Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,500 --> 00:01:03,000
K�nta
2
00:01:08,500 --> 00:01:13,000
Le go�t de mon dernier r�men
3
00:01:13,500 --> 00:01:17,000
Comment l'as-tu trouv� ?
4
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
Les repas de d�tenus
5
00:02:13,000 --> 00:02:14,500
C'est une sauce worcestershire
6
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
- Je veux la sauce de soja
- Tiens !
7
00:03:10,000 --> 00:03:11,500
Pourquoi fais-tu �a ?
8
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Le meilleur, c'est de l�cher d'abord
toute la mayonnaise d'un macaroni
9
00:03:14,500 --> 00:03:16,000
puis de sucer du lait
avec ce macaroni-paille
10
00:03:17,000 --> 00:03:18,400
Quoi ? Berk !
11
00:03:18,500 --> 00:03:21,000
J'ai fait pareil avec un tige
de p�tasite du Japon
12
00:03:21,500 --> 00:03:25,000
pour boire de la soupe miso
13
00:03:26,000--> 00:03:27,500
Tu ne manges pas ton maquereau ?
14
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
J'ai peur d'intoxication
15
00:03:30,500 --> 00:03:34,000
Cette simple id�e me fait d�j� gratter
16
00:03:35,500 --> 00:03:37,500
Tu feras mieux de ne pas le manger alors
17
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
Merci !
18
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Tu ne manges pas ?
19
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Tu ferais mieux de manger...
20
00:03:56,000 --> 00:03:57,500
Je ne mange pas de p�ture de b�tail !
21
00:03:58,000 --> 00:03:59,500
Le ciel te punira,
22
00:04:00,000 --> 00:04:01,500
si tu ne respectes pas de nourriture
23
00:04:04,000 --> 00:04:04,500
Dans ce cas...
24
00:04:05,000 --> 00:04:06,900
- Dans ce cas...
- Merci !
25
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Idiots, idiots !
26
00:04:08,100 --> 00:04:10,000
Hatchi san, que prenez-vous ?
27
00:04:10,100 --> 00:04:13,000
Un peu de pousses de foug�re
28
00:04:13,500 --> 00:04:15,000
Pour moi, des macaronis
29
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Vas-y !
30
00:04:17,500 --> 00:04:19,500
Il me reste le maquereau !
31
00:04:20,000 --> 00:04:21,500
Je peux vraiment ?
32
00:04:25,000 --> 00:04:27,500
Le nouveau,
tu faisais quoi dehors ?
33
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
Tu t'enfermais chez toi ?
34
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Laisse-le !
�a nous couperait l'app�tit
35
00:04:37,500 --> 00:04:39,500
Il faut ch�rir le temps de bon go�t !
36
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
C'est bient�t le No�l, hein ?
37
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
Le temps passe vite
38
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
C'�tait une bonne ann�e,
sans grands incidents
39
00:04:53,000 --> 00:04:54,900
On fait �a cette ann�e aussi, hein ?
40
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Nous n'avons pas le droit
de laisser un mauvais exemple
41
00:04:57,100 --> 00:04:59,700
C'est une coutume traditionnelle
de notre chambre !
42
00:04:59,800 --> 00:05:03,000
On a cette obligation absolue !
43
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Je veux en manger plus...
44
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
H� ! Je vais te tuer, veux-tu ?
45
00:06:45,500 --> 00:06:48,500
Arr�tez !
46
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
L'heure du lever !
47
00:07:51,000 --> 00:07:53,500
H� ! Que veux-tu en p�tant comme �a ?
Connard !
48
00:07:53,600 --> 00:07:55,000
�a va, mon pet ne pue pas
49
00:07:55,100 --> 00:07:57,000
Idiot !
Ce n'est pas le probl�me d'odeur
50
00:07:57,100 --> 00:07:59,000
mais de d�licatesse !
51
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
S'il te p...
52
00:08:02,500 --> 00:08:05,000
S'il te pla�t, je peux ?
53
00:08:06,000 --> 00:08:07,500
Vite !
54
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Vite !
55
00:08:21,500 --> 00:08:23,500
Idiot ! Que veux-tu ?
56
00:08:23,600 --> 00:08:25,900
Abruti !
57
00:08:26,000 --> 00:08:28,500
�a pue !
58
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
Quant � l'odeur,
il est � la hauteur d'un Yokozuna
59
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Excusez-moi !
60
00:08:35,100 --> 00:08:38,000
N'ouvre pas !
La chambre serait remplie
de la puanteur de caca !
61
00:08:38,100 --> 00:08:41,000
Ferme ! Idiot !
62
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
C'est difficile de croire
qu'il mange la m�me chose que nous
63
00:08:47,100 --> 00:08:50,000
Ton caca sent bon, hein ?
64
00:08:52,000 --> 00:08:53,900
Merci bien !
65
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Oh, allez-y !
66
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Il n'y a plus rien...
67
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Demi tour � droite !
68
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Allignez-vous !
69
00:09:19,100 --> 00:09:21,000
Prenez la distance !
70
00:09:24,500 --> 00:09:26,000
Repos !
71
00:09:26,100 --> 00:09:28,000
Mettez-vous en marche sur place !
72
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
1, 2, 1, 2,...
73
00:09:32,100 --> 00:09:34,000
En avant !
74
00:09:56,000 --> 00:09:57,900
Pr�ts � piquer le ciel !
75
00:09:58,000 --> 00:09:59,900
Allez-y !
76
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Hop l� ! Hop l� !
77
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Quoi ?
78
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Oh� ! Eh, ho !
79
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
H� !
Qu'est-ce que tu es en train de faire ?
80
00:11:52,000 --> 00:11:53,900
Que fais-tu ?
81
00:11:54,000 --> 00:11:55,500
Recrache-le !
82
00:11:55,600 --> 00:11:58,000
Que manges-tu ?
83
00:11:59,000 --> 00:12:00,900
H� ! Que fais-tu ?
84
00:12:01,000 --> 00:12:02,500
Ce n'est pas bon...
85
00:12:02,600 --> 00:12:05,000
Arr�te ! Recrache !
86
00:12:21,000 --> 00:12:23,500
Si on commen�ait ce soir ?
87
00:12:24,500 --> 00:12:26,000
Bonne id�e !
88
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
Alors je m'occuperai du pr�paratif
89
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Je suis impatient !
90
00:12:59,000 --> 00:13:00,500
Monsieur le surveillant !
91
00:13:02,000 --> 00:13:03,900
C'est quoi ?
92
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Merci beaucoup pour le coupe-ongles !
93
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
Bien !
94
00:13:28,000 --> 00:13:30,500
On y va ?
95
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Je d�clare solenellement l'ouverture
96
00:13:55,100 --> 00:13:57,000
de la 2e comp�tition
de notre chambre 204
97
00:13:57,100 --> 00:14:00,000
pour le festin du Nouvel An !
98
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Je vous laisse, Monsieur
l'arbtre principal,
99
00:14:06,100 --> 00:14:08,000
de nous expliquer
100
00:14:08,100 --> 00:14:10,000
la r�gle de jeu !
101
00:14:15,000 --> 00:14:18,500
C'est la m�me que l'ann�e derni�re
102
00:14:19,000 --> 00:14:23,500
Vous racontez
103
00:14:24,000 --> 00:14:29,000
sur votre meilleur repas de la vie
104
00:14:33,000 --> 00:14:36,500
Le gagnant est celui qui donne l'envie
105
00:14:37,000 --> 00:14:40,500
aux plus nombreux camarades :
106
00:14:41,000 --> 00:14:44,500
Je veux manger ce repas !
107
00:14:47,000 --> 00:14:51,500
Le gagnant aura le droit
108
00:14:52,000 --> 00:14:56,500
de choisir et de prendre
un plat de chacun
109
00:14:57,000 --> 00:15:00,500
au festin du Nouvel An
110
00:15:02,000 --> 00:15:07,000
que nous attendons tous impatiemment
111
00:15:21,000 --> 00:15:23,900
Faire avaler sa salive � une personne
donnera 1 point
112
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Celui qui obtiendra le plus de points
113
00:15:26,100 --> 00:15:28,500
sera le gagnant !
114
00:15:29,000 --> 00:15:31,500
Avez-vous compris ?
115
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Oui
116
00:15:33,100 --> 00:15:35,000
J'ai tr�s bien compris !
117
00:15:36,000 --> 00:15:38,500
Allons fixer l'ordre
118
00:15:39,500 --> 00:15:41,000
Avant cela...
119
00:15:41,500 --> 00:15:43,000
H�, le nouveau !
120
00:15:43,100 --> 00:15:45,500
Tu ne veux pas y participer ?
121
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
R�ponds, le nouveau !
122
00:15:49,100 --> 00:15:51,000
Sois reconnaissant � lui
de t'avoir adress� la parole !
123
00:15:51,100 --> 00:15:53,400
Tu sais qui il est ?
124
00:15:53,500 --> 00:15:55,500
Il est le vrai des vrais
125
00:15:55,600 --> 00:15:57,500
dont ont peur m�me les yakuzas
126
00:15:57,600 --> 00:15:59,500
Il s'est battu seul contre
quelques dizaines d'enn�mis...
127
00:15:59,600 --> 00:16:02,000
Arr�te, �a suffit !
128
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Fais-le avec nous !
129
00:16:07,000 --> 00:16:08,900
C'est nul !
130
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Toi ! Qu'as-tu dit ?
131
00:16:11,100 --> 00:16:13,500
Non participation, c'est �a ?
132
00:16:14,500 --> 00:16:17,000
Je n'ai rien � vous raconter
133
00:16:17,100 --> 00:16:20,000
car je n'ai pas de bon souvenir
du tout sur le repas
134
00:16:32,500 --> 00:16:34,400
Qu'est-ce que c'est ce signe ?
