Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:02,651
Subtitles brought to you by the Pediatron Team @Viki.
2
00:00:13,030 --> 00:00:15,820
It's a CBD perforation.
3
00:00:29,130 --> 00:00:31,280
Episode 4
4
00:00:36,170 --> 00:00:38,090
The bile is seeping out and
5
00:00:38,810 --> 00:00:40,150
creating bile tumors.
6
00:00:40,150 --> 00:00:42,050
We have to quickly remove the bile tumors,
7
00:00:42,050 --> 00:00:44,990
and we must start a cholangiojejunostomy.
8
00:00:44,990 --> 00:00:46,590
There's a huge risk of infection.
9
00:00:46,590 --> 00:00:48,850
You cannot perform a cholangiojejunostomy!
10
00:00:48,850 --> 00:00:52,590
What are you saying? Right now, that's the only option.
11
00:00:54,590 --> 00:00:56,610
What Park Si On is saying is right.
12
00:00:56,610 --> 00:01:01,270
His biliary tract is too thin and the length of the small intestine is too short for that.
13
00:01:02,450 --> 00:01:04,110
Then
14
00:01:05,040 --> 00:01:08,010
do you have an alternative plan?
15
00:01:11,320 --> 00:01:13,320
There's none.
16
00:01:21,340 --> 00:01:23,820
If we take more time, the baby will be in danger.
17
00:01:23,820 --> 00:01:27,040
The baby is utterly fatigued.
18
00:01:27,040 --> 00:01:31,020
But how did the biliary duct spontaneously perforate?
19
00:01:31,020 --> 00:01:33,950
A gallstone blocked the biliary duct and
the pressure created from that made it rupture.
20
00:01:33,950 --> 00:01:37,110
For a while, we couldn't feed anything to the baby
because of the poor condition of the bowel.
21
00:01:37,110 --> 00:01:39,690
That's why the gallstone was formed.
22
00:01:42,910 --> 00:01:46,560
This is why one shouldn't cavalierly take on
the surgery of premature infants on critical conditions.
23
00:01:46,560 --> 00:01:50,200
There's not much time. What are they doing
just standing around and thinking?
24
00:01:50,200 --> 00:01:53,430
He will be utterly humiliated.
25
00:01:53,430 --> 00:01:55,270
How can you laugh in this situation?
26
00:01:55,270 --> 00:01:57,920
The patient might die.
27
00:02:02,080 --> 00:02:04,650
Is there any other way?
28
00:02:05,630 --> 00:02:08,120
At this moment, there's none.
29
00:02:08,750 --> 00:02:13,570
Even if they remove the bile tumor and close it, there's no use of doing that if they don't prevent the perforation.
30
00:02:13,570 --> 00:02:17,030
Also, the intestinal fistula which was created for feces
31
00:02:17,030 --> 00:02:19,980
is definitely going to cause a major complication.
32
00:02:23,670 --> 00:02:25,560
Oxygen saturation level went down to 80%.
33
00:02:25,560 --> 00:02:27,120
Hurry and check the endotracheal intubation tube.
34
00:02:27,120 --> 00:02:30,980
The tube is too thin and even when I hold it in place,
it keeps turning.
35
00:02:30,980 --> 00:02:36,160
Body temperature also declined below 36 degree.
Overall, it's very unstable.
36
00:02:44,810 --> 00:02:49,160
D..Drainage tube. Aspiration.
37
00:02:49,160 --> 00:02:51,550
If we drain, it will only draw the bile out.
38
00:02:51,550 --> 00:02:53,830
It will not be the solution!
39
00:02:53,830 --> 00:02:55,620
After the first suture,
40
00:02:55,620 --> 00:02:59,810
position the drainage tube to the side of biliary duct
and we'll finish the operation.
41
00:02:59,810 --> 00:03:01,070
Pardon?
42
00:03:01,070 --> 00:03:03,270
Hurry and bring the drainage tube, the thinnest one.
43
00:03:03,270 --> 00:03:05,500
Yes. I understand.
44
00:03:10,580 --> 00:03:13,760
If we do the drain, there might be a risk of infection.
45
00:03:13,760 --> 00:03:15,920
The pressure within the bile duct is currently low
46
00:03:15,920 --> 00:03:19,090
Even if we can't suture the perforation, we can still drain the bile with the tube.
47
00:03:19,090 --> 00:03:21,210
We can prevent peritonitis.
48
00:03:21,210 --> 00:03:25,710
And we can expect natural sealing of perforation post surgery.
49
00:03:27,470 --> 00:03:31,650
PDS 6-0 suture.
50
00:03:31,650 --> 00:03:33,950
PDS 6-0: Kind of suture. 6-0 indicates thread thickness.
Higher the number, thinner the thread.
51
00:03:34,910 --> 00:03:37,440
-Tie.
-Tie.
52
00:03:55,700 --> 00:03:58,570
The part that looked like the artifact from the sonogram,
53
00:03:58,570 --> 00:04:01,990
was a small gallstone which was the cause of perforation in the biliary tract.
54
00:04:01,990 --> 00:04:05,650
That's why there was small amount of bile leakage around it.
55
00:04:05,650 --> 00:04:07,760
Park Si On's assessment was correct.
56
00:04:07,760 --> 00:04:12,630
The biliary tract is too thin, wouldn't it become narrow after the first suture?
57
00:04:12,630 --> 00:04:16,610
In case it gets severed, it'll become difficult for the natural sealing.
58
00:04:16,610 --> 00:04:19,300
So we will just make a few stitches to keep it together.
59
00:04:21,890 --> 00:04:24,500
I brought the drainage tube.
60
00:04:35,870 --> 00:04:39,470
At a fast rate close the abdomen. Suture.
61
00:04:43,990 --> 00:04:45,760
Tie.
62
00:04:51,170 --> 00:04:55,110
There's no simple surgery.
63
00:04:55,110 --> 00:04:57,440
Director, did it end well?
64
00:04:57,440 --> 00:05:01,030
Yes. I think it ended well.
65
00:05:08,910 --> 00:05:12,820
Thank you for giving permission to do a surgery out of the OR.
66
00:05:13,510 --> 00:05:17,800
I'm the one who is grateful, for letting me see an exceptional operation.
67
00:05:56,180 --> 00:05:58,400
Thank you Doctor,
68
00:05:58,400 --> 00:06:03,460
for not giving up on my baby till the end.
69
00:06:04,210 --> 00:06:08,050
There are still risk factors, so we have to watch the progress.
70
00:06:08,050 --> 00:06:12,750
If the baby stays strong, all other issues can be
resolved as time progresses.
71
00:06:13,520 --> 00:06:15,160
Thank you.
72
00:06:15,160 --> 00:06:16,620
Thank you very much.
73
00:06:16,620 --> 00:06:19,500
We're the one who should be thankful to the baby.
74
00:06:19,500 --> 00:06:22,470
The baby withstood it well.
75
00:06:24,190 --> 00:06:26,850
Now put aside your worries and take a rest, Mother.
76
00:06:26,850 --> 00:06:29,990
You didn't receive good postpartum care.
77
00:06:35,420 --> 00:06:37,650
Professor Kim, thank you for your effort.
78
00:06:37,650 --> 00:06:38,530
It's no trouble.
79
00:06:38,530 --> 00:06:43,900
Still, we should cross the t's and dot the i's.
Come to the conference room with Park Si On.
80
00:07:02,310 --> 00:07:04,030
You can go to your station.
81
00:07:04,030 --> 00:07:06,810
No. I have to go as well. I have to go and receive my punishment ~
82
00:07:06,810 --> 00:07:09,470
If I tell you to go, then go.
83
00:07:11,090 --> 00:07:13,310
Go, quickly.
84
00:07:32,690 --> 00:07:36,820
What are you saying, lower the severity of punishment?
85
00:07:36,820 --> 00:07:39,630
If this surgery on the premature infant
becomes known externally,
86
00:07:39,630 --> 00:07:41,540
an innumerable amount of consultation requests will pour in.
87
00:07:41,540 --> 00:07:45,960
So if professor Kim Do Han is absent from his post
for a month
88
00:07:45,960 --> 00:07:47,350
will be an inconceivable loss.
89
00:07:47,350 --> 00:07:49,810
Be that as it may, what's punishable must be punished.
90
00:07:49,810 --> 00:07:55,080
What do you mean "be that as it may"?
It's directly connected to the profitability of the hospital.
91
00:07:56,160 --> 00:07:59,830
And as of Park Si On, I think we should just lightly let it go.
92
00:07:59,830 --> 00:08:02,810
How can we just let it go when he's the one who started this problem?
93
00:08:02,810 --> 00:08:06,200
Clarifying where the responsibility lies
is the very principle of punishment.
94
00:08:06,200 --> 00:08:10,590
Park Shi On was just following professor Kim Do Han's orders.
95
00:08:24,740 --> 00:08:26,980
Hey, where did doctor Park Shi On go?
96
00:08:26,980 --> 00:08:29,690
I'm planning on taking all the responsibility.
97
00:08:29,690 --> 00:08:33,790
If you have any punishment for Park Si On,
I'll pass it on to him.
98
00:08:33,790 --> 00:08:36,720
Just proceed director.
99
00:08:39,110 --> 00:08:43,290
Though the surgery was initially successful,
100
00:08:43,290 --> 00:08:47,700
the fact that internal rules have been violated
can't be overlooked.
101
00:08:47,700 --> 00:08:50,700
so, professor Kim Do Han
102
00:08:50,700 --> 00:08:56,120
we will mete out a punishment of one week suspension and one month's pay reduction.
