Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki
2
00:00:06,030 --> 00:00:08,090
Episode 9
3
00:00:15,940 --> 00:00:18,040
Gyu Hyun!
4
00:00:20,770 --> 00:00:22,240
Gyu Hyun!
5
00:00:23,420 --> 00:00:24,890
Don't come close!
6
00:00:24,890 --> 00:00:29,790
Gyu Hyun. Why don't we come down and talk?
7
00:00:29,790 --> 00:00:31,230
Gyu Hyun.
8
00:00:31,230 --> 00:00:33,810
Why are you being like this suddenly?
9
00:00:33,810 --> 00:00:35,160
I told you not to come close!
10
00:00:35,160 --> 00:00:37,490
No!
11
00:00:38,940 --> 00:00:42,900
Gyu Hyun. Please.
12
00:00:42,900 --> 00:00:45,770
If I do the surgery, I can't sing!
13
00:00:45,770 --> 00:00:47,900
I won't be able to sing permanently!
14
00:00:47,900 --> 00:00:50,490
That's not true, Gyu Hyun.
15
00:00:50,490 --> 00:00:51,860
It's not like that.
16
00:00:51,860 --> 00:00:54,980
That's right, Gyu Hyun. Your mom's right.
17
00:00:54,980 --> 00:00:57,990
Simply, it's a surgery just to treat.
18
00:00:57,990 --> 00:01:01,370
Believe what we are saying and come down.
19
00:01:02,110 --> 00:01:04,310
Don't lie, please.
20
00:01:05,110 --> 00:01:06,980
I heard it all.
21
00:01:13,600 --> 00:01:15,600
Gyu Hyun.
22
00:01:15,600 --> 00:01:18,430
Aren't you really scared?
23
00:01:18,430 --> 00:01:21,130
I'm not a bit scared of dying.
24
00:01:21,130 --> 00:01:23,290
I'm not scared!
25
00:01:27,710 --> 00:01:29,780
I... I... I...
26
00:01:30,430 --> 00:01:32,390
I'm scared.
27
00:01:33,520 --> 00:01:37,330
If I die, I end up alone.
28
00:01:39,060 --> 00:01:41,620
I don't like to be alone.
29
00:01:41,620 --> 00:01:45,600
Rabbit and Hyung-ah are in heaven.
30
00:01:46,520 --> 00:01:48,890
But I don't think I'll be able to go there.
31
00:01:50,090 --> 00:01:54,160
I hurt people's feelings too much.
32
00:01:56,190 --> 00:01:59,580
Even if people dislike me and say I'm a dummy,
33
00:02:00,430 --> 00:02:02,520
I want to stay alive.
34
00:02:03,600 --> 00:02:06,430
Because, even then, I can stay next to people.
35
00:02:13,980 --> 00:02:16,150
But Gyu Hyun,
36
00:02:16,940 --> 00:02:19,990
people like you very much, no?
37
00:02:20,720 --> 00:02:22,930
I'm so envious.
38
00:02:24,440 --> 00:02:27,740
So you can't do this.
39
00:02:27,780 --> 00:02:32,080
If you die, the people who like you will be very, very sad.
40
00:02:32,080 --> 00:02:34,600
Since, even if they want to see you, they won't be able to.
41
00:02:36,090 --> 00:02:39,140
Even if people all dislike me, I stay alive.
42
00:02:40,290 --> 00:02:42,370
You can't die.
43
00:02:44,240 --> 00:02:48,780
And you have your mom and dad too, right?
44
00:02:50,430 --> 00:02:52,460
I had none from a long time ago.
45
00:02:57,860 --> 00:03:01,580
Even just going up to the very top of a slide was scary.
46
00:03:03,140 --> 00:03:06,710
Come down quickly, quickly. It's dizzying.
47
00:03:06,710 --> 00:03:08,310
Quickly, quickly.
48
00:04:00,910 --> 00:04:04,240
Thanks, Gyu Hyun.
49
00:04:12,640 --> 00:04:15,870
Move him to the emergency room quickly.
{For now, remove the abscess.
50
00:04:23,320 --> 00:04:24,810
Yes, Chief.
51
00:04:26,320 --> 00:04:27,950
Chief,
52
00:04:27,950 --> 00:04:31,660
have you ever administered Heta Vizen to a patient before?
53
00:04:32,350 --> 00:04:34,270
Just say, no matter what, that you did administer it.
54
00:04:34,270 --> 00:04:37,120
Just say that the Director also let it slide.
55
00:04:37,120 --> 00:04:40,280
Your medical license just needs to be revoked.
56
00:04:40,280 --> 00:04:44,890
I'll give you a seat on the
57
00:04:44,890 --> 00:04:48,320
Have you administered it or not?
58
00:04:49,860 --> 00:04:51,930
Heta Vizen...
59
00:04:53,450 --> 00:04:55,850
I've never administered it.
60
00:04:57,080 --> 00:05:00,950
Then, Professor Kim Do Han,
{have you ever administered it?
61
00:05:02,160 --> 00:05:03,750
No.
62
00:05:04,720 --> 00:05:06,920
Then, I will ask you, Director.
63
00:05:06,920 --> 00:05:10,830
Is there anything you know about the administration of this drug?
64
00:05:18,400 --> 00:05:21,860
Administering Heta Vizen...
65
00:05:29,130 --> 00:05:31,320
I'm the Assistant Director.
66
00:05:31,320 --> 00:05:33,470
Does the FDA investigate this way?
67
00:05:33,470 --> 00:05:35,580
We're only asking a few simple questions.
68
00:05:35,580 --> 00:05:37,770
Are you prosecutors?
69
00:05:38,880 --> 00:05:42,070
Question us after you bring definite evidence.
70
00:05:42,070 --> 00:05:45,770
If you do so in this manner, we too
{ will take action against your side.
71
00:05:55,060 --> 00:05:58,010
Gyu Hyun, this is not surgery.
72
00:05:58,010 --> 00:06:00,640
It's completely removing just
{the pus that has filled your neck.
73
00:06:00,640 --> 00:06:04,140
So you don't have to worry, alright?
74
00:06:05,750 --> 00:06:08,430
Don't worry. It will be over soon.
75
00:06:08,430 --> 00:06:10,130
I'm going to start, okay?
76
00:06:12,370 --> 00:06:14,320
What are you saying?
77
00:06:14,900 --> 00:06:18,450
Gyu Hyun did not listen to music.
78
00:06:18,450 --> 00:06:21,150
On the mp3 player that Gyu Hyun listened to,
79
00:06:21,150 --> 00:06:23,270
there was nothing.
80
00:06:27,520 --> 00:06:32,150
Gyu Hyun did not listen to
{ the mp3 player to listen to music.
81
00:06:32,150 --> 00:06:36,580
Because he didn't like hearing noise,
{he was wearing the earphones like earplugs.
82
00:06:37,280 --> 00:06:39,100
He probably didn't even want to listen to music.
83
00:06:39,100 --> 00:06:40,740
Because music is noise too.
84
00:06:40,740 --> 00:06:43,030
What nonsense are you saying?
85
00:06:43,030 --> 00:06:44,620
It makes sense.
86
00:06:44,620 --> 00:06:45,780
When I was young also,
87
00:06:45,780 --> 00:06:49,190
because I didn't like to hear the sound
{ of my friends making fun of me,
88
00:06:49,190 --> 00:06:51,520
I often stopped my ears.
89
00:06:56,490 --> 00:06:58,020
But,
90
00:06:59,040 --> 00:07:01,620
are you really not going to
{have the surgery done?
91
00:07:01,620 --> 00:07:03,330
I'm not.
92
00:07:03,330 --> 00:07:05,100
I'm definitely not doing it.
93
00:07:06,980 --> 00:07:11,030
That can't happen... That can't happen.
94
00:07:13,400 --> 00:07:15,540
Whatever you do, you must overcome it well.
95
00:07:16,580 --> 00:07:19,190
What's the use of doing so?
96
00:07:19,190 --> 00:07:22,790
I'm already a doctor who has
{betrayed his conscience.
97
00:07:23,740 --> 00:07:25,580
It's not your fault.
98
00:07:26,180 --> 00:07:28,360
Since you did so because of Park Si On.
99
00:07:28,360 --> 00:07:30,530
That's an excuse.
100
00:07:31,790 --> 00:07:34,200
However much, through some other good method,
101
00:07:34,200 --> 00:07:36,910
I could have had Si On remain.
102
00:07:37,620 --> 00:07:39,930
I was too thoughtless and narrow-minded.
103
00:07:39,930 --> 00:07:42,060
Leave it to Assistant Director.
104
00:07:42,060 --> 00:07:44,310
That's not a matter of conscience.
105
00:07:44,310 --> 00:07:46,020
Do Han,
106
00:07:46,020 --> 00:07:50,740
at least you shouldn't crumble
{ like this foolish teacher.
