All language subtitles for Greys.Anatomy.S16E18.Give.a.Little.Bit.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,957 --> 00:00:07,462
In 1847, the
American Medical Association
2
00:00:07,487 --> 00:00:10,711
published its code of ethics,
in which physicians
3
00:00:10,787 --> 00:00:13,735
were encouraged to provide
free services to the poor
4
00:00:13,760 --> 00:00:15,728
as part of their public duty.
5
00:00:15,762 --> 00:00:16,662
Hey, Mer.
6
00:00:16,696 --> 00:00:17,997
Karev, you're late.
7
00:00:18,031 --> 00:00:20,933
It's 5:00 a.m.,
and it's not Karev anymore.
8
00:00:20,967 --> 00:00:22,067
Fair enough. What is it?
9
00:00:22,102 --> 00:00:23,528
I don't know yet.
10
00:00:23,562 --> 00:00:24,603
Okay, Jo.
11
00:00:24,638 --> 00:00:26,705
You're late,
and it's Pro Bono Surgery Day.
12
00:00:26,740 --> 00:00:28,007
I have 25 patients to get through
13
00:00:28,074 --> 00:00:29,542
and only four general surgeons.
14
00:00:29,609 --> 00:00:31,911
And, Jo, you need to work.
15
00:00:31,945 --> 00:00:33,445
You know it, and I know it.
16
00:00:33,480 --> 00:00:34,713
So get your ass in here.
17
00:00:44,024 --> 00:00:46,091
Hospitals were meant
to be centers to care
18
00:00:46,159 --> 00:00:47,860
for the sick and poor.
19
00:00:47,894 --> 00:00:51,864
They were meant to be places
of refuge, places to heal.
20
00:00:51,898 --> 00:00:54,326
But somewhere along the way,
that changed.
21
00:00:57,414 --> 00:00:58,447
I brought the forms back.
22
00:00:59,750 --> 00:01:01,250
Dr. Grey, if I may,
23
00:01:01,284 --> 00:01:02,985
you were already a legend, but this...
24
00:01:03,053 --> 00:01:05,654
I mean, I don't know what
comes after "legend," but...
25
00:01:05,689 --> 00:01:07,823
Helm. It's not about me. Stop it.
26
00:01:07,858 --> 00:01:10,259
Healthcare became a commodity sold to
27
00:01:10,293 --> 00:01:11,327
those who can afford it...
28
00:01:18,368 --> 00:01:20,469
She's such a legend.
29
00:01:20,504 --> 00:01:21,771
This isn't about her, Brody.
30
00:01:21,838 --> 00:01:23,105
Stop it.
31
00:01:23,140 --> 00:01:25,741
...rather than a physician's
dutiful service to the public.
32
00:01:32,416 --> 00:01:33,349
Hey.
33
00:01:33,383 --> 00:01:35,184
Ready to see Mavis break
the record tonight?
34
00:01:35,218 --> 00:01:38,220
Uh, I-I can't go to
a basketball game tonight.
35
00:01:38,255 --> 00:01:39,522
But I got courtside seats.
36
00:01:39,589 --> 00:01:40,923
- Yeah, I know. I...
- Uh, one of his
37
00:01:40,957 --> 00:01:42,091
fellow firefighters died.
38
00:01:42,125 --> 00:01:44,627
Threw a PE right as we were
about to discharge him.
39
00:01:44,694 --> 00:01:45,895
Ohh. I'm really sorry.
40
00:01:45,929 --> 00:01:47,363
Yeah, of course. Do what you need to do.
41
00:01:47,431 --> 00:01:49,231
- Thanks, man.
- Hey.
42
00:01:49,266 --> 00:01:50,966
- Mwah.
- Bye.
43
00:01:51,001 --> 00:01:52,802
Surgical diagnostics complete.
44
00:01:52,836 --> 00:01:55,204
This is that mobile surgery
unit we paid for, huh?
45
00:01:55,238 --> 00:01:57,873
Yeah. You, uh, come by the station,
46
00:01:57,908 --> 00:01:59,308
give you a tour.
47
00:01:59,333 --> 00:02:00,376
Yeah.
48
00:02:00,410 --> 00:02:01,677
Mission response team requested...
49
00:02:04,448 --> 00:02:06,148
That truck is dope.
50
00:02:06,183 --> 00:02:08,617
It's Grey's Pro Bono Surgery Day.
51
00:02:08,685 --> 00:02:10,252
Get excited about that.
52
00:02:10,287 --> 00:02:11,487
Hey.
53
00:02:11,521 --> 00:02:13,322
What are you doing here so early?
54
00:02:13,356 --> 00:02:15,291
Uh, force of habit.
55
00:02:15,325 --> 00:02:16,859
And if you're trying to talk me into
56
00:02:16,893 --> 00:02:19,028
operating again, don't.
57
00:02:19,095 --> 00:02:21,297
If I thought it would work,
I would, but, no,
58
00:02:21,331 --> 00:02:22,798
I wanted to tell you that I got a call
59
00:02:22,833 --> 00:02:24,400
from the lawyer yesterday.
60
00:02:24,468 --> 00:02:26,168
And you were right. Your brother settled.
61
00:02:26,236 --> 00:02:28,304
So I really appreciate
you helping me through that.
62
00:02:28,338 --> 00:02:30,439
And, um, I hope
that Chris finds some peace.
63
00:02:30,474 --> 00:02:34,276
Well, I got a call from
a lawyer yesterday, too.
64
00:02:34,311 --> 00:02:36,556
Separation papers.
65
00:02:37,047 --> 00:02:39,348
Catherine's lawyer was letting me know
66
00:02:39,382 --> 00:02:43,052
how generous she is by
letting me keep my own house.
67
00:02:43,086 --> 00:02:45,921
Oh, my God. I am so sorry, Richard.
68
00:02:45,956 --> 00:02:48,266
No one's sorrier than I am.
69
00:02:48,300 --> 00:02:49,391
Richard?
70
00:02:49,426 --> 00:02:50,539
Meredith, no, okay?
71
00:02:50,573 --> 00:02:52,862
I haven't even asked you anything yet.
72
00:02:52,896 --> 00:02:54,449
Okay, fine.
73
00:02:55,131 --> 00:02:56,932
I need to put you on the board today.
74
00:02:56,967 --> 00:02:58,834
Just a few hernias, or lap cholies.
75
00:02:58,869 --> 00:03:00,302
You choose.
76
00:03:00,337 --> 00:03:02,705
It... The pro bono day is... is just...
77
00:03:02,739 --> 00:03:04,840
Meredith, what...?
78
00:03:04,908 --> 00:03:07,376
Come on. I already
lost one friend this week.
79
00:03:07,410 --> 00:03:08,444
Can't lose you, too.
80
00:03:08,478 --> 00:03:10,105
Look, I'm... I'm still your friend.
81
00:03:10,130 --> 00:03:13,182
I'm... I'm just not your surgeon.
82
00:03:17,053 --> 00:03:18,487
Link's the father.
83
00:03:18,522 --> 00:03:20,356
I know Maggie told you
that it might be Owen's,
84
00:03:20,390 --> 00:03:21,790
but it's not.
85
00:03:23,426 --> 00:03:24,393
Hi, Jo.
86
00:03:24,461 --> 00:03:25,895
I already knew.
87
00:03:25,929 --> 00:03:28,464
Link sent me a Bitmoji
last night of a baby's body
88
00:03:28,498 --> 00:03:30,165
with his face on it, which I can't unsee.
89
00:03:30,200 --> 00:03:32,301
Well, that's...
that's great news.
90
00:03:32,335 --> 00:03:33,402
I'm happy for you... both of you...
91
00:03:33,436 --> 00:03:35,104
all of us, I guess, right?
92
00:03:35,138 --> 00:03:36,405
- Yeah. Yep.
- Yeah.
93
00:03:36,439 --> 00:03:37,773
- Okay. I'll see you upstairs.
- Yeah.
94
00:03:37,807 --> 00:03:39,077
Congrats.
95
00:03:39,576 --> 00:03:41,810
I'm sorry you guys
got tangled up in this,
96
00:03:41,845 --> 00:03:45,814
even for a moment, but now
we can just move forward.
97
00:03:45,882 --> 00:03:48,017
Full steam ahead, right?
98
00:03:50,754 --> 00:03:52,087
Thank you. Right here.
99
00:03:52,122 --> 00:03:54,089
Has a Jared Goldstein checked in here?
100
00:03:54,157 --> 00:03:55,224
He hasn't shown up yet.
101
00:03:55,258 --> 00:03:57,426
I thought he might have come
to the clinic by accident.
102
00:03:57,460 --> 00:03:58,594
Doesn't sound familiar.
103
00:03:58,628 --> 00:04:00,462
We're giving him a lap cholie.
104
00:04:00,497 --> 00:04:02,364
For free. Or, uh, Bailey is.
105
00:04:02,399 --> 00:04:03,832
It's, uh... It's great, right?
106
00:04:03,867 --> 00:04:06,435
Wouldn't know. I'm stuck here.
107
00:04:06,469 --> 00:04:07,903
DeLuca, are you okay?
108
00:04:07,971 --> 00:04:09,772
I'm fine. Move.
109
00:04:09,806 --> 00:04:11,974
Okay, Cindy Wright.
110
00:04:12,008 --> 00:04:13,342
I'm Dr. DeLuca. How can I help you?
111
00:04:13,376 --> 00:04:15,477
She has a bulge in her stomach.
112
00:04:15,512 --> 00:04:16,512
And you are...?
113
00:04:16,546 --> 00:04:18,380
Uh, her aunt, Opal.
114
00:04:18,415 --> 00:04:21,328
Okay, Cindy, let me
take a look at you here.
115
00:04:22,185 --> 00:04:23,886
All right.
116
00:04:25,441 --> 00:04:26,641
Does that hurt, Cindy?
117
00:04:26,666 --> 00:04:27,833
She said that she's a six on a...
118
00:04:27,858 --> 00:04:29,558
I asked Cindy.
119
00:04:29,583 --> 00:04:30,683
Hmm?
120
00:04:30,708 --> 00:04:31,860
A little.
121
00:04:31,895 --> 00:04:33,329
Did you do anything strenuous lately?
122
00:04:33,363 --> 00:04:34,330
Maybe you lifted something heavy?
123
00:04:34,364 --> 00:04:35,698
We moved a refrigerator.
124
00:04:35,732 --> 00:04:36,999
She helps me clean houses.
125
00:04:37,033 --> 00:04:38,929
It's kind of a family business.
126
00:04:39,569 --> 00:04:41,003
On the count of three,
I want you to hold your breath
127
00:04:41,037 --> 00:04:42,641
and bear down for me, okay?
