00:03:07,819 I already lost one friend this week. 96 00:03:07,905 --> 00:03:08,905 Can't lose you, too. 97 00:03:08,956 --> 00:03:10,396 Look, I'm -- I'm still your friend. 98 00:03:10,447 --> 00:03:13,250 I'm -- I'm just not your surgeon. 99 00:03:17,079 --> 00:03:18,740 Link's the father. 100 00:03:18,840 --> 00:03:20,759 I know Maggie told you that it might be Owen's, 101 00:03:20,841 --> 00:03:21,841 but it's not. 102 00:03:21,930 --> 00:03:23,370 [Exhales sharply] 103 00:03:23,469 --> 00:03:24,659 Hi, Jo. 104 00:03:24,759 --> 00:03:26,159 I already knew. 105 00:03:26,259 --> 00:03:28,699 Link sent me a Bitmoji last night of a baby's body 106 00:03:28,800 --> 00:03:30,479 with his face on it, which I can't unsee. 107 00:03:30,570 --> 00:03:32,490 [Chuckles] Well, that's -- that's great news. 108 00:03:32,545 --> 00:03:33,985 I'm happy for you -- both of you -- 109 00:03:33,953 --> 00:03:35,120 all of us, I guess, right? 110 00:03:35,219 --> 00:03:36,620 Yeah. Yep. Yeah. 111 00:03:36,719 --> 00:03:38,159 Okay. I'll see you upstairs. Yeah. 112 00:03:38,207 --> 00:03:39,639 Congrats. 113 00:03:39,930 --> 00:03:42,120 I'm sorry you guys got tangled up in this, 114 00:03:42,219 --> 00:03:45,870 even for a moment, but now we can just move forward. 115 00:03:45,969 --> 00:03:48,030 Full steam ahead, right? 116 00:03:48,129 --> 00:03:49,500 [Chuckles nervously] 117 00:03:51,079 --> 00:03:52,409 DeLuca: Thank you. Right here. 118 00:03:52,509 --> 00:03:54,120 Has a Jared Goldstein checked in here? 119 00:03:54,219 --> 00:03:55,409 He hasn't shown up yet. 120 00:03:55,509 --> 00:03:57,750 I thought he might have come to the clinic by accident. 121 00:03:57,843 --> 00:03:58,870 Doesn't sound familiar. 122 00:03:58,969 --> 00:04:00,490 We're giving him a lap cholie. 123 00:04:00,590 --> 00:04:02,370 For free. Or, uh, Bailey is. 124 00:04:02,469 --> 00:04:04,120 It's, uh -- It's great, right? 125 00:04:04,219 --> 00:04:06,699 Wouldn't know. I'm stuck here. 126 00:04:06,800 --> 00:04:07,909 DeLuca, are you okay? 127 00:04:08,009 --> 00:04:09,780 I'm fine. Move. 128 00:04:09,879 --> 00:04:12,280 Okay, Cindy Wright. 129 00:04:12,379 --> 00:04:13,819 I'm Dr. DeLuca. How can I help you? 130 00:04:13,895 --> 00:04:15,780 She has a bulge in her stomach. 131 00:04:15,879 --> 00:04:16,879 And you are...? 132 00:04:16,940 --> 00:04:18,660 Uh, her aunt, Opal. 133 00:04:18,759 --> 00:04:22,160 Okay, Cindy, let me take a look at you here. 134 00:04:22,259 --> 00:04:23,860 Alright. 135 00:04:25,920 --> 00:04:27,120 Does that hurt, Cindy? 136 00:04:27,220 --> 00:04:28,579 She said that she's a six on a -- 137 00:04:28,617 --> 00:04:29,779 I asked Cindy. 138 00:04:29,879 --> 00:04:30,879 Hmm? 139 00:04:31,050 --> 00:04:32,370 A little. 140 00:04:32,470 --> 00:04:33,990 Did you do anything strenuous lately? 141 00:04:34,048 --> 00:04:35,408 Maybe you lifted something heavy? 142 00:04:35,327 --> 00:04:36,327 We moved a refrigerator. 143 00:04:36,189 --> 00:04:37,269 She helps me clean houses. 144 00:04:37,247 --> 00:04:39,569 It's kind of a family business. 145 00:04:39,670 --> 00:04:41,829 On the count of three, I want you to hold your breath 146 00:04:41,829 --> 00:04:43,199 and bear down for me, okay? 147 00:04:43,300 --> 00:04:44,990 One, two, three. 148 00:04:45,090 --> 00:04:46,659 [Whimpers] Whoa. Okay. 149 00:04:46,759 --> 00:04:48,879 You've definitely got a hernia in your abdomen here. 150 00:04:48,947 --> 00:04:50,747 We can repair that with a very easy surgery. 151 00:04:50,747 --> 00:04:52,069 Super simple. 152 00:04:52,170 --> 00:04:53,649 But, uh, is there any other symptoms 153 00:04:53,740 --> 00:04:54,740 I should know about? 154 00:04:54,786 --> 00:04:56,699 It also burns when she pees. 155 00:04:56,800 --> 00:04:58,029 She's embarrassed, 156 00:04:58,129 --> 00:04:59,769 but I told her it's probably just a UTI. 157 00:04:59,803 --> 00:05:00,803 Could be. 158 00:05:00,704 --> 00:05:02,543 Uh, but I'll need to do a more thorough exam. 159 00:05:02,423 --> 00:05:04,783 You're welcome to wait in the family area right over here. 160 00:05:04,839 --> 00:05:07,529 Um, she has some abandonment issues. 161 00:05:07,629 --> 00:05:09,490 Her -- Her parents left her when she was 4. 162 00:05:09,589 --> 00:05:11,410 Is it okay if I just stay? 163 00:05:11,509 --> 00:05:12,509 ♪♪ 164 00:05:14,970 --> 00:05:16,240 Sure. Um, you know what? 165 00:05:16,339 --> 00:05:18,180 Cindy, why don't you put this gown on for me? 166 00:05:18,235 --> 00:05:20,370 And I'll be right back. 167 00:05:20,470 --> 00:05:21,470 ♪♪ 168 00:05:26,089 --> 00:05:27,459 [Sighs] 169 00:05:28,540 --> 00:05:30,660 Good morning. Welcome to Pro Bono Surgery Day. 170 00:05:30,759 --> 00:05:33,370 I appreciate you all rearranging your schedules to be here. 171 00:05:33,470 --> 00:05:35,750 I would make a speech, but we don't really have the time 172 00:05:35,798 --> 00:05:37,437 because Koracick pulls the plug at 7:00. 173 00:05:37,423 --> 00:05:39,779 So, all the beds turn into pumpkins. 174 00:05:39,879 --> 00:05:41,480 At least Cinderella had until midnight. 175 00:05:41,571 --> 00:05:42,909 [Laughter] 176 00:05:43,009 --> 00:05:45,529 Did you have to pick today to start telling jokes, Hunt? 177 00:05:45,629 --> 00:05:47,949 You know what they call Pro Bono Surgery Day in Ireland? 178 00:05:48,050 --> 00:05:49,050 Every day. [Laughter] 179 00:05:49,127 --> 00:05:50,990 Great. More jokes. 180 00:05:51,090 --> 00:05:53,569 Okay, Hayes, you are on bed 8. 181 00:05:53,670 --> 00:05:58,829 Hunt and Ka-- Jo, uh, you have AV fistula, bed 6. 182 00:05:58,930 --> 00:06:00,120 Take Brody with you. 183 00:06:00,220 --> 00:06:01,949 Wait, uh, it's Wilson now. 184 00:06:02,050 --> 00:06:03,620 Wait, I don't like that either. 185 00:06:03,720 --> 00:06:06,529 I -- Okay, for now it's -- it is -- it is Jo. 186 00:06:06,629 --> 00:06:09,230 It is Dr. Jo. 187 00:06:10,050 --> 00:06:11,168 [Indistinct conversations] 188 00:06:11,268 --> 00:06:12,740 [Siren wailing in distance] 189 00:06:12,839 --> 00:06:15,240 How long have you had chest pain? 190 00:06:15,339 --> 00:06:16,660 Since I enlisted. 191 00:06:16,759 --> 00:06:18,660 So it's been quite some time. 192 00:06:18,759 --> 00:06:20,759 Lean back. 193 00:06:21,170 --> 00:06:23,529 Could it be anxiety? 194 00:06:23,629 --> 00:06:25,029 I don't know. 195 00:06:25,129 --> 00:06:26,660 Are my headaches anxiety, too? 196 00:06:26,759 --> 00:06:28,449 Back pain? 197 00:06:28,550 --> 00:06:30,029 Or do you think maybe it's the IED 198 00:06:30,129 --> 00:06:32,610 that knocked me on my skull and killed a bunch of my buddies? 199 00:06:32,653 --> 00:06:33,659 I was in Afghanistan. 200 00:06:33,759 --> 00:06:35,740 Field surgeon. 201 00:06:35,840 --> 00:06:36,840 [Handcuffs clack] 202 00:06:36,922 --> 00:06:38,659 Are the cuffs really necessary? 203 00:06:38,759 --> 00:06:40,399 He spent a week in county for assaulting 204 00:06:40,470 --> 00:06:41,550 a store owner with a knife 205 00:06:41,558 --> 00:06:43,358 and threatening a city block with a grenade. 206 00:06:43,341 --> 00:06:45,579 And still, I can't assess him if I can't move his arm. 207 00:06:49,379 --> 00:06:51,240 [Handcuffs click] 208 00:06:51,340 --> 00:06:53,170 Thank you. 209 00:06:55,000 --> 00:06:57,279 Why'd you assault the store owner? 210 00:06:57,379 --> 00:06:58,870 'Cause he deserved it. 211 00:06:58,970 --> 00:07:00,329 And the grenade? 212 00:07:00,430 --> 00:07:03,949 I felt like I deserved it. 213 00:07:04,050 --> 00:07:05,870 Put your arm down. Thanks. 214 00:07:05,970 --> 00:07:07,370 Are you on any medication... Ah. 215 00:07:07,470 --> 00:07:09,569 ...for PTSD? 216 00:07:09,670 --> 00:07:12,529 [Groaning] I was on an SSRI for a while. 217 00:07:12,629 --> 00:07:14,430 Helped a bit, but then my insurance changed, 218 00:07:14,511 --> 00:07:16,240 and it got too expensive. 219 00:07:16,339 --> 00:07:18,620 I don't want any benzos. 220 00:07:18,720 --> 00:07:20,500 My memory's bad enough. 221 00:07:22,420 --> 00:07:25,079 Kyle, if you work with me, I promise you I'll help you. 222 00:07:27,379 --> 00:07:28,379 Kyle? 223 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Kyle? 224 00:07:32,000 --> 00:07:34,029 Page Tom Koracick, please. [Clicks] 225 00:07:34,129 --> 00:07:36,409 Kyle, can you hear me? 226 00:07:36,509 --> 00:07:38,569 Okay, Cindy, do you have a history of hernias 227 00:07:38,670 --> 00:07:40,659 in your family? 228 00:07:40,759 --> 00:07:42,959 That might be a good one for you to answer, Aunt Opal. 229 00:07:43,011 --> 00:07:44,329 No. I don't think so. 230 00:07:44,430 --> 00:07:47,699 Okay, what about, uh, fevers, headaches, 231 00:07:47,800 --> 00:07:49,740 things like that? 232 00:07:49,840 --> 00:07:51,699 She's not used to meeting cute doctors. 233 00:07:51,800 --> 00:07:53,420 No. No fevers. 