103
00:08:57,120 --> 00:09:01,340
The official suspension will start after the treatment for
the patients scheduled for this week are over.
104
00:09:01,340 --> 00:09:04,940
It will start next Monday.
105
00:09:05,880 --> 00:09:08,640
Do you have objection, professor Kim Do Han?
106
00:09:09,350 --> 00:09:11,500
No.
107
00:09:12,860 --> 00:09:18,650
As for Dr. Park Si On, the punishment will end
with him submitting an employee report.
108
00:09:28,100 --> 00:09:29,630
What happened?
109
00:09:29,630 --> 00:09:33,280
They said one week suspension and one month pay reduction.
110
00:09:33,280 --> 00:09:37,090
I thought may be...
It's really pissing me off.
111
00:09:37,940 --> 00:09:41,220
It's not like there's a medical accident but rather
he conducted a very difficult surgery successfully.
112
00:09:41,220 --> 00:09:42,730
Does this make sense?
113
00:09:42,730 --> 00:09:45,830
That's what I'm saying.. Then what about Park Shi On?
114
00:09:45,830 --> 00:09:50,200
No punishment except for submitting an employee report.
I think the professor decided to bear all responsibility.
115
00:10:03,960 --> 00:10:07,100
You punk. How can you show your face around here?
116
00:10:07,100 --> 00:10:09,560
What are you doing in front of your seniors?
117
00:10:09,560 --> 00:10:12,670
Aren't you angry, Sunbae?
Just who do you think is responsible for all this?
118
00:10:12,670 --> 00:10:17,410
He's right. Why does the professor have to receive
that type of punishment?
119
00:10:17,410 --> 00:10:23,530
Hey. Can you not even utter a simple
"I'm sorry" "I've made a grave mistake" or something?
120
00:10:27,130 --> 00:10:29,080
You can't say those things because your
cognitive level only reaches around elementary school, right?
121
00:10:29,080 --> 00:10:30,890
Wool Gyo! Mind your tongue.
122
00:10:30,890 --> 00:10:33,470
You too know that this punk doesn't listen unless we speak harshly.
123
00:10:33,470 --> 00:10:35,950
Quiet down, everyone.
124
00:10:35,950 --> 00:10:39,840
I won't cut any slack for you punks anymore.
125
00:10:41,710 --> 00:10:45,490
When the professor comes, act as usual.
126
00:10:45,490 --> 00:10:48,710
If you go overboard, you're all dead.
127
00:11:01,940 --> 00:11:04,130
During residency,
128
00:11:04,190 --> 00:11:07,370
anyone can cause trouble unintentionally.
129
00:11:07,370 --> 00:11:09,670
I did it too.
130
00:11:11,770 --> 00:11:16,070
However, the accident itself isn't what's important but the attitude is what's important.
131
00:11:17,120 --> 00:11:19,670
You really...
132
00:11:19,690 --> 00:11:21,370
don't have any sense of guilt?
133
00:11:21,370 --> 00:11:23,940
Now the baby can live.
134
00:11:23,940 --> 00:11:25,460
So it's really fortunate, and...
135
00:11:25,460 --> 00:11:27,510
I...
136
00:11:27,560 --> 00:11:31,210
am talking not about the baby but about you and our team!
137
00:11:33,460 --> 00:11:35,460
Going forward, if you continue in this manner,
138
00:11:35,490 --> 00:11:38,730
no matter what accident you cause, I won't be able to cover for you anymore!
139
00:11:39,430 --> 00:11:44,200
I can't feel the need to protect a staff member who doesn't even know teamwork.
140
00:12:05,840 --> 00:12:08,750
Stop if you're going to ask whether I'm alright.
141
00:12:09,340 --> 00:12:11,890
I'll stop.
142
00:12:12,420 --> 00:12:14,140
If you have nothing to report, you may leave.
143
00:12:14,140 --> 00:12:16,120
Professor.
144
00:12:18,350 --> 00:12:20,950
The premature baby's drainage surgery today,
145
00:12:20,990 --> 00:12:24,520
honestly, I wasn't even able to imagine it.
146
00:12:24,530 --> 00:12:27,430
I was wrong about the artifact too, and
147
00:12:27,440 --> 00:12:30,790
I misjudged Seong Woo too last time.
148
00:12:33,190 --> 00:12:36,420
However, Park Si On was accurate about everything.
149
00:12:37,680 --> 00:12:40,410
Just as you, Professor, said in the past,
150
00:12:40,420 --> 00:12:43,040
in terms of medical knowledge,
151
00:12:43,060 --> 00:12:46,330
Park Si On is ahead of me by three, four steps.
152
00:12:46,990 --> 00:12:48,920
I acknowledge it.
153
00:12:50,040 --> 00:12:51,390
What is it that you want to say?
154
00:12:51,390 --> 00:12:54,710
It's not anything like envy or inferiority complex, but
155
00:12:54,710 --> 00:12:57,620
I am a little confused admittedly.
156
00:12:57,620 --> 00:12:59,430
If we look at skill only,
157
00:12:59,450 --> 00:13:02,920
we must somehow get him to remain at Pediatric Surgery, but
158
00:13:02,920 --> 00:13:07,200
on matters beyond that, I also can't judge so well now.
159
00:13:08,120 --> 00:13:10,020
Let me ask you just one thing.
160
00:13:10,950 --> 00:13:13,130
There are two options.
161
00:13:13,150 --> 00:13:14,670
First,
162
00:13:14,670 --> 00:13:17,360
An extraordinary doctor with no common sense.
163
00:13:17,400 --> 00:13:19,320
Second,
164
00:13:19,320 --> 00:13:22,460
An ordinary doctor with common sense.
165
00:13:22,460 --> 00:13:24,460
Who would you pick?
166
00:13:26,740 --> 00:13:30,190
A genius with deficiency becoming a hero is
something that's possible only in comic books.
167
00:13:30,210 --> 00:13:33,960
Rather than a comic book hero, I need a partner with whom it's possible to communicate.
168
00:13:33,960 --> 00:13:36,560
In terms of results, that's what's good for the patient.
169
00:13:36,560 --> 00:13:40,130
Then, the reason for continuing to let Park Si On be,
170
00:13:40,130 --> 00:13:42,940
is it only because of the Director?
171
00:13:47,360 --> 00:13:49,590
If you don't have anything more to say, you may leave.
172
00:13:53,380 --> 00:13:57,210
The decision that the upper-level seniors made
173
00:13:57,210 --> 00:13:59,270
its just something like this.
174
00:13:59,270 --> 00:14:01,720
It's always like that in an organizational society.
175
00:14:01,720 --> 00:14:04,100
I ask for your understanding.
176
00:14:04,100 --> 00:14:06,800
Was Park Si On alone not enough?
177
00:14:08,320 --> 00:14:10,370
The Director and Park Si On,
178
00:14:10,390 --> 00:14:13,170
I thought only those two people stood in the path of the dominoes.
179
00:14:13,170 --> 00:14:14,910
However,
180
00:14:14,910 --> 00:14:18,940
it occurred to me that Professor Kim Do Han might also be stuck in that line.
181
00:14:18,970 --> 00:14:20,950
It seems there's some big misunderstanding.
182
00:14:20,950 --> 00:14:23,750
I'd rather that it was a misunderstanding.
183
00:14:23,750 --> 00:14:26,140
However, in case,
184
00:14:26,140 --> 00:14:29,950
if Professor Kim Do Han becomes a victim in that ridiculous battle,
185
00:14:30,590 --> 00:14:33,120
I also won't just sit there.
186
00:14:33,810 --> 00:14:36,230
As long as I am in this position,
187
00:14:36,230 --> 00:14:39,230
no one will become a victim.
188
00:14:54,810 --> 00:14:58,030
Wow, meal over! My stomach's full.
189
00:14:59,180 --> 00:15:01,110
Is the condition of the infection ok?
190
00:15:01,110 --> 00:15:04,360
Yes, fortunately, the antibiotic was effective, so it's greatly improved.
191
00:15:04,390 --> 00:15:06,440
Now, she'll be alright.
192
00:15:06,830 --> 00:15:09,200
Still, you have to keep taking the medication regularly.
193
00:15:09,200 --> 00:15:10,610
By the way, Senior Nurse!
194
00:15:10,610 --> 00:15:11,880
Can I see you for a bit?
195
00:15:11,920 --> 00:15:13,190
I have something to ask you.
196
00:15:13,190 --> 00:15:14,490
Why? Why don't we just talk here?
197
00:15:14,490 --> 00:15:18,400
Ah, well, I told you it's something for only the two of us to discuss.
198
00:15:27,750 --> 00:15:30,850
It seems you've become a bit thin since the last time.
199
00:15:30,850 --> 00:15:33,990
Yes, because work was a bit heavy.
200
00:15:34,570 --> 00:15:36,530
Please be sure to take care of your health as you work.
201
00:15:36,530 --> 00:15:40,220
If you don't feel well somewhere, please feel free to let me know.
202
00:15:40,220 --> 00:15:42,190
That's okay.
203
00:15:49,140 --> 00:15:51,760
Anyhow, you're clueless!
204
00:15:51,760 --> 00:15:53,730
No, why...
205
00:15:56,240 --> 00:15:57,880
You really have no sense.
206
00:15:57,880 --> 00:16:00,180
If you see, you should get it.
207
00:16:00,180 --> 00:16:01,700
Yah, it's very...
208
00:16:01,700 --> 00:16:05,150
Yah, Doc Han too has a sensual look in his eyes as he's looking at her, doesn't he?
