All language subtitles for Gokudô meshi 極道めし Sukiyaki (2011) V.O.S.Francais

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,500 --> 00:01:03,000 K�nta 2 00:01:08,500 --> 00:01:13,000 Le go�t de mon dernier r�men 3 00:01:13,500 --> 00:01:17,000 Comment l'as-tu trouv� ? 4 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Les repas de d�tenus 5 00:02:13,000 --> 00:02:14,500 C'est une sauce worcestershire 6 00:02:15,000 --> 00:02:16,500 - Je veux la sauce de soja - Tiens ! 7 00:03:10,000 --> 00:03:11,500 Pourquoi fais-tu �a ? 8 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Le meilleur, c'est de l�cher d'abord toute la mayonnaise d'un macaroni 9 00:03:14,500 --> 00:03:16,000 puis de sucer du lait avec ce macaroni-paille 10 00:03:17,000 --> 00:03:18,400 Quoi ? Berk ! 11 00:03:18,500 --> 00:03:21,000 J'ai fait pareil avec un tige de p�tasite du Japon 12 00:03:21,500 --> 00:03:25,000 pour boire de la soupe miso 13 00:03:26,000--> 00:03:27,500 Tu ne manges pas ton maquereau ? 14 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 J'ai peur d'intoxication 15 00:03:30,500 --> 00:03:34,000 Cette simple id�e me fait d�j� gratter 16 00:03:35,500 --> 00:03:37,500 Tu feras mieux de ne pas le manger alors 17 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 Merci ! 18 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Tu ne manges pas ? 19 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Tu ferais mieux de manger... 20 00:03:56,000 --> 00:03:57,500 Je ne mange pas de p�ture de b�tail ! 21 00:03:58,000 --> 00:03:59,500 Le ciel te punira, 22 00:04:00,000 --> 00:04:01,500 si tu ne respectes pas de nourriture 23 00:04:04,000 --> 00:04:04,500 Dans ce cas... 24 00:04:05,000 --> 00:04:06,900 - Dans ce cas... - Merci ! 25 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Idiots, idiots ! 26 00:04:08,100 --> 00:04:10,000 Hatchi san, que prenez-vous ? 27 00:04:10,100 --> 00:04:13,000 Un peu de pousses de foug�re 28 00:04:13,500 --> 00:04:15,000 Pour moi, des macaronis 29 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Vas-y ! 30 00:04:17,500 --> 00:04:19,500 Il me reste le maquereau ! 31 00:04:20,000 --> 00:04:21,500 Je peux vraiment ? 32 00:04:25,000 --> 00:04:27,500 Le nouveau, tu faisais quoi dehors ? 33 00:04:33,000 --> 00:04:34,500 Tu t'enfermais chez toi ? 34 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Laisse-le ! �a nous couperait l'app�tit 35 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 Il faut ch�rir le temps de bon go�t ! 36 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 C'est bient�t le No�l, hein ? 37 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Le temps passe vite 38 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 C'�tait une bonne ann�e, sans grands incidents 39 00:04:53,000 --> 00:04:54,900 On fait �a cette ann�e aussi, hein ? 40 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Nous n'avons pas le droit de laisser un mauvais exemple 41 00:04:57,100 --> 00:04:59,700 C'est une coutume traditionnelle de notre chambre ! 42 00:04:59,800 --> 00:05:03,000 On a cette obligation absolue ! 43 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Je veux en manger plus... 44 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 H� ! Je vais te tuer, veux-tu ? 45 00:06:45,500 --> 00:06:48,500 Arr�tez ! 46 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 L'heure du lever ! 47 00:07:51,000 --> 00:07:53,500 H� ! Que veux-tu en p�tant comme �a ? Connard ! 48 00:07:53,600 --> 00:07:55,000 �a va, mon pet ne pue pas 49 00:07:55,100 --> 00:07:57,000 Idiot ! Ce n'est pas le probl�me d'odeur 50 00:07:57,100 --> 00:07:59,000 mais de d�licatesse ! 51 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 S'il te p... 52 00:08:02,500 --> 00:08:05,000 S'il te pla�t, je peux ? 53 00:08:06,000 --> 00:08:07,500 Vite ! 54 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Vite ! 55 00:08:21,500 --> 00:08:23,500 Idiot ! Que veux-tu ? 56 00:08:23,600 --> 00:08:25,900 Abruti ! 57 00:08:26,000 --> 00:08:28,500 �a pue ! 58 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Quant � l'odeur, il est � la hauteur d'un Yokozuna 59 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Excusez-moi ! 60 00:08:35,100 --> 00:08:38,000 N'ouvre pas ! La chambre serait remplie de la puanteur de caca ! 61 00:08:38,100 --> 00:08:41,000 Ferme ! Idiot ! 62 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 C'est difficile de croire qu'il mange la m�me chose que nous 63 00:08:47,100 --> 00:08:50,000 Ton caca sent bon, hein ? 64 00:08:52,000 --> 00:08:53,900 Merci bien ! 65 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Oh, allez-y ! 66 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Il n'y a plus rien... 67 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Demi tour � droite ! 68 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Allignez-vous ! 69 00:09:19,100 --> 00:09:21,000 Prenez la distance ! 70 00:09:24,500 --> 00:09:26,000 Repos ! 71 00:09:26,100 --> 00:09:28,000 Mettez-vous en marche sur place ! 72 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 1, 2, 1, 2,... 73 00:09:32,100 --> 00:09:34,000 En avant ! 74 00:09:56,000 --> 00:09:57,900 Pr�ts � piquer le ciel ! 75 00:09:58,000 --> 00:09:59,900 Allez-y ! 76 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Hop l� ! Hop l� ! 77 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Quoi ? 78 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Oh� ! Eh, ho ! 79 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 H� ! Qu'est-ce que tu es en train de faire ? 80 00:11:52,000 --> 00:11:53,900 Que fais-tu ? 81 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 Recrache-le ! 82 00:11:55,600 --> 00:11:58,000 Que manges-tu ? 83 00:11:59,000 --> 00:12:00,900 H� ! Que fais-tu ? 84 00:12:01,000 --> 00:12:02,500 Ce n'est pas bon... 85 00:12:02,600 --> 00:12:05,000 Arr�te ! Recrache ! 86 00:12:21,000 --> 00:12:23,500 Si on commen�ait ce soir ? 87 00:12:24,500 --> 00:12:26,000 Bonne id�e ! 88 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 Alors je m'occuperai du pr�paratif 89 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Je suis impatient ! 90 00:12:59,000 --> 00:13:00,500 Monsieur le surveillant ! 91 00:13:02,000 --> 00:13:03,900 C'est quoi ? 92 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Merci beaucoup pour le coupe-ongles ! 93 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 Bien ! 94 00:13:28,000 --> 00:13:30,500 On y va ? 95 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Je d�clare solenellement l'ouverture 96 00:13:55,100 --> 00:13:57,000 de la 2e comp�tition de notre chambre 204 97 00:13:57,100 --> 00:14:00,000 pour le festin du Nouvel An ! 98 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Je vous laisse, Monsieur l'arbtre principal, 99 00:14:06,100 --> 00:14:08,000 de nous expliquer 100 00:14:08,100 --> 00:14:10,000 la r�gle de jeu ! 101 00:14:15,000 --> 00:14:18,500 C'est la m�me que l'ann�e derni�re 102 00:14:19,000 --> 00:14:23,500 Vous racontez 103 00:14:24,000 --> 00:14:29,000 sur votre meilleur repas de la vie 104 00:14:33,000 --> 00:14:36,500 Le gagnant est celui qui donne l'envie 105 00:14:37,000 --> 00:14:40,500 aux plus nombreux camarades : 106 00:14:41,000 --> 00:14:44,500 Je veux manger ce repas ! 107 00:14:47,000 --> 00:14:51,500 Le gagnant aura le droit 108 00:14:52,000 --> 00:14:56,500 de choisir et de prendre un plat de chacun 109 00:14:57,000 --> 00:15:00,500 au festin du Nouvel An 110 00:15:02,000 --> 00:15:07,000 que nous attendons tous impatiemment 111 00:15:21,000 --> 00:15:23,900 Faire avaler sa salive � une personne donnera 1 point 112 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Celui qui obtiendra le plus de points 113 00:15:26,100 --> 00:15:28,500 sera le gagnant ! 114 00:15:29,000 --> 00:15:31,500 Avez-vous compris ? 115 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Oui 116 00:15:33,100 --> 00:15:35,000 J'ai tr�s bien compris ! 117 00:15:36,000 --> 00:15:38,500 Allons fixer l'ordre 118 00:15:39,500 --> 00:15:41,000 Avant cela... 119 00:15:41,500 --> 00:15:43,000 H�, le nouveau ! 120 00:15:43,100 --> 00:15:45,500 Tu ne veux pas y participer ? 121 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 R�ponds, le nouveau ! 