135
00:16:34,500 --> 00:16:37,000
Vulgaire, hein ?
136
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Alors je commence !
137
00:16:53,000 --> 00:16:56,500
Quand j'�tais gigolo
dans un club pour femmes
138
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
je voulais �tre � tout prix
le num�ro 1 du club
139
00:17:01,500 --> 00:17:03,900
Je me suis disput�
avec mon coll�gue pour une cliente
140
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Je l'ai gri�vement bless� dans une baggare
141
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
et ai vol� tout l'argent de la caisse
avant de fuir
142
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
Alors que je comptais
partir en cavale � l'�tranger
143
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
je me suis trouv� en r�alit�
dans le chemin menant chez mes parents
144
00:17:54,000 --> 00:17:57,000
A moi qui y suis retourn�
apr�s 10 ans d'absence,
145
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
ma m�re ne me demandait rien sauf...
146
00:18:02,000 --> 00:18:04,900
Tu dois avoir faim, hein ?
147
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Je te ferai � manger tout de suite
148
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
C'�tait le repas de maman
149
00:18:22,100 --> 00:18:24,000
que je mangeais tous les jours
depuis mon enfance :
150
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
des concombres et des aubergines
de son potager, ferment�s au son de riz,
151
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
des tomates et des ma�s
fra�chement cueillis,
152
00:18:36,000 --> 00:18:39,000
une soupe miso de choux et de poireaux,
153
00:18:39,500 --> 00:18:42,000
du riz cuit dans une marmitte en terre,
154
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
des oeufs frais encore ti�des
155
00:18:49,000 --> 00:18:54,000
Tous ces ingr�dients-l�,
c'est ma m�re qui les a
�lev�s, faits pousser
156
00:19:15,000 --> 00:19:18,900
J'ai retrouv� des tomates
157
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
si juteuses et si go�teuses
158
00:19:24,000 --> 00:19:27,900
Puis la soupe faite du soja ferment� maison
159
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
m'a ravi tout le corps de part en part
160
00:19:34,000 --> 00:19:38,000
Je me suis senti alors en pleine vie
161
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
Mange doucement !
162
00:19:47,100 --> 00:19:50,000
Personne ne vient t'en prendre
163
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Sur le riz brulant,
164
00:20:00,100 --> 00:20:02,900
je mets un morceau de beurre
165
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
En le regardant fondre,
166
00:20:07,000 --> 00:20:10,500
je casse un oeuf cru extr�mement frais,
167
00:20:11,500 --> 00:20:15,000
saupoudre des grains de
ma�s l�g�rement grill�s,
168
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
verse un filet de sauce de soja
169
00:20:20,100 --> 00:20:22,500
et m�lange bien,
170
00:20:23,000 --> 00:20:25,500
m�lange bien
171
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Je l'englouti d'une traite
172
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
Le m�lange de l'oeuf go�teux
et du riz chaud
173
00:20:34,100 --> 00:20:37,000
donne une douce harmonie gluante
174
00:20:37,100 --> 00:20:41,000
A s'y ajoute un accent d�licat
175
00:20:41,100 --> 00:20:44,000
des grains de ma�s croquants
176
00:20:45,000 --> 00:20:47,400
Pour son apparence et son go�t,
177
00:20:47,500 --> 00:20:50,000
j'appelle �a
178
00:20:50,100 --> 00:20:53,500
un v�ritable bol de riz en or !
179
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
A�da, c'est la fin pour toi !
180
00:21:01,100 --> 00:21:03,900
Ne r�siste pas, je t'arr�te !
181
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
Attendez !
182
00:21:07,100 --> 00:21:10,500
Il est en train de manger,
pas vrai ?
183
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Shunsuk�, remets-toi � manger
184
00:22:05,000 --> 00:22:07,900
Le visage de ma m�re
185
00:22:08,000 --> 00:22:10,900
et le go�t de repas de ce moment-l�,
186
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
je ne peux plus les oublier !
187
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
C'est bon !
188
00:22:37,000 --> 00:22:38,500
1 point !
189
00:22:38,600 --> 00:22:40,500
Comment ?
190
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
Tchanko! Pourquoi n'as-tu pas
aval� la salive ?
191
00:22:44,100 --> 00:22:47,000
Parce que tu as racont�
192
00:22:47,100 --> 00:22:50,000
une histoire tellement touchante
193
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Le go�t de Maman, hein ?
194
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Mon go�t de Maman
195
00:23:03,100 --> 00:23:05,500
est le t�fu gel�
196
00:23:05,600 --> 00:23:09,000
Quand j'en �crase entre les dents,
197
00:23:09,100 --> 00:23:12,500
le jus doux ou je ne sais comment dire
198
00:23:12,600 --> 00:23:16,000
coule dans la bouche
199
00:23:16,100 --> 00:23:20,000
J'ai ador� la soupe de Maman
aux lies de sak�
120
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Le parfum de lies app�tissant
121
00:23:23,100 --> 00:23:26,500
piquait le nez
122
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
Il y avait plein d'ingr�dients exquis...
123
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
J'aimerais manger des boulettes
de p�te de potimarron
124
00:23:38,000 --> 00:23:42,000
A l'�poque,
des sucreries n'existaient pas
125
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
Le go�ter de ma m�re
126
00:23:47,100 --> 00:23:50,500
�tait une luxe au dessus du tout !
127
00:23:53,500 --> 00:23:56,000
Je te donne 1 point
pour ton go�t de Maman
128
00:23:56,100 --> 00:23:58,000
Je n'en ai pas besoin
129
00:23:58,100 --> 00:24:01,500
J'ai d�j� perdu
130
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
Je croyais que vous seriez
vuln�rables � l'histoire de Maman
131
00:24:05,100 --> 00:24:07,500
Etait-ce ton invention ?
132
00:24:07,600 --> 00:24:10,000
Enlevez lui des points !
133
00:24:10,100 --> 00:24:13,500
�a a �t� quand m�me une belle histoire...
134
00:25:01,000 --> 00:25:03,500
Mon hotcake !
135
00:25:05,000 --> 00:25:07,900
Qu'est-ce qu'il a, tout d'un coup ?
136
00:25:08,000 --> 00:25:10,400
Veux-tu manger un hotcake ?
137
00:25:10,500 --> 00:25:14,000
On t'�coutera, si tu veux
138
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Bizarre...
139
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
Toi aussi !
140
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
L'heure du lever !
141
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Vous m�langez ?
142
00:25:36,100 --> 00:25:38,000
De la farine de soja,
c'est le meilleur !
143
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
1,2,1,2,...
144
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Hop l� ! Hop l� !
145
0:26:00,000 --> 00:26:04,000
[Tarte aux pommes,
Oeufs de saumon, Limonade]
146
00:26:04,100 --> 00:26:07,000
Sais-tu qu'une cr�me caramel
+ de la sauce de soja font l'oursin ?
147
00:26:07,100 --> 00:26:10,000
[Riz � la chat, Champignon de Paris]
148
00:26:10,100 --> 00:26:13,000
Alors un concombre + du miel
font le melon ?
149
00:26:13,100 --> 00:26:15,900
Melon musqu� ou melon de Y�bari ?
150
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
Le tirage au sort est pr�t !
151
00:26:19,100 --> 00:26:21,500
Choisissez, si'il vous pla�t !
152
00:26:21,600 --> 00:26:24,000
Hatchi san, d'abord
153
00:26:24,100 --> 00:26:26,500
Hum...je prends ceci
154
00:26:32,000 --> 00:26:34,900
Entre les deux,
c'est dur de d�cider...
155
00:26:35,000 --> 00:26:37,500
Ne l�che pas, fais vite !
156
00:26:37,600 --> 00:26:39,500
Je choisis ceci
157
00:26:39,600 --> 00:26:42,500
L'ouverture !
158
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
Qui sera le chanceux ?
159
00:26:51,000 --> 00:26:56,000
Tirage au sort, tirage au sort...
160
00:27:07,000 --> 00:27:11,000
C'est rare que gagne lui-m�me
quelqu'un qui a pr�par� le tirage
161
00:27:11,100 --> 00:27:13,000
La ferme !
162
00:27:13,100 --> 00:27:16,000
Je vous laisse voir
ce que vous allez voir
163
00:27:16,100 --> 00:27:18,000
Alors �coutez moi bien !
164
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
Suite au divorce avec mon ex,
165
00:27:28,100 --> 00:27:31,000
pour consoler mon fils Gintar�,
166
00:27:31,100 --> 00:27:34,000
je cherchais � me trouver vite
167
00:27:34,100 --> 00:27:37,000
sa nouvelle m�re
168
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
D'une entra�neuse de cabaret club
Tamako,
169
00:27:41,100 --> 00:27:44,000
je suis tomb� amoureux
170
00:27:44,100 --> 00:27:47,500
Gintar�, Tamako et moi
sommes all�s � la plage
171
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
Le soleil tape fort
172
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Le ciel bleu
173
00:27:57,100 --> 00:27:59,500
La mer bleu
174
00:27:59,600 --> 00:28:03,000
Notre plage priv�e
175
00:28:25,000 --> 00:28:27,500
Oh� Tamako !
176
00:28:28,500 --> 00:28:31,500
Oh� Tamako !
177
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
H� Gintar� ! Viens ici !
178
00:28:38,000 --> 00:28:41,500
Que penses-tu de cette femme ?
179
00:28:42,000 --> 00:28:44,500
Hum
180
00:28:44,600 --> 00:28:47,000
Je ne sais pas
181
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
Tu seras content, quand une
telle femme sera ta maman, hein ?
182
00:28:56,000 --> 00:28:58,500
Gintar� est, comme moi,
farouche et timide
183
00:28:58,600 --> 00:29:01,500
Il a du mal � s'ouvrir � une inconnue
184
00:29:01,600 --> 00:29:05,000
La meilleure solution est
alors de manger ensemble
185
00:29:08,500 --> 00:29:11,000
C'est chaud !