209
00:16:05,870 --> 00:16:07,840
When you, Senior Nurse, were in school,
210
00:16:07,840 --> 00:16:09,900
your friends didn't set you up on dates, did they?
211
00:16:09,900 --> 00:16:11,580
This kid!
212
00:16:11,580 --> 00:16:14,320
You, you've no idea how popular I was.
213
00:16:14,320 --> 00:16:16,990
With each one trying to take me, such a ruckus happened that...
214
00:16:16,990 --> 00:16:19,790
Stop. Only so far with the fiction.
215
00:16:19,790 --> 00:16:21,230
I do date a lot.
216
00:16:21,230 --> 00:16:23,110
Yeah right.
217
00:16:23,650 --> 00:16:26,530
A gent who doesn't go home even on off days and sticks around in the hospital
218
00:16:26,580 --> 00:16:28,960
goes on what dates?
219
00:16:28,980 --> 00:16:32,840
Perhaps, is there someone you like in the hospital?
220
00:16:32,840 --> 00:16:35,080
If he has someone, so what then.
221
00:16:38,590 --> 00:16:40,250
Who'd like a monster?
222
00:16:40,250 --> 00:16:42,160
What? What? What?
223
00:16:43,200 --> 00:16:45,420
Even though I may be this way now,
224
00:16:45,450 --> 00:16:48,880
in my youth, I used to be showered with praises that I was a statue (jo-gak) of male beauty.
225
00:16:48,880 --> 00:16:50,820
A statue (jo-gak) of male beauty?
226
00:16:50,820 --> 00:16:52,570
You're right about being a piece (jo-gak) of work.
227
00:16:52,570 --> 00:16:55,140
Shattered to pieces (jo-gak)!
228
00:16:55,140 --> 00:16:56,950
This little thing!
229
00:16:57,010 --> 00:17:00,220
Aw, a nurse is beating up a patient!
230
00:17:00,890 --> 00:17:04,250
Doctor Cha, please go see Seo Joon.
231
00:17:05,460 --> 00:17:08,810
No, right now, are you thinking or not?
232
00:17:18,490 --> 00:17:20,460
What's the matter, Mother?
233
00:17:20,460 --> 00:17:21,760
No, well...
234
00:17:21,800 --> 00:17:25,740
This doctor brought this type of thing for Seo Joon to eat.
235
00:17:25,740 --> 00:17:27,210
He can't eat flour, but
236
00:17:27,210 --> 00:17:28,890
what is this?!
237
00:17:28,890 --> 00:17:31,460
It's not a flour but a rice cake.
238
00:17:31,460 --> 00:17:34,160
And, as for cocoa, it's okay if the sugar content is high.
239
00:17:34,210 --> 00:17:36,580
Sugar has no bearing on Seo Jun's condition so...
240
00:17:36,580 --> 00:17:38,700
Even so, how could you feed him something like this?
241
00:17:38,700 --> 00:17:40,770
Don't you, who's supposedly a doctor, have any common sense even?
242
00:17:40,770 --> 00:17:42,300
It's okay for him to eat.
243
00:17:42,300 --> 00:17:43,660
For now, consuming carbohydrates and sugar-
244
00:17:43,660 --> 00:17:44,820
Enough!
245
00:17:44,820 --> 00:17:47,070
Doctor Park, leave!
246
00:17:47,070 --> 00:17:49,040
Leave!
247
00:17:53,100 --> 00:17:55,160
Mother, I'm sorry.
248
00:17:55,160 --> 00:17:57,790
I'll make sure that something like this doesn't happen again.
249
00:17:59,430 --> 00:18:01,730
Don't, so that we can throw it away!
250
00:18:07,500 --> 00:18:10,720
Oxygen consumption of the brain is 20% of total body oxygen consumption.
251
00:18:10,720 --> 00:18:13,160
It receives 15 of the cardiac output.
252
00:18:13,160 --> 00:18:16,890
For these processes, it consumes more than 20% of intake calories.
253
00:18:16,920 --> 00:18:18,890
So, if he doesn't ingest food and liquids,
254
00:18:18,890 --> 00:18:23,510
the brain activity would become unstable and also, stress and sleep deprivation could result.
255
00:18:23,510 --> 00:18:26,800
So, it's because you were worried about Seo Joon that you brought him that.
256
00:18:26,830 --> 00:18:30,010
For Seo Joon's smooth brain and sleep activity.
257
00:18:30,010 --> 00:18:32,050
I got it.
258
00:18:32,050 --> 00:18:34,790
I will think of it as a good thing.
259
00:18:35,460 --> 00:18:37,430
Instead, I'm giving you a warning.
260
00:18:37,460 --> 00:18:41,350
Don't change patients' diet on your own.
261
00:18:42,340 --> 00:18:43,800
Yes.
262
00:18:55,270 --> 00:18:56,770
The Assistant Director, this person!
263
00:18:56,860 --> 00:18:58,660
What exactly is he doing?
264
00:18:58,660 --> 00:19:01,310
Why have you been watching only? You should have done something at least!
265
00:19:01,310 --> 00:19:03,860
I'm sorry, brother-in-law.
The situation is a little bit ambiguous...
266
00:19:03,860 --> 00:19:06,390
Don't you know how important time it is right now?
267
00:19:06,390 --> 00:19:09,930
Only by kicking out the Director and Chairman Lee will I become the Chairman, no?!
268
00:19:09,930 --> 00:19:12,940
And when I'm the chairman, you can become
the strong deputy!
269
00:19:12,940 --> 00:19:14,920
Without the Assistant Director knowing,
270
00:19:14,920 --> 00:19:17,100
you plan out a strategy this time.
271
00:19:17,100 --> 00:19:18,570
Yes?
272
00:19:18,570 --> 00:19:19,760
How could I...?
273
00:19:19,760 --> 00:19:22,620
Until when will you continue to eat rice that someone else is feeding you?
274
00:19:22,640 --> 00:19:25,900
Do you go around with your head only as some interior decoration?
275
00:19:34,950 --> 00:19:38,300
Truly, here's an actual human scanner.
276
00:19:38,300 --> 00:19:40,720
If you just read it, can you memorize it effortlessly?
277
00:19:40,760 --> 00:19:42,390
Yes, I can memorize it all.
278
00:19:42,390 --> 00:19:44,700
That must be good.
279
00:19:44,700 --> 00:19:48,030
You can memorize as you read... Huh? Huh?
280
00:19:48,030 --> 00:19:49,490
That's enough. Don't do it.
281
00:19:49,490 --> 00:19:51,920
Let go. I won't hit him.
282
00:19:52,670 --> 00:19:54,250
Hey, but
283
00:19:54,250 --> 00:19:59,370
even if you talk like professors in the operation room, we don't envy you. What should we do?
284
00:19:59,370 --> 00:20:02,760
You know, instead of becoming a doctor,
why don't you make a television appearance on a talent shows, huh?
285
00:20:02,770 --> 00:20:05,670
Like "King of Memorization Park Si On". Something like that.
286
00:20:05,720 --> 00:20:07,910
That fits you perfectly.
287
00:20:07,910 --> 00:20:09,270
That's enough. Stop it.
288
00:20:09,330 --> 00:20:10,580
Let go. I get it.
289
00:20:10,580 --> 00:20:12,500
Since you get it, stop it.
290
00:20:12,500 --> 00:20:15,630
Think carefully on what your superior has told you.
291
00:20:29,240 --> 00:20:33,230
Just think of it as having a break for a week.
292
00:20:33,230 --> 00:20:36,010
Oppa, you haven't been able to rest even for a day.
293
00:20:36,010 --> 00:20:38,910
On Monday, let's go to Ahnmyeondo. It's been a while.
294
00:20:38,910 --> 00:20:39,890
What about work?
295
00:20:39,890 --> 00:20:42,550
Who's going to say something when I say that I'm going to rest?
296
00:20:47,770 --> 00:20:52,160
I've been thinking. Can't you quit working at the Department of Pediatric Surgery?
297
00:20:54,320 --> 00:20:58,350
You can go to HPB and be manager there after kicking out Chief Kim.
298
00:20:58,350 --> 00:21:01,660
I'm sure Chairman Lee will be able to do that for you.
299
00:21:01,660 --> 00:21:06,700
Then you can work with more ease which will be incomparable to working at the Department of Pediatric Surgery.
300
00:21:10,110 --> 00:21:12,680
That's an apparent reason.
301
00:21:13,950 --> 00:21:17,850
I also don't like that you're in between the Director and Park Si On.
302
00:21:17,850 --> 00:21:21,750
You don't need to be a part of this trivial political game.
303
00:21:21,750 --> 00:21:24,320
I'm not a politician, but a surgeon.
304
00:21:24,320 --> 00:21:25,580
Don't worry about unnecessary things.
305
00:21:25,580 --> 00:21:27,780
Oppa, you're my fiancee.
306
00:21:27,780 --> 00:21:29,650
How do I not worry?
307
00:21:29,650 --> 00:21:32,780
Also, don't tell me what to do about my work ever again.
308
00:21:32,780 --> 00:21:34,620
I have no intention to leave the Department of Pediatric Surgery.
309
00:21:34,620 --> 00:21:36,310
Why?
310
00:21:36,310 --> 00:21:37,370
Because of the Director?
311
00:21:37,370 --> 00:21:38,050
No.
312
00:21:38,050 --> 00:21:40,210
Then why?
313
00:21:44,610 --> 00:21:47,430
That's enough. Let's stop here.
314
00:21:48,730 --> 00:21:53,600
Do you know that you've never told me the reason?
315
00:21:57,070 --> 00:21:59,000
If you're done eating, let's go.
