Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Pediatron Team @Viki.
2
00:00:04,220 --> 00:00:06,940
We're going to trace the fistula from now.
3
00:00:06,940 --> 00:00:10,100
Infection has spread around the thyroid area as well.
4
00:00:10,100 --> 00:00:14,330
But if we do it properly, we won't have to cut his thyroid.
5
00:00:14,330 --> 00:00:16,590
Start dissecting slowly
from where you clearly see the fistula.
6
00:00:16,590 --> 00:00:17,920
Yes.
7
00:00:20,240 --> 00:00:22,040
Gyu Hyun
8
00:00:22,040 --> 00:00:25,380
I won't make you throw your dream away.
9
00:00:25,380 --> 00:00:29,280
This hyung will do that.
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,530
I have finished desquamating the fistula.
11
00:00:38,530 --> 00:00:40,400
Should we ligate here?
12
00:00:40,400 --> 00:00:43,480
Be careful. If you continue on, you'll reach the front of the cartilage.
13
00:00:43,480 --> 00:00:46,490
It can become difficult to preserve the laryngeal nerve.
14
00:00:46,530 --> 00:00:49,040
Yes. Mixter.
15
00:00:49,040 --> 00:00:50,850
Wait a moment.
16
00:00:51,460 --> 00:00:53,050
Why?
17
00:00:53,050 --> 00:00:57,290
Gyu Hyun will be able to sing.
18
00:01:01,040 --> 00:01:05,500
We can make Gyu Hyun's dream come true.
19
00:01:08,740 --> 00:01:10,170
Explain.
20
00:01:10,170 --> 00:01:14,010
When we checked the CT scan, it seemed impossible to preserve the laryngeal nerve.
21
00:01:14,010 --> 00:01:17,200
However, when you look at the direction to which
the fistula is desquamated,
22
00:01:17,200 --> 00:01:19,200
and match it up with the image from the esophagography,
23
00:01:19,200 --> 00:01:22,650
enter a little bit nearer to the laryngopharyngeal cartilage and uppermost bronchus,
24
00:01:22,650 --> 00:01:25,240
If you twist the thyroid cartilage counterclockwise,
25
00:01:25,240 --> 00:01:28,310
you can preserve the nerve while ligating the fistula.
26
00:01:28,310 --> 00:01:29,090
That's correct!
27
00:01:29,090 --> 00:01:32,390
It is possible to desquamate avoiding the route of the nerve.
28
00:01:32,390 --> 00:01:35,600
Dr. Park has drawn even the nerves below the swollen tissue
29
00:01:35,600 --> 00:01:37,060
in his mind.
30
00:01:37,060 --> 00:01:39,350
Does that mean Gyu Hyun can sing again?
31
00:01:39,350 --> 00:01:41,300
As long as the surgery ends without any mistakes.
32
00:01:41,300 --> 00:01:45,670
If he recovers well post surgery without any infection
around the area of operation, that will not be an issue.
33
00:01:45,670 --> 00:01:49,810
Think about the results after the surgery and focus
solely on surgery for the moment.
34
00:01:49,810 --> 00:01:51,430
I understand!
35
00:01:51,430 --> 00:01:53,460
Let's focus from now on.
36
00:01:53,460 --> 00:01:55,970
Don't even breathe audibly.
37
00:01:56,990 --> 00:02:00,110
We're going to start desquamation from behind the thyroid cartilage.
38
00:02:00,110 --> 00:02:02,160
Mixter.
39
00:02:03,710 --> 00:02:05,880
Forcep.
40
00:02:45,830 --> 00:02:49,050
The end part of fistula ligation is done.
41
00:02:52,060 --> 00:02:53,450
Great work, Doctor.
42
00:02:53,450 --> 00:02:55,870
Thank you.
43
00:02:55,870 --> 00:02:58,220
Good job, Dr. Park.
44
00:03:02,020 --> 00:03:04,440
Thank you, Professor.
45
00:03:11,740 --> 00:03:17,280
Dr. Park. Sew it up prettily. Make sure the stitches are even.
46
00:03:17,280 --> 00:03:19,140
Yes.
47
00:04:01,370 --> 00:04:03,530
Dr. Park.
48
00:04:18,120 --> 00:04:20,670
Why don't you say anything?
49
00:04:20,670 --> 00:04:22,610
Because I have nothing to say.
50
00:04:23,290 --> 00:04:25,060
How's that possible?
51
00:04:25,060 --> 00:04:28,460
Don't you usually scold me right after surgery?
52
00:04:28,460 --> 00:04:30,620
Today I have nothing to yell at you about.
53
00:04:33,610 --> 00:04:36,730
It's thanks to Dr. Park Si On.
54
00:04:37,500 --> 00:04:42,880
I more than understand your decision on Dr. Park's specialty.
55
00:04:42,880 --> 00:04:45,660
Because I can understand why you did it, so very well.
56
00:04:47,700 --> 00:04:52,840
I don't want to tell you how I would wish you to behave.
57
00:04:53,780 --> 00:04:56,720
Instead, let me make one request.
58
00:04:57,430 --> 00:04:59,080
Park Si On,
59
00:04:59,890 --> 00:05:03,300
just judge him as he is.
60
00:05:03,300 --> 00:05:05,630
Just the way he is.
61
00:05:53,930 --> 00:05:55,750
Excuse me...
62
00:05:56,720 --> 00:05:58,660
Doctor?
63
00:05:59,690 --> 00:06:01,640
Are you okay?
64
00:06:02,630 --> 00:06:04,310
Yes.
65
00:06:04,310 --> 00:06:06,860
I was a little dizzy.
66
00:06:06,860 --> 00:06:09,580
I think I was quite nervous.
67
00:06:13,700 --> 00:06:17,760
Why did you get so nervous?
68
00:06:18,540 --> 00:06:24,180
For the first time, I took part in surgery that I've been
watching from the sidelines for a long time.
69
00:06:27,080 --> 00:06:29,150
I was very scared.
70
00:06:29,150 --> 00:06:33,960
In case something would go wrong for the patient.
71
00:06:36,260 --> 00:06:38,750
I feel like I'm a coward,
72
00:06:38,750 --> 00:06:42,730
like a rabbit I used to raise.
73
00:06:43,730 --> 00:06:46,760
What's wrong with a rabbit?
74
00:06:49,120 --> 00:06:51,010
You know the rabbit
75
00:06:51,010 --> 00:06:55,140
is known as a very small and timid animal, right?
76
00:06:55,140 --> 00:06:56,650
But in fact the rabbit has
77
00:06:56,650 --> 00:07:00,550
hind legs that spans twice or thrice as long as the front legs,
78
00:07:00,550 --> 00:07:02,580
he can run at an amazing speed.
79
00:07:02,580 --> 00:07:07,090
So even the predatory animals have a hard time catching the rabbit, they say.
80
00:07:08,200 --> 00:07:10,670
And his smarts?
81
00:07:10,670 --> 00:07:13,630
He didn't lose his liver to the terrapin.
(Old tale on how rabbit outsmarted a terrapin)
82
00:07:15,550 --> 00:07:19,530
A rabbit consumes even his own poop.
83
00:07:20,200 --> 00:07:22,240
That's true!
84
00:07:25,120 --> 00:07:26,900
Doctor.
85
00:07:26,900 --> 00:07:32,240
A rabbit has relatively the longest hind legs of any species.
86
00:07:32,240 --> 00:07:34,330
So don't just shrink down your body but
87
00:07:34,330 --> 00:07:39,120
run powerfully, like the rabbit.
88
00:07:39,120 --> 00:07:41,110
Thank you.
89
00:07:47,510 --> 00:07:52,900
Your fingernails look pretty comely for a man.
90
00:07:53,710 --> 00:07:55,970
They're shaped like a crescent moon.
91
00:08:05,490 --> 00:08:07,800
I'm taking off first, then.
92
00:08:17,860 --> 00:08:20,520
Roll your shoulders back.
93
00:09:35,160 --> 00:09:37,630
Are you awake?
94
00:09:38,630 --> 00:09:43,570
Don't speak just for today so you don't strain your throat, okay?
95
00:09:46,040 --> 00:09:51,630
Gyu Hyun. Now you can sing.
96
00:09:52,460 --> 00:09:56,010
Dr. Park found a way, and
97
00:09:57,910 --> 00:10:00,930
the surgery was successful.
98
00:10:01,700 --> 00:10:06,030
So, now you can do what makes you happy, okay?
99
00:10:10,370 --> 00:10:12,310
Don't cry.
100
00:10:12,330 --> 00:10:14,840
If you cry, you'll strain your throat and it'll hurt more.
101
00:10:17,650 --> 00:10:20,610
Oh, there. Dr. Park is coming.