128
00:04:43,206 --> 00:04:45,007
One, two, three.
129
00:04:45,041 --> 00:04:46,281
Whoa. Okay.
130
00:04:46,316 --> 00:04:48,544
You've definitely got
a hernia in your abdomen here.
131
00:04:48,578 --> 00:04:50,479
We can repair that with
a very easy surgery.
132
00:04:50,513 --> 00:04:51,780
Super simple.
133
00:04:51,815 --> 00:04:54,249
But, uh, is there any other
symptoms I should know about?
134
00:04:54,274 --> 00:04:56,642
It also burns when she pees.
135
00:04:56,686 --> 00:04:57,586
She's embarrassed,
136
00:04:57,621 --> 00:04:59,188
but I told her it's probably just a UTI.
137
00:04:59,255 --> 00:05:01,357
Could be. Uh,
but I'll need to do a more thorough exam.
138
00:05:01,391 --> 00:05:04,460
You're welcome to wait in
the family area right over here.
139
00:05:04,494 --> 00:05:07,496
Um, she has some abandonment issues.
140
00:05:07,530 --> 00:05:09,498
Her... Her parents
left her when she was 4.
141
00:05:09,532 --> 00:05:11,367
Is it okay if I just stay?
142
00:05:14,571 --> 00:05:16,171
Sure. Um, you know what?
143
00:05:16,239 --> 00:05:17,539
Cindy, why don't you put
this gown on for me?
144
00:05:17,607 --> 00:05:19,094
And I'll be right back.
145
00:05:28,284 --> 00:05:30,586
Good morning. Welcome to
Pro Bono Surgery Day.
146
00:05:30,620 --> 00:05:33,055
I appreciate you all rearranging
your schedules to be here.
147
00:05:33,089 --> 00:05:35,024
I would make a speech, but we
don't really have the time
148
00:05:35,058 --> 00:05:37,192
because Koracick pulls the plug at 7:00.
149
00:05:37,227 --> 00:05:39,495
So, all the beds turn into pumpkins.
150
00:05:39,529 --> 00:05:41,363
At least Cinderella had until midnight.
151
00:05:42,632 --> 00:05:45,501
Did you have to pick today to
start telling jokes, Hunt?
152
00:05:45,535 --> 00:05:47,670
You know what they call
Pro Bono Surgery Day in Ireland?
153
00:05:47,737 --> 00:05:48,837
Every day.
154
00:05:48,872 --> 00:05:50,973
Great. More jokes.
155
00:05:51,007 --> 00:05:53,275
Okay, Hayes, you are on bed 8.
156
00:05:53,309 --> 00:05:58,747
Hunt and Ka... Jo,
uh, you have AV fistula, bed 6.
157
00:05:58,782 --> 00:05:59,782
Take Brody with you.
158
00:05:59,849 --> 00:06:01,617
Wait, uh, it's Wilson now.
159
00:06:01,651 --> 00:06:03,552
Wait, I don't like that either.
160
00:06:03,586 --> 00:06:06,455
I... Okay, for now it's...
it is... it is Jo.
161
00:06:06,489 --> 00:06:09,925
It is Dr. Jo.
162
00:06:12,495 --> 00:06:14,357
How long have you had chest pain?
163
00:06:15,231 --> 00:06:16,598
Since I enlisted.
164
00:06:16,666 --> 00:06:18,600
So it's been quite some time.
165
00:06:18,635 --> 00:06:19,905
Lean back.
166
00:06:21,104 --> 00:06:22,782
Could it be anxiety?
167
00:06:23,540 --> 00:06:24,773
I don't know.
168
00:06:24,808 --> 00:06:26,575
Are my headaches anxiety, too?
169
00:06:26,643 --> 00:06:28,377
Back pain?
170
00:06:28,445 --> 00:06:29,645
Or do you think maybe it's the IED
171
00:06:29,679 --> 00:06:32,081
that knocked me on my skull and
killed a bunch of my buddies?
172
00:06:32,115 --> 00:06:33,582
I was in Afghanistan.
173
00:06:33,650 --> 00:06:34,836
Field surgeon.
174
00:06:36,486 --> 00:06:38,587
Are the cuffs really necessary?
175
00:06:38,621 --> 00:06:40,055
He spent a week in county for assaulting
176
00:06:40,080 --> 00:06:41,056
a store owner with a knife
177
00:06:41,091 --> 00:06:42,725
and threatening a city block
with a grenade.
178
00:06:42,759 --> 00:06:45,527
And still, I can't assess
him if I can't move his arm.
179
00:06:51,201 --> 00:06:53,102
Thank you.
180
00:06:54,671 --> 00:06:56,608
Why'd you assault the store owner?
181
00:06:57,307 --> 00:06:58,807
'Cause he deserved it.
182
00:06:58,842 --> 00:07:00,008
And the grenade?
183
00:07:00,043 --> 00:07:01,863
I felt like I deserved it.
184
00:07:03,593 --> 00:07:05,460
Put your arm down. Thanks.
185
00:07:05,582 --> 00:07:07,282
- Are you on any medication...
- Ah.
186
00:07:07,350 --> 00:07:09,485
...for PTSD?
187
00:07:09,519 --> 00:07:12,454
I was on an SSRI for a while.
188
00:07:12,522 --> 00:07:14,189
Helped a bit, but then
my insurance changed,
189
00:07:14,257 --> 00:07:16,158
and it got too expensive.
190
00:07:16,226 --> 00:07:17,879
I don't want any benzos.
191
00:07:18,561 --> 00:07:20,629
My memory's bad enough.
192
00:07:21,798 --> 00:07:24,967
Kyle, if you work with me,
I promise you I'll help you.
193
00:07:27,449 --> 00:07:29,050
Kyle?
194
00:07:30,073 --> 00:07:31,340
Kyle?
195
00:07:31,841 --> 00:07:33,976
Page Tom Koracick, please.
196
00:07:34,010 --> 00:07:36,311
Kyle, can you hear me?
197
00:07:36,346 --> 00:07:38,480
Okay, Cindy, do you have
a history of hernias
198
00:07:38,505 --> 00:07:39,734
in your family?
199
00:07:40,617 --> 00:07:42,484
That might be a good one
for you to answer, Aunt Opal.
200
00:07:42,509 --> 00:07:44,176
No. I don't think so.
201
00:07:44,531 --> 00:07:47,623
Okay, what about, uh, fevers, headaches,
202
00:07:47,657 --> 00:07:49,658
things like that?
203
00:07:49,692 --> 00:07:51,627
She's not used to meeting cute doctors.
204
00:07:51,661 --> 00:07:53,595
No. No fevers.
205
00:07:54,831 --> 00:07:58,033
Okay, well, it's likely
the UTI, along with the hernia,
206
00:07:58,067 --> 00:08:00,502
but I'll need a urine sample
and some other tests, okay?
207
00:08:00,527 --> 00:08:02,695
How long is that gonna take?
208
00:08:02,806 --> 00:08:04,640
It's just that I have to
arrange childcare
209
00:08:04,674 --> 00:08:06,842
for my other kids, so...
210
00:08:06,867 --> 00:08:08,968
I'll send a nurse right over.
211
00:08:10,747 --> 00:08:13,649
Nurse Olivia, please look at me
and act completely normal.
212
00:08:13,683 --> 00:08:14,683
- You got that?
- Okay.
213
00:08:14,717 --> 00:08:17,019
Page Chief Bailey
and get a full set of labs
214
00:08:17,053 --> 00:08:18,353
for the girl in bed 3.
215
00:08:18,388 --> 00:08:19,788
Why? What happened?
216
00:08:19,823 --> 00:08:20,689
She's reluctant to answer my questions.
217
00:08:20,723 --> 00:08:22,357
The aunt's doing all the talking for her.
218
00:08:22,392 --> 00:08:23,759
She fits the profile, all right?
219
00:08:23,793 --> 00:08:25,360
We need to keep her here
as long as possible.
220
00:08:25,428 --> 00:08:26,995
Profile for what?
221
00:08:27,030 --> 00:08:28,664
Human trafficking.
222
00:08:31,434 --> 00:08:39,437
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
223
00:08:41,528 --> 00:08:43,445
Shara Freeman, 55-year-old female
224
00:08:43,469 --> 00:08:45,325
with a history of abdominal wall sarcoma.
225
00:08:45,350 --> 00:08:46,617
Status post multiple surgeries...
226
00:08:46,642 --> 00:08:48,176
You'll forgive me if we cut right to it.
227
00:08:48,210 --> 00:08:49,855
I'll cut right to it, too.
228
00:08:49,880 --> 00:08:51,547
You really think you can fix my mom?
229
00:08:51,581 --> 00:08:52,681
Honey, please.
230
00:08:52,749 --> 00:08:54,550
Dr. Grey is an expert in this surgery.
231
00:08:54,584 --> 00:08:56,418
She's a pioneer in the field.
232
00:08:56,453 --> 00:08:58,454
A game-changer. And your
mom's extremely lucky...
233
00:08:58,488 --> 00:09:00,155
- Helm.
- You're the fourth surgeon
234
00:09:00,190 --> 00:09:01,523
to tell me this will be the procedure
235
00:09:01,558 --> 00:09:02,491
that makes my mom better.
236
00:09:02,525 --> 00:09:03,993
How do I know
it'll be different this time,
237
00:09:04,027 --> 00:09:05,361
that she won't wake up again in agony?
238
00:09:05,395 --> 00:09:06,462
You don't. But what I do know
239
00:09:06,496 --> 00:09:09,565
is where her scar tissue
starts and where it ends.
240
00:09:09,599 --> 00:09:13,002
And I know exactly how
I plan to remove it.
241
00:09:13,036 --> 00:09:14,603
And I also know that she won't have
242
00:09:14,638 --> 00:09:17,473
one medical bill to pay
when this is over.
243
00:09:17,507 --> 00:09:20,743
So, the only way
all of that can happen is...
244
00:09:20,777 --> 00:09:22,978
is if we get to it.
245
00:09:23,046 --> 00:09:24,847
- Okay.
- Okay.
246
00:09:24,915 --> 00:09:27,549
Dr. Grey, uh, O-OR 4 is a no-go
247
00:09:27,584 --> 00:09:28,594
for at least the next hour.
248
00:09:28,629 --> 00:09:29,852
They have the wrong instruments,
249
00:09:29,886 --> 00:09:31,487
and they have to sterilize
the correct ones.
250
00:09:31,521 --> 00:09:32,616
Why?
251
00:09:32,931 --> 00:09:34,490
I-I'll fix it.
252
00:09:34,557 --> 00:09:36,358
Well, it's, uh, 25 surgeries in 12 hours.
253
00:09:36,383 --> 00:09:39,218
There's, uh, bound to be
a hitch or two, right?
