Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Pediatron Team @Viki.
2
00:00:04,220 --> 00:00:06,940
We're going to trace the fistula from now.
3
00:00:06,940 --> 00:00:10,100
Infection has spread around the thyroid area as well.
4
00:00:10,100 --> 00:00:14,330
But if we do it properly, we won't have to cut his thyroid.
5
00:00:14,330 --> 00:00:16,590
Start dissecting slowly
from where you clearly see the fistula.
6
00:00:16,590 --> 00:00:17,920
Yes.
7
00:00:20,240 --> 00:00:22,040
Gyu Hyun
8
00:00:22,040 --> 00:00:25,380
I won't make you throw your dream away.
9
00:00:25,380 --> 00:00:29,280
This hyung will do that.
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,530
I have finished desquamating the fistula.
11
00:00:38,530 --> 00:00:40,400
Should we ligate here?
12
00:00:40,400 --> 00:00:43,480
Be careful. If you continue on, you'll reach the front of the cartilage.
13
00:00:43,480 --> 00:00:46,490
It can become difficult to preserve the laryngeal nerve.
14
00:00:46,530 --> 00:00:49,040
Yes. Mixter.
15
00:00:49,040 --> 00:00:50,850
Wait a moment.
16
00:00:51,460 --> 00:00:53,050
Why?
17
00:00:53,050 --> 00:00:57,290
Gyu Hyun will be able to sing.
18
00:01:01,040 --> 00:01:05,500
We can make Gyu Hyun's dream come true.
19
00:01:08,740 --> 00:01:10,170
Explain.
20
00:01:10,170 --> 00:01:14,010
When we checked the CT scan, it seemed impossible to preserve the laryngeal nerve.
21
00:01:14,010 --> 00:01:17,200
However, when you look at the direction to which
the fistula is desquamated,
22
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
and match it up with the image from the esophagography,
23
00:01:19,200 --> 00:01:22,650
enter a little bit nearer to the laryngopharyngeal cartilage and uppermost bronchus,
24
00:01:22,650 --> 00:01:25,240
If you twist the thyroid cartilage counterclockwise,
25
00:01:25,240 --> 00:01:28,310
you can preserve the nerve while ligating the fistula.
26
00:01:28,310 --> 00:01:29,090
That's correct!
27
00:01:29,090 --> 00:01:32,390
It is possible to desquamate avoiding the route of the nerve.
28
00:01:32,390 --> 00:01:35,600
Dr. Park has drawn even the nerves below the swollen tissue
29
00:01:35,600 --> 00:01:37,060
in his mind.
30
00:01:37,060 --> 00:01:39,350
Does that mean Gyu Hyun can sing again?
31
00:01:39,350 --> 00:01:41,300
As long as the surgery ends without any mistakes.
32
00:01:41,300 --> 00:01:45,670
If he recovers well post surgery without any infection
around the area of operation, that will not be an issue.
33
00:01:45,670 --> 00:01:49,810
Think about the results after the surgery and focus
solely on surgery for the moment.
34
00:01:49,810 --> 00:01:51,430
I understand!
35
00:01:51,430 --> 00:01:53,460
Let's focus from now on.
36
00:01:53,460 --> 00:01:55,970
Don't even breathe audibly.
37
00:01:56,990 --> 00:02:00,110
We're going to start desquamation from behind the thyroid cartilage.
38
00:02:00,110 --> 00:02:02,160
Mixter.
39
00:02:03,710 --> 00:02:05,880
Forcep.
40
00:02:45,830 --> 00:02:49,050
The end part of fistula ligation is done.
41
00:02:52,060 --> 00:02:53,450
Great work, Doctor.
42
00:02:53,450 --> 00:02:55,870
Thank you.
43
00:02:55,870 --> 00:02:58,220
Good job, Dr. Park.
44
00:03:02,020 --> 00:03:04,440
Thank you, Professor.
45
00:03:11,740 --> 00:03:17,280
Dr. Park. Sew it up prettily. Make sure the stitches are even.
46
00:03:17,280 --> 00:03:19,140
Yes.
47
00:04:01,370 --> 00:04:03,530
Dr. Park.
48
00:04:18,120 --> 00:04:20,670
Why don't you say anything?
49
00:04:20,670 --> 00:04:22,610
Because I have nothing to say.
50
00:04:23,290 --> 00:04:25,060
How's that possible?
51
00:04:25,060 --> 00:04:28,460
Don't you usually scold me right after surgery?
52
00:04:28,460 --> 00:04:30,620
Today I have nothing to yell at you about.
53
00:04:33,610 --> 00:04:36,730
It's thanks to Dr. Park Si On.
54
00:04:37,500 --> 00:04:42,880
I more than understand your decision on Dr. Park's specialty.
55
00:04:42,880 --> 00:04:45,660
Because I can understand why you did it, so very well.
56
00:04:47,700 --> 00:04:52,840
I don't want to tell you how I would wish you to behave.
57
00:04:53,780 --> 00:04:56,720
Instead, let me make one request.
58
00:04:57,430 --> 00:04:59,080
Park Si On,
59
00:04:59,890 --> 00:05:03,300
just judge him as he is.
60
00:05:03,300 --> 00:05:05,630
Just the way he is.
61
00:05:53,930 --> 00:05:55,750
Excuse me...
62
00:05:56,720 --> 00:05:58,660
Doctor?
63
00:05:59,690 --> 00:06:01,640
Are you okay?
64
00:06:02,630 --> 00:06:04,310
Yes.
65
00:06:04,310 --> 00:06:06,860
I was a little dizzy.
66
00:06:06,860 --> 00:06:09,580
I think I was quite nervous.
67
00:06:13,700 --> 00:06:17,760
Why did you get so nervous?
68
00:06:18,540 --> 00:06:24,180
For the first time, I took part in surgery that I've been
watching from the sidelines for a long time.
69
00:06:27,080 --> 00:06:29,150
I was very scared.
70
00:06:29,150 --> 00:06:33,960
In case something would go wrong for the patient.
71
00:06:36,260 --> 00:06:38,750
I feel like I'm a coward,
72
00:06:38,750 --> 00:06:42,730
like a rabbit I used to raise.
73
00:06:43,730 --> 00:06:46,760
What's wrong with a rabbit?
74
00:06:49,120 --> 00:06:51,010
You know the rabbit
75
00:06:51,010 --> 00:06:55,140
is known as a very small and timid animal, right?
76
00:06:55,140 --> 00:06:56,650
But in fact the rabbit has
77
00:06:56,650 --> 00:07:00,550
hind legs that spans twice or thrice as long as the front legs,
78
00:07:00,550 --> 00:07:02,580
he can run at an amazing speed.
79
00:07:02,580 --> 00:07:07,090
So even the predatory animals have a hard time catching the rabbit, they say.
80
00:07:08,200 --> 00:07:10,670
And his smarts?
81
00:07:10,670 --> 00:07:13,630
He didn't lose his liver to the terrapin.
(Old tale on how rabbit outsmarted a terrapin)
82
00:07:15,550 --> 00:07:19,530
A rabbit consumes even his own poop.
83
00:07:20,200 --> 00:07:22,240
That's true!
84
00:07:25,120 --> 00:07:26,900
Doctor.
85
00:07:26,900 --> 00:07:32,240
A rabbit has relatively the longest hind legs of any species.
86
00:07:32,240 --> 00:07:34,330
So don't just shrink down your body but
87
00:07:34,330 --> 00:07:39,120
run powerfully, like the rabbit.
88
00:07:39,120 --> 00:07:41,110
Thank you.
89
00:07:47,510 --> 00:07:52,900
Your fingernails look pretty comely for a man.
90
00:07:53,710 --> 00:07:55,970
They're shaped like a crescent moon.
91
00:08:05,490 --> 00:08:07,800
I'm taking off first, then.
92
00:08:17,860 --> 00:08:20,520
Roll your shoulders back.
93
00:09:35,160 --> 00:09:37,630
Are you awake?
94
00:09:38,630 --> 00:09:43,570
Don't speak just for today so you don't strain your throat, okay?
95
00:09:46,040 --> 00:09:51,630
Gyu Hyun. Now you can sing.
96
00:09:52,460 --> 00:09:56,010
Dr. Park found a way, and
97
00:09:57,910 --> 00:10:00,930
the surgery was successful.
98
00:10:01,700 --> 00:10:06,030
So, now you can do what makes you happy, okay?
99
00:10:10,370 --> 00:10:12,310
Don't cry.
100
00:10:12,330 --> 00:10:14,840
If you cry, you'll strain your throat and it'll hurt more.
101
00:10:17,650 --> 00:10:20,610
Oh, there. Dr. Park is coming.