107
00:08:25,690 --> 00:08:27,940
How in the world can someone who's a mother?
108
00:08:27,940 --> 00:08:30,510
Something bad nearly happened to the child
{ but she still won't budge.
109
00:08:30,510 --> 00:08:31,730
I know, right?
110
00:08:31,730 --> 00:08:34,490
Other mothers would try to
{ get the surgery done somehow.
111
00:08:34,490 --> 00:08:37,810
That kid's mother has gone completely crazy
{ over the chorus in Germany or whatnot.
112
00:08:37,810 --> 00:08:39,670
And she, as a mother.
113
00:08:39,670 --> 00:08:43,670
There's Sim Bong who sold his daughter for merely 300 seoks of rice offered to Buddha.
114
00:08:43,670 --> 00:08:46,160
It's not "merely."
115
00:08:46,520 --> 00:08:49,470
With rice as the standard, 1 seok's weight is 144 kg.
116
00:08:49,470 --> 00:08:51,680
300 seok times 144 kg.
117
00:08:51,680 --> 00:08:54,970
43200 kg. It's 43.2 ton.
118
00:08:54,970 --> 00:08:58,230
If you convert the current distribution of 20 kg rice into one sack.
119
00:08:58,240 --> 00:09:00,140
It's 2160 sacks.
120
00:09:00,140 --> 00:09:04,370
When we set today's sale price of 20 kg unit of rice at 40,000 won,
121
00:09:04,370 --> 00:09:08,770
2160 times 40,000 won is 86,400,000 won.
122
00:09:12,520 --> 00:09:16,440
When I went to the market, 20kg of Haengsa rice only costs 18,000 won
123
00:09:17,420 --> 00:09:20,030
Oh, is that right?
124
00:09:23,070 --> 00:09:27,330
However much, through some other
125
00:09:36,020 --> 00:09:37,160
Did you call for me?
126
00:09:37,160 --> 00:09:39,230
Tell Park Si On to come to me.
127
00:09:39,230 --> 00:09:42,490
By any chance, were you going to tell him today?
128
00:09:44,040 --> 00:09:45,610
Please give it a bit more thought.
129
00:09:45,610 --> 00:09:46,810
Give what more thought?
130
00:09:46,810 --> 00:09:49,370
Earlier, Professor, you saw it too.
131
00:09:49,370 --> 00:09:52,450
Doctor Park, he didn't behave thoughtlessly.
132
00:09:52,450 --> 00:09:54,520
He just started to realize.
133
00:09:54,520 --> 00:09:58,620
A surgeon should instantly determine thousands,
{tens of thousands of things.
134
00:09:58,620 --> 00:10:01,410
But let's acknowledge him for only doing just that one thing?
135
00:10:01,410 --> 00:10:03,430
Then, for him to develop proper judgment,
136
00:10:03,430 --> 00:10:05,990
how much longer do we have to wait?
137
00:10:05,990 --> 00:10:08,530
One year? Ten years?
138
00:10:08,530 --> 00:10:10,460
That's something that no one knows.
139
00:10:10,460 --> 00:10:13,270
But there is hope, isn't there?
140
00:10:14,030 --> 00:10:17,420
As such, I'm sending him to a different
{department to preserve that hope.
141
00:10:44,140 --> 00:10:45,770
Oh, you scared me.
142
00:10:45,770 --> 00:10:48,080
What's that, Punk?
143
00:10:48,080 --> 00:10:51,770
Would you like some ice cream?
144
00:10:51,770 --> 00:10:53,430
I don't want to eat it! Go away!
145
00:10:53,430 --> 00:10:57,890
This is an ice cream that divides into two.
146
00:11:04,510 --> 00:11:06,690
Please eat.
147
00:11:06,690 --> 00:11:09,880
Ah this kid, even though he's
{speaking to someone older...
148
00:11:11,770 --> 00:11:14,410
Calluses and scars...
149
00:11:14,410 --> 00:11:16,000
What?
150
00:11:16,000 --> 00:11:20,320
There are scars and calluses on your hand.
151
00:11:20,320 --> 00:11:24,490
I envy most a hand that has calluses and scars.
152
00:11:24,490 --> 00:11:26,730
It's a hand that has done a lot of surgery.
153
00:11:26,730 --> 00:11:32,280
You have done many more surgeries than Dr. Kim Do Han and Dr. Choi Woo Seok.
154
00:11:33,180 --> 00:11:37,180
I also want to become a surgeon like you and
155
00:11:37,180 --> 00:11:39,750
quickly make a lot of them.
156
00:11:39,750 --> 00:11:41,350
That's my dream.
157
00:11:41,350 --> 00:11:43,330
What are you saying?
158
00:11:43,330 --> 00:11:45,730
Stop saying nonsense and leave!
159
00:11:46,630 --> 00:11:48,700
Eat it.
160
00:12:06,540 --> 00:12:08,860
It's clearly from Executive Director Lee.
161
00:12:08,860 --> 00:12:11,840
All of the injection records at that time have been erased.
162
00:12:11,840 --> 00:12:14,080
Uh, yes.
163
00:12:14,080 --> 00:12:16,330
About the FDA matter...
164
00:12:18,360 --> 00:12:22,040
Oh I see, I understand.
165
00:12:22,040 --> 00:12:24,190
Thank you, Chairman.
166
00:12:25,930 --> 00:12:27,640
Hey, why are you so blank?
167
00:12:27,640 --> 00:12:31,560
What? Oh, it's because of what Park Si On said earlier.
168
00:12:31,560 --> 00:12:34,310
It just seems so pitiful.
169
00:12:34,310 --> 00:12:38,380
To be honest, I've never really disliked Park Si On before, but that's what he thinks.
170
00:12:38,380 --> 00:12:39,640
I was kind of like that too.
171
00:12:39,640 --> 00:12:43,150
Why are you guys like this, knowing that guy's condition?
172
00:12:43,150 --> 00:12:45,580
I mean, that's something that has nothing to do with his condition.
173
00:12:45,580 --> 00:12:48,390
Even an animal also knows who dislikes it.
174
00:12:48,390 --> 00:12:52,550
Park Si On, even though you can't communicate with him and he causes some trouble,
175
00:12:52,550 --> 00:12:54,750
he's not a bad guy, right?
176
00:12:54,750 --> 00:12:57,820
Sigh... Hey.
177
00:12:57,820 --> 00:13:01,440
If you cause trouble, then that's being bad.
178
00:13:03,340 --> 00:13:06,110
What, have you never caused trouble before?
179
00:13:06,980 --> 00:13:10,180
This punk, why is he...
180
00:13:12,730 --> 00:13:15,430
About the FDA matter, it will be settled by end of the day.
181
00:13:15,430 --> 00:13:16,880
That's enough.
182
00:13:16,880 --> 00:13:18,760
Please don't get involved in the hospitals matters.
183
00:13:18,760 --> 00:13:23,090
If you quit due to problems like this, what happens to the achievements that you've built up over time?
184
00:13:23,090 --> 00:13:26,490
Once I've done something wrong, I must step down
{even at the risk of dishonor.
185
00:13:26,490 --> 00:13:29,260
All the students that admire you,
186
00:13:29,260 --> 00:13:32,630
And Doctor Park Si On who thinks of you as his father.
187
00:13:32,630 --> 00:13:36,420
This is something that will leave everyone scarred.
188
00:13:36,420 --> 00:13:38,620
No.
189
00:13:38,620 --> 00:13:44,370
My departure is my last teaching to my students.
190
00:13:46,430 --> 00:13:52,270
Please leave with the hospital plans you gave to me.
191
00:13:52,270 --> 00:13:55,780
If you decline, a bigger problem might arise.
192
00:13:55,780 --> 00:14:00,770
After I have seen that you have left, I will also leave.
193
00:14:16,110 --> 00:14:19,400
At the end of your shift with Kyu-Hyun,
{move your department.
194
00:14:19,400 --> 00:14:21,690
To the department of Clinical Pathology,
195
00:14:23,120 --> 00:14:26,250
I've told the other professor.
196
00:14:26,250 --> 00:14:29,320
Here's my recommendation letter. Keep it well.
197
00:14:30,510 --> 00:14:32,410
You aren't going to take it?
198
00:14:33,530 --> 00:14:36,500
I don't want to take it.
199
00:14:36,500 --> 00:14:38,150
I am going to become a pediatric surgeon.
200
00:14:38,150 --> 00:14:40,860
I am not going to the Clinical Pathology Department.
201
00:14:45,640 --> 00:14:47,190
Are you rebelling right now?
202
00:14:47,190 --> 00:14:49,690
I'm not rebelling; I'm telling you my dream.
203
00:14:49,690 --> 00:14:52,030
A surgeon is an unrealistic dream.
