Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Pediatron Team @ Viki
2
00:00:04,390 --> 00:00:06,410
Kim Do Han!
3
00:00:06,420 --> 00:00:07,800
Episode 3
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,110
I told you not to be cocky.
5
00:00:10,110 --> 00:00:12,510
What do you mean?
6
00:00:12,510 --> 00:00:14,770
Let go of me, and then talk.
7
00:00:14,770 --> 00:00:16,600
I warned you,
8
00:00:16,600 --> 00:00:19,400
And you dare steal my patient?
9
00:00:19,880 --> 00:00:20,360
What?
10
00:00:20,360 --> 00:00:21,700
I think this is a misunderstanding.
11
00:00:21,700 --> 00:00:23,670
After that day, I never interfered with the Hepatoma--
12
00:00:23,670 --> 00:00:25,800
Shut your mouth up!
13
00:00:31,940 --> 00:00:33,990
I really don't know what you are saying.
14
00:00:33,990 --> 00:00:36,060
Who stole your patient?
15
00:00:36,090 --> 00:00:39,040
A male resident from the Pediatric Department.
16
00:00:39,040 --> 00:00:41,760
The patient's parents told me that
17
00:00:41,760 --> 00:00:46,520
If it's one of the residents from the Pediatric Department, it must be one of you.
18
00:00:49,000 --> 00:00:51,490
I did it.
19
00:01:00,430 --> 00:01:06,550
We . . . can save your baby.
20
00:01:07,660 --> 00:01:10,180
Not in the HPB Deptartment
21
00:01:10,180 --> 00:01:13,430
but the Pediatirc Department can save your baby.
22
00:01:14,710 --> 00:01:16,840
And I told them,
23
00:01:16,840 --> 00:01:18,890
that Professor Kim Do Han
24
00:01:18,890 --> 00:01:21,310
will perform the surgery.
25
00:01:24,120 --> 00:01:26,150
Park Si On...you
26
00:01:26,150 --> 00:01:28,830
Nice training you gave them.
27
00:01:28,830 --> 00:01:32,310
A mere resident "thought" independently and
caused trouble on his own.
28
00:01:32,310 --> 00:01:33,670
I did it.
29
00:01:33,670 --> 00:01:35,430
Professor Kim Do Han did nothing wron-
30
00:01:35,430 --> 00:01:36,950
Kim Do Han.
31
00:01:37,380 --> 00:01:41,320
Do I look easy, like your department chief?
32
00:01:41,320 --> 00:01:45,670
Does the Pediatric Department run a business with kids?
33
00:01:45,670 --> 00:01:49,420
As doctors, do you resort to "enticing" customers?
34
00:01:49,420 --> 00:01:50,950
I understand why you're mad
35
00:01:50,950 --> 00:01:53,490
but your insult doesn't sit well with us.
36
00:01:53,490 --> 00:01:54,820
Be quiet Cha Yoon Seo.
37
00:01:54,820 --> 00:01:59,030
If you don't want to hear these sorts of words, then maintain professional conduct.
38
00:02:01,240 --> 00:02:03,530
Kim Do Han,
39
00:02:04,370 --> 00:02:06,810
fix this mess and straighten out the situation.
40
00:02:06,810 --> 00:02:08,160
If you don't,
41
00:02:08,160 --> 00:02:11,920
the hospital will surely hold you responsible.
42
00:02:25,870 --> 00:02:27,750
Let's just say Seung Woo's case was clearly obvious,
43
00:02:27,750 --> 00:02:31,270
the last time you caused trouble.
44
00:02:31,270 --> 00:02:35,460
Under what grounds did you say you could save
this premature infant?
45
00:02:36,540 --> 00:02:38,480
Hurry up and tell me!
46
00:02:38,990 --> 00:02:42,790
Since HPB doesn't operate,
47
00:02:42,790 --> 00:02:45,770
the pediatric surgery unit should.
48
00:02:46,440 --> 00:02:49,190
That's your only reason?!
49
00:02:49,190 --> 00:02:49,810
Yes.
50
00:02:49,810 --> 00:02:52,840
Did you just really say that?
51
00:02:53,530 --> 00:02:55,090
Excuse me..
52
00:02:56,000 --> 00:02:59,300
We came to see Doctor Kim Do Han.
53
00:03:04,430 --> 00:03:08,870
They are that premature infant patient's parents.
54
00:03:19,340 --> 00:03:23,810
What do you mean you can't do the surgery?
55
00:03:25,110 --> 00:03:28,000
Professor Kim Jae Joon is the utmost authority in the nation.
56
00:03:28,000 --> 00:03:30,820
My assessment most likely
57
00:03:30,820 --> 00:03:32,920
will not vary much from the professor's.
58
00:03:32,920 --> 00:03:36,120
However, the doctor outside said
59
00:03:36,120 --> 00:03:38,420
that you could save...
60
00:03:39,020 --> 00:03:42,150
He is still a doctor in training.
61
00:03:42,190 --> 00:03:46,160
Out of of his feeling seeing you parents suffering,
62
00:03:46,160 --> 00:03:48,790
he seems to have made a mistake.
63
00:03:52,050 --> 00:03:53,920
It's all my responsibility.
64
00:03:56,100 --> 00:03:57,960
Please forgive me.
65
00:03:58,750 --> 00:04:00,870
You're too much.
66
00:04:01,730 --> 00:04:05,580
How could you knock down our last hope?
67
00:04:18,440 --> 00:04:21,430
What have you been doing from the moment you walked in?
68
00:04:21,430 --> 00:04:23,680
Hey. If you can't help them,
69
00:04:23,680 --> 00:04:26,370
you shouldn't make a mess, huh?
70
00:04:26,370 --> 00:04:28,610
I couldn't care less about you being an idiot alone,
71
00:04:28,610 --> 00:04:30,650
but why do you also have to get the professor in trouble too?
72
00:04:30,650 --> 00:04:31,540
That's right.
73
00:04:31,560 --> 00:04:33,710
I also thought I was going to die of embarrassment.
74
00:04:33,710 --> 00:04:37,160
If this keeps up, none of us will be safe.
75
00:04:45,050 --> 00:04:47,330
Why did you do that?
76
00:04:47,980 --> 00:04:50,600
You can't do that to us!
77
00:04:50,630 --> 00:04:52,040
Leave it.
78
00:04:52,040 --> 00:04:54,020
Let's go.
79
00:05:04,250 --> 00:05:05,580
What are you all doing?
80
00:05:05,580 --> 00:05:07,330
Aren't you going to go on the rounds?
81
00:05:07,330 --> 00:05:08,890
Yes.
82
00:05:30,590 --> 00:05:33,270
It hurts a lot, doesn't it?
83
00:05:33,890 --> 00:05:35,810
Stay strong.
84
00:05:35,810 --> 00:05:38,530
Stay strong a little while longer, my baby.
85
00:05:44,370 --> 00:05:46,490
What do we do now?
86
00:05:47,370 --> 00:05:49,880
Should we transfer to another hospital?
87
00:05:49,880 --> 00:05:51,620
This..
88
00:05:51,620 --> 00:05:55,500
This hospital is the best hospital in our country.
89
00:05:56,800 --> 00:05:59,170
Where else would we transfer to?
90
00:05:59,780 --> 00:06:03,800
We should at least try!
91
00:06:04,490 --> 00:06:07,310
How did our baby come to be?
92
00:06:11,200 --> 00:06:13,360
As soon as he was born..
93
00:06:14,200 --> 00:06:16,330
I couldn't give him my breast milk..
94
00:06:17,190 --> 00:06:19,460
We haven't even been able to hold him once.
95
00:06:21,560 --> 00:06:24,460
I couldn't even change his diapers once.
96
00:06:26,860 --> 00:06:29,320
Not even once..
97
00:06:30,010 --> 00:06:32,920
We should at least once though!
98
00:06:34,050 --> 00:06:37,130
That's what would make me a mom!
99
00:06:46,060 --> 00:06:47,940
Let it all out.
100
00:07:17,430 --> 00:07:19,580
I returned your patient.
101
00:07:19,580 --> 00:07:21,810
I'm sorry for bothering you.
102
00:07:22,480 --> 00:07:24,720
If another incident like this happens again,
103
00:07:24,720 --> 00:07:26,760
what are you going to do then?
104
00:07:27,160 --> 00:07:29,050
There will not be another problem like this again.
105
00:07:30,830 --> 00:07:32,920
Let me ask one thing.
106
00:07:32,920 --> 00:07:37,410
Just why are you sticking to the Pediatric Department?
107
00:07:37,410 --> 00:07:39,210
Because of the Director?
108
00:07:40,800 --> 00:07:43,960
I don't think I'm in the position to answer that question.
109
00:07:43,970 --> 00:07:46,870
Pediatric surgery is a unit barely subsisting on life support.
110
00:07:46,870 --> 00:07:49,060
If you decide on your position after the life support unit is removed,
111
00:07:49,060 --> 00:07:51,170
it'll be too late.
112
00:07:51,170 --> 00:07:55,570
If you'd like to come back now without further ado,
I can guarantee you an assistant professorship.
113
00:07:58,520 --> 00:08:00,290
I will leave now.
114
00:08:12,100 --> 00:08:14,450
Did you come?
115
00:08:38,890 --> 00:08:42,670
Park Si On only thinks about healing the patient.