186
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
Des crevettes vivantes sur la grille
187
00:29:15,100 --> 00:29:19,000
sautent, dansent
comme fi�vre de samedi soir !
188
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
Elles ont �t� en vie toute � l'heure
C'est un peu cruel, non ?
189
00:29:24,100 --> 00:29:26,000
Elle a saut�, saut� !
190
00:29:26,100 --> 00:29:29,000
Mais c'est d�licieux, tu sais ?
191
00:29:29,100 --> 00:29:30,500
Oui !
192
00:29:35,000 --> 00:29:38,500
L'odeur de sauce de soja cram�e
s'�l�ve en air
193
00:29:40,000 --> 00:29:44,000
Le bouchon de turbo commence
� se d�tacher...C'est pr�t !
194
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
On tire et sort son corps
195
00:29:48,100 --> 00:29:51,000
avec une brochette en bambou
196
00:29:51,100 --> 00:29:54,000
- Tiens ! Mange !
- �a a l'air d'un caca
197
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Comment ?
198
00:29:56,100 --> 00:29:57,900
C'est bon !
199
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Allez ! Ouvre !
200
00:30:00,100 --> 00:30:03,000
De l'int�rieur de la coquille
qui s'ouvre avec un bruit
201
00:30:03,100 --> 00:30:06,500
est apparue une chair �paisse et juteuse
202
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Sa tendresse exquise et sa douceur
sauvage de la mer houleuse
203
00:30:10,100 --> 00:30:13,500
ce sont mes doux souvenirs
204
00:30:13,600 --> 00:30:15,500
C'est bon !
205
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Gintar�, est-ce bon ?
206
00:30:18,100 --> 00:30:19,500
Oui !
207
00:30:23,000 --> 00:30:24,900
As-tu suc� la t�te de crevette, hein ?
208
00:30:25,000 --> 00:30:27,500
Une crevette charnue
que Tamako a d�cortiqu�e
209
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Miaaam
210
00:30:31,100 --> 00:30:34,000
Miaaam
211
00:30:43,500 --> 00:30:45,000
1 point !
212
00:30:45,100 --> 00:30:46,500
Quoi ? Ce n'est pas vrai !
213
00:30:46,600 --> 00:30:48,500
Crevettes, calmars et turbos, hein ?
214
00:30:48,600 --> 00:30:50,500
La coquille Saint-Jacques s'ouvre...
215
00:30:50,600 --> 00:30:53,000
- Imagine �a !
- Je suis allergique aux coquillages
216
00:30:53,100 --> 00:30:56,000
D'accord ! Apr�s le barb�cue,
on a mang� une glace pil�e
217
00:30:56,100 --> 00:31:00,000
Je l'ai inond�e de sirop de fraise
218
00:31:00,100 --> 00:31:05,000
Une glace pil�e...
�a commence � me faire mal � la t�te
219
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
En plus, j'y verse abondamment
du lait concentr� sucr�
220
00:31:10,000 --> 00:31:12,500
Lait concentr� sucr�...
221
00:31:14,500 --> 00:31:17,500
Tu as aval�...
mais c'est toujours toi !
222
00:31:20,500 --> 00:31:21,900
Vous !
223
00:31:22,000 --> 00:31:25,500
Je ne sais pas de quoi vous parlez...
de coquille Saint-Jacques ? de turbo ?
224
00:31:25,600 --> 00:31:27,700
Pour la plage d'�t�
225
00:31:27,800 --> 00:31:31,000
une bi�re bien glac�e...que �a
226
00:31:31,100 --> 00:31:35,000
et comme �a !
227
00:31:50,500 --> 00:31:54,000
Menez une vie s�rieuse ici
afin de finir vite votre peine !
228
00:32:03,000 --> 00:32:05,500
Il a eu 4 sur 4 !
229
00:32:07,500 --> 00:32:10,900
Excusez-moi, laissez-moi aller
[Dans la r�gion Ky�sh�,
il y aura des �claircissement matinals
mais le soir,...]
230
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
D'accord !
231
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Jusqu'o� il va ?
232
00:32:20,100 --> 00:32:23,000
Je suis s�r qu'il finira
avant la r�gion T�hoku !
233
00:32:25,500 --> 00:32:27,000
H�, Minami !
234
00:32:27,100 --> 00:32:28,500
Oui
235
00:32:28,600 --> 00:32:30,000
Cette lettre, modifie ici !
236
00:32:30,100 --> 00:32:31,000
A bon ?
237
00:32:31,100 --> 00:32:34,000
Ici "ils m'obligent de respecter
238
00:32:34,100 --> 00:32:36,500
des r�gles strictes"
�a ne va pas ! R��crits !
239
00:32:37,000 --> 00:32:41,000
Tol�rez moi �a, s'il vous pla�t
La lettre ne pourrait pas arriver
avant l'anniversaire de Gintar�
240
00:32:42,500 --> 00:32:44,000
Kurihara !
241
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
R�ponse !
245
00:32:46,100 --> 00:32:47,500
Oui
246
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Une lettre destin�e � toi aussi
247
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
[MIZUSHIMA Shiori]
248
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Il fait encore caca ?
249
00:33:16,100 --> 00:33:19,000
Combien de fois fait-il par jour ?
250
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
C'est quoi, ce chat moche ?
251
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Le roi des animaux, le lion,
rien d'autres !
252
00:33:30,100 --> 00:33:31,500
Hein ?
253
00:33:32,000 --> 00:33:36,000
Je voudrais que Gintar� devienne fort
comme un lion !
254
00:33:39,500 --> 00:33:42,500
Centre d'aide social � l'enfance...
255
00:33:42,600 --> 00:33:45,500
Tiens !
Ce n'est pas cette entra�neuse
qui s'occupe de lui ?
256
00:33:46,500 --> 00:33:50,000
Vu les circonstances,
il vit l�-bas en ce moment
257
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Tu devrais aller vite le chercher,
hein ?
258
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Aujourd'hui j'ai fini � Hokka�d�
259
00:34:07,000 --> 00:34:10,500
Vas � Hokka�d� ou en Alaska
n'importe o� tu veux, idiot !
260
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Gintar�...
261
00:36:06,000 --> 00:36:07,500
�a ne va pas ?
262
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
S'il vous pla�t !
263
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
Goshogawara !
264
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
Qu'est-ce qu'il a ?
Toi, retourne au travail !
265
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
H� ! Tiens bon !
266
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
Il n'a pas surv�cu, on s'en doutait...
267
00:36:31,100 --> 00:36:34,000
Il avait un coeur malade
268
00:36:34,500 --> 00:36:37,500
On n'a pas envie de finir
sa vie entour� des murs
269
00:36:39,500 --> 00:36:43,500
Le nouveau, il t'a dit quelque chose
n'est-ce pas ?
270
00:36:50,000 --> 00:36:51,500
Son testament !
271
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
Ce type �tait fonctionnaire,
inculp� de d�tournement de fonds publics
272
00:36:56,100 --> 00:36:58,000
Il en entretenait son amante philippine
273
00:36:58,100 --> 00:36:59,500
C'est combien, la somme ?
274
00:36:59,600 --> 00:37:01,000
100 millions yens [770,000 euros]
275
00:37:01,100 --> 00:37:03,500
100 millions !? De nos imp�ts ?
Quel criminel !
276
00:37:03,600 --> 00:37:06,000
Ce n'est pas bien de faire �a
277
00:37:06,100 --> 00:37:08,500
On ne peux pas d�penser
une telle somme d'un coup
278
00:37:08,600 --> 00:37:10,400
Il devait en cacher quelque part
279
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
S�rieux ?
280
00:37:11,600 --> 00:37:13,500
Pourrais-je manger
combien de brioches da�foukou avec...
281
00:37:13,600 --> 00:37:17,000
Le nouveau,
c'�tait quoi en fait son dernier mot ?
282
00:37:22,500 --> 00:37:24,000
Hanp�n
283
00:37:24,100 --> 00:37:25,500
Hanp�n !?
284
00:37:26,000 --> 00:37:28,500
Qu'il voulait manger un hanp�n noir
285
00:37:29,000 --> 00:37:38,000
Je...veux...manger...un...
hanp�n...noir...
286
00:37:38,500 --> 00:37:41,000
C'est quoi, hanp�n noir ?
287
00:37:41,100 --> 00:37:43,000
Tu ne conna�s m�me pas le hanp�n noir ?
288
00:37:43,100 --> 00:37:46,000
Sp�cialit� de Shizouoka : hanp�n noir !
289
00:37:46,100 --> 00:37:49,000
C'est du surimi de sardines,
un des ing�dients d'od�n
[pot au feu japonais]
290
00:37:49,100 --> 00:37:54,000
On mange �a, saupoudr� d'algues bleus,
tremp� dans le bouillon
291
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
Il en a voulu manger au dernier moment
292
00:37:59,100 --> 00:38:02,000
Ce qu'on aimait dans son enfance
293
00:38:02,100 --> 00:38:05,000
on a envie de le re-manger
juste avant de mourir
294
00:38:05,100 --> 00:38:08,000
Ce qu'on appelle
"le dernier repas de la vie" !
295
00:38:08,100 --> 00:38:11,000
L'esp�rance de vie chez les hommes
est � peu pr�s 80 ans
296
00:38:11,100 --> 00:38:15,000
Avez-vous d�j� compt� combien de repas
vous aurez d'ici l� ?
297
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
Aucune id�e !
298
00:38:18,500 --> 00:38:21,000
3 repas par jour, 80 moins...