122 00:15:49,100 --> 00:15:51,000 Sois reconnaissant � lui de t'avoir adress� la parole ! 123 00:15:51,100 --> 00:15:53,400 Tu sais qui il est ? 124 00:15:53,500 --> 00:15:55,500 Il est le vrai des vrais 125 00:15:55,600 --> 00:15:57,500 dont ont peur m�me les yakuzas 126 00:15:57,600 --> 00:15:59,500 Il s'est battu seul contre quelques dizaines d'enn�mis... 127 00:15:59,600 --> 00:16:02,000 Arr�te, �a suffit ! 128 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Fais-le avec nous ! 129 00:16:07,000 --> 00:16:08,900 C'est nul ! 130 00:16:09,500 --> 00:16:11,000 Toi ! Qu'as-tu dit ? 131 00:16:11,100 --> 00:16:13,500 Non participation, c'est �a ? 132 00:16:14,500 --> 00:16:17,000 Je n'ai rien � vous raconter 133 00:16:17,100 --> 00:16:20,000 car je n'ai pas de bon souvenir du tout sur le repas 134 00:16:32,500 --> 00:16:34,400 Qu'est-ce que c'est ce signe ? 135 00:16:34,500 --> 00:16:37,000 Vulgaire, hein ? 136 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Alors je commence ! 137 00:16:53,000 --> 00:16:56,500 Quand j'�tais gigolo dans un club pour femmes 138 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 je voulais �tre � tout prix le num�ro 1 du club 139 00:17:01,500 --> 00:17:03,900 Je me suis disput� avec mon coll�gue pour une cliente 140 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Je l'ai gri�vement bless� dans une baggare 141 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 et ai vol� tout l'argent de la caisse avant de fuir 142 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 Alors que je comptais partir en cavale � l'�tranger 143 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 je me suis trouv� en r�alit� dans le chemin menant chez mes parents 144 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 A moi qui y suis retourn� apr�s 10 ans d'absence, 145 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 ma m�re ne me demandait rien sauf... 146 00:18:02,000 --> 00:18:04,900 Tu dois avoir faim, hein ? 147 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Je te ferai � manger tout de suite 148 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 C'�tait le repas de maman 149 00:18:22,100 --> 00:18:24,000 que je mangeais tous les jours depuis mon enfance : 150 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 des concombres et des aubergines de son potager, ferment�s au son de riz, 151 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 des tomates et des ma�s fra�chement cueillis, 152 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 une soupe miso de choux et de poireaux, 153 00:18:39,500 --> 00:18:42,000 du riz cuit dans une marmitte en terre, 154 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 des oeufs frais encore ti�des 155 00:18:49,000 --> 00:18:54,000 Tous ces ingr�dients-l�, c'est ma m�re qui les a �lev�s, faits pousser 156 00:19:15,000 --> 00:19:18,900 J'ai retrouv� des tomates 157 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 si juteuses et si go�teuses 158 00:19:24,000 --> 00:19:27,900 Puis la soupe faite du soja ferment� maison 159 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 m'a ravi tout le corps de part en part 160 00:19:34,000 --> 00:19:38,000 Je me suis senti alors en pleine vie 161 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Mange doucement ! 162 00:19:47,100 --> 00:19:50,000 Personne ne vient t'en prendre 163 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Sur le riz brulant, 164 00:20:00,100 --> 00:20:02,900 je mets un morceau de beurre 165 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 En le regardant fondre, 166 00:20:07,000 --> 00:20:10,500 je casse un oeuf cru extr�mement frais, 167 00:20:11,500 --> 00:20:15,000 saupoudre des grains de ma�s l�g�rement grill�s, 168 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 verse un filet de sauce de soja 169 00:20:20,100 --> 00:20:22,500 et m�lange bien, 170 00:20:23,000 --> 00:20:25,500 m�lange bien 171 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 Je l'englouti d'une traite 172 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 Le m�lange de l'oeuf go�teux et du riz chaud 173 00:20:34,100 --> 00:20:37,000 donne une douce harmonie gluante 174 00:20:37,100 --> 00:20:41,000 A s'y ajoute un accent d�licat 175 00:20:41,100 --> 00:20:44,000 des grains de ma�s croquants 176 00:20:45,000 --> 00:20:47,400 Pour son apparence et son go�t, 177 00:20:47,500 --> 00:20:50,000 j'appelle �a 178 00:20:50,100 --> 00:20:53,500 un v�ritable bol de riz en or ! 179 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 A�da, c'est la fin pour toi ! 180 00:21:01,100 --> 00:21:03,900 Ne r�siste pas, je t'arr�te ! 181 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 Attendez ! 182 00:21:07,100 --> 00:21:10,500 Il est en train de manger, pas vrai ? 183 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Shunsuk�, remets-toi � manger 184 00:22:05,000 --> 00:22:07,900 Le visage de ma m�re 185 00:22:08,000 --> 00:22:10,900 et le go�t de repas de ce moment-l�, 186 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 je ne peux plus les oublier ! 187 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 C'est bon ! 188 00:22:37,000 --> 00:22:38,500 1 point ! 189 00:22:38,600 --> 00:22:40,500 Comment ? 190 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Tchanko! Pourquoi n'as-tu pas aval� la salive ? 191 00:22:44,100 --> 00:22:47,000 Parce que tu as racont� 192 00:22:47,100 --> 00:22:50,000 une histoire tellement touchante 193 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Le go�t de Maman, hein ? 194 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Mon go�t de Maman 195 00:23:03,100 --> 00:23:05,500 est le t�fu gel� 196 00:23:05,600 --> 00:23:09,000 Quand j'en �crase entre les dents, 197 00:23:09,100 --> 00:23:12,500 le jus doux ou je ne sais comment dire 198 00:23:12,600 --> 00:23:16,000 coule dans la bouche 199 00:23:16,100 --> 00:23:20,000 J'ai ador� la soupe de Maman aux lies de sak� 120 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Le parfum de lies app�tissant 121 00:23:23,100 --> 00:23:26,500 piquait le nez 122 00:23:29,000 --> 00:23:33,000 Il y avait plein d'ingr�dients exquis... 123 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 J'aimerais manger des boulettes de p�te de potimarron 124 00:23:38,000 --> 00:23:42,000 A l'�poque, des sucreries n'existaient pas 125 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 Le go�ter de ma m�re 126 00:23:47,100 --> 00:23:50,500 �tait une luxe au dessus du tout ! 127 00:23:53,500 --> 00:23:56,000 Je te donne 1 point pour ton go�t de Maman 128 00:23:56,100 --> 00:23:58,000 Je n'en ai pas besoin 129 00:23:58,100 --> 00:24:01,500 J'ai d�j� perdu 130 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Je croyais que vous seriez vuln�rables � l'histoire de Maman 131 00:24:05,100 --> 00:24:07,500 Etait-ce ton invention ? 132 00:24:07,600 --> 00:24:10,000 Enlevez lui des points ! 133 00:24:10,100 --> 00:24:13,500 �a a �t� quand m�me une belle histoire... 134 00:25:01,000 --> 00:25:03,500 Mon hotcake ! 135 00:25:05,000 --> 00:25:07,900 Qu'est-ce qu'il a, tout d'un coup ? 136 00:25:08,000 --> 00:25:10,400 Veux-tu manger un hotcake ? 137 00:25:10,500 --> 00:25:14,000 On t'�coutera, si tu veux 138 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Bizarre... 139 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 Toi aussi ! 140 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 L'heure du lever ! 141 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 Vous m�langez ? 142 00:25:36,100 --> 00:25:38,000 De la farine de soja, c'est le meilleur ! 143 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 1,2,1,2,... 144 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 Hop l� ! Hop l� ! 145 0:26:00,000 --> 00:26:04,000 [Tarte aux pommes, Oeufs de saumon, Limonade] 146 00:26:04,100 --> 00:26:07,000 Sais-tu qu'une cr�me caramel + de la sauce de soja font l'oursin ? 147 00:26:07,100 --> 00:26:10,000 [Riz � la chat, Champignon de Paris] 148 00:26:10,100 --> 00:26:13,000 Alors un concombre + du miel font le melon ? 149 00:26:13,100 --> 00:26:15,900 Melon musqu� ou melon de Y�bari ? 150 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 Le tirage au sort est pr�t ! 151 00:26:19,100 --> 00:26:21,500 Choisissez, si'il vous pla�t ! 