102
00:10:27,190 --> 00:10:30,780
Now the anesthesia wore off, you must feel pain. Right Gyu Hyun?
103
00:10:32,950 --> 00:10:35,740
You did well, Gyu Hyun.
104
00:11:03,040 --> 00:11:05,570
I really don't understand but...
105
00:11:05,570 --> 00:11:09,800
So you can see everything in your head in 3D?
106
00:11:09,800 --> 00:11:13,150
3D is defined to consist of length, width, and height
107
00:11:13,150 --> 00:11:15,070
through the defined x, y, z coordinates,
108
00:11:15,070 --> 00:11:17,970
and means geometrical three-dimensional or space.
109
00:11:17,970 --> 00:11:21,750
But it's not that I see something simple as 3D.
110
00:11:21,750 --> 00:11:25,860
I can perceive 3D objects or space in multiple directions.
111
00:11:25,860 --> 00:11:29,050
What does that mean?
112
00:11:39,070 --> 00:11:43,760
Ordinary people only see this in this state.
113
00:11:43,800 --> 00:11:45,670
But I can...
114
00:11:47,960 --> 00:11:52,510
like this... I can draw it in my head.
115
00:11:53,760 --> 00:11:57,210
Then how do you live if you're dizzy all the time?
116
00:11:57,250 --> 00:11:59,150
It is not always like that.
117
00:11:59,150 --> 00:12:02,150
It's only like that when I focus to perceive it like that.
118
00:12:05,610 --> 00:12:08,860
Then do you also have that kind of skill.
119
00:12:08,860 --> 00:12:12,150
For example, like an X-ray.
120
00:12:12,150 --> 00:12:16,950
You can even figure out the contour of covered parts.
121
00:12:16,950 --> 00:12:18,320
Can you?
122
00:12:19,300 --> 00:12:21,380
Please stand in front of me.
123
00:12:38,610 --> 00:12:40,380
Why you smiling?
124
00:12:41,260 --> 00:12:43,620
It's nothing.
125
00:12:45,570 --> 00:12:49,860
Hey. What exactly are you looking at and laughing about.
126
00:12:53,800 --> 00:12:57,110
Hey! What did you see? What did you look at?
127
00:12:57,110 --> 00:13:00,030
Who on earth could have such an ability?
128
00:13:01,890 --> 00:13:05,320
You! Hmph! Really
129
00:13:08,150 --> 00:13:10,050
How sneaky he is...
130
00:13:21,570 --> 00:13:24,820
And there won't be more a popular doctor than Park Si On.
131
00:13:24,820 --> 00:13:27,940
Even the press will have a huge interest.
132
00:13:27,940 --> 00:13:30,080
It is an international topic.
133
00:13:30,080 --> 00:13:34,780
Please accept Park Si On as he is.
134
00:13:36,170 --> 00:13:37,980
Just as he is.
135
00:13:48,890 --> 00:13:50,440
Guys!
136
00:13:50,440 --> 00:13:53,860
To celebrate the succession of the surgery, I got us something to eat.
137
00:13:53,860 --> 00:13:57,050
You even delivered it yourself. Daebak!
138
00:13:57,050 --> 00:14:00,920
You went through a lot of trouble today. Let's hurry up and eat.
139
00:14:00,920 --> 00:14:02,070
I will eat it well.
140
00:14:02,070 --> 00:14:05,930
I will eat it well. I will eat it well. I will eat it well.
141
00:14:07,250 --> 00:14:09,710
What about Si On's?
142
00:14:12,030 --> 00:14:13,420
Why is one missing?
143
00:14:13,420 --> 00:14:15,460
I think they cut it wrong.
144
00:14:16,400 --> 00:14:19,280
Si On. Let's just share this.
145
00:14:19,280 --> 00:14:20,610
I'm okay.
146
00:14:20,610 --> 00:14:23,290
I'm not hungry at all.
147
00:14:24,150 --> 00:14:27,470
You eat this. I'm not feeling well right now.
148
00:14:28,010 --> 00:14:29,870
The human mixing machine, Hong Gil Nam...
149
00:14:29,870 --> 00:14:32,570
There's even a time where you aren't feeling good.
150
00:14:33,310 --> 00:14:35,210
I'll eat it well.
151
00:14:35,210 --> 00:14:36,580
Park Si On.
152
00:14:37,400 --> 00:14:38,670
Yes, Professor.
153
00:14:38,670 --> 00:14:41,650
Starting tomorrow, be on stand-by 24 hours at the hospital.
154
00:14:41,650 --> 00:14:43,510
Today is the last day you will commute to work.
155
00:14:47,130 --> 00:14:50,900
Then what about calls from outside of our department and ER calls?
156
00:14:50,900 --> 00:14:52,800
Do as a first year residents usually do.
157
00:14:57,700 --> 00:15:00,980
Yes! I'm finally free of night calls.
158
00:15:00,980 --> 00:15:02,250
Hey.
159
00:15:02,890 --> 00:15:04,550
Get on his back.
160
00:15:04,550 --> 00:15:07,380
On his back!
161
00:15:07,380 --> 00:15:09,420
Indian food!
(A punishment phrase for games played in childhood.)
162
00:15:16,040 --> 00:15:19,000
Who's the person who hit me with the fist?
163
00:15:21,650 --> 00:15:23,400
It hurts.
164
00:15:24,860 --> 00:15:29,340
I heard that you let Dr. Park Si On stay at the Department of Pediatric Surgery.
165
00:15:30,010 --> 00:15:31,410
Yes.
166
00:15:31,410 --> 00:15:33,160
I think that would be good.
167
00:15:33,160 --> 00:15:38,490
Is it because of the way I plan to use Dr. Park?
168
00:15:38,490 --> 00:15:42,260
That's one of the reasons, but the main one is
169
00:15:42,260 --> 00:15:44,320
because of his own will.
170
00:15:44,320 --> 00:15:46,430
That's too bad then.
171
00:15:46,430 --> 00:15:48,740
I offered it to you for a good cause.
172
00:15:49,790 --> 00:15:54,500
In addition, the plan to scout pediatric surgeons from other hospitals,
173
00:15:54,500 --> 00:15:58,880
and the agreement to accept financial support from outside funds, I will postpone it for a bit.
174
00:16:01,290 --> 00:16:05,470
It's more important to find a way to raise our hospital's competitiveness internally first.
175
00:16:05,470 --> 00:16:07,300
We will make the best team on our own first.
176
00:16:07,300 --> 00:16:12,040
When you say 'postpone,' how much more time do I need to give you?
177
00:16:12,830 --> 00:16:14,920
I can't tell you for sure.
178
00:16:15,860 --> 00:16:17,640
I'll be leaving, then.
179
00:16:19,030 --> 00:16:20,790
Professor,
180
00:16:23,990 --> 00:16:27,120
I'm hoping that that time won't take too long.
181
00:16:27,120 --> 00:16:29,470
Because a person...
182
00:16:29,470 --> 00:16:31,910
tends to calculate the flaws
183
00:16:31,910 --> 00:16:34,610
of the person who makes him wait.
184
00:17:17,180 --> 00:17:19,460
What? Do you have something to say?
185
00:17:20,950 --> 00:17:22,540
Thank you.
186
00:17:22,540 --> 00:17:24,670
For not hating me.
187
00:17:26,030 --> 00:17:27,940
I'll try my best.
188
00:17:27,940 --> 00:17:30,250
I will really try my best.
189
00:17:36,160 --> 00:17:37,490
Throw it here.
190
00:17:39,150 --> 00:17:40,900
I said to throw it.
191
00:18:20,950 --> 00:18:22,420
Where are you going?
192
00:18:28,320 --> 00:18:29,820
Again.
193
00:18:55,650 --> 00:18:59,610
Again...again...again.
194
00:19:21,400 --> 00:19:23,740
You humiliated yourself in front of the NS guys that day right?
195
00:19:24,760 --> 00:19:28,920
One more time you humiliate our department in from of another,
196
00:19:28,920 --> 00:19:31,630
I will kill you. Understand?
197
00:19:32,660 --> 00:19:33,820
Yes.
198
00:19:33,820 --> 00:19:35,320
Go.
199
00:19:49,220 --> 00:19:50,870
Doctor Park!
200
00:19:53,900 --> 00:19:55,900
Congrats congrats!
201
00:19:55,900 --> 00:19:58,880
I heard that starting tomorrow you'll be a true resident.
202
00:19:58,880 --> 00:20:01,330
Why am I so happy?
203
00:20:01,330 --> 00:20:02,590
Thank you.
204
00:20:02,590 --> 00:20:05,820
Doctor Park, I also congratulate you a lot.
205
00:20:05,820 --> 00:20:08,480
I'll stop causing trouble from now on.
