Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:37,534 --> 00:04:40,171
Chief Li has arrived
2
00:04:57,798 --> 00:04:58,958
Chief Li
3
00:04:59,065 --> 00:05:01,533
What business brings you here...
4
00:05:01,635 --> 00:05:02,966
this time?
5
00:05:19,986 --> 00:05:21,112
Oh, he's gone!
6
00:05:21,221 --> 00:05:22,245
Where is he?
7
00:05:23,356 --> 00:05:24,721
Lord Tieh
8
00:05:24,825 --> 00:05:28,283
Do you remember the second chief...
9
00:05:28,395 --> 00:05:30,124
when the Boxer Gang was established?
10
00:05:30,730 --> 00:05:33,096
You mean Lui Gung?
11
00:05:33,200 --> 00:05:37,227
Yes, he was sent to Yunnan 3 years ago
12
00:05:37,337 --> 00:05:39,362
...to establish a branch of the Gang
13
00:05:39,739 --> 00:05:41,036
Then Boxer Gang is getting
14
00:05:41,141 --> 00:05:42,335
...more and more powerful?
15
00:05:42,442 --> 00:05:46,105
No, he disbanded it
16
00:05:47,948 --> 00:05:49,745
According to its law...
17
00:05:49,850 --> 00:05:51,818
rebels are to be quartered by horses
18
00:05:51,918 --> 00:05:55,513
...and descendants killed
19
00:05:55,622 --> 00:05:57,954
Lui Gung had a plan from the start
20
00:05:58,058 --> 00:06:00,652
...to overthrow our Boxer Gang
21
00:06:00,961 --> 00:06:02,019
He wants to prove
22
00:06:02,128 --> 00:06:05,564
Spiritual boxing, Maoshan, magic fighters
23
00:06:05,665 --> 00:06:06,996
...are all deceptions
24
00:06:07,667 --> 00:06:10,227
and cannot withstand foreigners' firearms
25
00:06:10,337 --> 00:06:12,532
If the Empress Dowager comes to know
of this...
26
00:06:12,639 --> 00:06:14,664
then we've had it!
27
00:06:15,141 --> 00:06:16,005
Even if Lui Gung had super powers
28
00:06:16,109 --> 00:06:18,100
...it wouldn't matter
29
00:06:18,211 --> 00:06:20,406
I have decided to send spiritual boxers
30
00:06:20,513 --> 00:06:22,105
and magic fighters
31
00:06:22,215 --> 00:06:24,115
to seek him out...
32
00:06:24,217 --> 00:06:25,445
wherever he may be
33
00:06:25,552 --> 00:06:26,314
Good
34
00:06:26,419 --> 00:06:27,443
I'll lead all the magic fighters...
35
00:06:27,554 --> 00:06:28,350
No
36
00:06:29,089 --> 00:06:31,250
Too many people...
37
00:06:31,358 --> 00:06:33,189
might stir up our enemy;
38
00:06:33,660 --> 00:06:35,184
The less men the better
39
00:06:35,562 --> 00:06:36,392
Yes
40
00:06:36,796 --> 00:06:39,492
Whoever goes to capture Lui Gung
41
00:06:39,599 --> 00:06:43,194
regardless of whether he fails or succeeds
42
00:06:43,303 --> 00:06:45,032
must be killed so there're no
further problems
43
00:06:46,273 --> 00:06:47,240
Yes
44
00:06:47,340 --> 00:06:48,534
For security's sake...
45
00:06:48,642 --> 00:06:50,473
I want to see you give the order
46
00:07:27,514 --> 00:07:30,074
The magic fighters would risk
their own life
47
00:08:04,150 --> 00:08:04,912
Yes
48
00:08:05,719 --> 00:08:09,712
We have confirmed Lui Gung is in Guangdong
49
00:08:09,823 --> 00:08:11,688
But remember;
50
00:08:11,791 --> 00:08:13,725
Though he is old...
51
00:08:13,827 --> 00:08:16,819
his kung fu is excellent
52
00:08:17,998 --> 00:08:19,488
Chief Li
53
00:08:19,599 --> 00:08:21,499
What other skills does he have?
54
00:08:21,601 --> 00:08:25,002
Yes, he has a bad habit...
55
00:08:25,105 --> 00:08:28,074
of showing his skills unconsciously
56
00:08:28,441 --> 00:08:30,909
He's well versed in 18 Chinese
legendary weapons
57
00:08:33,279 --> 00:08:36,077
Good. Whoever knows such kung fu...
58
00:08:36,182 --> 00:08:37,114
we kill
59
00:09:13,119 --> 00:09:14,609
Chief Li
60
00:09:14,721 --> 00:09:18,487
Were you startled?
61
00:09:18,792 --> 00:09:20,760
No
62
00:09:20,860 --> 00:09:27,197
Your intention of coming here
is known to us
63
00:09:27,300 --> 00:09:32,135
Lui Gung cannot escape us
64
00:09:32,238 --> 00:09:37,938
Ha...
65
00:09:49,556 --> 00:09:50,420
Prepare the altar
66
00:10:04,270 --> 00:10:05,294
Show your powers
67
00:10:15,381 --> 00:10:16,575
The spirit comes
68
00:10:17,016 --> 00:10:18,108
Invincible magic
69
00:10:18,485 --> 00:10:19,816
Bring the firearm troops
70
00:10:26,793 --> 00:10:27,851
Invoking spirits
71
00:10:29,162 --> 00:10:30,459
Invincible to weapons
72
00:10:32,365 --> 00:10:33,195
Fire
73
00:11:05,932 --> 00:11:07,160
Try again
74
00:11:11,838 --> 00:11:12,532
Master
75
00:11:12,639 --> 00:11:13,503
Wait
76
00:11:14,240 --> 00:11:16,868
You must have practised...
77
00:11:16,976 --> 00:11:18,409
your skills for a long time?
78
00:11:18,511 --> 00:11:19,808
Chief Li
79
00:11:19,913 --> 00:11:21,847
We will succeed
80
00:11:21,948 --> 00:11:23,210
Succeed?
81
00:11:23,516 --> 00:11:26,041
So why has the auxiliary of Boxer Gang
82
00:11:26,152 --> 00:11:28,143
...been disbanded?
83
00:11:28,254 --> 00:11:29,721
This only concerns Lui Gung
84
00:11:29,822 --> 00:11:31,289
...nothing to do with me
85
00:11:32,192 --> 00:11:34,251
Do you know...
86
00:11:34,360 --> 00:11:38,797
our membership is shrinking
87
00:11:40,800 --> 00:11:43,394
because Lui Gung knows...
88
00:11:43,503 --> 00:11:45,664
too much about our operation
89
00:11:46,039 --> 00:11:47,006
Chief Li
90
00:11:49,509 --> 00:11:50,476
Earth Clan
91
00:11:50,577 --> 00:11:51,566
Yes sir
92
00:11:58,751 --> 00:12:01,948
"Guangzhou"
93
00:12:02,589 --> 00:12:03,817
Please, Sir
94
00:12:08,228 --> 00:12:09,525
Sir, leave the horse with me
95
00:12:17,837 --> 00:12:19,998
Sir, have some tea
96
00:12:20,840 --> 00:12:22,831
Boss, what tea would you like?