152 00:26:21,600 --> 00:26:24,000 Hatchi san, d'abord 153 00:26:24,100 --> 00:26:26,500 Hum...je prends ceci 154 00:26:32,000 --> 00:26:34,900 Entre les deux, c'est dur de d�cider... 155 00:26:35,000 --> 00:26:37,500 Ne l�che pas, fais vite ! 156 00:26:37,600 --> 00:26:39,500 Je choisis ceci 157 00:26:39,600 --> 00:26:42,500 L'ouverture ! 158 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 Qui sera le chanceux ? 159 00:26:51,000 --> 00:26:56,000 Tirage au sort, tirage au sort... 160 00:27:07,000 --> 00:27:11,000 C'est rare que gagne lui-m�me quelqu'un qui a pr�par� le tirage 161 00:27:11,100 --> 00:27:13,000 La ferme ! 162 00:27:13,100 --> 00:27:16,000 Je vous laisse voir ce que vous allez voir 163 00:27:16,100 --> 00:27:18,000 Alors �coutez moi bien ! 164 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 Suite au divorce avec mon ex, 165 00:27:28,100 --> 00:27:31,000 pour consoler mon fils Gintar�, 166 00:27:31,100 --> 00:27:34,000 je cherchais � me trouver vite 167 00:27:34,100 --> 00:27:37,000 sa nouvelle m�re 168 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 D'une entra�neuse de cabaret club Tamako, 169 00:27:41,100 --> 00:27:44,000 je suis tomb� amoureux 170 00:27:44,100 --> 00:27:47,500 Gintar�, Tamako et moi sommes all�s � la plage 171 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 Le soleil tape fort 172 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 Le ciel bleu 173 00:27:57,100 --> 00:27:59,500 La mer bleu 174 00:27:59,600 --> 00:28:03,000 Notre plage priv�e 175 00:28:25,000 --> 00:28:27,500 Oh� Tamako ! 176 00:28:28,500 --> 00:28:31,500 Oh� Tamako ! 177 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 H� Gintar� ! Viens ici ! 178 00:28:38,000 --> 00:28:41,500 Que penses-tu de cette femme ? 179 00:28:42,000 --> 00:28:44,500 Hum 180 00:28:44,600 --> 00:28:47,000 Je ne sais pas 181 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 Tu seras content, quand une telle femme sera ta maman, hein ? 182 00:28:56,000 --> 00:28:58,500 Gintar� est, comme moi, farouche et timide 183 00:28:58,600 --> 00:29:01,500 Il a du mal � s'ouvrir � une inconnue 184 00:29:01,600 --> 00:29:05,000 La meilleure solution est alors de manger ensemble 185 00:29:08,500 --> 00:29:11,000 C'est chaud ! 186 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 Des crevettes vivantes sur la grille 187 00:29:15,100 --> 00:29:19,000 sautent, dansent comme fi�vre de samedi soir ! 188 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 Elles ont �t� en vie toute � l'heure C'est un peu cruel, non ? 189 00:29:24,100 --> 00:29:26,000 Elle a saut�, saut� ! 190 00:29:26,100 --> 00:29:29,000 Mais c'est d�licieux, tu sais ? 191 00:29:29,100 --> 00:29:30,500 Oui ! 192 00:29:35,000 --> 00:29:38,500 L'odeur de sauce de soja cram�e s'�l�ve en air 193 00:29:40,000 --> 00:29:44,000 Le bouchon de turbo commence � se d�tacher...C'est pr�t ! 194 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 On tire et sort son corps 195 00:29:48,100 --> 00:29:51,000 avec une brochette en bambou 196 00:29:51,100 --> 00:29:54,000 - Tiens ! Mange ! - �a a l'air d'un caca 197 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Comment ? 198 00:29:56,100 --> 00:29:57,900 C'est bon ! 199 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Allez ! Ouvre ! 200 00:30:00,100 --> 00:30:03,000 De l'int�rieur de la coquille qui s'ouvre avec un bruit 201 00:30:03,100 --> 00:30:06,500 est apparue une chair �paisse et juteuse 202 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Sa tendresse exquise et sa douceur sauvage de la mer houleuse 203 00:30:10,100 --> 00:30:13,500 ce sont mes doux souvenirs 204 00:30:13,600 --> 00:30:15,500 C'est bon ! 205 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Gintar�, est-ce bon ? 206 00:30:18,100 --> 00:30:19,500 Oui ! 207 00:30:23,000 --> 00:30:24,900 As-tu suc� la t�te de crevette, hein ? 208 00:30:25,000 --> 00:30:27,500 Une crevette charnue que Tamako a d�cortiqu�e 209 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 Miaaam 210 00:30:31,100 --> 00:30:34,000 Miaaam 211 00:30:43,500 --> 00:30:45,000 1 point ! 212 00:30:45,100 --> 00:30:46,500 Quoi ? Ce n'est pas vrai ! 213 00:30:46,600 --> 00:30:48,500 Crevettes, calmars et turbos, hein ? 214 00:30:48,600 --> 00:30:50,500 La coquille Saint-Jacques s'ouvre... 215 00:30:50,600 --> 00:30:53,000 - Imagine �a ! - Je suis allergique aux coquillages 216 00:30:53,100 --> 00:30:56,000 D'accord ! Apr�s le barb�cue, on a mang� une glace pil�e 217 00:30:56,100 --> 00:31:00,000 Je l'ai inond�e de sirop de fraise 218 00:31:00,100 --> 00:31:05,000 Une glace pil�e... �a commence � me faire mal � la t�te 219 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 En plus, j'y verse abondamment du lait concentr� sucr� 220 00:31:10,000 --> 00:31:12,500 Lait concentr� sucr�... 221 00:31:14,500 --> 00:31:17,500 Tu as aval�... mais c'est toujours toi ! 222 00:31:20,500 --> 00:31:21,900 Vous ! 223 00:31:22,000 --> 00:31:25,500 Je ne sais pas de quoi vous parlez... de coquille Saint-Jacques ? de turbo ? 224 00:31:25,600 --> 00:31:27,700 Pour la plage d'�t� 225 00:31:27,800 --> 00:31:31,000 une bi�re bien glac�e...que �a 226 00:31:31,100 --> 00:31:35,000 et comme �a ! 227 00:31:50,500 --> 00:31:54,000 Menez une vie s�rieuse ici afin de finir vite votre peine ! 228 00:32:03,000 --> 00:32:05,500 Il a eu 4 sur 4 ! 229 00:32:07,500 --> 00:32:10,900 Excusez-moi, laissez-moi aller [Dans la r�gion Ky�sh�, il y aura des �claircissement matinals mais le soir,...] 230 00:32:11,000 --> 00:32:12,500 D'accord ! 231 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Jusqu'o� il va ? 232 00:32:20,100 --> 00:32:23,000 Je suis s�r qu'il finira avant la r�gion T�hoku ! 233 00:32:25,500 --> 00:32:27,000 H�, Minami ! 234 00:32:27,100 --> 00:32:28,500 Oui 235 00:32:28,600 --> 00:32:30,000 Cette lettre, modifie ici ! 236 00:32:30,100 --> 00:32:31,000 A bon ? 237 00:32:31,100 --> 00:32:34,000 Ici "ils m'obligent de respecter 238 00:32:34,100 --> 00:32:36,500 des r�gles strictes" �a ne va pas ! R��crits ! 239 00:32:37,000 --> 00:32:41,000 Tol�rez moi �a, s'il vous pla�t La lettre ne pourrait pas arriver avant l'anniversaire de Gintar� 240 00:32:42,500 --> 00:32:44,000 Kurihara ! 241 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 R�ponse ! 245 00:32:46,100 --> 00:32:47,500 Oui 246 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Une lettre destin�e � toi aussi 247 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 [MIZUSHIMA Shiori] 248 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 Il fait encore caca ? 249 00:33:16,100 --> 00:33:19,000 Combien de fois fait-il par jour ? 250 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 C'est quoi, ce chat moche ? 251 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Le roi des animaux, le lion, rien d'autres ! 252 00:33:30,100 --> 00:33:31,500 Hein ? 253 00:33:32,000 --> 00:33:36,000 Je voudrais que Gintar� devienne fort comme un lion ! 254 00:33:39,500 --> 00:33:42,500 Centre d'aide social � l'enfance... 255 00:33:42,600 --> 00:33:45,500 Tiens ! Ce n'est pas cette entra�neuse qui s'occupe de lui ? 256 00:33:46,500 --> 00:33:50,000 Vu les circonstances, il vit l�-bas en ce moment 257 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 Tu devrais aller vite le chercher, hein ? 258 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 Aujourd'hui j'ai fini � Hokka�d� 259 00:34:07,000 --> 00:34:10,500 Vas � Hokka�d� ou en Alaska n'importe o� tu veux, idiot ! 260 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Gintar�... 261 00:36:06,000 --> 00:36:07,500 �a ne va pas ? 262 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 S'il vous pla�t ! 263 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? Goshogawara ! 264 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 Qu'est-ce qu'il a ? Toi, retourne au travail ! 265 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 H� ! Tiens bon ! 266 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 Il n'a pas surv�cu, on s'en doutait... 267 00:36:31,100 --> 00:36:34,000 Il avait un coeur malade 268 00:36:34,500 --> 00:36:37,500 On n'a pas envie de finir sa vie entour� des murs 269 00:36:39,500 --> 00:36:43,500 Le nouveau, il t'a dit quelque chose n'est-ce pas ? 