234 00:07:55,290 --> 00:07:58,329 Okay, well, it's likely the UTI, along with the hernia, 235 00:07:58,430 --> 00:08:00,709 but I'll need a urine sample and some other tests, okay? 236 00:08:00,798 --> 00:08:03,120 How long is that gonna take? 237 00:08:03,220 --> 00:08:04,939 It's just that I have to arrange childcare 238 00:08:05,014 --> 00:08:07,199 for my other kids, so... 239 00:08:07,300 --> 00:08:09,120 I'll send a nurse right over. 240 00:08:11,079 --> 00:08:13,740 Nurse Olivia, please look at me and act completely normal. 241 00:08:13,839 --> 00:08:14,990 You got that? Okay. 242 00:08:15,089 --> 00:08:17,120 Page Chief Bailey and get a full set of labs 243 00:08:17,220 --> 00:08:18,410 for the girl in bed 3. 244 00:08:18,509 --> 00:08:19,870 Why? What happened? 245 00:08:19,970 --> 00:08:21,569 She's reluctant to answer my questions. 246 00:08:21,613 --> 00:08:23,293 The aunt's doing all the talking for her. 247 00:08:23,163 --> 00:08:24,403 She fits the profile, alright? 248 00:08:24,182 --> 00:08:26,021 We need to keep her here as long as possible. 249 00:08:25,896 --> 00:08:27,069 Profile for what? 250 00:08:27,170 --> 00:08:28,490 Human trafficking. 251 00:08:28,589 --> 00:08:29,589 ♪♪ 252 00:08:42,580 --> 00:08:44,659 Shara Freeman, 55-year-old female 253 00:08:44,759 --> 00:08:46,440 with a history of abdominal wall sarcoma. 254 00:08:46,479 --> 00:08:47,838 Status post multiple surgeries -- 255 00:08:47,775 --> 00:08:49,415 You'll forgive me if we cut right to it. 256 00:08:49,351 --> 00:08:50,792 Caitlin: I'll cut right to it, too. 257 00:08:50,764 --> 00:08:52,245 You really think you can fix my mom? 258 00:08:52,195 --> 00:08:53,279 Honey, please. 259 00:08:53,379 --> 00:08:54,940 Dr. Grey is an expert in this surgery. 260 00:08:55,036 --> 00:08:56,740 She's a pioneer in the field. 261 00:08:56,840 --> 00:08:58,840 A game-changer. And your mom's extremely lucky -- 262 00:08:58,932 --> 00:09:00,490 Helm. You're the fourth surgeon 263 00:09:00,590 --> 00:09:02,110 to tell me this will be the procedure 264 00:09:02,179 --> 00:09:03,240 that makes my mom better. 265 00:09:03,340 --> 00:09:05,100 How do I know it'll be different this time, 266 00:09:05,104 --> 00:09:06,663 that she won't wake up again in agony? 267 00:09:06,438 --> 00:09:07,639 You don't. But what I do know 268 00:09:07,384 --> 00:09:10,159 is where her scar tissue starts and where it ends. 269 00:09:10,259 --> 00:09:13,370 And I know exactly how I plan to remove it. 270 00:09:13,470 --> 00:09:14,950 And I also know that she won't have 271 00:09:15,049 --> 00:09:18,070 one medical bill to pay when this is over. 272 00:09:18,169 --> 00:09:21,070 So, the only way all of that can happen is -- 273 00:09:21,169 --> 00:09:23,370 is if we get to it. 274 00:09:23,470 --> 00:09:25,240 Okay. Okay. 275 00:09:25,340 --> 00:09:27,950 Dr. Grey, uh, O-OR 4 is a no-go 276 00:09:28,049 --> 00:09:29,169 for at least the next hour. 277 00:09:29,241 --> 00:09:30,562 They have the wrong instruments, 278 00:09:30,600 --> 00:09:32,399 and they have to sterilize the correct ones. 279 00:09:32,360 --> 00:09:33,360 Why? 280 00:09:33,177 --> 00:09:35,070 I-I'll fix it. 281 00:09:35,169 --> 00:09:36,850 Well, it's, uh, 25 surgeries in 12 hours. 282 00:09:36,931 --> 00:09:39,570 There's, uh, bound to be a hitch or two, right? 283 00:09:39,669 --> 00:09:41,120 What? Uh... 284 00:09:42,120 --> 00:09:44,529 Oh. Hi. Good. 285 00:09:44,629 --> 00:09:45,909 I told them. 286 00:09:46,009 --> 00:09:47,370 All parties involved. 287 00:09:47,470 --> 00:09:49,190 It was awkward, which -- I'm not sure why. 288 00:09:49,239 --> 00:09:51,659 It was all good baby-daddy news. 289 00:09:51,759 --> 00:09:53,289 [Sighs] Hello? 290 00:09:54,620 --> 00:09:55,700 Oh, sorry. 291 00:09:55,799 --> 00:09:57,399 It's just my old job with the Mariners. 292 00:09:57,438 --> 00:09:58,719 They've been kinda courting me, 293 00:09:58,614 --> 00:10:00,614 trying to get me back while we were going through 294 00:10:00,437 --> 00:10:01,659 our whole... 295 00:10:01,759 --> 00:10:03,029 Baby-daddy drama. 296 00:10:03,129 --> 00:10:05,009 You know, I'd really love it if you didn't say 297 00:10:05,066 --> 00:10:06,066 "baby daddy." 298 00:10:06,062 --> 00:10:07,383 Sorry. Dad. You're the baby dad. 299 00:10:07,399 --> 00:10:08,909 Baby daddy. Uh, uh, sorry. 300 00:10:09,009 --> 00:10:10,740 [Stammers] Said it again. 301 00:10:10,840 --> 00:10:13,830 Anyway, um, I'm saying no, so you don't have to worry. 302 00:10:13,929 --> 00:10:16,370 I just need like two minutes. 303 00:10:16,470 --> 00:10:17,779 Do you want to say no? 304 00:10:17,879 --> 00:10:19,330 Well, I mean, it's a kick-ass gig, 305 00:10:19,429 --> 00:10:21,330 and, uh, they're offering me basically double 306 00:10:21,429 --> 00:10:23,230 what they were paying me before, but it's -- 307 00:10:23,309 --> 00:10:25,330 it's a lot of travel, a lot of late nights. 308 00:10:25,429 --> 00:10:28,669 And you're giving up this kick-ass gig why? 309 00:10:30,580 --> 00:10:32,279 [Sighs] 310 00:10:32,379 --> 00:10:34,240 'Cause I'm about to be a baby daddy. 311 00:10:34,340 --> 00:10:36,100 Woman on P.A.: Dr. Bormann to Pediatrics. 312 00:10:36,176 --> 00:10:37,570 Dr. Bormann to Pediatrics. 313 00:10:37,669 --> 00:10:39,370 [Indistinct conversations] 314 00:10:39,470 --> 00:10:42,409 Okay, Cindy, do you have any brothers or sister? 315 00:10:42,509 --> 00:10:43,570 Just my cousins. 316 00:10:43,669 --> 00:10:45,830 Is this gonna help you figure out what she's got? 317 00:10:45,929 --> 00:10:47,248 It's just a little doctor trick. 318 00:10:47,347 --> 00:10:48,988 You know, hospitals can be intimidating, 319 00:10:49,049 --> 00:10:50,659 so we make small talk as a distraction. 320 00:10:50,759 --> 00:10:53,909 Just helps everybody relax. 321 00:10:54,009 --> 00:10:55,200 Can I go to the bathroom? 322 00:10:55,299 --> 00:10:56,980 Nurse Olivia can take you to the bathroom 323 00:10:57,009 --> 00:10:58,688 in a wheelchair. Oh, no, I can help her. 324 00:10:58,577 --> 00:11:00,457 Nurse Olivia will take her. You can wait here. 325 00:11:00,283 --> 00:11:01,923 Uh, Nurse Olivia, would you mind helping 326 00:11:01,693 --> 00:11:02,693 Cindy to the bathroom? 327 00:11:02,457 --> 00:11:03,580 Thank you so much. 328 00:11:05,669 --> 00:11:07,309 [Whispering] Where the hell is Bailey? 329 00:11:07,365 --> 00:11:08,485 She's heading into surgery. 330 00:11:08,457 --> 00:11:10,577 Well, tell her she can't. I need her here right now. 331 00:11:10,484 --> 00:11:12,124 You want me to tell the chief of surgery 332 00:11:11,918 --> 00:11:12,999 that she can't go into s-- 333 00:11:12,871 --> 00:11:15,659 I have a human-trafficking victim, Olivia. 334 00:11:15,759 --> 00:11:17,700 Dr. DeLuca, I understand that you're concerned, 335 00:11:17,799 --> 00:11:19,409 but teenagers are moody. 336 00:11:19,509 --> 00:11:20,509 Maybe the kid is just -- 337 00:11:20,591 --> 00:11:21,740 I know what I saw, okay? 338 00:11:21,840 --> 00:11:23,600 And I'm the only thing standing between her 339 00:11:23,597 --> 00:11:24,597 and freedom right now. 340 00:11:24,470 --> 00:11:25,950 So just -- You know what? Forget it. 341 00:11:25,856 --> 00:11:27,576 I'll do it. Just take her to the bathroom. 342 00:11:27,549 --> 00:11:29,529 Dr. DeLuca. Please. Please. 343 00:11:29,629 --> 00:11:31,029 Please. 344 00:11:32,250 --> 00:11:34,950 Nico and I are going to this new speakeasy after work. 345 00:11:35,049 --> 00:11:36,659 You enter through a back -- old room 346 00:11:36,759 --> 00:11:38,000 in the back of this old motel. 347 00:11:38,077 --> 00:11:39,450 Want to come? 348 00:11:39,549 --> 00:11:41,590 Uh, watching my friend fawn over a guy who doesn't 349 00:11:41,615 --> 00:11:43,455 treat him as an equal because the sex is good 350 00:11:43,302 --> 00:11:44,302 is not my idea of fun. 351 00:11:44,259 --> 00:11:46,240 Even when there's alcohol. 352 00:11:46,340 --> 00:11:48,870 Okay, it is so much more complicated than that. 353 00:11:48,970 --> 00:11:50,490 Hey, thank you so much. 354 00:11:50,590 --> 00:11:52,470 Let me know when they schedule your interview, 355 00:11:52,490 --> 00:11:53,490 and I can prep you. 356 00:11:53,470 --> 00:11:55,429 Dr. Lincoln, Mr. Mendoza is on his way to the OR 357 00:11:55,461 --> 00:11:57,120 for his arthroscopic meniscectomy. 358 00:11:57,220 --> 00:11:58,220 On my way. 359 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 Thanks again, man. 360 00:11:59,236 --> 00:12:00,236 You deserve it. 361 00:12:00,620 --> 00:12:02,330 Deserve what? 362 00:12:02,429 --> 00:12:04,909 He's recommending me for his old job with the Mariners. 363 00:12:05,009 --> 00:12:06,009 Wow! 364 00:12:06,169 --> 00:12:08,070 Are you -- W-Will you -- Is it -- 365 00:12:08,169 --> 00:12:09,490 Uh, should we talk this through? 