All language subtitles for Good Doctor EP 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:02,651 Subtitles brought to you by the Pediatron Team @Viki. 2 00:00:13,030 --> 00:00:15,820 It's a CBD perforation. 3 00:00:29,130 --> 00:00:31,280 Episode 4 4 00:00:36,170 --> 00:00:38,090 The bile is seeping out and 5 00:00:38,810 --> 00:00:40,150 creating bile tumors. 6 00:00:40,150 --> 00:00:42,050 We have to quickly remove the bile tumors, 7 00:00:42,050 --> 00:00:44,990 and we must start a cholangiojejunostomy. 8 00:00:44,990 --> 00:00:46,590 There's a huge risk of infection. 9 00:00:46,590 --> 00:00:48,850 You cannot perform a cholangiojejunostomy! 10 00:00:48,850 --> 00:00:52,590 What are you saying? Right now, that's the only option. 11 00:00:54,590 --> 00:00:56,610 What Park Si On is saying is right. 12 00:00:56,610 --> 00:01:01,270 His biliary tract is too thin and the length of the small intestine is too short for that. 13 00:01:02,450 --> 00:01:04,110 Then 14 00:01:05,040 --> 00:01:08,010 do you have an alternative plan? 15 00:01:11,320 --> 00:01:13,320 There's none. 16 00:01:21,340 --> 00:01:23,820 If we take more time, the baby will be in danger. 17 00:01:23,820 --> 00:01:27,040 The baby is utterly fatigued. 18 00:01:27,040 --> 00:01:31,020 But how did the biliary duct spontaneously perforate? 19 00:01:31,020 --> 00:01:33,950 A gallstone blocked the biliary duct and the pressure created from that made it rupture. 20 00:01:33,950 --> 00:01:37,110 For a while, we couldn't feed anything to the baby because of the poor condition of the bowel. 21 00:01:37,110 --> 00:01:39,690 That's why the gallstone was formed. 22 00:01:42,910 --> 00:01:46,560 This is why one shouldn't cavalierly take on the surgery of premature infants on critical conditions. 23 00:01:46,560 --> 00:01:50,200 There's not much time. What are they doing just standing around and thinking? 24 00:01:50,200 --> 00:01:53,430 He will be utterly humiliated. 25 00:01:53,430 --> 00:01:55,270 How can you laugh in this situation? 26 00:01:55,270 --> 00:01:57,920 The patient might die. 27 00:02:02,080 --> 00:02:04,650 Is there any other way? 28 00:02:05,630 --> 00:02:08,120 At this moment, there's none. 29 00:02:08,750 --> 00:02:13,570 Even if they remove the bile tumor and close it, there's no use of doing that if they don't prevent the perforation. 30 00:02:13,570 --> 00:02:17,030 Also, the intestinal fistula which was created for feces 31 00:02:17,030 --> 00:02:19,980 is definitely going to cause a major complication. 32 00:02:23,670 --> 00:02:25,560 Oxygen saturation level went down to 80%. 33 00:02:25,560 --> 00:02:27,120 Hurry and check the endotracheal intubation tube. 34 00:02:27,120 --> 00:02:30,980 The tube is too thin and even when I hold it in place, it keeps turning. 35 00:02:30,980 --> 00:02:36,160 Body temperature also declined below 36 degree. Overall, it's very unstable. 36 00:02:44,810 --> 00:02:49,160 D..Drainage tube. Aspiration. 37 00:02:49,160 --> 00:02:51,550 If we drain, it will only draw the bile out. 38 00:02:51,550 --> 00:02:53,830 It will not be the solution! 39 00:02:53,830 --> 00:02:55,620 After the first suture, 40 00:02:55,620 --> 00:02:59,810 position the drainage tube to the side of biliary duct and we'll finish the operation. 41 00:02:59,810 --> 00:03:01,070 Pardon? 42 00:03:01,070 --> 00:03:03,270 Hurry and bring the drainage tube, the thinnest one. 43 00:03:03,270 --> 00:03:05,500 Yes. I understand. 44 00:03:10,580 --> 00:03:13,760 If we do the drain, there might be a risk of infection. 45 00:03:13,760 --> 00:03:15,920 The pressure within the bile duct is currently low 46 00:03:15,920 --> 00:03:19,090 Even if we can't suture the perforation, we can still drain the bile with the tube. 47 00:03:19,090 --> 00:03:21,210 We can prevent peritonitis. 48 00:03:21,210 --> 00:03:25,710 And we can expect natural sealing of perforation post surgery. 49 00:03:27,470 --> 00:03:31,650 PDS 6-0 suture. 50 00:03:31,650 --> 00:03:33,950 PDS 6-0: Kind of suture. 6-0 indicates thread thickness. Higher the number, thinner the thread. 51 00:03:34,910 --> 00:03:37,440 -Tie. -Tie. 52 00:03:55,700 --> 00:03:58,570 The part that looked like the artifact from the sonogram, 53 00:03:58,570 --> 00:04:01,990 was a small gallstone which was the cause of perforation in the biliary tract. 54 00:04:01,990 --> 00:04:05,650 That's why there was small amount of bile leakage around it. 55 00:04:05,650 --> 00:04:07,760 Park Si On's assessment was correct. 56 00:04:07,760 --> 00:04:12,630 The biliary tract is too thin, wouldn't it become narrow after the first suture? 57 00:04:12,630 --> 00:04:16,610 In case it gets severed, it'll become difficult for the natural sealing. 58 00:04:16,610 --> 00:04:19,300 So we will just make a few stitches to keep it together. 59 00:04:21,890 --> 00:04:24,500 I brought the drainage tube. 60 00:04:35,870 --> 00:04:39,470 At a fast rate close the abdomen. Suture. 61 00:04:43,990 --> 00:04:45,760 Tie. 62 00:04:51,170 --> 00:04:55,110 There's no simple surgery. 63 00:04:55,110 --> 00:04:57,440 Director, did it end well? 64 00:04:57,440 --> 00:05:01,030 Yes. I think it ended well. 65 00:05:08,910 --> 00:05:12,820 Thank you for giving permission to do a surgery out of the OR. 66 00:05:13,510 --> 00:05:17,800 I'm the one who is grateful, for letting me see an exceptional operation. 67 00:05:56,180 --> 00:05:58,400 Thank you Doctor, 68 00:05:58,400 --> 00:06:03,460 for not giving up on my baby till the end. 69 00:06:04,210 --> 00:06:08,050 There are still risk factors, so we have to watch the progress. 70 00:06:08,050 --> 00:06:12,750 If the baby stays strong, all other issues can be resolved as time progresses. 71 00:06:13,520 --> 00:06:15,160 Thank you. 72 00:06:15,160 --> 00:06:16,620 Thank you very much. 73 00:06:16,620 --> 00:06:19,500 We're the one who should be thankful to the baby. 74 00:06:19,500 --> 00:06:22,470 The baby withstood it well. 75 00:06:24,190 --> 00:06:26,850 Now put aside your worries and take a rest, Mother. 76 00:06:26,850 --> 00:06:29,990 You didn't receive good postpartum care. 77 00:06:35,420 --> 00:06:37,650 Professor Kim, thank you for your effort. 78 00:06:37,650 --> 00:06:38,530 It's no trouble. 79 00:06:38,530 --> 00:06:43,900 Still, we should cross the t's and dot the i's. Come to the conference room with Park Si On. 80 00:07:02,310 --> 00:07:04,030 You can go to your station. 81 00:07:04,030 --> 00:07:06,810 No. I have to go as well. I have to go and receive my punishment ~ 82 00:07:06,810 --> 00:07:09,470 If I tell you to go, then go. 83 00:07:11,090 --> 00:07:13,310 Go, quickly. 84 00:07:32,690 --> 00:07:36,820 What are you saying, lower the severity of punishment? 85 00:07:36,820 --> 00:07:39,630 If this surgery on the premature infant becomes known externally, 86 00:07:39,630 --> 00:07:41,540 an innumerable amount of consultation requests will pour in. 87 00:07:41,540 --> 00:07:45,960 So if professor Kim Do Han is absent from his post for a month 88 00:07:45,960 --> 00:07:47,350 will be an inconceivable loss. 89 00:07:47,350 --> 00:07:49,810 Be that as it may, what's punishable must be punished. 90 00:07:49,810 --> 00:07:55,080 What do you mean "be that as it may"? It's directly connected to the profitability of the hospital. 91 00:07:56,160 --> 00:07:59,830 And as of Park Si On, I think we should just lightly let it go. 92 00:07:59,830 --> 00:08:02,810 How can we just let it go when he's the one who started this problem? 93 00:08:02,810 --> 00:08:06,200 Clarifying where the responsibility lies is the very principle of punishment. 94 00:08:06,200 --> 00:08:10,590 Park Shi On was just following professor Kim Do Han's orders. 95 00:08:24,740 --> 00:08:26,980 Hey, where did doctor Park Shi On go? 96 00:08:26,980 --> 00:08:29,690 I'm planning on taking all the responsibility. 