116
00:08:42,670 --> 00:08:46,040
That thought doesn't rise from either rational judgement or conviction.
117
00:08:46,040 --> 00:08:49,460
It's just a mechanical reaction made from training.
118
00:08:50,700 --> 00:08:54,410
When I see it, Park Si On is a robot.
119
00:08:54,410 --> 00:08:56,790
"Must heal a patient no matter what."
120
00:08:56,790 --> 00:08:59,260
A robot that has already been programmed.
121
00:09:24,790 --> 00:09:26,480
Have you still not found your right state of mind?
122
00:09:26,480 --> 00:09:28,550
Why do you keep looking at that patient?
123
00:09:28,550 --> 00:09:30,810
Let's not make work more tiring.
124
00:09:30,810 --> 00:09:34,780
Ok?! You haven't a notion, a concept!
125
00:09:34,780 --> 00:09:37,740
Despite the drainage, the baby's condition is not getting any better.
126
00:09:37,740 --> 00:09:38,500
We must perform surgery quickly.
127
00:09:38,500 --> 00:09:42,530
Hey. He really is an idiot.
128
00:09:42,530 --> 00:09:43,730
There's even stuff like this?
129
00:09:43,730 --> 00:09:45,970
What are you guys doing?
130
00:09:47,480 --> 00:09:49,510
Are you bullying him for pocket money?
131
00:09:49,550 --> 00:09:51,330
Should I hand over $5 each?
132
00:09:51,330 --> 00:09:53,060
No, it's not that..
133
00:09:53,060 --> 00:09:56,690
isn't it a case already decided from above?
134
00:09:56,690 --> 00:09:58,350
It has been covered.
135
00:09:58,350 --> 00:10:00,790
But he can't even look?
136
00:10:00,800 --> 00:10:05,510
In the NICU, if it's not your patient do you have to walk around with your eyes on the ground?!
137
00:10:05,960 --> 00:10:08,390
How dare you abuse him?
138
00:10:08,390 --> 00:10:10,660
And someone under me, at that.
139
00:10:10,660 --> 00:10:13,510
Do you guys want to die?
140
00:10:16,920 --> 00:10:19,030
Follow me, Dr. Park Si On.
141
00:10:31,630 --> 00:10:33,450
No, that...
142
00:10:33,450 --> 00:10:36,370
Hey, you, why didn't you tell me that before?
143
00:10:36,370 --> 00:10:40,330
If I told you, do you think you
could have managed the traffic?
144
00:10:40,330 --> 00:10:41,130
Huh?
145
00:10:41,160 --> 00:10:46,440
If you're ambiguous in terms of skill,
you should have a firm grasp on the kids at least.
146
00:10:46,440 --> 00:10:48,900
I'm saying this out of consideration for you,
147
00:10:48,900 --> 00:10:52,000
what do you think of just going back
to a branch hospital again?
148
00:10:52,060 --> 00:10:55,920
This way, you won't have to suffer
indignity and shame your peers.
149
00:10:55,930 --> 00:10:58,120
Isn't that good?
150
00:11:10,430 --> 00:11:12,360
Park Si On.
151
00:11:13,500 --> 00:11:15,640
What is a doctor to you?
152
00:11:15,660 --> 00:11:17,850
The Hippocratic Oath - 3 :
153
00:11:17,850 --> 00:11:21,760
"I will think first of the patient's health and life."
154
00:11:21,760 --> 00:11:27,040
A doctor is someone who thinks first
of the patient's health and life.
155
00:11:28,520 --> 00:11:32,370
Then, to you, what does it mean to be a patient?
156
00:11:32,370 --> 00:11:35,340
A patient is someone who needs a doctor's help.
157
00:11:35,340 --> 00:11:38,540
If patients need help, we must treat them no matter what.
158
00:11:38,570 --> 00:11:40,710
How did you end up having such a thought?
159
00:11:40,750 --> 00:11:45,950
Director Choi Woo Seok told me about Teacher Hippocrates.
160
00:11:45,950 --> 00:11:48,230
Other than what Director has said,
161
00:11:48,230 --> 00:11:51,660
on the occupation of a doctor,
do you have any thoughts of your own?
162
00:11:53,720 --> 00:11:56,460
If someone sick needs help, no matter what...
163
00:11:56,460 --> 00:11:58,320
That's enough.
164
00:11:58,980 --> 00:12:00,840
I got it.
165
00:12:01,900 --> 00:12:05,400
All the uproar that you've caused in the past few days,
166
00:12:05,400 --> 00:12:07,920
I regarded them positively.
167
00:12:07,920 --> 00:12:12,060
Although it was hard and gave
me a headache, still, I liked it.
168
00:12:12,850 --> 00:12:17,960
It felt like I was seeing the way I looked in
the past, bursting with a physician's enthusiasm, and
169
00:12:17,960 --> 00:12:22,620
I also had felt great because it seemed like
a junior fit to be a doctor had entered.
170
00:12:24,120 --> 00:12:27,790
However, after thinking it over,
171
00:12:27,790 --> 00:12:31,200
it seems that you don't work of your own volition.
172
00:12:31,770 --> 00:12:37,400
A doctor without a soul is no different
from a robot in an operating room.
173
00:12:38,490 --> 00:12:42,090
Develop your own conviction and thoughts,
174
00:12:42,090 --> 00:12:45,520
before you treat and save patients.
175
00:12:46,280 --> 00:12:47,610
Mm?
176
00:12:50,680 --> 00:12:53,580
After you cause such a problem,
you have not a word to report to me?!
177
00:12:53,580 --> 00:12:57,600
This is disrespect not just toward me but toward all superiors.
It's disrespect for me and the entire hospital.
178
00:12:57,600 --> 00:13:00,350
Then, is it alright to ignore basic ethics?
179
00:13:00,350 --> 00:13:04,800
If you weren't disregarding it, you probably
wouldn't have used a junk medication like Heta Vizen.
180
00:13:07,040 --> 00:13:08,970
Since I have an appointment,
181
00:13:09,000 --> 00:13:11,090
I'll get going now.
182
00:13:12,620 --> 00:13:14,630
Professor Kim Do Han.
183
00:13:17,850 --> 00:13:19,210
Ok,
184
00:13:19,740 --> 00:13:22,920
I know well that you don't respect me.
185
00:13:22,920 --> 00:13:25,520
However, at the least, inside the hospital,
186
00:13:25,540 --> 00:13:28,290
can't you at least pretend to do so?
187
00:13:36,070 --> 00:13:38,100
Like this?
188
00:13:50,120 --> 00:13:53,180
You, from now on, listen carefully to what I say.
189
00:13:53,180 --> 00:13:58,130
From today on, if Professor Kim and Park Si On
cause any trouble, report to me right away!
190
00:13:58,130 --> 00:14:00,290
Furthermore,
191
00:14:00,290 --> 00:14:03,740
do absolutely whatever I order you to do on my own.
192
00:14:03,760 --> 00:14:05,470
Got it?
193
00:14:05,470 --> 00:14:07,440
Uh...
194
00:14:08,540 --> 00:14:10,380
What is it?
195
00:14:10,380 --> 00:14:11,540
You don't want to?
196
00:14:11,540 --> 00:14:15,290
No, that's not it.
197
00:14:20,860 --> 00:14:25,480
Who pulled you up, who used to
grovel on the ground in this field?
198
00:14:25,480 --> 00:14:28,180
Think carefully.
199
00:14:52,310 --> 00:14:56,460
Because I figured you might be busy, I came over myself.
200
00:14:56,460 --> 00:15:00,440
If you're planning to talk about the wedding,
I'd like to cancel the order.
201
00:15:00,440 --> 00:15:03,240
Because I think I'll lose my appetite.
202
00:15:04,700 --> 00:15:07,020
Chae Gyeong.
203
00:15:08,880 --> 00:15:13,030
I won't talk about that.
If I want to feed you, I shouldn't.
204
00:15:13,060 --> 00:15:15,140
Thank you.
205
00:15:15,860 --> 00:15:19,290
You two, go to America.
206
00:15:19,290 --> 00:15:24,530
Professor Kim, push things up a year and go to
Boston's Children Hospital as an exchange professor, and
207
00:15:24,560 --> 00:15:27,590
Chae Gyeong, you start the American
corporate division of our foundation.
208
00:15:27,590 --> 00:15:32,220
But, at Pediatric Surgery,
there's no one suitable to be my successor.
209
00:15:32,280 --> 00:15:36,210
Don't worry about that.
The Director and I'll take care of that as we see fit.
210
00:15:36,260 --> 00:15:38,050
Chairman Lee.
211
00:15:38,050 --> 00:15:41,240
This, your move is too apparent.
212
00:15:42,090 --> 00:15:47,040
Your goal to have us two go to America
and end up together naturally,
213
00:15:47,040 --> 00:15:48,530
and
214
00:15:48,530 --> 00:15:53,610
to demote the Head of Management Planning
who doesn't listen to you, by sending her to America.
215
00:15:54,920 --> 00:15:57,770
She's not saying it with such a thought, you know.
216
00:15:58,700 --> 00:16:00,670
That's right.
217
00:16:00,680 --> 00:16:03,850
I didn't say that to make you feel bad.
Do you really not know?
218
00:16:03,870 --> 00:16:07,360
There's something Chairman Lee is misunderstanding.