204
00:14:52,030 --> 00:14:53,830
The Clinical Pathology Department is a realistic dream.
205
00:14:53,830 --> 00:14:56,280
I don't really know stuff like that.
206
00:14:56,280 --> 00:14:57,780
I will become a surgeon no matter what.
207
00:14:57,780 --> 00:14:58,980
Do you not understand what I'm saying?
208
00:14:58,980 --> 00:15:01,880
I know you dislike me.
209
00:15:01,880 --> 00:15:05,060
But it's okay if you dislike me even more.
210
00:15:05,060 --> 00:15:06,660
Just let me stay in the Pediatric Department.
211
00:15:06,660 --> 00:15:10,110
Please just listen to my words! My words!
212
00:15:12,580 --> 00:15:14,330
Did anyone tell you to quit being a doctor?
213
00:15:14,330 --> 00:15:16,710
Are surgeons the only real doctors?
214
00:15:16,710 --> 00:15:19,220
Since I'm saying this for your benefit so you should at least listen to me.
215
00:15:19,220 --> 00:15:24,010
Professor, talk to him later.
216
00:15:37,440 --> 00:15:39,190
Park Si On.
217
00:15:39,190 --> 00:15:40,620
Yes.
218
00:15:40,620 --> 00:15:44,330
Professor is not doing that because he dislikes you. You know that, right?
219
00:15:44,330 --> 00:15:48,920
No, he's sending me because he dislikes me.
220
00:15:53,370 --> 00:15:59,360
The next piece of music is Chopin's Nocturne Op.9, No.2.
221
00:17:17,170 --> 00:17:18,450
Yes.
222
00:17:21,280 --> 00:17:26,430
Si On, will you listen carefully to what I'm about to say?
223
00:17:26,430 --> 00:17:27,920
Yes.
224
00:17:29,180 --> 00:17:34,660
Even if I'm not here, you will be able to work well at the hospital, right?
225
00:17:35,750 --> 00:17:37,870
Please answer me.
226
00:17:40,540 --> 00:17:44,050
Are you going somewhere?
227
00:17:44,050 --> 00:17:45,410
No, no.
228
00:17:45,410 --> 00:17:49,820
I'm just saying this in case it ever happens in the future.
229
00:17:50,530 --> 00:17:54,980
If you are not here, I am going to be very sad.
230
00:17:54,980 --> 00:17:56,580
Very much...
231
00:17:56,580 --> 00:17:58,840
Si On...
232
00:17:58,840 --> 00:18:04,970
You are old enough to take care of yourself without me having to take care of you.
233
00:18:04,970 --> 00:18:07,280
No, I'm still young.
234
00:18:07,280 --> 00:18:08,990
No.
235
00:18:08,990 --> 00:18:14,510
Your heart, which always thinks about the patients, is not young.
236
00:18:14,510 --> 00:18:19,540
I learn a lot from you.
237
00:18:19,540 --> 00:18:22,370
That's why you're an adult.
238
00:18:32,120 --> 00:18:38,450
Whether I'm here or not is no longer a big problem for you.
239
00:18:39,440 --> 00:18:42,930
Just like I was with you...
240
00:18:42,930 --> 00:18:47,140
You have to be, with all the sick children...
241
00:18:47,140 --> 00:18:51,710
a good friend to them. Okay?
242
00:18:52,700 --> 00:18:58,140
Like you have said, I will become friends with the children.
243
00:18:58,140 --> 00:19:04,490
But in return, I would like you to not leave me.
244
00:19:19,480 --> 00:19:22,310
If there are any other places that hurt, tell me.
245
00:19:22,310 --> 00:19:25,130
I will make sure it doesn't hurt.
246
00:19:31,210 --> 00:19:35,670
You are very sad that you might not be able to sing anymore, right?
247
00:19:35,670 --> 00:19:38,270
I'm not sad,
248
00:19:39,970 --> 00:19:42,840
I still want to die right now.
249
00:19:44,990 --> 00:19:47,850
You know, I...
250
00:19:47,850 --> 00:19:50,890
...only sang since I was four years old.
251
00:19:51,800 --> 00:19:54,890
Before I learned how to speak.
252
00:19:54,890 --> 00:19:59,200
I didn't even go to school or meet friends.
253
00:20:00,360 --> 00:20:03,050
I didn't even play games.
254
00:20:04,030 --> 00:20:07,030
If I can no longer sing...
255
00:20:07,030 --> 00:20:09,970
then I am nothing.
256
00:20:12,180 --> 00:20:17,200
I think I know how you feel.
257
00:20:18,130 --> 00:20:21,470
Because I might not be able to be a doctor.
258
00:20:24,110 --> 00:20:28,680
People are telling me not to be a doctor.
259
00:20:28,680 --> 00:20:30,650
Why?
260
00:20:31,990 --> 00:20:35,010
Because I'm a little different than other people.
261
00:20:35,010 --> 00:20:38,110
Because of that, I'm kind of stupid.
262
00:20:38,110 --> 00:20:43,080
I can't understand other people, and I only cause trouble.
263
00:20:43,080 --> 00:20:47,140
But at least you have hope.
264
00:20:48,640 --> 00:20:49,740
Hope?
265
00:20:49,740 --> 00:20:52,630
Even if other people don't let you become a doctor,
266
00:20:53,620 --> 00:20:56,940
you can still keep trying.
267
00:20:56,940 --> 00:21:00,130
Until you become one.
268
00:21:00,130 --> 00:21:02,220
Until I become one?
269
00:21:02,220 --> 00:21:06,540
Yes, until I become one.
270
00:21:07,420 --> 00:21:13,410
But I won't be able to go to Germany if I get the surgery.
271
00:21:19,540 --> 00:21:22,180
We're going to leave the hospital tomorrow morning.
272
00:21:23,610 --> 00:21:27,890
Gyu Hyun is way worse than he appears to be.
273
00:21:28,610 --> 00:21:30,990
We only extracted the pus and reduced the swelling.
274
00:21:31,020 --> 00:21:32,830
Inside, it continues to fester.
275
00:21:32,830 --> 00:21:34,530
We have to go abroad next week.
276
00:21:34,530 --> 00:21:37,320
Long plane flights may worsen his situation.
277
00:21:37,320 --> 00:21:39,450
Germany has hospitals too.
278
00:21:39,450 --> 00:21:41,680
He can just get treated there.
279
00:21:41,680 --> 00:21:43,700
Treatment is not the only problem.
280
00:21:43,700 --> 00:21:47,160
He's a child that was determined to commit suicide. He needs a stable mentality right now.
281
00:21:47,170 --> 00:21:48,580
He needs help from professionals too.
282
00:21:48,580 --> 00:21:51,290
That will never happen again.
283
00:21:51,290 --> 00:21:54,470
I will give him a stable mentality.
284
00:21:55,460 --> 00:21:59,470
If you don't have anymore to say, I'll be leaving then.
285
00:22:11,810 --> 00:22:13,970
Wait a moment, Gyu Hyun's mother.
286
00:22:16,430 --> 00:22:19,760
You're not going to let him have surgery even if you go to Germany, right?
287
00:22:21,390 --> 00:22:25,400
Also you said you're going to give Gyu Hyun a stable mentality yourself.
288
00:22:25,420 --> 00:22:28,350
How can a person that doesn't put the child's health as a priority give the child a stable mentality?
289
00:22:28,360 --> 00:22:31,250
Is interfering with other people's educational methods
290
00:22:31,250 --> 00:22:32,330
what a doctor does too?
291
00:22:32,330 --> 00:22:34,580
I'm not interfering with your educational methods.
292
00:22:34,580 --> 00:22:37,070
I'm worrying about the child's health.
293
00:22:38,870 --> 00:22:42,490
Go to the Pediatrics Department's patient rooms and take a look at the other mothers.
294
00:22:42,490 --> 00:22:45,810
They can't even watch their kids get an injection because it makes their hearts ache.
295
00:22:46,160 --> 00:22:48,730
Looks like you're still not married yet.
296
00:22:48,730 --> 00:22:52,550
Every household has a different way of loving their children.
297
00:22:55,130 --> 00:22:58,420
Anyway you can't leave without the permission of the doctor.
298
00:22:58,420 --> 00:23:00,380
Do as you wish.
299
00:23:00,420 --> 00:23:02,830
You'll stop when I leave, right?
300
00:23:10,710 --> 00:23:11,370
Yes.
301
00:23:11,410 --> 00:23:13,430
A five-year-old boy hurt in a traffic accident came into the ER.
302
00:23:13,470 --> 00:23:16,330
Suspecting hemoperitoneum [blood in abdomen], and currently in hypotensive [low Blood Press.] shock state.
303
00:23:16,400 --> 00:23:19,400
Hemoperitoneum: Occurrence of blood pooling in the abdomen.
304
00:23:34,300 --> 00:23:35,830
The blood pressure is not going up.