97
00:12:22,942 --> 00:12:25,308
Lai Chi Tea is the famous
98
00:12:25,411 --> 00:12:27,038
Pui Er, Lung Cheng, Sui Sin...
99
00:12:27,146 --> 00:12:27,908
Anything will do
100
00:12:30,149 --> 00:12:30,740
Where have you come from?
101
00:12:30,850 --> 00:12:31,441
Go and prepare tea, quick
102
00:12:31,551 --> 00:12:32,074
Okay
103
00:12:32,185 --> 00:12:34,176
Please sit
104
00:12:34,287 --> 00:12:35,686
This second uncle is clumsy
105
00:12:35,788 --> 00:12:37,187
Why is he taking so long?
106
00:12:37,290 --> 00:12:38,484
Is he hiding?
107
00:12:38,591 --> 00:12:40,183
There's no reason for it
108
00:12:40,293 --> 00:12:42,955
I wrote clearly in the note to meet here
109
00:12:43,062 --> 00:12:44,051
Look
110
00:12:44,931 --> 00:12:46,899
Waiter, how long has that guy arrived?
111
00:12:47,000 --> 00:12:50,492
Oh, for a long while
112
00:12:52,105 --> 00:12:53,265
I'll go look for him
113
00:12:55,608 --> 00:12:57,371
Sorry...
114
00:12:57,477 --> 00:12:59,445
It's okay. Have a seat first
115
00:12:59,545 --> 00:13:00,910
He'll come surely
116
00:13:03,616 --> 00:13:04,514
Sit
117
00:13:18,331 --> 00:13:20,265
You want my toy figurine
118
00:13:20,833 --> 00:13:23,267
Good. Come to get it if you can
119
00:13:23,836 --> 00:13:25,326
It's free for you
120
00:13:27,707 --> 00:13:28,765
Come
121
00:13:29,208 --> 00:13:31,108
What? You want it too?
122
00:13:33,146 --> 00:13:34,613
Let's go quickly
123
00:13:42,855 --> 00:13:44,686
Stop everyone
124
00:13:47,260 --> 00:13:49,353
Don't be afraid
125
00:13:49,462 --> 00:13:52,260
I have retired for years
126
00:13:52,365 --> 00:13:54,856
See, I've such a benevolent look;
127
00:13:56,869 --> 00:13:59,099
How could I kill anyone?
128
00:14:09,382 --> 00:14:10,474
Combing the beard
129
00:14:12,618 --> 00:14:13,915
He is assuming airs
130
00:14:15,555 --> 00:14:16,544
Oh!
131
00:14:16,656 --> 00:14:17,588
What?
132
00:14:17,690 --> 00:14:19,715
Don't you remember my name?
133
00:14:20,226 --> 00:14:22,922
Yes, Master Mo
134
00:14:23,029 --> 00:14:24,792
Which inn are we putting up at?
135
00:14:24,897 --> 00:14:25,693
You're so stupid
136
00:14:25,798 --> 00:14:27,425
Don't you know I have many enemies?
137
00:14:27,533 --> 00:14:29,194
We can't stay at any inn
138
00:14:29,969 --> 00:14:31,129
You foolish pig
139
00:14:31,237 --> 00:14:32,431
Yes, master
140
00:14:33,439 --> 00:14:34,531
Go
141
00:14:43,683 --> 00:14:45,048
Inside please...
142
00:14:53,326 --> 00:14:54,953
Where's the person who sat here?
143
00:14:55,061 --> 00:14:55,925
I don't know
144
00:15:04,404 --> 00:15:05,234
Waiter
145
00:15:05,338 --> 00:15:07,966
Which is the inn that accommodates
most people?
146
00:15:08,608 --> 00:15:09,700
Fu An Inn
147
00:15:11,077 --> 00:15:13,307
Sir, I've kept your horse for you
148
00:15:13,613 --> 00:15:14,637
You're here, sir
149
00:15:14,747 --> 00:15:15,543
Inside please...
150
00:15:18,818 --> 00:15:19,682
Please enjoy
151
00:15:22,522 --> 00:15:24,547
Sir, your name please?
152
00:15:24,657 --> 00:15:26,181
My name is Tieh Hau
153
00:15:26,526 --> 00:15:27,515
Where are you working?
154
00:15:27,627 --> 00:15:28,286
I am a messenger
155
00:15:28,394 --> 00:15:30,419
Oh, so you are a postman
156
00:15:33,800 --> 00:15:34,994
There's a boss in the city...
157
00:15:35,101 --> 00:15:36,398
who's asked to deliver a letter
158
00:15:36,502 --> 00:15:38,060
Oh, Lui...
159
00:15:38,671 --> 00:15:40,298
Don't shout it out. You know him?
160
00:15:40,406 --> 00:15:41,168
No
161
00:15:41,274 --> 00:15:41,899
Thanks
162
00:15:43,910 --> 00:15:46,208
Sir, you take up the room upstairs
163
00:15:48,214 --> 00:15:49,238
Ah Sing
164
00:15:49,348 --> 00:15:50,076
Serve our guest
165
00:15:50,183 --> 00:15:50,911
Coming
166
00:15:55,655 --> 00:15:57,282
Sir, what would you like?
167
00:15:57,390 --> 00:15:58,152
Anything will do
168
00:15:58,257 --> 00:15:58,882
Okay
169
00:16:13,940 --> 00:16:15,339
I am scared
170
00:16:16,709 --> 00:16:17,903
You young fellows...
171
00:16:18,010 --> 00:16:19,910
are so agile
172
00:16:20,546 --> 00:16:22,275
You should be careful
173
00:16:23,015 --> 00:16:24,107
Get up
174
00:16:25,985 --> 00:16:28,818
What's wrong with you? So careless!
175
00:16:28,921 --> 00:16:31,014
You almost bumped into this young fellow
176
00:16:31,123 --> 00:16:31,885
Sorry, sir
177
00:16:32,592 --> 00:16:34,685
Alright. Get the bill
178
00:16:34,794 --> 00:16:35,590
Yes...
179
00:16:36,195 --> 00:16:37,890
Settle the bill
180
00:16:39,165 --> 00:16:40,996
Sorry. I'll change it for you
181
00:16:42,001 --> 00:16:43,798
Sir. 4 dollars and 5 cents
182
00:16:43,903 --> 00:16:45,370
Put that on my tab
183
00:16:45,471 --> 00:16:46,233
Yes...
184
00:16:50,810 --> 00:16:51,674
Have some tea
185
00:16:58,217 --> 00:16:59,377
"Room A"
186
00:19:15,321 --> 00:19:17,551
Sir, the guests of this room
have just left
187
00:19:17,657 --> 00:19:18,817
It hasn't been tidied up yet
188
00:19:23,929 --> 00:19:26,159
Will they return?
189
00:19:26,265 --> 00:19:27,163
I don't know
190
00:19:27,600 --> 00:19:30,091
Then I'll take it
191
00:19:30,202 --> 00:19:30,861
Okay
192
00:19:40,112 --> 00:19:41,306
What's upstairs?
193
00:19:41,414 --> 00:19:42,642
The penthouse
194
00:19:43,282 --> 00:19:44,180
Penthouse?
195
00:19:45,251 --> 00:19:46,275
What is it for?
196
00:19:46,385 --> 00:19:47,181
Putting odds and ends
197
00:19:59,799 --> 00:20:00,891
What is it, sir?