219
00:16:07,360 --> 00:16:13,020
I'm not angry because Chairman Lee
is rushing my marriage, but
220
00:16:13,020 --> 00:16:16,740
I'm getting angry because
you are interfering with my life.
221
00:16:18,290 --> 00:16:20,090
I'm asking a favor,
222
00:16:20,090 --> 00:16:24,000
but please maintain a distance from my life.
223
00:16:25,070 --> 00:16:27,290
I'll get up first.
224
00:16:47,780 --> 00:16:52,240
Although you don't have to treat her as a mother,
you should treat her at least as an elder.
225
00:16:53,730 --> 00:16:56,590
I'm doing as much as I can toward her.
226
00:16:58,460 --> 00:17:00,650
Chae Gyeong,
227
00:17:01,880 --> 00:17:04,680
should we just get married?
228
00:17:07,180 --> 00:17:11,040
This kind of proposal is kind of..
229
00:17:11,040 --> 00:17:13,550
I want Oppa's passion.
230
00:17:13,590 --> 00:17:17,790
Then, even if we don't go through
with any wedding, that's enough.
231
00:17:19,470 --> 00:17:21,800
Really? Amazing.
232
00:17:21,800 --> 00:17:26,220
They say that Chief Kim Jae Joon
turned it into a charcoal field completely!
233
00:17:26,220 --> 00:17:31,880
What do we do? Ever since Doctor Park Si On arrived,
there's not a day when the wind has settled down.
234
00:17:32,510 --> 00:17:36,240
Again, again, this again with useless talk.
235
00:17:36,240 --> 00:17:38,720
It's not useless...
236
00:17:38,720 --> 00:17:40,200
We're talking about Pediatric Surgery, no?
237
00:17:40,200 --> 00:17:43,200
Aigoo, what you said about Doctor Park Si On,
238
00:17:43,200 --> 00:17:45,550
why is it because of Park Si On that
there's not a day that the wind has to settle down?
239
00:17:45,550 --> 00:17:49,270
Where in any surgery department is there no wind?
Everyday, there's a tsunami and hurricane.
240
00:17:49,270 --> 00:17:50,870
Go clean up.
241
00:17:50,870 --> 00:17:53,540
I ought to chase you off!
242
00:17:57,230 --> 00:18:00,840
Aigoo, why are they dragging him over here like that?
243
00:18:01,830 --> 00:18:06,220
Hey, don't hang around the NICU and stay right here.
244
00:18:06,220 --> 00:18:08,390
Check on the patients thoroughly too.
245
00:18:08,390 --> 00:18:11,120
In any case, become a local fixture here. Got it?
246
00:18:11,120 --> 00:18:15,570
If Doctor Park becomes a local fixture here,
who will receive the ER calls?
247
00:18:15,580 --> 00:18:20,450
We continued to receive the ER calls. Because
the professor told us not to make Park Si On do it.
248
00:18:20,450 --> 00:18:25,090
We'd hoorayed when we heard that
a newbie Resident was coming in, but...
249
00:18:25,100 --> 00:18:28,970
You really are a serious threat to my medical career.
250
00:18:28,970 --> 00:18:32,540
No, for real...
251
00:18:32,540 --> 00:18:35,270
Mom, I don't want to eat! I don't want to eat!
252
00:18:35,270 --> 00:18:39,070
Really, I'm going to go crazy!
I'm going to go crazy!
253
00:18:39,070 --> 00:18:40,600
Is he not listening again?
254
00:18:40,600 --> 00:18:45,180
Yes, he's raising a fuss saying that
he won't eat. What should I do?
255
00:18:45,180 --> 00:18:48,100
Mother, Seo Joon is truly stubborn, isn't he?
256
00:18:48,100 --> 00:18:52,270
Please give him a scolding so that it stings, Doctors.
257
00:18:53,930 --> 00:18:57,670
Doctor Park Si On?
Doctor Park, go on over this time.
258
00:18:57,670 --> 00:18:59,580
Yes.
259
00:19:02,430 --> 00:19:04,350
Seo Joon!
260
00:19:05,510 --> 00:19:08,330
I won't eat rice. I said I want to eat pizza!
261
00:19:08,330 --> 00:19:11,260
Well, I told you that you can't eat pizza!
262
00:19:11,260 --> 00:19:13,670
Yesterday, did you not hear what the doctor said?
263
00:19:13,670 --> 00:19:19,930
Seo Joon, you don't digest very well
so you can't eat foods with wheat flour yet.
264
00:19:28,300 --> 00:19:32,780
Is this perhaps the Plamodel FS version, isn't it?
265
00:19:32,780 --> 00:19:34,970
How did you know, Doctor?
266
00:19:34,970 --> 00:19:38,750
Woah, this is really cool.
Where did you buy this?
267
00:19:38,750 --> 00:19:41,870
My dad bought it for me when he visited Japan.
268
00:19:41,870 --> 00:19:43,710
Wow, you must be so happy.
269
00:19:43,710 --> 00:19:47,100
Then, perhaps, do you have Plamodel FS 2 version too?
270
00:19:47,100 --> 00:19:50,740
Of course! They also make the custom-made
HG limited edition!
271
00:19:50,740 --> 00:19:52,630
Wow, you must be really, really happy.
272
00:19:52,630 --> 00:19:57,250
Wow! Doctor, you're the first person
who knew the entire series!
273
00:19:57,250 --> 00:20:00,370
This, can you let me borrow this for one day?
274
00:20:00,370 --> 00:20:02,760
Yes? I can't...
275
00:20:02,760 --> 00:20:07,080
One day. Just one day. I'll just look at it
for one day and return it to you tomorrow.
276
00:20:07,080 --> 00:20:10,390
You can't! Don't touch it.
277
00:20:10,390 --> 00:20:12,470
I'll just look at it, really.
278
00:20:12,470 --> 00:20:16,720
Mom! He's a bad doctor.
He's trying to steal it away from me!
279
00:20:18,490 --> 00:20:22,780
I'm not trying to steal it but
just trying to borrow it for a little while.
280
00:20:22,780 --> 00:20:25,940
What should we do, Doctor?
281
00:20:25,940 --> 00:20:30,960
Doctor Park, let's stop there
and so that he eats...
282
00:20:31,590 --> 00:20:34,730
If you keep crying, I'm going to pull this part off!
283
00:20:34,730 --> 00:20:37,450
Don't!
284
00:20:37,450 --> 00:20:39,270
Stop crying!
285
00:21:00,360 --> 00:21:01,630
So,
286
00:21:02,400 --> 00:21:06,040
that punk caused trouble
without Kim Do Han's permission, right?
287
00:21:06,040 --> 00:21:08,910
But Chief Kim thinks Kim Do Han told him to do it.
288
00:21:08,910 --> 00:21:11,270
He should've just let it be.
289
00:21:11,270 --> 00:21:15,060
If something goes wrong, we could've just gotten rid of them all together.
290
00:21:15,110 --> 00:21:16,890
I know, right?
291
00:21:16,960 --> 00:21:18,570
After looking at the patient's state,
292
00:21:18,570 --> 00:21:20,610
there's no other possibility.
293
00:21:20,640 --> 00:21:24,160
Chances keep popping up but,
294
00:21:24,200 --> 00:21:26,880
there's nothing conclusive.
295
00:21:26,880 --> 00:21:29,620
If this is a baseball game,
296
00:21:29,620 --> 00:21:31,340
there are too many runner left on base.
297
00:21:31,380 --> 00:21:35,090
The team that has more players left on base
is more likely to loose.
298
00:21:35,090 --> 00:21:36,990
Then what should we do?
299
00:21:36,990 --> 00:21:39,490
There's nothing that we can cause problems with.
300
00:21:39,540 --> 00:21:41,080
That premature infant patient,
301
00:21:41,080 --> 00:21:44,090
it's hard to recover, right?
302
00:21:44,100 --> 00:21:45,090
Yes,
303
00:21:45,170 --> 00:21:47,690
Not only in Korea, but all in other contries,
304
00:21:47,800 --> 00:21:49,300
it will be hard (to revive that baby).
305
00:21:49,300 --> 00:21:52,000
Do you have a good idea?
306
00:21:52,000 --> 00:21:54,530
We should make them destroy themselves.
307
00:21:54,560 --> 00:21:57,090
And the best way to do that is
308
00:21:57,090 --> 00:21:58,630
one crucial error.
309
00:21:58,630 --> 00:22:02,330
Take baseball game for example.
310
00:22:02,370 --> 00:22:03,820
Chief Go,
311
00:22:03,820 --> 00:22:07,650
do you have a guy we can trust?
312
00:22:09,710 --> 00:22:12,620
I'm so tired from trying to calm him down for two hours.
313
00:22:12,620 --> 00:22:15,070
If he can be a resident, I thought he would be okay,
314
00:22:15,070 --> 00:22:17,480
I guess there is a problem.
315
00:22:17,490 --> 00:22:22,190
I mean it doesn't make sense for someone who once was autistic to become a doctor.
316
00:22:22,190 --> 00:22:24,650
Why did the hospital pick him?
317
00:22:24,650 --> 00:22:28,440
You know as in public service organization or corporations hire people with disability.
318
00:22:28,480 --> 00:22:30,720
For the welfare of disabled people.
319
00:22:30,720 --> 00:22:32,740
Hospitals shouldn't do that though.
320
00:22:32,780 --> 00:22:34,390
People's lives are on this matter.