102
00:10:27,190 --> 00:10:30,780
Now the anesthesia wore off, you must feel pain. Right Gyu Hyun?
103
00:10:32,950 --> 00:10:35,740
You did well, Gyu Hyun.
104
00:11:03,040 --> 00:11:05,570
I really don't understand but...
105
00:11:05,570 --> 00:11:09,800
So you can see everything in your head in 3D?
106
00:11:09,800 --> 00:11:13,150
3D is defined to consist of length, width, and height
107
00:11:13,150 --> 00:11:15,070
through the defined x, y, z coordinates,
108
00:11:15,070 --> 00:11:17,970
and means geometrical three-dimensional or space.
109
00:11:17,970 --> 00:11:21,750
But it's not that I see something simple as 3D.
110
00:11:21,750 --> 00:11:25,860
I can perceive 3D objects or space in multiple directions.
111
00:11:25,860 --> 00:11:29,050
What does that mean?
112
00:11:39,070 --> 00:11:43,760
Ordinary people only see this in this state.
113
00:11:43,800 --> 00:11:45,670
But I can...
114
00:11:47,960 --> 00:11:52,510
like this... I can draw it in my head.
115
00:11:53,760 --> 00:11:57,210
Then how do you live if you're dizzy all the time?
116
00:11:57,250 --> 00:11:59,150
It is not always like that.
117
00:11:59,150 --> 00:12:02,150
It's only like that when I focus to perceive it like that.
118
00:12:05,610 --> 00:12:08,860
Then do you also have that kind of skill.
119
00:12:08,860 --> 00:12:12,150
For example, like an X-ray.
120
00:12:12,150 --> 00:12:16,950
You can even figure out the contour of covered parts.
121
00:12:16,950 --> 00:12:18,320
Can you?
122
00:12:19,300 --> 00:12:21,380
Please stand in front of me.
123
00:12:38,610 --> 00:12:40,380
Why you smiling?
124
00:12:41,260 --> 00:12:43,620
It's nothing.
125
00:12:45,570 --> 00:12:49,860
Hey. What exactly are you looking at and laughing about.
126
00:12:53,800 --> 00:12:57,110
Hey! What did you see? What did you look at?
127
00:12:57,110 --> 00:13:00,030
Who on earth could have such an ability?
128
00:13:01,890 --> 00:13:05,320
You! Hmph! Really
129
00:13:08,150 --> 00:13:10,050
How sneaky he is...
130
00:13:21,570 --> 00:13:24,820
And there won't be more a popular doctor than Park Si On.
131
00:13:24,820 --> 00:13:27,940
Even the press will have a huge interest.
132
00:13:27,940 --> 00:13:30,080
It is an international topic.
133
00:13:30,080 --> 00:13:34,780
Please accept Park Si On as he is.
134
00:13:36,170 --> 00:13:37,980
Just as he is.
135
00:13:48,890 --> 00:13:50,440
Guys!
136
00:13:50,440 --> 00:13:53,860
To celebrate the succession of the surgery, I got us something to eat.
137
00:13:53,860 --> 00:13:57,050
You even delivered it yourself. Daebak!
138
00:13:57,050 --> 00:14:00,920
You went through a lot of trouble today. Let's hurry up and eat.
139
00:14:00,920 --> 00:14:02,070
I will eat it well.
140
00:14:02,070 --> 00:14:05,930
I will eat it well. I will eat it well. I will eat it well.
141
00:14:07,250 --> 00:14:09,710
What about Si On's?
142
00:14:12,030 --> 00:14:13,420
Why is one missing?
143
00:14:13,420 --> 00:14:15,460
I think they cut it wrong.
144
00:14:16,400 --> 00:14:19,280
Si On. Let's just share this.
145
00:14:19,280 --> 00:14:20,610
I'm okay.
146
00:14:20,610 --> 00:14:23,290
I'm not hungry at all.
147
00:14:24,150 --> 00:14:27,470
You eat this. I'm not feeling well right now.
148
00:14:28,010 --> 00:14:29,870
The human mixing machine, Hong Gil Nam...
149
00:14:29,870 --> 00:14:32,570
There's even a time where you aren't feeling good.
150
00:14:33,310 --> 00:14:35,210
I'll eat it well.
151
00:14:35,210 --> 00:14:36,580
Park Si On.
152
00:14:37,400 --> 00:14:38,670
Yes, Professor.
153
00:14:38,670 --> 00:14:41,650
Starting tomorrow, be on stand-by 24 hours at the hospital.
154
00:14:41,650 --> 00:14:43,510
Today is the last day you will commute to work.
155
00:14:47,130 --> 00:14:50,900
Then what about calls from outside of our department and ER calls?
156
00:14:50,900 --> 00:14:52,800
Do as a first year residents usually do.
157
00:14:57,700 --> 00:15:00,980
Yes! I'm finally free of night calls.
158
00:15:00,980 --> 00:15:02,250
Hey.
159
00:15:02,890 --> 00:15:04,550
Get on his back.
160
00:15:04,550 --> 00:15:07,380
On his back!
161
00:15:07,380 --> 00:15:09,420
Indian food!
(A punishment phrase for games played in childhood.)
162
00:15:16,040 --> 00:15:19,000
Who's the person who hit me with the fist?
163
00:15:21,650 --> 00:15:23,400
It hurts.
164
00:15:24,860 --> 00:15:29,340
I heard that you let Dr. Park Si On stay at the Department of Pediatric Surgery.
165
00:15:30,010 --> 00:15:31,410
Yes.
166
00:15:31,410 --> 00:15:33,160
I think that would be good.
167
00:15:33,160 --> 00:15:38,490
Is it because of the way I plan to use Dr. Park?
168
00:15:38,490 --> 00:15:42,260
That's one of the reasons, but the main one is
169
00:15:42,260 --> 00:15:44,320
because of his own will.
170
00:15:44,320 --> 00:15:46,430
That's too bad then.
171
00:15:46,430 --> 00:15:48,740
I offered it to you for a good cause.
172
00:15:49,790 --> 00:15:54,500
In addition, the plan to scout pediatric surgeons from other hospitals,
173
00:15:54,500 --> 00:15:58,880
and the agreement to accept financial support from outside funds, I will postpone it for a bit.
174
00:16:01,290 --> 00:16:05,470
It's more important to find a way to raise our hospital's competitiveness internally first.
175
00:16:05,470 --> 00:16:07,300
We will make the best team on our own first.
176
00:16:07,300 --> 00:16:12,040
When you say 'postpone,' how much more time do I need to give you?
177
00:16:12,830 --> 00:16:14,920
I can't tell you for sure.
178
00:16:15,860 --> 00:16:17,640
I'll be leaving, then.
179
00:16:19,030 --> 00:16:20,790
Professor,
180
00:16:23,990 --> 00:16:27,120
I'm hoping that that time won't take too long.
181
00:16:27,120 --> 00:16:29,470
Because a person...
182
00:16:29,470 --> 00:16:31,910
tends to calculate the flaws
183
00:16:31,910 --> 00:16:34,610
of the person who makes him wait.
184
00:17:17,180 --> 00:17:19,460
What? Do you have something to say?
185
00:17:20,950 --> 00:17:22,540
Thank you.
186
00:17:22,540 --> 00:17:24,670
For not hating me.
187
00:17:26,030 --> 00:17:27,940
I'll try my best.
188
00:17:27,940 --> 00:17:30,250
I will really try my best.
189
00:17:36,160 --> 00:17:37,490
Throw it here.
190
00:17:39,150 --> 00:17:40,900
I said to throw it.
191
00:18:20,950 --> 00:18:22,420
Where are you going?
192
00:18:28,320 --> 00:18:29,820
Again.
193
00:18:55,650 --> 00:18:59,610
Again...again...again.
194
00:19:21,400 --> 00:19:23,740
You humiliated yourself in front of the NS guys that day right?
195
00:19:24,760 --> 00:19:28,920
One more time you humiliate our department in from of another,
196
00:19:28,920 --> 00:19:31,630
I will kill you. Understand?
197
00:19:32,660 --> 00:19:33,820
Yes.
198
00:19:33,820 --> 00:19:35,320
Go.
199
00:19:49,220 --> 00:19:50,870
Doctor Park!
200
00:19:53,900 --> 00:19:55,900
Congrats congrats!
201
00:19:55,900 --> 00:19:58,880
I heard that starting tomorrow you'll be a true resident.
202
00:19:58,880 --> 00:20:01,330
Why am I so happy?
203
00:20:01,330 --> 00:20:02,590
Thank you.
204
00:20:02,590 --> 00:20:05,820
Doctor Park, I also congratulate you a lot.
205
00:20:05,820 --> 00:20:08,480
I'll stop causing trouble from now on.