299
00:38:21,100 --> 00:38:25,000
Tchanko aura 54,750 repas
301
00:38:26,000 --> 00:38:28,500
A�da 58,035
302
00:38:30,500 --> 00:38:35,000
Hatchi san 14,235
303
00:38:35,100 --> 00:38:39,000
Moi 41,610
304
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
50,000 repas...�a me rends triste
305
00:38:42,100 --> 00:38:43,500
C'est quoi, ce cahier ?
306
00:38:43,600 --> 00:38:45,000
Laisse �a !
310
00:38:45,100 --> 00:38:47,000
Tu apprends des op�rations arithm�tiques ?
311
00:38:47,100 --> 00:38:48,500
La ferme !
312
00:38:48,600 --> 00:38:52,000
Minami a r�cemment ma�tris�
la multiplication, n'est-ce pas ?
313
00:38:52,100 --> 00:38:53,500
En effet
314
00:38:53,600 --> 00:38:55,000
Super !
315
00:38:58,000 --> 00:39:01,000
Avant de mourir,
316
00:39:01,100 --> 00:39:04,000
une seule fois,
317
00:39:04,100 --> 00:39:08,000
j'aimerais vider seul
un conserve d'ananas !
318
00:39:13,000 --> 00:39:15,500
Bon, allez-y !
319
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Incroyables !
320
00:39:21,100 --> 00:39:23,500
Debout !
Il a �t� debout avant de tomber !
321
00:39:23,600 --> 00:39:26,500
Tchanko, fais de ton mieux
pour venger ta d�faite de l'an dernier !
322
00:39:26,600 --> 00:39:29,000
Ne me coupez pas en pleine histoire,
s'il vous pla�t !
323
00:39:29,100 --> 00:39:30,500
Sans cela, j'aurais gagn�...
324
00:39:30,600 --> 00:39:32,500
Tu parles ! Tu ne faisais que
te plaindre de ton �curie de sumo !
325
00:39:32,600 --> 00:39:35,000
Le chagrin t'int�rrompera de nouveau
avant que tu n'entames l'histoire de repas
326
00:39:35,100 --> 00:39:36,500
Taisez-vous !
327
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Bien !
328
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
Je mange pour gagner...� l'inverse,
je gagne pour manger !
329
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
Alors je commence !
330
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
J'ai quitt� mon �curie de sumo
331
00:39:51,100 --> 00:39:54,000
pour rejoindre une petite
organisation de catch professionnel
332
00:39:54,100 --> 00:39:57,000
par l'interm�diaire d'une connaissance
333
00:39:57,100 --> 00:39:58,500
Catch pro !?
334
00:39:58,600 --> 00:40:01,000
Je n'en avais jamais entendu parler
335
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
Ne supportant plus le dur entra�nement
de sumo, je l'ai fui pour le catch
336
00:40:06,100 --> 00:40:09,000
Mais l'entra�nement de catch
�tait aussi dur
337
00:40:09,100 --> 00:40:12,000
Sousfifre, je menais une vie minable
338
00:40:12,100 --> 00:40:15,000
o� je ne pouvais presque pas manger
339
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Je d�testais une telle vie
340
00:40:20,000 --> 00:40:24,000
J'ai enfin fui du foyer
341
00:40:25,000 --> 00:40:30,000
Mais, faute de d�stination,
j'errais dans les rues
345
00:40:31,000 --> 00:40:34,500
J'ai fini par avoir
346
00:40:34,600 --> 00:40:38,000
l'estomac dans les talons
347
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Je n'en peux plus
348
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Je n'en peux plus
349
00:40:51,500 --> 00:40:53,000
�a sent quelque chose
350
00:40:54,500 --> 00:40:56,000
�a sent quelque chose
351
00:40:59,500 --> 00:41:03,000
Attir� par l'odeur de restes,
352
00:41:03,500 --> 00:41:06,000
j'ai plong� dans une poubelle
353
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
Je me noie
354
00:41:11,500 --> 00:41:13,500
Je me noie
355
00:41:13,600 --> 00:41:16,000
Je ne sais pas nager !
356
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
Qu'es-tu en train de faire ?
�a va ?
357
00:41:27,500 --> 00:41:29,000
A�e...
358
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
Celle qui m'a sauv� �tait
originaire de T�hoku comme moi
359
00:41:49,100 --> 00:41:52,000
g�rait un petit bar
360
00:41:52,500 --> 00:41:55,000
portait un pr�nom charmant "Mari"
361
00:41:55,100 --> 00:41:59,000
C'�tait une femme tr�s mignonne
362
00:42:21,000 --> 00:42:24,000
Mari san a dit :
si tu manges � sati�t�,
363
00:42:24,100 --> 00:42:27,000
tu retrouveras ta pleine force
364
00:42:27,100 --> 00:42:30,000
Elle m'a alors pr�par�
un plat sp�cial pour moi
365
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
Buono !
366
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Bon app�tit !
367
00:42:53,000 --> 00:42:58,000
C'�tait un �norme riz � l'omelette
368
00:43:03,500 --> 00:43:06,000
C'est les restes mais, tu sais,
369
00:43:06,100 --> 00:43:09,000
le curry sera meilleur le lendemain
370
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
Mange bien !
371
00:43:21,100 --> 00:43:22,500
Merci !
372
00:43:31,000 --> 00:43:35,000
De l'int�rieur de l'omelette
moelleuse napp�e de sauce curry
373
00:43:41,600 --> 00:43:47,000
�tait apparu du riz doux au k�tchap
374
00:43:54,000 --> 00:43:57,000
Quand je continuais � en manger,
375
00:43:59,000 --> 00:44:02,000
je suis tomb� sur
376
00:44:11,000 --> 00:44:14,000
des spaghetti alla carbonara !
377
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
C'�tait, on dirait, un punch triple
378
00:44:22,100 --> 00:44:27,000
de riz � l'omelette, de curry
et de carbonara !
379
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
J'ai ainsi retrouve mon �nergie
gr�ce � Mari san
380
00:45:04,600 --> 00:45:07,500
et me suis remis � m'entra�ner
de toutes mes forces
381
00:45:07,600 --> 00:45:10,000
Ce qui m'a permis de d�buter
en tant que catcheur professionnel
382
00:45:11,000 --> 00:45:14,000
Je voulais en mettre au courant
Mari san avant qui que ce soit
383
00:45:14,100 --> 00:45:16,500
et suis parti la voir
384
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
�a continue encore ?
385
00:45:19,100 --> 00:45:21,500
�a commence � �tre int�ressant,
maintenant !
386
00:45:22,000 --> 00:45:23,500
Tadan !
387
00:45:28,500 --> 00:45:30,500
O� �a ? O� �a ?
388
00:45:30,600 --> 00:45:32,400
En bas ! En bas !
389
00:45:32,500 --> 00:45:35,000
Tchanko Max !
390
00:45:37,000 --> 00:45:38,900
Super !
391
00:45:39,000 --> 00:45:41,500
F�licitation !
392
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
Mari...Mari san...
393
00:45:44,000 --> 00:45:48,000
Pour f�ter �a,
j'ai pr�par� ce que tu adores !
394
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
Attends un peu !
395
00:45:55,000 --> 00:45:56,500
Pr�t ?
396
00:45:57,000 --> 00:45:58,500
Pas encore !
397
00:45:59,000 --> 00:46:00,500
Pr�t ?
398
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
C'est pr�t !
399
00:46:17,000 --> 00:46:18,500
Bon app�tit !
400
00:46:18,600 --> 00:46:21,500
Mange bien !
401
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
Les nichons !
402
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
Pars !
�a n'a plus rien � avoir avec toi !
403
00:46:48,100 --> 00:46:50,000
Arr�te ! Rends-moi...
404
00:46:50,100 --> 00:46:52,000
A�e !
405
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
�a fait mal !
406
00:46:56,000 --> 00:46:58,000
Arr�te !
407
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
Rends-mois �a !
408
00:47:14,000 --> 00:47:15,500
Halte !
409
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Je ne pardonne pas le mal !
410
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Une gifle de sumo !
411
00:48:10,500 --> 00:48:12,500
Tchanko !
412
00:48:13,000 --> 00:48:15,000
Tchanko !
413
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
Je t'attends, tu sais
414
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
Je te referai
une cr�me caramel-nichons !
415
00:48:27,000 --> 00:48:30,000
Mari san !
416
00:48:30,100 --> 00:48:33,000
Tchanko !
417
00:48:33,100 --> 00:48:36,000
Mari san !
418
00:48:36,100 --> 00:48:40,000
- Tchanko !
- Mari san !
419
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
L'amour est une corde de secours
420
00:48:51,500 --> 00:48:56,000
Sur une falaise
421
00:48:56,100 --> 00:49:01,000
Une corde de secours
422
00:49:02,000 --> 00:49:04,500
L'amour
423
00:49:05,500 --> 00:49:08,000
L'amour
424
00:49:08,100 --> 00:49:15,000
M�me si je le serre fort dans ma main,
425
00:49:15,500 --> 00:49:22,000
je ne fais que tomber
426
00:49:22,100 --> 00:49:28,000
la t�te la premi�re
427
00:49:28,500 --> 00:49:33,000
� corde de secours !
428
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
Mari san !
429
00:49:45,000 --> 00:49:46,500
3 points
430
00:49:46,700 --> 00:49:49,000
3 sur 3 !
431
00:49:49,100 --> 00:49:51,500
Un g�ant riz � l'omelette sp�cial
et une cr�me caramel-nichons
432
00:49:51,600 --> 00:49:54,000
Les deux combin�s,
c'est un sale tour !
433
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
Ce n'est pas seulement ma gorge
434
00:49:57,100 --> 00:49:59,500
mais mon bas aussi qui a r�agit !
435
00:50:00,000 --> 00:50:03,000
Est-il toujours en service ?
436
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Mari san
437
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
Est-ce la personne
� qui tu �cris souvent ?