270 00:36:50,000 --> 00:36:51,500 Son testament ! 271 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 Ce type �tait fonctionnaire, inculp� de d�tournement de fonds publics 272 00:36:56,100 --> 00:36:58,000 Il en entretenait son amante philippine 273 00:36:58,100 --> 00:36:59,500 C'est combien, la somme ? 274 00:36:59,600 --> 00:37:01,000 100 millions yens [770,000 euros] 275 00:37:01,100 --> 00:37:03,500 100 millions !? De nos imp�ts ? Quel criminel ! 276 00:37:03,600 --> 00:37:06,000 Ce n'est pas bien de faire �a 277 00:37:06,100 --> 00:37:08,500 On ne peux pas d�penser une telle somme d'un coup 278 00:37:08,600 --> 00:37:10,400 Il devait en cacher quelque part 279 00:37:10,500 --> 00:37:11,500 S�rieux ? 280 00:37:11,600 --> 00:37:13,500 Pourrais-je manger combien de brioches da�foukou avec... 281 00:37:13,600 --> 00:37:17,000 Le nouveau, c'�tait quoi en fait son dernier mot ? 282 00:37:22,500 --> 00:37:24,000 Hanp�n 283 00:37:24,100 --> 00:37:25,500 Hanp�n !? 284 00:37:26,000 --> 00:37:28,500 Qu'il voulait manger un hanp�n noir 285 00:37:29,000 --> 00:37:38,000 Je...veux...manger...un... hanp�n...noir... 286 00:37:38,500 --> 00:37:41,000 C'est quoi, hanp�n noir ? 287 00:37:41,100 --> 00:37:43,000 Tu ne conna�s m�me pas le hanp�n noir ? 288 00:37:43,100 --> 00:37:46,000 Sp�cialit� de Shizouoka : hanp�n noir ! 289 00:37:46,100 --> 00:37:49,000 C'est du surimi de sardines, un des ing�dients d'od�n [pot au feu japonais] 290 00:37:49,100 --> 00:37:54,000 On mange �a, saupoudr� d'algues bleus, tremp� dans le bouillon 291 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Il en a voulu manger au dernier moment 292 00:37:59,100 --> 00:38:02,000 Ce qu'on aimait dans son enfance 293 00:38:02,100 --> 00:38:05,000 on a envie de le re-manger juste avant de mourir 294 00:38:05,100 --> 00:38:08,000 Ce qu'on appelle "le dernier repas de la vie" ! 295 00:38:08,100 --> 00:38:11,000 L'esp�rance de vie chez les hommes est � peu pr�s 80 ans 296 00:38:11,100 --> 00:38:15,000 Avez-vous d�j� compt� combien de repas vous aurez d'ici l� ? 297 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 Aucune id�e ! 298 00:38:18,500 --> 00:38:21,000 3 repas par jour, 80 moins... 299 00:38:21,100 --> 00:38:25,000 Tchanko aura 54,750 repas 301 00:38:26,000 --> 00:38:28,500 A�da 58,035 302 00:38:30,500 --> 00:38:35,000 Hatchi san 14,235 303 00:38:35,100 --> 00:38:39,000 Moi 41,610 304 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 50,000 repas...�a me rends triste 305 00:38:42,100 --> 00:38:43,500 C'est quoi, ce cahier ? 306 00:38:43,600 --> 00:38:45,000 Laisse �a ! 310 00:38:45,100 --> 00:38:47,000 Tu apprends des op�rations arithm�tiques ? 311 00:38:47,100 --> 00:38:48,500 La ferme ! 312 00:38:48,600 --> 00:38:52,000 Minami a r�cemment ma�tris� la multiplication, n'est-ce pas ? 313 00:38:52,100 --> 00:38:53,500 En effet 314 00:38:53,600 --> 00:38:55,000 Super ! 315 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 Avant de mourir, 316 00:39:01,100 --> 00:39:04,000 une seule fois, 317 00:39:04,100 --> 00:39:08,000 j'aimerais vider seul un conserve d'ananas ! 318 00:39:13,000 --> 00:39:15,500 Bon, allez-y ! 319 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Incroyables ! 320 00:39:21,100 --> 00:39:23,500 Debout ! Il a �t� debout avant de tomber ! 321 00:39:23,600 --> 00:39:26,500 Tchanko, fais de ton mieux pour venger ta d�faite de l'an dernier ! 322 00:39:26,600 --> 00:39:29,000 Ne me coupez pas en pleine histoire, s'il vous pla�t ! 323 00:39:29,100 --> 00:39:30,500 Sans cela, j'aurais gagn�... 324 00:39:30,600 --> 00:39:32,500 Tu parles ! Tu ne faisais que te plaindre de ton �curie de sumo ! 325 00:39:32,600 --> 00:39:35,000 Le chagrin t'int�rrompera de nouveau avant que tu n'entames l'histoire de repas 326 00:39:35,100 --> 00:39:36,500 Taisez-vous ! 327 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Bien ! 328 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 Je mange pour gagner...� l'inverse, je gagne pour manger ! 329 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Alors je commence ! 330 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 J'ai quitt� mon �curie de sumo 331 00:39:51,100 --> 00:39:54,000 pour rejoindre une petite organisation de catch professionnel 332 00:39:54,100 --> 00:39:57,000 par l'interm�diaire d'une connaissance 333 00:39:57,100 --> 00:39:58,500 Catch pro !? 334 00:39:58,600 --> 00:40:01,000 Je n'en avais jamais entendu parler 335 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 Ne supportant plus le dur entra�nement de sumo, je l'ai fui pour le catch 336 00:40:06,100 --> 00:40:09,000 Mais l'entra�nement de catch �tait aussi dur 337 00:40:09,100 --> 00:40:12,000 Sousfifre, je menais une vie minable 338 00:40:12,100 --> 00:40:15,000 o� je ne pouvais presque pas manger 339 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Je d�testais une telle vie 340 00:40:20,000 --> 00:40:24,000 J'ai enfin fui du foyer 341 00:40:25,000 --> 00:40:30,000 Mais, faute de d�stination, j'errais dans les rues 345 00:40:31,000 --> 00:40:34,500 J'ai fini par avoir 346 00:40:34,600 --> 00:40:38,000 l'estomac dans les talons 347 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Je n'en peux plus 348 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Je n'en peux plus 349 00:40:51,500 --> 00:40:53,000 �a sent quelque chose 350 00:40:54,500 --> 00:40:56,000 �a sent quelque chose 351 00:40:59,500 --> 00:41:03,000 Attir� par l'odeur de restes, 352 00:41:03,500 --> 00:41:06,000 j'ai plong� dans une poubelle 353 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 Je me noie 354 00:41:11,500 --> 00:41:13,500 Je me noie 355 00:41:13,600 --> 00:41:16,000 Je ne sais pas nager ! 356 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 Qu'es-tu en train de faire ? �a va ? 357 00:41:27,500 --> 00:41:29,000 A�e... 358 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 Celle qui m'a sauv� �tait originaire de T�hoku comme moi 359 00:41:49,100 --> 00:41:52,000 g�rait un petit bar 360 00:41:52,500 --> 00:41:55,000 portait un pr�nom charmant "Mari" 361 00:41:55,100 --> 00:41:59,000 C'�tait une femme tr�s mignonne 362 00:42:21,000 --> 00:42:24,000 Mari san a dit : si tu manges � sati�t�, 363 00:42:24,100 --> 00:42:27,000 tu retrouveras ta pleine force 364 00:42:27,100 --> 00:42:30,000 Elle m'a alors pr�par� un plat sp�cial pour moi 365 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Buono ! 366 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Bon app�tit ! 367 00:42:53,000 --> 00:42:58,000 C'�tait un �norme riz � l'omelette 368 00:43:03,500 --> 00:43:06,000 C'est les restes mais, tu sais, 369 00:43:06,100 --> 00:43:09,000 le curry sera meilleur le lendemain 370 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 Mange bien ! 371 00:43:21,100 --> 00:43:22,500 Merci ! 372 00:43:31,000 --> 00:43:35,000 De l'int�rieur de l'omelette moelleuse napp�e de sauce curry 373 00:43:41,600 --> 00:43:47,000 �tait apparu du riz doux au k�tchap 374 00:43:54,000 --> 00:43:57,000 Quand je continuais � en manger, 375 00:43:59,000 --> 00:44:02,000 je suis tomb� sur 376 00:44:11,000 --> 00:44:14,000 des spaghetti alla carbonara ! 377 00:44:19,000 --> 00:44:22,000 C'�tait, on dirait, un punch triple 378 00:44:22,100 --> 00:44:27,000 de riz � l'omelette, de curry et de carbonara ! 379 00:45:02,500 --> 00:45:04,500 J'ai ainsi retrouve mon �nergie gr�ce � Mari san 380 00:45:04,600 --> 00:45:07,500 et me suis remis � m'entra�ner de toutes mes forces 381 00:45:07,600 --> 00:45:10,000 Ce qui m'a permis de d�buter en tant que catcheur professionnel 382 00:45:11,000 --> 00:45:14,000 Je voulais en mettre au courant Mari san avant qui que ce soit 383 00:45:14,100 --> 00:45:16,500 et suis parti la voir 384 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 �a continue encore ? 385 00:45:19,100 --> 00:45:21,500 �a commence � �tre int�ressant, maintenant ! 386 00:45:22,000 --> 00:45:23,500 Tadan ! 387 00:45:28,500 --> 00:45:30,500 O� �a ? O� �a ? 388 00:45:30,600 --> 00:45:32,400 En bas ! En bas ! 389 00:45:32,500 --> 00:45:35,000 Tchanko Max ! 390 00:45:37,000 --> 00:45:38,900 Super ! 391 00:45:39,000 --> 00:45:41,500 F�licitation ! 392 00:45:42,000 --> 00:45:43,500 Mari...Mari san... 393 00:45:44,000 --> 00:45:48,000 Pour f�ter �a, j'ai pr�par� ce que tu adores ! 