198
00:20:01,000 --> 00:20:01,932
There's someone up there
199
00:20:03,035 --> 00:20:04,832
It can't be. It's just old stuff
200
00:20:04,937 --> 00:20:06,302
There can't be anyone
201
00:20:06,405 --> 00:20:07,372
How could there be noise?
202
00:20:07,707 --> 00:20:09,368
Oh, it must be some cat chasing a mouse
203
00:20:10,076 --> 00:20:11,373
Cat and mouse?
204
00:20:20,019 --> 00:20:21,008
Right, sir?
205
00:20:21,120 --> 00:20:22,587
I said it must be a cat catching a mouse
206
00:21:09,535 --> 00:21:10,900
Fire...
207
00:21:15,574 --> 00:21:16,871
How come there's smoke in the penthouse?
208
00:21:16,976 --> 00:21:18,341
How come there's fire up there?
209
00:21:18,444 --> 00:21:19,604
How there's fire?
210
00:21:19,712 --> 00:21:20,701
Why is there a cat?
211
00:21:20,813 --> 00:21:21,802
Magic fighter
212
00:21:22,915 --> 00:21:24,177
Do you know this person?
213
00:21:24,283 --> 00:21:25,147
Sorry, I don't
214
00:21:31,791 --> 00:21:33,588
Do you recognise this person?
215
00:21:34,760 --> 00:21:35,590
- No, sorry
- Thanks
216
00:21:38,197 --> 00:21:39,528
Sir, see you
217
00:21:40,032 --> 00:21:41,465
Sir, inside please...
218
00:21:46,138 --> 00:21:47,435
Half a chicken and some wine
219
00:21:47,540 --> 00:21:48,234
Yes...
220
00:21:48,340 --> 00:21:49,739
Quick
221
00:21:49,842 --> 00:21:50,570
Half a chicken and some wine
222
00:21:50,676 --> 00:21:51,506
Quick
223
00:21:53,279 --> 00:21:54,246
In total,
224
00:21:54,346 --> 00:21:55,472
it's 2 dollars and 3 quarters
225
00:21:56,081 --> 00:21:58,049
Lui Gung at last appears
226
00:22:00,486 --> 00:22:03,080
Look. This is real rose wine
227
00:22:04,390 --> 00:22:05,357
Thank you
228
00:22:06,258 --> 00:22:07,589
Our fire wood...
229
00:22:07,693 --> 00:22:08,216
What of it?
230
00:22:08,327 --> 00:22:08,952
We still have some
231
00:22:09,061 --> 00:22:10,551
...you needn't bring any tomorrow
232
00:22:10,663 --> 00:22:12,153
I'll bring some in a few days
233
00:22:12,264 --> 00:22:13,424
Okay?
234
00:22:13,799 --> 00:22:14,891
See you...
235
00:22:19,205 --> 00:22:20,399
Are you alright?
236
00:22:21,073 --> 00:22:23,268
Are you hurt?
237
00:22:23,442 --> 00:22:23,874
How are you?
238
00:22:23,976 --> 00:22:24,601
Uncle Yu, are you alright?
239
00:22:24,710 --> 00:22:27,338
I am fine. Thanks
240
00:22:27,680 --> 00:22:28,510
Good
241
00:22:28,614 --> 00:22:30,673
Zhu, you are so careless
242
00:22:31,016 --> 00:22:34,110
It's not my fault...
243
00:22:35,955 --> 00:22:38,253
It was my fault
244
00:22:39,825 --> 00:22:40,655
It's you?
245
00:22:40,759 --> 00:22:42,283
Sorry, sir
246
00:22:42,595 --> 00:22:43,459
It's alright
247
00:22:44,363 --> 00:22:46,297
Uncle Yu, I'll carry the fire wood for you
248
00:22:46,398 --> 00:22:47,092
No need
249
00:22:47,199 --> 00:22:49,326
I need to do it myself
250
00:22:49,435 --> 00:22:50,163
Sir
251
00:22:51,604 --> 00:22:52,229
Boss
252
00:22:58,878 --> 00:22:59,640
Please, sir
253
00:23:00,980 --> 00:23:01,605
Have you seen him?
254
00:23:01,714 --> 00:23:03,409
No
255
00:23:04,683 --> 00:23:05,308
Sorry
256
00:23:12,691 --> 00:23:13,715
Boss
257
00:23:13,826 --> 00:23:16,624
Every piece of fire wood is tied
so tightly
258
00:23:16,729 --> 00:23:19,027
Yes
259
00:23:19,131 --> 00:23:20,826
Don't mind his trembling hands
260
00:23:20,933 --> 00:23:24,130
That bundle weighs a lot
261
00:23:24,236 --> 00:23:26,898
He is famous for hacking firewood
262
00:23:29,708 --> 00:23:31,266
A real strong old man
263
00:23:32,811 --> 00:23:33,607
Uncle Yu
264
00:23:44,924 --> 00:23:45,982
Uncle Yu...
265
00:23:46,091 --> 00:23:47,718
Are you okay?
266
00:23:47,826 --> 00:23:48,087
Alright?
267
00:23:48,193 --> 00:23:48,784
I'm okay
268
00:23:48,894 --> 00:23:49,690
- Alright?
- Look
269
00:23:49,795 --> 00:23:50,819
Are you alright?
270
00:23:51,330 --> 00:23:53,457
The mosquito screen has fallen
271
00:23:54,533 --> 00:23:55,864
How did this happen?
272
00:23:55,968 --> 00:23:57,299
Pick it up
273
00:23:57,403 --> 00:23:58,233
Let's roll it up
274
00:24:01,507 --> 00:24:02,701
There's a ghost!
275
00:24:03,142 --> 00:24:04,769
Don't be scared, it's just the wind
276
00:24:04,877 --> 00:24:05,707
Strong wind
277
00:24:13,319 --> 00:24:16,152
It's a nice day. What's with the wind?
278
00:24:16,522 --> 00:24:18,649
Did you cause the wind?
279
00:24:18,757 --> 00:24:20,486
Uncle Yu, are you crazy?
280
00:24:20,592 --> 00:24:21,320
Nonsense
281
00:24:21,427 --> 00:24:23,691
He said I caused the wind
282
00:24:24,029 --> 00:24:25,155
You have such powers
283
00:24:25,798 --> 00:24:26,628
No I don't
284
00:24:26,732 --> 00:24:27,824
You must be Lui Gung
285
00:24:27,933 --> 00:24:28,729
Me?
286
00:24:28,834 --> 00:24:29,664
Right
287
00:24:30,035 --> 00:24:31,866
You two should stop joking
288
00:24:34,573 --> 00:24:35,972
Oh, he's gone mad
289
00:24:36,075 --> 00:24:37,838
No, he's scared
290
00:24:37,943 --> 00:24:38,807
Little fellow
291
00:24:40,346 --> 00:24:42,576
Aren't you afraid Lui Gung
would punish you?
292
00:24:42,681 --> 00:24:43,409
What Lui Gung (same sound as thunder)?
293
00:24:43,515 --> 00:24:44,607
Thunder from heaven
294
00:24:45,351 --> 00:24:46,818
Uncle Yu, your name please?
295
00:24:47,386 --> 00:24:50,150
Tien Gung Yu
296
00:24:50,756 --> 00:24:52,690
Tien Gung Yu, uncle Yu
297
00:24:52,791 --> 00:24:55,385
Who taught you spiritual boxing?