97 00:08:29,690 --> 00:08:33,790 If you have any punishment for Park Si On, I'll pass it on to him. 98 00:08:33,790 --> 00:08:36,720 Just proceed director. 99 00:08:39,110 --> 00:08:43,290 Though the surgery was initially successful, 100 00:08:43,290 --> 00:08:47,700 the fact that internal rules have been violated can't be overlooked. 101 00:08:47,700 --> 00:08:50,700 so, professor Kim Do Han 102 00:08:50,700 --> 00:08:56,120 we will mete out a punishment of one week suspension and one month's pay reduction. 103 00:08:57,120 --> 00:09:01,340 The official suspension will start after the treatment for the patients scheduled for this week are over. 104 00:09:01,340 --> 00:09:04,940 It will start next Monday. 105 00:09:05,880 --> 00:09:08,640 Do you have objection, professor Kim Do Han? 106 00:09:09,350 --> 00:09:11,500 No. 107 00:09:12,860 --> 00:09:18,650 As for Dr. Park Si On, the punishment will end with him submitting an employee report. 108 00:09:28,100 --> 00:09:29,630 What happened? 109 00:09:29,630 --> 00:09:33,280 They said one week suspension and one month pay reduction. 110 00:09:33,280 --> 00:09:37,090 I thought may be... It's really pissing me off. 111 00:09:37,940 --> 00:09:41,220 It's not like there's a medical accident but rather he conducted a very difficult surgery successfully. 112 00:09:41,220 --> 00:09:42,730 Does this make sense? 113 00:09:42,730 --> 00:09:45,830 That's what I'm saying.. Then what about Park Shi On? 114 00:09:45,830 --> 00:09:50,200 No punishment except for submitting an employee report. I think the professor decided to bear all responsibility. 115 00:10:03,960 --> 00:10:07,100 You punk. How can you show your face around here? 116 00:10:07,100 --> 00:10:09,560 What are you doing in front of your seniors? 117 00:10:09,560 --> 00:10:12,670 Aren't you angry, Sunbae? Just who do you think is responsible for all this? 118 00:10:12,670 --> 00:10:17,410 He's right. Why does the professor have to receive that type of punishment? 119 00:10:17,410 --> 00:10:23,530 Hey. Can you not even utter a simple "I'm sorry" "I've made a grave mistake" or something? 120 00:10:27,130 --> 00:10:29,080 You can't say those things because your cognitive level only reaches around elementary school, right? 121 00:10:29,080 --> 00:10:30,890 Wool Gyo! Mind your tongue. 122 00:10:30,890 --> 00:10:33,470 You too know that this punk doesn't listen unless we speak harshly. 123 00:10:33,470 --> 00:10:35,950 Quiet down, everyone. 124 00:10:35,950 --> 00:10:39,840 I won't cut any slack for you punks anymore. 125 00:10:41,710 --> 00:10:45,490 When the professor comes, act as usual. 126 00:10:45,490 --> 00:10:48,710 If you go overboard, you're all dead. 127 00:11:01,940 --> 00:11:04,130 During residency, 128 00:11:04,190 --> 00:11:07,370 anyone can cause trouble unintentionally. 129 00:11:07,370 --> 00:11:09,670 I did it too. 130 00:11:11,770 --> 00:11:16,070 However, the accident itself isn't what's important but the attitude is what's important. 131 00:11:17,120 --> 00:11:19,670 You really... 132 00:11:19,690 --> 00:11:21,370 don't have any sense of guilt? 133 00:11:21,370 --> 00:11:23,940 Now the baby can live. 134 00:11:23,940 --> 00:11:25,460 So it's really fortunate, and... 135 00:11:25,460 --> 00:11:27,510 I... 136 00:11:27,560 --> 00:11:31,210 am talking not about the baby but about you and our team! 137 00:11:33,460 --> 00:11:35,460 Going forward, if you continue in this manner, 138 00:11:35,490 --> 00:11:38,730 no matter what accident you cause, I won't be able to cover for you anymore! 139 00:11:39,430 --> 00:11:44,200 I can't feel the need to protect a staff member who doesn't even know teamwork. 140 00:12:05,840 --> 00:12:08,750 Stop if you're going to ask whether I'm alright. 141 00:12:09,340 --> 00:12:11,890 I'll stop. 142 00:12:12,420 --> 00:12:14,140 If you have nothing to report, you may leave. 143 00:12:14,140 --> 00:12:16,120 Professor. 144 00:12:18,350 --> 00:12:20,950 The premature baby's drainage surgery today, 145 00:12:20,990 --> 00:12:24,520 honestly, I wasn't even able to imagine it. 146 00:12:24,530 --> 00:12:27,430 I was wrong about the artifact too, and 147 00:12:27,440 --> 00:12:30,790 I misjudged Seong Woo too last time. 148 00:12:33,190 --> 00:12:36,420 However, Park Si On was accurate about everything. 149 00:12:37,680 --> 00:12:40,410 Just as you, Professor, said in the past, 150 00:12:40,420 --> 00:12:43,040 in terms of medical knowledge, 151 00:12:43,060 --> 00:12:46,330 Park Si On is ahead of me by three, four steps. 152 00:12:46,990 --> 00:12:48,920 I acknowledge it. 153 00:12:50,040 --> 00:12:51,390 What is it that you want to say? 154 00:12:51,390 --> 00:12:54,710 It's not anything like envy or inferiority complex, but 155 00:12:54,710 --> 00:12:57,620 I am a little confused admittedly. 156 00:12:57,620 --> 00:12:59,430 If we look at skill only, 157 00:12:59,450 --> 00:13:02,920 we must somehow get him to remain at Pediatric Surgery, but 158 00:13:02,920 --> 00:13:07,200 on matters beyond that, I also can't judge so well now. 159 00:13:08,120 --> 00:13:10,020 Let me ask you just one thing. 160 00:13:10,950 --> 00:13:13,130 There are two options. 161 00:13:13,150 --> 00:13:14,670 First, 162 00:13:14,670 --> 00:13:17,360 An extraordinary doctor with no common sense. 163 00:13:17,400 --> 00:13:19,320 Second, 164 00:13:19,320 --> 00:13:22,460 An ordinary doctor with common sense. 165 00:13:22,460 --> 00:13:24,460 Who would you pick? 166 00:13:26,740 --> 00:13:30,190 A genius with deficiency becoming a hero is something that's possible only in comic books. 167 00:13:30,210 --> 00:13:33,960 Rather than a comic book hero, I need a partner with whom it's possible to communicate. 168 00:13:33,960 --> 00:13:36,560 In terms of results, that's what's good for the patient. 169 00:13:36,560 --> 00:13:40,130 Then, the reason for continuing to let Park Si On be, 170 00:13:40,130 --> 00:13:42,940 is it only because of the Director? 171 00:13:47,360 --> 00:13:49,590 If you don't have anything more to say, you may leave. 172 00:13:53,380 --> 00:13:57,210 The decision that the upper-level seniors made 173 00:13:57,210 --> 00:13:59,270 its just something like this. 174 00:13:59,270 --> 00:14:01,720 It's always like that in an organizational society. 175 00:14:01,720 --> 00:14:04,100 I ask for your understanding. 176 00:14:04,100 --> 00:14:06,800 Was Park Si On alone not enough? 177 00:14:08,320 --> 00:14:10,370 The Director and Park Si On, 178 00:14:10,390 --> 00:14:13,170 I thought only those two people stood in the path of the dominoes. 179 00:14:13,170 --> 00:14:14,910 However, 180 00:14:14,910 --> 00:14:18,940 it occurred to me that Professor Kim Do Han might also be stuck in that line. 181 00:14:18,970 --> 00:14:20,950 It seems there's some big misunderstanding. 182 00:14:20,950 --> 00:14:23,750 I'd rather that it was a misunderstanding. 183 00:14:23,750 --> 00:14:26,140 However, in case, 184 00:14:26,140 --> 00:14:29,950 if Professor Kim Do Han becomes a victim in that ridiculous battle, 185 00:14:30,590 --> 00:14:33,120 I also won't just sit there. 186 00:14:33,810 --> 00:14:36,230 As long as I am in this position, 187 00:14:36,230 --> 00:14:39,230 no one will become a victim. 188 00:14:54,810 --> 00:14:58,030 Wow, meal over! My stomach's full. 189 00:14:59,180 --> 00:15:01,110 Is the condition of the infection ok? 190 00:15:01,110 --> 00:15:04,360 Yes, fortunately, the antibiotic was effective, so it's greatly improved. 191 00:15:04,390 --> 00:15:06,440 Now, she'll be alright. 192 00:15:06,830 --> 00:15:09,200 Still, you have to keep taking the medication regularly. 193 00:15:09,200 --> 00:15:10,610 By the way, Senior Nurse! 194 00:15:10,610 --> 00:15:11,880 Can I see you for a bit? 195 00:15:11,920 --> 00:15:13,190 I have something to ask you. 196 00:15:13,190 --> 00:15:14,490 Why? Why don't we just talk here? 197 00:15:14,490 --> 00:15:18,400 Ah, well, I told you it's something for only the two of us to discuss. 