206
00:20:08,480 --> 00:20:10,610
Please.
207
00:20:40,600 --> 00:20:42,900
Are you going to just keep staring like that?
208
00:20:42,900 --> 00:20:45,800
It's because today you look cooler than normal.
209
00:20:45,800 --> 00:20:48,900
Even though you are pretty handsome..
210
00:20:48,930 --> 00:20:51,290
I'm glad you know that at least now.
211
00:20:52,200 --> 00:20:53,400
Wow.
212
00:20:53,400 --> 00:20:56,800
How can you say that without even blinking?
213
00:20:58,740 --> 00:21:00,690
Professor Kim Do Han.
214
00:21:05,450 --> 00:21:07,670
Wow, it's been a long time sunbae.
215
00:21:07,670 --> 00:21:10,530
Hello Professor.
216
00:21:10,530 --> 00:21:12,620
I don't even see the tip of your nose.
(meaning you're so hard to meet up with)
217
00:21:12,620 --> 00:21:14,330
Does it feel good to be doing well?
218
00:21:14,900 --> 00:21:16,800
What do you mean doing well? I'm just busy that's all.
219
00:21:16,800 --> 00:21:18,650
Aigoo
220
00:21:19,430 --> 00:21:24,010
What have you been eating lately to make yourself prettier and prettier?
221
00:21:24,010 --> 00:21:27,670
Because Professor is so nice to me, maybe that's why I'm getting prettier.
222
00:21:30,900 --> 00:21:33,600
Oh that's right, I have something to discuss with you.
223
00:21:36,450 --> 00:21:38,000
It's congenital lymphangioma.
224
00:21:38,000 --> 00:21:40,820
Yup, it's developed near the head and neck.
225
00:21:40,820 --> 00:21:42,360
The size is pretty big.
226
00:21:42,360 --> 00:21:43,610
How old is the fetus?
227
00:21:43,610 --> 00:21:48,460
A boy, 32 weeks old. It was discovered around the 24th week and it's getting bigger.
228
00:21:48,460 --> 00:21:51,070
I'm worried that the baby's respiratory tract will collapse while giving birth.
229
00:21:51,070 --> 00:21:53,360
I think it'll be okay through EXIT (ex utero intrapartum treatment) procedure.
230
00:21:53,360 --> 00:21:54,930
What's the problem?
231
00:21:54,930 --> 00:21:57,150
The mother's situation is a bit tough.
232
00:21:57,150 --> 00:21:58,690
She's the wife of the eldest son,
233
00:21:58,690 --> 00:22:00,530
and her husband is the only child. It's been like that for 3 generations.
234
00:22:00,530 --> 00:22:02,820
Her father-in-law is a 3 time congressman.
235
00:22:02,820 --> 00:22:04,000
But then,
236
00:22:04,100 --> 00:22:06,400
the mother-in-law is insisting on the home childbirth.
237
00:22:06,400 --> 00:22:07,720
What about the reason?
238
00:22:07,720 --> 00:22:09,350
As soon as the baby is born
239
00:22:09,350 --> 00:22:12,110
the mother-in-law is going to give the child for adoption.
240
00:22:12,110 --> 00:22:13,360
Pardon?
241
00:22:13,400 --> 00:22:14,200
Why give for adoption?
242
00:22:14,220 --> 00:22:16,240
There are such circumstances sometimes.
243
00:22:16,240 --> 00:22:20,830
When they see in the test that the baby has some abnormalities, the in-laws won't let the women have the baby.
244
00:22:20,830 --> 00:22:24,410
But in this case, they are going for adoption.
245
00:22:24,410 --> 00:22:26,280
That's ridiculous.
246
00:22:26,280 --> 00:22:28,950
It's not even a malformation but a cyst.
247
00:22:28,950 --> 00:22:31,000
This can be completely treated with surgery.
248
00:22:31,000 --> 00:22:33,360
Didn't the doctor from that hospital explain?
249
00:22:33,360 --> 00:22:35,370
They won't listen even after the explanation.
250
00:22:35,370 --> 00:22:38,890
They believe that something will go wrong as the child would grow.
251
00:22:38,890 --> 00:22:41,910
They don't want a stain on their perfect family.
252
00:22:41,910 --> 00:22:43,940
A stain...
253
00:22:44,420 --> 00:22:47,520
What kind of mother-in-law lacks that much common sense?
254
00:22:47,520 --> 00:22:49,190
If the baby is truly malformed,
255
00:22:49,190 --> 00:22:51,420
then it's a problem that the parents would consider.
256
00:22:51,420 --> 00:22:52,980
For the child's future.
257
00:22:52,980 --> 00:22:56,060
However, in this case, a lot went wrong.
258
00:22:56,060 --> 00:23:00,700
That's why the mother gathered up courage and came to our hospital to have the surgery.
259
00:23:00,700 --> 00:23:04,330
But now that she's decided she's hesitating because of her mother-in-law.
260
00:23:04,330 --> 00:23:06,320
Looks like she made her decision today.
261
00:23:06,400 --> 00:23:07,300
Seeing how she came looking for you.
262
00:23:07,320 --> 00:23:08,990
Someone convinced her well.
263
00:23:08,990 --> 00:23:10,020
Who did?
264
00:23:10,020 --> 00:23:12,690
The one that's famous in our hospital. . .
265
00:23:12,690 --> 00:23:14,730
Your department's resident.
266
00:23:20,590 --> 00:23:22,720
What did you tell the mother?
267
00:23:24,570 --> 00:23:26,340
Hurry and tell me!
268
00:23:27,790 --> 00:23:30,240
Professor Kim Do Han of the Pediatric Surgery Department,
269
00:23:30,240 --> 00:23:32,760
will perform the surgery.
270
00:23:34,900 --> 00:23:37,070
Was not what I said.
271
00:23:37,070 --> 00:23:41,320
I told her that she should consult first with the Ob/Gyn Department first.
272
00:23:43,580 --> 00:23:45,660
You followed procedure.
273
00:23:45,660 --> 00:23:48,420
Right, Professor?
274
00:23:48,420 --> 00:23:50,210
What did you tell her to convince her?
275
00:23:52,100 --> 00:23:54,600
I was an autistic child.
276
00:23:56,500 --> 00:23:58,890
But with the help of many people
277
00:23:58,890 --> 00:24:01,290
I was able to surpass my disability.
278
00:24:02,080 --> 00:24:04,520
Though I haven't recovered completely yet.
279
00:24:04,520 --> 00:24:07,710
But still, I've become a lot better.
280
00:24:08,780 --> 00:24:10,730
That's why now,
281
00:24:11,600 --> 00:24:14,000
I'm on my way to becoming a doctor.
282
00:24:15,560 --> 00:24:17,420
But your baby,
283
00:24:17,420 --> 00:24:19,860
we just need to remove the cyst.
284
00:24:19,860 --> 00:24:22,870
It's not a difficult disability to fix.
285
00:24:22,870 --> 00:24:24,990
If the surgery goes well,
286
00:24:24,990 --> 00:24:28,120
the baby would be able to grow healthily.
287
00:24:33,600 --> 00:24:36,400
I just said up to that.
288
00:24:37,950 --> 00:24:39,360
Can she. . .
289
00:24:39,360 --> 00:24:41,820
be able to get the surgery?
290
00:24:41,820 --> 00:24:45,900
She said she's going bring her mother-in-law tomorrow so we'll have to see after we talk.
291
00:24:46,710 --> 00:24:48,860
Dr. Cha, prepare the reference materials.
292
00:24:48,900 --> 00:24:51,400
So that we could explain simply to the guardian tomorrow.
293
00:24:51,430 --> 00:24:52,890
Yes, Professor.
294
00:24:53,860 --> 00:24:55,130
Dr. Park,
295
00:24:55,140 --> 00:24:59,730
Since today is the last time you could go home, we can't just let it pass by, right?
296
00:24:59,730 --> 00:25:02,410
Then, what should we do?
297
00:25:02,410 --> 00:25:05,340
How about we eat something special today?
298
00:25:06,980 --> 00:25:11,300
Could it be that you'll be making something again?
299
00:25:12,820 --> 00:25:13,930
Hey!
300
00:25:13,930 --> 00:25:16,370
What's wrong with your expression?
301
00:25:16,370 --> 00:25:19,480
Don't worry! I won't be cooking!
302
00:25:21,390 --> 00:25:23,900
What do you say to a traditional Korean dinner?
303
00:25:23,900 --> 00:25:26,980
Traditional Korean dinner? How many dishes will it have?
304
00:25:26,980 --> 00:25:27,790
How many dishes?
305
00:25:27,790 --> 00:25:30,800
FIve dishes were for ordinary citizens who have the means.