366 00:12:09,558 --> 00:12:11,450 I mean, uh, what kind of job is it? 367 00:12:11,549 --> 00:12:14,570 A job I take unless I'm an idiot, which I'm not. 368 00:12:14,669 --> 00:12:15,870 Helm, where am I going? 369 00:12:15,970 --> 00:12:17,610 Uh, rotator cuff repair on Mrs. Lefevre. 370 00:12:17,705 --> 00:12:18,705 OR 3. 371 00:12:18,761 --> 00:12:19,761 Got it. 372 00:12:19,763 --> 00:12:21,370 I take it back. 373 00:12:21,470 --> 00:12:22,919 You're totally equals. 374 00:12:25,960 --> 00:12:27,830 [Indistinct conversations] 375 00:12:27,929 --> 00:12:29,909 Teddy, you paged? 376 00:12:30,009 --> 00:12:33,570 Oh. I paged Koracick. 377 00:12:33,669 --> 00:12:35,240 Do people really prefer him? 378 00:12:35,340 --> 00:12:37,740 Because that concerns me on multiple levels. 379 00:12:37,840 --> 00:12:39,490 Sorry. Thank you for coming. 380 00:12:39,590 --> 00:12:41,529 36-year-old male. He's a Marine. 381 00:12:41,629 --> 00:12:45,409 He has severe PTSD and a probable TBI. 382 00:12:45,509 --> 00:12:48,330 He held an entire store hostage with a grenade 383 00:12:48,429 --> 00:12:49,950 trying to blow himself up. 384 00:12:50,049 --> 00:12:51,279 And the VA's slammed, 385 00:12:51,379 --> 00:12:53,330 so he's hardly had any proper care. 386 00:12:53,429 --> 00:12:54,870 Well, of course not. 387 00:12:54,970 --> 00:12:56,730 And I noticed strange involuntary movements 388 00:12:56,779 --> 00:12:59,620 and intermittent loss of awareness. 389 00:12:59,720 --> 00:13:03,830 I'm thinking maybe a complex partial seizure? 390 00:13:03,929 --> 00:13:06,250 Okay. Okay, I will look for signs of traumatic brain in-- 391 00:13:06,342 --> 00:13:07,490 No! No! No! 392 00:13:07,590 --> 00:13:09,450 Kyle, please! Ashley, leave! 393 00:13:09,549 --> 00:13:11,070 I didn't ask you guys to call anyone! 394 00:13:11,144 --> 00:13:12,620 Kyle, it's police protocol 395 00:13:12,720 --> 00:13:14,240 to notify your emergency contacts. 396 00:13:14,340 --> 00:13:15,830 I want her to go away. 397 00:13:15,929 --> 00:13:17,950 I don't want her to see me like this, please. 398 00:13:18,049 --> 00:13:19,409 Hey. No, hey, hey, no, no! 399 00:13:19,509 --> 00:13:20,570 No, I -- Hey, I'm sorry. 400 00:13:20,669 --> 00:13:22,029 - He didn't mean to -- - I'm sorry. 401 00:13:22,072 --> 00:13:23,393 He can't breathe! Let go of him! 402 00:13:23,309 --> 00:13:25,950 Let go of him. He has broken ribs and a brain injury. 403 00:13:26,049 --> 00:13:28,120 [Coughs] Alright. 404 00:13:28,220 --> 00:13:29,860 You can give him pain meds for the ribs, 405 00:13:29,940 --> 00:13:31,220 but he's coming back to county. 406 00:13:31,222 --> 00:13:32,529 He'll go when I say he'll go. 407 00:13:32,629 --> 00:13:33,629 ♪♪ 408 00:13:41,210 --> 00:13:42,830 Bailey. Finally. 409 00:13:42,929 --> 00:13:44,610 Look, the patient won't talk to me alone, 410 00:13:44,690 --> 00:13:46,370 and her aunt -- if she's even her aunt -- 411 00:13:46,365 --> 00:13:47,644 won't let her out of her sight. 412 00:13:47,533 --> 00:13:49,374 She's answering all of her questions for her. 413 00:13:49,203 --> 00:13:51,443 Bailey, the girl in there, the -- the patient, she's -- 414 00:13:51,177 --> 00:13:52,898 DeLuca, you assured me that you were ready 415 00:13:52,490 --> 00:13:54,009 to return to work, and I trusted you. 416 00:13:53,840 --> 00:13:55,990 Please, do not make me reconsider. 417 00:13:56,090 --> 00:13:58,159 I have serious reason to believe that that girl -- 418 00:13:58,259 --> 00:13:59,740 I know you think you know something, 419 00:13:59,808 --> 00:14:02,700 but I am telling you to stop, take a breath. 420 00:14:02,799 --> 00:14:05,529 I'm telling you -- Listen to yourself. 421 00:14:05,629 --> 00:14:06,909 What, is that the family 422 00:14:07,009 --> 00:14:08,570 that you suspect of human trafficking? 423 00:14:08,572 --> 00:14:09,572 Bailey, trust me. 424 00:14:09,455 --> 00:14:11,095 If you just go in there and talk to her, 425 00:14:10,975 --> 00:14:11,975 you'll know, okay? 426 00:14:11,803 --> 00:14:13,830 Shh, shh, shh! Stay right here. 427 00:14:15,620 --> 00:14:17,419 [Sighs] 428 00:14:17,629 --> 00:14:18,779 Hello. Hi. 429 00:14:18,879 --> 00:14:20,990 I'm Dr. Miranda Bailey, Chief of Surgery. 430 00:14:21,090 --> 00:14:23,620 Chief? Oh, wow. Uh, it's nice to meet you. 431 00:14:23,720 --> 00:14:26,120 I'm Opal. This is my niece, Cindy. 432 00:14:26,220 --> 00:14:28,490 Cindy! Now, how old are you? 433 00:14:28,590 --> 00:14:30,330 It's okay. She's the chief of surgery. 434 00:14:30,429 --> 00:14:31,570 You can trust her. 435 00:14:31,669 --> 00:14:32,669 16. 436 00:14:32,840 --> 00:14:34,159 And you're from the area? 437 00:14:34,259 --> 00:14:36,740 Not originally, but she's -- she's been here since she was 5. 438 00:14:36,788 --> 00:14:37,788 Hmm. 439 00:14:37,740 --> 00:14:39,740 Yeah, and you live with your Aunt Opal? 440 00:14:39,840 --> 00:14:41,080 [Chuckles lightly] 441 00:14:44,789 --> 00:14:46,330 [Whimpers] 442 00:14:46,429 --> 00:14:48,120 Sorry. Um, my belly really hurts. 443 00:14:48,220 --> 00:14:51,659 Well, we will make you feel better real soon, okay? 444 00:14:51,759 --> 00:14:53,200 [Chuckles] Thanks. 445 00:14:53,299 --> 00:14:54,299 ♪♪ 446 00:14:56,669 --> 00:14:57,740 [Sighs] 447 00:14:57,840 --> 00:14:59,070 And...? 448 00:14:59,169 --> 00:15:01,240 That is a minor in pain that you are keeping 449 00:15:01,340 --> 00:15:02,990 from getting the care that she needs. 450 00:15:03,090 --> 00:15:04,830 Page another resident to take care of her. 451 00:15:04,929 --> 00:15:06,169 She is no longer your patient. 452 00:15:06,231 --> 00:15:07,231 Bailey, stop. 453 00:15:07,277 --> 00:15:08,677 Unless you'd rather I suspend you? 454 00:15:08,743 --> 00:15:10,700 DeLuca, go home. Rest. 455 00:15:10,799 --> 00:15:11,909 [Scoffs] 456 00:15:12,009 --> 00:15:14,529 And be in my office tomorrow, 9:00 a.m. sharp. 457 00:15:14,629 --> 00:15:15,629 ♪♪ 458 00:15:21,960 --> 00:15:24,120 Why isn't Shara in surgery right now? 459 00:15:24,220 --> 00:15:26,070 Bailey's patient got taken to the OR, 460 00:15:26,169 --> 00:15:27,870 and she got paged away urgently. 461 00:15:27,970 --> 00:15:29,090 Someone needs to take over. 462 00:15:29,172 --> 00:15:30,740 Dr. Grey! How much longer?! 463 00:15:30,840 --> 00:15:32,740 All my mom does is wait! 464 00:15:32,840 --> 00:15:34,919 And she's gonna have to wait a little while longer. 465 00:15:34,971 --> 00:15:35,971 [Sighs] I'm sorry. 466 00:15:35,918 --> 00:15:37,909 We're doing everything we can. 467 00:15:38,009 --> 00:15:39,539 [Monitor beeping] 468 00:15:41,460 --> 00:15:43,450 Hey, hey. Big day. Whatcha got? 469 00:15:43,549 --> 00:15:44,950 Nothing. 470 00:15:45,049 --> 00:15:46,850 [Sighs] 471 00:15:47,049 --> 00:15:49,159 Oh. Hunt. Hey. 472 00:15:49,259 --> 00:15:51,659 I have got an extra ticket to the big game tonight. 473 00:15:51,759 --> 00:15:53,120 I don't know if you've got plans, 474 00:15:53,188 --> 00:15:55,068 but this is gonna be an amazing game, alright? 475 00:15:55,052 --> 00:15:56,052 Mavis is on fire. 476 00:15:56,017 --> 00:15:57,200 Hmm. Well, maybe. 477 00:15:57,299 --> 00:15:58,870 Yeah. Yeah. 478 00:15:58,970 --> 00:16:01,159 Uh, I mean, I kinda would need a firm yes or no 479 00:16:01,259 --> 00:16:02,950 just so I don't waste the ticket, but -- 480 00:16:03,049 --> 00:16:04,049 Oh, well... Yeah. 481 00:16:04,096 --> 00:16:05,620 ...then, uh, no. 482 00:16:05,720 --> 00:16:06,879 [Sighs] 483 00:16:09,000 --> 00:16:10,799 [Sighs] 484 00:16:11,299 --> 00:16:12,779 How about you? You like hoops? 485 00:16:12,879 --> 00:16:14,700 Yes! Yeah! 486 00:16:14,799 --> 00:16:16,279 Mm-hmm? And, um, not being invited 487 00:16:16,379 --> 00:16:18,740 to things as an afterthought. 488 00:16:18,840 --> 00:16:19,950 That's not -- So that's -- 489 00:16:20,049 --> 00:16:21,049 No. 490 00:16:22,750 --> 00:16:24,830 Why don't you just go alone? 491 00:16:24,929 --> 00:16:26,870 Oh. I'm sorry. I -- [Chuckles] 492 00:16:26,970 --> 00:16:29,789 I forgot. You can't do alone. 493 00:16:31,210 --> 00:16:32,210 Um... 494 00:16:34,080 --> 00:16:36,120 Hey. How are you? 495 00:16:36,220 --> 00:16:38,450 Good. Yeah, hi. 496 00:16:38,549 --> 00:16:40,830 Yeah, I-I can't do it. 497 00:16:44,289 --> 00:16:48,370 The headaches, on a scale of 1 to 10, how bad? 498 00:16:48,470 --> 00:16:49,470 53. 499 00:16:50,590 --> 00:16:51,789 Yikes. 500 00:16:52,259 --> 00:16:54,120 And you said your memory's bad? 501 00:16:54,220 --> 00:16:55,990 Short-term, yeah. 502 00:16:56,090 --> 00:16:58,029 Which is why I don't like taking meds. 503 00:16:58,129 --> 00:17:00,240 I end up taking them too many times a day 504 00:17:00,340 --> 00:17:01,820 'cause I forgot I already took them. 505 00:17:01,904 --> 00:17:03,870 You know they have little pill boxes for that. 506 00:17:03,970 --> 00:17:05,529 I keep forgetting to buy one of those. 