316
00:21:59,000 --> 00:22:01,120
I'm a bit tired today.
317
00:22:14,490 --> 00:22:16,760
Thank you for being sick.
318
00:22:16,760 --> 00:22:17,940
Excuse me? What did you say?
319
00:22:17,940 --> 00:22:19,520
Ah, no that's not what I meant.
320
00:22:19,520 --> 00:22:24,300
I meant, thank you for giving us a chance to showcase our great product.
321
00:22:24,300 --> 00:22:27,300
What kind of insurance do you have?
322
00:22:37,880 --> 00:22:40,810
One dragonfly.
323
00:22:40,810 --> 00:22:43,640
Two dragonflies.
324
00:22:43,640 --> 00:22:46,780
Three dragonflies.
325
00:22:46,780 --> 00:22:49,260
Four dragonflies.
326
00:22:49,260 --> 00:22:51,560
You're really busy these days, right?
327
00:22:51,560 --> 00:22:53,280
It's always like that.
328
00:22:53,280 --> 00:22:55,170
Father's checking his insulin levels often, right?
329
00:22:55,170 --> 00:22:56,820
Of course.
330
00:22:56,820 --> 00:23:01,140
By the way, Do Han. Let me ask you one thing.
331
00:23:01,140 --> 00:23:02,220
Yes.
332
00:23:02,220 --> 00:23:05,810
By any chance, have you visited Soo Han recently?
333
00:23:05,810 --> 00:23:09,350
I went too, and I saw that there were flowers.
334
00:23:27,450 --> 00:23:30,100
No, I haven't.
335
00:23:30,100 --> 00:23:32,570
I just thought that maybe you did.
336
00:23:32,570 --> 00:23:38,230
Okay. Then eat well, and when you have time, come home some time.
337
00:23:38,230 --> 00:23:40,160
Yes, Mother.
338
00:23:41,540 --> 00:23:43,140
Okay.
339
00:24:11,010 --> 00:24:12,540
Hi.
340
00:24:51,340 --> 00:24:53,570
Did you not sleep well last night?
341
00:24:53,570 --> 00:24:56,520
Your condition doesn't look well.
342
00:24:56,520 --> 00:24:59,460
I'm fine. I'm just a bit tired.
343
00:25:00,820 --> 00:25:03,040
You can't collapse on us.
344
00:25:03,040 --> 00:25:05,760
Who will take care of our children's surgeries?
345
00:25:06,850 --> 00:25:09,260
You're thinking of giving me work until the end?
346
00:25:09,260 --> 00:25:11,420
You should perform surgery soon.
347
00:25:11,420 --> 00:25:12,970
What?
348
00:25:12,970 --> 00:25:15,150
Is it okay for me to do so already?
349
00:25:15,150 --> 00:25:17,300
I started when I was a 1st year fellow.
350
00:25:17,300 --> 00:25:19,290
Aren't you 2nd year?
351
00:25:20,070 --> 00:25:23,920
Then Professor, select one for me and give me the order.
352
00:25:23,920 --> 00:25:27,410
When there's a case with esophageal atresia, you can take charge of the operation.
353
00:25:27,410 --> 00:25:29,880
Okay, I understand.
354
00:25:47,660 --> 00:25:49,570
Here.
355
00:25:51,050 --> 00:25:54,010
You can urinate and fart well, right?
356
00:25:54,010 --> 00:25:55,520
Yes, they come out well.
357
00:25:55,520 --> 00:25:57,680
358
00:25:57,680 --> 00:26:00,760
I told you. You got better fast because you listened to me.
359
00:26:00,800 --> 00:26:02,700
Can I go home now?
360
00:26:02,700 --> 00:26:05,410
Let's stay just a little bit more.
361
00:26:05,410 --> 00:26:09,120
About 3, or actually 4 nights.
362
00:26:09,120 --> 00:26:12,320
That long?
363
00:26:12,320 --> 00:26:16,570
Aren't you glad to see more of this beautiful doctor? Aren't you?
364
00:26:16,570 --> 00:26:19,420
You always call yourself beautiful.
365
00:26:19,420 --> 00:26:21,570
Doctor.
366
00:26:25,020 --> 00:26:28,700
Can we talk for a bit?
367
00:26:40,590 --> 00:26:44,160
What are you guys doing here?
368
00:26:45,540 --> 00:26:48,070
You can't tell our moms.
369
00:26:48,070 --> 00:26:50,960
It's been so long since we had a snack.
370
00:26:50,960 --> 00:26:53,090
Okay. I won't.
371
00:26:53,090 --> 00:26:55,380
You really won't, right? Right?
372
00:26:55,380 --> 00:26:58,530
Yes. But
373
00:26:58,530 --> 00:27:02,260
can I play with you guys?
374
00:27:02,260 --> 00:27:03,900
With us?
375
00:27:03,900 --> 00:27:04,610
Yes.
376
00:27:04,610 --> 00:27:09,770
But to come into our team, there's a condition.
377
00:27:10,550 --> 00:27:14,570
If you want to play with us, there's a condition.
378
00:27:22,390 --> 00:27:25,500
Hyung...
379
00:27:42,860 --> 00:27:47,460
We have a limited number of doctors in our department, so it's hard to make changes in their shifts.
380
00:27:47,460 --> 00:27:50,070
We understand the situation, but we feel a bit uneasy.
381
00:27:50,070 --> 00:27:52,660
There was that food situation with Seo Joon yesterday.
382
00:27:52,660 --> 00:27:55,770
What if he makes a mistake with prescribing medication for pills or IV?
383
00:27:55,770 --> 00:27:59,610
That won't happen, so don't worry, Mother.
384
00:28:02,000 --> 00:28:03,670
What in the world...
385
00:28:03,670 --> 00:28:04,720
What's going on?
386
00:28:04,720 --> 00:28:06,470
-What happened?
-What's going on?
387
00:28:06,470 --> 00:28:08,240
-What happened?
-Mom...
388
00:28:08,240 --> 00:28:09,840
Song Jin!
389
00:28:11,990 --> 00:28:13,880
-Why are you crying?
-Oh no, Yea Eun!
390
00:28:13,880 --> 00:28:16,470
-Why are you crying?
-What's wrong?
391
00:28:16,470 --> 00:28:18,450
-Are you bleeding?
-Mom...
392
00:28:18,450 --> 00:28:19,330
393
00:28:19,330 --> 00:28:21,490
The doctor did it!
394
00:28:21,490 --> 00:28:22,860
What?
395
00:28:22,860 --> 00:28:26,400
He knocked over everything that was stacked there.
396
00:28:26,400 --> 00:28:28,660
Why, why did he do that?
397
00:28:28,660 --> 00:28:31,070
Because we wouldn't play with him.
398
00:28:31,070 --> 00:28:33,270
What?
399
00:28:33,270 --> 00:28:36,850
Doctor! What do you think you're doing?!
400
00:28:36,850 --> 00:28:39,790
I... I... It's not that.
401
00:28:39,790 --> 00:28:41,540
I... It's not that.
402
00:28:41,540 --> 00:28:43,720
I knew it. I knew this would happen!
403
00:28:43,720 --> 00:28:45,030
What did I tell you?
404
00:28:45,030 --> 00:28:46,480
I told you that he would create trouble!
405
00:28:46,480 --> 00:28:48,180
I'm sorry.
406
00:28:48,180 --> 00:28:51,200
Nurse Jo, please move the children to the treatment room.
407
00:28:51,200 --> 00:28:53,800
Okay.
408
00:28:53,800 --> 00:28:55,530
Hurry.
409
00:29:08,790 --> 00:29:11,620
What is all this?!
410
00:29:12,760 --> 00:29:13,730
Yea Eun!
411
00:29:13,730 --> 00:29:16,650
Hey, emergency measures! Emergency measures!
412
00:29:23,660 --> 00:29:26,970
What good does it do if you can memorize all of the materials in these books?!
413
00:29:26,970 --> 00:29:29,970
What good is it that you're skilled?
414
00:29:29,970 --> 00:29:33,530
There is no one who wants you as their doctor!
415
00:29:33,530 --> 00:29:38,470
B... but I have to be a doctor.
416
00:29:39,370 --> 00:29:41,560
What do you want to do as a doctor?
417
00:29:41,560 --> 00:29:45,180
Do you think it's all good when you finish a surgery successfully?
418
00:29:45,180 --> 00:29:49,630
I'm angry and sick of being disappointed in you everyday, Park Si On.
419
00:29:49,630 --> 00:29:53,850
I know I shouldn't be angry, but I can't help it!
420
00:30:51,110 --> 00:30:53,360
This is a huge deal, huh?
421
00:30:53,360 --> 00:30:55,890
I mean how can a doctor assault a patient?
422
00:30:55,890 --> 00:30:57,440
When I heard about it,
423
00:30:57,440 --> 00:31:00,170
it wasn't an assault but a simple mistake.
424
00:31:00,170 --> 00:31:00,960
What?
425
00:31:00,960 --> 00:31:02,960
I will report this to the Director.
426
00:31:02,960 --> 00:31:03,890
Please go do your work.
427
00:31:03,890 --> 00:31:07,730
No.. This isn't enough with reporting.
428
00:31:07,730 --> 00:31:09,380
I will do it on my own.
429
00:31:09,380 --> 00:31:13,020
Please focus on the hospital work, Chief Go.
430
00:31:17,040 --> 00:31:21,600
Without letting the Assistant Director know, come up with your own plan.
431
00:31:21,600 --> 00:31:23,540
This is also my work.
432
00:31:24,500 --> 00:31:26,440
As chief of the Pediatric Surgery Department,
433
00:31:26,440 --> 00:31:28,450
I will do this myself.