Seven to nine dishes were for
306
00:25:30,800 --> 00:25:34,030
noble families and 12 dishes were for the king's royal table.
307
00:25:34,030 --> 00:25:37,090
I personally would like to eat above seven dishes.
308
00:25:37,090 --> 00:25:39,890
Ah, is that so? Seven dishes?
309
00:25:39,890 --> 00:25:43,010
Then do you want to get hit seven times before we eat?
310
00:25:44,860 --> 00:25:47,030
Then, five dishes.
311
00:25:47,030 --> 00:25:50,270
I'll just get hit five times.
312
00:25:51,100 --> 00:25:55,000
By the way, there's someone who will be eating with us.
313
00:26:11,600 --> 00:26:13,600
Hello.
314
00:26:18,510 --> 00:26:20,180
Dr. Park,
315
00:26:20,180 --> 00:26:22,860
has now really become a resident.
316
00:26:22,860 --> 00:26:25,000
He's also being acknowledged by people.
317
00:26:26,040 --> 00:26:28,320
Yes.
318
00:26:28,970 --> 00:26:33,330
He knows a lot of things so the sunbaes and hoobaes are very surprised at times.
319
00:26:34,240 --> 00:26:38,450
After a few years, he will become a skilled surgeon.
320
00:26:39,470 --> 00:26:42,250
If your parents would know,
321
00:26:42,250 --> 00:26:44,990
they would be happy.
322
00:26:44,990 --> 00:26:47,170
Very happy.
323
00:26:53,770 --> 00:26:56,450
You should also eat, Ahjummoni.
324
00:26:56,450 --> 00:26:58,900
I'm good.
325
00:26:59,780 --> 00:27:03,310
You should eat a lot.
326
00:27:08,540 --> 00:27:10,640
What's the matter, Dr. Park?
327
00:27:12,380 --> 00:27:14,490
It's nothing.
328
00:27:17,540 --> 00:27:19,530
Doctor,
329
00:27:20,690 --> 00:27:24,420
follow your respectable sunbaes
330
00:27:25,010 --> 00:27:28,100
and I hope you become a good doctor.
331
00:27:28,100 --> 00:27:30,400
Yes.
332
00:27:30,400 --> 00:27:33,420
I follow Dr. Cha's instructions well.
333
00:27:33,420 --> 00:27:36,350
And I will become a good doctor.
334
00:27:36,350 --> 00:27:39,130
I promised my hyung.
335
00:27:46,280 --> 00:27:49,130
Excuse me.
336
00:28:17,400 --> 00:28:19,170
You're here.
337
00:28:23,800 --> 00:28:27,400
Why did you accept Dr. Park Si On again?
338
00:28:27,420 --> 00:28:29,950
The baggage that you don't need to carry,
339
00:28:30,000 --> 00:28:30,800
why are you carrying?
340
00:28:30,820 --> 00:28:32,650
Let's stop talking about that.
341
00:28:34,930 --> 00:28:36,900
What should I stop again?
342
00:28:36,900 --> 00:28:39,620
When you don't even think of me at the least bit.
343
00:28:39,620 --> 00:28:42,900
Do you know what I am doing for your sake?
344
00:28:50,900 --> 00:28:52,900
What do you mean?
345
00:28:55,340 --> 00:28:59,040
The suspension on hospital funds was my doing.
346
00:28:59,100 --> 00:29:02,300
It's my first step of making Chairman Lee step down.
347
00:29:02,300 --> 00:29:04,520
I also cut off Executive Director Lee.
348
00:29:05,660 --> 00:29:07,190
- You. . .
- That's right!
349
00:29:07,190 --> 00:29:09,560
I'm going to be the chairman.
350
00:29:09,560 --> 00:29:13,790
After getting good financial support and raising our hospital, I'm going to make you the director.
351
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
So that no one would be able to mess with you.
352
00:29:14,840 --> 00:29:16,250
The things that you said just now, are those true?
353
00:29:16,250 --> 00:29:17,830
Yes.
354
00:29:17,830 --> 00:29:19,770
There will be more in the future.
355
00:29:21,550 --> 00:29:24,190
How could you do those things?
356
00:29:24,190 --> 00:29:25,800
And Chairman Lee as the opponent at that?
357
00:29:25,800 --> 00:29:27,490
Someday you will understand me.
358
00:29:27,490 --> 00:29:29,310
That's enough so quit it immediately.
359
00:29:29,310 --> 00:29:31,660
Tomorrow, immediately.
360
00:29:31,700 --> 00:29:32,900
I won't.
361
00:29:32,940 --> 00:29:34,090
Chae Gyeong.
362
00:29:34,090 --> 00:29:36,520
You always tell me this,
363
00:29:36,520 --> 00:29:38,610
Not to meddle with your work.
364
00:29:38,610 --> 00:29:40,500
This is my rule.
365
00:29:40,500 --> 00:29:42,290
Don't meddle.
366
00:29:43,630 --> 00:29:45,780
Alright, I won't meddle.
367
00:29:45,780 --> 00:29:47,810
But then,
368
00:29:47,810 --> 00:29:50,090
If you won't stop immediately. . .
369
00:29:51,070 --> 00:29:53,280
Don't think you would be able to see me again.
370
00:30:05,810 --> 00:30:07,810
Earlier, you. . .
371
00:30:07,810 --> 00:30:10,880
when ahjummoni gave you the side dish
372
00:30:10,880 --> 00:30:13,210
why did you hesitate?
373
00:30:13,880 --> 00:30:15,450
That. . .
374
00:30:16,160 --> 00:30:20,420
I felt like it was something I saw in my dream.
375
00:30:21,260 --> 00:30:23,510
Something like deja vu?
376
00:30:23,510 --> 00:30:26,620
No. It's not like that.
377
00:30:27,660 --> 00:30:31,620
I don't know how to explain it exactly.
378
00:30:32,450 --> 00:30:36,920
Then from now on, continue thinking about what happened today.
379
00:30:36,920 --> 00:30:39,600
Something else might come up.
380
00:30:39,600 --> 00:30:41,130
Yes.
381
00:30:41,670 --> 00:30:43,180
Oh, right!
382
00:30:43,880 --> 00:30:48,630
Before you become formally on call tomorrow, there's something I need to confirm.
383
00:30:49,440 --> 00:30:51,440
Dr. Park Si On,
384
00:30:52,020 --> 00:30:55,060
What is a doctor to you?
385
00:31:00,500 --> 00:31:02,900
The last hope.
386
00:31:04,150 --> 00:31:07,000
Even when everyone else gives up on the patient,
387
00:31:07,000 --> 00:31:11,300
the last one responsible for the patient is the doctor.
388
00:31:12,050 --> 00:31:13,720
Nice!
389
00:31:14,520 --> 00:31:18,020
Then what is a patient to you?
390
00:31:22,580 --> 00:31:25,140
It's a friend I need to be separated from.
391
00:31:27,130 --> 00:31:30,170
A patient is someone I need to treat like a friend,
392
00:31:30,170 --> 00:31:35,650
and someone whom I need to help live healthily even after being separated from me, that's a patient.
393
00:31:35,650 --> 00:31:38,840
So that they won't seek me again.
394
00:31:41,790 --> 00:31:43,980
Nice! Nice!
395
00:31:51,170 --> 00:31:52,850
Si On.
396
00:31:54,000 --> 00:31:58,180
The change in you is not because of anyone else.
397
00:31:58,180 --> 00:32:01,200
You learned it on your own.
398
00:32:02,190 --> 00:32:03,930
So,
399
00:32:03,930 --> 00:32:08,840
now believe in yourself more. Okay?
400
00:32:11,920 --> 00:32:14,810
โซ You look good โซ
401
00:32:15,330 --> 00:32:18,340
โซ Please smile more โซ
402
00:32:21,670 --> 00:32:26,500
Now that I look at it, you haven't had hiccups all day today.
403
00:32:27,390 --> 00:32:29,290
Oh, I-
404
00:32:29,290 --> 00:32:31,890
I know, right.
405
00:32:38,720 --> 00:32:41,030
There is a 12-years-old with abdominal distention at the ER.
406
00:32:41,030 --> 00:32:44,840
She's been on NPO since yesterday and there is rebound tenderness.
407
00:32:44,840 --> 00:32:49,030
I gave her pain medication and asked for a sono preparation.
408
00:32:51,780 --> 00:32:54,510
What's with you, taking notes and all?
409
00:32:54,510 --> 00:32:59,370
In order to remember the patient's state in detail, I need to take notes.
410
00:33:17,900 --> 00:33:19,460
Hello.
411
00:33:19,460 --> 00:33:21,880
Ah, hello.
412
00:33:21,880 --> 00:33:23,380
You know who I am right?