206
00:20:08,480 --> 00:20:10,610
Please.
207
00:20:40,600 --> 00:20:42,900
Are you going to just keep staring like that?
208
00:20:42,900 --> 00:20:45,800
It's because today you look cooler than normal.
209
00:20:45,800 --> 00:20:48,900
Even though you are pretty handsome..
210
00:20:48,930 --> 00:20:51,290
I'm glad you know that at least now.
211
00:20:52,200 --> 00:20:53,400
Wow.
212
00:20:53,400 --> 00:20:56,800
How can you say that without even blinking?
213
00:20:58,740 --> 00:21:00,690
Professor Kim Do Han.
214
00:21:05,450 --> 00:21:07,670
Wow, it's been a long time sunbae.
215
00:21:07,670 --> 00:21:10,530
Hello Professor.
216
00:21:10,530 --> 00:21:12,620
I don't even see the tip of your nose.
(meaning you're so hard to meet up with)
217
00:21:12,620 --> 00:21:14,330
Does it feel good to be doing well?
218
00:21:14,900 --> 00:21:16,800
What do you mean doing well? I'm just busy that's all.
219
00:21:16,800 --> 00:21:18,650
Aigoo
220
00:21:19,430 --> 00:21:24,010
What have you been eating lately to make yourself prettier and prettier?
221
00:21:24,010 --> 00:21:27,670
Because Professor is so nice to me, maybe that's why I'm getting prettier.
222
00:21:30,900 --> 00:21:33,600
Oh that's right, I have something to discuss with you.
223
00:21:36,450 --> 00:21:38,000
It's congenital lymphangioma.
224
00:21:38,000 --> 00:21:40,820
Yup, it's developed near the head and neck.
225
00:21:40,820 --> 00:21:42,360
The size is pretty big.
226
00:21:42,360 --> 00:21:43,610
How old is the fetus?
227
00:21:43,610 --> 00:21:48,460
A boy, 32 weeks old. It was discovered around the 24th week and it's getting bigger.
228
00:21:48,460 --> 00:21:51,070
I'm worried that the baby's respiratory tract will collapse while giving birth.
229
00:21:51,070 --> 00:21:53,360
I think it'll be okay through EXIT (ex utero intrapartum treatment) procedure.
230
00:21:53,360 --> 00:21:54,930
What's the problem?
231
00:21:54,930 --> 00:21:57,150
The mother's situation is a bit tough.
232
00:21:57,150 --> 00:21:58,690
She's the wife of the eldest son,
233
00:21:58,690 --> 00:22:00,530
and her husband is the only child. It's been like that for 3 generations.
234
00:22:00,530 --> 00:22:02,820
Her father-in-law is a 3 time congressman.
235
00:22:02,820 --> 00:22:04,000
But then,
236
00:22:04,100 --> 00:22:06,400
the mother-in-law is insisting on the home childbirth.
237
00:22:06,400 --> 00:22:07,720
What about the reason?
238
00:22:07,720 --> 00:22:09,350
As soon as the baby is born
239
00:22:09,350 --> 00:22:12,110
the mother-in-law is going to give the child for adoption.
240
00:22:12,110 --> 00:22:13,360
Pardon?
241
00:22:13,400 --> 00:22:14,200
Why give for adoption?
242
00:22:14,220 --> 00:22:16,240
There are such circumstances sometimes.
243
00:22:16,240 --> 00:22:20,830
When they see in the test that the baby has some abnormalities, the in-laws won't let the women have the baby.
244
00:22:20,830 --> 00:22:24,410
But in this case, they are going for adoption.
245
00:22:24,410 --> 00:22:26,280
That's ridiculous.
246
00:22:26,280 --> 00:22:28,950
It's not even a malformation but a cyst.
247
00:22:28,950 --> 00:22:31,000
This can be completely treated with surgery.
248
00:22:31,000 --> 00:22:33,360
Didn't the doctor from that hospital explain?
249
00:22:33,360 --> 00:22:35,370
They won't listen even after the explanation.
250
00:22:35,370 --> 00:22:38,890
They believe that something will go wrong as the child would grow.
251
00:22:38,890 --> 00:22:41,910
They don't want a stain on their perfect family.
252
00:22:41,910 --> 00:22:43,940
A stain...
253
00:22:44,420 --> 00:22:47,520
What kind of mother-in-law lacks that much common sense?
254
00:22:47,520 --> 00:22:49,190
If the baby is truly malformed,
255
00:22:49,190 --> 00:22:51,420
then it's a problem that the parents would consider.
256
00:22:51,420 --> 00:22:52,980
For the child's future.
257
00:22:52,980 --> 00:22:56,060
However, in this case, a lot went wrong.
258
00:22:56,060 --> 00:23:00,700
That's why the mother gathered up courage and came to our hospital to have the surgery.
259
00:23:00,700 --> 00:23:04,330
But now that she's decided she's hesitating because of her mother-in-law.
260
00:23:04,330 --> 00:23:06,320
Looks like she made her decision today.
261
00:23:06,400 --> 00:23:07,300
Seeing how she came looking for you.
262
00:23:07,320 --> 00:23:08,990
Someone convinced her well.
263
00:23:08,990 --> 00:23:10,020
Who did?
264
00:23:10,020 --> 00:23:12,690
The one that's famous in our hospital. . .
265
00:23:12,690 --> 00:23:14,730
Your department's resident.
266
00:23:20,590 --> 00:23:22,720
What did you tell the mother?
267
00:23:24,570 --> 00:23:26,340
Hurry and tell me!
268
00:23:27,790 --> 00:23:30,240
Professor Kim Do Han of the Pediatric Surgery Department,
269
00:23:30,240 --> 00:23:32,760
will perform the surgery.
270
00:23:34,900 --> 00:23:37,070
Was not what I said.
271
00:23:37,070 --> 00:23:41,320
I told her that she should consult first with the Ob/Gyn Department first.
272
00:23:43,580 --> 00:23:45,660
You followed procedure.
273
00:23:45,660 --> 00:23:48,420
Right, Professor?
274
00:23:48,420 --> 00:23:50,210
What did you tell her to convince her?
275
00:23:52,100 --> 00:23:54,600
I was an autistic child.
276
00:23:56,500 --> 00:23:58,890
But with the help of many people
277
00:23:58,890 --> 00:24:01,290
I was able to surpass my disability.
278
00:24:02,080 --> 00:24:04,520
Though I haven't recovered completely yet.
279
00:24:04,520 --> 00:24:07,710
But still, I've become a lot better.
280
00:24:08,780 --> 00:24:10,730
That's why now,
281
00:24:11,600 --> 00:24:14,000
I'm on my way to becoming a doctor.
282
00:24:15,560 --> 00:24:17,420
But your baby,
283
00:24:17,420 --> 00:24:19,860
we just need to remove the cyst.
284
00:24:19,860 --> 00:24:22,870
It's not a difficult disability to fix.
285
00:24:22,870 --> 00:24:24,990
If the surgery goes well,
286
00:24:24,990 --> 00:24:28,120
the baby would be able to grow healthily.
287
00:24:33,600 --> 00:24:36,400
I just said up to that.
288
00:24:37,950 --> 00:24:39,360
Can she. . .
289
00:24:39,360 --> 00:24:41,820
be able to get the surgery?
290
00:24:41,820 --> 00:24:45,900
She said she's going bring her mother-in-law tomorrow so we'll have to see after we talk.
291
00:24:46,710 --> 00:24:48,860
Dr. Cha, prepare the reference materials.
292
00:24:48,900 --> 00:24:51,400
So that we could explain simply to the guardian tomorrow.
293
00:24:51,430 --> 00:24:52,890
Yes, Professor.
294
00:24:53,860 --> 00:24:55,130
Dr. Park,
295
00:24:55,140 --> 00:24:59,730
Since today is the last time you could go home, we can't just let it pass by, right?
296
00:24:59,730 --> 00:25:02,410
Then, what should we do?
297
00:25:02,410 --> 00:25:05,340
How about we eat something special today?
298
00:25:06,980 --> 00:25:11,300
Could it be that you'll be making something again?
299
00:25:12,820 --> 00:25:13,930
Hey!
300
00:25:13,930 --> 00:25:16,370
What's wrong with your expression?
301
00:25:16,370 --> 00:25:19,480
Don't worry! I won't be cooking!
302
00:25:21,390 --> 00:25:23,900
What do you say to a traditional Korean dinner?
303
00:25:23,900 --> 00:25:26,980
Traditional Korean dinner? How many dishes will it have?
304
00:25:26,980 --> 00:25:27,790
How many dishes?
305
00:25:27,790 --> 00:25:30,800
FIve dishes were for ordinary citizens who have the means.