507 00:17:05,630 --> 00:17:09,829 [Chuckles] So, sense of humor's still intact. 508 00:17:09,930 --> 00:17:13,569 It's buried in there somewhere. 509 00:17:13,670 --> 00:17:16,200 You know what you saw earlier, how I sort of lost it? 510 00:17:16,299 --> 00:17:18,369 That's every day. 511 00:17:18,470 --> 00:17:22,450 At the gas station, over breakfast. 512 00:17:22,549 --> 00:17:24,069 That's why I've been avoiding Ashley. 513 00:17:24,154 --> 00:17:25,740 She doesn't deserve that. 514 00:17:25,839 --> 00:17:27,700 Neither do you. 515 00:17:27,799 --> 00:17:30,619 [Aron Wright's "Before the Song is Over" plays] 516 00:17:30,720 --> 00:17:31,720 ♪♪ 517 00:17:36,670 --> 00:17:39,329 Afghanistan, and then Iraq. [Door closes] 518 00:17:39,430 --> 00:17:41,160 And when he came home, 519 00:17:41,259 --> 00:17:45,279 it was like [sighs] he wasn't Kyle. 520 00:17:45,380 --> 00:17:47,490 ♪ Let's take a step back ♪ 521 00:17:47,589 --> 00:17:50,200 He used to be this hilarious, silly guy. 522 00:17:50,299 --> 00:17:51,740 ♪ Stop and look at where we're at ♪ 523 00:17:51,808 --> 00:17:53,910 Sometimes at the grocery store, 524 00:17:54,009 --> 00:17:57,829 he would sing to whatever oldies music they were playing. 525 00:17:57,930 --> 00:18:00,869 [Voice breaking] He would just dance to "Brown Eyed Girl" 526 00:18:00,970 --> 00:18:03,529 in the cereal aisle. 527 00:18:03,630 --> 00:18:05,240 Everybody loved it. [Chuckles] 528 00:18:05,339 --> 00:18:08,869 ♪ For every peak, there is a valley ♪ 529 00:18:08,970 --> 00:18:12,490 You know, he was someone I wanted to be around... 530 00:18:12,589 --> 00:18:15,619 for the rest of my life because I knew I'd be laughing. 531 00:18:15,720 --> 00:18:18,069 ♪ So let go of all you carry ♪ 532 00:18:18,170 --> 00:18:19,740 ♪ The gravity of such regret ♪ 533 00:18:19,839 --> 00:18:21,910 [Sniffles] And I know he's sick, 534 00:18:22,009 --> 00:18:23,990 but he's not keeping up with his meds, and... 535 00:18:24,089 --> 00:18:26,410 ♪ What if the best is yet to come? ♪ 536 00:18:26,509 --> 00:18:29,160 ...I just don't know how long I can keep doing this. 537 00:18:29,259 --> 00:18:31,200 And that's okay. 538 00:18:31,299 --> 00:18:33,369 The life that you signed up for, it's... 539 00:18:33,470 --> 00:18:34,990 ♪ Close your eyes one more time ♪ 540 00:18:35,089 --> 00:18:37,069 ...it's changed. 541 00:18:37,170 --> 00:18:39,619 And you're allowed to have your feelings, and... 542 00:18:39,720 --> 00:18:41,240 ♪ To change your mind ♪ 543 00:18:41,339 --> 00:18:42,859 ...you're allowed to have your doubts 544 00:18:42,909 --> 00:18:43,909 and to make mistakes. 545 00:18:43,943 --> 00:18:45,703 ♪ It's just a dance, you're a step behind ♪ 546 00:18:45,739 --> 00:18:48,069 ♪ Don't leave ♪ I just feel like 547 00:18:48,170 --> 00:18:49,410 if I can't make this work... 548 00:18:49,509 --> 00:18:51,700 ♪ Don't leave before the song is over ♪ 549 00:18:51,799 --> 00:18:53,240 ...what was it all for? 550 00:18:53,339 --> 00:18:56,450 ♪ Before the song is over ♪ 551 00:18:56,549 --> 00:18:59,369 We're gonna do an MRI and an EEG, 552 00:18:59,470 --> 00:19:01,750 and then we will know more. ♪ Let's take a breath now ♪ 553 00:19:01,777 --> 00:19:03,660 Ashley, we are going to help him. 554 00:19:03,759 --> 00:19:05,359 ♪ Do more than just react ♪ Thank you. 555 00:19:05,450 --> 00:19:06,670 Okay. Okay. 556 00:19:08,289 --> 00:19:10,079 Okay. Thank you. 557 00:19:11,750 --> 00:19:13,200 ♪ Close your eyes ♪ 558 00:19:13,299 --> 00:19:15,910 ♪ One more time ♪ 559 00:19:16,009 --> 00:19:18,240 ♪ Give me a chance ♪ 560 00:19:18,339 --> 00:19:20,119 ♪ To change your mind ♪ 561 00:19:20,220 --> 00:19:21,980 ♪ It's just a dance, you're a step behind ♪ 562 00:19:22,039 --> 00:19:24,410 So, Nico said that you used to be a team doctor? 563 00:19:24,509 --> 00:19:26,160 For three years. 564 00:19:26,259 --> 00:19:29,069 Here, take this grasper and lift that out gently. 565 00:19:29,170 --> 00:19:32,160 ♪ Don't leave before the song is over ♪ 566 00:19:32,259 --> 00:19:34,700 ♪ Before the song is over ♪ 567 00:19:34,799 --> 00:19:36,740 A job like that -- lotta time away? 568 00:19:36,839 --> 00:19:38,200 About half the year. 569 00:19:38,299 --> 00:19:39,569 That's why I turned it down. 570 00:19:39,670 --> 00:19:41,569 Why, is that something you want to pursue? 571 00:19:41,670 --> 00:19:46,069 No, no, but Nico sure does. 572 00:19:46,170 --> 00:19:48,740 ♪ Don't you get tired of standing? ♪ 573 00:19:48,839 --> 00:19:50,369 Yeah, I mean, it's a crazy schedule, 574 00:19:50,470 --> 00:19:52,990 but it doesn't have to be a dealbreaker. 575 00:19:53,089 --> 00:19:54,569 And the only reason I turned it down 576 00:19:54,624 --> 00:19:55,824 is 'cause I'm gonna be a dad. 577 00:19:55,802 --> 00:19:57,529 ♪ Not every question has an answer ♪ 578 00:19:57,630 --> 00:20:00,119 So, you sacrificed the job for the person you love. 579 00:20:00,220 --> 00:20:01,660 Relationships are give-and-take, 580 00:20:01,759 --> 00:20:02,960 but I'm not really an expert. 581 00:20:03,053 --> 00:20:05,829 What I can tell you is not saying how I feel 582 00:20:05,930 --> 00:20:07,619 has never gotten me anything. 583 00:20:07,720 --> 00:20:08,720 ♪♪ 584 00:20:13,259 --> 00:20:16,329 Okay, exciting news, everyone! 585 00:20:16,430 --> 00:20:18,450 Have you heard of Dr. Meredith Grey, Cindy? 586 00:20:18,549 --> 00:20:20,069 Grey, as in G-Grey-- 587 00:20:20,170 --> 00:20:21,660 Yeah, bingo. That's the one. 588 00:20:21,759 --> 00:20:24,079 Well, she's a very lovely lady and a dear friend of mine. 589 00:20:24,086 --> 00:20:25,846 And today, she's giving away free surgeries 590 00:20:25,641 --> 00:20:26,681 to anybody who needs them. 591 00:20:26,416 --> 00:20:27,416 So you two are in luck. 592 00:20:27,380 --> 00:20:28,660 For free? That's impossible. 593 00:20:28,759 --> 00:20:31,000 Normally, yes, but we've got a remarkable set of donors 594 00:20:31,071 --> 00:20:32,791 here at the hospital, and there's actually 595 00:20:32,739 --> 00:20:33,739 an opening in an hour. 596 00:20:33,671 --> 00:20:35,431 I can prep Cindy right now and take her up. 597 00:20:35,434 --> 00:20:36,954 That's amazing. Honey, you hear that? 598 00:20:36,880 --> 00:20:38,920 They're gonna fix you up. Okay, let's -- let's go. 599 00:20:38,771 --> 00:20:40,211 So, unfortunately, guardians aren't 600 00:20:40,220 --> 00:20:41,829 allowed past the sterile line. 601 00:20:41,930 --> 00:20:44,289 It's just hospital protocol, right? [Breathes sharply] 602 00:20:44,307 --> 00:20:46,227 But we can escort you up to the surgical floor, 603 00:20:46,230 --> 00:20:47,910 and we can update you every half an hour. 604 00:20:48,009 --> 00:20:49,529 Okay, well, thank you, Dr. DeLuca. 605 00:20:49,630 --> 00:20:51,119 No problem. 606 00:20:51,220 --> 00:20:52,980 Alright, take her up to the surgical floor. 607 00:20:53,045 --> 00:20:54,125 Grey's operating, alright? 608 00:20:54,160 --> 00:20:56,119 What?! Grey's schedule is packed! 609 00:20:56,220 --> 00:20:58,299 I don't care. I'll do it myself if I have to, okay? 610 00:20:58,319 --> 00:20:59,319 Bring her up. 611 00:21:04,329 --> 00:21:06,660 Should be a straightforward resection. 612 00:21:06,759 --> 00:21:08,480 She hasn't had any recent flare-ups, so... 613 00:21:08,499 --> 00:21:09,829 So, get in, get out. Easy. 614 00:21:09,930 --> 00:21:10,930 [Chuckling] Yeah. 615 00:21:11,027 --> 00:21:12,619 [Monitor beeping] 616 00:21:12,720 --> 00:21:13,720 Hey, Jo -- 617 00:21:13,807 --> 00:21:15,410 No. Stop. 618 00:21:15,509 --> 00:21:17,230 I can tell from the way your voice changed 619 00:21:17,295 --> 00:21:19,015 that you're about to say that you're sorry 620 00:21:18,974 --> 00:21:20,855 to hear about Alex, and I would very much like 621 00:21:20,717 --> 00:21:23,410 to not talk about that while I'm in my happy place. 622 00:21:23,509 --> 00:21:25,910 So [sighs] thank you, but no. 623 00:21:26,009 --> 00:21:27,009 Got it. 624 00:21:27,106 --> 00:21:28,990 [Chuckles lightly] 625 00:21:29,089 --> 00:21:31,160 But, you know, if you ever need a friend... 626 00:21:31,259 --> 00:21:32,900 [Sighs] ...and Teddy is great with -- 627 00:21:32,929 --> 00:21:34,729 y'know -- so, if you ever want company or -- 628 00:21:34,799 --> 00:21:36,039 Hunt! Shutting up. 629 00:21:40,460 --> 00:21:42,950 Hey. Um, your, uh, surgery's in OR 4. 630 00:21:43,049 --> 00:21:45,029 No, our patient's on the table. 631 00:21:45,130 --> 00:21:47,279 [Water running] 632 00:21:47,380 --> 00:21:49,910 Oops. Uh, y-your patient is in OR 2 now, 633 00:21:50,009 --> 00:21:51,849 as soon as Pierce finishes her fibroelastoma. 634 00:21:51,914 --> 00:21:53,029 "Oops"? 635 00:21:53,130 --> 00:21:55,049 Uh, you said you wanted to shift things around. 