413
00:33:23,380 --> 00:33:27,460
Yes, you are the General Manager Yoo Chae Gyeong of the Dept. of Business Planning.
414
00:33:27,460 --> 00:33:29,600
Are you glad that you got to stay
at the Department of Pediatric Surgery?
415
00:33:29,600 --> 00:33:31,310
Yes. I'm very glad.
416
00:33:31,310 --> 00:33:36,130
I'm as happy as the first day that I got to buy a plamodel robot after saving enough of my allowance.
417
00:33:37,380 --> 00:33:39,760
Don't cause any more trouble from now on.
418
00:33:39,760 --> 00:33:44,350
If anything, at least for Prof. Kim Do Han who let you stay.
419
00:33:46,860 --> 00:33:48,890
Do my words offend you?
420
00:33:48,890 --> 00:33:51,320
No, no they don't.
421
00:33:51,320 --> 00:33:53,810
It's just that I don't understand.
422
00:33:53,810 --> 00:33:55,140
What do you not understand?
423
00:33:55,140 --> 00:33:57,270
To do something 'for' someone.
424
00:33:57,270 --> 00:34:01,850
I don't know the meaning of that word yet.
425
00:34:03,120 --> 00:34:06,600
Please teach me sometime later.
426
00:34:26,140 --> 00:34:29,190
You look very tired today.
427
00:34:31,090 --> 00:34:32,030
No.
428
00:34:32,030 --> 00:34:37,090
What do you mean, no? You definitely
look like you have no energy at all.
429
00:34:39,390 --> 00:34:41,340
Cha Yoon Seo.
430
00:34:41,340 --> 00:34:42,790
Yes?
431
00:34:43,870 --> 00:34:47,570
What do you think doing something 'for' someone is?
432
00:34:49,450 --> 00:34:52,740
That's such a vague question.
433
00:34:54,060 --> 00:34:58,680
Do you mean between a man and a woman
or between co-workers?
434
00:34:59,230 --> 00:35:01,500
If I had to choose,
435
00:35:01,500 --> 00:35:03,500
between a man and a woman.
436
00:35:04,640 --> 00:35:10,780
It's because you haven't been paying much attention to General Manager Yoo that you feel bad, right?
437
00:35:15,770 --> 00:35:20,960
Well, I haven't been in a relationship to know from experience,
438
00:35:21,680 --> 00:35:23,950
but doing something 'for' someone
439
00:35:25,170 --> 00:35:28,070
is when you keep an eye on them.
440
00:35:30,000 --> 00:35:32,750
Not ignorance or neglect,
441
00:35:32,750 --> 00:35:35,650
but literally just watching them.
442
00:35:37,180 --> 00:35:41,230
But truthfully, it's the hardest thing to do.
443
00:35:41,230 --> 00:35:45,610
Although it's difficult, it does help the relationship to stay strong for a long period of time.
444
00:35:45,610 --> 00:35:47,930
Are you keeping an eye on me?
445
00:35:47,930 --> 00:35:49,430
Sorry?
446
00:35:53,960 --> 00:35:55,730
Not as a man and a woman.
447
00:35:55,730 --> 00:35:57,510
As a coworker.
448
00:35:58,260 --> 00:35:59,760
Oh...
449
00:36:00,550 --> 00:36:06,100
You already know well that I bother you a lot
even though I'm on a second year fellow.
450
00:36:08,720 --> 00:36:10,090
But, you know what?
451
00:36:10,090 --> 00:36:16,000
I do bother you a lot, but you always come to the right conclusion.
452
00:36:16,000 --> 00:36:18,490
Embarrassing the one who is bothersome.
453
00:36:19,210 --> 00:36:23,340
So, I always end up succumbing.
454
00:36:25,600 --> 00:36:27,470
Thank you,
455
00:36:27,470 --> 00:36:30,230
for succumbing at least by the end.
456
00:36:37,290 --> 00:36:39,940
Do you really have to do this?
457
00:36:39,940 --> 00:36:42,320
I already mentioned it to you before.
458
00:36:42,320 --> 00:36:45,570
Even though I step down from being the Director,
I'm still a doctor.
459
00:36:45,570 --> 00:36:47,690
And I will stay by your side, Chairman Lee.
460
00:36:47,690 --> 00:36:51,950
Executive Director Lee is gone now, so there isn't anyone who will bother you anymore.
461
00:36:51,950 --> 00:36:55,300
Assistant Director won't be able to do much
without the Executive Director either.
462
00:36:55,300 --> 00:37:00,430
That and my resigning are different matters.
Please accept my resignation.
463
00:37:00,430 --> 00:37:01,790
Director.
464
00:37:01,790 --> 00:37:04,470
Well, I won't be leaving any time soon.
465
00:37:04,470 --> 00:37:06,990
I have to finish my business,
466
00:37:06,990 --> 00:37:11,040
and see that the Assistant Director is replaced.
Then I will leave.
467
00:37:11,610 --> 00:37:13,690
The Assistant Director,
468
00:37:13,690 --> 00:37:16,120
it's best that we do this, right?
469
00:37:16,120 --> 00:37:18,680
He is skilled,
470
00:37:18,680 --> 00:37:21,670
but I don't think he fits at a hospital.
471
00:37:22,530 --> 00:37:25,550
Please take care of it the way you see fit, Director.
472
00:37:25,550 --> 00:37:27,380
Okay.
473
00:37:30,890 --> 00:37:32,390
Sunbaenim,
474
00:37:32,390 --> 00:37:37,200
what's the main difference between
gastroschisis and omphalocele?
475
00:37:37,200 --> 00:37:40,350
Oh, the difference is...
476
00:37:40,750 --> 00:37:42,230
Hey, Seon Joo.
477
00:37:42,230 --> 00:37:46,730
As an intern, you should not have to go into this much detail.
478
00:37:46,730 --> 00:37:48,430
You didn't even choose your department yet.
479
00:37:48,430 --> 00:37:52,450
I'm just curious because there are two babies at the NICU that have these diagnosis.
480
00:37:52,450 --> 00:37:55,090
It won't be too late to know when you're a resident.
481
00:37:55,090 --> 00:37:58,790
I've never seen a good student come out of studying outside of what they need to know.
482
00:38:08,300 --> 00:38:10,720
Uhm Sunbae-nim,
483
00:38:11,540 --> 00:38:13,200
Yes?
484
00:38:13,200 --> 00:38:18,150
By any chance, do you know the difference between the two?
485
00:38:19,200 --> 00:38:21,410
They're similar in that the shape and location of the navel are normal,
486
00:38:21,410 --> 00:38:25,550
and due to small absence of tissue at the top of the navel, the small or large intestines stick out of the belly button.
487
00:38:25,550 --> 00:38:28,740
But in gastroschisis, the bowels are not covered by any sac
488
00:38:28,740 --> 00:38:31,820
and is more frequent in low birth weight babies or premature babies.
489
00:38:31,820 --> 00:38:34,790
Ah, I see.
490
00:38:35,790 --> 00:38:39,490
By the way, Sunbaenim,
why do you speak in a respectful tone to me?
491
00:38:39,490 --> 00:38:41,670
Ah, it's because
492
00:38:41,670 --> 00:38:45,360
it's my first time talking to you, Hoobaenim.
493
00:38:47,560 --> 00:38:50,880
I guess it is.
494
00:38:51,420 --> 00:38:54,190
From now, you can speak to me informally.
495
00:38:54,190 --> 00:38:56,140
Yes (formal). Ah, sure (informal).
496
00:38:57,990 --> 00:39:02,910
Ah, about these two. There are differences
in their cure and prognosis too, right?
497
00:39:05,230 --> 00:39:10,350
Hey Sunbae, about Si On. Don't you think he's changed in the past one or two days?
498
00:39:10,350 --> 00:39:14,250
He was like a child and felt out of place for a while.
499
00:39:16,630 --> 00:39:20,960
It's not that he's changed, but don't you think he's gone back to the state when he first arrived here?
500
00:39:20,960 --> 00:39:22,650
Gone back?
501
00:39:24,850 --> 00:39:28,160
It's my personal opinion,
502
00:39:28,160 --> 00:39:31,140
but before he first arrived at this hospital,
503
00:39:31,140 --> 00:39:35,130
he was at a state where he knew how to control himself.
504
00:39:35,130 --> 00:39:39,350
When he was saving that child at the train station,
and when he saved Seong Ho.
505
00:39:40,540 --> 00:39:46,710
But there wasn't anything he could do at our extremely strict and top-notch hospital.
506
00:39:46,710 --> 00:39:51,800
He was always stopped from what he wanted to do because we looked down on him and were suspicious of his skills.
507
00:39:51,800 --> 00:39:54,390
So naturally, he withdrew.