Seven to nine dishes were for
306
00:25:30,800 --> 00:25:34,030
noble families and 12 dishes were for the king's royal table.
307
00:25:34,030 --> 00:25:37,090
I personally would like to eat above seven dishes.
308
00:25:37,090 --> 00:25:39,890
Ah, is that so? Seven dishes?
309
00:25:39,890 --> 00:25:43,010
Then do you want to get hit seven times before we eat?
310
00:25:44,860 --> 00:25:47,030
Then, five dishes.
311
00:25:47,030 --> 00:25:50,270
I'll just get hit five times.
312
00:25:51,100 --> 00:25:55,000
By the way, there's someone who will be eating with us.
313
00:26:11,600 --> 00:26:13,600
Hello.
314
00:26:18,510 --> 00:26:20,180
Dr. Park,
315
00:26:20,180 --> 00:26:22,860
has now really become a resident.
316
00:26:22,860 --> 00:26:25,000
He's also being acknowledged by people.
317
00:26:26,040 --> 00:26:28,320
Yes.
318
00:26:28,970 --> 00:26:33,330
He knows a lot of things so the sunbaes and hoobaes are very surprised at times.
319
00:26:34,240 --> 00:26:38,450
After a few years, he will become a skilled surgeon.
320
00:26:39,470 --> 00:26:42,250
If your parents would know,
321
00:26:42,250 --> 00:26:44,990
they would be happy.
322
00:26:44,990 --> 00:26:47,170
Very happy.
323
00:26:53,770 --> 00:26:56,450
You should also eat, Ahjummoni.
324
00:26:56,450 --> 00:26:58,900
I'm good.
325
00:26:59,780 --> 00:27:03,310
You should eat a lot.
326
00:27:08,540 --> 00:27:10,640
What's the matter, Dr. Park?
327
00:27:12,380 --> 00:27:14,490
It's nothing.
328
00:27:17,540 --> 00:27:19,530
Doctor,
329
00:27:20,690 --> 00:27:24,420
follow your respectable sunbaes
330
00:27:25,010 --> 00:27:28,100
and I hope you become a good doctor.
331
00:27:28,100 --> 00:27:30,400
Yes.
332
00:27:30,400 --> 00:27:33,420
I follow Dr. Cha's instructions well.
333
00:27:33,420 --> 00:27:36,350
And I will become a good doctor.
334
00:27:36,350 --> 00:27:39,130
I promised my hyung.
335
00:27:46,280 --> 00:27:49,130
Excuse me.
336
00:28:17,400 --> 00:28:19,170
You're here.
337
00:28:23,800 --> 00:28:27,400
Why did you accept Dr. Park Si On again?
338
00:28:27,420 --> 00:28:29,950
The baggage that you don't need to carry,
339
00:28:30,000 --> 00:28:30,800
why are you carrying?
340
00:28:30,820 --> 00:28:32,650
Let's stop talking about that.
341
00:28:34,930 --> 00:28:36,900
What should I stop again?
342
00:28:36,900 --> 00:28:39,620
When you don't even think of me at the least bit.
343
00:28:39,620 --> 00:28:42,900
Do you know what I am doing for your sake?
344
00:28:50,900 --> 00:28:52,900
What do you mean?
345
00:28:55,340 --> 00:28:59,040
The suspension on hospital funds was my doing.
346
00:28:59,100 --> 00:29:02,300
It's my first step of making Chairman Lee step down.
347
00:29:02,300 --> 00:29:04,520
I also cut off Executive Director Lee.
348
00:29:05,660 --> 00:29:07,190
- You. . .
- That's right!
349
00:29:07,190 --> 00:29:09,560
I'm going to be the chairman.
350
00:29:09,560 --> 00:29:13,790
After getting good financial support and raising our hospital, I'm going to make you the director.
351
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
So that no one would be able to mess with you.
352
00:29:14,840 --> 00:29:16,250
The things that you said just now, are those true?
353
00:29:16,250 --> 00:29:17,830
Yes.
354
00:29:17,830 --> 00:29:19,770
There will be more in the future.
355
00:29:21,550 --> 00:29:24,190
How could you do those things?
356
00:29:24,190 --> 00:29:25,800
And Chairman Lee as the opponent at that?
357
00:29:25,800 --> 00:29:27,490
Someday you will understand me.
358
00:29:27,490 --> 00:29:29,310
That's enough so quit it immediately.
359
00:29:29,310 --> 00:29:31,660
Tomorrow, immediately.
360
00:29:31,700 --> 00:29:32,900
I won't.
361
00:29:32,940 --> 00:29:34,090
Chae Gyeong.
362
00:29:34,090 --> 00:29:36,520
You always tell me this,
363
00:29:36,520 --> 00:29:38,610
Not to meddle with your work.
364
00:29:38,610 --> 00:29:40,500
This is my rule.
365
00:29:40,500 --> 00:29:42,290
Don't meddle.
366
00:29:43,630 --> 00:29:45,780
Alright, I won't meddle.
367
00:29:45,780 --> 00:29:47,810
But then,
368
00:29:47,810 --> 00:29:50,090
If you won't stop immediately. . .
369
00:29:51,070 --> 00:29:53,280
Don't think you would be able to see me again.
370
00:30:05,810 --> 00:30:07,810
Earlier, you. . .
371
00:30:07,810 --> 00:30:10,880
when ahjummoni gave you the side dish
372
00:30:10,880 --> 00:30:13,210
why did you hesitate?
373
00:30:13,880 --> 00:30:15,450
That. . .
374
00:30:16,160 --> 00:30:20,420
I felt like it was something I saw in my dream.
375
00:30:21,260 --> 00:30:23,510
Something like deja vu?
376
00:30:23,510 --> 00:30:26,620
No. It's not like that.
377
00:30:27,660 --> 00:30:31,620
I don't know how to explain it exactly.
378
00:30:32,450 --> 00:30:36,920
Then from now on, continue thinking about what happened today.
379
00:30:36,920 --> 00:30:39,600
Something else might come up.
380
00:30:39,600 --> 00:30:41,130
Yes.
381
00:30:41,670 --> 00:30:43,180
Oh, right!
382
00:30:43,880 --> 00:30:48,630
Before you become formally on call tomorrow, there's something I need to confirm.
383
00:30:49,440 --> 00:30:51,440
Dr. Park Si On,
384
00:30:52,020 --> 00:30:55,060
What is a doctor to you?
385
00:31:00,500 --> 00:31:02,900
The last hope.
386
00:31:04,150 --> 00:31:07,000
Even when everyone else gives up on the patient,
387
00:31:07,000 --> 00:31:11,300
the last one responsible for the patient is the doctor.
388
00:31:12,050 --> 00:31:13,720
Nice!
389
00:31:14,520 --> 00:31:18,020
Then what is a patient to you?
390
00:31:22,580 --> 00:31:25,140
It's a friend I need to be separated from.
391
00:31:27,130 --> 00:31:30,170
A patient is someone I need to treat like a friend,
392
00:31:30,170 --> 00:31:35,650
and someone whom I need to help live healthily even after being separated from me, that's a patient.
393
00:31:35,650 --> 00:31:38,840
So that they won't seek me again.
394
00:31:41,790 --> 00:31:43,980
Nice! Nice!
395
00:31:51,170 --> 00:31:52,850
Si On.
396
00:31:54,000 --> 00:31:58,180
The change in you is not because of anyone else.
397
00:31:58,180 --> 00:32:01,200
You learned it on your own.
398
00:32:02,190 --> 00:32:03,930
So,
399
00:32:03,930 --> 00:32:08,840
now believe in yourself more. Okay?
400
00:32:11,920 --> 00:32:14,810
♫ You look good ♫
401
00:32:15,330 --> 00:32:18,340
♫ Please smile more ♫
402
00:32:21,670 --> 00:32:26,500
Now that I look at it, you haven't had hiccups all day today.
403
00:32:27,390 --> 00:32:29,290
Oh, I-
404
00:32:29,290 --> 00:32:31,890
I know, right.
405
00:32:38,720 --> 00:32:41,030
There is a 12-years-old with abdominal distention at the ER.
406
00:32:41,030 --> 00:32:44,840
She's been on NPO since yesterday and there is rebound tenderness.
407
00:32:44,840 --> 00:32:49,030
I gave her pain medication and asked for a sono preparation.
408
00:32:51,780 --> 00:32:54,510
What's with you, taking notes and all?
409
00:32:54,510 --> 00:32:59,370
In order to remember the patient's state in detail, I need to take notes.
410
00:33:17,900 --> 00:33:19,460
Hello.
411
00:33:19,460 --> 00:33:21,880
Ah, hello.
412
00:33:21,880 --> 00:33:23,380
You know who I am right?