394 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Attends un peu ! 395 00:45:55,000 --> 00:45:56,500 Pr�t ? 396 00:45:57,000 --> 00:45:58,500 Pas encore ! 397 00:45:59,000 --> 00:46:00,500 Pr�t ? 398 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 C'est pr�t ! 399 00:46:17,000 --> 00:46:18,500 Bon app�tit ! 400 00:46:18,600 --> 00:46:21,500 Mange bien ! 401 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 Les nichons ! 402 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 Pars ! �a n'a plus rien � avoir avec toi ! 403 00:46:48,100 --> 00:46:50,000 Arr�te ! Rends-moi... 404 00:46:50,100 --> 00:46:52,000 A�e ! 405 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 �a fait mal ! 406 00:46:56,000 --> 00:46:58,000 Arr�te ! 407 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 Rends-mois �a ! 408 00:47:14,000 --> 00:47:15,500 Halte ! 409 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Je ne pardonne pas le mal ! 410 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Une gifle de sumo ! 411 00:48:10,500 --> 00:48:12,500 Tchanko ! 412 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 Tchanko ! 413 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 Je t'attends, tu sais 414 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 Je te referai une cr�me caramel-nichons ! 415 00:48:27,000 --> 00:48:30,000 Mari san ! 416 00:48:30,100 --> 00:48:33,000 Tchanko ! 417 00:48:33,100 --> 00:48:36,000 Mari san ! 418 00:48:36,100 --> 00:48:40,000 - Tchanko ! - Mari san ! 419 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 L'amour est une corde de secours 420 00:48:51,500 --> 00:48:56,000 Sur une falaise 421 00:48:56,100 --> 00:49:01,000 Une corde de secours 422 00:49:02,000 --> 00:49:04,500 L'amour 423 00:49:05,500 --> 00:49:08,000 L'amour 424 00:49:08,100 --> 00:49:15,000 M�me si je le serre fort dans ma main, 425 00:49:15,500 --> 00:49:22,000 je ne fais que tomber 426 00:49:22,100 --> 00:49:28,000 la t�te la premi�re 427 00:49:28,500 --> 00:49:33,000 � corde de secours ! 428 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Mari san ! 429 00:49:45,000 --> 00:49:46,500 3 points 430 00:49:46,700 --> 00:49:49,000 3 sur 3 ! 431 00:49:49,100 --> 00:49:51,500 Un g�ant riz � l'omelette sp�cial et une cr�me caramel-nichons 432 00:49:51,600 --> 00:49:54,000 Les deux combin�s, c'est un sale tour ! 433 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 Ce n'est pas seulement ma gorge 434 00:49:57,100 --> 00:49:59,500 mais mon bas aussi qui a r�agit ! 435 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 Est-il toujours en service ? 436 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Mari san 437 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 Est-ce la personne � qui tu �cris souvent ? 438 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 Mais elle ne t'a jamais r�pondu, si ? 439 00:50:18,100 --> 00:50:20,500 H�, ce n'est pas la peine de dire �a ! 440 00:50:20,600 --> 00:50:22,900 C'est toi qui as commenc� 441 00:50:23,000 --> 00:50:25,500 Tchanko, le temps coule ici diff�remment 442 00:50:25,600 --> 00:50:28,500 par rapport au dehors 443 00:50:28,600 --> 00:50:31,500 Une semaine d'ici vaut 444 00:50:31,600 --> 00:50:34,500 un jour dehors 445 00:50:34,600 --> 00:50:38,000 En effet, je ne re�ois qu'une lettre 446 00:50:38,100 --> 00:50:42,000 contre dix que j'ai �crites � Gintar� 447 00:50:43,000 --> 00:50:46,000 C'est bien d'avoir quelqu'un qui t'attend, n'est-ce pas ? 448 00:50:48,000 --> 00:50:51,000 Aucune chance qu'elle t'attende 449 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 H� Tchanko, ne t'en fais pas ! 450 00:51:03,000 --> 00:51:07,500 Ce n'est qu'une jalousie de quelqu'un pour n'avoir personne qui l'attend 451 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 La lettre que tu as re�ue r�cemment, 452 00:51:11,100 --> 00:51:14,000 c'est une femme qui te l'a �crite, hein ? 453 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 Dans ce monde existe une idiote qui aurait �crit � un type minable comme toi 454 00:51:20,000 --> 00:51:24,000 Je ne veux surtout pas qu'un mother-complexe me dise �a 455 00:51:25,500 --> 00:51:27,500 R�p�te-le, si c'est possible ! 456 00:51:30,000 --> 00:51:32,500 Que comprends-tu de sentiments f�minins ! 457 00:51:32,600 --> 00:51:34,500 Arr�te ! Si le surveillant nous entend 458 00:51:34,600 --> 00:51:37,000 ce sera une catastrophe ! 459 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 - MIZUSHIMA Shiori - H� ! 460 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Rends-moi ! 461 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Arr�tez ! 462 00:51:50,000 --> 00:51:52,000 Arr�tez ! 463 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Rends-moi ! 464 00:52:01,500 --> 00:52:02,500 Que faites-vous ? 465 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 A�e ! 466 00:52:08,000 --> 00:52:09,500 Que faites-vous ? 467 00:52:10,500 --> 00:52:14,000 - Vous allez bien ? Excusez-moi ! - A�e Ouille 468 00:52:14,500 ---> 00:52:15,500 Oui ! 469 00:54:21,500 --> 00:54:23,500 Il fait beau aujourd'hui encore ! 470 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 C'est bien �vacu� aujourd'hui encore ! 471 00:54:58,000 --> 00:54:59,500 Attends, un instant 472 00:55:01,500 --> 00:55:04,500 Non, je n'accepte pas �a 473 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Ce n'est pas divisible ? 474 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 8 x 4 = 32 475 00:55:23,000 --> 00:55:24,500 8 x 5 =... 8 x 5 =... 476 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 "M�nta�ko" [oeufs de colin marin�s] 477 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 "Kombu" 478 00:55:33,000 --> 00:55:37,000 Je pr�f�re "komotchi-kombu", bu...bu... 479 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 "Ch�re Maman"... 480 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 Entre ! 481 00:56:50,000 --> 00:56:53,000 Vous ! Soyez sympas l'un avec l'autre ! 482 00:56:54,000 --> 00:56:55,900 La vie en groupe ! 483 00:56:56,000 --> 00:56:57,500 L'esprit d'entente ! 484 00:56:57,600 --> 00:56:58,500 Avez-vous compris ? 485 00:56:58,600 --> 00:57:01,000 Oui ! 486 00:57:11,000 --> 00:57:12,500 Le nouveau ! 487 00:57:13,000 --> 00:57:15,000 Si quelqu'un cause un probl�me dans cette chambre 488 00:57:15,100 --> 00:57:18,000 il revient � nous tous 489 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 Les autres seront bien �clabouss�s par lui 490 00:57:29,500 --> 00:57:32,500 Cet incident a �t� d�clench� 491 00:57:32,600 --> 00:57:35,000 par tes mots 492 00:57:37,000 --> 00:57:39,00 Diff�rentes de celles de dehors, 493 00:57:39,100 --> 00:57:42,000 nous avons des r�gles propres � ce lieu 494 00:57:43,000 --> 00:57:44,500 Ecoute ! 495 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 Si un simle mot "pardon" suffisait, 496 00:57:47,100 --> 00:57:49,000 la police n'aurait plus rien � faire 497 00:57:49,100 --> 00:57:54,000 Tu dois donc payer pour ce que tu as fait 498 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 Nous te demanderons de faire ce qui te contrarierait le plus 499 00:58:01,000 --> 00:58:04,500 Seulement, c'�tait A�da qui t'a provoqu� 500 00:58:04,600 --> 00:58:08,000 Je te laisse alors un choix 501 00:58:16,000 --> 00:58:19,000 Tu nous montres ce qui est �crit dans cette lettre 502 00:58:21,000 --> 00:58:24,000 Ou bien tu participes � notre jeu 503 00:58:24,100 --> 00:58:27,000 pour le festin du Nouvel An 504 00:58:27,100 --> 00:58:31,000 et nous racontes sur ton meilleur repas de la vie 505 00:58:31,100 --> 00:58:34,000 Choisis l'un ou l'autre ! 506 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 Ecoute, le nouveau 507 00:58:42,000 --> 00:58:46,000 C'est un certain destin qui nous a r�unis dans cette chambre 508 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 D'ici encore quelques ann�es 509 00:58:50,100 --> 00:58:52,500 nous devons rester ensemble 510 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 Au lieu de, confin� dans une pi�ce rikiki, 511 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 mener une vie sans aucun plaisir, 512 00:59:03,000 --> 00:59:06,000 m�me si ce n'est qu'un petit divertissement, 513 00:59:07,000 --> 00:59:10,000 j'aimerais vivre en essayant de m'amuser un peu 514 00:59:10,500 --> 00:59:13,500 Qu'en penses-tu ? 