508
00:39:54,390 --> 00:39:58,430
Thinking back to when he first came, I think you're right, Sunbae.
509
00:39:58,430 --> 00:40:00,020
Probably.
510
00:40:02,160 --> 00:40:07,060
But this time, after Gyu Hyun's surgery, I think he was able to overcome his state.
511
00:40:07,570 --> 00:40:10,030
He regained confidence
512
00:40:10,030 --> 00:40:12,920
and was acknowledged too.
513
00:40:21,210 --> 00:40:23,020
Hey, you jerks!
514
00:40:23,950 --> 00:40:26,210
Are you not going greet me correctly to show your respect?
515
00:40:26,760 --> 00:40:28,360
Okay.
516
00:40:34,130 --> 00:40:36,190
Hello.
517
00:40:37,890 --> 00:40:40,060
Hey!
518
00:40:42,940 --> 00:40:46,320
Why are you overdoing your greeting?
519
00:40:46,320 --> 00:40:51,410
It's not overdone. I did it because you're a respectful manager.
520
00:40:51,410 --> 00:40:55,980
After seeing your hand, Manager, I've decided to respect you.
521
00:40:59,070 --> 00:41:00,360
Well...
522
00:41:04,460 --> 00:41:08,210
This kid, why does he keep talking about my hand?
523
00:41:09,110 --> 00:41:12,520
Even after surgery, the child's head shape can change as he grows up, right?
524
00:41:12,520 --> 00:41:15,840
As I said, it's not a deformative change.
525
00:41:15,840 --> 00:41:18,550
There will not be a big problem to the child's growth or his intelligence.
526
00:41:18,550 --> 00:41:22,060
How can you guarantee that? There is such thing as "what if."
527
00:41:22,060 --> 00:41:25,830
If you have to consider the "what if" cases, there are endless possibilities.
528
00:41:25,830 --> 00:41:27,590
It's the same for other illnesses also.
529
00:41:27,590 --> 00:41:29,590
That's enough.
530
00:41:29,590 --> 00:41:33,110
My daughter-in-law will give birth at home.
531
00:41:37,240 --> 00:41:39,610
I heard you're going to put the child for adoption.
532
00:41:39,610 --> 00:41:42,860
But that means you're going to give up the child.
533
00:41:48,750 --> 00:41:51,790
The expectant mother wishes to give birth and raise her child.
534
00:41:51,790 --> 00:41:54,060
Isn't that right, Ms. Lee Soo Jin?
535
00:41:54,060 --> 00:41:56,780
Please do not interfere any longer.
536
00:41:57,560 --> 00:41:59,540
With our family doctor, we will take care of it.
537
00:41:59,540 --> 00:42:01,770
How many times do we have to tell you that it's not a disability?
538
00:42:01,770 --> 00:42:02,220
Dr. Cha.
539
00:42:02,220 --> 00:42:05,360
The child just has a cyst. He is not disabled.
540
00:42:05,360 --> 00:42:07,880
And even if he had a disability,
541
00:42:07,880 --> 00:42:10,550
Mother-in-law, you have no right to do whatever you want with a life.
542
00:42:10,550 --> 00:42:12,970
How dare you be rude like this?
543
00:42:13,910 --> 00:42:15,860
Stand up.
544
00:42:18,230 --> 00:42:20,790
Are you not going to stand up quickly?
545
00:42:25,990 --> 00:42:29,280
Please consider this one more time. This child needs to receive a surgery.
546
00:42:29,280 --> 00:42:31,580
I have no doubt to reconsider.
547
00:42:31,580 --> 00:42:33,120
Let's go.
548
00:42:33,120 --> 00:42:35,270
Soo Jin.
549
00:42:35,710 --> 00:42:36,470
Soo Jin.
550
00:42:36,470 --> 00:42:38,610
That's enough, Dr. Cha.
551
00:42:50,870 --> 00:42:54,670
Hello.
552
00:42:54,670 --> 00:42:57,150
Did you decide to receive surgery?
553
00:42:57,150 --> 00:42:59,660
Why did you say unnecessary things to our kid?
554
00:42:59,660 --> 00:43:04,060
She needs to receive surgery. Quickly, quickly, it must be done.
555
00:43:04,790 --> 00:43:07,610
You don't even seem normal.
556
00:43:08,060 --> 00:43:12,950
You can't even fix your own health issues, so how are you going to fix others?
557
00:43:15,420 --> 00:43:17,590
I'm sorry, Doctor.
558
00:43:17,590 --> 00:43:20,170
I'm really sorry.
559
00:43:32,620 --> 00:43:34,940
Excuse me, expectant mother.
560
00:43:36,780 --> 00:43:38,340
Yes, Doctor?
561
00:43:39,080 --> 00:43:41,400
Don't cry.
562
00:43:42,650 --> 00:43:47,550
If you cry, there are a lot of people who will be sad.
563
00:43:47,550 --> 00:43:50,330
But when a baby is born crying,
564
00:43:50,330 --> 00:43:53,570
many people will be happy.
565
00:43:55,910 --> 00:43:58,510
Why aren't you getting on the car?
566
00:43:59,150 --> 00:44:01,490
Thank you, Doctor.
567
00:44:22,000 --> 00:44:24,870
Stop shaking.
568
00:44:24,870 --> 00:44:27,050
I'm sorry.
569
00:44:29,830 --> 00:44:31,400
Doc!
570
00:44:34,870 --> 00:44:36,780
How did you know to come here and see me?
571
00:44:36,780 --> 00:44:39,910
How can I not know here when I've been in this hospital for how many years?
572
00:44:39,910 --> 00:44:43,560
--So you'll be staying at the hospital 24 hours, right?
--Yeah
573
00:44:43,560 --> 00:44:46,650
I feel like we're living together in the same house.
574
00:44:46,650 --> 00:44:48,490
That's In Hae, isn't she?
575
00:44:48,490 --> 00:44:50,490
Why did you come all the way here?
576
00:44:50,490 --> 00:44:53,740
By looking at the backside, that's totally Doc Hong.
577
00:44:53,740 --> 00:44:56,440
Why are you sleeping so much? It's only early evening.
578
00:44:56,440 --> 00:44:58,610
Who cares!
579
00:44:58,610 --> 00:45:01,780
Doc Hong, I see your underpants!
580
00:45:01,780 --> 00:45:03,570
Man...
581
00:45:05,030 --> 00:45:07,750
Your butt hole ate your pants.
582
00:45:07,750 --> 00:45:09,170
It ate a lot of them.
583
00:45:09,170 --> 00:45:11,040
Man...
584
00:45:18,960 --> 00:45:22,990
Do you still hiccup when you see her?
585
00:45:22,990 --> 00:45:24,520
No.
586
00:45:24,520 --> 00:45:26,380
It's not hiccup...
587
00:45:26,380 --> 00:45:29,500
Does your heart beat fast?
588
00:45:29,500 --> 00:45:31,890
Yes, you're right.
589
00:45:31,890 --> 00:45:33,840
You've finally reached the second phase.
590
00:45:33,840 --> 00:45:34,930
Second phase?
591
00:45:34,930 --> 00:45:36,740
Yep. Heartache.
592
00:45:36,740 --> 00:45:38,720
The diagnosis is "love sickness."
593
00:45:38,720 --> 00:45:40,520
Is that disease like this?
594
00:45:40,520 --> 00:45:44,810
What to do... Your symptoms will only get worse.
595
00:45:44,810 --> 00:45:47,420
Aren't you going to confess to her?
596
00:45:47,420 --> 00:45:51,050
"I like you," "I love you," like this.
597
00:45:52,630 --> 00:45:54,070
I can't.
598
00:45:54,070 --> 00:45:57,430
I don't know much about liking or loving.
599
00:45:57,430 --> 00:46:01,970
Why don't you know? What you're feeling now is just that.
600
00:46:01,970 --> 00:46:05,510
If you really can't, express in some other way.
601
00:46:05,510 --> 00:46:07,020
"You're pretty," "You're beautiful."
602
00:46:07,020 --> 00:46:09,360
Those are the words I say to you, too.
603
00:46:09,360 --> 00:46:12,530
But it's different from what you say to her.
604
00:46:12,530 --> 00:46:15,150
I'm so frustrated!
605
00:46:15,150 --> 00:46:16,300
Aren't they the same?
606
00:46:16,300 --> 00:46:17,950
They're 100% different.
607
00:46:17,950 --> 00:46:20,390
If you can't confess, you express it.
608
00:46:20,390 --> 00:46:24,550
It's okay for you to get goosebumps. You express it no matter what.
609
00:46:25,500 --> 00:46:27,330
Express it.
610
00:46:29,320 --> 00:46:34,070
But then... whoever she is, I do feel envious.