636 00:21:55,034 --> 00:21:56,034 I never said that. 637 00:21:55,778 --> 00:21:56,938 But Dr. DeLuca said you did. 638 00:21:56,733 --> 00:21:57,733 Dr. DeLuca said I did? 639 00:21:57,799 --> 00:21:58,950 Well, we can't move. 640 00:21:59,049 --> 00:22:00,490 Our patient's already anesthetized. 641 00:22:00,569 --> 00:22:01,869 Yeah, I know! 642 00:22:01,970 --> 00:22:03,740 Can we use OR 3? 643 00:22:03,839 --> 00:22:04,990 Uh, still occupied. 644 00:22:05,089 --> 00:22:06,700 Ruptured pseudoaneurysm. 645 00:22:06,799 --> 00:22:09,569 Tell DeLuca to stay out of my schedule, 646 00:22:09,670 --> 00:22:12,240 and also tell him to stay off my floor. 647 00:22:12,339 --> 00:22:14,420 [Water running] 648 00:22:16,880 --> 00:22:18,700 Altman. Hey. 649 00:22:18,799 --> 00:22:20,950 I didn't see you on Grey's schedule. 650 00:22:21,049 --> 00:22:22,910 Do you hate the needy? [Chuckles] 651 00:22:23,009 --> 00:22:25,240 I knew you were just in this for the cash. 652 00:22:25,339 --> 00:22:27,779 Y-You're not laughing at my very funny jokes. 653 00:22:27,880 --> 00:22:29,910 Is everything okay? 654 00:22:30,009 --> 00:22:33,119 [Indistinct conversations] 655 00:22:38,710 --> 00:22:40,069 [Sighs] 656 00:22:40,170 --> 00:22:41,960 It's not Owen's baby. 657 00:22:43,960 --> 00:22:46,279 [Sighs] Oh. 658 00:22:46,380 --> 00:22:47,380 Yeah. 659 00:22:49,539 --> 00:22:53,069 Tom, this doesn't change the way I feel about you. 660 00:22:53,170 --> 00:22:54,170 Hmm... 661 00:22:54,268 --> 00:22:55,460 But... 662 00:22:56,009 --> 00:22:57,569 [Stammers, sighs] 663 00:22:57,670 --> 00:22:58,829 [Cellphone vibrating] 664 00:22:58,930 --> 00:23:00,460 [Sighs] 665 00:23:02,460 --> 00:23:04,329 My patient's MRI results are back. 666 00:23:04,430 --> 00:23:07,200 Well, don't -- don't let me, uh, keep you. 667 00:23:07,299 --> 00:23:08,299 ♪♪ 668 00:23:16,880 --> 00:23:19,660 Hey, you know, Cindy... 669 00:23:19,759 --> 00:23:21,619 is there something bothering you? 670 00:23:21,720 --> 00:23:24,200 Because i-if there is, if there's something wrong, 671 00:23:24,299 --> 00:23:26,140 I just, uh -- I want you to know that you can 672 00:23:26,153 --> 00:23:27,233 talk to me about it, okay? 673 00:23:27,189 --> 00:23:28,880 I-I want to keep you safe. 674 00:23:31,289 --> 00:23:33,160 There's nothing wrong. I just -- 675 00:23:33,259 --> 00:23:36,829 I want this to be over with so I can go home. 676 00:23:36,930 --> 00:23:39,829 Okay. Right. I-I'll be right back, okay? 677 00:23:39,930 --> 00:23:41,160 Hey, Helm. 678 00:23:41,259 --> 00:23:42,869 No. Walk away, DeLuca, 679 00:23:42,970 --> 00:23:44,410 or I'm taking out your appendix. 680 00:23:44,509 --> 00:23:46,069 That's not a very nice way to speak to 681 00:23:46,107 --> 00:23:47,867 your chief resident. [Chuckling] Please. 682 00:23:47,761 --> 00:23:50,200 You are barely hanging on to that title, and after today, 683 00:23:50,299 --> 00:23:52,529 you'll be falling from it, to your death. 684 00:23:52,630 --> 00:23:54,670 Look, I may have bent the truth slightly, alright? 685 00:23:54,751 --> 00:23:56,200 No, no, no, no, no, you lied to me, 686 00:23:56,299 --> 00:23:57,779 and you got me in trouble with Grey. 687 00:23:57,798 --> 00:23:58,998 And that is worse than lying. 688 00:23:58,991 --> 00:24:01,410 That is treason. 689 00:24:01,509 --> 00:24:03,150 And your patient is not getting surgery. 690 00:24:03,240 --> 00:24:04,990 So go away. [Sighs] 691 00:24:05,089 --> 00:24:07,690 [Elevator bell dings] Woman on P.A.: Dr. Perone to 4 West. 692 00:24:07,551 --> 00:24:08,551 Dr. Perone to 4 West. 693 00:24:08,121 --> 00:24:10,161 Excuse me, could you tell me where to find the...? 694 00:24:10,220 --> 00:24:12,029 - Are they ready? - Uh, yeah. 695 00:24:12,130 --> 00:24:13,650 You know, we just need to take you to 696 00:24:13,673 --> 00:24:14,752 the pre-op area right now. 697 00:24:14,767 --> 00:24:16,869 This way? Thank you. 698 00:24:16,970 --> 00:24:17,970 ♪♪ 699 00:24:21,500 --> 00:24:22,500 Hey. 700 00:24:23,089 --> 00:24:24,569 Anything? 701 00:24:24,670 --> 00:24:27,490 Kyle has focal areas of gliosis on his frontal lobe. 702 00:24:27,589 --> 00:24:29,200 The EEG confirms a seizure focus. 703 00:24:29,299 --> 00:24:30,529 So it's potentially fixable. 704 00:24:30,630 --> 00:24:32,240 [Sighs] 705 00:24:32,339 --> 00:24:34,910 Kyle and Ashley will be so relieved. 706 00:24:35,009 --> 00:24:36,329 I mean, his girlfriend, 707 00:24:36,430 --> 00:24:38,420 she has given up so much for him. 708 00:24:40,289 --> 00:24:42,990 Is that all love is? Just sacrifice? 709 00:24:43,089 --> 00:24:45,490 You -- You meet someone you want to be with, you have kids, 710 00:24:45,585 --> 00:24:49,700 and then, poof, goodbye, dreams, wishes, desires? 711 00:24:49,799 --> 00:24:50,799 Yes. 712 00:24:51,799 --> 00:24:55,069 I gave up my apartment, my job, my universal healthcare, 713 00:24:55,170 --> 00:24:57,029 my European work visa, and for what? 714 00:24:57,130 --> 00:24:58,700 [Chuckling] For... 715 00:24:58,799 --> 00:25:01,369 For a marriage that might work? 716 00:25:01,470 --> 00:25:03,619 Teddy, Link's the father. 717 00:25:03,720 --> 00:25:04,880 And even if it was Owen's -- 718 00:25:04,961 --> 00:25:06,329 Please, stop. 719 00:25:06,430 --> 00:25:08,569 Are you seriously mad at me for a hypothetical? 720 00:25:08,670 --> 00:25:10,529 Hypotheticals have consequences, too. 721 00:25:10,630 --> 00:25:12,529 We need to update Kyle. 722 00:25:12,630 --> 00:25:13,990 [Indistinct conversations] 723 00:25:14,089 --> 00:25:16,529 - I was told three hours ago! - My mom was promised 724 00:25:16,630 --> 00:25:18,230 two hours ago that she would get a bed! 725 00:25:18,289 --> 00:25:20,009 Taryn: Everyone, please lower your voices! 726 00:25:19,964 --> 00:25:21,444 We can't wait. Things went a little 727 00:25:21,315 --> 00:25:23,394 off the rails, huh? We've been doing this all day. 728 00:25:23,116 --> 00:25:24,116 It's not my fault! 729 00:25:23,752 --> 00:25:25,673 I need to talk to you. Dr. Grey, my mom hasn't 730 00:25:25,527 --> 00:25:26,527 eaten in 24 hours. 731 00:25:26,516 --> 00:25:27,635 Neither have I. [Scoffs] 732 00:25:27,720 --> 00:25:29,519 Get -- Get a handle on your operation, Grey. 733 00:25:29,544 --> 00:25:30,824 These people are about to riot. 734 00:25:30,755 --> 00:25:32,355 Please, I just need a little more time. 735 00:25:32,285 --> 00:25:34,085 I know you said you were gonna cut it off -- 736 00:25:33,909 --> 00:25:35,308 Whatever. Don't care. Just finish. 737 00:25:34,923 --> 00:25:35,950 I'll pay for the OT. 738 00:25:36,049 --> 00:25:37,769 Griffin Ford gave us enough money to cover 739 00:25:37,845 --> 00:25:39,884 pro bono days a couple of times a year if we want. 740 00:25:39,873 --> 00:25:41,393 I-I was gonna put in a chiefs' lounge 741 00:25:41,299 --> 00:25:42,900 with a steam room, you know, but, uh... 742 00:25:42,797 --> 00:25:44,116 Why'd he give you so much money? 743 00:25:43,993 --> 00:25:45,069 [Sighs] 744 00:25:45,170 --> 00:25:49,279 Anterior cerebral artery aneurysm is what the news said. 745 00:25:49,380 --> 00:25:50,529 [Sighs] 746 00:25:50,630 --> 00:25:52,410 Wow. I knew you were dirty. 747 00:25:52,509 --> 00:25:53,910 I didn't know you were that dirty. 748 00:25:53,979 --> 00:25:55,699 You're the one who told me to trust my gut 749 00:25:55,653 --> 00:25:56,693 and try to fix the world. 750 00:25:56,554 --> 00:25:57,829 Not like that! 751 00:25:57,930 --> 00:26:00,410 You want to cancel your little charity day on principle? 752 00:26:00,509 --> 00:26:02,119 Be my guest. [Sighs] 753 00:26:02,220 --> 00:26:03,279 I didn't think so. 754 00:26:03,380 --> 00:26:04,660 [Alarm blaring] 755 00:26:04,759 --> 00:26:06,640 Woman on P.A.: Code violet, OR waiting room. 756 00:26:06,669 --> 00:26:07,700 What is that? 757 00:26:07,799 --> 00:26:09,839 Code violet, OR waiting room. What's code violet? 758 00:26:09,803 --> 00:26:11,643 Meredith: It means somebody's getting violent 759 00:26:11,229 --> 00:26:12,229 with hospital staff. 760 00:26:11,611 --> 00:26:13,451 Hey, hey! Stay back! Don't you come near her! 761 00:26:13,006 --> 00:26:14,445 You cannot do this! [Door opens] 762 00:26:14,116 --> 00:26:15,116 Hey! Stay away! 763 00:26:14,828 --> 00:26:16,148 [Alarm continues] Stop! Stop! 764 00:26:16,016 --> 00:26:17,069 Don't move! Okay? Hey! 765 00:26:17,170 --> 00:26:19,069 Excuse me. Excuse me. 766 00:26:19,170 --> 00:26:20,650 Dr. DeLuca. It's okay -- I got you. 767 00:26:20,693 --> 00:26:22,173 Dr. DeLuca. It's okay -- I got you. 768 00:26:22,074 --> 00:26:23,074 Hey, hey! Security? 769 00:26:23,089 --> 00:26:24,950 Arrest this woman for child trafficking! 770 00:26:25,049 --> 00:26:26,529 [Laughs] [Indistinct murmuring] 771 00:26:26,588 --> 00:26:27,950 No! Someone help me! 772 00:26:28,049 --> 00:26:29,490 Security, you heard me! 773 00:26:29,589 --> 00:26:31,279 You have to let her go! 774 00:26:31,380 --> 00:26:32,380 ♪♪ 775 00:26:39,170 --> 00:26:40,569 That is my niece! 