438
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
Mais elle ne t'a jamais r�pondu, si ?
439
00:50:18,100 --> 00:50:20,500
H�,
ce n'est pas la peine de dire �a !
440
00:50:20,600 --> 00:50:22,900
C'est toi qui as commenc�
441
00:50:23,000 --> 00:50:25,500
Tchanko, le temps coule ici diff�remment
442
00:50:25,600 --> 00:50:28,500
par rapport au dehors
443
00:50:28,600 --> 00:50:31,500
Une semaine d'ici vaut
444
00:50:31,600 --> 00:50:34,500
un jour dehors
445
00:50:34,600 --> 00:50:38,000
En effet, je ne re�ois qu'une lettre
446
00:50:38,100 --> 00:50:42,000
contre dix que j'ai �crites � Gintar�
447
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
C'est bien d'avoir quelqu'un
qui t'attend, n'est-ce pas ?
448
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
Aucune chance qu'elle t'attende
449
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
H� Tchanko, ne t'en fais pas !
450
00:51:03,000 --> 00:51:07,500
Ce n'est qu'une jalousie de quelqu'un
pour n'avoir personne qui l'attend
451
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
La lettre que tu as re�ue r�cemment,
452
00:51:11,100 --> 00:51:14,000
c'est une femme qui te l'a �crite, hein ?
453
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
Dans ce monde existe une idiote
qui aurait �crit � un type minable comme toi
454
00:51:20,000 --> 00:51:24,000
Je ne veux surtout pas
qu'un mother-complexe me dise �a
455
00:51:25,500 --> 00:51:27,500
R�p�te-le, si c'est possible !
456
00:51:30,000 --> 00:51:32,500
Que comprends-tu de sentiments f�minins !
457
00:51:32,600 --> 00:51:34,500
Arr�te ! Si le surveillant nous entend
458
00:51:34,600 --> 00:51:37,000
ce sera une catastrophe !
459
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
- MIZUSHIMA Shiori
- H� !
460
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
Rends-moi !
461
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Arr�tez !
462
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
Arr�tez !
463
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
Rends-moi !
464
00:52:01,500 --> 00:52:02,500
Que faites-vous ?
465
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
A�e !
466
00:52:08,000 --> 00:52:09,500
Que faites-vous ?
467
00:52:10,500 --> 00:52:14,000
- Vous allez bien ? Excusez-moi !
- A�e Ouille
468
00:52:14,500 ---> 00:52:15,500
Oui !
469
00:54:21,500 --> 00:54:23,500
Il fait beau aujourd'hui encore !
470
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
C'est bien �vacu� aujourd'hui encore !
471
00:54:58,000 --> 00:54:59,500
Attends, un instant
472
00:55:01,500 --> 00:55:04,500
Non, je n'accepte pas �a
473
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
Ce n'est pas divisible ?
474
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
8 x 4 = 32
475
00:55:23,000 --> 00:55:24,500
8 x 5 =... 8 x 5 =...
476
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
"M�nta�ko" [oeufs de colin marin�s]
477
00:55:30,000 --> 00:55:32,000
"Kombu"
478
00:55:33,000 --> 00:55:37,000
Je pr�f�re "komotchi-kombu",
bu...bu...
479
00:55:44,000 --> 00:55:47,000
"Ch�re Maman"...
480
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
Entre !
481
00:56:50,000 --> 00:56:53,000
Vous ! Soyez sympas l'un avec l'autre !
482
00:56:54,000 --> 00:56:55,900
La vie en groupe !
483
00:56:56,000 --> 00:56:57,500
L'esprit d'entente !
484
00:56:57,600 --> 00:56:58,500
Avez-vous compris ?
485
00:56:58,600 --> 00:57:01,000
Oui !
486
00:57:11,000 --> 00:57:12,500
Le nouveau !
487
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
Si quelqu'un cause un probl�me
dans cette chambre
488
00:57:15,100 --> 00:57:18,000
il revient � nous tous
489
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
Les autres seront bien �clabouss�s par lui
490
00:57:29,500 --> 00:57:32,500
Cet incident a �t� d�clench�
491
00:57:32,600 --> 00:57:35,000
par tes mots
492
00:57:37,000 --> 00:57:39,00
Diff�rentes de celles de dehors,
493
00:57:39,100 --> 00:57:42,000
nous avons des r�gles propres � ce lieu
494
00:57:43,000 --> 00:57:44,500
Ecoute !
495
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
Si un simle mot "pardon" suffisait,
496
00:57:47,100 --> 00:57:49,000
la police n'aurait plus rien � faire
497
00:57:49,100 --> 00:57:54,000
Tu dois donc payer pour ce que tu as fait
498
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
Nous te demanderons de faire
ce qui te contrarierait le plus
499
00:58:01,000 --> 00:58:04,500
Seulement, c'�tait A�da qui t'a provoqu�
500
00:58:04,600 --> 00:58:08,000
Je te laisse alors un choix
501
00:58:16,000 --> 00:58:19,000
Tu nous montres ce qui
est �crit dans cette lettre
502
00:58:21,000 --> 00:58:24,000
Ou bien tu participes � notre jeu
503
00:58:24,100 --> 00:58:27,000
pour le festin du Nouvel An
504
00:58:27,100 --> 00:58:31,000
et nous racontes sur
ton meilleur repas de la vie
505
00:58:31,100 --> 00:58:34,000
Choisis l'un ou l'autre !
506
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
Ecoute, le nouveau
507
00:58:42,000 --> 00:58:46,000
C'est un certain destin
qui nous a r�unis dans cette chambre
508
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
D'ici encore quelques ann�es
509
00:58:50,100 --> 00:58:52,500
nous devons rester ensemble
510
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
Au lieu de,
confin� dans une pi�ce rikiki,
511
00:58:58,000 --> 00:59:01,000
mener une vie sans aucun plaisir,
512
00:59:03,000 --> 00:59:06,000
m�me si ce n'est qu'un petit divertissement,
513
00:59:07,000 --> 00:59:10,000
j'aimerais vivre
en essayant de m'amuser un peu
514
00:59:10,500 --> 00:59:13,500
Qu'en penses-tu ?
515
00:59:15,000 --> 00:59:17,500
C'est tout, et simple
516
00:59:18,000 --> 00:59:22,500
C'est bien le grand boss !
517
00:59:23,000 --> 00:59:27,000
Ses mots m'ont touch� profond�ment
518
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
A propos du d�tenu Hatchinoh�,
519
00:59:33,100 --> 00:59:37,000
il �tait un grand voleur l�gendaire
520
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
Est-ce vrai, �a ?
521
00:59:41,500 --> 00:59:45,500
Les autres de la chambre le prennent
pour le chef de yakuza et le respectent
522
00:59:46,000 --> 00:59:49,000
En profitant de cette m�prise,
lui-m�me para�t assez content
523
00:59:49,100 --> 00:59:52,000
En r�alit�, il est tomb� bas � moment donn�
524
00:59:52,100 --> 00:59:55,500
Sans abri, il a �t� arr�t�
pour avoir vol� une bi�re � l'�tag�re
526
00:59:55,600 --> 00:59:57,000
Ah bon ?
527
00:59:58,000 --> 01:00:00,500
Comme �a, il ne peux plus, � pr�sent,
corriger la m�prise
528
01:00:01,000 --> 01:00:04,000
La prison n'est rien d'autre
qu'un reflet de la r�alit�
529
01:00:22,500 --> 01:00:24,000
Je vous raconte
530
01:00:24,900 --> 01:00:25,900
Je t'attendais !
531
01:00:26,000 --> 01:00:27,500
Ne plaisante pas !
532
01:00:28,000 --> 01:00:30,500
On t'�coute
533
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
Quand j'avais 4 ans,
534
01:00:37,100 --> 01:00:41,000
Mon p�re a quitt� la maison
en abandonnant ma m�re et moi
535
01:00:43,000 --> 01:00:47,000
La vie � deux, ma m�re et moi,
n'a pas dur� longtemps non plus
536
01:01:21,000 --> 01:01:25,000
Le hotcake qu'elle me pr�parait
dans les grandes occasions
537
01:01:26,000 --> 01:01:29,000
je l'adorais par-dessus du tout
538
01:01:42,000 --> 01:01:45,000
Ce jour-l� �tait dans un sens
une grande occasion
539
01:01:48,000 --> 01:01:49,500
C'est bon !
540
01:02:23,000 --> 01:02:29,000
Maman ! Maman ! Maman !
541
01:02:46,000 --> 01:02:49,500
Le dernier hotcake de ma m�re,
542
01:02:49,600 --> 01:02:52,000
je l'ai mang� par petite bouch�e,
543
01:02:52,100 --> 01:02:55,000
en sorte qu'il finisse
le plus tard possible
544
01:02:56,000 --> 01:02:59,000
Abandonn� encore par ma m�re,
545
01:02:59,100 --> 01:03:02,000
renvoy� d'un parent � l'autre,
546
01:03:02,100 --> 01:03:05,000
avant d'atterir dans un orphelinat
547
01:03:05,100 --> 01:03:08,000
J'ai fini par me trouver
� l'autre c�t� de la soci�t�
548
01:03:31,000 --> 01:03:32,500
Vas manger quelque chose de bon
549
01:03:35,000 --> 01:03:36,500
Merci beaucoup !
550
01:03:47,000 --> 01:03:48,500
Je compte sur toi
551
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Bonsoir ! Bonsoir !
552
01:04:08,000 --> 01:04:09,500
Bienvenu !
553
01:04:09,500 --> 01:04:11,000
Une bi�re et des raviolis chinois
554
01:04:11,500 --> 01:04:14,000
Une bi�re et des raviolis chinois
555
01:04:43,500 --> 01:04:45,500
K�nta kun, n'est-ce pas ?