611
00:46:34,070 --> 00:46:35,790
You know there's a saying.
612
00:46:35,790 --> 00:46:38,070
The best miracle out of all miracles is
613
00:46:38,070 --> 00:46:42,170
making the heart of the person you love beat.
614
00:47:16,080 --> 00:47:19,860
Dong Soo has become a lot healthier.
615
00:47:19,860 --> 00:47:24,140
You're right. He's almost normal now.
616
00:47:27,070 --> 00:47:32,520
Why do you sigh when he's healthy?
617
00:47:32,520 --> 00:47:34,840
You know that pregnant woman...
618
00:47:34,840 --> 00:47:36,940
Ms. Lee Soo Jin.
619
00:47:38,000 --> 00:47:40,620
I keep thinking about her.
620
00:47:40,620 --> 00:47:42,060
Ah, yes.
621
00:47:42,060 --> 00:47:43,850
Ms. Lee Soo Jin.
622
00:47:43,850 --> 00:47:47,280
There's not much we can do.
623
00:47:47,280 --> 00:47:52,430
We can only do something if she's admitted to our hospital and we can care for her.
624
00:47:52,430 --> 00:47:56,460
It's not like we can go outside the hospital and persuade the patient.
625
00:47:56,460 --> 00:47:57,720
626
00:47:57,720 --> 00:48:02,540
I... would like you to persuade her.
627
00:48:02,540 --> 00:48:04,520
No.
628
00:48:04,520 --> 00:48:07,850
No matter what, there's definitely something called a line.
629
00:48:07,850 --> 00:48:11,100
Which is a different issue from the hospital rules or principles.
630
00:48:11,100 --> 00:48:16,380
Respecting a patient's decision whether I like it or not.
631
00:48:18,970 --> 00:48:21,260
But this time...
632
00:48:22,390 --> 00:48:25,730
it's not so easy to respect it.
633
00:48:25,730 --> 00:48:30,370
You have a very pretty heart.
634
00:48:32,260 --> 00:48:36,340
The director of the orphanage I was in told me.
635
00:48:36,340 --> 00:48:38,640
A pretty heart is like pollen in the way that
636
00:48:38,640 --> 00:48:42,210
it always flies somewhere and makes flowers blossom.
637
00:48:44,340 --> 00:48:48,500
I wish it would fly far like the director said.
638
00:49:04,360 --> 00:49:06,630
It will fly...
639
00:49:06,630 --> 00:49:08,910
very far way.
640
00:49:25,140 --> 00:49:29,780
When you cry, a lot of people become sad.
641
00:49:29,780 --> 00:49:33,680
But when babies cry when they're born,
642
00:49:33,680 --> 00:49:37,030
a lot of people will be happy.
643
00:49:47,000 --> 00:49:50,740
You got a permission from your mother-in-law, right?
644
00:49:50,740 --> 00:49:53,180
I don't need a permission.
645
00:49:53,180 --> 00:49:55,420
Because it's my child.
646
00:49:56,900 --> 00:49:58,860
How about your husband?
647
00:50:00,480 --> 00:50:02,120
He's in the U.S.
648
00:50:02,120 --> 00:50:05,480
He'll only be able to come back at the end of the year.
649
00:50:05,480 --> 00:50:07,770
But it doesn't matter to ask.
650
00:50:07,770 --> 00:50:11,690
Because he listens to whatever his mother says.
651
00:50:11,690 --> 00:50:15,960
Your mother-in-law won't just sit and do nothing when she finds out, though.
652
00:50:15,960 --> 00:50:17,670
That's fine.
653
00:50:17,670 --> 00:50:20,510
That doesn't change my decision.
654
00:50:24,510 --> 00:50:29,040
Then we will respect your decision.
655
00:50:29,040 --> 00:50:31,440
How about you, Professor Min?
656
00:50:31,440 --> 00:50:33,830
I, too, respect it.
657
00:50:35,640 --> 00:50:39,570
It's all thank to the resident doctor.
658
00:50:39,570 --> 00:50:44,620
If it weren't for him, I wouldn't have been able to bring up this courage.
659
00:50:44,620 --> 00:50:47,310
I really thank him.
660
00:51:12,390 --> 00:51:14,420
You couldn't sleep?
661
00:51:15,610 --> 00:51:16,910
No.
662
00:51:16,910 --> 00:51:22,570
At dawn, traffic accident, fall injury patients, and a patient with possible hernia all came in simultaneously.
663
00:51:22,570 --> 00:51:25,850
Wow, your first all nighter was quite tough.
664
00:51:25,850 --> 00:51:28,180
Luckily, none of their conditions were serious.
665
00:51:28,180 --> 00:51:30,870
No surgery was needed.
666
00:51:32,370 --> 00:51:34,120
Park Si On.
667
00:51:35,520 --> 00:51:38,250
I think you're right.
668
00:51:41,600 --> 00:51:43,390
The pollen.
669
00:51:45,600 --> 00:51:47,320
The pollen.
670
00:51:48,270 --> 00:51:50,310
Pollen?
671
00:52:03,660 --> 00:52:09,990
I will brief the exit procedure for Lee Soo Jin.
672
00:52:09,990 --> 00:52:14,140
First, with a c-section,
673
00:52:15,940 --> 00:52:19,510
we will pull just the baby's upper body out.
674
00:52:19,510 --> 00:52:21,730
Doctor Sung.
675
00:52:21,730 --> 00:52:24,400
Then, we'll immediately secure the air by airway intubation
676
00:52:24,400 --> 00:52:28,140
and then cut the umbilical cord, and quickly perform the delivery.
677
00:52:28,140 --> 00:52:33,250
What's important here is that we're only going to have 30 minutes for this whole process.
678
00:52:33,250 --> 00:52:37,910
We will suppress uterine contraction with Ritodrine and Nytroglycerin,
679
00:52:37,910 --> 00:52:40,940
but the duration cannot exceed 30 minutes.
680
00:52:40,940 --> 00:52:43,850
If it exceeds that amount of time, the pregnant woman will be in danger.
681
00:52:43,850 --> 00:52:46,360
There's a risk of metrorrhagia,
682
00:52:46,360 --> 00:52:48,300
and if the bleeding continues,
683
00:52:48,300 --> 00:52:52,470
she could die from hypovolemic shock.
684
00:52:55,780 --> 00:52:59,740
30 minutes duration seems long, but it's definitely not.
685
00:52:59,740 --> 00:53:02,630
Airway intubation will not be easy on this baby.
686
00:53:02,630 --> 00:53:08,060
In many of the past cases, it either took more than 30 minutes, or it was impossible altogether.
687
00:53:08,060 --> 00:53:12,150
If we fail at the airway intubation, do we need to perform tracheostomy?
688
00:53:12,150 --> 00:53:13,640
That's correct.
689
00:53:13,640 --> 00:53:16,540
That needs to be done very quickly.
690
00:53:16,540 --> 00:53:18,950
I have a question.
691
00:53:22,610 --> 00:53:27,050
If we fail at the airway intubation and tracheostomy needs to be performed,
692
00:53:27,050 --> 00:53:31,100
but due to the lesion of lymphangioma, the access to the trachea gets difficult,
693
00:53:31,100 --> 00:53:34,260
or due to sudden internal bleeding of lymphangioma,
694
00:53:34,260 --> 00:53:37,450
the tracheostomy gets difficult, then what do we need to do?
695
00:53:38,980 --> 00:53:42,400
That could happen, but as you can see on the upper MRI,
696
00:53:42,400 --> 00:53:44,730
on the front side of trachea, I barely see any lesion.
697
00:53:44,730 --> 00:53:49,580
What if a sudden bleeding occurs and it causes edema...
698
00:53:49,580 --> 00:53:51,460
Doctor Park.
699
00:53:54,170 --> 00:53:56,090
Sit down.
700
00:54:00,580 --> 00:54:04,610
Once we succeed in airway intubation, we must immediately perform a surgery to remove the lymphoma.
701
00:54:04,610 --> 00:54:08,770
Normally, we perform the surgery after ensuring baby's stability after moving it to the NICU,
702
00:54:08,770 --> 00:54:12,920
but in this baby's case, we cannot postpone the time.
703
00:54:14,910 --> 00:54:17,350
I have a question.
704
00:54:24,830 --> 00:54:29,410
If, this is just if, really really if,
705
00:54:29,410 --> 00:54:32,910
a sudden unexpected thing happens, and the mother or the baby,
706
00:54:32,910 --> 00:54:36,230
if we're put in a situation where we can only save one of them,
707
00:54:36,230 --> 00:54:39,090
who do we need to save?