434
00:31:35,380 --> 00:31:37,250
We cannot just move on like this.
435
00:31:37,250 --> 00:31:40,720
Please get rid of him from this hospital ward.
436
00:31:40,720 --> 00:31:45,080
I wish I could do that as well for you.
But there's such a thing as "the person of authority" in the hospital.
437
00:31:45,080 --> 00:31:47,500
Is getting rid of a resident under you, Chief?
438
00:31:47,500 --> 00:31:49,250
Of course, yes. However, in case of Dr. Park,
439
00:31:49,250 --> 00:31:52,270
but he's a special case for the hospital's rehabilitation effort with persons with disability.
440
00:31:52,270 --> 00:31:54,000
So it's a bit different.
441
00:31:54,000 --> 00:31:57,680
Then, who should we talk to?
442
00:31:57,680 --> 00:32:00,340
Well, Director to begin with.
443
00:32:00,340 --> 00:32:02,740
If you have a specific complaint or a group statement
that's pretty good.
444
00:32:02,740 --> 00:32:06,960
If you are going to do it, it would be best if you tell the foundation of this hospital.
445
00:32:06,960 --> 00:32:08,060
Foundation?
446
00:32:08,060 --> 00:32:09,980
Foundation? And gather signatures?
447
00:32:09,980 --> 00:32:12,800
Then you can do it?
448
00:32:12,800 --> 00:32:15,680
Yes. Of course we would do it.
449
00:32:15,680 --> 00:32:17,730
Oh my god, really.
450
00:32:17,730 --> 00:32:19,250
OK then.
451
00:32:19,250 --> 00:32:21,610
If there's any problem, please report it to me.
452
00:32:29,640 --> 00:32:32,680
Then Doctor Park did it on purpose?
453
00:32:32,680 --> 00:32:34,340
On purpose?
454
00:32:34,340 --> 00:32:38,480
I don't think he did it on purpose. It just shook after he was holding on to it.
455
00:32:38,480 --> 00:32:40,750
Then why do you guys make it seem,
456
00:32:40,750 --> 00:32:42,640
he did on purpose to scare you?
457
00:32:42,640 --> 00:32:44,730
Back then,
458
00:32:44,730 --> 00:32:48,710
I was really terrified.
459
00:32:48,710 --> 00:32:51,540
He only did it just to get close to you.
460
00:32:51,540 --> 00:32:54,460
Still, I don't like him. I am scared.
461
00:32:54,460 --> 00:32:57,630
He's so weird, that doctor.
462
00:33:00,980 --> 00:33:03,960
For now, remove all patients from Dr. Park's care.
463
00:33:03,960 --> 00:33:07,820
The, rest of the doctors have too much on their plates.
464
00:33:07,820 --> 00:33:11,250
This is not what I want, but the guardians.
465
00:33:12,460 --> 00:33:16,520
If he keeps going at it like that, he might kill a kid.
466
00:33:16,520 --> 00:33:19,860
Isn't that jump to the conclusion too much?
467
00:33:19,860 --> 00:33:22,000
After seeing with your two eyes, you still say that?
468
00:33:22,000 --> 00:33:23,330
I saw it with my own eyes,
469
00:33:23,330 --> 00:33:25,430
but he didn't hurt those kids on purpose.
470
00:33:25,430 --> 00:33:29,630
But at the end, the kids ended up being hurt.
471
00:33:32,190 --> 00:33:36,840
That bastard, we should've never accepted him from the start.
472
00:33:40,760 --> 00:33:43,700
Everything he says is just..
473
00:33:44,820 --> 00:33:47,570
For now, remove all his patients and leave him in the ward.
474
00:33:47,570 --> 00:33:49,390
Just have him do the rounds.
475
00:34:04,010 --> 00:34:06,130
What hurts and how?
476
00:34:06,130 --> 00:34:10,040
Here. Right here.
477
00:34:10,840 --> 00:34:12,600
Here?
478
00:34:12,600 --> 00:34:14,270
Yes. There..
479
00:34:14,270 --> 00:34:18,760
It's an achy, achy, and throbby, throbby, kind of pain.
480
00:34:18,760 --> 00:34:21,500
Achy, achy, throbby, throbby?
481
00:34:21,500 --> 00:34:23,040
What are you trying to say by that?
482
00:34:23,040 --> 00:34:25,230
I will try looking at it.
483
00:34:25,230 --> 00:34:27,340
What are you trying to do?
484
00:34:27,340 --> 00:34:29,940
You got kids hurt, and now what are you going to do?
485
00:34:29,940 --> 00:34:31,460
He, Ahjumma.
486
00:34:31,460 --> 00:34:33,790
How can you say "what deed" to the doctor?
487
00:34:33,790 --> 00:34:36,130
You. Don't say anything.
488
00:34:36,130 --> 00:34:38,910
Don't ever come near our kids again.
489
00:34:38,910 --> 00:34:40,520
Well, I still need to look at her condition.
490
00:34:40,520 --> 00:34:42,380
There's no need.
491
00:34:42,380 --> 00:34:44,940
You get out. Now.
492
00:34:49,180 --> 00:34:51,050
Ouch.
493
00:35:01,940 --> 00:35:05,260
Work hard for one week. If there's an emergency, call me right away.
494
00:35:05,260 --> 00:35:07,150
We will do it on our own.
495
00:35:07,150 --> 00:35:09,420
Don't worry and rest up.
496
00:35:09,420 --> 00:35:12,830
I am most afraid of you guys "doing on your own".
497
00:35:12,830 --> 00:35:14,620
Follow Doctor Cha's words well without me here.
498
00:35:14,620 --> 00:35:16,490
Yes, we will.
499
00:35:16,490 --> 00:35:18,790
Doctor Cha. Go see that premature infant's
parents once.
500
00:35:18,790 --> 00:35:20,670
I will.
501
00:35:21,430 --> 00:35:23,130
Work hard.
502
00:35:32,320 --> 00:35:35,710
Without me here, don't do anything besides eating, sleeping, and breathing.
503
00:35:36,810 --> 00:35:40,030
You. You don't like people hurt and suffering, right?
504
00:35:40,030 --> 00:35:41,360
No, I don't.
505
00:35:41,360 --> 00:35:43,920
I don't like it a lot. I really really don't like it.
506
00:35:43,920 --> 00:35:45,510
Then think about it.
507
00:35:45,510 --> 00:35:49,930
You doing on own behalf, how it hurts and suffers your co-workers.
508
00:36:01,090 --> 00:36:03,460
Here here here.
509
00:36:03,460 --> 00:36:05,140
Nice.
510
00:36:08,310 --> 00:36:09,200
Aww, it didn't make it.
511
00:36:09,200 --> 00:36:11,090
Aigoo! Oh, man!
512
00:36:17,730 --> 00:36:19,300
Are you from Pediatric Department?
513
00:36:19,300 --> 00:36:20,180
Yes.
514
00:36:20,180 --> 00:36:23,590
We are NS. (Neurosurgery) Do you want to play a game?
515
00:36:26,920 --> 00:36:29,380
Hey! Hey! Behind, behind you!
516
00:36:31,010 --> 00:36:33,210
Here, here!
517
00:37:31,940 --> 00:37:34,100
Are you ok?
518
00:37:34,100 --> 00:37:35,900
Thanks to you.
519
00:37:35,900 --> 00:37:38,400
How's our baby?
520
00:37:38,400 --> 00:37:42,180
He's breathing weakly but he will be okay soon.
521
00:37:50,360 --> 00:37:52,720
Who drew this?
522
00:37:52,720 --> 00:37:54,350
He drew really well.
523
00:37:54,350 --> 00:37:58,060
That doctor. Park Si On.
524
00:38:01,840 --> 00:38:04,190
I gave him a name.
525
00:38:04,190 --> 00:38:06,850
Dong as 'move'. Soo as 'hand'.
526
00:38:06,850 --> 00:38:10,140
It means he will move his hands well.
527
00:38:10,140 --> 00:38:12,460
Dong Soo, when he grows up, like my brother,
528
00:38:12,460 --> 00:38:15,270
will be good at basketball, volleyball,
529
00:38:15,270 --> 00:38:17,350
and baseball.
530
00:38:21,120 --> 00:38:24,790
So, we decided to name our kid Dong Soo.
531
00:38:24,790 --> 00:38:26,550
Lee Dong Soo.
532
00:38:26,550 --> 00:38:29,270
Since the person, who saved our baby, named him
533
00:38:29,270 --> 00:38:31,010
he will live a long life.
534
00:39:18,080 --> 00:39:20,110
Well, good job.
535
00:39:22,010 --> 00:39:26,700
Don't hold on too tightly because you will lose all your energy.
536
00:39:37,040 --> 00:39:38,670
Bye.
537
00:39:39,960 --> 00:39:42,940
Chief Nurse, what should we do about Seo Joon?
538
00:39:42,940 --> 00:39:43,670
Why?
539
00:39:43,670 --> 00:39:46,480
He wouldn't eat and couldn't sleep so,
540
00:39:46,480 --> 00:39:48,510
he's sags down.
541
00:39:48,510 --> 00:39:50,790
Well that's not good.
542
00:39:50,790 --> 00:39:52,960
It's not long until he gets discharged.
543
00:39:52,960 --> 00:39:55,770
He wants to sleep but he can't.
544
00:39:55,770 --> 00:39:58,180
So, he's just counting sheep.
545
00:39:58,180 --> 00:40:01,690
Well, we can't put him on sleep indneer.