305
00:23:35,830 --> 00:23:38,330
I'm transfusing blood, but it's not enough to stop the pressure from dropping.
306
00:23:38,330 --> 00:23:39,540
Please try to stablize it a bit more.
307
00:23:39,540 --> 00:23:42,160
I'll go ask for more RBC, FFP and PC.
Red Blood Cells, Fresh Frozen Platelets, Platelet Concentrates.
308
00:23:42,160 --> 00:23:43,320
Okay.
309
00:23:43,320 --> 00:23:46,480
The spleen rupture is significant; it will be difficult to save that area.
310
00:23:46,480 --> 00:23:48,570
Ligate the splenic artery first.
311
00:23:48,570 --> 00:23:50,170
Mixter forceps.
312
00:23:54,860 --> 00:23:56,580
Metzenbaum scissors.
313
00:24:25,680 --> 00:24:27,180
Tie.
314
00:24:43,920 --> 00:24:45,560
Cut.
315
00:24:47,040 --> 00:24:48,160
The blood pressure is going up.
316
00:24:48,160 --> 00:24:49,800
Vital signs are stable.
317
00:24:52,180 --> 00:24:54,010
Doctor Cha stop the bleeding and take care of the rest.
318
00:24:54,010 --> 00:24:55,610
Yes.
319
00:24:57,450 --> 00:24:59,000
Forceps.
320
00:25:11,470 --> 00:25:16,050
I'm happy.
321
00:25:16,070 --> 00:25:19,680
No matter what kind of secret it is,
322
00:25:19,680 --> 00:25:24,030
I can keep it.
323
00:25:24,030 --> 00:25:27,630
To a small black nose,
324
00:25:27,630 --> 00:25:33,390
touch with your lips...
325
00:25:33,390 --> 00:25:35,950
Why are you outside?
326
00:25:37,330 --> 00:25:39,680
Mom doesn't know.
327
00:25:41,420 --> 00:25:43,810
What my dream
328
00:25:43,810 --> 00:25:46,080
really is.
329
00:25:47,590 --> 00:25:51,120
Then do you have a different dream?
330
00:25:51,120 --> 00:25:53,620
My dream is
331
00:25:53,620 --> 00:25:56,320
not to be in
332
00:25:57,070 --> 00:25:59,140
a famous choir.
333
00:26:00,070 --> 00:26:03,810
Just like how doctors treat sick people,
334
00:26:04,940 --> 00:26:07,490
I want to use my singing
335
00:26:07,980 --> 00:26:10,890
to treat people's hearts.
336
00:26:12,000 --> 00:26:15,200
Wow. That's a really cool dream.
337
00:26:15,250 --> 00:26:17,660
It's really really cool.
338
00:26:18,730 --> 00:26:20,900
Going to Germany,
339
00:26:20,900 --> 00:26:22,910
wearing cool uniforms
340
00:26:22,910 --> 00:26:25,950
and singing in concert halls
341
00:26:25,990 --> 00:26:28,100
is not what I'm interested in.
342
00:26:28,780 --> 00:26:31,960
I want to sing to
343
00:26:32,350 --> 00:26:35,140
people who really need my songs.
344
00:26:50,750 --> 00:26:54,580
She's Lee Eun Ok. She's 2 years younger than you.
345
00:26:57,830 --> 00:27:01,270
Eun Ok's mom is not alive.
346
00:27:01,300 --> 00:27:03,400
That's why she listens to your song
347
00:27:03,400 --> 00:27:05,890
and thinks of her mom in heaven.
348
00:27:07,050 --> 00:27:11,270
Ah...
349
00:27:11,270 --> 00:27:13,560
Can she really not speak?
350
00:27:14,010 --> 00:27:15,670
No, she can't.
351
00:27:15,670 --> 00:27:18,760
Still she's already a lot better now.
352
00:27:18,760 --> 00:27:22,450
Just a while ago she was really like a puppy.
353
00:27:23,680 --> 00:27:25,810
From her expression,
354
00:27:25,810 --> 00:27:28,570
it seems she likes you more than me.
355
00:27:45,670 --> 00:27:47,770
Compared to listening to your songs,
356
00:27:47,810 --> 00:27:50,530
she likes to hold your hand more.
357
00:27:55,280 --> 00:27:57,160
Eun Ok,
358
00:27:57,160 --> 00:27:59,370
try saying "Oppa".
359
00:28:01,580 --> 00:28:03,410
Oh...
360
00:28:05,270 --> 00:28:06,690
Ah...
361
00:28:06,690 --> 00:28:08,450
Oppa.
362
00:28:09,310 --> 00:28:11,730
Oh...
363
00:28:13,790 --> 00:28:15,520
Ppa.
364
00:28:16,620 --> 00:28:18,280
That's right. Good job.
365
00:28:18,330 --> 00:28:20,690
My Eun Ok did so well.
366
00:28:24,920 --> 00:28:27,060
Doctor Park. A moment please.
367
00:28:28,790 --> 00:28:30,530
She gave up the guardian rights to the child?
368
00:28:30,550 --> 00:28:34,400
Eun Ok's aunt gave up the guardian rights.
369
00:28:34,400 --> 00:28:37,270
The hospital management department contacted us.
370
00:28:37,310 --> 00:28:39,860
They asked what we're going to do about Eun Ok from now on.
371
00:28:40,580 --> 00:28:45,410
Does that mean Eun Ok is an orphan now?
372
00:28:45,410 --> 00:28:47,050
Yes.
373
00:28:47,690 --> 00:28:50,940
How can somebody like that exist?
374
00:28:50,940 --> 00:28:54,780
That can't happen. That cannot happen.
375
00:29:07,090 --> 00:29:08,540
Are you okay?
376
00:29:08,540 --> 00:29:09,860
What?
377
00:29:11,620 --> 00:29:14,150
There's nothing wrong with me.
378
00:29:31,920 --> 00:29:34,640
You know what I hate most, right?
379
00:29:34,640 --> 00:29:37,570
Mistakes, excuses and lies.
380
00:29:37,570 --> 00:29:40,740
I haven't lied to you, Professor.
381
00:29:40,770 --> 00:29:43,420
The fact that you're here alone is basically a lie.
382
00:29:45,490 --> 00:29:48,010
Can't you just let it go once?
383
00:29:48,010 --> 00:29:50,060
If I just let it go,
384
00:29:50,060 --> 00:29:52,910
what are you going to do if the others find out?
385
00:29:59,540 --> 00:30:02,550
What do you think I was like
386
00:30:02,570 --> 00:30:04,700
when a patient died while I was the main surgeon?
387
00:30:08,110 --> 00:30:11,090
You were probably like I imagined.
388
00:30:11,120 --> 00:30:13,460
You were not shaken at all,
389
00:30:13,460 --> 00:30:15,740
and you were logical and cold.
390
00:30:16,740 --> 00:30:18,680
That's right.
391
00:30:18,680 --> 00:30:21,950
Because I thought death is part of a doctor's job too.
392
00:30:23,970 --> 00:30:25,770
Actually, however,
393
00:30:25,770 --> 00:30:28,780
I couldn't eat anything except for water for one week.
394
00:30:31,140 --> 00:30:33,470
I don't know the reason either.
395
00:30:34,650 --> 00:30:38,750
Also, to you, this the first time I'm saying it.
396
00:30:42,580 --> 00:30:44,920
You're eating well, right?
397
00:30:46,330 --> 00:30:47,950
Then that's fine.
398
00:30:47,950 --> 00:30:50,020
You're way better than me.
399
00:30:56,190 --> 00:30:58,670
I'm not going to say you have to overcome it.
400
00:30:58,670 --> 00:31:02,460
Instead, wander around a bit and come back.
401
00:31:02,460 --> 00:31:05,820
Yes. I'll recover my mental state fast.
402
00:31:05,820 --> 00:31:07,410
Is that so?
403
00:31:09,780 --> 00:31:13,450
Then you take charge of Jeong Min's esophageal atresia operation next week.
404
00:31:13,450 --> 00:31:15,280
What?
405
00:31:15,810 --> 00:31:18,030
You were nice just a moment ago. Why are you like this now?
406
00:31:18,070 --> 00:31:19,800
Stop saying useless stuff.
407
00:31:19,800 --> 00:31:22,680
This is your first official surgery.
408
00:31:22,680 --> 00:31:25,350
Since last two times were temporary surgery.
409
00:31:29,870 --> 00:31:30,930
Seriously.
410
00:31:30,930 --> 00:31:34,090
If you don't like it become a professor yourself soon then.
411
00:31:50,870 --> 00:31:53,860
I heard about the custody issue.
412
00:31:54,510 --> 00:31:56,710
Let's find a way.
413
00:31:56,710 --> 00:31:58,620
We need to gather our thoughts.