198 00:15:27,750 --> 00:15:30,850 It seems you've become a bit thin since the last time. 199 00:15:30,850 --> 00:15:33,990 Yes, because work was a bit heavy. 200 00:15:34,570 --> 00:15:36,530 Please be sure to take care of your health as you work. 201 00:15:36,530 --> 00:15:40,220 If you don't feel well somewhere, please feel free to let me know. 202 00:15:40,220 --> 00:15:42,190 That's okay. 203 00:15:49,140 --> 00:15:51,760 Anyhow, you're clueless! 204 00:15:51,760 --> 00:15:53,730 No, why... 205 00:15:56,240 --> 00:15:57,880 You really have no sense. 206 00:15:57,880 --> 00:16:00,180 If you see, you should get it. 207 00:16:00,180 --> 00:16:01,700 Yah, it's very... 208 00:16:01,700 --> 00:16:05,150 Yah, Doc Han too has a sensual look in his eyes as he's looking at her, doesn't he? 209 00:16:05,870 --> 00:16:07,840 When you, Senior Nurse, were in school, 210 00:16:07,840 --> 00:16:09,900 your friends didn't set you up on dates, did they? 211 00:16:09,900 --> 00:16:11,580 This kid! 212 00:16:11,580 --> 00:16:14,320 You, you've no idea how popular I was. 213 00:16:14,320 --> 00:16:16,990 With each one trying to take me, such a ruckus happened that... 214 00:16:16,990 --> 00:16:19,790 Stop. Only so far with the fiction. 215 00:16:19,790 --> 00:16:21,230 I do date a lot. 216 00:16:21,230 --> 00:16:23,110 Yeah right. 217 00:16:23,650 --> 00:16:26,530 A gent who doesn't go home even on off days and sticks around in the hospital 218 00:16:26,580 --> 00:16:28,960 goes on what dates? 219 00:16:28,980 --> 00:16:32,840 Perhaps, is there someone you like in the hospital? 220 00:16:32,840 --> 00:16:35,080 If he has someone, so what then. 221 00:16:38,590 --> 00:16:40,250 Who'd like a monster? 222 00:16:40,250 --> 00:16:42,160 What? What? What? 223 00:16:43,200 --> 00:16:45,420 Even though I may be this way now, 224 00:16:45,450 --> 00:16:48,880 in my youth, I used to be showered with praises that I was a statue (jo-gak) of male beauty. 225 00:16:48,880 --> 00:16:50,820 A statue (jo-gak) of male beauty? 226 00:16:50,820 --> 00:16:52,570 You're right about being a piece (jo-gak) of work. 227 00:16:52,570 --> 00:16:55,140 Shattered to pieces (jo-gak)! 228 00:16:55,140 --> 00:16:56,950 This little thing! 229 00:16:57,010 --> 00:17:00,220 Aw, a nurse is beating up a patient! 230 00:17:00,890 --> 00:17:04,250 Doctor Cha, please go see Seo Joon. 231 00:17:05,460 --> 00:17:08,810 No, right now, are you thinking or not? 232 00:17:18,490 --> 00:17:20,460 What's the matter, Mother? 233 00:17:20,460 --> 00:17:21,760 No, well... 234 00:17:21,800 --> 00:17:25,740 This doctor brought this type of thing for Seo Joon to eat. 235 00:17:25,740 --> 00:17:27,210 He can't eat flour, but 236 00:17:27,210 --> 00:17:28,890 what is this?! 237 00:17:28,890 --> 00:17:31,460 It's not a flour but a rice cake. 238 00:17:31,460 --> 00:17:34,160 And, as for cocoa, it's okay if the sugar content is high. 239 00:17:34,210 --> 00:17:36,580 Sugar has no bearing on Seo Jun's condition so... 240 00:17:36,580 --> 00:17:38,700 Even so, how could you feed him something like this? 241 00:17:38,700 --> 00:17:40,770 Don't you, who's supposedly a doctor, have any common sense even? 242 00:17:40,770 --> 00:17:42,300 It's okay for him to eat. 243 00:17:42,300 --> 00:17:43,660 For now, consuming carbohydrates and sugar- 244 00:17:43,660 --> 00:17:44,820 Enough! 245 00:17:44,820 --> 00:17:47,070 Doctor Park, leave! 246 00:17:47,070 --> 00:17:49,040 Leave! 247 00:17:53,100 --> 00:17:55,160 Mother, I'm sorry. 248 00:17:55,160 --> 00:17:57,790 I'll make sure that something like this doesn't happen again. 249 00:17:59,430 --> 00:18:01,730 Don't, so that we can throw it away! 250 00:18:07,500 --> 00:18:10,720 Oxygen consumption of the brain is 20% of total body oxygen consumption. 251 00:18:10,720 --> 00:18:13,160 It receives 15 of the cardiac output. 252 00:18:13,160 --> 00:18:16,890 For these processes, it consumes more than 20% of intake calories. 253 00:18:16,920 --> 00:18:18,890 So, if he doesn't ingest food and liquids, 254 00:18:18,890 --> 00:18:23,510 the brain activity would become unstable and also, stress and sleep deprivation could result. 255 00:18:23,510 --> 00:18:26,800 So, it's because you were worried about Seo Joon that you brought him that. 256 00:18:26,830 --> 00:18:30,010 For Seo Joon's smooth brain and sleep activity. 257 00:18:30,010 --> 00:18:32,050 I got it. 258 00:18:32,050 --> 00:18:34,790 I will think of it as a good thing. 259 00:18:35,460 --> 00:18:37,430 Instead, I'm giving you a warning. 260 00:18:37,460 --> 00:18:41,350 Don't change patients' diet on your own. 261 00:18:42,340 --> 00:18:43,800 Yes. 262 00:18:55,270 --> 00:18:56,770 The Assistant Director, this person! 263 00:18:56,860 --> 00:18:58,660 What exactly is he doing? 264 00:18:58,660 --> 00:19:01,310 Why have you been watching only? You should have done something at least! 265 00:19:01,310 --> 00:19:03,860 I'm sorry, brother-in-law. The situation is a little bit ambiguous... 266 00:19:03,860 --> 00:19:06,390 Don't you know how important time it is right now? 267 00:19:06,390 --> 00:19:09,930 Only by kicking out the Director and Chairman Lee will I become the Chairman, no?! 268 00:19:09,930 --> 00:19:12,940 And when I'm the chairman, you can become the strong deputy! 269 00:19:12,940 --> 00:19:14,920 Without the Assistant Director knowing, 270 00:19:14,920 --> 00:19:17,100 you plan out a strategy this time. 271 00:19:17,100 --> 00:19:18,570 Yes? 272 00:19:18,570 --> 00:19:19,760 How could I...? 273 00:19:19,760 --> 00:19:22,620 Until when will you continue to eat rice that someone else is feeding you? 274 00:19:22,640 --> 00:19:25,900 Do you go around with your head only as some interior decoration? 275 00:19:34,950 --> 00:19:38,300 Truly, here's an actual human scanner. 276 00:19:38,300 --> 00:19:40,720 If you just read it, can you memorize it effortlessly? 277 00:19:40,760 --> 00:19:42,390 Yes, I can memorize it all. 278 00:19:42,390 --> 00:19:44,700 That must be good. 279 00:19:44,700 --> 00:19:48,030 You can memorize as you read... Huh? Huh? 280 00:19:48,030 --> 00:19:49,490 That's enough. Don't do it. 281 00:19:49,490 --> 00:19:51,920 Let go. I won't hit him. 282 00:19:52,670 --> 00:19:54,250 Hey, but 283 00:19:54,250 --> 00:19:59,370 even if you talk like professors in the operation room, we don't envy you. What should we do? 284 00:19:59,370 --> 00:20:02,760 You know, instead of becoming a doctor, why don't you make a television appearance on a talent shows, huh? 285 00:20:02,770 --> 00:20:05,670 Like "King of Memorization Park Si On". Something like that. 286 00:20:05,720 --> 00:20:07,910 That fits you perfectly. 287 00:20:07,910 --> 00:20:09,270 That's enough. Stop it. 288 00:20:09,330 --> 00:20:10,580 Let go. I get it. 289 00:20:10,580 --> 00:20:12,500 Since you get it, stop it. 290 00:20:12,500 --> 00:20:15,630 Think carefully on what your superior has told you. 291 00:20:29,240 --> 00:20:33,230 Just think of it as having a break for a week. 292 00:20:33,230 --> 00:20:36,010 Oppa, you haven't been able to rest even for a day. 293 00:20:36,010 --> 00:20:38,910 On Monday, let's go to Ahnmyeondo. It's been a while. 294 00:20:38,910 --> 00:20:39,890 What about work? 295 00:20:39,890 --> 00:20:42,550 Who's going to say something when I say that I'm going to rest? 296 00:20:47,770 --> 00:20:52,160 I've been thinking. Can't you quit working at the Department of Pediatric Surgery? 297 00:20:54,320 --> 00:20:58,350 You can go to HPB and be manager there after kicking out Chief Kim. 298 00:20:58,350 --> 00:21:01,660 I'm sure Chairman Lee will be able to do that for you. 299 00:21:01,660 --> 00:21:06,700 Then you can work with more ease which will be incomparable to working at the Department of Pediatric Surgery. 