556
01:04:49,000 --> 01:04:49,500
Oui
557
01:04:51,500 --> 01:04:54,000
Tu es K�nta kun, youpi !
558
01:04:55,000 --> 01:04:56,500
Tu me reconnais ?
559
01:05:03,000 --> 01:05:04,500
Shiori
560
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
Oui
561
01:05:07,100 --> 01:05:09,000
Vraiment ?
562
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
Oui
563
01:05:11,100 --> 01:05:12,500
Vraiment ?
564
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
�a fait un bail !
565
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
Quand j'�tais enfant, la fille nomm�e
566
01:05:19,100 --> 01:05:22,000
"Shiori" vivait dans mon orphelinat
567
01:05:22,100 --> 01:05:24,500
Nous nous sommes revus
pour la premi�re fois depuis 10 ans
568
01:05:24,600 --> 01:05:29,000
Je fr�quantais d�sormais ce restaurant chinois
569
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
Bonsoir !
570
01:05:40,500 --> 01:05:42,000
Tiens, ta bi�re !
571
01:05:43,000 --> 01:05:45,500
Un r�men et
un po�l� d'ails odorants et de viande
572
01:05:45,600 --> 01:05:47,000
avec plus de viande
573
01:05:47,100 --> 01:05:49,500
Viande ? plus de l�gumes, non ?
574
01:05:50,000 --> 01:05:54,000
Ton r�men est pr�t !
575
01:05:54,100 --> 01:05:57,000
- C'est moi qui l'ai cuisin�
- Ah bon ?
576
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
Je vous laisse, bonsoir !
577
01:06:36,500 --> 01:06:38,000
Lache-moi !
578
01:06:40,500 --> 01:06:42,000
Ne crie pas !
579
01:06:46,000 --> 01:06:48,500
La promenade nocturne et solitaire
est dangereuse pour une fille
580
01:06:49,000 --> 01:06:51,000
Je vais donc te d�poser chez toi
581
01:06:56,000 --> 01:06:57,500
Idiot !
582
01:07:18,000 --> 01:07:21,000
Tu pr�pares des r�mens chez toi
comme au resto, tu n'en as pas assez ?
583
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
As-tu dit quelque chose ?
584
01:07:24,100 --> 01:07:26,000
Rien
585
01:07:32,000 --> 01:07:34,000
Que fais-tu ?
586
01:07:38,000 --> 01:07:39,500
C'est quoi, ce truc ?
587
01:07:48,500 --> 01:07:52,500
Aujourd'hui, je t'ai pr�par� un r�men
de sels avec accent de s�sames,
588
01:07:52,600 --> 01:07:54,500
"R�men-s�sames-sels sp�cial" !
589
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
Go�te et dis-moi ce que tu en penses !
590
01:08:01,500 --> 01:08:02,900
�a ne va pas !
591
01:08:03,000 --> 01:08:04,500
Tu as encore oubli� !
592
01:08:05,500 --> 01:08:06,500
Merci pour le repas !
593
01:08:07,000 --> 01:08:08,500
Vas-y !
594
01:08:09,000 --> 01:08:10,500
M�lange bien !
595
01:08:30,000 --> 01:08:33,000
Le r�ve de Shiori �tait
d'ouvrir son restaurant de r�men
596
01:08:37,000 --> 01:08:40,000
Elle me faisait go�ter
ses bols-essais chez elle
597
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
La vie douce avec Shiori
598
01:08:47,100 --> 01:08:50,000
n'a cependant pas dur� longtemps
599
01:08:55,000 --> 01:08:59,000
Ce n'�tait pas possible de changer
ma mani�re de vivre
600
01:09:35,000 --> 01:09:38,000
Tu vas mourir un jour ?
601
01:09:44,500 --> 01:09:47,000
Tu veux que je meure ?
602
01:10:37,000 --> 01:10:39,000
Je suis de retour !
603
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
Pas possible, il n'y a qu'une bi�re !
604
01:11:21:000 --> 01:11:22,000
???
605
01:11:21,000 --> 01:11:25,000
- Veux-tu boire ?
- Pr�pare-toi vite,
c'est bient�t l'heure de travail !
606
01:11:25,500 --> 01:11:28,000
On a encore le temps
607
01:11:32,000 --> 01:11:36,000
Oui, c'est bon !
Veux-tu manger ?
608
01:12:01,000 --> 01:12:02,500
Lache-moi !
609
01:12:03,500 --> 01:12:04,500
Lache-moi !
610
01:12:05,000 --> 01:12:07,500
Lache-moi !
611
01:12:08,500 --> 01:12:09,500
Lache-moi !
612
01:13:04,000 --> 01:13:06,500
M�l� dans une affaire
de r�glement de comptes,
613
01:13:07,000 --> 01:13:09,500
je devenais une cible de tueurs
614
01:13:11,500 --> 01:13:15,000
Pour partir en cavale,
j'avais besoin d'argents
615
01:13:42,000 --> 01:13:46,000
Shiori m'a donn� ses �conomies,
616
01:13:46,100 --> 01:13:49,000
mises de c�t� sou par sou
afin d'ouvrir son resto
617
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
Le code secret est
618
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
la date de ton anniversaire
619
01:14:02,500 --> 01:14:04,000
Shiori
620
01:14:08,500 --> 01:14:10,500
Pr�pare-moi un r�men, s'il te pla�t
621
01:15:17,000 --> 01:15:19,000
Sur des choux cisel�s
622
01:15:19,100 --> 01:15:21,000
�tait vers� un r�men instantan�
623
01:15:21,100 --> 01:15:24,000
avec, comme garnitures,
des ciboulettes coup�es
624
01:15:24,100 --> 01:15:27,000
et des ciboules cram�s m�lang�s d'ails
625
01:15:30,000 --> 01:15:31,500
Pour la derni�re touche,
626
01:15:31,600 --> 01:15:35,500
elle l'a napp� d'huile fumant
parfum� de poireaux
627
01:16:43,000 --> 01:16:45,500
Mon dernier repas de dehors
628
01:16:46,000 --> 01:16:49,000
�tait un r�men instantan�
que Shiori m'a pr�par�
629
01:17:04,500 --> 01:17:06,000
2 points !
630
01:17:07,500 --> 01:17:11,000
Tu as ainsi exploit� une femme
Tu es un vrai yakuza !
631
01:17:11,100 --> 01:17:13,000
Ne dis pas �a, toi, le h�te !
632
01:17:14,000 --> 01:17:16,500
Cruel, trop cruel...
633
01:17:18,000 --> 01:17:21,000
As-tu d�j� pens�
quels sentiments elle avait,
634
01:17:21,100 --> 01:17:25,000
quand elle faisait � manger
tous les jours pour son bien aim� ?
635
01:17:28,000 --> 01:17:31,000
Depuis, tu n'as pas revu la fille ?
636
01:17:52,000 --> 01:17:53,500
K�nta !
637
01:18:06,000 --> 01:18:09,000
Le go�t de mon dernier r�men
638
01:18:11,500 --> 01:18:14,500
Comment l'as-tu trouv� ?
639
01:18:49,000 --> 01:18:53,000
"Oublie-moi et sois heureuse
avec quelqu'un d'autre",
640
01:18:53,100 --> 01:18:56,000
voil� tout ce que je lui ai dit
641
01:19:27,000 --> 01:19:31,000
C'est sa r�ponse, cette lettre alors ?
642
01:19:37,000 --> 01:19:40,000
Merci de nous avoir tout racont� !
643
01:19:42,000 --> 01:19:46,000
M�me si tes parents avaient
leurs raisons � eux,
645
01:19:49,000 --> 01:19:52,000
�tre abandonn� est une dure exp�rience
646
01:19:58,000 --> 01:20:02,000
Le fait qu'elle lui a �crit signifie...
647
01:20:03,500 --> 01:20:06,000
Non, non, tu as tort
648
01:20:06,100 --> 01:20:09,000
Peut-�tre y sont �num�r�es
ses rancunes, ses douleurs
649
01:20:09,100 --> 01:20:12,500
et "� la sortie de la prison,
"ne t'approche pas de moi !"
650
01:20:12,600 --> 01:20:14,500
C'est vrai qu'elle n'a pas � l'attendre
651
01:20:14,600 --> 01:20:16,500
mais je crois qu'elle l'attend
652
01:20:16,600 --> 01:20:19,000
Je l'assure, moi, l'expert de femmes !
653
01:20:19,100 --> 01:20:21,000
M�lgr� le h�te,
tu ne connais pas le r�alisme f�minin
654
01:20:23,000 --> 01:20:26,000
Tu as peur de la lire ?
655
01:20:28,000 --> 01:20:31,000
M�me si tu lui as dit
d'�tre heureuse sans toi,
656
01:20:33,000 --> 01:20:37,000
tu veux au fond qu'elle t'attende,
hein ?
657
01:20:40,500 --> 01:20:45,000
Je t'attend, je t'attenderai toujours
658
01:20:45,100 --> 01:20:50,000
Adieu, adieu, adieu...
659
01:20:51,565 --> 01:20:53,000
Arr�te �a !
660
01:20:53,100 --> 01:20:56,000
- C'�tait un bon timing
- Ce n'est pas le moment de te vanter
661
01:21:17,500 --> 01:21:20,000
Aucune chance qu'elle attende
662
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
C'est toi qui l'as dit
663
01:21:28,000 --> 01:21:31,000
Tu as simplement peur d'�tre abandonn�
664
01:21:33,000 --> 01:21:36,000
Elle pense toujours � toi,
665
01:21:36,100 --> 01:21:39,000
tu veux le croire
666
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
Ai-je tort ?
667
01:21:43,000 --> 01:21:46,000
A quel degr� tu la blessais,
668
01:21:46,100 --> 01:21:49,000
tu ne l'as jamais imagin�, hein ?