298
00:24:55,494 --> 00:24:56,290
Spiritual boxing?
299
00:24:57,763 --> 00:24:59,754
Little fellow, how do I know such things?
300
00:25:00,065 --> 00:25:02,625
Who used such techniques just now?
301
00:25:03,302 --> 00:25:03,996
What techniques?
302
00:25:04,103 --> 00:25:05,434
Must be a ghost
303
00:25:06,038 --> 00:25:06,697
It's me
304
00:26:03,729 --> 00:26:04,525
You again
305
00:26:06,532 --> 00:26:09,330
Pal, don't waste your secret weapon
306
00:26:20,446 --> 00:26:22,880
What were you doing at the inn last night?
307
00:26:22,981 --> 00:26:24,312
What about you?
308
00:26:24,416 --> 00:26:25,542
Looking for someone
309
00:26:25,651 --> 00:26:26,583
Me too
310
00:26:26,685 --> 00:26:27,549
Lui?
311
00:26:28,487 --> 00:26:29,749
Yes, Lui Gung
312
00:26:29,855 --> 00:26:30,787
Calling the spirits
313
00:26:31,090 --> 00:26:31,886
Power of the spirits
314
00:26:31,990 --> 00:26:33,082
Spiritual boxing clan?
315
00:26:33,392 --> 00:26:33,915
Where is your headquarter?
316
00:26:34,026 --> 00:26:35,015
In the capital
317
00:26:35,127 --> 00:26:36,560
You've got the orders?
318
00:26:38,897 --> 00:26:40,228
Magic fighters clan
319
00:26:40,332 --> 00:26:42,323
You're under instructions to operate here?
320
00:27:55,040 --> 00:27:56,268
Calling the spirits
321
00:27:56,942 --> 00:27:58,136
Our spiritual fan
322
00:27:59,878 --> 00:28:02,540
Lui Gung, you can't go far
323
00:28:13,926 --> 00:28:14,950
Who was thatjust now?
324
00:28:15,060 --> 00:28:16,186
My uncle
325
00:28:17,629 --> 00:28:19,256
You two have been sent here?
326
00:28:19,364 --> 00:28:20,228
Yes
327
00:28:22,000 --> 00:28:23,058
Why are you afraid of him?
328
00:28:23,168 --> 00:28:24,430
I'm not
329
00:28:24,536 --> 00:28:26,231
It's just that our ways are different
330
00:28:26,338 --> 00:28:27,100
Different?
331
00:28:27,206 --> 00:28:28,434
Aren't you from the same clan?
332
00:28:28,540 --> 00:28:31,236
No. I'm with the heavenly clan,
he's with the earth
333
00:28:31,610 --> 00:28:32,634
I don't care where you are from
334
00:28:32,744 --> 00:28:33,768
When I evoke the spirits in future
335
00:28:33,879 --> 00:28:34,868
...you shouldn't be here
336
00:28:37,149 --> 00:28:38,741
Then it will depend on who locates...
337
00:28:38,850 --> 00:28:40,147
Lui Gung first
338
00:28:40,252 --> 00:28:40,809
Good
339
00:28:40,919 --> 00:28:41,544
Take him to the room upstairs
340
00:28:41,653 --> 00:28:42,483
Okay
341
00:28:43,488 --> 00:28:45,012
Please, upstairs
342
00:28:45,657 --> 00:28:46,453
Follow me
343
00:28:47,092 --> 00:28:48,423
Hey...
344
00:28:48,527 --> 00:28:49,255
Who are you calling?
345
00:28:49,361 --> 00:28:50,328
Don't I have a name?
346
00:28:50,429 --> 00:28:51,396
Mr Mo
347
00:28:52,264 --> 00:28:53,754
You owe me 15 days' rent
348
00:28:53,865 --> 00:28:55,594
Please settle it tonight
349
00:28:55,968 --> 00:28:57,162
What about the cheque I gave you?
350
00:28:57,269 --> 00:28:58,031
It bounced
351
00:28:58,136 --> 00:28:59,660
Bounced?
352
00:29:00,038 --> 00:29:01,096
That's why I say
353
00:29:01,206 --> 00:29:02,935
My money is from Beijing
354
00:29:03,041 --> 00:29:04,633
and takes up...
355
00:29:04,743 --> 00:29:06,574
quite some time in getting through. Fool
356
00:29:10,315 --> 00:29:11,612
The men are all gathered here
357
00:29:11,717 --> 00:29:15,881
Sit...
358
00:29:17,889 --> 00:29:18,981
From a beard, I have changed
359
00:29:19,091 --> 00:29:20,319
to different kind of beard
360
00:29:20,425 --> 00:29:22,120
then to wearing a goatee finally
361
00:29:22,227 --> 00:29:23,558
Now I am back to keeping a beard
362
00:29:23,662 --> 00:29:24,890
I've been through everything
363
00:29:25,864 --> 00:29:27,798
We've been to most of the taverns here
364
00:29:27,899 --> 00:29:29,491
We have to leave tonight
365
00:29:30,102 --> 00:29:31,433
Don't eat too much. Otherwise
366
00:29:31,536 --> 00:29:34,004
...you can't move around
367
00:29:35,140 --> 00:29:35,868
What's to fear?
368
00:29:35,974 --> 00:29:38,602
We've got a big business deal
369
00:29:38,710 --> 00:29:42,077
Big business deal?
370
00:29:42,180 --> 00:29:42,908
What is it?
371
00:29:43,015 --> 00:29:45,142
You have to impersonate...
372
00:29:45,250 --> 00:29:45,875
A big boss?
373
00:29:45,984 --> 00:29:46,416
No
374
00:29:46,518 --> 00:29:46,950
Grandfather?
375
00:29:47,052 --> 00:29:47,746
No
376
00:29:47,853 --> 00:29:48,581
A son in mourning?
377
00:29:48,687 --> 00:29:50,279
No
378
00:29:50,789 --> 00:29:52,484
Then it must be impersonating a groom
379
00:29:54,626 --> 00:29:58,118
You are to impersonate a kung fu master
380
00:30:01,233 --> 00:30:02,291
Do I look the part?
381
00:30:02,401 --> 00:30:04,062
You have to play the part of
a spiritual boxer
382
00:30:04,169 --> 00:30:05,727
...who is immune to weapons
383
00:30:05,837 --> 00:30:08,305
This is your boss
384
00:30:09,341 --> 00:30:11,309
What? I don't know such things
385
00:30:11,410 --> 00:30:13,901
This involves a lot of money
386
00:30:14,012 --> 00:30:15,343
No, no way. I'm not doing it
387
00:30:15,447 --> 00:30:17,506
If you can lure him out...
388
00:30:17,883 --> 00:30:18,315
What?
389
00:30:18,417 --> 00:30:19,543
There'll be a lot more money
390
00:30:19,651 --> 00:30:21,209
Yes... A lot of money
391
00:30:22,988 --> 00:30:23,579
I won't do it
392
00:30:23,689 --> 00:30:24,621
You have to do this, do that
393
00:30:24,723 --> 00:30:26,588
So much hassle!
394
00:30:26,692 --> 00:30:28,751
It's easy to make a mistake. No way
395
00:30:29,428 --> 00:30:30,417
Don't worry
396
00:30:35,167 --> 00:30:36,532
Won't this work?