300 00:21:10,110 --> 00:21:12,680 That's an apparent reason. 301 00:21:13,950 --> 00:21:17,850 I also don't like that you're in between the Director and Park Si On. 302 00:21:17,850 --> 00:21:21,750 You don't need to be a part of this trivial political game. 303 00:21:21,750 --> 00:21:24,320 I'm not a politician, but a surgeon. 304 00:21:24,320 --> 00:21:25,580 Don't worry about unnecessary things. 305 00:21:25,580 --> 00:21:27,780 Oppa, you're my fiancee. 306 00:21:27,780 --> 00:21:29,650 How do I not worry? 307 00:21:29,650 --> 00:21:32,780 Also, don't tell me what to do about my work ever again. 308 00:21:32,780 --> 00:21:34,620 I have no intention to leave the Department of Pediatric Surgery. 309 00:21:34,620 --> 00:21:36,310 Why? 310 00:21:36,310 --> 00:21:37,370 Because of the Director? 311 00:21:37,370 --> 00:21:38,050 No. 312 00:21:38,050 --> 00:21:40,210 Then why? 313 00:21:44,610 --> 00:21:47,430 That's enough. Let's stop here. 314 00:21:48,730 --> 00:21:53,600 Do you know that you've never told me the reason? 315 00:21:57,070 --> 00:21:59,000 If you're done eating, let's go. 316 00:21:59,000 --> 00:22:01,120 I'm a bit tired today. 317 00:22:14,490 --> 00:22:16,760 Thank you for being sick. 318 00:22:16,760 --> 00:22:17,940 Excuse me? What did you say? 319 00:22:17,940 --> 00:22:19,520 Ah, no that's not what I meant. 320 00:22:19,520 --> 00:22:24,300 I meant, thank you for giving us a chance to showcase our great product. 321 00:22:24,300 --> 00:22:27,300 What kind of insurance do you have? 322 00:22:37,880 --> 00:22:40,810 One dragonfly. 323 00:22:40,810 --> 00:22:43,640 Two dragonflies. 324 00:22:43,640 --> 00:22:46,780 Three dragonflies. 325 00:22:46,780 --> 00:22:49,260 Four dragonflies. 326 00:22:49,260 --> 00:22:51,560 You're really busy these days, right? 327 00:22:51,560 --> 00:22:53,280 It's always like that. 328 00:22:53,280 --> 00:22:55,170 Father's checking his insulin levels often, right? 329 00:22:55,170 --> 00:22:56,820 Of course. 330 00:22:56,820 --> 00:23:01,140 By the way, Do Han. Let me ask you one thing. 331 00:23:01,140 --> 00:23:02,220 Yes. 332 00:23:02,220 --> 00:23:05,810 By any chance, have you visited Soo Han recently? 333 00:23:05,810 --> 00:23:09,350 I went too, and I saw that there were flowers. 334 00:23:27,450 --> 00:23:30,100 No, I haven't. 335 00:23:30,100 --> 00:23:32,570 I just thought that maybe you did. 336 00:23:32,570 --> 00:23:38,230 Okay. Then eat well, and when you have time, come home some time. 337 00:23:38,230 --> 00:23:40,160 Yes, Mother. 338 00:23:41,540 --> 00:23:43,140 Okay. 339 00:24:11,010 --> 00:24:12,540 Hi. 340 00:24:51,340 --> 00:24:53,570 Did you not sleep well last night? 341 00:24:53,570 --> 00:24:56,520 Your condition doesn't look well. 342 00:24:56,520 --> 00:24:59,460 I'm fine. I'm just a bit tired. 343 00:25:00,820 --> 00:25:03,040 You can't collapse on us. 344 00:25:03,040 --> 00:25:05,760 Who will take care of our children's surgeries? 345 00:25:06,850 --> 00:25:09,260 You're thinking of giving me work until the end? 346 00:25:09,260 --> 00:25:11,420 You should perform surgery soon. 347 00:25:11,420 --> 00:25:12,970 What? 348 00:25:12,970 --> 00:25:15,150 Is it okay for me to do so already? 349 00:25:15,150 --> 00:25:17,300 I started when I was a 1st year fellow. 350 00:25:17,300 --> 00:25:19,290 Aren't you 2nd year? 351 00:25:20,070 --> 00:25:23,920 Then Professor, select one for me and give me the order. 352 00:25:23,920 --> 00:25:27,410 When there's a case with esophageal atresia, you can take charge of the operation. 353 00:25:27,410 --> 00:25:29,880 Okay, I understand. 354 00:25:47,660 --> 00:25:49,570 Here. 355 00:25:51,050 --> 00:25:54,010 You can urinate and fart well, right? 356 00:25:54,010 --> 00:25:55,520 Yes, they come out well. 357 00:25:55,520 --> 00:25:57,680 358 00:25:57,680 --> 00:26:00,760 I told you. You got better fast because you listened to me. 359 00:26:00,800 --> 00:26:02,700 Can I go home now? 360 00:26:02,700 --> 00:26:05,410 Let's stay just a little bit more. 361 00:26:05,410 --> 00:26:09,120 About 3, or actually 4 nights. 362 00:26:09,120 --> 00:26:12,320 That long? 363 00:26:12,320 --> 00:26:16,570 Aren't you glad to see more of this beautiful doctor? Aren't you? 364 00:26:16,570 --> 00:26:19,420 You always call yourself beautiful. 365 00:26:19,420 --> 00:26:21,570 Doctor. 366 00:26:25,020 --> 00:26:28,700 Can we talk for a bit? 367 00:26:40,590 --> 00:26:44,160 What are you guys doing here? 368 00:26:45,540 --> 00:26:48,070 You can't tell our moms. 369 00:26:48,070 --> 00:26:50,960 It's been so long since we had a snack. 370 00:26:50,960 --> 00:26:53,090 Okay. I won't. 371 00:26:53,090 --> 00:26:55,380 You really won't, right? Right? 372 00:26:55,380 --> 00:26:58,530 Yes. But 373 00:26:58,530 --> 00:27:02,260 can I play with you guys? 374 00:27:02,260 --> 00:27:03,900 With us? 375 00:27:03,900 --> 00:27:04,610 Yes. 376 00:27:04,610 --> 00:27:09,770 But to come into our team, there's a condition. 377 00:27:10,550 --> 00:27:14,570 If you want to play with us, there's a condition. 378 00:27:22,390 --> 00:27:25,500 Hyung... 379 00:27:42,860 --> 00:27:47,460 We have a limited number of doctors in our department, so it's hard to make changes in their shifts. 380 00:27:47,460 --> 00:27:50,070 We understand the situation, but we feel a bit uneasy. 381 00:27:50,070 --> 00:27:52,660 There was that food situation with Seo Joon yesterday. 382 00:27:52,660 --> 00:27:55,770 What if he makes a mistake with prescribing medication for pills or IV? 383 00:27:55,770 --> 00:27:59,610 That won't happen, so don't worry, Mother. 384 00:28:02,000 --> 00:28:03,670 What in the world... 385 00:28:03,670 --> 00:28:04,720 What's going on? 386 00:28:04,720 --> 00:28:06,470 -What happened? -What's going on? 387 00:28:06,470 --> 00:28:08,240 -What happened? -Mom... 388 00:28:08,240 --> 00:28:09,840 Song Jin! 389 00:28:11,990 --> 00:28:13,880 -Why are you crying? -Oh no, Yea Eun! 390 00:28:13,880 --> 00:28:16,470 -Why are you crying? -What's wrong? 391 00:28:16,470 --> 00:28:18,450 -Are you bleeding? -Mom... 392 00:28:18,450 --> 00:28:19,330 393 00:28:19,330 --> 00:28:21,490 The doctor did it! 394 00:28:21,490 --> 00:28:22,860 What? 395 00:28:22,860 --> 00:28:26,400 He knocked over everything that was stacked there. 396 00:28:26,400 --> 00:28:28,660 Why, why did he do that? 397 00:28:28,660 --> 00:28:31,070 Because we wouldn't play with him. 398 00:28:31,070 --> 00:28:33,270 What? 399 00:28:33,270 --> 00:28:36,850 Doctor! What do you think you're doing?! 400 00:28:36,850 --> 00:28:39,790 I... I... It's not that. 401 00:28:39,790 --> 00:28:41,540 I... It's not that. 402 00:28:41,540 --> 00:28:43,720 I knew it. I knew this would happen! 403 00:28:43,720 --> 00:28:45,030 What did I tell you? 404 00:28:45,030 --> 00:28:46,480 I told you that he would create trouble! 405 00:28:46,480 --> 00:28:48,180 I'm sorry. 406 00:28:48,180 --> 00:28:51,200 Nurse Jo, please move the children to the treatment room. 407 00:28:51,200 --> 00:28:53,800 Okay. 408 00:28:53,800 --> 00:28:55,530 Hurry. 409 00:29:08,790 --> 00:29:11,620 What is all this?! 410 00:29:12,760 --> 00:29:13,730 Yea Eun! 411 00:29:13,730 --> 00:29:16,650 Hey, emergency measures! Emergency measures! 412 00:29:23,660 --> 00:29:26,970 What good does it do if you can memorize all of the materials in these books?! 413 00:29:26,970 --> 00:29:29,970 What good is it that you're skilled? 414 00:29:29,970 --> 00:29:33,530 There is no one who wants you as their doctor! 415 00:29:33,530 --> 00:29:38,470 B... but I have to be a doctor. 416 00:29:39,370 --> 00:29:41,560 What do you want to do as a doctor? 417 00:29:41,560 --> 00:29:45,180 Do you think it's all good when you finish a surgery successfully? 