669
01:21:51,000 --> 01:21:52,500
Ses sentiments � elle,
670
01:21:52,600 --> 01:21:56,000
tu ne t'en es jamais rendu compte
671
01:22:07,000 --> 01:22:08,500
H� !
672
01:22:09,000 --> 01:22:10,500
Arr�te !
673
01:22:14,000 --> 01:22:16,500
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Arr�te !
674
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
Calmez-vous !
675
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
Ne t'agite pas ! �a suffit !
676
01:22:30,000 --> 01:22:32,500
Je l'ai aval�
677
01:23:38,000 --> 01:23:44,000
Maman ! Maman ! Maman !
678
01:25:23,000 --> 01:25:26,000
Arr�te ! Arr�te !
679
01:25:33,000 --> 01:25:35,000
Calme-toi, je te dis !
680
01:25:44,000 --> 01:25:47,000
[Riz � la chat, Champignons de Paris]
681
01:25:47,100 --> 01:25:54,000
[Moules, Seiches saumur�es,
Oignons de Chine]
682
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
D�sol� de l'avoir aval�
683
01:26:15,000 --> 01:26:18,000
On a m�me cherch� dans son caca
684
01:26:19,500 --> 01:26:21,500
Sans laisser aucune trace,
685
01:26:23,000 --> 01:26:26,000
elle a �t� dig�r�e et absorb�e
686
01:26:27,000 --> 01:26:30,000
Son odeur et sa quantit�
�taient dignes d'un Yokozuna
687
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
�a te fait rire, �a ?
688
01:26:47,000 --> 01:26:49,000
Qu'est-ce qui se passe ?
689
01:26:55,000 --> 01:26:58,000
Tu as un grain de riz, l� !
690
01:27:24,500 --> 01:27:26,500
Notre comp�tition
pour le festin du Novel An
691
01:27:26,600 --> 01:27:29,500
n'a plus que le dernier conteur
692
01:27:29,600 --> 01:27:32,000
A pr�sent, Tchanko gagne avec 3 points
693
01:27:32,100 --> 01:27:36,000
Mais une protestation dit que
dans son r�cit il a racont� sur deux plats
694
01:27:36,100 --> 01:27:39,000
La discussion entre les arbitres a coclu
ceci :
695
01:27:40,000 --> 01:27:44,000
Si Hatchi san obtient 3 points,
on fera une finale de trois :
Tchanko, le nouveau et lui-m�me
696
01:27:44,100 --> 01:27:48,000
S'il obtient 2 points ou moins,
ce sera Tchanko qui remportera la palme
697
01:27:48,100 --> 01:27:51,000
Et s'il obtient 4 sur 4, ce
sera �videmment lui, le gagnant !
698
01:27:51,500 --> 01:27:56,500
Etes-vous tous d'accord ?
699
01:27:56,600 --> 01:27:59,000
- Oui !
- Oui !
700
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
Alors je vous en prie !
701
01:28:02,500 --> 01:28:05,000
J'assume solennelment cette tache
702
01:28:10,000 --> 01:28:14,000
Peu de temps apr�s la guerre,
703
01:28:14,100 --> 01:28:17,000
c'est une �poque
704
01:28:17,100 --> 01:28:20,000
o� il n'y avait pas assez de nourritures
705
01:28:23,000 --> 01:28:25,000
Mes fr�res et moi,
706
01:28:26,000 --> 01:28:30,000
nous avons mont� un plan pour notre famille
707
01:28:37,000 --> 01:28:40,000
: voler un boeuf dans une ferme
708
01:28:51,000 --> 01:28:54,000
Youpi ! On a r�ussi !
709
01:28:57,000 --> 01:28:59,500
Dans notre famille,
710
01:28:59,600 --> 01:29:02,000
c'�tait toujours le p�re qui g�rait la cuisson
711
01:29:03,000 --> 01:29:06,000
Du miso [p�te de sojas ferment�s]
� la place de sauce de soja,
712
01:29:06,100 --> 01:29:09,000
du miel � la place de sucre,
713
01:29:09,100 --> 01:29:12,000
on en dilue avec du sak�
714
01:29:13,000 --> 01:29:15,500
Sur une plaque de fer fumante,
715
01:29:16,000 --> 01:29:19,000
on met d'abord du suif et en faire fondre,
716
01:29:19,100 --> 01:29:22,500
puis grille audacieusement
717
01:29:22,600 --> 01:29:25,500
des tranches fines de viande persill�e
718
01:29:25,600 --> 01:29:28,500
Son odeur doux et savoureux
719
01:29:28:600 --> 01:29:31,500
est irr�sistible !
720
01:29:31,600 --> 01:29:33,500
Comme la viande est tr�s fra�ches,
721
01:29:33,600 --> 01:29:36,000
une courte cuisson suffit
722
01:29:36,100 --> 01:29:38,500
On mange son premier morceau
723
01:29:38,600 --> 01:29:41,000
Bon, allez-y !
724
01:29:42,000 --> 01:29:45,000
Cette viande juteuse
725
01:29:45,100 --> 01:29:49,000
fond dans la bouche
726
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Les visages de toute la famille
727
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
fondent eux aussi
728
01:29:56,000 --> 01:29:58,000
Prochaine �tape :
729
01:29:58,500 --> 01:30:01,000
on met abondamment des poireaux coup�s
730
01:30:02,000 --> 01:30:05,000
et attend qu'ils soient un peu ramollis
731
01:30:05,100 --> 01:30:08,500
On n'avait que de poireaux comme l�gumes
732
01:30:08,600 --> 01:30:12,000
mais c'�tait la luxe la plus rare
733
01:30:13,000 --> 01:30:15,500
Simple is the best !
734
01:30:15,500 --> 01:30:18,000
C'est le moment d'y ajouter
des tranches de viande
735
01:30:19,000 --> 01:30:23,000
On les cuit bien cette fois-ci
736
01:30:23,100 --> 01:30:26,000
et mange avec des poireaux
737
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
Bon, allez-y !
738
01:30:37,000 --> 01:30:39,500
L'amertume de poireau,
739
01:30:40,000 --> 01:30:42,500
la douceur d'oeuf,
740
01:30:43,000 --> 01:30:46,000
et la saveur de viande ne font qu'un
741
01:30:49,000 --> 01:30:52,000
Quel bonheur !
742
01:30:58,000 --> 01:31:00,000
La derni�re �tape :
743
01:31:01,000 --> 01:31:04,000
on y met des nouilles "udon"
faites � la main par le m�re
744
01:31:06,000 --> 01:31:08,000
Dans le jus de cuisson
745
01:31:08,100 --> 01:31:11,000
o� est concentr�e la saveur de viande
746
01:31:11,100 --> 01:31:14,000
sont bien tremp�es les p�tes
747
01:31:15,000 --> 01:31:19,000
Elles sont tellement go�teuses !
748
01:31:33,000 --> 01:31:35,000
Je veux manger le sukiyaki !
749
01:31:35,100 --> 01:31:37,500
C'est terrible, les nouilles !
750
01:31:38,000 --> 01:31:40,000
Vous m'avez convaincu !
751
01:31:47,000 --> 01:31:48,500
H�!
752
01:31:48,500 --> 01:31:50,500
Tchanko ! Eh oh !
753
01:31:50,600 --> 01:31:52,500
En reviens toi !
754
01:31:52,600 --> 01:31:56,000
Meuh !
755
01:32:00,000 --> 01:32:02,000
Il a fait un boeuf, hein ?
756
01:32:04,500 --> 01:32:08,400
Le titre anglais de chanson
"Marchons la t�te lev�e" est "Sukiyaki"
757
01:32:09,000 --> 01:32:11,000
Malgr� ton �ge, tu es connaisseur
758
01:32:12,000 --> 01:32:14,500
Ma m�re la chantonnait souvent
759
01:32:15,000 --> 01:32:15,500
Hum...
760
01:32:21,500 --> 01:32:23,500
Pr�ts pour l'appel !
761
01:32:28,000 --> 01:32:29,000
Chambre 204, num�ro !
762
01:32:29,100 --> 01:32:33,000
1, 2, 3, 4, 5
763
01:32:33,100 --> 01:32:34,500
Bien !
764
01:32:53,000 --> 01:32:55,000
Laissez moi choisir !
765
01:32:56,000 --> 01:32:58,000
P�te sucr�e de marron, A�da
766
01:32:58,100 --> 01:33:03,000
La sucrerie en premier,
c'est un coup dur !
767
01:33:05,500 --> 01:33:07,000
De la part de Minami,
768
01:33:07,500 --> 01:33:08,900
la crevette !
769
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
C'est le plat principal !
770
01:33:17,500 --> 01:33:18,500
Tchanko,
771
01:33:20,000 --> 01:33:22,000
les haricots noirs et les oeufs de hareng
772
01:33:22,100 --> 01:33:23,500
Quoi ? On s'est dit "un" plat, non ?
773
01:33:23,600 --> 01:33:25,500
Donne-moi simplement les haricots noirs
774
01:33:26,500 --> 01:33:28,500
Haricots noirs...
775
01:33:30,500 --> 01:33:32,500
�a a l'air trop pour moi
776
01:33:32,600 --> 01:33:34,500
De la part du nouveau ?
777
01:33:36,000 --> 01:33:37,500
Dites-moi ce que vous voulez
778
01:33:37,600 --> 01:33:38,900
Ah bon ? Dans ce cas...
779
01:33:40,000 --> 01:33:42,500
- Le dorade !
- Dorade !?
780
01:33:44,000 --> 01:33:45,500
J'ai plaisant�
781
01:33:45,600 --> 01:33:47,500
C'est trop pour mon �ge
782
01:33:47,600 --> 01:33:51,000
- C'est bon !
- Idiot, ne commence pas seul !