321
00:22:34,390 --> 00:22:37,400
When I looked into, he didn't even go to SeongWon University.
322
00:22:37,420 --> 00:22:39,800
It was some college in the countryside.
323
00:22:39,850 --> 00:22:41,000
Oh really?
324
00:22:41,000 --> 00:22:43,480
And he even keeps bankers hours.
325
00:22:43,480 --> 00:22:45,880
What kind of resident is that?
326
00:22:45,880 --> 00:22:50,050
But our Seong Woo survived because of that doctor.
327
00:22:50,080 --> 00:22:54,440
Did that doctor do the surgery?
No. Dr. Kim Do Han did.
328
00:22:54,470 --> 00:22:57,150
Tell the moms of the kids
that he's in charge of.
329
00:22:57,150 --> 00:22:58,980
So that they can think about it.
330
00:22:59,320 --> 00:23:01,700
I will pluck (your hair) for you!
331
00:23:05,660 --> 00:23:06,400
Excuse me.
332
00:23:06,400 --> 00:23:09,340
I want to change the attending doctor for my kid.
What should I do for that?
333
00:23:09,380 --> 00:23:10,670
Who's the attending?
334
00:23:10,670 --> 00:23:13,920
We are all mothers
of Dr. Park Si On's patients.
335
00:23:13,920 --> 00:23:16,260
But why do you want to switch it?
336
00:23:16,260 --> 00:23:17,710
Well, just switch it.
337
00:23:17,710 --> 00:23:20,790
But, Doctor Park Si On is a very talented doctor, also.
338
00:23:20,820 --> 00:23:23,900
If he has been a resident for only one year, how talented can he be?
339
00:23:23,900 --> 00:23:25,450
Switch it.
340
00:23:25,470 --> 00:23:26,720
And,
341
00:23:26,740 --> 00:23:29,210
he's not completely normal.
342
00:24:04,890 --> 00:24:07,690
What are you doing instead of working?
343
00:24:12,560 --> 00:24:14,970
Did you get in trouble, again?
344
00:24:14,970 --> 00:24:16,580
No.
345
00:24:16,580 --> 00:24:17,460
Then?
346
00:24:18,480 --> 00:24:20,670
I think
347
00:24:20,680 --> 00:24:23,880
everybody hates me again.
348
00:24:25,590 --> 00:24:27,790
But I am not sad.
349
00:24:27,820 --> 00:24:30,290
It's always been like this.
350
00:24:33,460 --> 00:24:35,070
But,
351
00:24:36,370 --> 00:24:39,240
robot that does surgeries
352
00:24:39,240 --> 00:24:41,720
Robot that does surgeries?
353
00:24:43,280 --> 00:24:45,410
No.
354
00:24:45,410 --> 00:24:48,210
I will go work now.
355
00:24:53,820 --> 00:24:55,900
Park Si On.
356
00:24:56,920 --> 00:25:00,450
I thought you were supposed to be at the station. Where did you go?
357
00:25:02,030 --> 00:25:03,750
Spread those shoulders.
358
00:25:03,750 --> 00:25:07,470
If you don't cause troubles during your resident years, when can you?
359
00:25:07,470 --> 00:25:09,360
Well, it was big today,
360
00:25:09,410 --> 00:25:11,540
but don't do it again.
361
00:25:12,530 --> 00:25:13,450
Doctor.
362
00:25:13,450 --> 00:25:14,700
Quickly.
363
00:25:14,700 --> 00:25:16,130
In Hae
364
00:25:16,170 --> 00:25:17,580
In Hae is..
365
00:25:22,060 --> 00:25:23,740
Why? What's wrong?
366
00:25:23,740 --> 00:25:25,260
My eyeballs.
367
00:25:25,260 --> 00:25:27,230
My eyeballs are about to pop out.
368
00:25:27,260 --> 00:25:29,600
Ow..
369
00:25:31,920 --> 00:25:33,930
Doctor Park, please look after her.
370
00:25:33,930 --> 00:25:35,190
Yes.
371
00:25:35,200 --> 00:25:37,150
Where does it hurt? Let me see it.
372
00:25:37,150 --> 00:25:39,160
My eyeballs.
373
00:25:39,190 --> 00:25:40,260
My eyeballs.
374
00:25:40,260 --> 00:25:43,280
Can you put your hand down?
375
00:25:43,280 --> 00:25:46,760
I welcome you to Pediatric Surgery Department,
376
00:25:51,520 --> 00:25:52,960
Doctor.
377
00:25:52,960 --> 00:25:54,850
Doctor?
378
00:25:54,860 --> 00:25:57,990
Is it that fun?
379
00:25:57,990 --> 00:26:00,250
It's not funny at all to me.
380
00:26:00,290 --> 00:26:02,930
You making fun of me.
381
00:26:11,110 --> 00:26:12,600
Oops.
382
00:26:12,640 --> 00:26:14,260
That's not what I meant.
383
00:26:14,260 --> 00:26:15,850
There must have been some misunderstanding.
384
00:26:15,870 --> 00:26:18,080
I will bring him back.
385
00:26:21,740 --> 00:26:23,450
Hello.
386
00:26:23,450 --> 00:26:26,380
Yeah. Hi.
387
00:26:27,970 --> 00:26:30,520
Long time no see.
388
00:26:31,040 --> 00:26:32,660
Yes.
389
00:26:38,840 --> 00:26:39,590
Na In Hae,
390
00:26:39,590 --> 00:26:41,390
did you cause trouble again?
391
00:26:41,390 --> 00:26:43,600
Me cause trouble?
392
00:26:43,630 --> 00:26:46,490
Who do you think I am?
393
00:27:21,840 --> 00:27:22,990
Yes Teacher.
394
00:27:22,990 --> 00:27:25,650
Do you have some time?
395
00:27:26,360 --> 00:27:27,400
Yes,
396
00:27:37,650 --> 00:27:40,940
I heard about what happened with HBP.
397
00:27:40,970 --> 00:27:42,740
I'm sorry.
398
00:27:43,220 --> 00:27:44,670
And.
399
00:27:44,810 --> 00:27:48,560
And thank you for not getting rid of Park Si On.
400
00:27:49,110 --> 00:27:50,810
Teacher.
401
00:27:52,130 --> 00:27:55,010
Your words of "I am sorry" and "thank you",
402
00:27:56,000 --> 00:27:59,390
it passed the point of burden and now it's maddening.
403
00:28:02,920 --> 00:28:06,240
You yelled at me for the smallest mistakes,
404
00:28:06,270 --> 00:28:10,740
And you reprimanded us severely when we got the wrong response.
405
00:28:12,150 --> 00:28:15,010
I miss that.
406
00:28:19,070 --> 00:28:22,210
Please answer honestly.
407
00:28:22,210 --> 00:28:26,120
Why do you always defend Park Si On?
408
00:28:26,120 --> 00:28:30,510
He does all the things that you hate the most.
409
00:28:32,040 --> 00:28:33,730
I told you last time.
410
00:28:33,730 --> 00:28:36,210
You mean the finger that hurts little more
than others when you bite it?
411
00:28:36,260 --> 00:28:37,370
No.
412
00:28:37,370 --> 00:28:41,230
The teacher I know is the one who feels pain equally
on each and every finger.
413
00:28:42,000 --> 00:28:45,070
This time you are wrong.
414
00:28:45,070 --> 00:28:46,750
Si On
415
00:28:46,750 --> 00:28:49,390
is a special child to me.
416
00:28:50,380 --> 00:28:53,720
You were the best from the start.
417
00:28:53,770 --> 00:28:55,160
Si On
418
00:28:55,160 --> 00:28:58,100
was the worst.
419
00:28:58,130 --> 00:29:01,090
If he started with same condition
as everybody else did,
420
00:29:01,090 --> 00:29:05,020
he might've been the best, like you.
421
00:29:07,470 --> 00:29:08,760
I...
422
00:29:08,760 --> 00:29:11,370
the life that Si On's living,
423
00:29:11,370 --> 00:29:13,370
I wanted to restore that life
even if it's a little.
424
00:29:13,370 --> 00:29:16,950
What is the meaning to you?
425
00:29:17,640 --> 00:29:18,900
Because I...
426
00:29:19,580 --> 00:29:22,120
am a doctor.
427
00:29:22,150 --> 00:29:25,450
Treating one person's life,
428
00:29:25,450 --> 00:29:28,840
it's one last wish of this older doctor.
429
00:29:28,840 --> 00:29:32,640
a wish I want to fulfill before I die.
430
00:30:41,620 --> 00:30:43,420
It's finished.
431
00:30:43,420 --> 00:30:46,260
Look at this.
432
00:30:46,390 --> 00:30:50,150
The things look 3 dimensional inside.
433
00:30:51,460 --> 00:30:52,770
So if he
434
00:30:52,770 --> 00:30:55,170
brags about his kaleidoscope again,
435
00:30:55,190 --> 00:30:58,670
show him this.
436
00:31:03,320 --> 00:31:04,870
What do you see?
437
00:31:04,870 --> 00:31:07,490
Butterfly.
438
00:31:07,490 --> 00:31:10,010
Tiger flower,
439
00:31:10,440 --> 00:31:12,640
frogs,
440
00:31:12,640 --> 00:31:14,530
a lizard,
441
00:31:14,530 --> 00:31:16,340
azalea, and cicada.