397
00:30:36,635 --> 00:30:37,624
Right
398
00:30:39,438 --> 00:30:40,803
Okay, I'll do it
399
00:30:43,909 --> 00:30:45,206
If this pulls through...
400
00:30:45,310 --> 00:30:47,710
we're rich!
401
00:31:39,164 --> 00:31:39,926
Fantastic
402
00:31:42,701 --> 00:31:43,668
Magnificent
403
00:31:44,970 --> 00:31:46,665
Great
404
00:32:01,953 --> 00:32:04,353
You want to ambush me. It's no use
405
00:32:06,358 --> 00:32:07,120
Come out
406
00:32:13,698 --> 00:32:15,859
Traitor, we've been looking for you
for a few years
407
00:32:15,967 --> 00:32:17,992
We little thought you'd hide in Guangdong
408
00:32:18,103 --> 00:32:18,865
Bastard
409
00:32:19,871 --> 00:32:25,036
Why should I hide?
410
00:32:26,178 --> 00:32:31,343
With my kung fu I can go wherever I please
411
00:32:32,551 --> 00:32:35,816
And you can do nothing about it
412
00:32:35,921 --> 00:32:36,853
So, he is Lui Gung?
413
00:32:50,635 --> 00:32:52,466
He's gone. Where's he?
414
00:32:53,572 --> 00:32:55,164
Lui, you come out here
415
00:32:55,273 --> 00:32:57,468
Lui Gung
416
00:32:57,576 --> 00:33:00,602
Lui, you come out here
417
00:33:00,712 --> 00:33:04,307
Lui Gung...
418
00:33:04,883 --> 00:33:06,248
What is he doing here?
419
00:33:09,488 --> 00:33:10,284
What is he doing?
420
00:33:15,360 --> 00:33:16,657
Lui, you come out here
421
00:33:20,732 --> 00:33:21,357
Over there
422
00:33:26,638 --> 00:33:28,333
Give it...
423
00:33:28,440 --> 00:33:29,702
all you've got
424
00:33:58,403 --> 00:33:59,461
You're still here
425
00:33:59,571 --> 00:34:02,335
Don't force me to burn you to death
426
00:34:03,642 --> 00:34:04,870
Look at me
427
00:34:32,837 --> 00:34:38,002
Good...
428
00:35:09,274 --> 00:35:10,536
The Kwan Gung spirit has been evoked
429
00:35:10,642 --> 00:35:11,506
You haven't seen this
430
00:35:11,610 --> 00:35:13,703
Whereas people of our age...
431
00:35:13,812 --> 00:35:15,040
have seen these a lot, right?
432
00:35:17,949 --> 00:35:20,144
My knife
433
00:35:27,459 --> 00:35:31,361
My...
434
00:35:45,477 --> 00:35:47,707
Damn... a little gently, okay!
435
00:35:47,812 --> 00:35:49,609
It's painful
436
00:35:54,919 --> 00:35:55,817
Good
437
00:35:56,621 --> 00:35:58,316
It's all broken
438
00:36:03,795 --> 00:36:04,727
Broken
439
00:36:05,997 --> 00:36:07,658
Come here
440
00:36:31,556 --> 00:36:32,784
This is not Kwan Gung
441
00:36:46,905 --> 00:36:47,997
It's Hou Yi
442
00:36:48,106 --> 00:36:49,334
Who's Hou Yi?
443
00:36:49,441 --> 00:36:51,068
Chang-er's Hou Yi
444
00:36:51,176 --> 00:36:52,734
Right, the one who shot down 9 suns
445
00:36:52,844 --> 00:36:54,436
That's him
446
00:36:56,314 --> 00:36:58,942
Chang-er, where are you going?
447
00:37:16,201 --> 00:37:18,135
Oh, God... Black dog's blood!
448
00:37:20,705 --> 00:37:23,333
He's finished if he sees it
449
00:37:24,209 --> 00:37:25,301
Cracking his power
450
00:37:40,558 --> 00:37:43,493
I'm in pain
451
00:37:56,641 --> 00:37:58,939
Lui Gung, you'll surely die
452
00:37:59,911 --> 00:38:01,674
Why should I die?
453
00:38:21,666 --> 00:38:24,294
See, I can put my guts back inside
454
00:38:47,258 --> 00:38:48,748
Let see how you can...
455
00:38:48,860 --> 00:38:50,487
kill me!
456
00:39:09,080 --> 00:39:09,307
"Washroom"
457
00:39:59,464 --> 00:40:00,396
You're here
458
00:40:02,567 --> 00:40:04,091
You must be blind
459
00:40:04,802 --> 00:40:07,566
If it weren't for me
460
00:40:07,672 --> 00:40:09,003
How could there be so much blood?
461
00:40:11,276 --> 00:40:12,971
Your blood looks a little bit diluted
462
00:40:28,359 --> 00:40:29,690
What?
463
00:40:32,363 --> 00:40:33,352
Of course. It's not the real blood
464
00:40:34,265 --> 00:40:34,993
Smells real bad
465
00:40:43,875 --> 00:40:44,739
It stinks
466
00:40:45,143 --> 00:40:46,508
Oh, monster
467
00:40:48,579 --> 00:40:49,603
Someone's here?
468
00:40:49,714 --> 00:40:51,045
No way
469
00:40:51,149 --> 00:40:54,050
I looked and made sure
470
00:40:54,152 --> 00:40:55,278
...I was not followed
471
00:40:55,853 --> 00:40:58,287
My men said your payment is late
472
00:40:58,656 --> 00:41:00,214
They are complaining. Come on
473
00:41:01,659 --> 00:41:04,526
Oh, brother
474
00:41:05,496 --> 00:41:07,862
Your impersonation of Lui is good
475
00:41:08,833 --> 00:41:11,358
If you can lure him out
476
00:41:11,469 --> 00:41:12,731
...I will reward you
477
00:41:14,872 --> 00:41:15,770
That is what I should do
478
00:41:16,307 --> 00:41:18,298
That fight a while back;
479
00:41:18,409 --> 00:41:20,934
We really put up a good act
480
00:41:21,312 --> 00:41:22,540
Ming, take it back
481
00:41:25,249 --> 00:41:26,273
Take it
482
00:41:29,287 --> 00:41:29,912
Take it
483
00:41:32,056 --> 00:41:32,920
Do you want it? Take it back
484
00:41:36,561 --> 00:41:38,995
What? You think it's little?
485
00:41:40,498 --> 00:41:41,988
You're just worth a dollar
486
00:41:45,036 --> 00:41:46,094
You want to hit me!
487
00:41:47,772 --> 00:41:49,399
Damn, you broke the knife!
488
00:42:02,587 --> 00:42:03,849
Why is there such a foul smell?
489
00:43:35,980 --> 00:43:37,208
The beard has gone up the nose
490
00:43:40,751 --> 00:43:41,809
Who are you?
491
00:43:50,995 --> 00:43:52,519
You're not Lui
492
00:43:55,867 --> 00:43:58,927
Why are you impersonating him? Speak
493
00:43:59,570 --> 00:44:03,631
Why do you want to kill him?
494
00:44:06,644 --> 00:44:09,238
What grudge do you have against him?
495
00:44:12,917 --> 00:44:14,748
Why are you expressionless?