414
00:31:58,660 --> 00:32:01,340
If Eun Ok goes to the orphanage,
415
00:32:01,340 --> 00:32:05,710
since she can't talk or play with others, other kids will make fun of her.
416
00:32:05,710 --> 00:32:07,360
Like the way I was made fun of.
417
00:32:07,360 --> 00:32:10,500
Do you really think everyone will dislike you?
418
00:32:10,520 --> 00:32:12,620
I didn't really know in the past,
419
00:32:12,620 --> 00:32:15,670
but now I think, I sort of know what anger is.
420
00:32:15,690 --> 00:32:19,120
I get angry at people for disliking me.
421
00:32:19,140 --> 00:32:20,530
However,
422
00:32:20,570 --> 00:32:22,130
like a dummy, I can't get angry.
423
00:32:22,130 --> 00:32:24,460
"Dummy", who is being a dummy?
424
00:32:24,460 --> 00:32:27,780
Why do you keep saying that?
425
00:32:30,340 --> 00:32:33,280
Everyone dislikes you?
426
00:32:33,280 --> 00:32:35,280
Senior Nurse, Head Nurse,
427
00:32:35,280 --> 00:32:37,410
Dr Han, In Hae, and me.
428
00:32:37,410 --> 00:32:38,970
Who are we?
429
00:32:39,000 --> 00:32:41,860
Are we nobody?
430
00:32:42,900 --> 00:32:46,300
You're not disliked because you're dumb.
431
00:32:46,340 --> 00:32:51,110
It's because you think everyone dislikes you, that's why you're behaving like a dummy.
432
00:32:57,800 --> 00:33:00,180
Nod your head more.
433
00:33:09,630 --> 00:33:13,560
About Professor trying to get you to move to the Department of Clinical Pathology,
434
00:33:14,850 --> 00:33:18,360
somehow I'll try to block it.
435
00:33:19,060 --> 00:33:22,180
Although I can't guarantee the result.
436
00:33:23,510 --> 00:33:25,950
Please eat the beef kimbap.
437
00:33:26,000 --> 00:33:29,560
I'll just eat the vegetable kimbap.
438
00:33:29,560 --> 00:33:32,350
Don't you get sick of kimbap?
439
00:33:32,840 --> 00:33:37,710
Truthfully, I'm getting sick of triangle kimbap.
440
00:33:37,710 --> 00:33:40,440
Then why do you still eat it?
441
00:33:40,440 --> 00:33:42,160
I am getting sick of it,
442
00:33:42,160 --> 00:33:44,690
but I eat it because the triangle shape is fun.
443
00:33:44,690 --> 00:33:49,400
When I eat the point of the triangle kimbap, it feels like I am eating the top of a mountain.
444
00:33:49,400 --> 00:33:54,370
Your preferences are so unique... right?
445
00:33:59,730 --> 00:34:02,930
There are many capable people,
446
00:34:02,930 --> 00:34:04,620
but Dr Park Si On,
447
00:34:04,620 --> 00:34:07,780
what do you think of him continuing
{to work at our hospital?
448
00:34:07,780 --> 00:34:09,230
As you may already know,
449
00:34:09,230 --> 00:34:11,450
there are many skills he doesn't possess as a surgeon.
450
00:34:11,480 --> 00:34:13,530
Yes, you're right.
451
00:34:13,560 --> 00:34:15,610
Even if we account for his autism,
452
00:34:15,610 --> 00:34:19,600
the patient's guardians will continue to worry.
453
00:34:19,600 --> 00:34:21,880
So what I think,
454
00:34:21,880 --> 00:34:23,800
is that we should make
455
00:34:23,800 --> 00:34:27,110
to be the best clinical pathologist at the Department of Clinical Pathology.
456
00:34:27,110 --> 00:34:31,500
And a specialist at pediatric diagnosis at that.
457
00:34:31,540 --> 00:34:33,980
Ah, I understand that
458
00:34:33,990 --> 00:34:36,110
coincidentally, Professor,
459
00:34:36,110 --> 00:34:39,880
you asked the Department of Clinical Pathology about Park Si On?
460
00:34:39,880 --> 00:34:45,060
After I heard that, I admired your insight.
461
00:34:46,880 --> 00:34:48,710
Dr. Park Si On...
462
00:34:49,390 --> 00:34:53,760
is an extremely charming character.
463
00:34:53,760 --> 00:34:55,590
After dealing with autism,
464
00:34:55,590 --> 00:34:57,520
he tries to become a doctor.
465
00:34:57,520 --> 00:35:01,180
A genius with savant syndrome.
466
00:35:01,180 --> 00:35:04,570
It's extremely dramatic.
467
00:35:04,570 --> 00:35:08,360
If he gets moved to the Department of Clinical Pathology, the patient's refusal for him will decrease as well.
468
00:35:08,390 --> 00:35:13,090
And there won't be a better doctor to lead
{ this road than Dr. Park Si On.
469
00:35:13,090 --> 00:35:16,990
Even the press will have a huge interest.
470
00:35:17,000 --> 00:35:19,980
It is an international topic.
471
00:35:26,150 --> 00:35:28,750
Right now, are you suggesting,
472
00:35:28,800 --> 00:35:32,160
that we utilize Dr Park to promote our hospital?
473
00:35:32,160 --> 00:35:35,130
Please don't think of it like that.
474
00:35:35,130 --> 00:35:37,660
I was just saying this in a positive manner.
475
00:35:37,660 --> 00:35:39,340
A doctor is not a celebrity.
476
00:35:39,340 --> 00:35:42,410
Professor, the world has changed.
477
00:35:42,420 --> 00:35:44,680
Doctors need to go through misfortune and anger.
478
00:35:44,700 --> 00:35:46,480
And even if they experience that,
479
00:35:46,520 --> 00:35:50,090
they don't stray from their basic essence of curing patients.
480
00:35:52,230 --> 00:35:54,450
What you have said today,
481
00:35:54,460 --> 00:35:57,310
I'll pretend that I didn't hear it.
482
00:36:09,670 --> 00:36:11,150
Echo
483
00:36:11,150 --> 00:36:13,600
Echocard... echocard...
484
00:36:13,600 --> 00:36:15,660
Pericard...pericardium...
485
00:36:15,660 --> 00:36:17,140
Heta Vitzen
486
00:36:17,140 --> 00:36:21,740
When injected to children, it's reported to cause cholestasis, acute pancreatitis and hemorrhage.
487
00:36:21,740 --> 00:36:24,960
Drainage tube. Aspiration.
488
00:36:36,180 --> 00:36:39,120
You know I...
489
00:36:39,120 --> 00:36:42,520
was told by Professor to perform my first official surgery.
490
00:36:42,520 --> 00:36:44,810
He said my first two were just tests.
491
00:36:44,810 --> 00:36:49,280
Wow. Congratulations, Doctor.
492
00:36:49,280 --> 00:36:52,550
But I am scared of that.
493
00:36:52,550 --> 00:36:55,290
I thought I overcame everything already.
494
00:36:55,290 --> 00:36:58,260
You did overcome it well.
495
00:36:58,260 --> 00:37:02,020
You don't need to be afraid.
496
00:37:02,040 --> 00:37:04,270
I probably will be able to do well, right?
497
00:37:04,270 --> 00:37:06,530
I'm positive you will do well.
498
00:37:06,530 --> 00:37:09,110
I believe in you.
499
00:37:09,130 --> 00:37:11,080
Thanks.
500
00:37:12,790 --> 00:37:16,830
I... I didn't say a word.
501
00:37:16,830 --> 00:37:20,490
But still I know everything
{ that you're saying.
502
00:37:22,100 --> 00:37:23,640
Wow, that's fascinating.
503
00:37:29,800 --> 00:37:32,890
I really hope everything ends well.
504
00:37:33,740 --> 00:37:37,130
You have to come in too when I'm operating, okay?
505
00:37:37,130 --> 00:37:40,890
If I happen to do something incorrectly,
506
00:37:41,060 --> 00:37:42,870
'There is a problem.'
507
00:37:42,870 --> 00:37:45,910
"We have to do it quickly, quickly!"
508
00:37:45,910 --> 00:37:49,620
You have to do that, okay?
509
00:37:51,800 --> 00:37:54,600
You seriously won't do if we just leave you like this.
510
00:37:54,600 --> 00:37:58,230
Let's go to the hospital tomorrow and get a sonar check.
511
00:37:58,230 --> 00:38:01,450
But before that, show me your stomach, so we can see where it hurts.
512
00:38:03,740 --> 00:38:05,570
You can't.
513
00:38:07,780 --> 00:38:10,930
You sure do get embarrassed.
514
00:38:10,930 --> 00:38:13,130
What's that?
515
00:38:15,500 --> 00:38:24,300
♫ Don't be afraid. I believe.♫
516
00:38:24,350 --> 00:38:34,430
♫ Both sadness and pain are just keys to happiness.♫
517
00:38:37,900 --> 00:38:40,760
Eun Ok is cute, right?