418 00:29:45,180 --> 00:29:49,630 I'm angry and sick of being disappointed in you everyday, Park Si On. 419 00:29:49,630 --> 00:29:53,850 I know I shouldn't be angry, but I can't help it! 420 00:30:51,110 --> 00:30:53,360 This is a huge deal, huh? 421 00:30:53,360 --> 00:30:55,890 I mean how can a doctor assault a patient? 422 00:30:55,890 --> 00:30:57,440 When I heard about it, 423 00:30:57,440 --> 00:31:00,170 it wasn't an assault but a simple mistake. 424 00:31:00,170 --> 00:31:00,960 What? 425 00:31:00,960 --> 00:31:02,960 I will report this to the Director. 426 00:31:02,960 --> 00:31:03,890 Please go do your work. 427 00:31:03,890 --> 00:31:07,730 No.. This isn't enough with reporting. 428 00:31:07,730 --> 00:31:09,380 I will do it on my own. 429 00:31:09,380 --> 00:31:13,020 Please focus on the hospital work, Chief Go. 430 00:31:17,040 --> 00:31:21,600 Without letting the Assistant Director know, come up with your own plan. 431 00:31:21,600 --> 00:31:23,540 This is also my work. 432 00:31:24,500 --> 00:31:26,440 As chief of the Pediatric Surgery Department, 433 00:31:26,440 --> 00:31:28,450 I will do this myself. 434 00:31:35,380 --> 00:31:37,250 We cannot just move on like this. 435 00:31:37,250 --> 00:31:40,720 Please get rid of him from this hospital ward. 436 00:31:40,720 --> 00:31:45,080 I wish I could do that as well for you. But there's such a thing as "the person of authority" in the hospital. 437 00:31:45,080 --> 00:31:47,500 Is getting rid of a resident under you, Chief? 438 00:31:47,500 --> 00:31:49,250 Of course, yes. However, in case of Dr. Park, 439 00:31:49,250 --> 00:31:52,270 but he's a special case for the hospital's rehabilitation effort with persons with disability. 440 00:31:52,270 --> 00:31:54,000 So it's a bit different. 441 00:31:54,000 --> 00:31:57,680 Then, who should we talk to? 442 00:31:57,680 --> 00:32:00,340 Well, Director to begin with. 443 00:32:00,340 --> 00:32:02,740 If you have a specific complaint or a group statement that's pretty good. 444 00:32:02,740 --> 00:32:06,960 If you are going to do it, it would be best if you tell the foundation of this hospital. 445 00:32:06,960 --> 00:32:08,060 Foundation? 446 00:32:08,060 --> 00:32:09,980 Foundation? And gather signatures? 447 00:32:09,980 --> 00:32:12,800 Then you can do it? 448 00:32:12,800 --> 00:32:15,680 Yes. Of course we would do it. 449 00:32:15,680 --> 00:32:17,730 Oh my god, really. 450 00:32:17,730 --> 00:32:19,250 OK then. 451 00:32:19,250 --> 00:32:21,610 If there's any problem, please report it to me. 452 00:32:29,640 --> 00:32:32,680 Then Doctor Park did it on purpose? 453 00:32:32,680 --> 00:32:34,340 On purpose? 454 00:32:34,340 --> 00:32:38,480 I don't think he did it on purpose. It just shook after he was holding on to it. 455 00:32:38,480 --> 00:32:40,750 Then why do you guys make it seem, 456 00:32:40,750 --> 00:32:42,640 he did on purpose to scare you? 457 00:32:42,640 --> 00:32:44,730 Back then, 458 00:32:44,730 --> 00:32:48,710 I was really terrified. 459 00:32:48,710 --> 00:32:51,540 He only did it just to get close to you. 460 00:32:51,540 --> 00:32:54,460 Still, I don't like him. I am scared. 461 00:32:54,460 --> 00:32:57,630 He's so weird, that doctor. 462 00:33:00,980 --> 00:33:03,960 For now, remove all patients from Dr. Park's care. 463 00:33:03,960 --> 00:33:07,820 The, rest of the doctors have too much on their plates. 464 00:33:07,820 --> 00:33:11,250 This is not what I want, but the guardians. 465 00:33:12,460 --> 00:33:16,520 If he keeps going at it like that, he might kill a kid. 466 00:33:16,520 --> 00:33:19,860 Isn't that jump to the conclusion too much? 467 00:33:19,860 --> 00:33:22,000 After seeing with your two eyes, you still say that? 468 00:33:22,000 --> 00:33:23,330 I saw it with my own eyes, 469 00:33:23,330 --> 00:33:25,430 but he didn't hurt those kids on purpose. 470 00:33:25,430 --> 00:33:29,630 But at the end, the kids ended up being hurt. 471 00:33:32,190 --> 00:33:36,840 That bastard, we should've never accepted him from the start. 472 00:33:40,760 --> 00:33:43,700 Everything he says is just.. 473 00:33:44,820 --> 00:33:47,570 For now, remove all his patients and leave him in the ward. 474 00:33:47,570 --> 00:33:49,390 Just have him do the rounds. 475 00:34:04,010 --> 00:34:06,130 What hurts and how? 476 00:34:06,130 --> 00:34:10,040 Here. Right here. 477 00:34:10,840 --> 00:34:12,600 Here? 478 00:34:12,600 --> 00:34:14,270 Yes. There.. 479 00:34:14,270 --> 00:34:18,760 It's an achy, achy, and throbby, throbby, kind of pain. 480 00:34:18,760 --> 00:34:21,500 Achy, achy, throbby, throbby? 481 00:34:21,500 --> 00:34:23,040 What are you trying to say by that? 482 00:34:23,040 --> 00:34:25,230 I will try looking at it. 483 00:34:25,230 --> 00:34:27,340 What are you trying to do? 484 00:34:27,340 --> 00:34:29,940 You got kids hurt, and now what are you going to do? 485 00:34:29,940 --> 00:34:31,460 He, Ahjumma. 486 00:34:31,460 --> 00:34:33,790 How can you say "what deed" to the doctor? 487 00:34:33,790 --> 00:34:36,130 You. Don't say anything. 488 00:34:36,130 --> 00:34:38,910 Don't ever come near our kids again. 489 00:34:38,910 --> 00:34:40,520 Well, I still need to look at her condition. 490 00:34:40,520 --> 00:34:42,380 There's no need. 491 00:34:42,380 --> 00:34:44,940 You get out. Now. 492 00:34:49,180 --> 00:34:51,050 Ouch. 493 00:35:01,940 --> 00:35:05,260 Work hard for one week. If there's an emergency, call me right away. 494 00:35:05,260 --> 00:35:07,150 We will do it on our own. 495 00:35:07,150 --> 00:35:09,420 Don't worry and rest up. 496 00:35:09,420 --> 00:35:12,830 I am most afraid of you guys "doing on your own". 497 00:35:12,830 --> 00:35:14,620 Follow Doctor Cha's words well without me here. 498 00:35:14,620 --> 00:35:16,490 Yes, we will. 499 00:35:16,490 --> 00:35:18,790 Doctor Cha. Go see that premature infant's parents once. 500 00:35:18,790 --> 00:35:20,670 I will. 501 00:35:21,430 --> 00:35:23,130 Work hard. 502 00:35:32,320 --> 00:35:35,710 Without me here, don't do anything besides eating, sleeping, and breathing. 503 00:35:36,810 --> 00:35:40,030 You. You don't like people hurt and suffering, right? 504 00:35:40,030 --> 00:35:41,360 No, I don't. 505 00:35:41,360 --> 00:35:43,920 I don't like it a lot. I really really don't like it. 506 00:35:43,920 --> 00:35:45,510 Then think about it. 507 00:35:45,510 --> 00:35:49,930 You doing on own behalf, how it hurts and suffers your co-workers. 508 00:36:01,090 --> 00:36:03,460 Here here here. 509 00:36:03,460 --> 00:36:05,140 Nice. 510 00:36:08,310 --> 00:36:09,200 Aww, it didn't make it. 511 00:36:09,200 --> 00:36:11,090 Aigoo! Oh, man! 512 00:36:17,730 --> 00:36:19,300 Are you from Pediatric Department? 513 00:36:19,300 --> 00:36:20,180 Yes. 514 00:36:20,180 --> 00:36:23,590 We are NS. (Neurosurgery) Do you want to play a game? 515 00:36:26,920 --> 00:36:29,380 Hey! Hey! Behind, behind you! 516 00:36:31,010 --> 00:36:33,210 Here, here! 517 00:37:31,940 --> 00:37:34,100 Are you ok? 518 00:37:34,100 --> 00:37:35,900 Thanks to you. 519 00:37:35,900 --> 00:37:38,400 How's our baby? 520 00:37:38,400 --> 00:37:42,180 He's breathing weakly but he will be okay soon. 521 00:37:50,360 --> 00:37:52,720 Who drew this? 522 00:37:52,720 --> 00:37:54,350 He drew really well. 523 00:37:54,350 --> 00:37:58,060 That doctor. Park Si On. 524 00:38:01,840 --> 00:38:04,190 I gave him a name. 525 00:38:04,190 --> 00:38:06,850 Dong as 'move'. Soo as 'hand'. 526 00:38:06,850 --> 00:38:10,140 It means he will move his hands well. 527 00:38:10,140 --> 00:38:12,460 Dong Soo, when he grows up, like my brother, 528 00:38:12,460 --> 00:38:15,270 will be good at basketball, volleyball, 529 00:38:15,270 --> 00:38:17,350 and baseball. 530 00:38:21,120 --> 00:38:24,790 So, we decided to name our kid Dong Soo. 531 00:38:24,790 --> 00:38:26,550 Lee Dong Soo. 532 00:38:26,550 --> 00:38:29,270 Since the person, who saved our baby, named him 533 00:38:29,270 --> 00:38:31,010 he will live a long life. 534 00:39:18,080 --> 00:39:20,110 Well, good job. 535 00:39:22,010 --> 00:39:26,700 Don't hold on too tightly because you will lose all your energy. 