254
00:09:39,243 --> 00:09:40,977
What? Uh...
255
00:09:41,765 --> 00:09:44,199
Oh. Hi. Good.
256
00:09:44,234 --> 00:09:45,567
I told them.
257
00:09:45,602 --> 00:09:46,502
All parties involved.
258
00:09:46,536 --> 00:09:48,437
It was awkward, which...
I'm not sure why.
259
00:09:48,471 --> 00:09:50,615
It was all good baby-daddy news.
260
00:09:51,308 --> 00:09:53,175
Hello?
261
00:09:54,277 --> 00:09:55,310
Oh, sorry.
262
00:09:55,345 --> 00:09:56,578
It's just my old job with the Mariners.
263
00:09:56,613 --> 00:09:57,613
They've been kinda courting me,
264
00:09:57,647 --> 00:09:59,648
trying to get me back
while we were going through
265
00:09:59,683 --> 00:10:01,209
our whole...
266
00:10:01,618 --> 00:10:02,551
Baby-daddy drama.
267
00:10:02,585 --> 00:10:04,286
You know, I'd really
love it if you didn't say
268
00:10:04,354 --> 00:10:05,487
"baby daddy."
269
00:10:05,522 --> 00:10:06,855
Sorry. Dad. You're the baby dad.
270
00:10:06,890 --> 00:10:08,524
Baby daddy. Uh, uh, sorry.
271
00:10:08,558 --> 00:10:10,359
Said it again.
272
00:10:10,393 --> 00:10:13,495
Anyway, um, I'm saying no,
so you don't have to worry.
273
00:10:13,530 --> 00:10:16,031
I just need like two minutes.
274
00:10:16,066 --> 00:10:17,466
Do you want to say no?
275
00:10:17,500 --> 00:10:18,434
Well, I mean, it's a kick-ass gig,
276
00:10:18,468 --> 00:10:20,936
and, uh, they're
offering me basically double
277
00:10:20,971 --> 00:10:22,438
what they were paying me
before, but it's...
278
00:10:22,472 --> 00:10:24,740
it's a lot of travel,
a lot of late nights.
279
00:10:24,774 --> 00:10:28,544
And you're giving up
this kick-ass gig why?
280
00:10:32,074 --> 00:10:33,741
'Cause I'm about to be a baby daddy.
281
00:10:33,776 --> 00:10:35,710
Dr. Bormann to Pediatrics.
282
00:10:35,744 --> 00:10:37,345
Dr. Bormann to Pediatrics.
283
00:10:38,948 --> 00:10:41,249
Okay, Cindy, do you have
any brothers or sister?
284
00:10:42,218 --> 00:10:43,218
Just my cousins.
285
00:10:43,252 --> 00:10:45,587
Is this gonna help you
figure out what she's got?
286
00:10:45,621 --> 00:10:46,955
It's just a little doctor trick.
287
00:10:46,989 --> 00:10:48,423
You know, hospitals can be intimidating,
288
00:10:48,457 --> 00:10:50,391
so we make small talk as a distraction.
289
00:10:50,459 --> 00:10:52,677
Just helps everybody relax.
290
00:10:53,696 --> 00:10:54,881
Can I go to the bathroom?
291
00:10:54,916 --> 00:10:56,131
Nurse Olivia can take you to the bathroom
292
00:10:56,165 --> 00:10:57,699
- in a wheelchair.
- Oh, no, I can help her.
293
00:10:57,733 --> 00:10:59,434
Nurse Olivia will take her.
You can wait here.
294
00:10:59,468 --> 00:11:00,768
Uh, Nurse Olivia, would you mind helping
295
00:11:00,803 --> 00:11:01,936
Cindy to the bathroom?
296
00:11:01,971 --> 00:11:03,571
Thank you so much.
297
00:11:05,441 --> 00:11:06,708
Where the hell is Bailey?
298
00:11:06,742 --> 00:11:07,809
She's heading into surgery.
299
00:11:07,843 --> 00:11:09,577
Well, tell her she can't.
I need her here right now.
300
00:11:09,645 --> 00:11:10,945
You want me to tell the chief of surgery
301
00:11:10,980 --> 00:11:12,480
that she can't go into s...
302
00:11:12,515 --> 00:11:15,416
I have a human-trafficking
victim, Olivia.
303
00:11:15,451 --> 00:11:17,452
Dr. DeLuca, I understand
that you're concerned,
304
00:11:17,520 --> 00:11:19,154
but teenagers are moody.
305
00:11:19,221 --> 00:11:20,155
Maybe the kid is just...
306
00:11:20,189 --> 00:11:21,523
I know what I saw, okay?
307
00:11:21,557 --> 00:11:22,790
And I'm the only thing
standing between her
308
00:11:22,825 --> 00:11:23,658
and freedom right now.
309
00:11:23,692 --> 00:11:24,788
So just... You know what? Forget it.
310
00:11:24,823 --> 00:11:27,095
I'll do it.
Just take her to the bathroom.
311
00:11:27,163 --> 00:11:29,230
- Dr. DeLuca.
- Please. Please.
312
00:11:29,298 --> 00:11:30,965
Please.
313
00:11:31,767 --> 00:11:34,669
Nico and I are going to
this new speakeasy after work.
314
00:11:34,703 --> 00:11:36,404
You enter through a back... old room
315
00:11:36,438 --> 00:11:37,805
in the back of this old motel.
316
00:11:37,840 --> 00:11:38,940
Want to come?
317
00:11:38,974 --> 00:11:40,742
Uh, watching my friend
fawn over a guy who doesn't
318
00:11:40,809 --> 00:11:42,443
treat him as an equal
because the sex is good
319
00:11:42,511 --> 00:11:43,912
is not my idea of fun.
320
00:11:43,979 --> 00:11:46,014
Even when there's alcohol.
321
00:11:46,048 --> 00:11:48,616
Okay, it is so much more
complicated than that.
322
00:11:48,651 --> 00:11:49,984
Hey, thank you so much.
323
00:11:50,019 --> 00:11:51,819
Let me know when
they schedule your interview,
324
00:11:51,854 --> 00:11:53,367
- and I can prep you.
- Dr. Lincoln,
325
00:11:53,392 --> 00:11:54,923
Mr. Mendoza is on his way to the OR
326
00:11:54,957 --> 00:11:56,858
for his arthroscopic meniscectomy.
327
00:11:56,892 --> 00:11:57,886
On my way.
328
00:11:57,920 --> 00:11:59,794
- Thanks again, man.
- You deserve it.
329
00:12:00,229 --> 00:12:01,796
Deserve what?
330
00:12:01,830 --> 00:12:04,866
He's recommending me for his
old job with the Mariners.
331
00:12:04,900 --> 00:12:05,851
Wow!
332
00:12:05,886 --> 00:12:07,802
Are you... W-Will you... Is it...
333
00:12:07,870 --> 00:12:08,970
Uh, should we talk this through?
334
00:12:09,004 --> 00:12:11,139
I mean, uh, what kind of job is it?
335
00:12:11,173 --> 00:12:14,275
A job I take unless
I'm an idiot, which I'm not.
336
00:12:14,343 --> 00:12:15,543
Helm, where am I going?
337
00:12:15,578 --> 00:12:17,545
Uh, rotator cuff repair on Mrs. Lefevre.
338
00:12:17,580 --> 00:12:18,446
OR 3.
339
00:12:18,480 --> 00:12:19,280
Got it.
340
00:12:19,315 --> 00:12:21,115
I take it back.
341
00:12:21,183 --> 00:12:22,650
You're totally equals.
342
00:12:27,856 --> 00:12:29,891
Teddy, you paged?
343
00:12:29,959 --> 00:12:33,294
Oh. I paged Koracick.
344
00:12:33,329 --> 00:12:34,729
Do people really prefer him?
345
00:12:34,763 --> 00:12:37,465
Because that concerns me
on multiple levels.
346
00:12:37,499 --> 00:12:39,200
Sorry. Thank you for coming.
347
00:12:39,268 --> 00:12:41,236
36-year-old male. He's a Marine.
348
00:12:41,270 --> 00:12:44,906
He has severe PTSD and a probable TBI.
349
00:12:44,940 --> 00:12:48,042
He held an entire store hostage
with a grenade
350
00:12:48,077 --> 00:12:49,677
trying to blow himself up.
351
00:12:49,745 --> 00:12:50,851
And the VA's slammed,
352
00:12:50,885 --> 00:12:53,014
so he's hardly had any proper care.
353
00:12:53,082 --> 00:12:54,549
Well, of course not.
354
00:12:54,583 --> 00:12:56,017
And I noticed strange
involuntary movements
355
00:12:56,085 --> 00:12:59,354
and intermittent loss of awareness.
356
00:12:59,388 --> 00:13:03,591
I'm thinking maybe
a complex partial seizure?
357
00:13:03,626 --> 00:13:05,893
Okay. Okay, I will look for
signs of traumatic brain in...
358
00:13:05,928 --> 00:13:07,195
No! No! No!
359
00:13:07,263 --> 00:13:09,029
- Kyle, please!
- Ashley, leave!
360
00:13:09,097 --> 00:13:10,832
I didn't ask you guys to call anyone!
361
00:13:10,866 --> 00:13:12,367
Kyle, it's police protocol
362
00:13:12,401 --> 00:13:13,935
to notify your emergency contacts.
363
00:13:14,003 --> 00:13:15,536
I want her to go away.
364
00:13:15,571 --> 00:13:17,672
I don't want her to see me
like this, please.
365
00:13:17,706 --> 00:13:19,107
- Hey.
- No, hey, hey, no, no!
366
00:13:19,141 --> 00:13:20,308
No, I... Hey, I'm sorry.
367
00:13:20,342 --> 00:13:21,247
- He didn't mean to...
- I'm sorry.
368
00:13:21,281 --> 00:13:22,434
He can't breathe! Let go of him!
369
00:13:22,468 --> 00:13:25,680
Let go of him. He has broken
ribs and a brain injury.
370
00:13:25,714 --> 00:13:27,849
All right.
371
00:13:27,883 --> 00:13:29,417
You can give him pain meds for the ribs,
372
00:13:29,451 --> 00:13:30,551
but he's coming back to county.
373
00:13:30,586 --> 00:13:32,253
He'll go when I say he'll go.
374
00:13:40,132 --> 00:13:41,253
Bailey. Finally.
375
00:13:41,287 --> 00:13:43,955
Look, the patient won't talk to me alone,
376
00:13:43,980 --> 00:13:45,614
and her aunt... if she's even her aunt...
377
00:13:45,649 --> 00:13:46,649
won't let her out of her sight.
378
00:13:46,683 --> 00:13:47,783
She's answering all of her
questions for her.