413
00:33:23,380 --> 00:33:27,460
Yes, you are the General Manager Yoo Chae Gyeong of the Dept. of Business Planning.
414
00:33:27,460 --> 00:33:29,600
Are you glad that you got to stay
at the Department of Pediatric Surgery?
415
00:33:29,600 --> 00:33:31,310
Yes. I'm very glad.
416
00:33:31,310 --> 00:33:36,130
I'm as happy as the first day that I got to buy a plamodel robot after saving enough of my allowance.
417
00:33:37,380 --> 00:33:39,760
Don't cause any more trouble from now on.
418
00:33:39,760 --> 00:33:44,350
If anything, at least for Prof. Kim Do Han who let you stay.
419
00:33:46,860 --> 00:33:48,890
Do my words offend you?
420
00:33:48,890 --> 00:33:51,320
No, no they don't.
421
00:33:51,320 --> 00:33:53,810
It's just that I don't understand.
422
00:33:53,810 --> 00:33:55,140
What do you not understand?
423
00:33:55,140 --> 00:33:57,270
To do something 'for' someone.
424
00:33:57,270 --> 00:34:01,850
I don't know the meaning of that word yet.
425
00:34:03,120 --> 00:34:06,600
Please teach me sometime later.
426
00:34:26,140 --> 00:34:29,190
You look very tired today.
427
00:34:31,090 --> 00:34:32,030
No.
428
00:34:32,030 --> 00:34:37,090
What do you mean, no? You definitely
look like you have no energy at all.
429
00:34:39,390 --> 00:34:41,340
Cha Yoon Seo.
430
00:34:41,340 --> 00:34:42,790
Yes?
431
00:34:43,870 --> 00:34:47,570
What do you think doing something 'for' someone is?
432
00:34:49,450 --> 00:34:52,740
That's such a vague question.
433
00:34:54,060 --> 00:34:58,680
Do you mean between a man and a woman
or between co-workers?
434
00:34:59,230 --> 00:35:01,500
If I had to choose,
435
00:35:01,500 --> 00:35:03,500
between a man and a woman.
436
00:35:04,640 --> 00:35:10,780
It's because you haven't been paying much attention to General Manager Yoo that you feel bad, right?
437
00:35:15,770 --> 00:35:20,960
Well, I haven't been in a relationship to know from experience,
438
00:35:21,680 --> 00:35:23,950
but doing something 'for' someone
439
00:35:25,170 --> 00:35:28,070
is when you keep an eye on them.
440
00:35:30,000 --> 00:35:32,750
Not ignorance or neglect,
441
00:35:32,750 --> 00:35:35,650
but literally just watching them.
442
00:35:37,180 --> 00:35:41,230
But truthfully, it's the hardest thing to do.
443
00:35:41,230 --> 00:35:45,610
Although it's difficult, it does help the relationship to stay strong for a long period of time.
444
00:35:45,610 --> 00:35:47,930
Are you keeping an eye on me?
445
00:35:47,930 --> 00:35:49,430
Sorry?
446
00:35:53,960 --> 00:35:55,730
Not as a man and a woman.
447
00:35:55,730 --> 00:35:57,510
As a coworker.
448
00:35:58,260 --> 00:35:59,760
Oh...
449
00:36:00,550 --> 00:36:06,100
You already know well that I bother you a lot
even though I'm on a second year fellow.
450
00:36:08,720 --> 00:36:10,090
But, you know what?
451
00:36:10,090 --> 00:36:16,000
I do bother you a lot, but you always come to the right conclusion.
452
00:36:16,000 --> 00:36:18,490
Embarrassing the one who is bothersome.
453
00:36:19,210 --> 00:36:23,340
So, I always end up succumbing.
454
00:36:25,600 --> 00:36:27,470
Thank you,
455
00:36:27,470 --> 00:36:30,230
for succumbing at least by the end.
456
00:36:37,290 --> 00:36:39,940
Do you really have to do this?
457
00:36:39,940 --> 00:36:42,320
I already mentioned it to you before.
458
00:36:42,320 --> 00:36:45,570
Even though I step down from being the Director,
I'm still a doctor.
459
00:36:45,570 --> 00:36:47,690
And I will stay by your side, Chairman Lee.
460
00:36:47,690 --> 00:36:51,950
Executive Director Lee is gone now, so there isn't anyone who will bother you anymore.
461
00:36:51,950 --> 00:36:55,300
Assistant Director won't be able to do much
without the Executive Director either.
462
00:36:55,300 --> 00:37:00,430
That and my resigning are different matters.
Please accept my resignation.
463
00:37:00,430 --> 00:37:01,790
Director.
464
00:37:01,790 --> 00:37:04,470
Well, I won't be leaving any time soon.
465
00:37:04,470 --> 00:37:06,990
I have to finish my business,
466
00:37:06,990 --> 00:37:11,040
and see that the Assistant Director is replaced.
Then I will leave.
467
00:37:11,610 --> 00:37:13,690
The Assistant Director,
468
00:37:13,690 --> 00:37:16,120
it's best that we do this, right?
469
00:37:16,120 --> 00:37:18,680
He is skilled,
470
00:37:18,680 --> 00:37:21,670
but I don't think he fits at a hospital.
471
00:37:22,530 --> 00:37:25,550
Please take care of it the way you see fit, Director.
472
00:37:25,550 --> 00:37:27,380
Okay.
473
00:37:30,890 --> 00:37:32,390
Sunbaenim,
474
00:37:32,390 --> 00:37:37,200
what's the main difference between
gastroschisis and omphalocele?
475
00:37:37,200 --> 00:37:40,350
Oh, the difference is...
476
00:37:40,750 --> 00:37:42,230
Hey, Seon Joo.
477
00:37:42,230 --> 00:37:46,730
As an intern, you should not have to go into this much detail.
478
00:37:46,730 --> 00:37:48,430
You didn't even choose your department yet.
479
00:37:48,430 --> 00:37:52,450
I'm just curious because there are two babies at the NICU that have these diagnosis.
480
00:37:52,450 --> 00:37:55,090
It won't be too late to know when you're a resident.
481
00:37:55,090 --> 00:37:58,790
I've never seen a good student come out of studying outside of what they need to know.
482
00:38:08,300 --> 00:38:10,720
Uhm Sunbae-nim,
483
00:38:11,540 --> 00:38:13,200
Yes?
484
00:38:13,200 --> 00:38:18,150
By any chance, do you know the difference between the two?
485
00:38:19,200 --> 00:38:21,410
They're similar in that the shape and location of the navel are normal,
486
00:38:21,410 --> 00:38:25,550
and due to small absence of tissue at the top of the navel, the small or large intestines stick out of the belly button.
487
00:38:25,550 --> 00:38:28,740
But in gastroschisis, the bowels are not covered by any sac
488
00:38:28,740 --> 00:38:31,820
and is more frequent in low birth weight babies or premature babies.
489
00:38:31,820 --> 00:38:34,790
Ah, I see.
490
00:38:35,790 --> 00:38:39,490
By the way, Sunbaenim,
why do you speak in a respectful tone to me?
491
00:38:39,490 --> 00:38:41,670
Ah, it's because
492
00:38:41,670 --> 00:38:45,360
it's my first time talking to you, Hoobaenim.
493
00:38:47,560 --> 00:38:50,880
I guess it is.
494
00:38:51,420 --> 00:38:54,190
From now, you can speak to me informally.
495
00:38:54,190 --> 00:38:56,140
Yes (formal). Ah, sure (informal).
496
00:38:57,990 --> 00:39:02,910
Ah, about these two. There are differences
in their cure and prognosis too, right?
497
00:39:05,230 --> 00:39:10,350
Hey Sunbae, about Si On. Don't you think he's changed in the past one or two days?
498
00:39:10,350 --> 00:39:14,250
He was like a child and felt out of place for a while.
499
00:39:16,630 --> 00:39:20,960
It's not that he's changed, but don't you think he's gone back to the state when he first arrived here?
500
00:39:20,960 --> 00:39:22,650
Gone back?
501
00:39:24,850 --> 00:39:28,160
It's my personal opinion,
502
00:39:28,160 --> 00:39:31,140
but before he first arrived at this hospital,
503
00:39:31,140 --> 00:39:35,130
he was at a state where he knew how to control himself.
504
00:39:35,130 --> 00:39:39,350
When he was saving that child at the train station,
and when he saved Seong Ho.
505
00:39:40,540 --> 00:39:46,710
But there wasn't anything he could do at our extremely strict and top-notch hospital.
506
00:39:46,710 --> 00:39:51,800
He was always stopped from what he wanted to do because we looked down on him and were suspicious of his skills.
507
00:39:51,800 --> 00:39:54,390
So naturally, he withdrew.