515 00:59:15,000 --> 00:59:17,500 C'est tout, et simple 516 00:59:18,000 --> 00:59:22,500 C'est bien le grand boss ! 517 00:59:23,000 --> 00:59:27,000 Ses mots m'ont touch� profond�ment 518 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 A propos du d�tenu Hatchinoh�, 519 00:59:33,100 --> 00:59:37,000 il �tait un grand voleur l�gendaire 520 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 Est-ce vrai, �a ? 521 00:59:41,500 --> 00:59:45,500 Les autres de la chambre le prennent pour le chef de yakuza et le respectent 522 00:59:46,000 --> 00:59:49,000 En profitant de cette m�prise, lui-m�me para�t assez content 523 00:59:49,100 --> 00:59:52,000 En r�alit�, il est tomb� bas � moment donn� 524 00:59:52,100 --> 00:59:55,500 Sans abri, il a �t� arr�t� pour avoir vol� une bi�re � l'�tag�re 526 00:59:55,600 --> 00:59:57,000 Ah bon ? 527 00:59:58,000 --> 01:00:00,500 Comme �a, il ne peux plus, � pr�sent, corriger la m�prise 528 01:00:01,000 --> 01:00:04,000 La prison n'est rien d'autre qu'un reflet de la r�alit� 529 01:00:22,500 --> 01:00:24,000 Je vous raconte 530 01:00:24,900 --> 01:00:25,900 Je t'attendais ! 531 01:00:26,000 --> 01:00:27,500 Ne plaisante pas ! 532 01:00:28,000 --> 01:00:30,500 On t'�coute 533 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 Quand j'avais 4 ans, 534 01:00:37,100 --> 01:00:41,000 Mon p�re a quitt� la maison en abandonnant ma m�re et moi 535 01:00:43,000 --> 01:00:47,000 La vie � deux, ma m�re et moi, n'a pas dur� longtemps non plus 536 01:01:21,000 --> 01:01:25,000 Le hotcake qu'elle me pr�parait dans les grandes occasions 537 01:01:26,000 --> 01:01:29,000 je l'adorais par-dessus du tout 538 01:01:42,000 --> 01:01:45,000 Ce jour-l� �tait dans un sens une grande occasion 539 01:01:48,000 --> 01:01:49,500 C'est bon ! 540 01:02:23,000 --> 01:02:29,000 Maman ! Maman ! Maman ! 541 01:02:46,000 --> 01:02:49,500 Le dernier hotcake de ma m�re, 542 01:02:49,600 --> 01:02:52,000 je l'ai mang� par petite bouch�e, 543 01:02:52,100 --> 01:02:55,000 en sorte qu'il finisse le plus tard possible 544 01:02:56,000 --> 01:02:59,000 Abandonn� encore par ma m�re, 545 01:02:59,100 --> 01:03:02,000 renvoy� d'un parent � l'autre, 546 01:03:02,100 --> 01:03:05,000 avant d'atterir dans un orphelinat 547 01:03:05,100 --> 01:03:08,000 J'ai fini par me trouver � l'autre c�t� de la soci�t� 548 01:03:31,000 --> 01:03:32,500 Vas manger quelque chose de bon 549 01:03:35,000 --> 01:03:36,500 Merci beaucoup ! 550 01:03:47,000 --> 01:03:48,500 Je compte sur toi 551 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Bonsoir ! Bonsoir ! 552 01:04:08,000 --> 01:04:09,500 Bienvenu ! 553 01:04:09,500 --> 01:04:11,000 Une bi�re et des raviolis chinois 554 01:04:11,500 --> 01:04:14,000 Une bi�re et des raviolis chinois 555 01:04:43,500 --> 01:04:45,500 K�nta kun, n'est-ce pas ? 556 01:04:49,000 --> 01:04:49,500 Oui 557 01:04:51,500 --> 01:04:54,000 Tu es K�nta kun, youpi ! 558 01:04:55,000 --> 01:04:56,500 Tu me reconnais ? 559 01:05:03,000 --> 01:05:04,500 Shiori 560 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Oui 561 01:05:07,100 --> 01:05:09,000 Vraiment ? 562 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Oui 563 01:05:11,100 --> 01:05:12,500 Vraiment ? 564 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 �a fait un bail ! 565 01:05:16,000 --> 01:05:19,000 Quand j'�tais enfant, la fille nomm�e 566 01:05:19,100 --> 01:05:22,000 "Shiori" vivait dans mon orphelinat 567 01:05:22,100 --> 01:05:24,500 Nous nous sommes revus pour la premi�re fois depuis 10 ans 568 01:05:24,600 --> 01:05:29,000 Je fr�quantais d�sormais ce restaurant chinois 569 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 Bonsoir ! 570 01:05:40,500 --> 01:05:42,000 Tiens, ta bi�re ! 571 01:05:43,000 --> 01:05:45,500 Un r�men et un po�l� d'ails odorants et de viande 572 01:05:45,600 --> 01:05:47,000 avec plus de viande 573 01:05:47,100 --> 01:05:49,500 Viande ? plus de l�gumes, non ? 574 01:05:50,000 --> 01:05:54,000 Ton r�men est pr�t ! 575 01:05:54,100 --> 01:05:57,000 - C'est moi qui l'ai cuisin� - Ah bon ? 576 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Je vous laisse, bonsoir ! 577 01:06:36,500 --> 01:06:38,000 Lache-moi ! 578 01:06:40,500 --> 01:06:42,000 Ne crie pas ! 579 01:06:46,000 --> 01:06:48,500 La promenade nocturne et solitaire est dangereuse pour une fille 580 01:06:49,000 --> 01:06:51,000 Je vais donc te d�poser chez toi 581 01:06:56,000 --> 01:06:57,500 Idiot ! 582 01:07:18,000 --> 01:07:21,000 Tu pr�pares des r�mens chez toi comme au resto, tu n'en as pas assez ? 583 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 As-tu dit quelque chose ? 584 01:07:24,100 --> 01:07:26,000 Rien 585 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Que fais-tu ? 586 01:07:38,000 --> 01:07:39,500 C'est quoi, ce truc ? 587 01:07:48,500 --> 01:07:52,500 Aujourd'hui, je t'ai pr�par� un r�men de sels avec accent de s�sames, 588 01:07:52,600 --> 01:07:54,500 "R�men-s�sames-sels sp�cial" ! 589 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Go�te et dis-moi ce que tu en penses ! 590 01:08:01,500 --> 01:08:02,900 �a ne va pas ! 591 01:08:03,000 --> 01:08:04,500 Tu as encore oubli� ! 592 01:08:05,500 --> 01:08:06,500 Merci pour le repas ! 593 01:08:07,000 --> 01:08:08,500 Vas-y ! 594 01:08:09,000 --> 01:08:10,500 M�lange bien ! 595 01:08:30,000 --> 01:08:33,000 Le r�ve de Shiori �tait d'ouvrir son restaurant de r�men 596 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 Elle me faisait go�ter ses bols-essais chez elle 597 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 La vie douce avec Shiori 598 01:08:47,100 --> 01:08:50,000 n'a cependant pas dur� longtemps 599 01:08:55,000 --> 01:08:59,000 Ce n'�tait pas possible de changer ma mani�re de vivre 600 01:09:35,000 --> 01:09:38,000 Tu vas mourir un jour ? 601 01:09:44,500 --> 01:09:47,000 Tu veux que je meure ? 602 01:10:37,000 --> 01:10:39,000 Je suis de retour ! 603 01:11:03,000 --> 01:11:05,000 Pas possible, il n'y a qu'une bi�re ! 604 01:11:21:000 --> 01:11:22,000 ??? 605 01:11:21,000 --> 01:11:25,000 - Veux-tu boire ? - Pr�pare-toi vite, c'est bient�t l'heure de travail ! 606 01:11:25,500 --> 01:11:28,000 On a encore le temps 607 01:11:32,000 --> 01:11:36,000 Oui, c'est bon ! Veux-tu manger ? 608 01:12:01,000 --> 01:12:02,500 Lache-moi ! 609 01:12:03,500 --> 01:12:04,500 Lache-moi ! 610 01:12:05,000 --> 01:12:07,500 Lache-moi ! 611 01:12:08,500 --> 01:12:09,500 Lache-moi ! 612 01:13:04,000 --> 01:13:06,500 M�l� dans une affaire de r�glement de comptes, 613 01:13:07,000 --> 01:13:09,500 je devenais une cible de tueurs 614 01:13:11,500 --> 01:13:15,000 Pour partir en cavale, j'avais besoin d'argents 615 01:13:42,000 --> 01:13:46,000 Shiori m'a donn� ses �conomies, 616 01:13:46,100 --> 01:13:49,000 mises de c�t� sou par sou afin d'ouvrir son resto 617 01:13:50,000 --> 01:13:52,000 Le code secret est 618 01:13:54,000 --> 01:13:56,000 la date de ton anniversaire 619 01:14:02,500 --> 01:14:04,000 Shiori 620 01:14:08,500 --> 01:14:10,500 Pr�pare-moi un r�men, s'il te pla�t 621 01:15:17,000 --> 01:15:19,000 Sur des choux cisel�s 622 01:15:19,100 --> 01:15:21,000 �tait vers� un r�men instantan� 623 01:15:21,100 --> 01:15:24,000 avec, comme garnitures, des ciboulettes coup�es 624 01:15:24,100 --> 01:15:27,000 et des ciboules cram�s m�lang�s d'ails 625 01:15:30,000 --> 01:15:31,500 Pour la derni�re touche, 626 01:15:31,600 --> 01:15:35,500 elle l'a napp� d'huile fumant parfum� de poireaux 627 01:16:43,000 --> 01:16:45,500 Mon dernier repas de dehors 628 01:16:46,000 --> 01:16:49,000 �tait un r�men instantan� que Shiori m'a pr�par� 629 01:17:04,500 --> 01:17:06,000 2 points ! 630 01:17:07,500 --> 01:17:11,000 Tu as ainsi exploit� une femme Tu es un vrai yakuza ! 631 01:17:11,100 --> 01:17:13,000 Ne dis pas �a, toi, le h�te ! 632 01:17:14,000 --> 01:17:16,500 Cruel, trop cruel... 633 01:17:18,000 --> 01:17:21,000 As-tu d�j� pens� quels sentiments elle avait, 634 01:17:21,100 --> 01:17:25,000 quand elle faisait � manger tous les jours pour son bien aim� ? 635 01:17:28,000 --> 01:17:31,000 Depuis, tu n'as pas revu la fille ? 636 01:17:52,000 --> 01:17:53,500 K�nta ! 