518
00:38:42,200 --> 00:38:44,810
She's cute but...
519
00:38:44,850 --> 00:38:46,870
she is pitiful.
520
00:38:46,870 --> 00:38:49,580
She can't talk,
521
00:38:49,580 --> 00:38:52,870
and there's no one beside her.
522
00:38:52,870 --> 00:38:56,460
But strangely I become happy
523
00:38:56,460 --> 00:38:58,820
when I see Eun Ok.
524
00:38:58,830 --> 00:39:02,300
She's lonely and having a hard time, but
525
00:39:02,310 --> 00:39:05,770
but she always smiles for me when I see her.
526
00:39:05,770 --> 00:39:08,690
Your mom smiles too.
527
00:39:08,690 --> 00:39:10,780
No.
528
00:39:11,700 --> 00:39:15,660
She only smiles when I receive an award.
529
00:39:16,310 --> 00:39:19,970
The last time I laughed,
530
00:39:20,660 --> 00:39:23,100
I can't even remember it.
531
00:39:23,100 --> 00:39:26,350
Look at me.
532
00:39:26,460 --> 00:39:31,410
I want to keep on hearing your voice.
533
00:39:32,260 --> 00:39:35,190
It was so beautiful.
534
00:39:35,190 --> 00:39:38,980
But do you know what I
{want to hear even more?
535
00:39:39,020 --> 00:39:42,230
Your laugh.
536
00:39:43,450 --> 00:39:47,990
I am not sure which one is a more happy (blessed) thing.
537
00:39:47,990 --> 00:39:50,630
But the thing I'm certain about is,
538
00:39:50,640 --> 00:39:54,940
that you need to be healthy in order to laugh.
539
00:39:56,620 --> 00:40:01,860
Later when your mother hears your laughter, she'll be very happy.
540
00:40:01,900 --> 00:40:03,900
Possibly
541
00:40:04,460 --> 00:40:07,840
more than when you're singing.
542
00:40:13,600 --> 00:40:15,800
Don't cry.
543
00:40:26,230 --> 00:40:29,060
It'll turn out fine.
544
00:40:33,590 --> 00:40:37,590
I looked over the information that you sent me.
545
00:40:38,720 --> 00:40:42,180
We need to start making moves now.
546
00:40:42,180 --> 00:40:45,040
Thank you, Director.
547
00:40:48,080 --> 00:40:50,970
A person who provided the Heta Vizen
{ information to the FDA
548
00:40:50,970 --> 00:40:52,860
is you, the Executive Director, right?
549
00:40:53,000 --> 00:40:54,700
What?
550
00:40:55,040 --> 00:40:56,360
But,
551
00:40:56,380 --> 00:40:59,540
what kind of nonsense are you...
552
00:41:00,620 --> 00:41:02,230
For the last week,
553
00:41:02,230 --> 00:41:05,840
these are the call logs that came and went through your phone.
554
00:41:05,840 --> 00:41:08,190
There's even the Food and Drug Administration's direct number.
555
00:41:08,240 --> 00:41:11,280
And it's confirmed that you were the informant.
556
00:41:11,280 --> 00:41:14,330
If you were going to direct someone, you should've directed someone who had no relations with us at all.
557
00:41:14,360 --> 00:41:17,920
Chae Gyeong, you, have you been digging through my background?
558
00:41:17,920 --> 00:41:22,610
We're cleaning things up quietly out of consideration for your past relationship with Chairman Lee.
559
00:41:22,610 --> 00:41:25,350
If I can't finish this quietly?
560
00:41:25,350 --> 00:41:27,150
Do as you want.
561
00:41:27,200 --> 00:41:30,140
There's no information of administration of the drug in the hospital records.
562
00:41:30,140 --> 00:41:34,640
And strictly speaking, it was your brother-in-law who did it.
563
00:41:35,170 --> 00:41:38,580
You came completely prepared, didn't you?
564
00:41:42,400 --> 00:41:45,000
I'll leave.
565
00:41:45,260 --> 00:41:46,660
But instead,
566
00:41:46,660 --> 00:41:50,300
you will regret it for sure.
567
00:41:50,600 --> 00:41:52,700
You'll see.
568
00:42:00,350 --> 00:42:01,140
Brother-in-law!
569
00:42:01,140 --> 00:42:05,660
If you took care of everything well, then I wouldn't have had to deal with this dirty business.
570
00:42:05,660 --> 00:42:07,230
I'm sorry, I'm really sorry.
571
00:42:07,230 --> 00:42:09,310
Now you look for a way to live on your own!
572
00:42:09,310 --> 00:42:13,090
Whether you get fired or kicked into a corner, it's no longer my business!
573
00:42:13,090 --> 00:42:14,030
Brother-in-law!
574
00:42:14,030 --> 00:42:18,590
And also, don't show up in front of my house again!
575
00:42:19,080 --> 00:42:22,120
Brother-in-law!
576
00:42:28,290 --> 00:42:30,060
Park Si On,
577
00:42:30,060 --> 00:42:31,830
come here.
578
00:42:33,700 --> 00:42:36,000
You should look best when you're going around.
579
00:42:36,000 --> 00:42:39,600
Do you know how stupid you look
{ when your collar isn't folded?
580
00:42:40,100 --> 00:42:42,090
Thank you.
581
00:42:49,000 --> 00:42:52,480
What is that supposed to mean?
{You won't leave the hospital?
582
00:42:52,480 --> 00:42:54,030
Are you in your right mind, right now?
583
00:42:54,030 --> 00:42:55,410
I...
584
00:42:55,410 --> 00:42:58,610
am not not going to leave the hospital until I'm all better.
585
00:42:59,350 --> 00:43:03,030
We're leaving next week. We need to prepare starting today.
586
00:43:03,030 --> 00:43:04,460
I'm not going to Germany.
587
00:43:04,460 --> 00:43:05,900
This child...
588
00:43:05,900 --> 00:43:07,610
And I...
589
00:43:07,610 --> 00:43:10,110
am going to get the surgery.
590
00:43:10,110 --> 00:43:11,330
What?
591
00:43:11,330 --> 00:43:15,290
Even if I go to Germany, I won't be happy.
592
00:43:15,290 --> 00:43:19,930
Even if I get the surgery and I can't sing,
{ I want to live a happy life.
593
00:43:19,930 --> 00:43:23,120
I want to go to school, meet new friends,
594
00:43:23,120 --> 00:43:24,760
and I want to eat whatever I want!
595
00:43:24,760 --> 00:43:26,270
Be quiet!
596
00:43:26,270 --> 00:43:28,130
I'm doing this all for you!
597
00:43:28,130 --> 00:43:30,250
Please listen to what Gyu Hyun is saying.
598
00:43:30,250 --> 00:43:32,750
Please leave this conversation, Doctor.
599
00:43:32,750 --> 00:43:35,740
W-Why aren't you listening to Gyu Hyun's words?
600
00:43:35,740 --> 00:43:38,160
If you don't listen to his words, he will become so frustrated!
601
00:43:38,160 --> 00:43:39,010
Hurry and change your clothes.
602
00:43:39,010 --> 00:43:40,950
I don't want to! I said I'm not going to Germany!
603
00:43:40,950 --> 00:43:42,320
Hurry and change them!
604
00:43:42,320 --> 00:43:44,200
I'm not leaving!
605
00:43:44,200 --> 00:43:47,150
I said I'm not going to Germany!
{And I'm going to get the surgery, too!
606
00:43:47,150 --> 00:43:49,840
Please leave him a-alone.
607
00:43:49,840 --> 00:43:53,670
We will perform the surgery so that Gyu Hyun will be able to si-
608
00:44:00,370 --> 00:44:02,500
Nevermind.
609
00:44:17,190 --> 00:44:19,750
Doctors are not religious people.
610
00:44:19,750 --> 00:44:23,470
You can never give vague hopes or possibilities.
611
00:44:25,100 --> 00:44:27,760
No, no.
612
00:44:27,760 --> 00:44:30,480
I can't say things like that.
613
00:44:31,070 --> 00:44:32,630
No.
614
00:44:37,660 --> 00:44:40,260
What do you mean she's leaving AMA [against medical advice]?
615
00:44:40,260 --> 00:44:45,120
His mother is going a little crazy, but he's coping very well.
616
00:44:50,220 --> 00:44:53,700
Can you please just leave?
617
00:44:54,550 --> 00:44:56,790
The doctors here,
618
00:44:56,790 --> 00:45:00,020
do they normally make people this tired?
619
00:45:02,300 --> 00:45:06,030
Perhaps, do you know that?
620
00:45:07,070 --> 00:45:12,580
When I was young, I raised a puppy in my home.