379
00:13:47,817 --> 00:13:50,052
Bailey, the girl in there,
the... the patient, she's...
380
00:13:50,086 --> 00:13:51,287
DeLuca, you assured me
that you were ready
381
00:13:51,321 --> 00:13:53,489
to return to work, and I trusted you.
382
00:13:53,556 --> 00:13:55,758
Please, do not make me reconsider.
383
00:13:55,792 --> 00:13:57,926
I have serious reason
to believe that that girl...
384
00:13:57,994 --> 00:13:59,261
I know you think you know something,
385
00:13:59,296 --> 00:14:02,464
but I am telling you to stop,
take a breath.
386
00:14:02,499 --> 00:14:04,410
- I'm telling you...
- Listen to yourself.
387
00:14:05,368 --> 00:14:06,702
What, is that the family
388
00:14:06,736 --> 00:14:07,803
that you suspect of human trafficking?
389
00:14:07,871 --> 00:14:08,771
Bailey, trust me.
390
00:14:08,805 --> 00:14:10,039
If you just go in there and talk to her,
391
00:14:10,106 --> 00:14:11,140
you'll know, okay?
392
00:14:11,174 --> 00:14:12,794
Shh, shh, shh! Stay right here.
393
00:14:17,280 --> 00:14:18,363
Hello. Hi.
394
00:14:18,398 --> 00:14:20,683
I'm Dr. Miranda Bailey, Chief of Surgery.
395
00:14:20,717 --> 00:14:23,319
Chief? Oh, wow.
Uh, it's nice to meet you.
396
00:14:23,353 --> 00:14:25,888
I'm Opal. This is my niece, Cindy.
397
00:14:25,922 --> 00:14:28,223
Cindy! Now, how old are you?
398
00:14:28,291 --> 00:14:30,059
It's okay. She's the chief of surgery.
399
00:14:30,093 --> 00:14:31,360
You can trust her.
400
00:14:31,394 --> 00:14:32,494
16.
401
00:14:32,529 --> 00:14:33,729
And you're from the area?
402
00:14:33,763 --> 00:14:36,065
Not originally, but she's...
she's been here since she was 5.
403
00:14:36,132 --> 00:14:36,965
Hmm.
404
00:14:37,000 --> 00:14:39,501
Yeah, and you live with your Aunt Opal?
405
00:14:46,076 --> 00:14:47,843
Sorry. Um, my belly really hurts.
406
00:14:47,911 --> 00:14:51,413
Well, we will make you
feel better real soon, okay?
407
00:14:51,448 --> 00:14:52,948
Thanks.
408
00:14:57,754 --> 00:14:58,654
And...?
409
00:14:58,688 --> 00:15:00,923
That is a minor in pain
that you are keeping
410
00:15:00,957 --> 00:15:02,691
from getting the care that she needs.
411
00:15:02,759 --> 00:15:04,526
Page another resident
to take care of her.
412
00:15:04,561 --> 00:15:05,861
She is no longer your patient.
413
00:15:05,895 --> 00:15:08,297
- Bailey, stop.
- Unless you'd rather I suspend you?
414
00:15:08,331 --> 00:15:10,432
DeLuca, go home. Rest.
415
00:15:11,501 --> 00:15:14,269
And be in my office
tomorrow, 9:00 a.m. sharp.
416
00:15:21,644 --> 00:15:23,846
Why isn't Shara in surgery right now?
417
00:15:23,913 --> 00:15:25,781
Bailey's patient got taken to the OR,
418
00:15:25,815 --> 00:15:27,583
and she got paged away urgently.
419
00:15:27,617 --> 00:15:28,951
Someone needs to take over.
420
00:15:28,985 --> 00:15:30,753
Dr. Grey! How much longer?!
421
00:15:30,787 --> 00:15:32,454
All my mom does is wait!
422
00:15:32,489 --> 00:15:34,256
And she's gonna have to wait
a little while longer.
423
00:15:34,324 --> 00:15:35,290
I'm sorry.
424
00:15:35,358 --> 00:15:37,659
We're doing everything we can.
425
00:15:41,164 --> 00:15:43,399
Hey, hey. Big day. Whatcha got?
426
00:15:43,466 --> 00:15:44,900
Nothing.
427
00:15:46,970 --> 00:15:48,904
- Oh. Hunt.
- Hey.
428
00:15:48,972 --> 00:15:51,407
I have got an extra ticket
to the big game tonight.
429
00:15:51,441 --> 00:15:52,648
I don't know if you've got plans,
430
00:15:52,683 --> 00:15:54,376
but this is gonna be
an amazing game, all right?
431
00:15:54,411 --> 00:15:55,577
Mavis is on fire.
432
00:15:55,612 --> 00:15:57,146
Hmm. Well, maybe.
433
00:15:57,180 --> 00:15:58,580
Yeah. Yeah.
434
00:15:58,648 --> 00:16:00,883
Uh, I mean, I kinda
would need a firm yes or no
435
00:16:00,950 --> 00:16:02,338
just so I don't waste the ticket, but...
436
00:16:02,372 --> 00:16:03,585
- Oh, well...
- Yeah.
437
00:16:03,620 --> 00:16:05,320
...then, uh, no.
438
00:16:11,227 --> 00:16:12,761
How about you? You like hoops?
439
00:16:12,796 --> 00:16:14,430
Yes! Yeah!
440
00:16:14,464 --> 00:16:15,998
Mm-hmm? And, um, not being invited
441
00:16:16,065 --> 00:16:18,467
to things as an afterthought.
442
00:16:18,535 --> 00:16:19,935
That's not... So that's...
443
00:16:19,969 --> 00:16:21,136
No.
444
00:16:22,439 --> 00:16:24,506
Why don't you just go alone?
445
00:16:24,541 --> 00:16:26,508
Oh. I'm sorry. I...
446
00:16:26,543 --> 00:16:29,711
I forgot. You can't do alone.
447
00:16:31,147 --> 00:16:32,714
Um...
448
00:16:34,017 --> 00:16:36,118
- Hey.
- How are you?
449
00:16:36,152 --> 00:16:38,153
Good. Yeah, hi.
450
00:16:38,188 --> 00:16:40,789
Yeah, I-I can't do it.
451
00:16:44,260 --> 00:16:48,330
The headaches, on a scale
of 1 to 10, how bad?
452
00:16:48,398 --> 00:16:50,466
53.
453
00:16:50,533 --> 00:16:51,900
Yikes.
454
00:16:51,935 --> 00:16:54,102
And you said your memory's bad?
455
00:16:54,137 --> 00:16:55,737
Short-term, yeah.
456
00:16:55,772 --> 00:16:57,706
Which is why I don't like taking meds.
457
00:16:57,740 --> 00:17:00,175
I end up taking them too many times a day
458
00:17:00,210 --> 00:17:01,210
'cause I forgot I already took them.
459
00:17:01,244 --> 00:17:03,512
You know they have
little pill boxes for that.
460
00:17:03,546 --> 00:17:05,214
I keep forgetting to buy one of those.
461
00:17:05,248 --> 00:17:09,485
So, sense
of humor's still intact.
462
00:17:09,519 --> 00:17:11,514
It's buried in there somewhere.
463
00:17:13,089 --> 00:17:16,158
You know what you saw earlier,
how I sort of lost it?
464
00:17:16,226 --> 00:17:17,562
That's every day.
465
00:17:18,127 --> 00:17:20,898
At the gas station, over breakfast.
466
00:17:22,232 --> 00:17:23,899
That's why I've been avoiding Ashley.
467
00:17:23,933 --> 00:17:25,701
She doesn't deserve that.
468
00:17:25,735 --> 00:17:27,402
Neither do you.
469
00:17:36,312 --> 00:17:38,416
Afghanistan, and then Iraq.
470
00:17:39,282 --> 00:17:40,883
And when he came home,
471
00:17:40,917 --> 00:17:45,187
it was like he wasn't Kyle.
472
00:17:47,223 --> 00:17:49,858
He used to be this hilarious, silly guy.
473
00:17:51,194 --> 00:17:53,595
Sometimes at the grocery store,
474
00:17:53,630 --> 00:17:56,517
he would sing to whatever
oldies music they were playing.
475
00:17:57,300 --> 00:18:00,569
He would
just dance to "Brown Eyed Girl"
476
00:18:00,603 --> 00:18:02,607
in the cereal aisle.
477
00:18:03,273 --> 00:18:04,940
Everybody loved it.
478
00:18:08,611 --> 00:18:11,073
You know, he was someone
I wanted to be around...
479
00:18:12,108 --> 00:18:15,177
for the rest of my life
because I knew I'd be laughing.
480
00:18:19,489 --> 00:18:21,590
And I know he's sick,
481
00:18:21,624 --> 00:18:23,725
but he's not keeping up
with his meds, and...
482
00:18:26,095 --> 00:18:29,097
...I just don't know how long
I can keep doing this.
483
00:18:29,132 --> 00:18:30,866
And that's okay.
484
00:18:30,900 --> 00:18:33,035
The life that you signed up for, it's...
485
00:18:34,938 --> 00:18:36,772
...it's changed.
486
00:18:36,806 --> 00:18:39,274
And you're allowed
to have your feelings, and...
487
00:18:40,589 --> 00:18:42,144
...you're allowed to have your doubts
488
00:18:42,178 --> 00:18:43,512
and to make mistakes.
489
00:18:44,981 --> 00:18:47,026
I just feel like
490
00:18:48,017 --> 00:18:49,318
if I can't make this work...
491
00:18:51,454 --> 00:18:53,188
...what was it all for?
492
00:18:56,159 --> 00:18:59,061
We're gonna do an MRI and an EEG,
493
00:18:59,128 --> 00:19:00,829
and then we will know more.
494
00:19:00,863 --> 00:19:03,332
Ashley, we are going to help him.
495
00:19:03,399 --> 00:19:05,267
Thank you.
496
00:19:05,301 --> 00:19:06,602
- Okay.
- Okay.
497
00:19:08,204 --> 00:19:09,972
- Okay.
- Thank you.
498
00:19:21,351 --> 00:19:24,319
So, Nico said that you
used to be a team doctor?
499
00:19:24,387 --> 00:19:25,821
For three years.
500
00:19:25,855 --> 00:19:28,757
Here, take this grasper
and lift that out gently.
501
00:19:34,397 --> 00:19:36,431
A job like that... lotta time away?
502
00:19:36,466 --> 00:19:38,133
About half the year.
503
00:19:38,201 --> 00:19:39,134
That's why I turned it down.
504
00:19:39,168 --> 00:19:41,269
Why, is that something
you want to pursue?
505
00:19:41,304 --> 00:19:45,707
No, no, but Nico sure does.