546
00:40:01,690 --> 00:40:02,860
How about his mom?
547
00:40:02,860 --> 00:40:04,760
She went to work.
548
00:40:04,760 --> 00:40:06,690
Really?
549
00:40:06,690 --> 00:40:08,930
I will go to him.
550
00:40:10,940 --> 00:40:14,290
Wait. Doctor Park. Seo Joon is just.
551
00:40:14,290 --> 00:40:15,960
Let him go for now.
552
00:40:21,370 --> 00:40:26,220
10 Sheep. 11 Sheep.
553
00:40:26,220 --> 00:40:28,850
12 Sheep.
554
00:40:28,850 --> 00:40:32,270
Go. You are going to bully me again?
555
00:40:35,260 --> 00:40:38,020
No. I heard you can't sleep.
556
00:40:38,020 --> 00:40:40,130
Don't talk to me.
557
00:40:40,130 --> 00:40:41,900
!3 Sheep.
558
00:40:41,900 --> 00:40:43,110
14 Sheep.
559
00:40:43,110 --> 00:40:45,040
You shouldn't count sheep.
560
00:40:45,040 --> 00:40:46,630
Why?
561
00:40:46,630 --> 00:40:47,940
Do you know how to speak English?
562
00:40:47,940 --> 00:40:51,550
Of course, I'm the best of my class.
563
00:40:51,550 --> 00:40:54,710
What's sheep (yang 양) in English?
564
00:40:54,710 --> 00:40:55,670
Sheep
565
00:40:55,670 --> 00:40:56,980
Yes, sheep.
566
00:40:56,980 --> 00:40:58,860
Then what's sleep (jahm 잠) in English?
567
00:40:58,860 --> 00:40:59,970
Sleep.
568
00:40:59,970 --> 00:41:01,380
Yes sleep.
569
00:41:01,380 --> 00:41:04,980
The pronunciation of sheep and sleep are similar,
570
00:41:04,980 --> 00:41:07,460
so people who speak English count sheep.
571
00:41:07,460 --> 00:41:11,740
Then, there's no need of counting sheep in Korean.
572
00:41:11,740 --> 00:41:15,470
Yes. People who speak English will only be sleepy.
573
00:41:15,470 --> 00:41:20,750
Then, we should find a word that has the word sleep. (jahm.)
574
00:41:20,750 --> 00:41:24,010
What is there? Sleep.
575
00:41:24,830 --> 00:41:26,390
Sleep.
576
00:41:26,390 --> 00:41:28,110
A dragonfly. (jahm-jari)
577
00:41:28,110 --> 00:41:31,100
One dragonfly. Two dragonflies.
578
00:41:31,100 --> 00:41:32,870
Oh right.
579
00:41:32,870 --> 00:41:34,720
One dragonfly.
580
00:41:34,720 --> 00:41:37,090
Two dragonflies.
581
00:41:37,090 --> 00:41:39,630
I think i'm really going to fall asleep.
582
00:41:39,630 --> 00:41:41,790
Three dragonflies.
583
00:41:41,790 --> 00:41:44,460
Four dragonflies.
584
00:41:44,460 --> 00:41:47,380
Five dragonflies.
585
00:41:47,380 --> 00:41:49,380
Six dragonflies.
586
00:41:49,380 --> 00:41:52,050
Seven dragonflies.
587
00:41:52,050 --> 00:41:54,840
Eight dragonflies.
588
00:41:54,840 --> 00:41:56,930
Nine dragonflies.
589
00:41:56,930 --> 00:41:59,570
Ten dragonflies.
590
00:41:59,570 --> 00:42:01,640
Eleven dragonflies.
591
00:42:08,130 --> 00:42:09,640
Yes, Chairman.
592
00:42:10,370 --> 00:42:11,610
Yeah?
593
00:42:12,580 --> 00:42:15,150
You should've given me a hint...
594
00:42:15,180 --> 00:42:16,380
Ah, yes.
595
00:42:16,380 --> 00:42:18,810
I will leave right now.
596
00:42:18,810 --> 00:42:20,230
Yes.
597
00:42:30,710 --> 00:42:33,380
Don't go out so much. Just sit in the room.
598
00:42:33,380 --> 00:42:35,300
So you can get better soon.
--Yeah.
599
00:42:38,000 --> 00:42:39,670
Answering inattentively again...
600
00:42:39,670 --> 00:42:41,230
Look at my face.
601
00:42:41,270 --> 00:42:44,580
Yeah, yeah, Unninim.
602
00:42:44,610 --> 00:42:46,990
By the way, Unni.
603
00:42:46,990 --> 00:42:49,530
What kind of part-time job do you have for nighttime these days?
604
00:42:49,530 --> 00:42:50,710
Convenience store.
605
00:42:50,710 --> 00:42:53,650
No wonder... You don't look so well.
606
00:42:53,650 --> 00:42:55,260
It's very tiring, isn't it?
607
00:42:55,260 --> 00:42:56,630
It's okay.
608
00:42:56,630 --> 00:42:58,500
You just focus on getting treatments.
609
00:42:58,530 --> 00:43:01,480
I will.
I'm sorry, Unni.
610
00:43:01,640 --> 00:43:04,930
You are saying that again!
611
00:43:04,930 --> 00:43:07,050
I'm leaving.
612
00:43:31,830 --> 00:43:33,480
In Yeong.
613
00:43:33,480 --> 00:43:34,630
Yes, Doctor.
614
00:43:34,630 --> 00:43:37,440
Since you are in a hurry, I will say it briefly.
615
00:43:37,440 --> 00:43:39,770
Has In Hae gotten worse?
616
00:43:39,770 --> 00:43:41,800
No, that's not it.
617
00:43:41,800 --> 00:43:45,320
Perhaps, are you free this weekend?
618
00:43:46,040 --> 00:43:47,100
Yes?
619
00:43:48,360 --> 00:43:51,240
I have 2 musical tickets.
620
00:43:51,280 --> 00:43:53,710
If you have time, we could go together...
621
00:43:56,850 --> 00:43:58,630
I'm sorry.
622
00:43:58,630 --> 00:44:00,750
It's very nice of you to ask me out but
623
00:44:00,750 --> 00:44:03,810
I feel little uncomfortable as a patient's guardian.
624
00:44:06,360 --> 00:44:08,550
From now on,
625
00:44:08,550 --> 00:44:11,570
I hope this kind of situation won't happen again.
626
00:44:15,460 --> 00:44:16,830
Look...
627
00:44:18,450 --> 00:44:21,910
With a great appearance...
Doctor Han is such an idiot. An idiot!
628
00:44:21,910 --> 00:44:24,240
Are all the doctors like that?
629
00:44:24,260 --> 00:44:25,990
Why doesn't he have any skills? Skills.
630
00:44:26,000 --> 00:44:27,890
My words exactly.
631
00:44:27,890 --> 00:44:29,600
That's what he's got?
632
00:44:29,600 --> 00:44:32,330
He can't do it when he's given a chance.
633
00:44:38,250 --> 00:44:39,750
NICE!!!
634
00:44:40,190 --> 00:44:43,290
He has some nice swings!
635
00:44:48,320 --> 00:44:49,740
You should have taken some rest first, but
636
00:44:49,740 --> 00:44:51,870
why did you ask me to come here?
637
00:44:51,870 --> 00:44:54,540
I feel nice when I look at healthy guys.
638
00:44:54,550 --> 00:44:55,850
Don't you?
639
00:44:55,880 --> 00:44:58,150
Yes, you're right.
640
00:44:59,320 --> 00:45:02,470
How much time do you need?
641
00:45:03,270 --> 00:45:05,160
I will finish it in 3 months.
642
00:45:05,160 --> 00:45:08,000
"Blitz tactics" is your forte.
643
00:45:08,030 --> 00:45:10,460
It must be a little bit different this time?
644
00:45:10,490 --> 00:45:11,850
I'm sorry, Chairman.
645
00:45:11,850 --> 00:45:13,780
Ah, no, don't worry.
646
00:45:13,780 --> 00:45:16,030
There must be a reason.
647
00:45:17,830 --> 00:45:20,090
May I ask
648
00:45:20,110 --> 00:45:22,670
why you came to Korea all of sudden?
649
00:45:25,140 --> 00:45:27,520
I came to see your face.
650
00:45:30,190 --> 00:45:34,110
Even it's a goose that lays golden eggs,
it can't lay eggs if it doesn't get fed.
651
00:45:37,030 --> 00:45:39,650
Just make sure they don't starve to death.
652
00:45:39,650 --> 00:45:42,630
Don't feed them too much either.
653
00:45:42,630 --> 00:45:45,770
Yes. I will keep that in mind.
654
00:46:02,300 --> 00:46:04,600
Why did you call me to come all of sudden?
655
00:46:04,600 --> 00:46:06,360
What do you mean by all of sudden?
656
00:46:06,360 --> 00:46:09,620
It's because I don't get to see you often even you are in Korea.
657
00:46:09,640 --> 00:46:12,000
You never come to my office these days.
658
00:46:12,000 --> 00:46:13,320
I'm sorry.
659
00:46:13,320 --> 00:46:15,900
You know that my team is hectic.
660
00:46:15,900 --> 00:46:16,880
Right.
661
00:46:16,880 --> 00:46:20,120
Working in the management planning team isn't easy, is it?
662
00:46:20,120 --> 00:46:22,100
When she was little, she would go to you
663
00:46:22,130 --> 00:46:24,010
and ask for this and that...
664
00:46:24,010 --> 00:46:28,390
That was when Chairman Lee became my dad's wife.
665
00:46:33,070 --> 00:46:35,060
Let's just eat.