783
01:33:52,000 --> 01:33:55,000
- Alors, si on commen�ait ?
- Je vous laisse la par�le
784
01:33:58,000 --> 01:34:01,500
Bonne ann�e � tous !
785
01:34:01,600 --> 01:34:03,000
Bonne ann�e !
786
01:34:04,000 --> 01:34:08,000
Je me recommande � vous cette ann�e aussi !
787
01:34:08,100 --> 01:34:10,500
Je me recommande � vous !
788
01:34:13,000 --> 01:34:15,500
Merci pour le repas !
789
01:34:21,000 --> 01:34:24,000
- C'est bon !
- C'est bon !
790
01:34:34,000 --> 01:34:38,000
3 ans plus tard
791
01:34:49,500 --> 01:34:52,000
P�p� Hatchinoh�,
792
01:34:52,100 --> 01:34:55,000
ne pouvait pas jouer � la troisi�me comp�tition,
793
01:34:56,100 --> 01:34:58,500
a �t� transf�r� dans l'h�pital p�nitentiaire
794
01:34:59,000 --> 01:35:02,500
Il �tait atteint d'un cancer de poumon,
malgr� qu'il ne soit pas fumeur
795
01:35:03,500 --> 01:35:06,000
Quelques semaines avant sa mort,
796
01:35:07,000 --> 01:35:11,000
il a r�alis� son r�ve :
vider seul un conserve d'ananas
797
01:35:17,500 --> 01:35:20,000
A�da, qui �tait sorti avant moi,
798
01:35:22,000 --> 01:35:23,500
m'a �crit une fois que
799
01:35:23,600 --> 01:35:26,500
il s'�tait �veill� � l'agriculture
et aidait � l'exploitation familiale
800
01:35:29,000 --> 01:35:30,500
Lui s'est fait fermier ?
801
01:35:30,600 --> 01:35:32,000
Personne ne l'a cru
802
01:35:32,100 --> 01:35:34,500
- H� !
- On se demande si c'est vrai ou pas
803
01:35:34,600 --> 01:35:36,000
Que fais-tu ?
804
01:35:37,000 --> 01:35:39,000
Que manges-tu ?
805
01:35:39,500 --> 01:35:41,000
H� ! Attends !
806
01:35:42,000 --> 01:35:45,000
H� ! Attends ! Voleur !
807
01:36:11,000 --> 01:36:12,900
Accordez-moi une pause toilettes,
s'il vous pla�t !
808
01:36:13,000 --> 01:36:14,500
Encore caca !?
809
01:36:14,600 --> 01:36:17,500
Combien de fois par jour
dois-tu faire caca ?
810
01:36:18,000 --> 01:36:21,000
Le matin, le midi et le soir,
3 fois, Monsieur !
811
01:36:22,000 --> 01:36:23,500
Accord�e !
812
01:36:24,000 --> 01:36:26,500
Merci beaucoup !
813
01:36:26,600 --> 01:36:30,000
Tchanko a d�cid� de faire sa rentr�e
814
01:36:30,100 --> 01:36:33,000
dans le monde de catch professionnel
815
01:36:33,100 --> 01:36:36,000
Mais on ne sait pas jusqu'� quand
il tiendra cette motivation
816
01:36:45,000 --> 01:36:47,500
[MIZUSHIMA]
817
01:36:54,500 --> 01:36:58,000
Minami organise toujours la comp�tition
818
01:36:58,100 --> 01:37:01,000
pour le festin du Nouvel An,
la tradition de la chambre 204
819
01:37:03,500 --> 01:37:04,500
Le nouveau !
820
01:37:04,600 --> 01:37:08,000
Ne m�che pas avec des bruits !
�a me coupe l'app�tit
821
01:37:12,000 --> 01:37:15,000
Vous ! Que faisiez-vous dehors ?
822
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
R�pondez vite, le gros et le chauve !
823
01:37:23,000 --> 01:37:25,500
Ne savez-vous pas qui il est ?
824
01:37:26,000 --> 01:37:29,000
Allons, allons...Tiens
825
01:37:34,000 --> 01:37:37,000
Je faisais brigadier scolaire,
vous savez, pour les enfants...
826
01:37:39,500 --> 01:37:42,000
M�t�ologue
827
01:37:43,000 --> 01:37:44,500
C'est quoi, �a ?
828
01:37:46,000 --> 01:37:47,500
Cette ann�e va bient�t finir
829
01:37:49,000 --> 01:37:50,500
C'�tait une ann�e paisible
830
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
On fera �a cette ann�e aussi ?
831
01:37:59,00 --> 01:38:00,500
Pourquoi pas ?
832
01:38:01,500 --> 01:38:03,000
Cette chambre a
833
01:38:05,000 --> 01:38:07,000
une coutume traditionnelle
834
01:38:08,500 --> 01:38:10,500
On fera �a !
835
01:38:44,000 --> 01:38:47,000
"R�men Shiori"
836
01:39:01,000 --> 01:39:02,500
C'�tait bon, n'est-ce pas ?
837
01:39:32,000 --> 01:39:33,500
Bonsoir !
838
01:39:34,000 --> 01:39:35,000
Addition !
839
01:39:35,100 --> 01:39:38,000
�a fait 1,400 yens, s'il vous pla�t !
840
01:39:47,500 --> 01:39:51,000
Exactement ! Merci beaucoup !
841
01:40:12,000 --> 01:40:13,500
Avez-vous choisi ?
842
01:40:14,000 --> 01:40:16,000
- R�men
- Un r�men, c'est parti !
843
01:41:24,000 --> 01:41:27,000
Tenez, votre r�men est pr�t
845
01:42:22,000 --> 01:42:24,000
Vous voil� !
846
01:42:26,500 --> 01:42:28,000
Nous sommes de retour !
847
01:42:31,500 --> 01:42:33,500
Il fait froid dehors, hein ?
848
01:42:33,600 --> 01:42:36,500
Froid, froid
849
01:42:38,500 --> 01:42:41,000
- �a a �t� ?
- Oui, il �tait sage
850
01:42:41,100 --> 01:42:43,000
- C'est vrai ?
- Je te remplace
851
01:42:43,100 --> 01:42:46,000
- Veux-tu lui donner � manger ?
- Bien s�r, merci � toi !
852
01:44:15,000 --> 01:44:16,500
Merci !
853
01:44:17,000 --> 01:44:18,500
C'�tait bon
854
01:44:19,500 --> 01:44:21,000
Merci beaucoup !
855
01:44:24,500 --> 01:44:26,500
�a, c'est quoi ?
856
01:44:56,000 --> 01:44:59,000
Tu sais, le P�re No�l viendra
chez tout le monde !
857
01:45:12,000 --> 01:45:18,000
Marchons la t�te lev�e
858
01:45:18,100 --> 01:45:25,000
pour emp�cher la larme de couler
859
01:45:25,100 --> 01:45:31,000
Je me souviens d'un jour de printemps,
860
01:45:32,000 --> 01:45:37,000
de la nuit o� j'�tais tout seul
861
01:45:39,000 --> 01:45:45,000
Marchons la t�te lev�e
[K�nta : NAGAOKA Tasuku,
Minami : KATSUMURA Masanobu]
862
01:45:45,100 --> 01:45:52,000
en comptant des �toiles brouill�es
[A�da : OCHIAI Motoki, Tchanko : Gitar�]
863
01:45:52,100 --> 01:45:58,000
Je me souviens d'un jour d'�t�,
[Hatchinoh� : MARO Akaji]
864
01:45:58,100 --> 01:46:05,000
de la nuit o� j'�tais tout seul
[Shiori : KIMURA Fumino,
M�re de K�nta : TABATA Tomoko]
865
01:46:06,000 --> 01:46:12,000
Le bonheur se trouve au-del� de nuages
[Le chef surveillant : TANAKA Y�ji]
866
01:46:12,100 --> 01:46:19,000
Le bonheur se trouve dans le ciel
[M�re d'A�da : KINO Hana]
867
01:46:21,000 --> 01:46:33,500
Marchons la t�te lev�e
[G�rante de bar : UCHIDA Chika]
pour emp�cher la larme de couler
868
01:46:26,100 --> 01:46:33:500
???
869
01:46:33,600 --> 01:46:36,000
En pleurant,
870
01:46:37,000 --> 01:46:40,000
je marche dans la nuit
871
01:46:40,100 --> 01:46:45,000
o� je suis tout seul
872
01:46:51,000 --> 01:46:57,000
[Bas� sur le manga "Gokud� Meshi"
de TSUCHIYAMA Shigeru]
873
01:46:57,500 --> 01:47:01,500
[Sc�nario : HABARA Daisuke, MAEDA Tetsu]
874
01:47:01,600 --> 01:47:07,000
Je me souviens d'un jour d'automne,
[Musique : YOSHIOKA Sh�ji]
875
01:47:07,100 --> 01:47:13,000
de la nuit o� j'�tais tout seul
876
01:47:14,500 --> 01:47:20,000
La tristesse se trouve parmi des �toiles
877
01:47:21,000 --> 01:47:27,000
La tristesse se trouve au clair de la lune
878
01:47:29,000 --> 01:47:35,000
Marchons la t�te lev�e
[La chanson g�n�rique : "Ue o Muite Aruk�",
interpr�t� par Tortoise MATSUMOTO]
879
01:47:35,100 --> 01:47:42,000
pour emp�cher la larme de couler
880
01:47:42:100 --> 01:47:45,000
???
881
01:47:42,100 --> 01:47:48,000
En pleurant, je marche dans la nuit
882
01:47:48,500 --> 01:47:54,000
o� je suis tout seul
883
01:47:55,500 --> 01:48:00,000
o� je suis tout seul
884
01:48:29,000 --> 01:48:33,000
R�alis� par MAEDA Tetsu
68123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.