442
00:31:16,340 --> 00:31:19,270
Wow. You see that many things?
443
00:31:20,000 --> 00:31:22,200
Of course, my brother is a genius.
444
00:31:22,200 --> 00:31:24,020
A genius.
445
00:31:42,260 --> 00:31:44,220
Doctor,
446
00:31:44,910 --> 00:31:47,850
promise me one thing.
447
00:31:47,850 --> 00:31:49,700
What?
448
00:31:50,430 --> 00:31:52,950
Don't back out easily.
449
00:31:52,950 --> 00:31:55,610
You have to endure.
450
00:31:55,610 --> 00:31:58,150
If you just leave like that,
451
00:31:59,270 --> 00:32:02,470
I'm going to resent you forever.
452
00:32:03,680 --> 00:32:06,390
Okay, I understand.
453
00:32:06,390 --> 00:32:08,470
No!
454
00:32:09,650 --> 00:32:12,160
I'm not going to let you leave.
455
00:32:12,160 --> 00:32:14,510
Me! This Kim Do Han won't let you!
456
00:32:16,280 --> 00:32:17,980
Me...
457
00:32:21,760 --> 00:32:22,640
458
00:32:22,640 --> 00:32:24,930
Be careful.
459
00:32:26,500 --> 00:32:28,570
460
00:32:28,570 --> 00:32:31,140
You two drank so much.
461
00:32:31,140 --> 00:32:33,950
You were at the hospital until now?
462
00:32:33,950 --> 00:32:36,050
I was preparing for my thesis paper.
463
00:32:36,050 --> 00:32:40,390
Oh I see. Then be on your way.
464
00:32:40,390 --> 00:32:43,760
Director, you're not in a good state either.
465
00:32:43,760 --> 00:32:47,450
I'll take care of Professor. You should go home, Director.
466
00:32:47,450 --> 00:32:49,690
No, it's fine. You should go home.
467
00:32:49,690 --> 00:32:53,800
I'm not okay. It's the second-in-line's job to take care of her boss.
468
00:32:54,610 --> 00:32:56,680
Okay, I understand.
469
00:32:56,680 --> 00:32:58,280
Please take care of him.
470
00:32:59,440 --> 00:33:02,410
Wow, he's completely drunk.
471
00:33:02,410 --> 00:33:03,370
Be careful, okay?
472
00:33:03,370 --> 00:33:05,110
Okay.
473
00:33:18,340 --> 00:33:20,840
This way... Be careful.
474
00:33:52,440 --> 00:33:55,020
Tomorrow will be the start of your hardships, so drink up!
475
00:33:55,020 --> 00:33:56,580
Okay.
476
00:33:56,580 --> 00:33:57,900
Here's to the Department of Pediatric Surgery!
477
00:33:57,900 --> 00:33:59,420
Cheers!
478
00:33:59,420 --> 00:34:02,450
Drink, drink. Eat too.
479
00:34:02,450 --> 00:34:05,030
Don't wait. Here, here.
480
00:34:05,030 --> 00:34:07,340
481
00:34:07,340 --> 00:34:11,220
If not today, when will we drink this freely? We won't be able to come back often.
482
00:34:11,220 --> 00:34:13,380
If you need anything else, just tell me.
483
00:34:13,380 --> 00:34:15,260
I'll go buy and bring it.
484
00:34:15,260 --> 00:34:20,700
♫ Will he be able to block wind for me?
485
00:34:20,700 --> 00:34:25,600
♫ Since he'll be able to walk along side me.
486
00:34:25,600 --> 00:34:28,220
♫ To my friend.
487
00:34:28,220 --> 00:34:31,850
♫ To my love. ♫
Sunbae Kim Do Han,
488
00:34:31,850 --> 00:34:36,490
I... you see, I...
489
00:34:38,140 --> 00:34:40,140
think that Sunbae, you're...
490
00:34:41,850 --> 00:34:45,620
Hey
491
00:34:45,620 --> 00:34:50,390
stop blowing. I smell the rice wine.
492
00:34:50,390 --> 00:34:52,470
I...
493
00:34:53,730 --> 00:34:56,300
since a long time ago...
494
00:34:57,180 --> 00:35:00,500
Sunbae, I li...
495
00:35:00,500 --> 00:35:02,470
li...
496
00:35:04,010 --> 00:35:06,010
What?
497
00:35:07,550 --> 00:35:09,160
li...
498
00:35:11,200 --> 00:35:13,520
like food boiled in soy sauce?
(Starting syllable for 'like' & 'food boiled in soy sauce' is the same in Korean.)
499
00:35:14,980 --> 00:35:18,400
Fish, or meat boiled in soy sauce...
500
00:35:19,720 --> 00:35:22,060
What are you talking about?
501
00:35:29,720 --> 00:35:37,850
♫ Sometimes, I had to try hard to pretend to smile.
502
00:35:37,850 --> 00:35:45,390
♫ Until the end, I had to hold in my tears.
To my friend.
503
00:35:45,390 --> 00:35:52,260
♫ To my love, trust me.
504
00:35:53,530 --> 00:35:58,770
♫ Today, the sky is blue.
505
00:35:58,770 --> 00:36:06,070
♫ Tomorrow, we dream.
The beginning
506
00:36:06,070 --> 00:36:09,470
♫ And the wait
507
00:36:09,470 --> 00:36:14,630
♫ Hasn't ended yet.
508
00:36:20,450 --> 00:36:29,010
♫
509
00:36:44,220 --> 00:36:46,010
Si Duk..
510
00:36:46,010 --> 00:36:50,300
Ah...Si Duk.. Si Duk..
511
00:36:58,110 --> 00:37:00,420
Hyung...
512
00:37:00,940 --> 00:37:03,430
Hyung...
513
00:37:13,750 --> 00:37:15,240
Hyung!
514
00:37:35,610 --> 00:37:37,260
You went through a lot of trouble yesterday.
515
00:37:37,770 --> 00:37:39,570
It's not a problem.
516
00:37:39,570 --> 00:37:42,040
But you should watch your weight.
517
00:37:42,040 --> 00:37:44,130
You're quite a heavy load.
518
00:37:44,130 --> 00:37:47,180
It's all from stress. You all need to stop causing trouble.
519
00:37:47,180 --> 00:37:50,900
If even your weight is our fault, then we will do our best.
520
00:37:56,660 --> 00:37:59,580
Here. Take this.
521
00:38:00,850 --> 00:38:02,850
What is it?
522
00:38:08,690 --> 00:38:10,180
What is this perfume?
523
00:38:10,180 --> 00:38:12,270
You don't have one.
524
00:38:12,270 --> 00:38:16,080
It's not for you, but for the patients' sense of smell.
525
00:38:17,310 --> 00:38:20,190
Before that, you should control your drinking first.
526
00:38:21,770 --> 00:38:23,690
Well,
527
00:38:23,690 --> 00:38:26,050
either way, thank you.
528
00:39:01,060 --> 00:39:04,810
You really don't understand? Can't you hear me?
529
00:39:04,810 --> 00:39:09,360
Do you think this is for the baby or for our team?
530
00:39:10,010 --> 00:39:13,680
Why do you keep acting according to what you want?
531
00:39:13,680 --> 00:39:16,970
I told you clearly! Think before you act!
532
00:39:16,970 --> 00:39:18,650
I...
533
00:39:20,450 --> 00:39:22,650
am not a robot.
534
00:39:23,560 --> 00:39:26,710
You're not taking care of your patients with your heart.
535
00:39:26,710 --> 00:39:28,570
Your only desire is to save them.
536
00:39:28,570 --> 00:39:30,350
That's not true.
537
00:39:30,350 --> 00:39:32,740
I can feel it.
538
00:39:32,740 --> 00:39:37,340
The baby... wants to live.
539
00:39:41,330 --> 00:39:45,600
Did you see the baby's hand?
540
00:39:46,720 --> 00:39:49,560
That's a way of showing that he wants to live.
541
00:39:49,560 --> 00:39:51,590
He really really wants to live.
542
00:39:51,590 --> 00:39:52,860
No.
543
00:39:52,860 --> 00:39:55,170
It's just a reflex.
544
00:39:55,170 --> 00:39:57,360
No, it's not.
545
00:40:02,460 --> 00:40:06,090
Babies can't talk yet.
546
00:40:06,090 --> 00:40:10,310
Because they're too young, scared, and in too much pain, so they can't talk.
547
00:40:11,950 --> 00:40:14,030
But they want to live.
548
00:40:15,370 --> 00:40:17,720
They want to see their mothers.
549
00:40:59,300 --> 00:41:02,800
Inguinal Hernia in boys is very common. [I.H.: a protrusion of abdominal-cavity contents through the inguinal canal]
550
00:41:02,810 --> 00:41:05,780
An emergency situation like incarceration of hernia might happen,
551
00:41:05,900 --> 00:41:07,600
so we usually do a surgery in prevention but
552
00:41:07,600 --> 00:41:09,460
since there is no symptom of incarceration of hernia,
553
00:41:09,460 --> 00:41:12,340
and furthermore his intestine is going in-and-out, there won't be a big problem.
554
00:41:12,340 --> 00:41:13,980
Don't worry too much.
555
00:41:14,400 --> 00:41:15,400
Ah, and...
556
00:41:15,400 --> 00:41:18,150
not right now, but a surgery would be necessary someday.