666
00:46:35,060 --> 00:46:36,820
Well, I don't know.
667
00:46:36,820 --> 00:46:40,340
I'm not sure if I can just eat like this.
668
00:46:41,870 --> 00:46:43,350
Chae Gyeong...
669
00:46:43,350 --> 00:46:47,150
It's a long time since we saw each other...
Why are you being so sensitive?
670
00:46:47,150 --> 00:46:50,250
Do Han Oppa got a suspension because of Doctor Park Si On, and
671
00:46:50,290 --> 00:46:51,920
Assistant Director and Managing Director Lee are
672
00:46:51,920 --> 00:46:55,190
desperate to bring you two down.
673
00:46:55,200 --> 00:46:57,780
But you all look too carefree.
674
00:46:57,780 --> 00:47:00,080
It's our business.
675
00:47:00,080 --> 00:47:01,770
Don't mind it. Instead,
676
00:47:01,770 --> 00:47:03,540
you devote to your work.
677
00:47:03,540 --> 00:47:06,140
I can't not mind it.
678
00:47:06,140 --> 00:47:09,340
Have you any idea how hard my father had to work
to establish this hospital and foundation?
679
00:47:11,700 --> 00:47:13,170
You have to say it like that?
680
00:47:13,170 --> 00:47:14,690
Yes.
681
00:47:14,690 --> 00:47:18,080
Only then, you would take things more seriously.
682
00:47:20,580 --> 00:47:24,230
R- Right... It's all my fault.
683
00:47:24,340 --> 00:47:27,680
I will make sure you wouldn't need to worry from now.
684
00:47:27,680 --> 00:47:29,200
Eat.
685
00:47:29,200 --> 00:47:31,550
I've said what I wanted, so please, let's eat.
686
00:47:31,550 --> 00:47:33,860
Alright, then eat.
687
00:48:05,200 --> 00:48:09,700
My brother's nails look like the crescent moon.
688
00:48:09,700 --> 00:48:12,810
The Crescent...moon?
689
00:48:15,520 --> 00:48:20,820
♫ To my friend, to my love ♫
690
00:48:21,180 --> 00:48:26,270
♫ Trust me ♫
691
00:48:26,370 --> 00:48:31,760
♫ I can't block the wind for you ♫
692
00:48:31,790 --> 00:48:36,760
♫ But I can walk with you ♫
693
00:48:36,780 --> 00:48:42,140
♫ To my friend, to my love ♫
694
00:48:42,330 --> 00:48:47,360
♫ Trust me ♫
695
00:48:47,360 --> 00:48:52,840
♫ Awaiting today ♫
696
00:48:52,840 --> 00:48:57,320
♫ Dreaming of tomorrow ♫
697
00:48:57,400 --> 00:49:03,470
♫ That beginning and the anticipation ♫
698
00:49:03,470 --> 00:49:08,940
♫ It's still not the end ♫
699
00:49:24,300 --> 00:49:26,500
We have to quickly operate now.
700
00:49:26,500 --> 00:49:28,750
We have to quickly operate now.
701
00:49:31,400 --> 00:49:33,100
Park Si On.
702
00:49:33,530 --> 00:49:35,580
What kind of person are you?
703
00:49:35,580 --> 00:49:41,060
♫ Nobody, nothing ♫
704
00:49:41,060 --> 00:49:48,410
♫ can replace you ♫
705
00:49:52,610 --> 00:49:55,210
One dragonfly.
706
00:49:59,340 --> 00:50:01,910
Two dragonflies.
707
00:50:03,100 --> 00:50:05,290
Three dragonflies.
708
00:50:09,700 --> 00:50:11,860
Five dragonflies.
709
00:50:15,150 --> 00:50:17,140
Six dragonflies.
710
00:50:30,780 --> 00:50:33,830
I'm sorry but we don't have a pediatric emergency specialist.
711
00:50:33,830 --> 00:50:37,110
What are you talking about? There are other doctors.
712
00:50:37,110 --> 00:50:41,120
Since there are only interns I'm afraid we can't do it.
I will contact another hospital.
713
00:50:41,720 --> 00:50:45,680
It's Intussusception.
714
00:50:45,760 --> 00:50:47,710
At our hospital, we don't have a pediatrician.
715
00:50:47,710 --> 00:50:51,250
There are other surgeons.
716
00:50:51,250 --> 00:50:54,060
I mean, they all have their own specialties and
717
00:50:54,060 --> 00:50:57,070
it would be difficult because they don't have much experience of doing surgery on children.
718
00:50:57,080 --> 00:51:00,330
Please go to a bigger hospital with pediatricians.
719
00:51:22,510 --> 00:51:25,200
It feels so nice to be out on a date in a while.
720
00:51:25,800 --> 00:51:28,340
You feel good, too?
721
00:51:50,710 --> 00:51:52,920
Please...
722
00:51:52,920 --> 00:51:56,090
Let's enjoy our vacation as a vacation.
723
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
Her icterus is almost gone now.
724
00:52:09,000 --> 00:52:12,500
The icteric index is also dropped
to almost the normal range.
725
00:52:12,500 --> 00:52:16,100
Her liver somatic index will be back to normal soon,
so please don't worry too much.
726
00:52:16,160 --> 00:52:17,270
Hello?
727
00:52:18,500 --> 00:52:21,000
Yes, got it.
728
00:52:21,000 --> 00:52:22,800
At ER, there is a 8-year old female patient
with intussusception.
729
00:52:22,800 --> 00:52:24,510
Transferred from a local branch,
and her condition is very critical now.
730
00:52:24,550 --> 00:52:28,170
[Intussusception : caused by the prolapse of a part of the intestine into the adjoining intestinal lumen.]
731
00:52:33,400 --> 00:52:35,400
Doctor Park, you too, come with us!
732
00:52:41,900 --> 00:52:43,900
She was already diagnosed as intussusception,
so I just called for you.
733
00:52:43,930 --> 00:52:45,750
Starting from 10 hours ago, she had
stomachache and hematochezia (bloody stool),
734
00:52:45,800 --> 00:52:46,800
and currently she's dehydrated seriously.
735
00:52:46,800 --> 00:52:47,400
What about her vitals?
736
00:52:47,400 --> 00:52:50,200
P-bar 39, B/P 80/40, heart rate 150,
737
00:52:50,280 --> 00:52:53,430
minute volume 30 times, and Oxygen saturation 85%.
738
00:52:53,500 --> 00:52:54,600
Her breathing is too unstable.
739
00:52:54,600 --> 00:52:59,700
If respiratory aspiration occurred when she vomited,
it can be aspiration pneumonia.
740
00:52:59,700 --> 00:53:01,600
Other hospitals didn't accept her,
741
00:53:01,630 --> 00:53:04,600
so after searching around all night long,
we finally came here, Seoul.
742
00:53:04,600 --> 00:53:07,200
We went to 5 different hospitals...
743
00:53:07,200 --> 00:53:09,100
Five different hospitals...
744
00:53:09,120 --> 00:53:11,330
Arrange the blood test
and the emergency surgery.
745
00:53:11,330 --> 00:53:14,250
Let's see the test results first.
746
00:53:20,100 --> 00:53:21,600
The range of intussusception is long.
747
00:53:21,700 --> 00:53:25,900
As Doctor Park said, she even has
aspiration pneumonia and septic shock.
748
00:53:25,950 --> 00:53:28,640
Give antibiotics in triple,
and prepare the surgery quickly.
749
00:53:30,670 --> 00:53:32,820
I think the progress after the surgery
would be really bad.
750
00:53:32,820 --> 00:53:33,980
It's totally the worst of all.
751
00:53:33,980 --> 00:53:36,140
I'm worried if arrest comes
even before the surgery.
752
00:53:36,200 --> 00:53:38,400
Our Min Hee...
753
00:53:38,400 --> 00:53:39,800
What will happen to her?
754
00:53:39,800 --> 00:53:44,050
For now, we should start the surgery
and see the status first.
755
00:53:44,050 --> 00:53:45,640
Immediately call Professor...
756
00:53:45,700 --> 00:53:47,400
no, call Chief.
757
00:53:47,400 --> 00:53:48,800
Yes, I understand.
758
00:53:53,900 --> 00:53:55,800
Arrest, arrest!
759
00:54:06,600 --> 00:54:07,700
Start massaging.
760
00:54:07,700 --> 00:54:10,900
Yes.
1, 2, 3, 4, 5.
761
00:54:10,900 --> 00:54:14,900
Set up more IV lines, and prepare atropine,
epinephrine and intubation set!
762
00:54:16,000 --> 00:54:18,800
[List of signatures for Letter of Complaint]
763
00:54:18,800 --> 00:54:22,600
[Letter of Complaint -
Re : Changing the attending doctor]
764
00:54:30,400 --> 00:54:31,200
What is it?
765
00:54:31,290 --> 00:54:34,550
A intussusception patient arrived,
and Doctor Cha asked to call you, Chief Go.
766
00:54:36,200 --> 00:54:37,700
Got it, I will be there soon.
767
00:54:40,880 --> 00:54:42,500
What?
768
00:54:42,500 --> 00:54:43,950
Are you out of your mind?
769
00:54:43,950 --> 00:54:45,110
It's already too late!
770
00:54:45,110 --> 00:54:47,020
As soon as you open her abdomen,
she will have an arrest!
771
00:54:47,020 --> 00:54:51,080
Even so, we can't send the patient
to another hospital.
772
00:54:51,080 --> 00:54:53,980
If anything goes wrong, we will be solely blamed
and the hospital will be even sued!