496
00:44:14,852 --> 00:44:15,648
Me?
497
00:44:18,656 --> 00:44:20,419
You want expression?
498
00:44:38,576 --> 00:44:39,508
This is abdomen language
499
00:44:42,313 --> 00:44:44,042
You claim to be sent by the
magic fighters clan
500
00:44:46,851 --> 00:44:48,318
Abdomen language
501
00:44:48,419 --> 00:44:50,512
Your Maoshan magic is good
502
00:44:50,621 --> 00:44:53,146
It's a bit late to realise that now
503
00:44:57,261 --> 00:44:58,956
Little fellow, why are you still here?
504
00:44:59,363 --> 00:45:00,762
You're in our way
505
00:45:06,938 --> 00:45:09,463
You...
506
00:45:24,889 --> 00:45:26,516
Take back your hand
507
00:45:48,813 --> 00:45:49,507
Give it to me
508
00:45:51,282 --> 00:45:52,214
Give it to me
509
00:47:05,323 --> 00:47:06,312
Where is Lui Gung?
510
00:47:28,012 --> 00:47:29,741
You're in shit
511
00:47:29,847 --> 00:47:30,836
and not worthy to fight with me
512
00:47:31,282 --> 00:47:32,408
Take a bath first
513
00:47:51,001 --> 00:47:52,628
Get dressed first
514
00:47:52,737 --> 00:47:54,204
...or you'll catch a cold
515
00:48:04,782 --> 00:48:05,373
I've found it
516
00:48:05,483 --> 00:48:06,313
Let's try it
517
00:48:11,322 --> 00:48:12,482
It's not moving
518
00:48:13,657 --> 00:48:15,625
Damn, you use so much strength
519
00:48:15,726 --> 00:48:16,556
No
520
00:48:16,660 --> 00:48:17,524
Is it gone?
521
00:48:18,629 --> 00:48:19,926
Yes
522
00:48:24,268 --> 00:48:27,032
We've made a lot of money
523
00:48:29,006 --> 00:48:29,700
Where's the money?
524
00:48:29,807 --> 00:48:30,364
Money?
525
00:48:30,474 --> 00:48:33,534
Where is it?
526
00:48:33,644 --> 00:48:34,975
Isn't it with you?
527
00:48:35,079 --> 00:48:37,047
Oh, no
528
00:48:37,348 --> 00:48:40,511
Might have dropped it here
529
00:48:41,519 --> 00:48:42,508
Look for it
530
00:48:47,825 --> 00:48:48,883
Your meal, sir
531
00:48:52,496 --> 00:48:53,224
Come in
532
00:49:02,072 --> 00:49:02,766
Sir
533
00:49:02,873 --> 00:49:04,568
Why are you ordering your meal so late?
534
00:49:05,109 --> 00:49:05,803
Yes
535
00:49:05,910 --> 00:49:06,706
Please enjoy your meal
536
00:49:07,211 --> 00:49:07,905
Please
537
00:49:22,159 --> 00:49:23,126
Uncle
538
00:49:23,227 --> 00:49:23,784
Yes?
539
00:49:23,894 --> 00:49:24,690
Mr Fang's account please
540
00:49:26,597 --> 00:49:27,564
Mr Fang
541
00:49:28,165 --> 00:49:29,496
Have you found your teacher?
542
00:49:29,600 --> 00:49:30,362
Not yet
543
00:49:45,783 --> 00:49:48,251
Brother. You look bad
544
00:49:48,352 --> 00:49:49,250
Are you sick?
545
00:49:51,722 --> 00:49:53,087
You're still delivering the letters?
546
00:49:54,692 --> 00:49:55,522
Brother
547
00:50:03,601 --> 00:50:05,432
Boss, I'll settle the account later
548
00:50:11,141 --> 00:50:12,768
Old sir, you're alright?
549
00:50:15,179 --> 00:50:16,009
I'm fine
550
00:50:16,113 --> 00:50:17,546
Thank you, kid
551
00:50:17,648 --> 00:50:19,946
Or else the fire wood will be
all over the place
552
00:50:20,050 --> 00:50:20,573
Old sir
553
00:50:20,684 --> 00:50:22,447
It's my fault I bumped into you
554
00:50:23,921 --> 00:50:26,048
Little fellow, you are strong
555
00:50:26,457 --> 00:50:27,583
You're too kind
556
00:50:31,095 --> 00:50:32,995
The ground is not even
557
00:50:35,032 --> 00:50:36,124
I'll take it myself
558
00:50:37,201 --> 00:50:38,566
Sorry, I have to leave
559
00:50:45,042 --> 00:50:49,103
Excuse me...
560
00:50:50,614 --> 00:50:52,479
Uncle Yu
561
00:50:52,583 --> 00:50:54,278
My firewood is almost used up
562
00:50:54,818 --> 00:50:55,807
Used up?
563
00:50:55,920 --> 00:50:56,386
Yes
564
00:50:56,487 --> 00:50:57,681
You must bring me some tomorrow
565
00:51:00,057 --> 00:51:00,921
You...
566
00:51:01,859 --> 00:51:03,019
Do I look like that uncle Yu?
567
00:51:03,827 --> 00:51:06,625
Yes, I'd say you do
568
00:51:06,730 --> 00:51:09,528
But my eyesight must be failing
569
00:51:09,633 --> 00:51:10,565
Sorry
570
00:51:12,670 --> 00:51:13,762
No problem
571
00:51:14,471 --> 00:51:15,301
Brother
572
00:51:15,406 --> 00:51:17,840
Where does uncle Yu live?
573
00:51:18,342 --> 00:51:20,207
You want to buy firewood too?
574
00:51:20,311 --> 00:51:21,141
Yes, yes
575
00:51:21,812 --> 00:51:23,677
He's living at the foot of the hill
576
00:51:23,781 --> 00:51:25,248
If you walk down the hill from here
577
00:51:25,349 --> 00:51:26,816
...you'll find a bridge
578
00:51:26,917 --> 00:51:29,579
Cross the bridge and you'll see a forest
579
00:51:29,687 --> 00:51:32,781
Follow the path through the forest
580
00:51:32,890 --> 00:51:34,187
...and walk straight down
581
00:51:34,291 --> 00:51:36,418
You'll see a sepulchre
582
00:51:36,527 --> 00:51:37,858
Pass it
583
00:51:37,962 --> 00:51:39,987
...and you will see an isolated house;
584
00:51:40,097 --> 00:51:40,756
Well, and that is it
585
00:51:40,864 --> 00:51:41,159
Thank you
586
00:51:41,265 --> 00:51:41,993
Let's go
587
00:54:07,978 --> 00:54:09,036
Snake spear gun
588
00:54:36,073 --> 00:54:37,301
Eighteen styles of weapons
589
00:54:37,674 --> 00:54:39,073
Eighteen styles of weapons?
590
00:54:39,910 --> 00:54:41,104
How am I supposed to...
591
00:54:41,411 --> 00:54:42,810
You don't? Then why do you have
592
00:54:42,913 --> 00:54:44,278
...all kinds of weapons in your home?
593
00:54:45,215 --> 00:54:46,512
Have you been to my home?
594
00:54:46,617 --> 00:54:48,050
Not only me...
595
00:54:48,152 --> 00:54:49,619
some other people too
596
00:54:49,720 --> 00:54:50,880
What were you doing in my home?