776 00:26:40,670 --> 00:26:41,950 DeLuca: Stop! Stop! Don't move! 777 00:26:42,049 --> 00:26:43,450 Security, detain her right now! 778 00:26:43,549 --> 00:26:45,829 No, no, no, no one's gonna detain anyone. 779 00:26:45,930 --> 00:26:47,369 Uh... We're all just gonna back up. 780 00:26:47,470 --> 00:26:48,740 Just stay calm, DeLuca. 781 00:26:48,839 --> 00:26:51,069 Andrea, please, please, please, stop this, please. 782 00:26:51,170 --> 00:26:52,829 - This man is crazy! - I'm not crazy! 783 00:26:52,930 --> 00:26:54,369 You're hurting her! 784 00:26:54,470 --> 00:26:56,109 Alright, everybody, you know what to do. 785 00:26:56,148 --> 00:26:57,749 Dangerous person in the hospital, okay? 786 00:26:57,651 --> 00:27:00,050 We need to join hands, form a human chain around her, okay? 787 00:26:59,885 --> 00:27:00,885 Let's go. Come on. 788 00:27:00,785 --> 00:27:01,950 Everybody, come on. 789 00:27:02,049 --> 00:27:03,119 Come on! 790 00:27:03,220 --> 00:27:04,829 What are you waiting for?! 791 00:27:04,930 --> 00:27:06,369 Huh? Come on! Let's do it! 792 00:27:06,470 --> 00:27:07,470 [Cindy crying] 793 00:27:07,567 --> 00:27:08,567 Mer! 794 00:27:10,130 --> 00:27:12,779 Yes! Yes! Finally! Come on! 795 00:27:12,880 --> 00:27:14,680 Let's go. 796 00:27:14,930 --> 00:27:16,569 Get around her, guys. Okay. 797 00:27:16,670 --> 00:27:17,670 What? 798 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 Don't let her -- What? 799 00:27:19,299 --> 00:27:20,619 What are you doing? Huh? 800 00:27:20,720 --> 00:27:21,779 What are you doing? 801 00:27:21,880 --> 00:27:23,619 No, no, no, no, no, no! What? Hey! 802 00:27:23,720 --> 00:27:26,200 Bailey? Mer, come on. [Crying] 803 00:27:26,299 --> 00:27:27,579 - Security. - No, no, no, no, no. 804 00:27:27,627 --> 00:27:28,627 This is not okay. 805 00:27:28,597 --> 00:27:30,478 Bailey: Please escort Dr. DeLuca to my office. 806 00:27:30,377 --> 00:27:31,377 Stop. What? Me?! 807 00:27:31,430 --> 00:27:33,069 Wh-- What, you're just gonna let her go? 808 00:27:33,107 --> 00:27:34,107 Oh, my gosh... 809 00:27:34,028 --> 00:27:35,529 Okay, open your eyes, people, okay?! 810 00:27:35,630 --> 00:27:37,869 She's selling human beings! 811 00:27:37,970 --> 00:27:40,119 Look at her! She's afraid! [Crying] 812 00:27:40,220 --> 00:27:42,410 That's not love. That's a trauma bond, okay? 813 00:27:42,509 --> 00:27:44,660 She's threatening her or -- or her family. 814 00:27:44,759 --> 00:27:46,069 I-I know it, okay? 815 00:27:46,170 --> 00:27:47,700 She's -- She's torturing her! 816 00:27:47,799 --> 00:27:49,200 She's selling her! 817 00:27:49,299 --> 00:27:51,140 [Voice breaking] Bailey, stop this, please! 818 00:27:51,201 --> 00:27:54,119 If you ever want to step foot in my hospital again, 819 00:27:54,220 --> 00:27:57,410 go with security to my office. 820 00:27:57,509 --> 00:27:59,660 [Crying] No. Carina: Andrea, please. 821 00:27:59,759 --> 00:28:01,450 We need to save her! 822 00:28:01,549 --> 00:28:03,069 Meredith: It's okay, Andrew. 823 00:28:03,170 --> 00:28:05,569 [Sobbing] It's okay. 824 00:28:05,670 --> 00:28:07,410 It's okay. 825 00:28:07,509 --> 00:28:09,700 [Sobbing continues] 826 00:28:09,799 --> 00:28:10,910 Stop it. 827 00:28:11,009 --> 00:28:13,069 [Sniffles, sighs] 828 00:28:13,170 --> 00:28:15,240 Andrea, please, please, please. 829 00:28:15,339 --> 00:28:16,750 [Alarm continues] 830 00:28:18,789 --> 00:28:21,200 You're all blind. 831 00:28:21,299 --> 00:28:23,240 [Sniffles] All of you. 832 00:28:23,339 --> 00:28:24,339 ♪♪ 833 00:28:26,759 --> 00:28:28,200 [Sniffling] 834 00:28:28,299 --> 00:28:29,869 Don't touch me! 835 00:28:29,970 --> 00:28:31,160 It's okay. It's okay. 836 00:28:31,259 --> 00:28:32,259 ♪♪ 837 00:28:33,670 --> 00:28:35,490 Woman on P.A.: Code violet, canceled. 838 00:28:35,589 --> 00:28:36,740 Code violet, canceled. 839 00:28:36,839 --> 00:28:38,329 Hey. Hi. 840 00:28:40,210 --> 00:28:42,490 I was wondering, uh, if we should skip the bar tonight. 841 00:28:42,589 --> 00:28:45,160 Maybe go somewhere without as many windows? 842 00:28:45,259 --> 00:28:48,240 I need somewhere with windows 843 00:28:48,339 --> 00:28:50,619 because every time I try to talk to you about something, 844 00:28:50,663 --> 00:28:51,700 you distract me. 845 00:28:51,799 --> 00:28:53,779 [Chuckles] Great. What now? 846 00:28:53,880 --> 00:28:55,779 "What now"? 847 00:28:55,880 --> 00:28:57,640 That's your response to me wanting to talk? 848 00:28:57,730 --> 00:28:59,451 Well, yeah, because it's usually something 849 00:28:59,443 --> 00:29:00,443 you're pissed about. 850 00:29:00,321 --> 00:29:03,279 I'm not pissed, but... 851 00:29:03,380 --> 00:29:06,779 I-If you get that job, it's going to affect us. 852 00:29:06,880 --> 00:29:08,759 I think that at least warrants a conversation. 853 00:29:08,836 --> 00:29:09,996 It hasn't even happened yet. 854 00:29:10,023 --> 00:29:11,740 A-And what if it does? 855 00:29:11,839 --> 00:29:13,029 [Scoffs] What? What? 856 00:29:13,130 --> 00:29:14,609 So you want me to feel bad about it? 857 00:29:14,684 --> 00:29:15,910 It's my dream job, Levi. 858 00:29:16,009 --> 00:29:20,200 Nico, a relationship requires sacrifice and compromise. 859 00:29:20,299 --> 00:29:23,329 And I'm the only one who ever does either of those. 860 00:29:23,430 --> 00:29:25,200 Your way always goes, 861 00:29:25,299 --> 00:29:28,450 and I'm tired of telling you that I want more. 862 00:29:28,549 --> 00:29:29,869 Alright. 863 00:29:29,970 --> 00:29:31,329 "Alright," what? 864 00:29:31,430 --> 00:29:32,920 Alright, I... 865 00:29:35,210 --> 00:29:37,920 I hope you find someone who will give that to you. 866 00:29:41,119 --> 00:29:42,529 [Scoffs] 867 00:29:42,630 --> 00:29:43,630 ♪♪ 868 00:29:51,759 --> 00:29:53,619 [Water running] 869 00:29:53,720 --> 00:29:55,740 I hope everyone's alright. 870 00:29:55,839 --> 00:29:58,450 I can't imagine what else could go wrong today. 871 00:29:58,549 --> 00:29:59,829 Well, you know the old joke. 872 00:29:59,930 --> 00:30:01,369 How do you get God to laugh? 873 00:30:01,470 --> 00:30:02,470 Make a plan. 874 00:30:02,540 --> 00:30:03,779 [Chuckles] 875 00:30:03,880 --> 00:30:06,619 Your kids, uh, need a sitter when you go out, 876 00:30:06,720 --> 00:30:08,440 or are they old enough to stay home alone? 877 00:30:08,489 --> 00:30:10,648 As long as I leave enough pizza money, they're grand. 878 00:30:10,625 --> 00:30:12,464 Well, I'm asking 'cause I got amazing tickets 879 00:30:12,400 --> 00:30:13,400 to the game tonight. 880 00:30:13,374 --> 00:30:15,619 A friend bailed on me last minute, so... 881 00:30:15,720 --> 00:30:16,720 [Sighs] 882 00:30:16,817 --> 00:30:18,069 American football. 883 00:30:18,170 --> 00:30:19,700 Don't even get me started. 884 00:30:19,799 --> 00:30:21,440 Don't even know how you call it a sport. 885 00:30:21,509 --> 00:30:23,430 I mean, they blow the whistle and they run for, 886 00:30:23,348 --> 00:30:24,348 what, 30 seconds? 887 00:30:24,133 --> 00:30:26,200 In real football -- soccer -- 888 00:30:26,299 --> 00:30:28,410 it's 45 minutes a half, 90 minutes end-to-end. 889 00:30:28,509 --> 00:30:31,700 That's real athleticism, non-stop. 890 00:30:31,799 --> 00:30:33,400 Well, my father-in-law used to force me 891 00:30:33,453 --> 00:30:34,733 to watch the American football. 892 00:30:34,685 --> 00:30:36,569 I just -- I couldn't get into it, man. 893 00:30:36,670 --> 00:30:40,150 Used to kind of annoy me a little bit, to be honest. [Trash can lid opens, closes] 894 00:30:40,064 --> 00:30:41,064 So many ads. 895 00:30:40,705 --> 00:30:44,369 It's a basketball game tonight, so, a little different. 896 00:30:44,470 --> 00:30:45,470 Yeah. 897 00:30:45,839 --> 00:30:47,240 Not really my thing, either, mate. 898 00:30:47,278 --> 00:30:48,460 Thanks anyway. 899 00:30:50,960 --> 00:30:52,079 [Sighs] 900 00:30:53,289 --> 00:30:54,569 DeLuca! 901 00:30:54,670 --> 00:30:55,670 Hey, what are you doing? 902 00:30:55,757 --> 00:30:56,997 Looking for a new job. I quit. 903 00:30:57,059 --> 00:30:58,119 I tried. 904 00:30:58,220 --> 00:30:59,829 He needs help, but he won't listen! 905 00:31:01,289 --> 00:31:02,650 Okay, Andrew, look at me, please. 906 00:31:02,730 --> 00:31:03,730 No. No. 907 00:31:03,761 --> 00:31:05,029 Please. 908 00:31:05,130 --> 00:31:06,490 Since day one, all I ever wanted 909 00:31:06,589 --> 00:31:08,369 was to be like you, like all of you. 910 00:31:08,470 --> 00:31:10,230 You know, just a-accomplish the impossible, 911 00:31:10,309 --> 00:31:12,279 make a difference i-in people's lives. 912 00:31:12,380 --> 00:31:13,950 And the more I do that, 913 00:31:14,049 --> 00:31:16,490 the more you all just judge me and call me crazy, 914 00:31:16,589 --> 00:31:17,779 and I'm not! 915 00:31:17,880 --> 00:31:19,660 And I'm sick of it, and I'm done! 916 00:31:19,759 --> 00:31:21,440 But you are accomplishing the impossible, 917 00:31:21,519 --> 00:31:23,000 and that's why I can't let you quit. 918 00:31:23,089 --> 00:31:24,730 I'm not your business anymore, Meredith! 