621
00:45:12,580 --> 00:45:14,710
On days when it snowed a lot,
622
00:45:14,710 --> 00:45:18,900
the puppy ran and played in the yard covered in snow.
623
00:45:18,900 --> 00:45:23,550
I thought the puppy was jumping around because it liked the snow.
624
00:45:23,550 --> 00:45:26,500
However, that wasn't it.
625
00:45:26,500 --> 00:45:29,880
The puppy was jumping around
626
00:45:29,880 --> 00:45:33,060
because the ground was so cold.
627
00:45:33,980 --> 00:45:36,830
Gyu Hyun is also like the puppy.
628
00:45:36,830 --> 00:45:41,780
Mother, you may think that Gyu Hyun
{is singing because he loves it,
629
00:45:41,780 --> 00:45:44,490
but Gyu Hyun is cold.
630
00:45:45,030 --> 00:45:48,520
That's why he is singing even louder.
631
00:45:48,890 --> 00:45:51,200
Children are kind.
632
00:45:51,200 --> 00:45:55,740
That's why even if they are forced to do something they don't want to do, they do it anyway.
633
00:45:55,740 --> 00:45:59,040
But they really hate doing things by force.
634
00:45:59,040 --> 00:46:01,870
I hate it, too.
635
00:46:07,850 --> 00:46:10,000
But I...
636
00:46:10,640 --> 00:46:13,600
no matter how much they tell me to do something I hate,
637
00:46:14,260 --> 00:46:18,240
I wish my mother was next to me.
638
00:46:19,580 --> 00:46:22,410
No matter how much they tell me to do something I hate...
639
00:46:26,160 --> 00:46:28,450
Do you really have to
640
00:46:28,450 --> 00:46:31,170
make my heart ache like this?
641
00:46:31,170 --> 00:46:34,610
To not make your heart ache,
642
00:46:34,610 --> 00:46:37,830
that's why I'm getting the surgery.
643
00:46:38,870 --> 00:46:40,540
I...
644
00:46:40,540 --> 00:46:42,420
want to laugh.
645
00:46:43,410 --> 00:46:46,170
Like that time in kindergarten,
646
00:46:46,170 --> 00:46:50,790
when I went to the amusement park with you and we rode the merry-go-round.
647
00:46:51,860 --> 00:46:54,550
I want to laugh like that.
648
00:46:55,960 --> 00:46:59,160
I don't hate you, Mom.
649
00:46:59,160 --> 00:47:02,060
I just disliked you a little bit.
650
00:47:02,060 --> 00:47:04,940
Since you wouldn't understand my heart.
651
00:47:07,320 --> 00:47:09,940
I'm sorry, Mom.
652
00:47:12,480 --> 00:47:15,740
What are you sorry for?
653
00:47:39,790 --> 00:47:41,550
Doctor.
654
00:47:41,550 --> 00:47:42,820
What?
655
00:47:42,820 --> 00:47:47,990
Can't you perform Gyu Hyun's surgery?
656
00:47:50,560 --> 00:47:53,830
I know the Professor Kim Do Han is good,
657
00:47:53,830 --> 00:47:58,300
but I think it would be better if you performed it.
658
00:48:00,030 --> 00:48:02,660
What's better?
659
00:48:02,660 --> 00:48:05,440
I feel like with you,
660
00:48:05,440 --> 00:48:09,350
you will be able to protect Gyu Hyun's dream.
661
00:48:09,350 --> 00:48:12,390
No. I don't have those kinds of capabilities.
662
00:48:12,390 --> 00:48:15,150
And the diagnosis has already come out.
663
00:48:15,150 --> 00:48:19,390
I... want to help.
664
00:48:19,390 --> 00:48:23,880
If, if something happens by chance, I want to help.
665
00:48:23,880 --> 00:48:27,890
I don't want to just stand there, I want to help.
666
00:48:28,850 --> 00:48:33,180
Can you really help properly?
667
00:48:36,620 --> 00:48:38,660
Gyu Hyun's surgery...
668
00:48:38,660 --> 00:48:41,060
I would like to perform it.
669
00:48:41,060 --> 00:48:43,890
Officially as the operating surgeon.
670
00:48:45,010 --> 00:48:48,470
This surgery, I've never performed it and it's a first at the hospital as well.
671
00:48:48,470 --> 00:48:51,190
That's why I think there's no problem at all.
672
00:48:51,190 --> 00:48:53,830
No matter who does it, it'll be their first time.
673
00:48:56,890 --> 00:49:01,280
I'm not simply saying that I want a new experience.
674
00:49:02,210 --> 00:49:04,240
Gyu Hyun's dream...
675
00:49:04,930 --> 00:49:07,510
while trying my absolute hardest...
676
00:49:07,510 --> 00:49:10,280
I want to protect it.
677
00:49:13,190 --> 00:49:18,060
I know that you believe in me just
{as much as you worry for me.
678
00:49:18,790 --> 00:49:20,530
So...
679
00:49:21,220 --> 00:49:23,730
please allow me to perform the surgery.
680
00:49:30,570 --> 00:49:34,630
I think you're being slower with your decision making today.
681
00:49:38,010 --> 00:49:39,900
Do you have confidence?
682
00:49:40,830 --> 00:49:42,970
Yes, Professor.
683
00:49:47,230 --> 00:49:51,410
This surgery that Gyu Hyun is going through is not life-threatening.
684
00:49:51,410 --> 00:49:57,360
But we're operating on such a small area. So we won't know what variables we'll be encountering until we open him up.
685
00:49:57,360 --> 00:49:59,230
There's another thing that's important.
686
00:49:59,230 --> 00:50:03,780
This surgery will be exchanging one child's potential for his health.
687
00:50:03,780 --> 00:50:05,710
Truthfully I...
688
00:50:05,710 --> 00:50:09,670
am not one who allows the patient's personal situation influence the surgery.
689
00:50:09,670 --> 00:50:14,370
But this time, this has to be a surgery that will protect Gyu Hyun for the rest of his life.
690
00:50:15,250 --> 00:50:17,500
Alright, Dr. Cha?
691
00:50:17,500 --> 00:50:18,910
Yes.
692
00:50:19,450 --> 00:50:21,790
And Professor,
693
00:50:21,790 --> 00:50:24,580
my first assistant,
694
00:50:24,580 --> 00:50:27,580
please let Dr. Park do it.
695
00:50:32,380 --> 00:50:33,810
No.
696
00:50:35,500 --> 00:50:39,680
Doesn't the operating surgeon have
{the right to pick the first assistant?
697
00:50:41,450 --> 00:50:43,570
Still, you can't.
698
00:50:50,180 --> 00:50:53,620
I... will ask him.
699
00:51:03,780 --> 00:51:06,470
Did you not hear what I said earlier?
700
00:51:06,470 --> 00:51:08,420
I heard you.
701
00:51:08,420 --> 00:51:11,890
You're going to switch departments anyways, so there's no need for you to be in the operating room.
702
00:51:12,610 --> 00:51:15,690
This is also my last dream.
703
00:51:16,650 --> 00:51:20,060
Like Gyu Hyun, this is also my last chance.
704
00:51:20,060 --> 00:51:23,390
That's why I would like to be with Gyu Hyun.
705
00:51:25,930 --> 00:51:27,420
I'll allow observation.
706
00:51:27,420 --> 00:51:30,830
I don't want to observe, I want to participate.
707
00:51:30,830 --> 00:51:33,600
What if a paroxysm occurs when you do that?
708
00:51:33,600 --> 00:51:36,000
Then I will leave the surgery immediately.
709
00:51:36,000 --> 00:51:39,140
If that's going to happen, then don't even go into the room.
710
00:51:41,560 --> 00:51:44,420
Why can't you believe me?
711
00:51:44,920 --> 00:51:48,290
It's not that you hate me because I make mistakes,
712
00:51:48,290 --> 00:51:51,360
you hate me because you are afraid I will make mistakes.
713
00:51:51,970 --> 00:51:56,060
I won't make mistakes. I won't make them ever.
714
00:52:05,300 --> 00:52:07,640
Just keep that one promise.
715
00:52:09,270 --> 00:52:13,150
If a paroxysm occurs, you're immediately out.
716
00:52:15,320 --> 00:52:19,170
Thank you, thank you.
717
00:52:19,170 --> 00:52:20,810
Yes!
718
00:52:36,010 --> 00:52:37,880
Hyung
719
00:52:37,880 --> 00:52:40,950
Honestly, I'm nervous.
720
00:52:40,950 --> 00:52:44,270
But I'll be able to do well, right?
721
00:52:44,270 --> 00:52:47,710
You're going to help me, right?
722
00:52:49,750 --> 00:52:51,850
You really don't feel upset?
723
00:52:51,850 --> 00:52:53,940
Dr. Cha put Park Si On as the first assistant, not you.