508
00:39:54,390 --> 00:39:58,430
Thinking back to when he first came, I think you're right, Sunbae.
509
00:39:58,430 --> 00:40:00,020
Probably.
510
00:40:02,160 --> 00:40:07,060
But this time, after Gyu Hyun's surgery, I think he was able to overcome his state.
511
00:40:07,570 --> 00:40:10,030
He regained confidence
512
00:40:10,030 --> 00:40:12,920
and was acknowledged too.
513
00:40:21,210 --> 00:40:23,020
Hey, you jerks!
514
00:40:23,950 --> 00:40:26,210
Are you not going greet me correctly to show your respect?
515
00:40:26,760 --> 00:40:28,360
Okay.
516
00:40:34,130 --> 00:40:36,190
Hello.
517
00:40:37,890 --> 00:40:40,060
Hey!
518
00:40:42,940 --> 00:40:46,320
Why are you overdoing your greeting?
519
00:40:46,320 --> 00:40:51,410
It's not overdone. I did it because you're a respectful manager.
520
00:40:51,410 --> 00:40:55,980
After seeing your hand, Manager, I've decided to respect you.
521
00:40:59,070 --> 00:41:00,360
Well...
522
00:41:04,460 --> 00:41:08,210
This kid, why does he keep talking about my hand?
523
00:41:09,110 --> 00:41:12,520
Even after surgery, the child's head shape can change as he grows up, right?
524
00:41:12,520 --> 00:41:15,840
As I said, it's not a deformative change.
525
00:41:15,840 --> 00:41:18,550
There will not be a big problem to the child's growth or his intelligence.
526
00:41:18,550 --> 00:41:22,060
How can you guarantee that? There is such thing as "what if."
527
00:41:22,060 --> 00:41:25,830
If you have to consider the "what if" cases, there are endless possibilities.
528
00:41:25,830 --> 00:41:27,590
It's the same for other illnesses also.
529
00:41:27,590 --> 00:41:29,590
That's enough.
530
00:41:29,590 --> 00:41:33,110
My daughter-in-law will give birth at home.
531
00:41:37,240 --> 00:41:39,610
I heard you're going to put the child for adoption.
532
00:41:39,610 --> 00:41:42,860
But that means you're going to give up the child.
533
00:41:48,750 --> 00:41:51,790
The expectant mother wishes to give birth and raise her child.
534
00:41:51,790 --> 00:41:54,060
Isn't that right, Ms. Lee Soo Jin?
535
00:41:54,060 --> 00:41:56,780
Please do not interfere any longer.
536
00:41:57,560 --> 00:41:59,540
With our family doctor, we will take care of it.
537
00:41:59,540 --> 00:42:01,770
How many times do we have to tell you that it's not a disability?
538
00:42:01,770 --> 00:42:02,220
Dr. Cha.
539
00:42:02,220 --> 00:42:05,360
The child just has a cyst. He is not disabled.
540
00:42:05,360 --> 00:42:07,880
And even if he had a disability,
541
00:42:07,880 --> 00:42:10,550
Mother-in-law, you have no right to do whatever you want with a life.
542
00:42:10,550 --> 00:42:12,970
How dare you be rude like this?
543
00:42:13,910 --> 00:42:15,860
Stand up.
544
00:42:18,230 --> 00:42:20,790
Are you not going to stand up quickly?
545
00:42:25,990 --> 00:42:29,280
Please consider this one more time. This child needs to receive a surgery.
546
00:42:29,280 --> 00:42:31,580
I have no doubt to reconsider.
547
00:42:31,580 --> 00:42:33,120
Let's go.
548
00:42:33,120 --> 00:42:35,270
Soo Jin.
549
00:42:35,710 --> 00:42:36,470
Soo Jin.
550
00:42:36,470 --> 00:42:38,610
That's enough, Dr. Cha.
551
00:42:50,870 --> 00:42:54,670
Hello.
552
00:42:54,670 --> 00:42:57,150
Did you decide to receive surgery?
553
00:42:57,150 --> 00:42:59,660
Why did you say unnecessary things to our kid?
554
00:42:59,660 --> 00:43:04,060
She needs to receive surgery. Quickly, quickly, it must be done.
555
00:43:04,790 --> 00:43:07,610
You don't even seem normal.
556
00:43:08,060 --> 00:43:12,950
You can't even fix your own health issues, so how are you going to fix others?
557
00:43:15,420 --> 00:43:17,590
I'm sorry, Doctor.
558
00:43:17,590 --> 00:43:20,170
I'm really sorry.
559
00:43:32,620 --> 00:43:34,940
Excuse me, expectant mother.
560
00:43:36,780 --> 00:43:38,340
Yes, Doctor?
561
00:43:39,080 --> 00:43:41,400
Don't cry.
562
00:43:42,650 --> 00:43:47,550
If you cry, there are a lot of people who will be sad.
563
00:43:47,550 --> 00:43:50,330
But when a baby is born crying,
564
00:43:50,330 --> 00:43:53,570
many people will be happy.
565
00:43:55,910 --> 00:43:58,510
Why aren't you getting on the car?
566
00:43:59,150 --> 00:44:01,490
Thank you, Doctor.
567
00:44:22,000 --> 00:44:24,870
Stop shaking.
568
00:44:24,870 --> 00:44:27,050
I'm sorry.
569
00:44:29,830 --> 00:44:31,400
Doc!
570
00:44:34,870 --> 00:44:36,780
How did you know to come here and see me?
571
00:44:36,780 --> 00:44:39,910
How can I not know here when I've been in this hospital for how many years?
572
00:44:39,910 --> 00:44:43,560
--So you'll be staying at the hospital 24 hours, right?
--Yeah
573
00:44:43,560 --> 00:44:46,650
I feel like we're living together in the same house.
574
00:44:46,650 --> 00:44:48,490
That's In Hae, isn't she?
575
00:44:48,490 --> 00:44:50,490
Why did you come all the way here?
576
00:44:50,490 --> 00:44:53,740
By looking at the backside, that's totally Doc Hong.
577
00:44:53,740 --> 00:44:56,440
Why are you sleeping so much? It's only early evening.
578
00:44:56,440 --> 00:44:58,610
Who cares!
579
00:44:58,610 --> 00:45:01,780
Doc Hong, I see your underpants!
580
00:45:01,780 --> 00:45:03,570
Man...
581
00:45:05,030 --> 00:45:07,750
Your butt hole ate your pants.
582
00:45:07,750 --> 00:45:09,170
It ate a lot of them.
583
00:45:09,170 --> 00:45:11,040
Man...
584
00:45:18,960 --> 00:45:22,990
Do you still hiccup when you see her?
585
00:45:22,990 --> 00:45:24,520
No.
586
00:45:24,520 --> 00:45:26,380
It's not hiccup...
587
00:45:26,380 --> 00:45:29,500
Does your heart beat fast?
588
00:45:29,500 --> 00:45:31,890
Yes, you're right.
589
00:45:31,890 --> 00:45:33,840
You've finally reached the second phase.
590
00:45:33,840 --> 00:45:34,930
Second phase?
591
00:45:34,930 --> 00:45:36,740
Yep. Heartache.
592
00:45:36,740 --> 00:45:38,720
The diagnosis is "love sickness."
593
00:45:38,720 --> 00:45:40,520
Is that disease like this?
594
00:45:40,520 --> 00:45:44,810
What to do... Your symptoms will only get worse.
595
00:45:44,810 --> 00:45:47,420
Aren't you going to confess to her?
596
00:45:47,420 --> 00:45:51,050
"I like you," "I love you," like this.
597
00:45:52,630 --> 00:45:54,070
I can't.
598
00:45:54,070 --> 00:45:57,430
I don't know much about liking or loving.
599
00:45:57,430 --> 00:46:01,970
Why don't you know? What you're feeling now is just that.
600
00:46:01,970 --> 00:46:05,510
If you really can't, express in some other way.
601
00:46:05,510 --> 00:46:07,020
"You're pretty," "You're beautiful."
602
00:46:07,020 --> 00:46:09,360
Those are the words I say to you, too.
603
00:46:09,360 --> 00:46:12,530
But it's different from what you say to her.
604
00:46:12,530 --> 00:46:15,150
I'm so frustrated!
605
00:46:15,150 --> 00:46:16,300
Aren't they the same?
606
00:46:16,300 --> 00:46:17,950
They're 100% different.
607
00:46:17,950 --> 00:46:20,390
If you can't confess, you express it.
608
00:46:20,390 --> 00:46:24,550
It's okay for you to get goosebumps. You express it no matter what.
609
00:46:25,500 --> 00:46:27,330
Express it.