919 00:31:24,799 --> 00:31:26,559 I don't work for you, and I don't love you! 920 00:31:26,529 --> 00:31:27,750 But I love you. 921 00:31:30,920 --> 00:31:32,200 I love you. 922 00:31:32,299 --> 00:31:34,990 You went to jail for me. 923 00:31:35,089 --> 00:31:38,160 You saved me from myself. 924 00:31:38,259 --> 00:31:41,240 I cannot let you walk away from this. 925 00:31:41,339 --> 00:31:44,200 Just take some time, take the suspension, 926 00:31:44,299 --> 00:31:46,750 but come on, this is not how this ends. 927 00:31:49,960 --> 00:31:51,410 If you tell Bailey to call 928 00:31:51,509 --> 00:31:53,069 the national trafficking hotline 929 00:31:53,170 --> 00:31:57,279 and investigate that girl... 930 00:31:57,380 --> 00:31:59,869 I'll take the suspension. 931 00:31:59,970 --> 00:32:00,970 Done. 932 00:32:01,759 --> 00:32:02,759 ♪♪ 933 00:32:12,170 --> 00:32:13,529 How's DeLuca? Is everything okay? 934 00:32:13,625 --> 00:32:15,279 No. How are we? What's happening? 935 00:32:15,380 --> 00:32:16,700 Uh, Mrs. Freeman still hasn't -- 936 00:32:16,799 --> 00:32:19,569 Hey, Mer, this Marine Corps vet served in two wars. 937 00:32:19,670 --> 00:32:20,910 If we kick him back to the VA, 938 00:32:20,979 --> 00:32:22,419 God knows how long it's gonna take. 939 00:32:22,421 --> 00:32:25,529 Uh, y-y-y-yes, he can have a spot, yes. 940 00:32:25,630 --> 00:32:27,426 Whoa, wait! You can't just give a spot away! 941 00:32:27,527 --> 00:32:29,569 We've been waiting. My mom has been waiting! 942 00:32:29,670 --> 00:32:31,740 I know how long she has been waiting. 943 00:32:31,839 --> 00:32:34,200 I have been here all day myself. [Indistinct shouting] 944 00:32:34,184 --> 00:32:35,265 It's not fair! It's wrong! 945 00:32:35,113 --> 00:32:36,779 You know... 946 00:32:36,880 --> 00:32:39,519 Woman: Is that what's happening now -- you're giving spots away? 947 00:32:39,409 --> 00:32:41,048 I know you want to help a lot of people, 948 00:32:40,743 --> 00:32:43,069 but my mom should be one of them. 949 00:32:43,170 --> 00:32:44,990 She's in agony. 950 00:32:45,089 --> 00:32:47,240 You said you'd help her. 951 00:32:47,339 --> 00:32:51,119 [Indistinct conversations] 952 00:32:51,220 --> 00:32:52,869 You should not have to apologize 953 00:32:52,970 --> 00:32:55,119 for being such a good advocate. 954 00:32:55,220 --> 00:32:58,240 I am sorry that the system is this messed up 955 00:32:58,339 --> 00:33:00,410 that you have to fight this hard. 956 00:33:00,509 --> 00:33:03,200 Your mom is going to get her surgery. 957 00:33:03,299 --> 00:33:05,299 I promise. 958 00:33:05,549 --> 00:33:07,569 Your Marine is going to get his surgery. 959 00:33:07,670 --> 00:33:10,990 You're all gonna get your surgeries. 960 00:33:11,089 --> 00:33:13,410 Because we have a very generous donor 961 00:33:13,509 --> 00:33:17,119 who has graciously agreed to extend Pro Bono Surgery Day 962 00:33:17,220 --> 00:33:18,700 for as long as we need. 963 00:33:18,799 --> 00:33:20,200 [Applause] 964 00:33:20,299 --> 00:33:21,829 And I'm very happy to announce 965 00:33:21,930 --> 00:33:24,660 that we are going to start doing Pro Bono Surgery Days 966 00:33:24,759 --> 00:33:26,740 once a month here from now on. 967 00:33:26,839 --> 00:33:30,490 [Cheers and applause] 968 00:33:30,589 --> 00:33:32,990 ♪ Thought I was good, I was good on my own ♪ 969 00:33:33,089 --> 00:33:36,240 ♪ I was alright ♪ 970 00:33:36,339 --> 00:33:38,529 [Applause] 971 00:33:38,630 --> 00:33:39,829 Legend. 972 00:33:39,930 --> 00:33:41,250 [Sighs] 973 00:33:42,750 --> 00:33:45,410 ♪ Thought that I knew everything, never wrong ♪ 974 00:33:45,509 --> 00:33:47,279 ♪ I was alright ♪ [Door closes] 975 00:33:47,380 --> 00:33:48,990 We have good news. 976 00:33:49,089 --> 00:33:50,869 We found a seizure focus, 977 00:33:50,970 --> 00:33:53,240 probably due to your traumatic injury, 978 00:33:53,339 --> 00:33:55,119 and we have a plan to cure your seizures. 979 00:33:55,220 --> 00:33:56,490 ♪ Oh, I lived a whole life ♪ 980 00:33:56,589 --> 00:33:58,450 Will that make his other symptoms go away? 981 00:33:58,549 --> 00:34:00,660 It will definitely make him feel more like himself. 982 00:34:00,759 --> 00:34:02,240 And we can testify in court 983 00:34:02,339 --> 00:34:04,490 that this condition caused your behavior. 984 00:34:04,589 --> 00:34:05,740 ♪ A love I thought I knew ♪ 985 00:34:05,839 --> 00:34:07,950 Thank you. So much. [Chuckles] 986 00:34:08,050 --> 00:34:09,409 ♪ Everything before us ♪ 987 00:34:09,510 --> 00:34:11,550 How many years until the VA can fit me in, though? 988 00:34:11,637 --> 00:34:13,077 Amelia: They're not doing it. I am. 989 00:34:13,119 --> 00:34:14,639 I got you into the pro bono surgeries 990 00:34:14,661 --> 00:34:15,942 that are happening as we speak. 991 00:34:15,992 --> 00:34:17,780 Wait. What? 992 00:34:17,880 --> 00:34:20,829 You are done waiting, Kyle. 993 00:34:20,929 --> 00:34:22,829 ♪ Never understood why ♪ 994 00:34:22,929 --> 00:34:24,199 No. [Both laugh] 995 00:34:24,300 --> 00:34:27,780 ♪ People always say "Love chooses you" ♪ 996 00:34:27,880 --> 00:34:29,280 ♪ Now I do ♪ 997 00:34:29,380 --> 00:34:30,739 [Laughs] 998 00:34:30,840 --> 00:34:33,039 ♪ Now I do ♪ 999 00:34:34,250 --> 00:34:35,989 ♪ Didn't ever think that ♪ 1000 00:34:36,090 --> 00:34:38,489 ♪ I could ever say "I promise you" ♪ 1001 00:34:38,590 --> 00:34:40,619 I love you. I love you. 1002 00:34:40,719 --> 00:34:42,909 ♪ And now I do ♪ 1003 00:34:43,010 --> 00:34:44,010 ♪♪ 1004 00:34:46,380 --> 00:34:48,280 What did you say to that doctor? 1005 00:34:48,380 --> 00:34:49,989 Nothing. Yeah, well, I'm not stupid. 1006 00:34:50,090 --> 00:34:52,409 I know you said something. I didn't, I swear. 1007 00:34:52,510 --> 00:34:53,780 My stomach really hurts. 1008 00:34:53,880 --> 00:34:55,989 It was your own fault, so stop crying. 1009 00:34:56,090 --> 00:34:57,090 ♪♪ 1010 00:35:05,090 --> 00:35:06,090 ♪♪ 1011 00:35:10,429 --> 00:35:13,570 Hey. You feel like Richard's doing okay? 1012 00:35:13,670 --> 00:35:15,739 Um, considering that your mother's lawyers 1013 00:35:15,840 --> 00:35:18,409 are going after him in the separation, 1014 00:35:18,510 --> 00:35:20,280 I would say he's fair. 1015 00:35:20,380 --> 00:35:22,780 He hasn't said a word to me since the merger. 1016 00:35:22,880 --> 00:35:25,619 I guess that's why. 1017 00:35:25,719 --> 00:35:27,909 You know he stepped down from surgery, right? 1018 00:35:28,010 --> 00:35:29,530 What? No. 1019 00:35:29,630 --> 00:35:30,630 Why? 1020 00:35:30,840 --> 00:35:31,869 Innovation. 1021 00:35:31,969 --> 00:35:33,449 Depression. 1022 00:35:33,550 --> 00:35:35,570 We've tried to talk him out of it, but, uh, 1023 00:35:35,670 --> 00:35:36,909 you know how he can stonewall. 1024 00:35:37,005 --> 00:35:38,005 Damn. 1025 00:35:39,710 --> 00:35:41,909 The last thing I wanted was to take sides in all this. 1026 00:35:42,005 --> 00:35:43,005 I... 1027 00:35:43,077 --> 00:35:44,077 Does he know that? 1028 00:35:44,117 --> 00:35:45,699 I thought it was obvious. 1029 00:35:45,800 --> 00:35:47,829 Oh, there he is. 1030 00:35:47,929 --> 00:35:49,449 Richard? 1031 00:35:49,550 --> 00:35:51,530 You got any plans tonight? 1032 00:35:51,630 --> 00:35:53,530 Did Catherine send you to spy on me? 1033 00:35:53,630 --> 00:35:55,070 Why would you say that, Richard? 1034 00:35:55,170 --> 00:35:57,570 Would you put it past her? 1035 00:35:57,670 --> 00:36:00,159 Okay, fair enough, but the answer's no, okay? 1036 00:36:00,260 --> 00:36:02,659 I just have an extra ticket to the game tonight, 1037 00:36:02,760 --> 00:36:04,360 which doesn't make you an afterthought. 1038 00:36:04,429 --> 00:36:06,199 Uh, I guess technically it does. 1039 00:36:06,300 --> 00:36:09,119 I was going with Vic, but that's over now, so... 1040 00:36:09,219 --> 00:36:10,949 Uh, I'm -- I'm sorry to hear that. 1041 00:36:11,050 --> 00:36:12,610 Thanks. Anyway, I don't know if you've 1042 00:36:12,653 --> 00:36:14,253 been following the season, but Mavis -- 1043 00:36:14,119 --> 00:36:15,358 [Chuckling] Are you kidding? 1044 00:36:15,132 --> 00:36:16,449 Mavis has been on fire! 1045 00:36:16,550 --> 00:36:18,199 Did you see that 3-pointer last week? 1046 00:36:18,300 --> 00:36:20,869 At the buzzer?! Ohh! [Laughs] 1047 00:36:20,969 --> 00:36:22,289 So, that's a yes, then, or what? 1048 00:36:22,378 --> 00:36:23,659 A hell-to-the-yes! 1049 00:36:23,760 --> 00:36:25,659 Let's do it. [Laughs] Okay. 1050 00:36:25,760 --> 00:36:29,329 [Leon Bridges' "Coming Home" plays] 1051 00:36:29,429 --> 00:36:30,659 [Billiard balls clacking] 1052 00:36:30,760 --> 00:36:34,659 ♪ Baby, baby, baby ♪ 1053 00:36:34,760 --> 00:36:37,030 ♪ I'm coming home ♪ Who'd you kill? 1054 00:36:37,130 --> 00:36:38,989 I think I dumped myself. 