536 00:39:37,040 --> 00:39:38,670 Bye. 537 00:39:39,960 --> 00:39:42,940 Chief Nurse, what should we do about Seo Joon? 538 00:39:42,940 --> 00:39:43,670 Why? 539 00:39:43,670 --> 00:39:46,480 He wouldn't eat and couldn't sleep so, 540 00:39:46,480 --> 00:39:48,510 he's sags down. 541 00:39:48,510 --> 00:39:50,790 Well that's not good. 542 00:39:50,790 --> 00:39:52,960 It's not long until he gets discharged. 543 00:39:52,960 --> 00:39:55,770 He wants to sleep but he can't. 544 00:39:55,770 --> 00:39:58,180 So, he's just counting sheep. 545 00:39:58,180 --> 00:40:01,690 Well, we can't put him on sleep indneer. 546 00:40:01,690 --> 00:40:02,860 How about his mom? 547 00:40:02,860 --> 00:40:04,760 She went to work. 548 00:40:04,760 --> 00:40:06,690 Really? 549 00:40:06,690 --> 00:40:08,930 I will go to him. 550 00:40:10,940 --> 00:40:14,290 Wait. Doctor Park. Seo Joon is just. 551 00:40:14,290 --> 00:40:15,960 Let him go for now. 552 00:40:21,370 --> 00:40:26,220 10 Sheep. 11 Sheep. 553 00:40:26,220 --> 00:40:28,850 12 Sheep. 554 00:40:28,850 --> 00:40:32,270 Go. You are going to bully me again? 555 00:40:35,260 --> 00:40:38,020 No. I heard you can't sleep. 556 00:40:38,020 --> 00:40:40,130 Don't talk to me. 557 00:40:40,130 --> 00:40:41,900 !3 Sheep. 558 00:40:41,900 --> 00:40:43,110 14 Sheep. 559 00:40:43,110 --> 00:40:45,040 You shouldn't count sheep. 560 00:40:45,040 --> 00:40:46,630 Why? 561 00:40:46,630 --> 00:40:47,940 Do you know how to speak English? 562 00:40:47,940 --> 00:40:51,550 Of course, I'm the best of my class. 563 00:40:51,550 --> 00:40:54,710 What's sheep (yang 양) in English? 564 00:40:54,710 --> 00:40:55,670 Sheep 565 00:40:55,670 --> 00:40:56,980 Yes, sheep. 566 00:40:56,980 --> 00:40:58,860 Then what's sleep (jahm 잠) in English? 567 00:40:58,860 --> 00:40:59,970 Sleep. 568 00:40:59,970 --> 00:41:01,380 Yes sleep. 569 00:41:01,380 --> 00:41:04,980 The pronunciation of sheep and sleep are similar, 570 00:41:04,980 --> 00:41:07,460 so people who speak English count sheep. 571 00:41:07,460 --> 00:41:11,740 Then, there's no need of counting sheep in Korean. 572 00:41:11,740 --> 00:41:15,470 Yes. People who speak English will only be sleepy. 573 00:41:15,470 --> 00:41:20,750 Then, we should find a word that has the word sleep. (jahm.) 574 00:41:20,750 --> 00:41:24,010 What is there? Sleep. 575 00:41:24,830 --> 00:41:26,390 Sleep. 576 00:41:26,390 --> 00:41:28,110 A dragonfly. (jahm-jari) 577 00:41:28,110 --> 00:41:31,100 One dragonfly. Two dragonflies. 578 00:41:31,100 --> 00:41:32,870 Oh right. 579 00:41:32,870 --> 00:41:34,720 One dragonfly. 580 00:41:34,720 --> 00:41:37,090 Two dragonflies. 581 00:41:37,090 --> 00:41:39,630 I think i'm really going to fall asleep. 582 00:41:39,630 --> 00:41:41,790 Three dragonflies. 583 00:41:41,790 --> 00:41:44,460 Four dragonflies. 584 00:41:44,460 --> 00:41:47,380 Five dragonflies. 585 00:41:47,380 --> 00:41:49,380 Six dragonflies. 586 00:41:49,380 --> 00:41:52,050 Seven dragonflies. 587 00:41:52,050 --> 00:41:54,840 Eight dragonflies. 588 00:41:54,840 --> 00:41:56,930 Nine dragonflies. 589 00:41:56,930 --> 00:41:59,570 Ten dragonflies. 590 00:41:59,570 --> 00:42:01,640 Eleven dragonflies. 591 00:42:08,130 --> 00:42:09,640 Yes, Chairman. 592 00:42:10,370 --> 00:42:11,610 Yeah? 593 00:42:12,580 --> 00:42:15,150 You should've given me a hint... 594 00:42:15,180 --> 00:42:16,380 Ah, yes. 595 00:42:16,380 --> 00:42:18,810 I will leave right now. 596 00:42:18,810 --> 00:42:20,230 Yes. 597 00:42:30,710 --> 00:42:33,380 Don't go out so much. Just sit in the room. 598 00:42:33,380 --> 00:42:35,300 So you can get better soon. --Yeah. 599 00:42:38,000 --> 00:42:39,670 Answering inattentively again... 600 00:42:39,670 --> 00:42:41,230 Look at my face. 601 00:42:41,270 --> 00:42:44,580 Yeah, yeah, Unninim. 602 00:42:44,610 --> 00:42:46,990 By the way, Unni. 603 00:42:46,990 --> 00:42:49,530 What kind of part-time job do you have for nighttime these days? 604 00:42:49,530 --> 00:42:50,710 Convenience store. 605 00:42:50,710 --> 00:42:53,650 No wonder... You don't look so well. 606 00:42:53,650 --> 00:42:55,260 It's very tiring, isn't it? 607 00:42:55,260 --> 00:42:56,630 It's okay. 608 00:42:56,630 --> 00:42:58,500 You just focus on getting treatments. 609 00:42:58,530 --> 00:43:01,480 I will. I'm sorry, Unni. 610 00:43:01,640 --> 00:43:04,930 You are saying that again! 611 00:43:04,930 --> 00:43:07,050 I'm leaving. 612 00:43:31,830 --> 00:43:33,480 In Yeong. 613 00:43:33,480 --> 00:43:34,630 Yes, Doctor. 614 00:43:34,630 --> 00:43:37,440 Since you are in a hurry, I will say it briefly. 615 00:43:37,440 --> 00:43:39,770 Has In Hae gotten worse? 616 00:43:39,770 --> 00:43:41,800 No, that's not it. 617 00:43:41,800 --> 00:43:45,320 Perhaps, are you free this weekend? 618 00:43:46,040 --> 00:43:47,100 Yes? 619 00:43:48,360 --> 00:43:51,240 I have 2 musical tickets. 620 00:43:51,280 --> 00:43:53,710 If you have time, we could go together... 621 00:43:56,850 --> 00:43:58,630 I'm sorry. 622 00:43:58,630 --> 00:44:00,750 It's very nice of you to ask me out but 623 00:44:00,750 --> 00:44:03,810 I feel little uncomfortable as a patient's guardian. 624 00:44:06,360 --> 00:44:08,550 From now on, 625 00:44:08,550 --> 00:44:11,570 I hope this kind of situation won't happen again. 626 00:44:15,460 --> 00:44:16,830 Look... 627 00:44:18,450 --> 00:44:21,910 With a great appearance... Doctor Han is such an idiot. An idiot! 628 00:44:21,910 --> 00:44:24,240 Are all the doctors like that? 629 00:44:24,260 --> 00:44:25,990 Why doesn't he have any skills? Skills. 630 00:44:26,000 --> 00:44:27,890 My words exactly. 631 00:44:27,890 --> 00:44:29,600 That's what he's got? 632 00:44:29,600 --> 00:44:32,330 He can't do it when he's given a chance. 633 00:44:38,250 --> 00:44:39,750 NICE!!! 634 00:44:40,190 --> 00:44:43,290 He has some nice swings! 635 00:44:48,320 --> 00:44:49,740 You should have taken some rest first, but 636 00:44:49,740 --> 00:44:51,870 why did you ask me to come here? 637 00:44:51,870 --> 00:44:54,540 I feel nice when I look at healthy guys. 638 00:44:54,550 --> 00:44:55,850 Don't you? 639 00:44:55,880 --> 00:44:58,150 Yes, you're right. 640 00:44:59,320 --> 00:45:02,470 How much time do you need? 641 00:45:03,270 --> 00:45:05,160 I will finish it in 3 months. 642 00:45:05,160 --> 00:45:08,000 "Blitz tactics" is your forte. 643 00:45:08,030 --> 00:45:10,460 It must be a little bit different this time? 644 00:45:10,490 --> 00:45:11,850 I'm sorry, Chairman. 645 00:45:11,850 --> 00:45:13,780 Ah, no, don't worry. 646 00:45:13,780 --> 00:45:16,030 There must be a reason. 647 00:45:17,830 --> 00:45:20,090 May I ask 648 00:45:20,110 --> 00:45:22,670 why you came to Korea all of sudden? 649 00:45:25,140 --> 00:45:27,520 I came to see your face. 650 00:45:30,190 --> 00:45:34,110 Even it's a goose that lays golden eggs, it can't lay eggs if it doesn't get fed. 651 00:45:37,030 --> 00:45:39,650 Just make sure they don't starve to death. 652 00:45:39,650 --> 00:45:42,630 Don't feed them too much either. 653 00:45:42,630 --> 00:45:45,770 Yes. I will keep that in mind. 654 00:46:02,300 --> 00:46:04,600 Why did you call me to come all of sudden? 655 00:46:04,600 --> 00:46:06,360 What do you mean by all of sudden? 656 00:46:06,360 --> 00:46:09,620 It's because I don't get to see you often even you are in Korea. 657 00:46:09,640 --> 00:46:12,000 You never come to my office these days. 658 00:46:12,000 --> 00:46:13,320 I'm sorry. 659 00:46:13,320 --> 00:46:15,900 You know that my team is hectic. 660 00:46:15,900 --> 00:46:16,880 Right. 