610
00:46:29,320 --> 00:46:34,070
But then... whoever she is, I do feel envious.
611
00:46:34,070 --> 00:46:35,790
You know there's a saying.
612
00:46:35,790 --> 00:46:38,070
The best miracle out of all miracles is
613
00:46:38,070 --> 00:46:42,170
making the heart of the person you love beat.
614
00:47:16,080 --> 00:47:19,860
Dong Soo has become a lot healthier.
615
00:47:19,860 --> 00:47:24,140
You're right. He's almost normal now.
616
00:47:27,070 --> 00:47:32,520
Why do you sigh when he's healthy?
617
00:47:32,520 --> 00:47:34,840
You know that pregnant woman...
618
00:47:34,840 --> 00:47:36,940
Ms. Lee Soo Jin.
619
00:47:38,000 --> 00:47:40,620
I keep thinking about her.
620
00:47:40,620 --> 00:47:42,060
Ah, yes.
621
00:47:42,060 --> 00:47:43,850
Ms. Lee Soo Jin.
622
00:47:43,850 --> 00:47:47,280
There's not much we can do.
623
00:47:47,280 --> 00:47:52,430
We can only do something if she's admitted to our hospital and we can care for her.
624
00:47:52,430 --> 00:47:56,460
It's not like we can go outside the hospital and persuade the patient.
625
00:47:56,460 --> 00:47:57,720
626
00:47:57,720 --> 00:48:02,540
I... would like you to persuade her.
627
00:48:02,540 --> 00:48:04,520
No.
628
00:48:04,520 --> 00:48:07,850
No matter what, there's definitely something called a line.
629
00:48:07,850 --> 00:48:11,100
Which is a different issue from the hospital rules or principles.
630
00:48:11,100 --> 00:48:16,380
Respecting a patient's decision whether I like it or not.
631
00:48:18,970 --> 00:48:21,260
But this time...
632
00:48:22,390 --> 00:48:25,730
it's not so easy to respect it.
633
00:48:25,730 --> 00:48:30,370
You have a very pretty heart.
634
00:48:32,260 --> 00:48:36,340
The director of the orphanage I was in told me.
635
00:48:36,340 --> 00:48:38,640
A pretty heart is like pollen in the way that
636
00:48:38,640 --> 00:48:42,210
it always flies somewhere and makes flowers blossom.
637
00:48:44,340 --> 00:48:48,500
I wish it would fly far like the director said.
638
00:49:04,360 --> 00:49:06,630
It will fly...
639
00:49:06,630 --> 00:49:08,910
very far way.
640
00:49:25,140 --> 00:49:29,780
When you cry, a lot of people become sad.
641
00:49:29,780 --> 00:49:33,680
But when babies cry when they're born,
642
00:49:33,680 --> 00:49:37,030
a lot of people will be happy.
643
00:49:47,000 --> 00:49:50,740
You got a permission from your mother-in-law, right?
644
00:49:50,740 --> 00:49:53,180
I don't need a permission.
645
00:49:53,180 --> 00:49:55,420
Because it's my child.
646
00:49:56,900 --> 00:49:58,860
How about your husband?
647
00:50:00,480 --> 00:50:02,120
He's in the U.S.
648
00:50:02,120 --> 00:50:05,480
He'll only be able to come back at the end of the year.
649
00:50:05,480 --> 00:50:07,770
But it doesn't matter to ask.
650
00:50:07,770 --> 00:50:11,690
Because he listens to whatever his mother says.
651
00:50:11,690 --> 00:50:15,960
Your mother-in-law won't just sit and do nothing when she finds out, though.
652
00:50:15,960 --> 00:50:17,670
That's fine.
653
00:50:17,670 --> 00:50:20,510
That doesn't change my decision.
654
00:50:24,510 --> 00:50:29,040
Then we will respect your decision.
655
00:50:29,040 --> 00:50:31,440
How about you, Professor Min?
656
00:50:31,440 --> 00:50:33,830
I, too, respect it.
657
00:50:35,640 --> 00:50:39,570
It's all thank to the resident doctor.
658
00:50:39,570 --> 00:50:44,620
If it weren't for him, I wouldn't have been able to bring up this courage.
659
00:50:44,620 --> 00:50:47,310
I really thank him.
660
00:51:12,390 --> 00:51:14,420
You couldn't sleep?
661
00:51:15,610 --> 00:51:16,910
No.
662
00:51:16,910 --> 00:51:22,570
At dawn, traffic accident, fall injury patients, and a patient with possible hernia all came in simultaneously.
663
00:51:22,570 --> 00:51:25,850
Wow, your first all nighter was quite tough.
664
00:51:25,850 --> 00:51:28,180
Luckily, none of their conditions were serious.
665
00:51:28,180 --> 00:51:30,870
No surgery was needed.
666
00:51:32,370 --> 00:51:34,120
Park Si On.
667
00:51:35,520 --> 00:51:38,250
I think you're right.
668
00:51:41,600 --> 00:51:43,390
The pollen.
669
00:51:45,600 --> 00:51:47,320
The pollen.
670
00:51:48,270 --> 00:51:50,310
Pollen?
671
00:52:03,660 --> 00:52:09,990
I will brief the exit procedure for Lee Soo Jin.
672
00:52:09,990 --> 00:52:14,140
First, with a c-section,
673
00:52:15,940 --> 00:52:19,510
we will pull just the baby's upper body out.
674
00:52:19,510 --> 00:52:21,730
Doctor Sung.
675
00:52:21,730 --> 00:52:24,400
Then, we'll immediately secure the air by airway intubation
676
00:52:24,400 --> 00:52:28,140
and then cut the umbilical cord, and quickly perform the delivery.
677
00:52:28,140 --> 00:52:33,250
What's important here is that we're only going to have 30 minutes for this whole process.
678
00:52:33,250 --> 00:52:37,910
We will suppress uterine contraction with Ritodrine and Nytroglycerin,
679
00:52:37,910 --> 00:52:40,940
but the duration cannot exceed 30 minutes.
680
00:52:40,940 --> 00:52:43,850
If it exceeds that amount of time, the pregnant woman will be in danger.
681
00:52:43,850 --> 00:52:46,360
There's a risk of metrorrhagia,
682
00:52:46,360 --> 00:52:48,300
and if the bleeding continues,
683
00:52:48,300 --> 00:52:52,470
she could die from hypovolemic shock.
684
00:52:55,780 --> 00:52:59,740
30 minutes duration seems long, but it's definitely not.
685
00:52:59,740 --> 00:53:02,630
Airway intubation will not be easy on this baby.
686
00:53:02,630 --> 00:53:08,060
In many of the past cases, it either took more than 30 minutes, or it was impossible altogether.
687
00:53:08,060 --> 00:53:12,150
If we fail at the airway intubation, do we need to perform tracheostomy?
688
00:53:12,150 --> 00:53:13,640
That's correct.
689
00:53:13,640 --> 00:53:16,540
That needs to be done very quickly.
690
00:53:16,540 --> 00:53:18,950
I have a question.
691
00:53:22,610 --> 00:53:27,050
If we fail at the airway intubation and tracheostomy needs to be performed,
692
00:53:27,050 --> 00:53:31,100
but due to the lesion of lymphangioma, the access to the trachea gets difficult,
693
00:53:31,100 --> 00:53:34,260
or due to sudden internal bleeding of lymphangioma,
694
00:53:34,260 --> 00:53:37,450
the tracheostomy gets difficult, then what do we need to do?
695
00:53:38,980 --> 00:53:42,400
That could happen, but as you can see on the upper MRI,
696
00:53:42,400 --> 00:53:44,730
on the front side of trachea, I barely see any lesion.
697
00:53:44,730 --> 00:53:49,580
What if a sudden bleeding occurs and it causes edema...
698
00:53:49,580 --> 00:53:51,460
Doctor Park.
699
00:53:54,170 --> 00:53:56,090
Sit down.
700
00:54:00,580 --> 00:54:04,610
Once we succeed in airway intubation, we must immediately perform a surgery to remove the lymphoma.
701
00:54:04,610 --> 00:54:08,770
Normally, we perform the surgery after ensuring baby's stability after moving it to the NICU,
702
00:54:08,770 --> 00:54:12,920
but in this baby's case, we cannot postpone the time.
703
00:54:14,910 --> 00:54:17,350
I have a question.
704
00:54:24,830 --> 00:54:29,410
If, this is just if, really really if,
705
00:54:29,410 --> 00:54:32,910
a sudden unexpected thing happens, and the mother or the baby,
706
00:54:32,910 --> 00:54:36,230
if we're put in a situation where we can only save one of them,
707
00:54:36,230 --> 00:54:39,090
who do we need to save?
708
00:54:44,510 --> 00:54:50,540
In the last 25 years, there was no pregnant woman who died during delivery in our hospital.