597
00:54:52,523 --> 00:54:53,421
To kill you
598
00:54:53,524 --> 00:54:56,516
Kill me? You are funny
599
00:55:04,868 --> 00:55:06,199
You are very sharp
600
00:55:06,303 --> 00:55:07,065
I...
601
00:55:07,638 --> 00:55:09,037
They can't kill you
602
00:55:09,740 --> 00:55:10,934
I haven't wronged anybody
603
00:55:11,041 --> 00:55:12,941
So why do they want to kill me?
604
00:55:13,377 --> 00:55:14,674
Because you are Lui Gung
605
00:55:15,679 --> 00:55:16,407
I am Lui Gung?
606
00:55:16,513 --> 00:55:17,309
Yes
607
00:55:17,414 --> 00:55:20,110
A few years ago your kung fu
made you the master...
608
00:55:20,217 --> 00:55:22,708
of the auxiliary troops in Yunnan
of Boxer Gang
609
00:55:22,820 --> 00:55:23,684
That's not true
610
00:55:23,787 --> 00:55:26,312
Li Lin Ying wanted you to train
the Boxer Gang troops
611
00:55:26,423 --> 00:55:28,414
...to be bullet-proof;
612
00:55:28,525 --> 00:55:31,221
So that the Empress could save
large military expense
613
00:55:31,328 --> 00:55:32,317
...in buying firearms
614
00:55:35,265 --> 00:55:35,924
Hey kid
615
00:55:36,033 --> 00:55:37,523
Watch your mouth, you could be executed!
616
00:55:37,634 --> 00:55:39,397
You know how powerful these
foreign weapons were
617
00:55:39,503 --> 00:55:41,027
No matter how hard you trained yourselves
618
00:55:41,138 --> 00:55:42,298
...you couldn't be bullet-proof
619
00:55:42,406 --> 00:55:43,998
You didn't want...
620
00:55:44,107 --> 00:55:44,971
to sacrifice your students;
621
00:55:45,075 --> 00:55:47,066
That was why you disbanded the troops
622
00:55:48,378 --> 00:55:49,242
What are you talking about?
623
00:55:51,481 --> 00:55:53,244
If Li Lin Ying knew you're hiding
here in Guangdong
624
00:55:53,350 --> 00:55:55,079
...he'd surely send someone here
to kill you
625
00:55:55,185 --> 00:55:56,174
Is that true?
626
00:55:56,753 --> 00:55:57,276
Like you...
627
00:55:57,387 --> 00:55:59,218
I object to Li's despicable ways
628
00:56:00,591 --> 00:56:03,059
Hey kid. I'm not Lui Gung
629
00:56:03,160 --> 00:56:04,457
They will kill you tonight
630
00:57:59,876 --> 00:58:00,774
It's you?
631
00:58:41,084 --> 00:58:42,016
Watch my dart
632
00:58:47,591 --> 00:58:48,421
You'd better be careful
633
00:58:48,525 --> 00:58:50,356
This secret weapon is very powerful
634
00:59:04,641 --> 00:59:07,269
That's Boxer Gang's assassination troop
635
00:59:07,377 --> 00:59:08,105
Look at him
636
00:59:08,211 --> 00:59:10,611
See how sick he looks...
yet he wants to kill you!
637
00:59:11,348 --> 00:59:12,542
I'm not Lui Gung
638
00:59:13,150 --> 00:59:14,742
He... how come he...
639
00:59:16,219 --> 00:59:17,914
While he's in stupor let me first leave
640
00:59:19,289 --> 00:59:21,416
Spiritual boxing, Maoshan,
magic fighters...
641
00:59:21,525 --> 00:59:23,049
If they were after some traitor;
642
00:59:23,160 --> 00:59:24,320
You should know that no matter what
643
00:59:24,428 --> 00:59:26,293
...they will find him
644
00:59:27,497 --> 00:59:30,796
You insisted that I am Lui Gung?
645
00:59:30,901 --> 00:59:33,301
Well, you disbanded Boxer Gang in Yunnan
646
00:59:33,403 --> 00:59:34,097
Lui Gung
647
00:59:36,373 --> 00:59:38,136
This was something in the past
648
00:59:38,241 --> 00:59:39,003
But I...
649
00:59:39,109 --> 00:59:39,973
You now lead a solitary life
650
00:59:40,077 --> 00:59:41,806
Then you'll waste all the hard work
of the past
651
00:59:43,080 --> 00:59:44,411
I haven't
652
00:59:45,015 --> 00:59:46,414
Kid
653
00:59:46,516 --> 00:59:49,212
After I disbanded the troops...
654
00:59:49,319 --> 00:59:50,877
they all lead a happy and stable life
655
00:59:51,755 --> 00:59:53,017
They are all like me...
656
00:59:53,123 --> 00:59:55,455
leading the rest of their lives
selling wood
657
00:59:55,559 --> 00:59:56,184
You know something
658
00:59:56,293 --> 00:59:58,158
A lot of young people like him...
659
00:59:58,261 --> 01:00:00,024
were obsessed by the Boxer Gang;
660
01:00:00,130 --> 01:00:02,894
Thinking that they were immune to weapons
661
01:00:02,999 --> 01:00:05,991
Only you know this is nonsense
662
01:00:06,103 --> 01:00:08,298
That's you you've to put an end
to this superstition
663
01:00:16,079 --> 01:00:18,343
I've led a solitary life for so long
664
01:00:19,983 --> 01:00:20,813
Everything degenerates
665
01:00:20,917 --> 01:00:22,646
No. You've got real kung fu
666
01:00:22,752 --> 01:00:24,447
With me and this young man
667
01:00:24,554 --> 01:00:25,851
...we've got sufficient power
668
01:00:26,957 --> 01:00:27,889
He'll kill me
669
01:00:27,991 --> 01:00:29,015
You can enlighten him
670
01:00:54,417 --> 01:00:55,475
Let him drink it
671
01:01:44,834 --> 01:01:46,734
Brother, nice meeting you
672
01:01:48,138 --> 01:01:50,606
Lui Yung, it's you
673
01:01:50,707 --> 01:01:51,696
Yes
674
01:01:55,712 --> 01:01:57,043
Haven't seen you for years
675
01:01:57,147 --> 01:01:59,308
Your spiritual boxing...
676
01:01:59,416 --> 01:02:00,644
has regressed so much
677
01:02:01,718 --> 01:02:03,379
I've left the Boxer Gang
678
01:02:04,020 --> 01:02:07,114
Spiritual boxing is no longer of
any use to me
679
01:02:07,457 --> 01:02:11,052
It's all because you didn't want
to make use of...
680
01:02:11,161 --> 01:02:12,685
spiritual boxing to expand
Boxer Gang's power
681
01:02:16,199 --> 01:02:17,723
Look at you
682
01:02:23,673 --> 01:02:25,903
You used to be the master of
the auxiliary troop
683
01:02:26,009 --> 01:02:28,842
Respectable, and bright;
684
01:02:29,346 --> 01:02:30,677
But now you've become...
685
01:02:30,780 --> 01:02:32,907
the traitor of the Boxer Gang
686
01:02:33,316 --> 01:02:37,514
I couldn't bear to see my own students...