Listen to me carefully and
557
00:41:18,150 --> 00:41:20,120
tell Professor Kim Do Han as is.
558
00:41:20,120 --> 00:41:21,350
Got it?
559
00:41:23,870 --> 00:41:25,650
Woo Il Gyu!
560
00:41:25,650 --> 00:41:26,760
WOO IL GYU!
561
00:41:26,760 --> 00:41:27,630
Yes.
562
00:41:27,630 --> 00:41:30,270
What are you doing? Put the picture up.
563
00:41:30,270 --> 00:41:31,660
I'm sorry.
564
00:41:37,900 --> 00:41:39,800
Professor.
565
00:41:40,800 --> 00:41:42,500
What?
566
00:41:42,800 --> 00:41:46,100
Well, I don't know how to say this...
567
00:41:46,300 --> 00:41:48,000
What is it?
568
00:41:48,020 --> 00:41:49,710
Ah, it's nothing serious but,
569
00:41:49,800 --> 00:41:54,900
I heard what residents of Hepatopancreatobiliary (HPB) department were talking about while having dinner last night.
570
00:41:54,900 --> 00:41:57,400
About the premature baby with necrotizing enteritis.
571
00:41:57,420 --> 00:41:58,430
They said
572
00:41:58,430 --> 00:42:02,710
you returned that baby because you had no confidence.
573
00:42:02,710 --> 00:42:06,530
Chief Kim Jae Joon might have said like that.
574
00:42:06,530 --> 00:42:07,770
A- And
575
00:42:07,770 --> 00:42:09,900
he even said you did so
576
00:42:09,900 --> 00:42:13,260
because you didn't want to have the blame shifted on to yourself.
577
00:42:13,300 --> 00:42:19,100
I heard the story, right? After hearing that, they got me fired up. So I was going to have a nice scene but then...
578
00:42:19,100 --> 00:42:21,800
I was perhaps crossing the line...
579
00:42:21,900 --> 00:42:23,600
I get it.
580
00:42:23,600 --> 00:42:25,200
Don't spread the words uselessly.
581
00:42:25,300 --> 00:42:26,100
Yes, sir.
582
00:42:35,560 --> 00:42:38,470
Give the chart of the premature baby with necrotizing enteritis.
583
00:42:45,760 --> 00:42:47,310
Professor.
584
00:42:48,460 --> 00:42:52,870
If you do this, it'll be hard for us. We're already doing the best we can.
585
00:42:52,870 --> 00:42:55,000
Hard?
586
00:42:55,000 --> 00:42:58,650
Then I won't make it hard for you.
587
00:42:58,700 --> 00:42:59,900
I will take care of him.
588
00:43:00,110 --> 00:43:01,160
Huh?
589
00:43:01,160 --> 00:43:04,620
You are saying you've been doing the best while the only thing you did was drainage?
590
00:43:04,620 --> 00:43:08,810
You, who did not even put efforts once to save a baby that's as small as a palm,
591
00:43:08,810 --> 00:43:10,780
called yourselves a surgeon?
592
00:43:10,780 --> 00:43:12,870
Just quit it you bastards!
593
00:43:12,870 --> 00:43:16,100
You are surgeons with no basics.
594
00:43:19,780 --> 00:43:21,390
I suddenly got a call and I got startled.
595
00:43:21,390 --> 00:43:22,600
Why did he change his mind?
596
00:43:22,600 --> 00:43:24,870
I don't know the reason either.
597
00:43:27,130 --> 00:43:30,720
Later, tell Professor that you are grateful.
598
00:43:30,720 --> 00:43:33,850
You are not the only one who wants to save that baby.
599
00:43:33,850 --> 00:43:36,940
Keep that in mind.
600
00:43:40,500 --> 00:43:45,240
This baby is an extreme premature infant, born at the gestational age of 22 weeks and 3 days, weighing 547g.
601
00:43:45,240 --> 00:43:47,550
From the X-ray of the abdomen, there was a free air.
["free air" indicates enterobrosia / bowel perforation.]
602
00:43:47,550 --> 00:43:51,080
According to the sonography, it seems like there is necrotizing enteritis of some considerable part of intestine.
603
00:43:51,080 --> 00:43:55,230
But in the case of premature infants, aren't there many variables that cannot be detected by sonography?
604
00:43:55,230 --> 00:43:56,560
That's right.
605
00:43:56,560 --> 00:43:59,000
We cannot know everything by sonography.
606
00:43:59,000 --> 00:44:01,690
There's no way to know a patient 100 percent with any checkup.
607
00:44:01,700 --> 00:44:04,300
That's why clinical experience is most important.
608
00:44:04,300 --> 00:44:07,310
Although this patient hasn't taken
a favorable turn after drainage,
609
00:44:07,310 --> 00:44:10,530
it's worth a try since he's been enduring.
610
00:44:10,530 --> 00:44:13,560
The surgery will take place as quickly as possible.
611
00:44:13,560 --> 00:44:15,440
At the latest, we'll be in on it within 24 hours.
612
00:44:15,440 --> 00:44:16,960
Yes.
613
00:44:18,760 --> 00:44:21,210
But remember this.
614
00:44:22,320 --> 00:44:25,470
The surgery success rate for this premature baby is
615
00:44:25,470 --> 00:44:28,930
less than 20 percent.
616
00:44:31,360 --> 00:44:32,500
Uh.
617
00:44:32,500 --> 00:44:36,200
It looks like something is collected under the liver.
618
00:44:39,890 --> 00:44:45,860
About this gall bladder area, it looks like something is collected even though it's very tiny amount.
619
00:44:46,480 --> 00:44:47,510
You can see that?
620
00:44:47,510 --> 00:44:50,040
It might look like that due to artifact.
621
00:44:50,040 --> 00:44:54,180
That's not it. Considering the anatomical structure
of baby, I'm right.
622
00:44:54,180 --> 00:44:58,190
Hey, are you a 3D scanner?
You can figure the structure by only that?
623
00:44:58,190 --> 00:45:02,000
Enough. During resident years,
one can be easily confused by artifact.
624
00:45:02,930 --> 00:45:05,630
What are you guys?
625
00:45:06,870 --> 00:45:09,300
What are you saying you'll do right now?
626
00:45:09,300 --> 00:45:11,230
We're saying we will perform the surgery.
627
00:45:11,230 --> 00:45:12,420
This bastard seriously..
628
00:45:12,420 --> 00:45:15,400
What you did for the patient wasn't treatment, it was only neglection.
629
00:45:15,400 --> 00:45:18,250
I have never heard that
630
00:45:18,250 --> 00:45:19,610
negligence with no alternative plan is a treatment.
631
00:45:19,610 --> 00:45:21,160
You.
632
00:45:21,160 --> 00:45:23,780
I definitely told you.
633
00:45:23,810 --> 00:45:27,750
that I'm going to ask the responsibility at the hospital level.
634
00:45:29,000 --> 00:45:29,790
Yes.
635
00:45:29,790 --> 00:45:31,830
Then get ready to be fully responsible.
636
00:45:31,830 --> 00:45:34,350
I will also hold responsibility.
637
00:45:37,660 --> 00:45:40,000
By the way,
638
00:45:40,000 --> 00:45:42,650
what should I be responsible of?
639
00:45:49,710 --> 00:45:52,000
These punks really...
640
00:46:11,240 --> 00:46:13,000
In the end, could this..
641
00:46:13,000 --> 00:46:17,100
be a matter that we need to call the Justice Committee meeting?
642
00:46:17,100 --> 00:46:19,470
Since it's clearly indicated
in the hospital's regulations,
643
00:46:19,470 --> 00:46:21,940
There's nothing we can do about it.
644
00:46:24,470 --> 00:46:27,150
Cheif Kim Jae Joon is also one of the best doctors in the nation.
645
00:46:27,150 --> 00:46:31,720
I believe that we need to respect his dignity.
646
00:46:32,830 --> 00:46:35,080
Then,
647
00:46:35,080 --> 00:46:40,020
we should discuss about my course of action at the meeting, too.
648
00:46:42,450 --> 00:46:46,470
Doctor Park Si On is the one who created this problem in the first place.
649
00:46:46,470 --> 00:46:49,550
Not only Doctor Park Si On, who made the problem,
650
00:46:49,600 --> 00:46:51,600
I also have to take responsibility.
651
00:46:51,840 --> 00:46:55,020
Just as I promised in front of everyone.
652
00:46:55,020 --> 00:46:56,880
Well.
653
00:46:56,880 --> 00:47:00,520
I think you don't need to worry about that.
654
00:47:02,420 --> 00:47:07,440
What do they mean by holding the Justice committee meeting for such a small matter? And it's tomorrow?
655
00:47:07,440 --> 00:47:10,940
They would want to take care of it without delay.
656
00:47:10,940 --> 00:47:15,560
Since the pride of the great scholar of HPB is on the line.
657
00:47:15,560 --> 00:47:18,340
Then can we do the surgery or not?
658
00:47:18,340 --> 00:47:20,740
If the committee says we can't, we can't.
659
00:47:20,740 --> 00:47:22,450
What should we do then?
660
00:47:22,450 --> 00:47:25,040
The baby's condition is getting worse...
661
00:47:25,040 --> 00:47:27,620
Ah... Park Si On, this bastard...
662
00:47:27,620 --> 00:47:28,970
Forget it.
663
00:47:28,970 --> 00:47:31,990
This is Professor's decision anyway.