506
00:19:48,411 --> 00:19:49,978
Yeah, I mean, it's a crazy schedule,
507
00:19:50,013 --> 00:19:52,614
but it doesn't have to be a dealbreaker.
508
00:19:52,649 --> 00:19:53,815
And the only reason I turned it down
509
00:19:53,850 --> 00:19:55,183
is 'cause I'm gonna be a dad.
510
00:19:57,220 --> 00:19:59,788
So, you sacrificed the job
for the person you love.
511
00:19:59,822 --> 00:20:01,323
Relationships are give-and-take,
512
00:20:01,357 --> 00:20:02,571
but I'm not really an expert.
513
00:20:02,605 --> 00:20:05,527
What I can tell you
is not saying how I feel
514
00:20:05,561 --> 00:20:07,295
has never gotten me anything.
515
00:20:12,902 --> 00:20:16,271
Okay, exciting news, everyone!
516
00:20:16,305 --> 00:20:18,340
Have you heard of
Dr. Meredith Grey, Cindy?
517
00:20:18,408 --> 00:20:19,975
Grey, as in G-Grey...
518
00:20:20,009 --> 00:20:21,143
Yeah, bingo. That's the one.
519
00:20:21,177 --> 00:20:23,245
Well, she's a very lovely lady
and a dear friend of mine.
520
00:20:23,279 --> 00:20:24,880
And today, she's
giving away free surgeries
521
00:20:24,914 --> 00:20:25,981
to anybody who needs them.
522
00:20:26,015 --> 00:20:27,182
So you two are in luck.
523
00:20:27,250 --> 00:20:28,316
For free? That's impossible.
524
00:20:28,351 --> 00:20:30,385
Normally, yes, but we've got
a remarkable set of donors
525
00:20:30,420 --> 00:20:31,887
here at the hospital,
and there's actually
526
00:20:31,921 --> 00:20:33,206
an opening in an hour.
527
00:20:33,240 --> 00:20:34,592
I can prep Cindy right now
and take her up.
528
00:20:34,627 --> 00:20:36,091
That's amazing. Honey, you hear that?
529
00:20:36,159 --> 00:20:38,060
They're gonna fix you up.
Okay, let's... let's go.
530
00:20:38,127 --> 00:20:39,995
So, unfortunately, guardians aren't
531
00:20:40,029 --> 00:20:41,196
allowed past the sterile line.
532
00:20:41,230 --> 00:20:43,265
It's just hospital protocol, right?
533
00:20:43,332 --> 00:20:45,801
But we can escort you
up to the surgical floor,
534
00:20:45,835 --> 00:20:47,569
and we can update you every half an hour.
535
00:20:47,603 --> 00:20:49,471
Okay, well, thank you, Dr. DeLuca.
536
00:20:49,505 --> 00:20:50,739
No problem.
537
00:20:50,773 --> 00:20:52,374
All right, take her up
to the surgical floor.
538
00:20:52,408 --> 00:20:53,675
Grey's operating, all right?
539
00:20:53,743 --> 00:20:55,777
What?! Grey's schedule is packed!
540
00:20:55,812 --> 00:20:57,312
I don't care. I'll do it myself
if I have to, okay?
541
00:20:57,346 --> 00:20:58,551
Bring her up.
542
00:21:03,819 --> 00:21:05,616
Should be a straightforward resection.
543
00:21:05,640 --> 00:21:06,974
She hasn't had
any recent flare-ups, so...
544
00:21:07,008 --> 00:21:08,976
So, get in, get out. Easy.
545
00:21:09,044 --> 00:21:10,311
Yeah.
546
00:21:12,013 --> 00:21:13,352
Hey, Jo...
547
00:21:13,420 --> 00:21:14,815
No. Stop.
548
00:21:15,228 --> 00:21:16,495
I can tell from the way
your voice changed
549
00:21:16,530 --> 00:21:18,030
that you're about to say
that you're sorry
550
00:21:18,065 --> 00:21:19,765
to hear about Alex,
and I would very much like
551
00:21:19,833 --> 00:21:23,202
to not talk about that
while I'm in my happy place.
552
00:21:23,236 --> 00:21:25,671
So thank you, but no.
553
00:21:25,706 --> 00:21:26,772
Got it.
554
00:21:28,575 --> 00:21:30,676
But, you know,
if you ever need a friend...
555
00:21:30,744 --> 00:21:32,111
...and Teddy is great with...
556
00:21:32,145 --> 00:21:34,246
y'know... so, if you
ever want company or...
557
00:21:34,281 --> 00:21:36,082
- Hunt!
- Shutting up.
558
00:21:39,986 --> 00:21:42,521
Hey. Um, your, uh, surgery's in OR 4.
559
00:21:42,556 --> 00:21:44,824
No, our patient's on the table.
560
00:21:46,860 --> 00:21:49,462
Oops. Uh, y-your patient is in OR 2 now,
561
00:21:49,529 --> 00:21:51,397
as soon as Pierce
finishes her fibroelastoma.
562
00:21:51,431 --> 00:21:52,398
"Oops"?
563
00:21:52,432 --> 00:21:53,866
Uh, you said you wanted
to shift things around.
564
00:21:53,900 --> 00:21:54,900
I never said that.
565
00:21:54,935 --> 00:21:56,335
But Dr. DeLuca said you did.
566
00:21:56,369 --> 00:21:57,403
Dr. DeLuca said I did?
567
00:21:57,471 --> 00:21:58,595
Well, we can't move.
568
00:21:58,629 --> 00:22:00,039
Our patient's already anesthetized.
569
00:22:00,107 --> 00:22:01,340
Yeah, I know!
570
00:22:01,374 --> 00:22:03,242
Can we use OR 3?
571
00:22:03,276 --> 00:22:04,710
Uh, still occupied.
572
00:22:04,745 --> 00:22:06,245
Ruptured pseudoaneurysm.
573
00:22:06,279 --> 00:22:09,348
Tell DeLuca to stay out of my schedule,
574
00:22:09,373 --> 00:22:12,008
and also tell him to stay off my floor.
575
00:22:16,656 --> 00:22:18,257
Altman. Hey.
576
00:22:18,291 --> 00:22:20,493
I didn't see you on Grey's schedule.
577
00:22:20,527 --> 00:22:22,461
Do you hate the needy?
578
00:22:22,496 --> 00:22:24,764
I knew you were just
in this for the cash.
579
00:22:25,369 --> 00:22:27,333
Y-You're not laughing
at my very funny jokes.
580
00:22:27,367 --> 00:22:29,702
Is everything okay?
581
00:22:39,813 --> 00:22:41,680
It's not Owen's baby.
582
00:22:43,650 --> 00:22:46,018
Oh.
583
00:22:46,052 --> 00:22:47,353
Yeah.
584
00:22:49,289 --> 00:22:52,858
Tom, this doesn't change
the way I feel about you.
585
00:22:52,926 --> 00:22:53,959
Hmm...
586
00:22:53,994 --> 00:22:55,694
But...
587
00:23:02,269 --> 00:23:04,103
My patient's MRI results are back.
588
00:23:04,137 --> 00:23:06,939
Well, don't... don't let me,
uh, keep you.
589
00:23:16,383 --> 00:23:18,172
Hey, you know, Cindy...
590
00:23:19,419 --> 00:23:21,086
is there something bothering you?
591
00:23:21,121 --> 00:23:23,656
Because i-if there is,
if there's something wrong,
592
00:23:23,690 --> 00:23:25,191
I just, uh... I want you
to know that you can
593
00:23:25,225 --> 00:23:26,492
talk to me about it, okay?
594
00:23:26,526 --> 00:23:28,594
I-I want to keep you safe.
595
00:23:30,797 --> 00:23:32,698
There's nothing wrong. I just...
596
00:23:32,732 --> 00:23:35,147
I want this to be over with
so I can go home.
597
00:23:36,403 --> 00:23:39,605
Okay. Right. I-I'll be right back, okay?
598
00:23:39,639 --> 00:23:40,906
Hey, Helm.
599
00:23:40,974 --> 00:23:42,374
No. Walk away, DeLuca,
600
00:23:42,409 --> 00:23:44,143
or I'm taking out your appendix.
601
00:23:44,211 --> 00:23:45,077
That's not a very nice way to speak to
602
00:23:45,111 --> 00:23:46,245
your chief resident. Please.
603
00:23:46,279 --> 00:23:49,949
You are barely hanging on
to that title, and after today,
604
00:23:50,016 --> 00:23:52,318
you'll be falling from it, to your death.
605
00:23:52,352 --> 00:23:54,286
Look, I may have bent
the truth slightly, all right?
606
00:23:54,354 --> 00:23:55,688
No, no, no, no, no, you lied to me,
607
00:23:55,722 --> 00:23:56,856
and you got me in trouble with Grey.
608
00:23:56,923 --> 00:23:58,624
And that is worse than lying.
609
00:23:58,658 --> 00:24:00,860
That is treason.
610
00:24:00,894 --> 00:24:02,561
And your patient is not getting surgery.
611
00:24:02,596 --> 00:24:04,463
So go away.
612
00:24:04,531 --> 00:24:05,497
Dr. Perone to 4 West.
613
00:24:05,532 --> 00:24:07,099
Dr. Perone to 4 West.
614
00:24:07,167 --> 00:24:09,835
Excuse me, could you tell me
where to find the...?
615
00:24:09,903 --> 00:24:11,503
- Are they ready?
- Uh, yeah.
616
00:24:11,538 --> 00:24:12,805
You know, we just need to take you to
617
00:24:12,839 --> 00:24:14,373
the pre-op area right now.
618
00:24:14,407 --> 00:24:16,642
This way? Thank you.
619
00:24:21,248 --> 00:24:22,715
Hey.
620
00:24:22,782 --> 00:24:23,849
Anything?
621
00:24:23,884 --> 00:24:27,219
Kyle has focal areas of
gliosis on his frontal lobe.
622
00:24:27,254 --> 00:24:28,687
The EEG confirms a seizure focus.
623
00:24:28,755 --> 00:24:30,556
So it's potentially fixable.
624
00:24:32,025 --> 00:24:34,660
Kyle and Ashley will be so relieved.
625
00:24:34,728 --> 00:24:35,828
I mean, his girlfriend,
626
00:24:35,862 --> 00:24:38,430
she has given up so much for him.
627
00:24:39,799 --> 00:24:42,501
Is that all love is? Just sacrifice?
628
00:24:42,535 --> 00:24:44,870
You... You meet someone you want
to be with, you have kids,
629
00:24:44,905 --> 00:24:49,408
and then, poof, goodbye,
dreams, wishes, desires?
630
00:24:49,442 --> 00:24:51,377
Yes.