661 00:46:16,880 --> 00:46:20,120 Working in the management planning team isn't easy, is it? 662 00:46:20,120 --> 00:46:22,100 When she was little, she would go to you 663 00:46:22,130 --> 00:46:24,010 and ask for this and that... 664 00:46:24,010 --> 00:46:28,390 That was when Chairman Lee became my dad's wife. 665 00:46:33,070 --> 00:46:35,060 Let's just eat. 666 00:46:35,060 --> 00:46:36,820 Well, I don't know. 667 00:46:36,820 --> 00:46:40,340 I'm not sure if I can just eat like this. 668 00:46:41,870 --> 00:46:43,350 Chae Gyeong... 669 00:46:43,350 --> 00:46:47,150 It's a long time since we saw each other... Why are you being so sensitive? 670 00:46:47,150 --> 00:46:50,250 Do Han Oppa got a suspension because of Doctor Park Si On, and 671 00:46:50,290 --> 00:46:51,920 Assistant Director and Managing Director Lee are 672 00:46:51,920 --> 00:46:55,190 desperate to bring you two down. 673 00:46:55,200 --> 00:46:57,780 But you all look too carefree. 674 00:46:57,780 --> 00:47:00,080 It's our business. 675 00:47:00,080 --> 00:47:01,770 Don't mind it. Instead, 676 00:47:01,770 --> 00:47:03,540 you devote to your work. 677 00:47:03,540 --> 00:47:06,140 I can't not mind it. 678 00:47:06,140 --> 00:47:09,340 Have you any idea how hard my father had to work to establish this hospital and foundation? 679 00:47:11,700 --> 00:47:13,170 You have to say it like that? 680 00:47:13,170 --> 00:47:14,690 Yes. 681 00:47:14,690 --> 00:47:18,080 Only then, you would take things more seriously. 682 00:47:20,580 --> 00:47:24,230 R- Right... It's all my fault. 683 00:47:24,340 --> 00:47:27,680 I will make sure you wouldn't need to worry from now. 684 00:47:27,680 --> 00:47:29,200 Eat. 685 00:47:29,200 --> 00:47:31,550 I've said what I wanted, so please, let's eat. 686 00:47:31,550 --> 00:47:33,860 Alright, then eat. 687 00:48:05,200 --> 00:48:09,700 My brother's nails look like the crescent moon. 688 00:48:09,700 --> 00:48:12,810 The Crescent...moon? 689 00:48:15,520 --> 00:48:20,820 ♫ To my friend, to my love ♫ 690 00:48:21,180 --> 00:48:26,270 ♫ Trust me ♫ 691 00:48:26,370 --> 00:48:31,760 ♫ I can't block the wind for you ♫ 692 00:48:31,790 --> 00:48:36,760 ♫ But I can walk with you ♫ 693 00:48:36,780 --> 00:48:42,140 ♫ To my friend, to my love ♫ 694 00:48:42,330 --> 00:48:47,360 ♫ Trust me ♫ 695 00:48:47,360 --> 00:48:52,840 ♫ Awaiting today ♫ 696 00:48:52,840 --> 00:48:57,320 ♫ Dreaming of tomorrow ♫ 697 00:48:57,400 --> 00:49:03,470 ♫ That beginning and the anticipation ♫ 698 00:49:03,470 --> 00:49:08,940 ♫ It's still not the end ♫ 699 00:49:24,300 --> 00:49:26,500 We have to quickly operate now. 700 00:49:26,500 --> 00:49:28,750 We have to quickly operate now. 701 00:49:31,400 --> 00:49:33,100 Park Si On. 702 00:49:33,530 --> 00:49:35,580 What kind of person are you? 703 00:49:35,580 --> 00:49:41,060 ♫ Nobody, nothing ♫ 704 00:49:41,060 --> 00:49:48,410 ♫ can replace you ♫ 705 00:49:52,610 --> 00:49:55,210 One dragonfly. 706 00:49:59,340 --> 00:50:01,910 Two dragonflies. 707 00:50:03,100 --> 00:50:05,290 Three dragonflies. 708 00:50:09,700 --> 00:50:11,860 Five dragonflies. 709 00:50:15,150 --> 00:50:17,140 Six dragonflies. 710 00:50:30,780 --> 00:50:33,830 I'm sorry but we don't have a pediatric emergency specialist. 711 00:50:33,830 --> 00:50:37,110 What are you talking about? There are other doctors. 712 00:50:37,110 --> 00:50:41,120 Since there are only interns I'm afraid we can't do it. I will contact another hospital. 713 00:50:41,720 --> 00:50:45,680 It's Intussusception. 714 00:50:45,760 --> 00:50:47,710 At our hospital, we don't have a pediatrician. 715 00:50:47,710 --> 00:50:51,250 There are other surgeons. 716 00:50:51,250 --> 00:50:54,060 I mean, they all have their own specialties and 717 00:50:54,060 --> 00:50:57,070 it would be difficult because they don't have much experience of doing surgery on children. 718 00:50:57,080 --> 00:51:00,330 Please go to a bigger hospital with pediatricians. 719 00:51:22,510 --> 00:51:25,200 It feels so nice to be out on a date in a while. 720 00:51:25,800 --> 00:51:28,340 You feel good, too? 721 00:51:50,710 --> 00:51:52,920 Please... 722 00:51:52,920 --> 00:51:56,090 Let's enjoy our vacation as a vacation. 723 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 Her icterus is almost gone now. 724 00:52:09,000 --> 00:52:12,500 The icteric index is also dropped to almost the normal range. 725 00:52:12,500 --> 00:52:16,100 Her liver somatic index will be back to normal soon, so please don't worry too much. 726 00:52:16,160 --> 00:52:17,270 Hello? 727 00:52:18,500 --> 00:52:21,000 Yes, got it. 728 00:52:21,000 --> 00:52:22,800 At ER, there is a 8-year old female patient with intussusception. 729 00:52:22,800 --> 00:52:24,510 Transferred from a local branch, and her condition is very critical now. 730 00:52:24,550 --> 00:52:28,170 [Intussusception : caused by the prolapse of a part of the intestine into the adjoining intestinal lumen.] 731 00:52:33,400 --> 00:52:35,400 Doctor Park, you too, come with us! 732 00:52:41,900 --> 00:52:43,900 She was already diagnosed as intussusception, so I just called for you. 733 00:52:43,930 --> 00:52:45,750 Starting from 10 hours ago, she had stomachache and hematochezia (bloody stool), 734 00:52:45,800 --> 00:52:46,800 and currently she's dehydrated seriously. 735 00:52:46,800 --> 00:52:47,400 What about her vitals? 736 00:52:47,400 --> 00:52:50,200 P-bar 39, B/P 80/40, heart rate 150, 737 00:52:50,280 --> 00:52:53,430 minute volume 30 times, and Oxygen saturation 85%. 738 00:52:53,500 --> 00:52:54,600 Her breathing is too unstable. 739 00:52:54,600 --> 00:52:59,700 If respiratory aspiration occurred when she vomited, it can be aspiration pneumonia. 740 00:52:59,700 --> 00:53:01,600 Other hospitals didn't accept her, 741 00:53:01,630 --> 00:53:04,600 so after searching around all night long, we finally came here, Seoul. 742 00:53:04,600 --> 00:53:07,200 We went to 5 different hospitals... 743 00:53:07,200 --> 00:53:09,100 Five different hospitals... 744 00:53:09,120 --> 00:53:11,330 Arrange the blood test and the emergency surgery. 745 00:53:11,330 --> 00:53:14,250 Let's see the test results first. 746 00:53:20,100 --> 00:53:21,600 The range of intussusception is long. 747 00:53:21,700 --> 00:53:25,900 As Doctor Park said, she even has aspiration pneumonia and septic shock. 748 00:53:25,950 --> 00:53:28,640 Give antibiotics in triple, and prepare the surgery quickly. 749 00:53:30,670 --> 00:53:32,820 I think the progress after the surgery would be really bad. 750 00:53:32,820 --> 00:53:33,980 It's totally the worst of all. 751 00:53:33,980 --> 00:53:36,140 I'm worried if arrest comes even before the surgery. 752 00:53:36,200 --> 00:53:38,400 Our Min Hee... 753 00:53:38,400 --> 00:53:39,800 What will happen to her? 754 00:53:39,800 --> 00:53:44,050 For now, we should start the surgery and see the status first. 755 00:53:44,050 --> 00:53:45,640 Immediately call Professor... 756 00:53:45,700 --> 00:53:47,400 no, call Chief. 757 00:53:47,400 --> 00:53:48,800 Yes, I understand. 758 00:53:53,900 --> 00:53:55,800 Arrest, arrest! 759 00:54:06,600 --> 00:54:07,700 Start massaging. 760 00:54:07,700 --> 00:54:10,900 Yes. 1, 2, 3, 4, 5. 761 00:54:10,900 --> 00:54:14,900 Set up more IV lines, and prepare atropine, epinephrine and intubation set! 762 00:54:16,000 --> 00:54:18,800 [List of signatures for Letter of Complaint] 763 00:54:18,800 --> 00:54:22,600 [Letter of Complaint - Re : Changing the attending doctor] 764 00:54:30,400 --> 00:54:31,200 What is it? 765 00:54:31,290 --> 00:54:34,550 A intussusception patient arrived, and Doctor Cha asked to call you, Chief Go. 766 00:54:36,200 --> 00:54:37,700 Got it, I will be there soon. 767 00:54:40,880 --> 00:54:42,500 What? 768 00:54:42,500 --> 00:54:43,950 Are you out of your mind? 769 00:54:43,950 --> 00:54:45,110 It's already too late! 770 00:54:45,110 --> 00:54:47,020 As soon as you open her abdomen, she will have an arrest! 