709
00:54:50,540 --> 00:54:54,010
However, if such a situation occurs,
710
00:54:56,630 --> 00:55:00,330
we have to save the mother. That's the priority.
711
00:55:17,090 --> 00:55:18,880
I'm sorry, Sunbae.
712
00:55:18,890 --> 00:55:20,870
Our Maknae (youngest/rookie) is little imprudent.
713
00:55:20,910 --> 00:55:22,900
No. Not at all.
714
00:55:22,940 --> 00:55:24,920
It was very interesting.
715
00:55:24,920 --> 00:55:28,880
How could a 1st year resident know so well all of the possible variables?
716
00:55:29,570 --> 00:55:32,910
He's a bit special in some way.
717
00:55:33,650 --> 00:55:36,210
Thank you if you take it in that way.
718
00:55:36,210 --> 00:55:37,960
Train him well,
719
00:55:37,960 --> 00:55:41,490
if you do well,
he will become Kim Do Han Jr.
720
00:55:47,090 --> 00:55:49,240
Aigoo, seriously!!
721
00:55:49,240 --> 00:55:51,820
Even if you want to ask questions,
you should check the situation first!
722
00:55:51,860 --> 00:55:54,410
During the conference
where all other professors attended...
723
00:55:54,820 --> 00:55:57,260
I had more questions,
but restrained myself.
724
00:55:57,260 --> 00:56:00,510
My heart was almost bursting
while watching you (asking those questions)!
725
00:56:01,350 --> 00:56:03,790
You asked about all the worst scenarios.
726
00:56:03,820 --> 00:56:05,650
I was not asking about the worst scenarios,
727
00:56:05,650 --> 00:56:08,830
but the situations I saw from the research papers.
728
00:56:10,050 --> 00:56:12,550
Then, answer me yourself,
729
00:56:13,320 --> 00:56:15,660
if you have to save only one of those two,
730
00:56:15,660 --> 00:56:17,880
which one will you save?
731
00:56:18,310 --> 00:56:21,480
Which one I will save...
732
00:56:23,230 --> 00:56:24,700
DOCTOR PARK!!!
733
00:56:24,700 --> 00:56:26,150
Yes.
734
00:56:27,450 --> 00:56:30,360
Go get some sleep for only one hour!
735
00:56:30,370 --> 00:56:33,510
Starting from now, for only one hour.
736
00:56:33,510 --> 00:56:35,190
Thank you.
737
00:56:35,210 --> 00:56:37,130
Go quickly and sleep.
738
00:56:41,190 --> 00:56:44,220
I don't think that both the manager
and the cleanup hitter will be placated.
739
00:56:44,640 --> 00:56:46,290
I'm sorry.
740
00:56:47,400 --> 00:56:50,170
Even if we wait more,
I don't think there will be any improvement.
741
00:56:51,720 --> 00:56:53,330
Yes...
742
00:56:54,720 --> 00:56:58,960
I think now is the time for you to come.
743
00:57:47,030 --> 00:57:48,660
Si Deok...
744
00:57:49,050 --> 00:57:50,990
Si Deok... Si Deok...
745
00:57:51,020 --> 00:57:52,690
I'm sorry, Si Deok.
746
00:57:52,690 --> 00:57:54,310
Si Deok, I'm sorry.
747
00:57:54,960 --> 00:57:56,640
Si Deok...
748
00:58:01,750 --> 00:58:03,770
I'm sorry...?
749
00:58:04,310 --> 00:58:06,260
I'm sorry...
750
00:58:17,330 --> 00:58:19,250
Yes, Professor.
751
00:58:21,430 --> 00:58:26,460
... you can sort it out in that way.
Then please keep up with your work.
752
00:58:26,460 --> 00:58:28,060
Yes.
753
00:59:16,920 --> 00:59:19,130
Don't worry too much, please.
754
00:59:19,130 --> 00:59:21,720
The best collaborating medical team
will perform this surgery.
755
00:59:21,720 --> 00:59:23,980
I'm not worried.
756
00:59:23,980 --> 00:59:26,420
I trust your team, Doctor.
757
00:59:26,420 --> 00:59:28,710
Please endure just a little bit more.
758
00:59:28,730 --> 00:59:32,450
A few days later, you will cry not because you're sad,
759
00:59:32,450 --> 00:59:35,210
but because you're so happy.
760
00:59:37,130 --> 00:59:39,280
What are you trying to do now!?
761
01:00:00,940 --> 01:00:04,320
You must know how big your handicap is.
762
01:00:04,950 --> 01:00:06,790
Yes.
763
01:00:06,790 --> 01:00:08,930
To overcome it,
764
01:00:08,930 --> 01:00:11,410
just doing well isn't enough.
765
01:00:13,210 --> 01:00:15,510
For you to get recognized,
766
01:00:15,510 --> 01:00:17,630
there is something you must do.
767
01:00:22,170 --> 01:00:24,260
Surpass me.
768
01:00:27,300 --> 01:00:28,400
Since you're just a resident,
769
01:00:28,400 --> 01:00:31,700
I fully understand that you're in a situation where you can't even be an assistant, let alone do a surgery.
770
01:00:31,910 --> 01:00:34,290
But other than that,
771
01:00:34,300 --> 01:00:36,290
you must excel more than me.
772
01:00:37,140 --> 01:00:39,760
So much so as to force other people
not see your handicap.
773
01:00:43,230 --> 01:00:47,330
But... there are still
too many thing I don't know.
774
01:00:47,330 --> 01:00:50,670
And how can I excel more than you, Professor?
775
01:00:50,670 --> 01:00:54,470
I'm just telling you the way you can remain in this hospital.
776
01:01:06,610 --> 01:01:08,190
Yes.
777
01:01:09,450 --> 01:01:11,190
I got it.
778
01:01:29,480 --> 01:01:31,270
Damn...
779
01:01:32,090 --> 01:01:33,550
Excuse me!
780
01:01:33,550 --> 01:01:35,490
Damn!
781
01:01:37,130 --> 01:01:38,540
Stop there!
782
01:01:38,540 --> 01:01:41,460
You can't take her in this way!
783
01:01:41,460 --> 01:01:44,200
How can you drag
a pregnant woman by force?
784
01:01:44,200 --> 01:01:45,610
Won't you let go of her!?
785
01:01:45,610 --> 01:01:47,450
Let go!
786
01:01:50,890 --> 01:01:52,310
I said let go of her hand!
787
01:01:52,310 --> 01:01:54,910
Aish, seriously...
788
01:01:54,910 --> 01:01:56,900
What are you doing now?
789
01:01:59,440 --> 01:02:01,830
Madam, are you always taking care
of the situation in this kind of manner?
790
01:02:01,830 --> 01:02:04,690
Don't meddle
but go take care of your work.
791
01:02:04,690 --> 01:02:06,090
This is our work,
792
01:02:06,090 --> 01:02:08,220
protecting our patient!
793
01:02:08,220 --> 01:02:09,250
Take her.
794
01:02:09,250 --> 01:02:11,840
You can never take her!
795
01:02:11,840 --> 01:02:14,630
You have to stay in this hospital.
796
01:02:14,630 --> 01:02:17,980
Never, never, never can leave!
797
01:02:21,830 --> 01:02:24,270
You guys, do you want to take off that gown?
(implying "losing their jobs in the hospital")
798
01:02:24,270 --> 01:02:27,150
If you can do, go ahead.
799
01:02:28,280 --> 01:02:31,790
I... will not go with you.
800
01:02:33,110 --> 01:02:35,920
I will give birth to my baby here,
801
01:02:35,920 --> 01:02:38,330
and have the surgery done.
802
01:02:40,580 --> 01:02:41,990
Is that so?
803
01:02:41,990 --> 01:02:44,790
Then, get the surgery
after getting a divorce.
804
01:02:47,220 --> 01:02:51,310
If you give birth to the baby here,
I won't take care of either you or the baby.
805
01:02:52,980 --> 01:02:55,280
Fine, I will do that.
806
01:02:56,290 --> 01:03:00,910
I don't want to raise my baby
in this kind of family either...
807
01:03:06,160 --> 01:03:08,290
This mother-to-be... she's in danger!
808
01:03:08,290 --> 01:03:10,400
Miss Soo Jin!
809
01:03:29,950 --> 01:03:32,510
Move her to the treatment room now!
Take her EKG quickly, and bring a photograph.
810
01:03:32,510 --> 01:03:34,400
Quickly!
811
01:03:43,640 --> 01:03:50,170
♪ Telling you about my love cannot be completed, ♪
812
01:03:50,200 --> 01:03:58,200
♪ Even with all the world, my love is not enough. ♪
62246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.