631
00:24:51,411 --> 00:24:54,546
I gave up my apartment,
my job, my universal healthcare,
632
00:24:54,614 --> 00:24:56,749
my European work visa, and for what?
633
00:24:56,783 --> 00:24:58,450
For...
634
00:24:58,485 --> 00:25:00,441
For a marriage that might work?
635
00:25:01,054 --> 00:25:03,355
Teddy, Link's the father.
636
00:25:03,390 --> 00:25:04,490
And even if it was Owen's...
637
00:25:04,524 --> 00:25:05,591
Please, stop.
638
00:25:05,625 --> 00:25:08,360
Are you seriously mad at me
for a hypothetical?
639
00:25:08,395 --> 00:25:10,262
Hypotheticals have consequences, too.
640
00:25:10,297 --> 00:25:12,264
We need to update Kyle.
641
00:25:13,400 --> 00:25:16,268
- I was told three hours ago!
- My mom was promised
642
00:25:16,303 --> 00:25:17,603
two hours ago that she would get a bed!
643
00:25:17,637 --> 00:25:19,271
Everyone, please
lower your voices!
644
00:25:19,306 --> 00:25:20,339
We can't wait. Things went a little
645
00:25:20,373 --> 00:25:21,440
off the rails, huh?
We've been doing this all day.
646
00:25:21,474 --> 00:25:22,841
It's not my fault!
647
00:25:22,876 --> 00:25:24,944
- I need to talk to you.
- Dr. Grey, my mom hasn't
648
00:25:24,978 --> 00:25:25,970
eaten in 24 hours.
649
00:25:26,005 --> 00:25:27,279
Neither have I.
650
00:25:27,314 --> 00:25:28,580
Get... Get a handle
on your operation, Grey.
651
00:25:28,615 --> 00:25:29,949
These people are about to riot.
652
00:25:29,983 --> 00:25:31,450
Please, I just need a little more time.
653
00:25:31,484 --> 00:25:32,442
I know you said you
were gonna cut it off...
654
00:25:32,476 --> 00:25:33,619
Whatever. Don't care. Just finish.
655
00:25:33,653 --> 00:25:35,654
I'll pay for the OT.
656
00:25:35,689 --> 00:25:37,289
Griffin Ford gave us
enough money to cover
657
00:25:37,357 --> 00:25:39,158
pro bono days a couple
of times a year if we want.
658
00:25:39,192 --> 00:25:40,459
I-I was gonna put in a chiefs' lounge
659
00:25:40,527 --> 00:25:42,061
with a steam room, you know, but, uh...
660
00:25:42,095 --> 00:25:43,295
Why'd he give you so much money?
661
00:25:44,497 --> 00:25:49,034
Anterior cerebral artery
aneurysm is what the news said.
662
00:25:50,270 --> 00:25:51,870
Wow. I knew you were dirty.
663
00:25:51,905 --> 00:25:53,295
I didn't know you were that dirty.
664
00:25:53,330 --> 00:25:54,540
You're the one who
told me to trust my gut
665
00:25:54,565 --> 00:25:55,933
and try to fix the world.
666
00:25:56,009 --> 00:25:57,543
Not like that!
667
00:25:57,577 --> 00:26:00,145
You want to cancel your little
charity day on principle?
668
00:26:00,180 --> 00:26:01,847
Be my guest.
669
00:26:01,881 --> 00:26:02,982
I didn't think so.
670
00:26:04,084 --> 00:26:05,784
Code violet, OR waiting room.
671
00:26:05,819 --> 00:26:06,885
What is that?
672
00:26:06,920 --> 00:26:08,420
- Code violet, OR waiting room.
- What's code violet?
673
00:26:08,488 --> 00:26:09,555
It means
somebody's getting violent
674
00:26:09,622 --> 00:26:10,522
with hospital staff.
675
00:26:10,557 --> 00:26:11,790
Hey, hey! Stay back!
Don't you come near her!
676
00:26:11,825 --> 00:26:13,125
You cannot do this!
677
00:26:13,159 --> 00:26:14,159
Hey! Stay away!
678
00:26:14,227 --> 00:26:15,294
Stop! Stop!
679
00:26:15,328 --> 00:26:16,795
Don't move! Okay? Hey!
680
00:26:16,830 --> 00:26:18,564
Excuse me. Excuse me.
681
00:26:18,598 --> 00:26:19,709
- Dr. DeLuca.
- It's okay... I got you.
682
00:26:19,743 --> 00:26:21,266
- Dr. DeLuca.
- It's okay... I got you.
683
00:26:21,301 --> 00:26:22,550
Hey, hey! Security?
684
00:26:22,584 --> 00:26:24,636
Arrest this woman for child trafficking!
685
00:26:25,939 --> 00:26:27,639
No! Someone help me!
686
00:26:27,707 --> 00:26:29,174
Security, you heard me!
687
00:26:29,242 --> 00:26:30,976
You have to let her go!
688
00:26:37,615 --> 00:26:39,515
That is my niece!
689
00:26:39,546 --> 00:26:41,556
Stop! Stop! Don't move!
690
00:26:41,581 --> 00:26:43,048
Security, detain her right now!
691
00:26:43,082 --> 00:26:45,417
No, no, no, no one's gonna detain anyone.
692
00:26:45,451 --> 00:26:46,918
Uh... We're all just gonna back up.
693
00:26:46,953 --> 00:26:48,053
Just stay calm, DeLuca.
694
00:26:48,087 --> 00:26:50,388
Andrea, please, please, please,
stop this, please.
695
00:26:50,423 --> 00:26:52,424
- This man is crazy!
- I'm not crazy!
696
00:26:52,458 --> 00:26:53,725
You're hurting her!
697
00:26:53,760 --> 00:26:55,193
All right, everybody,
you know what to do.
698
00:26:55,261 --> 00:26:56,495
Dangerous person in the hospital, okay?
699
00:26:56,529 --> 00:26:58,930
We need to join hands, form
a human chain around her, okay?
700
00:26:58,965 --> 00:27:00,198
Let's go. Come on.
701
00:27:00,233 --> 00:27:01,566
Everybody, come on.
702
00:27:01,601 --> 00:27:02,701
Come on!
703
00:27:02,769 --> 00:27:04,436
What are you waiting for?!
704
00:27:04,470 --> 00:27:05,937
Huh? Come on! Let's do it!
705
00:27:07,106 --> 00:27:09,608
Mer!
706
00:27:09,675 --> 00:27:12,611
Yes! Yes! Finally! Come on!
707
00:27:12,645 --> 00:27:14,446
Let's go.
708
00:27:14,480 --> 00:27:16,414
Get around her, guys. Okay.
709
00:27:16,449 --> 00:27:17,616
What?
710
00:27:17,650 --> 00:27:18,784
Don't let her... What?
711
00:27:18,818 --> 00:27:20,252
What are you doing? Huh?
712
00:27:20,286 --> 00:27:21,386
What are you doing?
713
00:27:21,454 --> 00:27:23,221
No, no, no, no, no, no! What? Hey!
714
00:27:23,256 --> 00:27:25,557
Bailey? Mer, come on.
715
00:27:25,625 --> 00:27:26,758
- Security.
- No, no, no, no, no.
716
00:27:26,826 --> 00:27:27,759
This is not okay.
717
00:27:27,794 --> 00:27:29,394
Please escort
Dr. DeLuca to my office.
718
00:27:29,462 --> 00:27:30,362
Stop. What? Me?!
719
00:27:30,396 --> 00:27:32,097
Wh... What, you're just gonna let her go?
720
00:27:32,131 --> 00:27:33,262
Oh, my gosh...
721
00:27:33,296 --> 00:27:35,100
Okay, open your eyes, people, okay?!
722
00:27:35,134 --> 00:27:37,402
She's selling human beings!
723
00:27:37,470 --> 00:27:39,638
Look at her! She's afraid!
724
00:27:39,705 --> 00:27:42,007
That's not love.
That's a trauma bond, okay?
725
00:27:42,041 --> 00:27:44,242
She's threatening her
or... or her family.
726
00:27:44,277 --> 00:27:46,162
I-I know it, okay?
727
00:27:46,196 --> 00:27:47,546
She's... She's torturing her!
728
00:27:47,580 --> 00:27:48,580
She's selling her!
729
00:27:48,614 --> 00:27:50,415
Bailey, stop this, please!
730
00:27:50,449 --> 00:27:53,451
If you ever want to step foot
in my hospital again,
731
00:27:53,486 --> 00:27:56,988
go with security to my office.
732
00:27:57,023 --> 00:27:59,645
- No.
- Andrea, please.
733
00:27:59,680 --> 00:28:00,959
We need to save her!
734
00:28:00,993 --> 00:28:02,661
It's okay, Andrew.
735
00:28:02,695 --> 00:28:05,397
It's okay.
736
00:28:05,431 --> 00:28:06,965
It's okay.
737
00:28:09,535 --> 00:28:10,669
Stop it.
738
00:28:12,638 --> 00:28:14,773
Andrea, please, please, please.
739
00:28:18,578 --> 00:28:20,478
You're all blind.
740
00:28:20,513 --> 00:28:22,781
All of you.
741
00:28:27,820 --> 00:28:29,721
Don't touch me!
742
00:28:29,755 --> 00:28:30,755
It's okay. It's okay.
743
00:28:33,192 --> 00:28:35,093
Code violet, canceled.
744
00:28:35,127 --> 00:28:36,328
Code violet, canceled.
745
00:28:36,362 --> 00:28:38,163
- Hey.
- Hi.
746
00:28:39,732 --> 00:28:42,033
I was wondering, uh, if we
should skip the bar tonight.
747
00:28:42,068 --> 00:28:44,736
Maybe go somewhere
without as many windows?
748
00:28:44,770 --> 00:28:47,572
I need somewhere with windows
749
00:28:47,607 --> 00:28:49,708
because every time I try to
talk to you about something,
750
00:28:49,775 --> 00:28:51,209
you distract me.
751
00:28:51,244 --> 00:28:53,545
Great. What now?
752
00:28:53,613 --> 00:28:55,313
"What now"?
753
00:28:55,348 --> 00:28:57,115
That's your response
to me wanting to talk?
754
00:28:57,149 --> 00:28:58,550
Well, yeah, because
it's usually something
755
00:28:58,584 --> 00:28:59,584
you're pissed about.
756
00:28:59,619 --> 00:29:02,821
I'm not pissed, but...
757
00:29:02,855 --> 00:29:06,358
I-If you get that job,
it's going to affect us.
758
00:29:06,392 --> 00:29:08,193
I think that at least
warrants a conversation.
759
00:29:08,227 --> 00:29:09,661
It hasn't even happened yet.