637 01:18:06,000 --> 01:18:09,000 Le go�t de mon dernier r�men 638 01:18:11,500 --> 01:18:14,500 Comment l'as-tu trouv� ? 639 01:18:49,000 --> 01:18:53,000 "Oublie-moi et sois heureuse avec quelqu'un d'autre", 640 01:18:53,100 --> 01:18:56,000 voil� tout ce que je lui ai dit 641 01:19:27,000 --> 01:19:31,000 C'est sa r�ponse, cette lettre alors ? 642 01:19:37,000 --> 01:19:40,000 Merci de nous avoir tout racont� ! 643 01:19:42,000 --> 01:19:46,000 M�me si tes parents avaient leurs raisons � eux, 645 01:19:49,000 --> 01:19:52,000 �tre abandonn� est une dure exp�rience 646 01:19:58,000 --> 01:20:02,000 Le fait qu'elle lui a �crit signifie... 647 01:20:03,500 --> 01:20:06,000 Non, non, tu as tort 648 01:20:06,100 --> 01:20:09,000 Peut-�tre y sont �num�r�es ses rancunes, ses douleurs 649 01:20:09,100 --> 01:20:12,500 et "� la sortie de la prison, "ne t'approche pas de moi !" 650 01:20:12,600 --> 01:20:14,500 C'est vrai qu'elle n'a pas � l'attendre 651 01:20:14,600 --> 01:20:16,500 mais je crois qu'elle l'attend 652 01:20:16,600 --> 01:20:19,000 Je l'assure, moi, l'expert de femmes ! 653 01:20:19,100 --> 01:20:21,000 M�lgr� le h�te, tu ne connais pas le r�alisme f�minin 654 01:20:23,000 --> 01:20:26,000 Tu as peur de la lire ? 655 01:20:28,000 --> 01:20:31,000 M�me si tu lui as dit d'�tre heureuse sans toi, 656 01:20:33,000 --> 01:20:37,000 tu veux au fond qu'elle t'attende, hein ? 657 01:20:40,500 --> 01:20:45,000 Je t'attend, je t'attenderai toujours 658 01:20:45,100 --> 01:20:50,000 Adieu, adieu, adieu... 659 01:20:51,565 --> 01:20:53,000 Arr�te �a ! 660 01:20:53,100 --> 01:20:56,000 - C'�tait un bon timing - Ce n'est pas le moment de te vanter 661 01:21:17,500 --> 01:21:20,000 Aucune chance qu'elle attende 662 01:21:22,000 --> 01:21:24,000 C'est toi qui l'as dit 663 01:21:28,000 --> 01:21:31,000 Tu as simplement peur d'�tre abandonn� 664 01:21:33,000 --> 01:21:36,000 Elle pense toujours � toi, 665 01:21:36,100 --> 01:21:39,000 tu veux le croire 666 01:21:40,000 --> 01:21:42,000 Ai-je tort ? 667 01:21:43,000 --> 01:21:46,000 A quel degr� tu la blessais, 668 01:21:46,100 --> 01:21:49,000 tu ne l'as jamais imagin�, hein ? 669 01:21:51,000 --> 01:21:52,500 Ses sentiments � elle, 670 01:21:52,600 --> 01:21:56,000 tu ne t'en es jamais rendu compte 671 01:22:07,000 --> 01:22:08,500 H� ! 672 01:22:09,000 --> 01:22:10,500 Arr�te ! 673 01:22:14,000 --> 01:22:16,500 - Qu'est-ce que vous faites ? - Arr�te ! 674 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 Calmez-vous ! 675 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 Ne t'agite pas ! �a suffit ! 676 01:22:30,000 --> 01:22:32,500 Je l'ai aval� 677 01:23:38,000 --> 01:23:44,000 Maman ! Maman ! Maman ! 678 01:25:23,000 --> 01:25:26,000 Arr�te ! Arr�te ! 679 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 Calme-toi, je te dis ! 680 01:25:44,000 --> 01:25:47,000 [Riz � la chat, Champignons de Paris] 681 01:25:47,100 --> 01:25:54,000 [Moules, Seiches saumur�es, Oignons de Chine] 682 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 D�sol� de l'avoir aval� 683 01:26:15,000 --> 01:26:18,000 On a m�me cherch� dans son caca 684 01:26:19,500 --> 01:26:21,500 Sans laisser aucune trace, 685 01:26:23,000 --> 01:26:26,000 elle a �t� dig�r�e et absorb�e 686 01:26:27,000 --> 01:26:30,000 Son odeur et sa quantit� �taient dignes d'un Yokozuna 687 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 �a te fait rire, �a ? 688 01:26:47,000 --> 01:26:49,000 Qu'est-ce qui se passe ? 689 01:26:55,000 --> 01:26:58,000 Tu as un grain de riz, l� ! 690 01:27:24,500 --> 01:27:26,500 Notre comp�tition pour le festin du Novel An 691 01:27:26,600 --> 01:27:29,500 n'a plus que le dernier conteur 692 01:27:29,600 --> 01:27:32,000 A pr�sent, Tchanko gagne avec 3 points 693 01:27:32,100 --> 01:27:36,000 Mais une protestation dit que dans son r�cit il a racont� sur deux plats 694 01:27:36,100 --> 01:27:39,000 La discussion entre les arbitres a coclu ceci : 695 01:27:40,000 --> 01:27:44,000 Si Hatchi san obtient 3 points, on fera une finale de trois : Tchanko, le nouveau et lui-m�me 696 01:27:44,100 --> 01:27:48,000 S'il obtient 2 points ou moins, ce sera Tchanko qui remportera la palme 697 01:27:48,100 --> 01:27:51,000 Et s'il obtient 4 sur 4, ce sera �videmment lui, le gagnant ! 698 01:27:51,500 --> 01:27:56,500 Etes-vous tous d'accord ? 699 01:27:56,600 --> 01:27:59,000 - Oui ! - Oui ! 700 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 Alors je vous en prie ! 701 01:28:02,500 --> 01:28:05,000 J'assume solennelment cette tache 702 01:28:10,000 --> 01:28:14,000 Peu de temps apr�s la guerre, 703 01:28:14,100 --> 01:28:17,000 c'est une �poque 704 01:28:17,100 --> 01:28:20,000 o� il n'y avait pas assez de nourritures 705 01:28:23,000 --> 01:28:25,000 Mes fr�res et moi, 706 01:28:26,000 --> 01:28:30,000 nous avons mont� un plan pour notre famille 707 01:28:37,000 --> 01:28:40,000 : voler un boeuf dans une ferme 708 01:28:51,000 --> 01:28:54,000 Youpi ! On a r�ussi ! 709 01:28:57,000 --> 01:28:59,500 Dans notre famille, 710 01:28:59,600 --> 01:29:02,000 c'�tait toujours le p�re qui g�rait la cuisson 711 01:29:03,000 --> 01:29:06,000 Du miso [p�te de sojas ferment�s] � la place de sauce de soja, 712 01:29:06,100 --> 01:29:09,000 du miel � la place de sucre, 713 01:29:09,100 --> 01:29:12,000 on en dilue avec du sak� 714 01:29:13,000 --> 01:29:15,500 Sur une plaque de fer fumante, 715 01:29:16,000 --> 01:29:19,000 on met d'abord du suif et en faire fondre, 716 01:29:19,100 --> 01:29:22,500 puis grille audacieusement 717 01:29:22,600 --> 01:29:25,500 des tranches fines de viande persill�e 718 01:29:25,600 --> 01:29:28,500 Son odeur doux et savoureux 719 01:29:28:600 --> 01:29:31,500 est irr�sistible ! 720 01:29:31,600 --> 01:29:33,500 Comme la viande est tr�s fra�ches, 721 01:29:33,600 --> 01:29:36,000 une courte cuisson suffit 722 01:29:36,100 --> 01:29:38,500 On mange son premier morceau 723 01:29:38,600 --> 01:29:41,000 Bon, allez-y ! 724 01:29:42,000 --> 01:29:45,000 Cette viande juteuse 725 01:29:45,100 --> 01:29:49,000 fond dans la bouche 726 01:29:50,000 --> 01:29:52,500 Les visages de toute la famille 727 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 fondent eux aussi 728 01:29:56,000 --> 01:29:58,000 Prochaine �tape : 729 01:29:58,500 --> 01:30:01,000 on met abondamment des poireaux coup�s 730 01:30:02,000 --> 01:30:05,000 et attend qu'ils soient un peu ramollis 731 01:30:05,100 --> 01:30:08,500 On n'avait que de poireaux comme l�gumes 732 01:30:08,600 --> 01:30:12,000 mais c'�tait la luxe la plus rare 733 01:30:13,000 --> 01:30:15,500 Simple is the best ! 734 01:30:15,500 --> 01:30:18,000 C'est le moment d'y ajouter des tranches de viande 735 01:30:19,000 --> 01:30:23,000 On les cuit bien cette fois-ci 736 01:30:23,100 --> 01:30:26,000 et mange avec des poireaux 737 01:30:28,000 --> 01:30:30,000 Bon, allez-y ! 738 01:30:37,000 --> 01:30:39,500 L'amertume de poireau, 739 01:30:40,000 --> 01:30:42,500 la douceur d'oeuf, 740 01:30:43,000 --> 01:30:46,000 et la saveur de viande ne font qu'un 741 01:30:49,000 --> 01:30:52,000 Quel bonheur ! 742 01:30:58,000 --> 01:31:00,000 La derni�re �tape : 743 01:31:01,000 --> 01:31:04,000 on y met des nouilles "udon" faites � la main par le m�re 744 01:31:06,000 --> 01:31:08,000 Dans le jus de cuisson 745 01:31:08,100 --> 01:31:11,000 o� est concentr�e la saveur de viande 746 01:31:11,100 --> 01:31:14,000 sont bien tremp�es les p�tes 747 01:31:15,000 --> 01:31:19,000 Elles sont tellement go�teuses ! 748 01:31:33,000 --> 01:31:35,000 Je veux manger le sukiyaki ! 749 01:31:35,100 --> 01:31:37,500 C'est terrible, les nouilles ! 750 01:31:38,000 --> 01:31:40,000 Vous m'avez convaincu ! 751 01:31:47,000 --> 01:31:48,500 H�! 752 01:31:48,500 --> 01:31:50,500 Tchanko ! Eh oh ! 753 01:31:50,600 --> 01:31:52,500 En reviens toi ! 754 01:31:52,600 --> 01:31:56,000 Meuh ! 755 01:32:00,000 --> 01:32:02,000 Il a fait un boeuf, hein ? 756 01:32:04,500 --> 01:32:08,400 Le titre anglais de chanson "Marchons la t�te lev�e" est "Sukiyaki" 757 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 Malgr� ton �ge, tu es connaisseur 758 01:32:12,000 --> 01:32:14,500 Ma m�re la chantonnait souvent 759 01:32:15,000 --> 01:32:15,500 Hum... 760 01:32:21,500 --> 01:32:23,500 Pr�ts pour l'appel ! 