664
00:47:31,990 --> 00:47:34,610
We just follow him...
665
00:47:51,770 --> 00:47:53,720
What is it?
666
00:47:54,910 --> 00:47:56,380
Thank you.
667
00:47:56,380 --> 00:47:59,170
For doing a surgery on the baby.
668
00:47:59,170 --> 00:48:01,070
You don't need to thankful.
669
00:48:01,070 --> 00:48:03,590
I'm not doing the surgery for you.
670
00:48:06,520 --> 00:48:10,640
To the patient and his parents, you did something you shouldn't do.
671
00:48:10,640 --> 00:48:13,730
You gave them hope with no alternative plan and
672
00:48:13,730 --> 00:48:18,340
that hope made a bigger despair.
673
00:48:18,340 --> 00:48:21,010
A doctor is not a religious man.
674
00:48:21,010 --> 00:48:23,880
You should never give people vague hope or possibility.
675
00:48:29,340 --> 00:48:33,610
Due to that reason, my belief that you are the worst doctor doesn't change.
676
00:48:33,610 --> 00:48:35,930
That's why I...
677
00:48:35,930 --> 00:48:38,940
will not kick you out myself.
678
00:48:39,470 --> 00:48:42,730
Become a real doctor after going through residency and fellowship.
679
00:48:42,730 --> 00:48:44,500
And then,
680
00:48:44,500 --> 00:48:50,090
See how big of mistakes you make on patients you're responsible of.
681
00:48:50,090 --> 00:48:52,690
If you realize then,
682
00:48:52,690 --> 00:48:54,570
take your gown immediately. ("Quit your job.")
683
00:48:54,570 --> 00:48:56,740
With no lingering attachment...
684
00:49:12,500 --> 00:49:14,270
Of course, our Assistant Director.
685
00:49:14,270 --> 00:49:17,510
you've already have assessed the human psyche as well!
686
00:49:17,510 --> 00:49:21,650
Who knew Professor Kim would take the bait so easily like that?
687
00:49:21,650 --> 00:49:24,520
See, for those with high self-esteem, that's their weakness.
688
00:49:24,520 --> 00:49:26,570
Overreacting when provoked.
689
00:49:26,570 --> 00:49:30,390
Since we've induced error,
690
00:49:30,390 --> 00:49:31,850
We'll have to keep watching.
691
00:49:31,850 --> 00:49:34,760
I will target Park Si On at the Justice Committee meeting.
692
00:49:34,760 --> 00:49:38,520
That Park Si On caused the problem on his own and the incident occurred.
693
00:49:38,520 --> 00:49:42,750
And then after that, it's holding the Director responsible.
694
00:49:42,800 --> 00:49:44,300
That's good!
695
00:49:44,320 --> 00:49:47,450
Um, excuse me, but I'll be leaving first.
696
00:49:47,450 --> 00:49:49,470
Why?
697
00:49:49,470 --> 00:49:54,250
No, I have something urgent to take care of.
698
00:50:43,020 --> 00:50:45,650
Detailed Statement of Deposits and Withdrawals Account
699
00:50:51,300 --> 00:50:53,000
Do Han
700
00:50:53,640 --> 00:50:55,090
Soo Han
701
00:50:55,330 --> 00:50:56,950
Erased...
702
00:51:01,190 --> 00:51:02,800
Yes.
703
00:51:02,800 --> 00:51:05,020
The manager and the cleanup hitter are perfect.
704
00:51:05,020 --> 00:51:07,820
I will make both of them remain.
705
00:51:07,820 --> 00:51:11,810
If the owner of the club changes then rebuilding
shouldn't be a problem.
706
00:51:11,810 --> 00:51:16,260
Ah, and... there is a
707
00:51:16,260 --> 00:51:18,910
very interesting rookie.
708
00:51:41,900 --> 00:51:44,000
The Mysteries of the Human Body
709
00:52:20,690 --> 00:52:25,450
First, I think we need to clarify what need to be taken responsibility of.
710
00:52:25,450 --> 00:52:29,390
Who is the person who convinced the patient's parents for a transfer to the Department of Pediatric Surgery?
711
00:52:29,390 --> 00:52:34,290
Was it Dr. Kim Do Han's order, or Dr. Park Si On's independent action?
712
00:52:35,470 --> 00:52:37,740
Dr. Park Si On.
713
00:52:37,740 --> 00:52:41,610
Me. It's me.
714
00:52:41,610 --> 00:52:42,460
Without orders, I-
715
00:52:42,460 --> 00:52:44,830
I ordered it.
716
00:52:47,170 --> 00:52:50,390
I heard about the patient's condition from Dr. Park Si On,
717
00:52:50,390 --> 00:52:51,820
and I gave an order.
718
00:52:51,820 --> 00:52:54,270
No, it's not true. I talked to the baby's parents-
719
00:52:54,270 --> 00:52:56,240
It's fine, Park Si On.
720
00:52:56,240 --> 00:53:00,370
What? From what I heard, it was strictly Dr. Park Si On's personal decision.
721
00:53:00,370 --> 00:53:02,780
Let's be reasonable.
722
00:53:02,780 --> 00:53:07,370
1st year residents are not capable of coming to this kind of conclusion, and they're not allowed to.
723
00:53:10,690 --> 00:53:13,520
Then, what's the reason for changing your decision?
724
00:53:13,520 --> 00:53:16,620
It's because of HPB's negligence
on their treatment.
725
00:53:18,460 --> 00:53:21,080
The patient was neglected.
726
00:53:21,080 --> 00:53:24,100
What do you mean neglect? Just because you operate on a patient, it doesn't mean it'll cure him.
727
00:53:24,100 --> 00:53:26,670
If it wasn't neglect, was it a cure?
728
00:53:27,870 --> 00:53:32,100
Persisting upon a surgery as a cure to a patient without hope,
729
00:53:32,100 --> 00:53:34,080
it's only a surgeon's conceit and selfishness.
730
00:53:34,080 --> 00:53:36,080
The operation has 20% chance of success.
731
00:53:36,080 --> 00:53:37,280
It's not true that they don't have hope.
732
00:53:37,280 --> 00:53:38,590
Shut up!
733
00:53:38,590 --> 00:53:41,420
How dare you interfere as a resident!
734
00:53:43,170 --> 00:53:45,730
The reason why I chose not to perform surgery
735
00:53:45,730 --> 00:53:48,060
is for the family and the patient.
736
00:53:48,060 --> 00:53:50,680
Because it's clear that the patient will die even though he goes through surgery,
737
00:53:50,680 --> 00:53:53,420
aren't you reasoning that it'll be a waste of time and resources?
738
00:53:53,420 --> 00:53:54,050
What did you say?
739
00:53:54,050 --> 00:53:59,060
Professor Kim Do Han, please have a basic level of respect for your sunbae.
740
00:54:00,230 --> 00:54:05,580
And Professor Kim Jae Joon, please refrain from making statements out of pure emotion.
741
00:54:38,870 --> 00:54:42,640
Either way, Professor Kim Do Han, without HPB's permission, did transfer
742
00:54:42,640 --> 00:54:48,370
the patient by using the parent's right to make decisions as a guardian.
743
00:54:48,370 --> 00:54:53,810
This is one of the actions that are severely frowned upon by the hospital.
744
00:54:53,810 --> 00:54:58,870
There's two choices by the custom until now.
745
00:54:58,870 --> 00:55:03,160
First, send the patient back to the original department,
746
00:55:03,160 --> 00:55:06,910
write a written apology, and a one month's pay cut.
747
00:55:06,910 --> 00:55:10,790
Second, the patient will go through surgery,
748
00:55:10,790 --> 00:55:16,300
but there will be a disadvantage on your performance rating, 3-month suspension of practice, pay cut,
749
00:55:16,300 --> 00:55:20,180
and a cut on the research fund.
750
00:55:23,770 --> 00:55:28,160
Professor Kim Do Han, which will you decide?
751
00:55:30,910 --> 00:55:32,960
I will...
752
00:55:34,080 --> 00:55:36,300
do the surgery.
753
00:55:41,200 --> 00:55:45,590
If the surgery goes wrong, you will be asked to be responsible for the ethics of your actions.
754
00:55:45,590 --> 00:55:47,460
I will make sure that won't happen.
755
00:55:47,460 --> 00:55:48,910
No, this won't work.
756
00:55:48,910 --> 00:55:52,700
If it goes wrong, the hospital might be sued.
757
00:55:54,850 --> 00:55:58,060
What is it? Don't you know that we're having a committee meeting?
758
00:55:58,060 --> 00:56:00,200
I'm sorry.
759
00:56:01,890 --> 00:56:04,750
Professor, the premature infant's vital is not stable.
760
00:56:04,750 --> 00:56:08,600
Heart rate is dropping below 100, and his level of dependance on oxygen is increasing.
761
00:56:08,600 --> 00:56:09,360
What is his pH level?
762
00:56:09,360 --> 00:56:14,160
It's 7.1. Metabolic acidosis is worsening and since 3 hours ago, he hasn't been able to urinate.
763
00:56:14,160 --> 00:56:17,280
Abdominal distention has worsened too.
764
00:56:17,280 --> 00:56:20,460
We have to go into operation immediately.
765
00:56:22,560 --> 00:56:26,480
I'm sorry. I will be back after surgery.
766
00:56:29,210 --> 00:56:31,080
Let's take a break.