760
00:29:09,695 --> 00:29:11,296
A-And what if it does?
761
00:29:11,364 --> 00:29:12,564
What? What?
762
00:29:12,632 --> 00:29:13,999
So you want me to feel bad about it?
763
00:29:14,033 --> 00:29:15,467
It's my dream job, Levi.
764
00:29:15,534 --> 00:29:19,738
Nico, a relationship requires
sacrifice and compromise.
765
00:29:19,805 --> 00:29:22,874
And I'm the only one
who ever does either of those.
766
00:29:22,909 --> 00:29:24,743
Your way always goes,
767
00:29:24,777 --> 00:29:27,332
and I'm tired of telling you
that I want more.
768
00:29:28,281 --> 00:29:29,714
All right.
769
00:29:29,749 --> 00:29:30,882
"All right," what?
770
00:29:30,917 --> 00:29:32,170
All right, I...
771
00:29:34,720 --> 00:29:37,217
I hope you find someone
who will give that to you.
772
00:29:53,205 --> 00:29:55,307
I hope everyone's all right.
773
00:29:55,341 --> 00:29:58,043
I can't imagine what else
could go wrong today.
774
00:29:58,077 --> 00:29:59,411
Well, you know the old joke.
775
00:29:59,445 --> 00:30:00,946
How do you get God to laugh?
776
00:30:00,980 --> 00:30:03,348
Make a plan.
777
00:30:03,416 --> 00:30:06,184
Your kids, uh, need
a sitter when you go out,
778
00:30:06,218 --> 00:30:07,319
or are they old enough
to stay home alone?
779
00:30:07,353 --> 00:30:09,721
As long as I leave enough
pizza money, they're grand.
780
00:30:09,755 --> 00:30:11,589
Well, I'm asking
'cause I got amazing tickets
781
00:30:11,624 --> 00:30:12,845
to the game tonight.
782
00:30:12,879 --> 00:30:15,126
A friend bailed on me last minute, so...
783
00:30:16,295 --> 00:30:17,562
American football.
784
00:30:17,630 --> 00:30:19,197
Don't even get me started.
785
00:30:19,231 --> 00:30:20,732
Don't even know how you call it a sport.
786
00:30:20,766 --> 00:30:21,967
I mean, they blow
the whistle and they run for,
787
00:30:22,001 --> 00:30:23,301
what, 30 seconds?
788
00:30:23,336 --> 00:30:25,704
In real football... soccer...
789
00:30:25,771 --> 00:30:27,906
it's 45 minutes a half,
90 minutes end-to-end.
790
00:30:27,940 --> 00:30:31,242
That's real athleticism, non-stop.
791
00:30:31,310 --> 00:30:32,577
Well, my father-in-law used to force me
792
00:30:32,645 --> 00:30:33,847
to watch the American football.
793
00:30:33,881 --> 00:30:35,213
I just... I couldn't get into it, man.
794
00:30:35,247 --> 00:30:37,958
Used to kind of annoy me
a little bit, to be honest.
795
00:30:37,992 --> 00:30:39,451
So many ads.
796
00:30:39,485 --> 00:30:43,922
It's a basketball game tonight,
so, a little different.
797
00:30:43,956 --> 00:30:45,290
Yeah.
798
00:30:45,324 --> 00:30:46,591
Not really my thing, either, mate.
799
00:30:46,625 --> 00:30:48,259
Thanks anyway.
800
00:30:52,798 --> 00:30:54,099
DeLuca!
801
00:30:54,133 --> 00:30:55,408
Hey, what are you doing?
802
00:30:55,443 --> 00:30:56,668
Looking for a new job. I quit.
803
00:30:56,702 --> 00:30:57,728
I tried.
804
00:30:57,762 --> 00:30:59,571
He needs help, but he won't listen!
805
00:31:00,706 --> 00:31:02,240
Okay, Andrew, look at me, please.
806
00:31:02,274 --> 00:31:03,327
No. No.
807
00:31:03,361 --> 00:31:04,509
Please.
808
00:31:04,543 --> 00:31:05,977
Since day one, all I ever wanted
809
00:31:06,045 --> 00:31:07,846
was to be like you, like all of you.
810
00:31:07,880 --> 00:31:09,581
You know, just a-accomplish
the impossible,
811
00:31:09,615 --> 00:31:11,850
make a difference i-in people's lives.
812
00:31:11,884 --> 00:31:13,485
And the more I do that,
813
00:31:13,552 --> 00:31:16,287
the more you all just
judge me and call me crazy,
814
00:31:16,322 --> 00:31:17,374
and I'm not!
815
00:31:17,408 --> 00:31:18,957
And I'm sick of it, and I'm done!
816
00:31:19,025 --> 00:31:20,825
But you are accomplishing the impossible,
817
00:31:20,893 --> 00:31:22,527
and that's why I can't let you quit.
818
00:31:22,595 --> 00:31:23,995
I'm not your business anymore, Meredith!
819
00:31:24,030 --> 00:31:25,530
I don't work for you,
and I don't love you!
820
00:31:25,598 --> 00:31:27,499
But I love you.
821
00:31:30,703 --> 00:31:31,736
I love you.
822
00:31:31,771 --> 00:31:34,506
You went to jail for me.
823
00:31:34,540 --> 00:31:37,876
You saved me from myself.
824
00:31:37,910 --> 00:31:40,712
I cannot let you walk away from this.
825
00:31:41,174 --> 00:31:43,681
Just take some time, take the suspension,
826
00:31:43,716 --> 00:31:46,484
but come on, this is not how this ends.
827
00:31:49,422 --> 00:31:50,889
If you tell Bailey to call
828
00:31:50,923 --> 00:31:52,557
the national trafficking hotline
829
00:31:52,591 --> 00:31:54,688
and investigate that girl...
830
00:31:57,232 --> 00:31:58,942
I'll take the suspension.
831
00:31:59,665 --> 00:32:01,066
Done.
832
00:32:11,910 --> 00:32:13,427
How is DeLuca, is everything okay?
833
00:32:13,452 --> 00:32:15,685
No. How are we? What's happening?
834
00:32:15,719 --> 00:32:16,853
Uh, Mrs. Freeman still hasn't...
835
00:32:16,887 --> 00:32:19,156
Hey, Mer, this Marine Corps
vet served in two wars.
836
00:32:19,190 --> 00:32:20,436
If we kick him back to the VA,
837
00:32:20,470 --> 00:32:22,525
God knows how long it's gonna take.
838
00:32:22,560 --> 00:32:25,332
Uh, y-y-y-yes, he can have a spot, yes.
839
00:32:25,356 --> 00:32:27,457
Whoa, wait!
You can't just give a spot away!
840
00:32:27,491 --> 00:32:29,626
We've been waiting.
My mom has been waiting!
841
00:32:29,660 --> 00:32:31,761
I know how long she has been waiting.
842
00:32:31,795 --> 00:32:33,296
I have been here all day myself.
843
00:32:33,330 --> 00:32:35,098
It's not fair! It's wrong!
844
00:32:35,132 --> 00:32:36,499
You know...
845
00:32:36,533 --> 00:32:37,433
Is that what's happening
now... you're giving spots away?
846
00:32:37,468 --> 00:32:40,503
I know you want to help a lot of people,
847
00:32:40,571 --> 00:32:43,062
but my mom should be one of them.
848
00:32:43,130 --> 00:32:45,065
She's in agony.
849
00:32:45,100 --> 00:32:47,310
You said you'd help her.
850
00:32:50,986 --> 00:32:52,720
You should not have to apologize
851
00:32:52,788 --> 00:32:54,955
for being such a good advocate.
852
00:32:54,990 --> 00:32:58,092
I am sorry that the system
is this messed up
853
00:32:58,126 --> 00:32:59,961
that you have to fight this hard.
854
00:33:00,295 --> 00:33:03,297
Your mom is going to get her surgery.
855
00:33:03,331 --> 00:33:04,549
I promise.
856
00:33:05,267 --> 00:33:07,368
Your Marine is going to get his surgery.
857
00:33:07,402 --> 00:33:09,596
You're all gonna get your surgeries.
858
00:33:10,839 --> 00:33:13,207
Because we have a very generous donor
859
00:33:13,275 --> 00:33:17,144
who has graciously agreed
to extend Pro Bono Surgery Day
860
00:33:17,179 --> 00:33:18,546
for as long as we need.
861
00:33:20,082 --> 00:33:21,649
And I'm very happy to announce
862
00:33:21,717 --> 00:33:24,485
that we are going to start doing
Pro Bono Surgery Days
863
00:33:24,519 --> 00:33:26,587
once a month here from now on.
864
00:33:38,400 --> 00:33:39,900
Legend.
865
00:33:47,096 --> 00:33:49,009
We have good news.
866
00:33:49,044 --> 00:33:50,644
We found a seizure focus,
867
00:33:50,679 --> 00:33:53,091
probably due to your traumatic injury,
868
00:33:53,126 --> 00:33:55,149
and we have a plan to cure your seizures.
869
00:33:56,151 --> 00:33:57,996
Will that make his other
symptoms go away?
870
00:33:58,030 --> 00:34:00,255
It will definitely make him
feel more like himself.
871
00:34:00,322 --> 00:34:01,989
And we can testify in court
872
00:34:02,023 --> 00:34:04,325
that this condition caused your behavior.
873
00:34:05,627 --> 00:34:08,062
Thank you. So much.
874
00:34:09,131 --> 00:34:11,298
How many years until
the VA can fit me in, though?
875
00:34:11,333 --> 00:34:12,666
They're not doing it. I am.
876
00:34:12,701 --> 00:34:14,368
I got you into the pro bono surgeries
877
00:34:14,402 --> 00:34:15,836
that are happening as we speak.
878
00:34:15,904 --> 00:34:17,605
Wait. What?
879
00:34:17,639 --> 00:34:20,375
You are done waiting, Kyle.
880
00:34:22,677 --> 00:34:24,011
No.
881
00:34:38,360 --> 00:34:40,394
- I love you.
- I love you.
882
00:34:46,101 --> 00:34:48,068
What did you say to that doctor?
883
00:34:48,103 --> 00:34:49,804
- Nothing.
- Yeah, well, I'm not stupid.
884
00:34:49,871 --> 00:34:52,239
- I know you said something.
- I didn't, I swear.
885
00:34:52,274 --> 00:34:53,574
My stomach really hurts.
886
00:34:53,608 --> 00:34:56,043
It was your own fault, so stop crying.
887
00:35:09,957 --> 00:35:13,192
Hey. You feel like Richard's doing okay?
888
00:35:13,428 --> 00:35:15,563
Um, considering that
your mother's lawyers
889
00:35:15,597 --> 00:35:18,399
are going after him in the separation,
890
00:35:18,466 --> 00:35:20,034
I would say he's fair.