1055 00:36:39,090 --> 00:36:40,369 Is that even possible? 1056 00:36:40,469 --> 00:36:41,619 Oh, wait. Of course it is. 1057 00:36:41,719 --> 00:36:43,119 I'm me. 1058 00:36:44,219 --> 00:36:46,239 I left all my stuff at Nico's place 1059 00:36:46,340 --> 00:36:48,539 because he convinced me to move out of my mom's house. 1060 00:36:48,614 --> 00:36:50,134 And I haven't found an apartment yet. 1061 00:36:50,128 --> 00:36:51,949 So I'm homeless! 1062 00:36:52,050 --> 00:36:55,739 Do you want to stay with me while you look for a place? 1063 00:36:55,840 --> 00:36:58,119 Jo, that time in my mom's basement was a one-time thing. 1064 00:36:58,213 --> 00:36:59,213 I'm a gay man. 1065 00:36:59,282 --> 00:37:01,170 [Laughs] 1066 00:37:03,460 --> 00:37:06,449 That's why you're getting the invite, dummy! 1067 00:37:06,550 --> 00:37:08,280 Oh. [Sighs] 1068 00:37:08,380 --> 00:37:10,369 My place is too empty, and I'm too sad, 1069 00:37:10,469 --> 00:37:12,570 and I don't want to be chased out of the place 1070 00:37:12,670 --> 00:37:14,347 I bought for myself because my husband -- 1071 00:37:14,447 --> 00:37:18,119 because my ex-hus-- I just -- I don't want to have to go. 1072 00:37:18,219 --> 00:37:21,739 But it needs to change. Like, now. 1073 00:37:21,840 --> 00:37:23,989 Then definitely yes. 1074 00:37:24,090 --> 00:37:25,289 We can be super sad together. 1075 00:37:25,373 --> 00:37:26,739 [Bottles clink] [Sighs] 1076 00:37:26,840 --> 00:37:27,840 ♪♪ 1077 00:37:30,510 --> 00:37:31,989 Amelia: Let's get him up to post-op. 1078 00:37:32,074 --> 00:37:34,210 [Monitor beeping] 1079 00:37:45,920 --> 00:37:47,210 [Sighs] 1080 00:37:50,329 --> 00:37:52,007 You know, I've slept with a lot of women. 1081 00:37:52,106 --> 00:37:54,409 [Sighs] All sizes, creeds, and colors, 1082 00:37:54,510 --> 00:37:56,469 and I've slept with women whose language I speak 1083 00:37:56,536 --> 00:37:57,655 and whose language I don't, 1084 00:37:57,637 --> 00:37:59,077 women who just left their husbands, 1085 00:37:58,963 --> 00:38:00,483 even women who just left their wives. 1086 00:38:00,333 --> 00:38:02,132 [Chuckles] You know, I don't discriminate, 1087 00:38:02,007 --> 00:38:03,527 but believe it or not, I have a code. 1088 00:38:03,514 --> 00:38:07,449 It's a rather, you know, bespoke... 1089 00:38:07,550 --> 00:38:11,369 code, but still, it's a... 1090 00:38:11,469 --> 00:38:13,280 I draw the line at married women. 1091 00:38:13,380 --> 00:38:14,489 Right. 1092 00:38:14,590 --> 00:38:15,909 And you're about to be one. 1093 00:38:16,010 --> 00:38:17,570 Y-You have the heirloom ring. 1094 00:38:17,670 --> 00:38:19,789 You have the two kids. You might as well have a dog. 1095 00:38:19,862 --> 00:38:21,460 [Chuckles] 1096 00:38:23,119 --> 00:38:24,570 I may not care for Agent Orange, 1097 00:38:24,670 --> 00:38:27,150 but I've been the husband whose wife sleeps with another man, 1098 00:38:27,239 --> 00:38:29,989 and I-I'll never be that guy. 1099 00:38:30,090 --> 00:38:31,090 ♪♪ 1100 00:38:36,550 --> 00:38:38,659 I love you, and I want to make this easy for you. 1101 00:38:38,760 --> 00:38:41,030 So go home, Teddy. 1102 00:38:41,130 --> 00:38:44,070 Plan your wedding. Spend time with your fiancé. 1103 00:38:44,170 --> 00:38:46,699 I'll be just fine. 1104 00:38:46,800 --> 00:38:47,800 ♪♪ 1105 00:38:58,670 --> 00:38:59,670 Mm. 1106 00:39:00,469 --> 00:39:01,619 [Breathing heavily] 1107 00:39:01,719 --> 00:39:03,619 [Chuckles] 1108 00:39:03,719 --> 00:39:05,000 [Sighs] 1109 00:39:07,170 --> 00:39:10,619 You know, we could make this work. 1110 00:39:10,719 --> 00:39:11,739 [Both sigh] 1111 00:39:11,840 --> 00:39:13,489 We did make it work. 1112 00:39:13,590 --> 00:39:16,329 No, I mean your dream job. 1113 00:39:16,429 --> 00:39:18,869 You -- You said it -- it has too much travel, 1114 00:39:18,969 --> 00:39:20,670 but you love travel. 1115 00:39:21,670 --> 00:39:23,269 But now there are new things in my life 1116 00:39:23,365 --> 00:39:24,699 that I love more. 1117 00:39:24,800 --> 00:39:26,329 [Sighs] 1118 00:39:26,429 --> 00:39:28,030 I guess. 1119 00:39:28,469 --> 00:39:30,409 It's just scary that from now on, 1120 00:39:30,510 --> 00:39:33,619 every want and need and desire 1121 00:39:33,719 --> 00:39:36,119 is gonna be put on hold for our kid. 1122 00:39:36,219 --> 00:39:37,289 [Sighs] 1123 00:39:39,119 --> 00:39:42,829 Promise me we'll always fight for our dreams. 1124 00:39:42,929 --> 00:39:45,329 I will always fight. 1125 00:39:45,429 --> 00:39:47,699 I may not win. 1126 00:39:47,800 --> 00:39:51,949 Maybe you should take that job. 1127 00:39:52,050 --> 00:39:55,409 There are 81 away games a year. 1128 00:39:55,510 --> 00:39:58,489 Okay, but the next dream. 1129 00:39:58,590 --> 00:40:00,280 [Laughs] 1130 00:40:00,380 --> 00:40:02,949 [Maggie Koerner's "If I Die" plays] 1131 00:40:03,050 --> 00:40:05,280 Meredith: It's been said that you haven't lived today 1132 00:40:05,380 --> 00:40:07,159 unless you have done something for someone 1133 00:40:07,260 --> 00:40:09,369 who can never repay you. 1134 00:40:09,469 --> 00:40:12,159 ♪ What would the weight of the world say today? ♪ 1135 00:40:12,260 --> 00:40:14,239 But that's easier said than done. 1136 00:40:14,340 --> 00:40:17,530 ♪ If she had a voice to give ♪ Hey, hey, what's wrong? 1137 00:40:17,630 --> 00:40:19,449 ♪ And how much more can we try to ignore? ♪ 1138 00:40:19,550 --> 00:40:21,659 I, um... [Sniffles] 1139 00:40:21,760 --> 00:40:26,199 ♪ If we have a choice in how to live ♪ 1140 00:40:26,300 --> 00:40:27,300 ♪ If I lay ♪ 1141 00:40:27,387 --> 00:40:28,570 Owen, I... 1142 00:40:28,670 --> 00:40:30,239 ♪ If I should die ♪ 1143 00:40:30,340 --> 00:40:31,340 What? 1144 00:40:31,760 --> 00:40:33,329 I ju-- I, um... 1145 00:40:33,429 --> 00:40:35,239 I had a really... [sniffles] 1146 00:40:35,340 --> 00:40:37,949 ♪ If I lay, I'll go away to the mountain ♪ 1147 00:40:38,050 --> 00:40:39,619 I had a really rough patient. 1148 00:40:39,719 --> 00:40:41,400 ♪ I'm gonna bury this hole in our hands ♪ 1149 00:40:41,407 --> 00:40:42,407 A vet. 1150 00:40:42,969 --> 00:40:45,409 War was hell -- home was hell. 1151 00:40:45,510 --> 00:40:47,829 He's just been through [sniffles] so much. 1152 00:40:47,929 --> 00:40:49,780 ♪ I swear to God I become the biggest sin ♪ 1153 00:40:49,880 --> 00:40:50,880 Yeah. 1154 00:40:51,670 --> 00:40:52,949 ♪ If I die, ooh, ooh ♪ 1155 00:40:53,050 --> 00:40:55,489 I'm sure you helped him. 1156 00:40:55,590 --> 00:40:57,329 Come here. 1157 00:40:57,429 --> 00:41:00,369 [Sobbing] ♪ If I die ♪ 1158 00:41:00,469 --> 00:41:04,329 ♪ Have you ever wondered ♪ 1159 00:41:04,429 --> 00:41:07,909 ♪ What you look like inside? ♪ 1160 00:41:08,010 --> 00:41:09,449 Because when your life's a mess, 1161 00:41:09,550 --> 00:41:11,449 it's hard to be much help to anyone else. 1162 00:41:11,550 --> 00:41:12,550 Hey. 1163 00:41:13,130 --> 00:41:14,619 I called the trafficking hotline. 1164 00:41:14,719 --> 00:41:17,619 They told me not to scare the suspect away. 1165 00:41:17,719 --> 00:41:19,449 But they're gone. 1166 00:41:19,550 --> 00:41:20,949 DeLuca. 1167 00:41:21,130 --> 00:41:22,780 What if he was right? 1168 00:41:22,880 --> 00:41:25,030 [Sighs lightly] 1169 00:41:25,130 --> 00:41:29,159 ♪ And how much more can we try to ignore? ♪ 1170 00:41:29,260 --> 00:41:32,530 ♪ If we have a choice in how to live ♪ 1171 00:41:32,630 --> 00:41:33,630 Tea? 1172 00:41:34,050 --> 00:41:35,159 Thanks. Mm-hmm. 1173 00:41:35,260 --> 00:41:36,780 ♪ If I lay, if I should die ♪ 1174 00:41:36,880 --> 00:41:38,329 Well, you did it. 1175 00:41:38,429 --> 00:41:40,070 ♪ I'd go down in a wall full of flames ♪ 1176 00:41:40,123 --> 00:41:42,083 Yeah, I single-handedly saved American medicine. 1177 00:41:42,094 --> 00:41:44,054 I wish I had something more encouraging to say. 1178 00:41:44,081 --> 00:41:45,119 I see it now. 1179 00:41:45,219 --> 00:41:46,909 The twisted-ness. 1180 00:41:47,010 --> 00:41:49,489 Took you long enough. 1181 00:41:49,590 --> 00:41:52,369 Thanks for your help today. 1182 00:41:52,469 --> 00:41:53,739 And if that sounds too hard... 1183 00:41:53,840 --> 00:41:55,119 [Motorcycle revving] 1184 00:41:55,219 --> 00:41:58,409 ♪ If I die before I live ♪ 1185 00:41:58,510 --> 00:42:03,409 ♪ I swear to God I become the biggest sin ♪ 1186 00:42:03,510 --> 00:42:07,909 ♪ If I die, ooh, ooh ♪ 1187 00:42:08,010 --> 00:42:10,119 ♪ If I die ♪ 1188 00:42:10,219 --> 00:42:11,219 ♪♪ 1189 00:42:13,260 --> 00:42:15,570 ...well, this might not be the life for you. 1190 00:42:15,670 --> 00:42:16,670 ♪♪ 1191 00:42:30,210 --> 00:42:31,210 ♪♪ 1192 00:42:36,380 --> 00:42:37,380 ♪♪ 1193 00:42:45,760 --> 00:42:46,760 ♪♪ 83875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.