767
00:56:31,080 --> 00:56:33,570
Okay. I guess we have no choice.
768
00:56:33,570 --> 00:56:36,910
I'll be going to the NICU also.
769
00:56:58,780 --> 00:57:00,140
Hurry and get ready for an operation.
770
00:57:00,140 --> 00:57:01,230
Okay, I understand.
771
00:57:01,230 --> 00:57:03,270
I'll check the status for an operation room
with Anesthesiology.
772
00:57:03,270 --> 00:57:06,500
Don't. Prepare so that we can directly operate in here.
773
00:57:06,500 --> 00:57:07,640
Excuse me?
774
00:57:07,640 --> 00:57:09,750
In here? Why would we-
775
00:57:09,750 --> 00:57:13,250
For premature infants, the body surface area is too large to them to control body temperature well
776
00:57:13,250 --> 00:57:14,890
which makes their temperature drops quickly
to the level of hypothermia.
777
00:57:14,890 --> 00:57:18,460
So, it is very hard to control their body temperature while moving them to the operating room.
778
00:57:18,460 --> 00:57:22,300
Also, it's very dangerous to move the baby because the position of tracheal incubation is unstable.
779
00:57:22,300 --> 00:57:24,830
Premature infants can be put in danger even with the smallest shocks.
780
00:57:24,830 --> 00:57:27,160
We'll have to perform the surgery in this state.
781
00:57:27,160 --> 00:57:31,020
Please call for Dr. Jeong from anesthesia and ask the OR to get the operating table ready.
782
00:57:31,020 --> 00:57:32,870
Yes.
783
00:57:37,510 --> 00:57:39,750
Why haven't the operation tools come in yet?
784
00:57:39,750 --> 00:57:41,460
Anesthesia...
785
00:57:44,740 --> 00:57:47,300
Why haven't you prepared yet?
786
00:57:47,300 --> 00:57:49,630
Our Chief is not giving us permission.
787
00:57:49,630 --> 00:57:51,930
A surgery out of an OR has high risks.
788
00:57:51,930 --> 00:57:56,750
He says that it's even more dangerous because the patient is a premature infant with a low vital.
789
00:57:56,750 --> 00:57:59,050
Scrub and circulating nurse, and what about the OR tools?
790
00:57:59,050 --> 00:58:01,780
It's not possible to bring the OR tools to this room.
791
00:58:01,780 --> 00:58:05,350
There is a possibility for loss of equipment, and more importantly,
792
00:58:05,350 --> 00:58:08,200
we don't have nurses who have experience in this kind of operation atmosphere.
793
00:58:08,200 --> 00:58:10,250
This is an urgent situation.
794
00:58:10,250 --> 00:58:12,690
Even so, we must keep the principles in place.
795
00:58:12,690 --> 00:58:15,320
A baby's life is on the line; what principles can be kept?
796
00:58:15,320 --> 00:58:18,410
If something goes wrong here, who will take responsibility?
797
00:58:18,410 --> 00:58:21,660
I won't ask for whose fault it is.
798
00:58:26,260 --> 00:58:29,750
If a reason to take responsibility comes up, I will do it.
799
00:58:29,750 --> 00:58:34,900
Dr. Jeong, please start preparing. Chief Nurse, bring up the OR tools and call up the necessary nurses.
800
00:58:34,900 --> 00:58:36,860
Okay.
801
00:58:54,190 --> 00:58:56,440
You can start now.
802
00:58:58,460 --> 00:59:00,590
Scapel.
803
00:59:26,710 --> 00:59:30,190
Range of necrosis is wider than expected.
804
00:59:30,190 --> 00:59:32,250
We'll check the entire small intestines.
805
00:59:32,250 --> 00:59:33,970
Suction.
806
00:59:38,300 --> 00:59:43,240
From 30cm lower part of Treitz ligament, necrosis is throughout almost entire small intestine.
807
00:59:43,240 --> 00:59:46,330
There's enterobrosia in 3 places.
808
00:59:47,110 --> 00:59:48,920
Remove the part with necrosis tissue,
809
00:59:48,920 --> 00:59:52,400
and make small intestine fistula [making the path for for feces] with the upper part of intestines.
810
00:59:52,400 --> 00:59:54,240
Mosquito (clamp).
811
01:00:02,250 --> 01:00:04,000
Suction.
812
01:00:05,260 --> 01:00:07,080
Gauze.
813
01:00:37,720 --> 01:00:39,600
Clamp.
814
01:00:46,040 --> 01:00:47,640
Hold.
815
01:00:47,640 --> 01:00:49,680
Scapel.
816
01:00:54,320 --> 01:00:56,220
Tie.
817
01:01:00,320 --> 01:01:04,340
Finished removing necrosis tissue, and fortunately the function of small intestine retained.
818
01:01:04,340 --> 01:01:07,010
It retained longer than expected.
819
01:01:07,010 --> 01:01:09,380
From now on, we will make small intestine fistula.
820
01:01:10,290 --> 01:01:12,650
I'm asking because I don't know very well.
821
01:01:12,650 --> 01:01:16,020
Is the surgery going well?
822
01:01:16,020 --> 01:01:18,560
It's beyond 'going well.'
823
01:01:18,560 --> 01:01:21,650
Even amongst the precious few underweight, premature
infant surgery cases,
824
01:01:21,650 --> 01:01:26,460
I think this will be the first successful surgery for the smallest premature infant.
825
01:01:26,460 --> 01:01:32,620
This case will be unrivaled even amongst the cases
reported by the Academy of Pediatric Surgery.
826
01:01:38,100 --> 01:01:40,250
The small intestine fistula is made now.
827
01:01:40,250 --> 01:01:41,440
Close the abdomen and suture it.
828
01:01:41,440 --> 01:01:44,190
No, you can't. You can't.
829
01:01:44,190 --> 01:01:47,290
I saw something filling up under the liver.
830
01:01:48,880 --> 01:01:50,300
What are you saying is there?
831
01:01:50,300 --> 01:01:52,500
Are you sure you aren't mistaking the artifact?
832
01:01:52,500 --> 01:01:55,340
I definitely saw it there. Definitely.
833
01:01:55,340 --> 01:01:59,470
We have to hurry and finish the surgery. The baby is already at an excessive state.
834
01:01:59,470 --> 01:02:01,430
Wait.
835
01:02:03,360 --> 01:02:05,140
Suction.
836
01:02:13,670 --> 01:02:16,660
It's CBD perforation.
(Bile is leaking through inborn hole in the biliary tract)
837
01:02:16,660 --> 01:02:20,410
CBD perforation: Biliary tract perforation.
Bile leaks through a innate/inborn hole in the biliary tract.
838
01:02:38,840 --> 01:02:41,480
The bile is seeping out and
839
01:02:41,480 --> 01:02:42,870
creating bile tumors.
840
01:02:42,870 --> 01:02:44,720
We have to quickly remove the bile tumors
841
01:02:44,720 --> 01:02:47,680
must start cholangiojejunostomy!
(Remove biliary tract to connect duodenum and jejunum)
842
01:02:47,680 --> 01:02:49,270
There is a huge risk of infection.
843
01:02:49,270 --> 01:02:51,550
You cannot perform cholangiojejunostomy!
844
01:02:51,550 --> 01:02:55,350
What are you saying? Right now, that's the only option.
845
01:02:57,370 --> 01:02:59,520
What Park Si On is saying is right.
846
01:03:04,230 --> 01:03:06,630
His biliary tract is too thin,
847
01:03:06,630 --> 01:03:09,330
and the length of small intestine isn't
long enough for that.
848
01:03:10,860 --> 01:03:12,550
Then
849
01:03:13,540 --> 01:03:16,530
do you have an alternative plan?
850
01:03:22,780 --> 01:03:24,780
There is none.
851
01:03:39,620 --> 01:03:46,110
♫ To you, I cannot completely express my love through words.
852
01:03:46,110 --> 01:03:49,630
♫ Even the world cannot fully contain
853
01:03:49,630 --> 01:03:54,110
♫ My love for you.
854
01:03:54,110 --> 01:03:55,640
I'm the one who has to take responsibility, no?
855
01:03:55,640 --> 01:03:57,720
I have to go as well. I have to receive the punishment, too.
856
01:03:57,720 --> 01:03:58,840
When I tell you to leave, just leave.
857
01:03:58,840 --> 01:04:01,660
"I'm sorry", "I committed a sin worthy of death", can't you say these things once?
858
01:04:01,660 --> 01:04:03,230
Can't you quit the Pediatric department?
859
01:04:03,230 --> 01:04:05,690
- Oh my, what should we do?
- Doctor!
860
01:04:05,690 --> 01:04:07,830
What are you doing now, doctor?
861
01:04:07,830 --> 01:04:08,760
I'm scared.
862
01:04:08,760 --> 01:04:11,560
That doctor is really weird.
863
01:04:11,560 --> 01:04:13,500
Even if you memorize all these facts, what's the point?
864
01:04:13,500 --> 01:04:15,650
There's not one person who wants you to become a doctor!
865
01:04:15,650 --> 01:04:18,150
If we leave him be like this,
he's going to kill someone.
866
01:04:18,150 --> 01:04:21,570
A genius with defects becoming a hero
only happens in cartoons.
867
01:04:21,570 --> 01:04:25,830
Park Si On, what kind of person are you, really?
67348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.