773
00:54:53,980 --> 00:54:56,900
So, should we reject an emergency patient
just because we're afraid of those risks?
774
00:54:56,900 --> 00:54:59,570
I'm telling you for the sake
of our department and our hospital!
775
00:54:59,600 --> 00:55:00,700
Can't you understand what I'm saying?
776
00:55:00,730 --> 00:55:02,770
The surgery...
777
00:55:02,770 --> 00:55:05,350
will be performed.
778
00:55:05,350 --> 00:55:07,130
You... Why...?
779
00:55:07,200 --> 00:55:09,000
Why is any single of you
not f***ing listening to me!??
780
00:55:09,000 --> 00:55:13,100
We don't listen to you
because your words are unworthy of a doctor's.
781
00:55:13,100 --> 00:55:14,500
What did you say?
782
00:55:14,510 --> 00:55:18,230
Responsibility or what-not,
I will think about it later.
783
00:55:19,730 --> 00:55:21,980
Doctor Cha!
784
00:55:21,980 --> 00:55:24,470
DOCTOR CHA!
785
00:55:29,100 --> 00:55:30,500
The OR is arranged.
786
00:55:30,500 --> 00:55:31,900
But, who will operate...?
787
00:55:32,000 --> 00:55:34,800
Chief has no intention to do it.
788
00:55:34,840 --> 00:55:36,450
Then...
789
00:55:36,450 --> 00:55:39,040
will you...?
790
00:55:40,400 --> 00:55:42,700
We can save her.
791
00:55:42,700 --> 00:55:46,300
We can save her.
We must.
792
00:55:54,460 --> 00:55:57,650
For now, move the patient.
793
00:56:41,590 --> 00:56:43,730
[Missing calls - Cha Yoon Seo]
794
00:56:46,680 --> 00:56:48,640
I am going in right now.
795
00:56:48,640 --> 00:56:50,790
I think I have no other option
but to be the operating surgeon now.
796
00:56:50,790 --> 00:56:53,220
No, don't, I will operate it.
797
00:56:53,300 --> 00:56:55,000
What are you planning to do?
798
00:56:55,000 --> 00:56:57,600
Put the live video (of surgery) through my cell phone,
so that I can operate remotely on my way to the hospital.
799
00:56:57,700 --> 00:56:59,400
No, I will do it.
800
00:56:59,400 --> 00:57:01,000
LISTEN TO ME!
801
00:57:01,100 --> 00:57:03,600
Your first surgery will be decided by me.
802
00:57:03,600 --> 00:57:08,000
Don't do manual reposition by force. First, find the upper and lower part of intestines which look okay.
803
00:57:08,100 --> 00:57:09,700
I will be there soon,
so hang in there well.
804
00:57:09,790 --> 00:57:11,870
Yes.
805
00:57:14,500 --> 00:57:16,500
It's an emergency surgery.
I should go to the hospital.
806
00:57:16,580 --> 00:57:18,650
There are other surgeons, too.
807
00:57:18,650 --> 00:57:21,830
I will be back quickly as soon
as the surgery is done. Wait for me.
808
00:57:24,600 --> 00:57:26,700
Oppa.
809
00:57:28,010 --> 00:57:30,420
Oppa!
810
00:57:42,270 --> 00:57:43,330
How is it going?
811
00:57:43,330 --> 00:57:46,200
Yes, Professor, now the patient is
put under anesthesia...
812
00:58:04,100 --> 00:58:04,800
What about Professor?
813
00:58:04,800 --> 00:58:07,500
The phone keeps ringing,
but he's not answering again.
814
00:58:10,530 --> 00:58:12,740
Aren't you stopping right now?!
815
00:58:13,500 --> 00:58:15,300
This is my last warning.
816
00:58:15,370 --> 00:58:17,280
Give up this surgery.
817
00:58:22,730 --> 00:58:24,930
The operating surgeon, Cha Yoon Seo,
818
00:58:24,930 --> 00:58:27,400
is starting the surgery now.
819
00:58:29,400 --> 00:58:31,200
Doctor Cha!
820
00:58:32,270 --> 00:58:33,640
Turn it off!
821
00:58:35,600 --> 00:58:38,100
Doctor Cha!
822
00:58:38,100 --> 00:58:39,600
Doctor Cha!
823
00:58:53,940 --> 00:58:55,830
You can begin now.
824
00:58:58,660 --> 00:59:00,080
Scalpel.
825
00:59:27,300 --> 00:59:29,900
The small intestine went far
into bottom large intestine.
826
00:59:29,960 --> 00:59:31,900
Then, even large intestine
(needs to be removed)...?
827
00:59:31,900 --> 00:59:35,410
We can't remove even large intestine altogether.
828
00:59:35,410 --> 00:59:37,410
For now, the intussuscepted small intestine
829
00:59:37,410 --> 00:59:39,960
needs to be re-positioned manually
as much as we can.
830
00:59:39,960 --> 00:59:41,520
I will start it.
831
00:59:46,500 --> 00:59:48,600
Careful, careful,
832
00:59:48,700 --> 00:59:51,100
careful, careful, careful, careful...
833
00:59:51,200 --> 00:59:53,300
Shut the f*** up!
834
00:59:57,800 --> 01:00:02,300
The intestines are out now.
Excision of small intestine will begin.
835
01:00:02,300 --> 01:00:03,700
Mosquito (clamp).
836
01:00:05,800 --> 01:00:08,300
- Tie.
- Tie.
837
01:00:24,460 --> 01:00:26,520
- Cut.
- Clamp.
838
01:00:28,910 --> 01:00:30,640
One more.
839
01:00:33,400 --> 01:00:34,980
Hold it.
840
01:00:40,850 --> 01:00:44,050
Doctor Park. Are you okay?
841
01:00:45,060 --> 01:00:47,580
The ch... the child is not moving well.
842
01:00:47,580 --> 01:00:49,470
Since she's under anesthesia,
of course she's not moving!
843
01:00:49,500 --> 01:00:52,400
That... that...
that's not what I meant...
844
01:00:52,420 --> 01:00:54,540
Aren't you guys focusing on the surgery?!
845
01:00:57,500 --> 01:00:59,600
The excision of intestine is completed.
846
01:00:59,600 --> 01:01:01,860
Now, I will start anastomosis
for the remained parts.
847
01:01:04,500 --> 01:01:06,400
It's arrest!
848
01:01:06,400 --> 01:01:07,800
I will give her atropine.
849
01:01:07,800 --> 01:01:11,100
Change the drip rate quickly
and stand by with DC!!
850
01:01:11,200 --> 01:01:13,000
[DC : a defibrillator which convey the electric shock to the heart through the chest wall]
851
01:01:27,400 --> 01:01:29,500
I will start massaging her chest.
852
01:01:29,500 --> 01:01:32,900
1, 2, 3,...
853
01:01:32,900 --> 01:01:34,300
Please stop for a moment.
854
01:01:34,340 --> 01:01:36,680
I'm checking the rhythm of her heart.
855
01:01:45,220 --> 01:01:47,330
You can start massaging again.
856
01:01:54,900 --> 01:01:58,400
The rhythm of her heart seems
coming back a little.
857
01:02:00,900 --> 01:02:03,440
DC is ready now.
858
01:02:04,000 --> 01:02:05,200
50 Joules.
859
01:02:05,210 --> 01:02:06,870
50 Joules.
860
01:02:08,200 --> 01:02:10,100
Clear!
861
01:02:10,130 --> 01:02:12,070
Shot!
862
01:02:14,990 --> 01:02:17,870
- It's dropping again!
- Increase it to 100 Joules!
863
01:02:17,900 --> 01:02:19,600
- Shot!
864
01:02:23,770 --> 01:02:25,960
The rhythm...
865
01:02:25,960 --> 01:02:27,550
is not coming back.
866
01:02:34,900 --> 01:02:38,600
Please... please...
867
01:02:44,900 --> 01:02:46,600
Professor.
868
01:02:49,700 --> 01:02:52,500
Please... please...
869
01:03:16,700 --> 01:03:23,200
♫ I can't express my love to you with words ♫
870
01:03:23,200 --> 01:03:26,800
♫ Even if you add all of the world, ♫
871
01:03:26,900 --> 01:03:32,500
♫ It's not enough ♫
872
01:03:32,500 --> 01:03:35,200
Is choosing patients for surgery
what a doctor is supposed to?
873
01:03:35,230 --> 01:03:36,320
I will operate this surgery.
874
01:03:36,400 --> 01:03:38,900
Since when have you drawn a clear line
between a doctor and an individual?
875
01:03:38,960 --> 01:03:41,030
I'm jealous of Doctor Cha.
876
01:03:41,030 --> 01:03:42,780
You really don't listen to me!
877
01:03:42,780 --> 01:03:44,630
You are smart, doctor.
878
01:03:44,630 --> 01:03:47,870
Santa Claus and Heaven are the same things.
879
01:03:47,870 --> 01:03:50,610
- Something which really doesn't exist.
- Why isn't there Heaven?
880
01:03:50,610 --> 01:03:52,690
What I bet my life on is Pediatric Surgery,
881
01:03:52,690 --> 01:03:54,410
not a "surgery factory".
882
01:03:54,410 --> 01:03:55,870
Do you know
you just sounded like Park Si On?
883
01:03:55,870 --> 01:03:57,750
Did you forget that you were
on suspension now?
884
01:03:57,750 --> 01:03:59,580
Thank you, Park Si On.
885
01:03:59,580 --> 01:04:00,920
Because of you
886
01:04:00,920 --> 01:04:03,830
I could avoid becoming just a "technician".
67985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.