891
00:35:20,068 --> 00:35:22,536
He hasn't said a word to me
since the merger.
892
00:35:22,571 --> 00:35:24,105
I guess that's why.
893
00:35:25,440 --> 00:35:27,942
You know he stepped down
from surgery, right?
894
00:35:27,967 --> 00:35:29,535
What? No.
895
00:35:29,644 --> 00:35:31,946
- Why?
- Innovation.
896
00:35:31,980 --> 00:35:33,280
Depression.
897
00:35:33,315 --> 00:35:35,382
We've tried to talk him
out of it, but, uh,
898
00:35:35,417 --> 00:35:36,917
you know how he can stonewall.
899
00:35:36,942 --> 00:35:38,244
Damn.
900
00:35:39,554 --> 00:35:41,734
The last thing I wanted was
to take sides in all this.
901
00:35:41,759 --> 00:35:42,759
I...
902
00:35:42,784 --> 00:35:43,751
Does he know that?
903
00:35:43,776 --> 00:35:45,310
I thought it was obvious.
904
00:35:45,594 --> 00:35:47,545
Oh, there he is.
905
00:35:47,929 --> 00:35:49,463
Richard?
906
00:35:49,497 --> 00:35:51,298
You got any plans tonight?
907
00:35:51,333 --> 00:35:53,267
Did Catherine send you to spy on me?
908
00:35:53,301 --> 00:35:54,802
Why would you say that, Richard?
909
00:35:54,836 --> 00:35:56,930
Would you put it past her?
910
00:35:57,264 --> 00:35:59,799
Okay, fair enough,
but the answer's no, okay?
911
00:35:59,824 --> 00:36:02,292
I just have an extra ticket
to the game tonight,
912
00:36:02,444 --> 00:36:04,111
which doesn't make you an afterthought.
913
00:36:04,145 --> 00:36:05,946
Uh, I guess technically it does.
914
00:36:05,981 --> 00:36:08,358
I was going with Vic,
but that's over now, so...
915
00:36:08,724 --> 00:36:10,491
Uh, I'm... I'm sorry to hear that.
916
00:36:10,516 --> 00:36:11,950
Thanks. Anyway, I don't know if you've
917
00:36:11,975 --> 00:36:13,141
been following the season, but Mavis...
918
00:36:13,166 --> 00:36:14,333
Are you kidding?
919
00:36:14,358 --> 00:36:16,159
Mavis has been on fire!
920
00:36:16,184 --> 00:36:17,685
Did you see that 3-pointer last week?
921
00:36:17,710 --> 00:36:20,312
- At the buzzer?!
- Ohh!
922
00:36:20,337 --> 00:36:21,938
So, that's a yes, then, or what?
923
00:36:21,963 --> 00:36:23,306
A hell-to-the-yes!
924
00:36:23,331 --> 00:36:25,298
- Let's do it.
- Okay.
925
00:36:34,442 --> 00:36:36,219
Who'd you kill?
926
00:36:37,078 --> 00:36:38,746
I think I dumped myself.
927
00:36:38,780 --> 00:36:40,381
Is that even possible?
928
00:36:40,415 --> 00:36:41,615
Oh, wait. Of course it is.
929
00:36:41,650 --> 00:36:43,184
I'm me.
930
00:36:43,919 --> 00:36:45,986
I left all my stuff at Nico's place
931
00:36:46,021 --> 00:36:48,322
because he convinced me
to move out of my mom's house.
932
00:36:48,356 --> 00:36:49,523
And I haven't found an apartment yet.
933
00:36:49,591 --> 00:36:51,759
So I'm homeless!
934
00:36:51,793 --> 00:36:55,562
Do you want to stay with me
while you look for a place?
935
00:36:55,597 --> 00:36:58,132
Jo, that time in my mom's
basement was a one-time thing.
936
00:36:58,166 --> 00:36:59,099
I'm a gay man.
937
00:37:03,204 --> 00:37:06,473
That's why you're getting
the invite, dummy!
938
00:37:06,508 --> 00:37:08,042
Oh.
939
00:37:08,067 --> 00:37:10,369
My place is too empty, and I'm too sad,
940
00:37:10,394 --> 00:37:12,495
and I don't want
to be chased out of the place
941
00:37:12,520 --> 00:37:14,021
I bought for myself because my husband...
942
00:37:14,046 --> 00:37:18,049
because my ex-hus... I just...
I don't want to have to go.
943
00:37:18,186 --> 00:37:21,722
But it needs to change. Like, now.
944
00:37:21,756 --> 00:37:23,724
Then definitely yes.
945
00:37:23,758 --> 00:37:25,159
We can be super sad together.
946
00:37:30,398 --> 00:37:31,865
Let's get him up to post-op.
947
00:37:50,311 --> 00:37:51,678
You know, I've slept with a lot of women.
948
00:37:51,703 --> 00:37:54,105
All sizes, creeds, and colors,
949
00:37:54,130 --> 00:37:55,831
and I've slept with women
whose language I speak
950
00:37:55,856 --> 00:37:56,812
and whose language I don't,
951
00:37:56,858 --> 00:37:58,325
women who just left their husbands,
952
00:37:58,360 --> 00:37:59,760
even women who just left their wives.
953
00:37:59,785 --> 00:38:01,319
You know,
I don't discriminate,
954
00:38:01,344 --> 00:38:03,312
but believe it or not, I have a code.
955
00:38:04,015 --> 00:38:06,726
It's a rather, you know, bespoke...
956
00:38:07,388 --> 00:38:09,354
code, but still, it's a...
957
00:38:11,106 --> 00:38:13,169
I draw the line at married women.
958
00:38:13,194 --> 00:38:14,361
Right.
959
00:38:14,386 --> 00:38:15,520
And you're about to be one.
960
00:38:15,710 --> 00:38:17,578
Y-You have the heirloom ring.
961
00:38:17,612 --> 00:38:19,613
You have the two kids.
You might as well have a dog.
962
00:38:22,793 --> 00:38:24,494
I may not care for Agent Orange,
963
00:38:24,519 --> 00:38:26,954
but I've been the husband whose
wife sleeps with another man,
964
00:38:26,979 --> 00:38:28,998
and I-I'll never be that guy.
965
00:38:36,073 --> 00:38:38,508
I love you, and I want
to make this easy for you.
966
00:38:38,542 --> 00:38:40,643
So go home, Teddy.
967
00:38:40,678 --> 00:38:43,947
Plan your wedding.
Spend time with your fiancé.
968
00:38:44,014 --> 00:38:45,515
I'll be just fine.
969
00:38:58,562 --> 00:39:00,296
Mm.
970
00:39:07,071 --> 00:39:10,215
You know, we could make this work.
971
00:39:11,275 --> 00:39:13,376
We di make it work.
972
00:39:13,410 --> 00:39:16,012
No, I mean your dream job.
973
00:39:16,046 --> 00:39:18,481
You... You said it...
it has too much travel,
974
00:39:18,515 --> 00:39:20,216
but you love travel.
975
00:39:21,352 --> 00:39:23,086
But now there are new things in my life
976
00:39:23,120 --> 00:39:24,554
that I love more.
977
00:39:26,214 --> 00:39:28,182
I guess.
978
00:39:28,207 --> 00:39:30,208
It's just scary that from now on,
979
00:39:30,233 --> 00:39:33,435
every want and need and desire
980
00:39:33,460 --> 00:39:35,929
is gonna be put on hold for our kid.
981
00:39:38,802 --> 00:39:41,112
Promise me we'll always
fight for our dreams.
982
00:39:42,506 --> 00:39:44,324
I will always fight.
983
00:39:45,242 --> 00:39:46,826
I may not win.
984
00:39:47,611 --> 00:39:50,455
Maybe you should take that job.
985
00:39:51,615 --> 00:39:55,284
There are 81 away games a year.
986
00:39:55,752 --> 00:39:58,354
Okay, but the next dream.
987
00:40:02,593 --> 00:40:04,894
It's been said
that you haven't lived today
988
00:40:04,928 --> 00:40:07,030
unless you have done
something for someone
989
00:40:07,064 --> 00:40:08,965
who can never repay you.
990
00:40:11,835 --> 00:40:13,870
But that's easier said than done.
991
00:40:13,904 --> 00:40:17,106
Hey, hey, what's wrong?
992
00:40:19,134 --> 00:40:21,544
I, um...
993
00:40:27,117 --> 00:40:28,451
Owen, I...
994
00:40:30,154 --> 00:40:31,554
What?
995
00:40:31,622 --> 00:40:33,256
I ju... I, um...
996
00:40:33,290 --> 00:40:34,891
I had a really...
997
00:40:37,628 --> 00:40:39,262
I had a really rough patient.
998
00:40:40,564 --> 00:40:42,465
A vet.
999
00:40:42,499 --> 00:40:45,001
War was hell... home was hell.
1000
00:40:45,035 --> 00:40:47,670
He's just been through
so much.
1001
00:40:49,673 --> 00:40:51,407
Yeah.
1002
00:40:52,576 --> 00:40:54,185
I'm sure you helped him.
1003
00:40:55,379 --> 00:40:57,146
Come here.
1004
00:41:07,591 --> 00:41:09,325
Because when your life's a mess,
1005
00:41:09,359 --> 00:41:11,378
it's hard to be much help to anyone else.
1006
00:41:11,412 --> 00:41:12,662
Hey.
1007
00:41:12,696 --> 00:41:14,530
I called the trafficking hotline.
1008
00:41:14,565 --> 00:41:17,533
They told me not to scare
the suspect away.
1009
00:41:17,568 --> 00:41:19,002
But they're gone.
1010
00:41:19,670 --> 00:41:20,937
DeLuca.
1011
00:41:20,971 --> 00:41:22,605
What if he was right?
1012
00:41:32,121 --> 00:41:33,783
Tea?
1013
00:41:33,817 --> 00:41:34,726
- Thanks.
- Mm-hmm.
1014
00:41:36,687 --> 00:41:37,887
Well, you did it.
1015
00:41:39,292 --> 00:41:41,557
Yeah, I single-handedly
saved American medicine.
1016
00:41:41,592 --> 00:41:43,659
I wish I had something more
encouraging to say.
1017
00:41:43,727 --> 00:41:44,994
I see it now.
1018
00:41:45,028 --> 00:41:46,529
The twisted-ness.
1019
00:41:46,563 --> 00:41:48,406
Took you long enough.
1020
00:41:49,399 --> 00:41:51,367
Thanks for your help today.
1021
00:41:52,302 --> 00:41:53,636
And if that sounds too hard...
1022
00:42:12,756 --> 00:42:15,391
...well, this might
not be the life for you.
72130