771 00:54:47,020 --> 00:54:51,080 Even so, we can't send the patient to another hospital. 772 00:54:51,080 --> 00:54:53,980 If anything goes wrong, we will be solely blamed and the hospital will be even sued! 773 00:54:53,980 --> 00:54:56,900 So, should we reject an emergency patient just because we're afraid of those risks? 774 00:54:56,900 --> 00:54:59,570 I'm telling you for the sake of our department and our hospital! 775 00:54:59,600 --> 00:55:00,700 Can't you understand what I'm saying? 776 00:55:00,730 --> 00:55:02,770 The surgery... 777 00:55:02,770 --> 00:55:05,350 will be performed. 778 00:55:05,350 --> 00:55:07,130 You... Why...? 779 00:55:07,200 --> 00:55:09,000 Why is any single of you not f***ing listening to me!?? 780 00:55:09,000 --> 00:55:13,100 We don't listen to you because your words are unworthy of a doctor's. 781 00:55:13,100 --> 00:55:14,500 What did you say? 782 00:55:14,510 --> 00:55:18,230 Responsibility or what-not, I will think about it later. 783 00:55:19,730 --> 00:55:21,980 Doctor Cha! 784 00:55:21,980 --> 00:55:24,470 DOCTOR CHA! 785 00:55:29,100 --> 00:55:30,500 The OR is arranged. 786 00:55:30,500 --> 00:55:31,900 But, who will operate...? 787 00:55:32,000 --> 00:55:34,800 Chief has no intention to do it. 788 00:55:34,840 --> 00:55:36,450 Then... 789 00:55:36,450 --> 00:55:39,040 will you...? 790 00:55:40,400 --> 00:55:42,700 We can save her. 791 00:55:42,700 --> 00:55:46,300 We can save her. We must. 792 00:55:54,460 --> 00:55:57,650 For now, move the patient. 793 00:56:41,590 --> 00:56:43,730 [Missing calls - Cha Yoon Seo] 794 00:56:46,680 --> 00:56:48,640 I am going in right now. 795 00:56:48,640 --> 00:56:50,790 I think I have no other option but to be the operating surgeon now. 796 00:56:50,790 --> 00:56:53,220 No, don't, I will operate it. 797 00:56:53,300 --> 00:56:55,000 What are you planning to do? 798 00:56:55,000 --> 00:56:57,600 Put the live video (of surgery) through my cell phone, so that I can operate remotely on my way to the hospital. 799 00:56:57,700 --> 00:56:59,400 No, I will do it. 800 00:56:59,400 --> 00:57:01,000 LISTEN TO ME! 801 00:57:01,100 --> 00:57:03,600 Your first surgery will be decided by me. 802 00:57:03,600 --> 00:57:08,000 Don't do manual reposition by force. First, find the upper and lower part of intestines which look okay. 803 00:57:08,100 --> 00:57:09,700 I will be there soon, so hang in there well. 804 00:57:09,790 --> 00:57:11,870 Yes. 805 00:57:14,500 --> 00:57:16,500 It's an emergency surgery. I should go to the hospital. 806 00:57:16,580 --> 00:57:18,650 There are other surgeons, too. 807 00:57:18,650 --> 00:57:21,830 I will be back quickly as soon as the surgery is done. Wait for me. 808 00:57:24,600 --> 00:57:26,700 Oppa. 809 00:57:28,010 --> 00:57:30,420 Oppa! 810 00:57:42,270 --> 00:57:43,330 How is it going? 811 00:57:43,330 --> 00:57:46,200 Yes, Professor, now the patient is put under anesthesia... 812 00:58:04,100 --> 00:58:04,800 What about Professor? 813 00:58:04,800 --> 00:58:07,500 The phone keeps ringing, but he's not answering again. 814 00:58:10,530 --> 00:58:12,740 Aren't you stopping right now?! 815 00:58:13,500 --> 00:58:15,300 This is my last warning. 816 00:58:15,370 --> 00:58:17,280 Give up this surgery. 817 00:58:22,730 --> 00:58:24,930 The operating surgeon, Cha Yoon Seo, 818 00:58:24,930 --> 00:58:27,400 is starting the surgery now. 819 00:58:29,400 --> 00:58:31,200 Doctor Cha! 820 00:58:32,270 --> 00:58:33,640 Turn it off! 821 00:58:35,600 --> 00:58:38,100 Doctor Cha! 822 00:58:38,100 --> 00:58:39,600 Doctor Cha! 823 00:58:53,940 --> 00:58:55,830 You can begin now. 824 00:58:58,660 --> 00:59:00,080 Scalpel. 825 00:59:27,300 --> 00:59:29,900 The small intestine went far into bottom large intestine. 826 00:59:29,960 --> 00:59:31,900 Then, even large intestine (needs to be removed)...? 827 00:59:31,900 --> 00:59:35,410 We can't remove even large intestine altogether. 828 00:59:35,410 --> 00:59:37,410 For now, the intussuscepted small intestine 829 00:59:37,410 --> 00:59:39,960 needs to be re-positioned manually as much as we can. 830 00:59:39,960 --> 00:59:41,520 I will start it. 831 00:59:46,500 --> 00:59:48,600 Careful, careful, 832 00:59:48,700 --> 00:59:51,100 careful, careful, careful, careful... 833 00:59:51,200 --> 00:59:53,300 Shut the f*** up! 834 00:59:57,800 --> 01:00:02,300 The intestines are out now. Excision of small intestine will begin. 835 01:00:02,300 --> 01:00:03,700 Mosquito (clamp). 836 01:00:05,800 --> 01:00:08,300 - Tie. - Tie. 837 01:00:24,460 --> 01:00:26,520 - Cut. - Clamp. 838 01:00:28,910 --> 01:00:30,640 One more. 839 01:00:33,400 --> 01:00:34,980 Hold it. 840 01:00:40,850 --> 01:00:44,050 Doctor Park. Are you okay? 841 01:00:45,060 --> 01:00:47,580 The ch... the child is not moving well. 842 01:00:47,580 --> 01:00:49,470 Since she's under anesthesia, of course she's not moving! 843 01:00:49,500 --> 01:00:52,400 That... that... that's not what I meant... 844 01:00:52,420 --> 01:00:54,540 Aren't you guys focusing on the surgery?! 845 01:00:57,500 --> 01:00:59,600 The excision of intestine is completed. 846 01:00:59,600 --> 01:01:01,860 Now, I will start anastomosis for the remained parts. 847 01:01:04,500 --> 01:01:06,400 It's arrest! 848 01:01:06,400 --> 01:01:07,800 I will give her atropine. 849 01:01:07,800 --> 01:01:11,100 Change the drip rate quickly and stand by with DC!! 850 01:01:11,200 --> 01:01:13,000 [DC : a defibrillator which convey the electric shock to the heart through the chest wall] 851 01:01:27,400 --> 01:01:29,500 I will start massaging her chest. 852 01:01:29,500 --> 01:01:32,900 1, 2, 3,... 853 01:01:32,900 --> 01:01:34,300 Please stop for a moment. 854 01:01:34,340 --> 01:01:36,680 I'm checking the rhythm of her heart. 855 01:01:45,220 --> 01:01:47,330 You can start massaging again. 856 01:01:54,900 --> 01:01:58,400 The rhythm of her heart seems coming back a little. 857 01:02:00,900 --> 01:02:03,440 DC is ready now. 858 01:02:04,000 --> 01:02:05,200 50 Joules. 859 01:02:05,210 --> 01:02:06,870 50 Joules. 860 01:02:08,200 --> 01:02:10,100 Clear! 861 01:02:10,130 --> 01:02:12,070 Shot! 862 01:02:14,990 --> 01:02:17,870 - It's dropping again! - Increase it to 100 Joules! 863 01:02:17,900 --> 01:02:19,600 - Shot! 864 01:02:23,770 --> 01:02:25,960 The rhythm... 865 01:02:25,960 --> 01:02:27,550 is not coming back. 866 01:02:34,900 --> 01:02:38,600 Please... please... 867 01:02:44,900 --> 01:02:46,600 Professor. 868 01:02:49,700 --> 01:02:52,500 Please... please... 869 01:03:16,700 --> 01:03:23,200 ♫ I can't express my love to you with words ♫ 870 01:03:23,200 --> 01:03:26,800 ♫ Even if you add all of the world, ♫ 871 01:03:26,900 --> 01:03:32,500 ♫ It's not enough ♫ 872 01:03:32,500 --> 01:03:35,200 Is choosing patients for surgery what a doctor is supposed to? 873 01:03:35,230 --> 01:03:36,320 I will operate this surgery. 874 01:03:36,400 --> 01:03:38,900 Since when have you drawn a clear line between a doctor and an individual? 875 01:03:38,960 --> 01:03:41,030 I'm jealous of Doctor Cha. 876 01:03:41,030 --> 01:03:42,780 You really don't listen to me! 877 01:03:42,780 --> 01:03:44,630 You are smart, doctor. 878 01:03:44,630 --> 01:03:47,870 Santa Claus and Heaven are the same things. 879 01:03:47,870 --> 01:03:50,610 - Something which really doesn't exist. - Why isn't there Heaven? 880 01:03:50,610 --> 01:03:52,690 What I bet my life on is Pediatric Surgery, 881 01:03:52,690 --> 01:03:54,410 not a "surgery factory". 882 01:03:54,410 --> 01:03:55,870 Do you know you just sounded like Park Si On? 883 01:03:55,870 --> 01:03:57,750 Did you forget that you were on suspension now? 884 01:03:57,750 --> 01:03:59,580 Thank you, Park Si On. 885 01:03:59,580 --> 01:04:00,920 Because of you 886 01:04:00,920 --> 01:04:03,830 I could avoid becoming just a "technician". 67985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.