724
00:52:53,940 --> 00:52:55,240
I don't have anything to be upset about.
725
00:52:55,240 --> 00:52:57,560
There was a time when I was a first assistant as a first year.
726
00:52:57,560 --> 00:53:00,170
But you and Park Si On are different.
727
00:53:00,170 --> 00:53:01,800
You're right. We are different.
728
00:53:01,800 --> 00:53:04,430
Park Si On may excel more than me.
729
00:53:06,810 --> 00:53:09,660
While we're talking about the subject, let's clean things up.
730
00:53:09,660 --> 00:53:14,450
Hyun Woo, Seong Ho, and Dong Soo who got hurt,
731
00:53:14,450 --> 00:53:16,910
who helped them overcome their crisis?
732
00:53:16,910 --> 00:53:19,880
Because of whom did Eun Ok start talking?
733
00:53:19,880 --> 00:53:22,260
Tell me, Woo Il Gyu.
734
00:53:24,310 --> 00:53:27,330
You're right, Park Si On is a troublemaker.
735
00:53:27,330 --> 00:53:32,650
But we forgot about how Park Si On saved those children because of the problems he had caused.
736
00:53:32,650 --> 00:53:35,900
No, we didn't accept it.
737
00:53:35,900 --> 00:53:38,240
We only paid attention to our upset hearts.
738
00:53:49,830 --> 00:53:51,740
Hey, Dr. Park.
739
00:53:51,740 --> 00:53:53,380
Yes?
740
00:53:53,380 --> 00:53:58,360
Do you think while we perform the surgery, you will be able to think of a way for Gyu Hyun to be able to sing?
741
00:53:58,360 --> 00:53:59,790
Yes.
742
00:54:01,490 --> 00:54:03,470
No, I mean,
743
00:54:03,470 --> 00:54:05,340
that might happen.
744
00:54:05,340 --> 00:54:07,720
Have you told Gyu Hyun?
745
00:54:08,550 --> 00:54:09,750
No.
746
00:54:09,750 --> 00:54:11,100
Why?
747
00:54:11,100 --> 00:54:13,990
Because I didn't have certainty about it.
748
00:54:13,990 --> 00:54:16,970
Back when you took care of Seong Ho and Dong Soo,
{ you weren't like this.
749
00:54:16,970 --> 00:54:19,820
Professor Kim Do Han said,
750
00:54:19,820 --> 00:54:23,900
"Don't give the patient vague hopes or possibilities."
751
00:54:23,900 --> 00:54:27,250
So I didn't tell Gyu Hyun.
752
00:54:29,810 --> 00:54:34,490
Lately I am living for the thrill of seeing you grow.
753
00:54:38,140 --> 00:54:41,580
Here, eat some more of mine.
754
00:54:42,130 --> 00:54:44,100
Thank you.
755
00:54:56,240 --> 00:54:58,320
Eat.
756
00:55:42,090 --> 00:55:44,980
If we can just locate the fistula properly,
757
00:55:44,980 --> 00:55:49,910
I think there will be a possibility of saving the nerve by twisting the thyroid cartilage counterclockwise.
758
00:55:53,590 --> 00:55:56,010
Are you looking at Gyu Hyun's?
759
00:55:58,000 --> 00:56:00,830
Are you looking at it again because you can't trust me?
760
00:56:00,830 --> 00:56:02,450
Yeah, why?
761
00:56:02,450 --> 00:56:06,370
I'll do well so that you won't have to point fingers at me.
762
00:56:08,030 --> 00:56:10,080
I'm going now.
763
00:56:10,610 --> 00:56:12,390
Cha Yoon Seo.
764
00:56:12,840 --> 00:56:13,840
Yes?
765
00:56:13,840 --> 00:56:15,460
Congratulations on your first operation as the operating surgeon.
766
00:56:15,460 --> 00:56:17,640
Thank you.
767
00:56:35,860 --> 00:56:37,780
Eun Ok.
768
00:56:49,810 --> 00:56:52,810
Do what you learned earlier Eun Ok.
769
00:56:54,420 --> 00:56:55,810
S...s
770
00:56:56,450 --> 00:57:05,280
s...stay strong, O...
771
00:57:07,830 --> 00:57:10,390
Oppa.
772
00:57:15,700 --> 00:57:19,050
Ah, ah...
773
00:57:20,730 --> 00:57:25,760
Eun Ok, it's difficult for Oppa to sing right now.
774
00:57:40,440 --> 00:57:44,000
We have brought in a special guest to our afternoon radio program today.
775
00:57:44,000 --> 00:57:47,410
He's the patient Kim Gyu Hyun from the Pediatric Surgery Department,
776
00:57:47,410 --> 00:57:51,390
and he's a child who is famous on the Internet for singing like an angel.
777
00:57:51,390 --> 00:57:55,870
Today's first song will be Kim Gyu Hyun's live performance.
778
00:58:03,330 --> 00:58:28,060
♫ Ave Maria... Ave Maria ♫
779
00:58:43,270 --> 00:58:52,580
♫ Ave ♫
780
00:58:52,580 --> 00:59:11,290
♫ Ave Maria... Ave Maria ♫
781
00:59:11,290 --> 00:59:16,080
Mom, if I do the surgery and become healthy,
782
00:59:16,080 --> 00:59:18,620
do me a favor.
783
01:00:10,110 --> 01:00:12,040
Professor.
784
01:00:13,190 --> 01:00:17,330
I didn't come here as an operator. I'm only here to observe.
785
01:00:18,730 --> 01:00:20,200
Start the surgery.
786
01:00:20,200 --> 01:00:22,020
Yes.
787
01:00:35,050 --> 01:00:36,330
Army Navy. (Retractor)
788
01:00:36,330 --> 01:00:38,280
Army Navy.
789
01:01:04,580 --> 01:01:06,700
Forceps.
790
01:01:06,700 --> 01:01:08,530
Bovie.
791
01:01:12,440 --> 01:01:14,100
Suction.
792
01:01:14,120 --> 01:01:16,240
Suction.
793
01:01:20,910 --> 01:01:23,560
From now, we're going to eliminate all the fistula.
794
01:01:23,560 --> 01:01:26,670
It's also very infected near the thyroid.
795
01:01:26,670 --> 01:01:30,940
If we do it properly, I don't think we'll have to cut his thyroid.
796
01:01:30,940 --> 01:01:33,140
Start slowly from where you clearly see the fistula.
797
01:01:33,140 --> 01:01:34,710
Yes.
798
01:01:36,800 --> 01:01:38,740
Gyu Hyun
799
01:01:38,740 --> 01:01:41,990
I won't make you throw your dream away.
800
01:01:41,990 --> 01:01:45,890
This hyung will promise that.
801
01:01:53,030 --> 01:01:55,090
I have finished removing all the fistula.
802
01:01:55,090 --> 01:01:57,040
Will it be okay for now?
803
01:01:57,040 --> 01:02:00,120
Be careful. If you continue on, you'll reach the front of the cartilage.
804
01:02:00,120 --> 01:02:03,070
It may be difficult to look over the laryngeal nerve.
805
01:02:03,070 --> 01:02:05,660
Okay. Mixter.
806
01:02:05,660 --> 01:02:08,020
Wait a moment.
807
01:02:08,020 --> 01:02:09,710
Why?
808
01:02:09,710 --> 01:02:14,060
Gyu Hyun will be able to sing.
809
01:02:17,710 --> 01:02:22,730
We can make Gyu Hyun's dream come true.
810
01:02:48,420 --> 01:02:51,350
Preview
811
01:02:51,380 --> 01:02:54,620
Don't you think Si On's changed in the past one to two days?
812
01:02:54,620 --> 01:02:57,520
"Professor Kim Do Han will perform the surgery."
813
01:02:57,520 --> 01:02:59,060
I didn't say that this time.
814
01:02:59,060 --> 01:03:01,670
Starting from tomorrow, be 24 hours on-call at the hospital.
815
01:03:01,670 --> 01:03:03,330
Congratulations, congratulations!
816
01:03:03,330 --> 01:03:06,160
The contours and images of what's not directly visible...
817
01:03:06,160 --> 01:03:08,230
Hey! What did you look at? Where did you look?
818
01:03:08,230 --> 01:03:09,040
What don't you know?
819
01:03:09,040 --> 01:03:11,840
I don't know the meaning of what you're saying yet.
820
01:03:11,840 --> 01:03:13,430
How could you do something like that?
821
01:03:13,430 --> 01:03:14,770
Worse things will start happening from now on.
822
01:03:14,770 --> 01:03:16,640
Don't you have any intention of confessing to that person?
823
01:03:16,640 --> 01:03:19,490
Your heart is very beautiful.
824
01:03:19,490 --> 01:03:21,770
There's something you must do for you to be accepted.
825
01:03:21,770 --> 01:03:24,410
Excel more than I have.
62367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.