708
00:54:44,510 --> 00:54:50,540
In the last 25 years, there was no pregnant woman who died during delivery in our hospital.
709
00:54:50,540 --> 00:54:54,010
However, if such a situation occurs,
710
00:54:56,630 --> 00:55:00,330
we have to save the mother. That's the priority.
711
00:55:17,090 --> 00:55:18,880
I'm sorry, Sunbae.
712
00:55:18,890 --> 00:55:20,870
Our Maknae (youngest/rookie) is little imprudent.
713
00:55:20,910 --> 00:55:22,900
No. Not at all.
714
00:55:22,940 --> 00:55:24,920
It was very interesting.
715
00:55:24,920 --> 00:55:28,880
How could a 1st year resident know so well all of the possible variables?
716
00:55:29,570 --> 00:55:32,910
He's a bit special in some way.
717
00:55:33,650 --> 00:55:36,210
Thank you if you take it in that way.
718
00:55:36,210 --> 00:55:37,960
Train him well,
719
00:55:37,960 --> 00:55:41,490
if you do well,
he will become Kim Do Han Jr.
720
00:55:47,090 --> 00:55:49,240
Aigoo, seriously!!
721
00:55:49,240 --> 00:55:51,820
Even if you want to ask questions,
you should check the situation first!
722
00:55:51,860 --> 00:55:54,410
During the conference
where all other professors attended...
723
00:55:54,820 --> 00:55:57,260
I had more questions,
but restrained myself.
724
00:55:57,260 --> 00:56:00,510
My heart was almost bursting
while watching you (asking those questions)!
725
00:56:01,350 --> 00:56:03,790
You asked about all the worst scenarios.
726
00:56:03,820 --> 00:56:05,650
I was not asking about the worst scenarios,
727
00:56:05,650 --> 00:56:08,830
but the situations I saw from the research papers.
728
00:56:10,050 --> 00:56:12,550
Then, answer me yourself,
729
00:56:13,320 --> 00:56:15,660
if you have to save only one of those two,
730
00:56:15,660 --> 00:56:17,880
which one will you save?
731
00:56:18,310 --> 00:56:21,480
Which one I will save...
732
00:56:23,230 --> 00:56:24,700
DOCTOR PARK!!!
733
00:56:24,700 --> 00:56:26,150
Yes.
734
00:56:27,450 --> 00:56:30,360
Go get some sleep for only one hour!
735
00:56:30,370 --> 00:56:33,510
Starting from now, for only one hour.
736
00:56:33,510 --> 00:56:35,190
Thank you.
737
00:56:35,210 --> 00:56:37,130
Go quickly and sleep.
738
00:56:41,190 --> 00:56:44,220
I don't think that both the manager
and the cleanup hitter will be placated.
739
00:56:44,640 --> 00:56:46,290
I'm sorry.
740
00:56:47,400 --> 00:56:50,170
Even if we wait more,
I don't think there will be any improvement.
741
00:56:51,720 --> 00:56:53,330
Yes...
742
00:56:54,720 --> 00:56:58,960
I think now is the time for you to come.
743
00:57:47,030 --> 00:57:48,660
Si Deok...
744
00:57:49,050 --> 00:57:50,990
Si Deok... Si Deok...
745
00:57:51,020 --> 00:57:52,690
I'm sorry, Si Deok.
746
00:57:52,690 --> 00:57:54,310
Si Deok, I'm sorry.
747
00:57:54,960 --> 00:57:56,640
Si Deok...
748
00:58:01,750 --> 00:58:03,770
I'm sorry...?
749
00:58:04,310 --> 00:58:06,260
I'm sorry...
750
00:58:17,330 --> 00:58:19,250
Yes, Professor.
751
00:58:21,430 --> 00:58:26,460
... you can sort it out in that way.
Then please keep up with your work.
752
00:58:26,460 --> 00:58:28,060
Yes.
753
00:59:16,920 --> 00:59:19,130
Don't worry too much, please.
754
00:59:19,130 --> 00:59:21,720
The best collaborating medical team
will perform this surgery.
755
00:59:21,720 --> 00:59:23,980
I'm not worried.
756
00:59:23,980 --> 00:59:26,420
I trust your team, Doctor.
757
00:59:26,420 --> 00:59:28,710
Please endure just a little bit more.
758
00:59:28,730 --> 00:59:32,450
A few days later, you will cry not because you're sad,
759
00:59:32,450 --> 00:59:35,210
but because you're so happy.
760
00:59:37,130 --> 00:59:39,280
What are you trying to do now!?
761
01:00:00,940 --> 01:00:04,320
You must know how big your handicap is.
762
01:00:04,950 --> 01:00:06,790
Yes.
763
01:00:06,790 --> 01:00:08,930
To overcome it,
764
01:00:08,930 --> 01:00:11,410
just doing well isn't enough.
765
01:00:13,210 --> 01:00:15,510
For you to get recognized,
766
01:00:15,510 --> 01:00:17,630
there is something you must do.
767
01:00:22,170 --> 01:00:24,260
Surpass me.
768
01:00:27,300 --> 01:00:28,400
Since you're just a resident,
769
01:00:28,400 --> 01:00:31,700
I fully understand that you're in a situation where you can't even be an assistant, let alone do a surgery.
770
01:00:31,910 --> 01:00:34,290
But other than that,
771
01:00:34,300 --> 01:00:36,290
you must excel more than me.
772
01:00:37,140 --> 01:00:39,760
So much so as to force other people
not see your handicap.
773
01:00:43,230 --> 01:00:47,330
But... there are still
too many thing I don't know.
774
01:00:47,330 --> 01:00:50,670
And how can I excel more than you, Professor?
775
01:00:50,670 --> 01:00:54,470
I'm just telling you the way you can remain in this hospital.
776
01:01:06,610 --> 01:01:08,190
Yes.
777
01:01:09,450 --> 01:01:11,190
I got it.
778
01:01:29,480 --> 01:01:31,270
Damn...
779
01:01:32,090 --> 01:01:33,550
Excuse me!
780
01:01:33,550 --> 01:01:35,490
Damn!
781
01:01:37,130 --> 01:01:38,540
Stop there!
782
01:01:38,540 --> 01:01:41,460
You can't take her in this way!
783
01:01:41,460 --> 01:01:44,200
How can you drag
a pregnant woman by force?
784
01:01:44,200 --> 01:01:45,610
Won't you let go of her!?
785
01:01:45,610 --> 01:01:47,450
Let go!
786
01:01:50,890 --> 01:01:52,310
I said let go of her hand!
787
01:01:52,310 --> 01:01:54,910
Aish, seriously...
788
01:01:54,910 --> 01:01:56,900
What are you doing now?
789
01:01:59,440 --> 01:02:01,830
Madam, are you always taking care
of the situation in this kind of manner?
790
01:02:01,830 --> 01:02:04,690
Don't meddle
but go take care of your work.
791
01:02:04,690 --> 01:02:06,090
This is our work,
792
01:02:06,090 --> 01:02:08,220
protecting our patient!
793
01:02:08,220 --> 01:02:09,250
Take her.
794
01:02:09,250 --> 01:02:11,840
You can never take her!
795
01:02:11,840 --> 01:02:14,630
You have to stay in this hospital.
796
01:02:14,630 --> 01:02:17,980
Never, never, never can leave!
797
01:02:21,830 --> 01:02:24,270
You guys, do you want to take off that gown?
(implying "losing their jobs in the hospital")
798
01:02:24,270 --> 01:02:27,150
If you can do, go ahead.
799
01:02:28,280 --> 01:02:31,790
I... will not go with you.
800
01:02:33,110 --> 01:02:35,920
I will give birth to my baby here,
801
01:02:35,920 --> 01:02:38,330
and have the surgery done.
802
01:02:40,580 --> 01:02:41,990
Is that so?
803
01:02:41,990 --> 01:02:44,790
Then, get the surgery
after getting a divorce.
804
01:02:47,220 --> 01:02:51,310
If you give birth to the baby here,
I won't take care of either you or the baby.
805
01:02:52,980 --> 01:02:55,280
Fine, I will do that.
806
01:02:56,290 --> 01:03:00,910
I don't want to raise my baby
in this kind of family either...
807
01:03:06,160 --> 01:03:08,290
This mother-to-be... she's in danger!
808
01:03:08,290 --> 01:03:10,400
Miss Soo Jin!
809
01:03:29,950 --> 01:03:32,510
Move her to the treatment room now!
Take her EKG quickly, and bring a photograph.
810
01:03:32,510 --> 01:03:34,400
Quickly!
811
01:03:43,640 --> 01:03:50,170
โช Telling you about my love cannot be completed, โช
812
01:03:50,200 --> 01:03:58,200
โช Even with all the world, my love is not enough. โช
62246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.