761 01:32:28,000 --> 01:32:29,000 Chambre 204, num�ro ! 762 01:32:29,100 --> 01:32:33,000 1, 2, 3, 4, 5 763 01:32:33,100 --> 01:32:34,500 Bien ! 764 01:32:53,000 --> 01:32:55,000 Laissez moi choisir ! 765 01:32:56,000 --> 01:32:58,000 P�te sucr�e de marron, A�da 766 01:32:58,100 --> 01:33:03,000 La sucrerie en premier, c'est un coup dur ! 767 01:33:05,500 --> 01:33:07,000 De la part de Minami, 768 01:33:07,500 --> 01:33:08,900 la crevette ! 769 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 C'est le plat principal ! 770 01:33:17,500 --> 01:33:18,500 Tchanko, 771 01:33:20,000 --> 01:33:22,000 les haricots noirs et les oeufs de hareng 772 01:33:22,100 --> 01:33:23,500 Quoi ? On s'est dit "un" plat, non ? 773 01:33:23,600 --> 01:33:25,500 Donne-moi simplement les haricots noirs 774 01:33:26,500 --> 01:33:28,500 Haricots noirs... 775 01:33:30,500 --> 01:33:32,500 �a a l'air trop pour moi 776 01:33:32,600 --> 01:33:34,500 De la part du nouveau ? 777 01:33:36,000 --> 01:33:37,500 Dites-moi ce que vous voulez 778 01:33:37,600 --> 01:33:38,900 Ah bon ? Dans ce cas... 779 01:33:40,000 --> 01:33:42,500 - Le dorade ! - Dorade !? 780 01:33:44,000 --> 01:33:45,500 J'ai plaisant� 781 01:33:45,600 --> 01:33:47,500 C'est trop pour mon �ge 782 01:33:47,600 --> 01:33:51,000 - C'est bon ! - Idiot, ne commence pas seul ! 783 01:33:52,000 --> 01:33:55,000 - Alors, si on commen�ait ? - Je vous laisse la par�le 784 01:33:58,000 --> 01:34:01,500 Bonne ann�e � tous ! 785 01:34:01,600 --> 01:34:03,000 Bonne ann�e ! 786 01:34:04,000 --> 01:34:08,000 Je me recommande � vous cette ann�e aussi ! 787 01:34:08,100 --> 01:34:10,500 Je me recommande � vous ! 788 01:34:13,000 --> 01:34:15,500 Merci pour le repas ! 789 01:34:21,000 --> 01:34:24,000 - C'est bon ! - C'est bon ! 790 01:34:34,000 --> 01:34:38,000 3 ans plus tard 791 01:34:49,500 --> 01:34:52,000 P�p� Hatchinoh�, 792 01:34:52,100 --> 01:34:55,000 ne pouvait pas jouer � la troisi�me comp�tition, 793 01:34:56,100 --> 01:34:58,500 a �t� transf�r� dans l'h�pital p�nitentiaire 794 01:34:59,000 --> 01:35:02,500 Il �tait atteint d'un cancer de poumon, malgr� qu'il ne soit pas fumeur 795 01:35:03,500 --> 01:35:06,000 Quelques semaines avant sa mort, 796 01:35:07,000 --> 01:35:11,000 il a r�alis� son r�ve : vider seul un conserve d'ananas 797 01:35:17,500 --> 01:35:20,000 A�da, qui �tait sorti avant moi, 798 01:35:22,000 --> 01:35:23,500 m'a �crit une fois que 799 01:35:23,600 --> 01:35:26,500 il s'�tait �veill� � l'agriculture et aidait � l'exploitation familiale 800 01:35:29,000 --> 01:35:30,500 Lui s'est fait fermier ? 801 01:35:30,600 --> 01:35:32,000 Personne ne l'a cru 802 01:35:32,100 --> 01:35:34,500 - H� ! - On se demande si c'est vrai ou pas 803 01:35:34,600 --> 01:35:36,000 Que fais-tu ? 804 01:35:37,000 --> 01:35:39,000 Que manges-tu ? 805 01:35:39,500 --> 01:35:41,000 H� ! Attends ! 806 01:35:42,000 --> 01:35:45,000 H� ! Attends ! Voleur ! 807 01:36:11,000 --> 01:36:12,900 Accordez-moi une pause toilettes, s'il vous pla�t ! 808 01:36:13,000 --> 01:36:14,500 Encore caca !? 809 01:36:14,600 --> 01:36:17,500 Combien de fois par jour dois-tu faire caca ? 810 01:36:18,000 --> 01:36:21,000 Le matin, le midi et le soir, 3 fois, Monsieur ! 811 01:36:22,000 --> 01:36:23,500 Accord�e ! 812 01:36:24,000 --> 01:36:26,500 Merci beaucoup ! 813 01:36:26,600 --> 01:36:30,000 Tchanko a d�cid� de faire sa rentr�e 814 01:36:30,100 --> 01:36:33,000 dans le monde de catch professionnel 815 01:36:33,100 --> 01:36:36,000 Mais on ne sait pas jusqu'� quand il tiendra cette motivation 816 01:36:45,000 --> 01:36:47,500 [MIZUSHIMA] 817 01:36:54,500 --> 01:36:58,000 Minami organise toujours la comp�tition 818 01:36:58,100 --> 01:37:01,000 pour le festin du Nouvel An, la tradition de la chambre 204 819 01:37:03,500 --> 01:37:04,500 Le nouveau ! 820 01:37:04,600 --> 01:37:08,000 Ne m�che pas avec des bruits ! �a me coupe l'app�tit 821 01:37:12,000 --> 01:37:15,000 Vous ! Que faisiez-vous dehors ? 822 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 R�pondez vite, le gros et le chauve ! 823 01:37:23,000 --> 01:37:25,500 Ne savez-vous pas qui il est ? 824 01:37:26,000 --> 01:37:29,000 Allons, allons...Tiens 825 01:37:34,000 --> 01:37:37,000 Je faisais brigadier scolaire, vous savez, pour les enfants... 826 01:37:39,500 --> 01:37:42,000 M�t�ologue 827 01:37:43,000 --> 01:37:44,500 C'est quoi, �a ? 828 01:37:46,000 --> 01:37:47,500 Cette ann�e va bient�t finir 829 01:37:49,000 --> 01:37:50,500 C'�tait une ann�e paisible 830 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 On fera �a cette ann�e aussi ? 831 01:37:59,00 --> 01:38:00,500 Pourquoi pas ? 832 01:38:01,500 --> 01:38:03,000 Cette chambre a 833 01:38:05,000 --> 01:38:07,000 une coutume traditionnelle 834 01:38:08,500 --> 01:38:10,500 On fera �a ! 835 01:38:44,000 --> 01:38:47,000 "R�men Shiori" 836 01:39:01,000 --> 01:39:02,500 C'�tait bon, n'est-ce pas ? 837 01:39:32,000 --> 01:39:33,500 Bonsoir ! 838 01:39:34,000 --> 01:39:35,000 Addition ! 839 01:39:35,100 --> 01:39:38,000 �a fait 1,400 yens, s'il vous pla�t ! 840 01:39:47,500 --> 01:39:51,000 Exactement ! Merci beaucoup ! 841 01:40:12,000 --> 01:40:13,500 Avez-vous choisi ? 842 01:40:14,000 --> 01:40:16,000 - R�men - Un r�men, c'est parti ! 843 01:41:24,000 --> 01:41:27,000 Tenez, votre r�men est pr�t 845 01:42:22,000 --> 01:42:24,000 Vous voil� ! 846 01:42:26,500 --> 01:42:28,000 Nous sommes de retour ! 847 01:42:31,500 --> 01:42:33,500 Il fait froid dehors, hein ? 848 01:42:33,600 --> 01:42:36,500 Froid, froid 849 01:42:38,500 --> 01:42:41,000 - �a a �t� ? - Oui, il �tait sage 850 01:42:41,100 --> 01:42:43,000 - C'est vrai ? - Je te remplace 851 01:42:43,100 --> 01:42:46,000 - Veux-tu lui donner � manger ? - Bien s�r, merci � toi ! 852 01:44:15,000 --> 01:44:16,500 Merci ! 853 01:44:17,000 --> 01:44:18,500 C'�tait bon 854 01:44:19,500 --> 01:44:21,000 Merci beaucoup ! 855 01:44:24,500 --> 01:44:26,500 �a, c'est quoi ? 856 01:44:56,000 --> 01:44:59,000 Tu sais, le P�re No�l viendra chez tout le monde ! 857 01:45:12,000 --> 01:45:18,000 Marchons la t�te lev�e 858 01:45:18,100 --> 01:45:25,000 pour emp�cher la larme de couler 859 01:45:25,100 --> 01:45:31,000 Je me souviens d'un jour de printemps, 860 01:45:32,000 --> 01:45:37,000 de la nuit o� j'�tais tout seul 861 01:45:39,000 --> 01:45:45,000 Marchons la t�te lev�e [K�nta : NAGAOKA Tasuku, Minami : KATSUMURA Masanobu] 862 01:45:45,100 --> 01:45:52,000 en comptant des �toiles brouill�es [A�da : OCHIAI Motoki, Tchanko : Gitar�] 863 01:45:52,100 --> 01:45:58,000 Je me souviens d'un jour d'�t�, [Hatchinoh� : MARO Akaji] 864 01:45:58,100 --> 01:46:05,000 de la nuit o� j'�tais tout seul [Shiori : KIMURA Fumino, M�re de K�nta : TABATA Tomoko] 865 01:46:06,000 --> 01:46:12,000 Le bonheur se trouve au-del� de nuages [Le chef surveillant : TANAKA Y�ji] 866 01:46:12,100 --> 01:46:19,000 Le bonheur se trouve dans le ciel [M�re d'A�da : KINO Hana] 867 01:46:21,000 --> 01:46:33,500 Marchons la t�te lev�e [G�rante de bar : UCHIDA Chika] pour emp�cher la larme de couler 868 01:46:26,100 --> 01:46:33:500 ??? 869 01:46:33,600 --> 01:46:36,000 En pleurant, 870 01:46:37,000 --> 01:46:40,000 je marche dans la nuit 871 01:46:40,100 --> 01:46:45,000 o� je suis tout seul 872 01:46:51,000 --> 01:46:57,000 [Bas� sur le manga "Gokud� Meshi" de TSUCHIYAMA Shigeru] 873 01:46:57,500 --> 01:47:01,500 [Sc�nario : HABARA Daisuke, MAEDA Tetsu] 874 01:47:01,600 --> 01:47:07,000 Je me souviens d'un jour d'automne, [Musique : YOSHIOKA Sh�ji] 875 01:47:07,100 --> 01:47:13,000 de la nuit o� j'�tais tout seul 876 01:47:14,500 --> 01:47:20,000 La tristesse se trouve parmi des �toiles 877 01:47:21,000 --> 01:47:27,000 La tristesse se trouve au clair de la lune 878 01:47:29,000 --> 01:47:35,000 Marchons la t�te lev�e [La chanson g�n�rique : "Ue o Muite Aruk�", interpr�t� par Tortoise MATSUMOTO] 879 01:47:35,100 --> 01:47:42,000 pour emp�cher la larme de couler 880 01:47:42:100 --> 01:47:45,000 ??? 881 01:47:42,100 --> 01:47:48,000 En pleurant, je marche dans la nuit 882 01:47:48,500 --> 01:47:54,000 o� je suis tout seul 883 01:47:55,500 --> 01:48:00,000 o� je suis tout seul 884 01:48:29,000 --> 01:48:33,000 R�alis� par MAEDA Tetsu 68123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.