687
01:02:37,621 --> 01:02:40,715
fighting foreigners' firearms barehanded
688
01:02:40,824 --> 01:02:42,655
Because you are good in spiritual boxing
689
01:02:42,759 --> 01:02:44,420
That was why Chief Li...
690
01:02:44,527 --> 01:02:46,051
wanted to kill me
691
01:02:46,162 --> 01:02:47,720
Including you
692
01:02:48,465 --> 01:02:49,489
Yes
693
01:02:49,599 --> 01:02:51,464
We've received orders...
694
01:02:51,568 --> 01:02:52,398
to kill you
695
01:02:53,003 --> 01:02:54,231
Why didn't you go ahead?
696
01:03:05,181 --> 01:03:07,206
Brother, stop
697
01:03:09,152 --> 01:03:10,847
Although I've received the orders
698
01:03:10,954 --> 01:03:12,717
...but you are my brother
699
01:03:12,822 --> 01:03:14,790
How can I kill you?
700
01:03:15,258 --> 01:03:18,056
Although you've regressed in
spiritual boxing
701
01:03:18,161 --> 01:03:20,425
...but you nevertheless know kung fu
702
01:03:25,335 --> 01:03:26,495
What do you want?
703
01:03:26,603 --> 01:03:27,900
Before other people...
704
01:03:28,004 --> 01:03:29,733
get to you,
705
01:03:29,839 --> 01:03:33,036
You'd better re-organize your kung fu
706
01:03:33,910 --> 01:03:35,878
Uncle Yu, he's right
707
01:03:38,348 --> 01:03:39,406
Ah Yung
708
01:03:39,783 --> 01:03:42,115
How can you report to the Maoshan clan?
709
01:03:43,787 --> 01:03:46,153
Brother, I can fix it
710
01:03:47,824 --> 01:03:49,121
Ah Yung, you...
711
01:03:51,127 --> 01:03:53,493
I never expected Maoshan followers...
712
01:03:53,596 --> 01:03:55,587
to have such great brotherly love
713
01:03:57,634 --> 01:03:58,498
Stop talking
714
01:03:58,601 --> 01:03:59,590
Go and prepare the medicine
715
01:04:43,913 --> 01:04:44,675
Lui Gung
716
01:04:53,757 --> 01:04:55,122
You should have your medication
717
01:04:55,592 --> 01:04:56,854
Yes
718
01:04:57,360 --> 01:04:59,487
Young man, you are so ill
719
01:04:59,596 --> 01:05:00,756
What are you doing here?
720
01:05:01,998 --> 01:05:03,465
Uncle Yu, you...
721
01:05:04,534 --> 01:05:08,197
Look, come...
722
01:05:09,372 --> 01:05:10,430
Don't catch cold again
723
01:05:10,540 --> 01:05:11,564
Let's help him in
724
01:05:20,216 --> 01:05:22,013
Uncle Yu, you live here?
725
01:05:22,118 --> 01:05:23,847
Yes, I live here
726
01:05:23,953 --> 01:05:24,578
What about Lui Gung?
727
01:05:24,687 --> 01:05:25,312
He...
728
01:05:25,422 --> 01:05:26,389
What?
729
01:05:26,956 --> 01:05:27,650
Nothing
730
01:05:27,757 --> 01:05:29,782
You look like Lui Gung
731
01:05:31,261 --> 01:05:32,387
No wonder you're mistaken
732
01:05:32,729 --> 01:05:34,594
Young man, what's your name?
733
01:05:34,697 --> 01:05:35,391
Tieh Hau
734
01:05:35,865 --> 01:05:37,059
I'm Fang Shau Ching
735
01:05:37,167 --> 01:05:39,192
Let's go in
736
01:06:04,394 --> 01:06:05,952
Uncle Yu, use some force
737
01:06:06,062 --> 01:06:07,427
then your hands won't tremble
738
01:06:17,240 --> 01:06:18,002
Uncle Yu
739
01:06:51,140 --> 01:06:52,402
Uncle Yu, catch it
740
01:07:36,553 --> 01:07:38,748
Shau Ching, what is it?
741
01:07:38,855 --> 01:07:40,755
Uncle Yu, you are really good. Keep on
742
01:07:40,857 --> 01:07:41,516
Alright
743
01:08:12,555 --> 01:08:13,852
Uncle Yu, superb
744
01:08:13,957 --> 01:08:14,855
Go on
745
01:08:17,493 --> 01:08:19,984
Why do you get up?
746
01:08:20,096 --> 01:08:22,826
You haven't recovered yet
747
01:08:22,932 --> 01:08:24,058
You'll catch cold very easily
748
01:08:24,767 --> 01:08:26,029
That's right
749
01:08:26,135 --> 01:08:27,295
Go and take some rest
750
01:08:27,737 --> 01:08:29,102
Eighteen style of weapons?
751
01:08:29,205 --> 01:08:30,365
They are all here
752
01:08:30,473 --> 01:08:31,337
I'll show you
753
01:08:32,542 --> 01:08:33,372
Who are you?
754
01:08:35,378 --> 01:08:36,174
I am...
755
01:08:36,279 --> 01:08:38,076
the one who cured you and saved your life
756
01:08:38,414 --> 01:08:39,574
I know that; But what I'm curious is...
757
01:08:39,682 --> 01:08:42,515
why he's hidden the 18 styles of weapons
758
01:08:42,619 --> 01:08:43,347
And what's more, he knows how to use them!
759
01:08:43,786 --> 01:08:44,878
What does it matter to you...
760
01:08:44,988 --> 01:08:46,717
if he knows the weapon techniques?
761
01:08:46,823 --> 01:08:48,256
I've received orders...
762
01:08:48,358 --> 01:08:50,952
to execute whoever knows the
18 weapon styles
763
01:08:51,761 --> 01:08:53,422
Then you have to kill me?
764
01:09:12,782 --> 01:09:15,717
Uncle Yu, she... is a girl
765
01:09:19,622 --> 01:09:21,954
Correct. I am a girl
766
01:09:22,392 --> 01:09:23,757
Why did you dress up as a man?
767
01:09:24,293 --> 01:09:26,693
I came from the capital to
look for someone
768
01:09:26,796 --> 01:09:28,195
It's not convenient for a girl
to travel like this
769
01:09:29,599 --> 01:09:30,395
Your impersonation is good
770
01:09:31,034 --> 01:09:31,625
Yes
771
01:09:33,269 --> 01:09:35,396
Uncle Yu, you're a woodcutter
772
01:09:35,505 --> 01:09:37,166
How do you know the eighteen styles
of weapons?
773
01:09:38,041 --> 01:09:38,905
I taught him
774
01:09:39,008 --> 01:09:40,134
So you know the techniques?
775
01:09:41,310 --> 01:09:43,471
Tieh Hau, do you want to kill a girl too?
776
01:09:43,813 --> 01:09:44,575
I'm on the same side as you are
777
01:09:44,681 --> 01:09:46,046
I too am looking for Lui Gung
778
01:09:46,149 --> 01:09:47,013
That's right
779
01:09:47,116 --> 01:09:48,811
Too many people are looking for Lui Gung
780
01:09:49,185 --> 01:09:51,050
...and I look like him
781
01:09:51,154 --> 01:09:54,453
I don't want to be killed by mistake
782
01:09:55,992 --> 01:09:59,325
Hence I wanted to learn kung fu
just in case
783
01:10:01,397 --> 01:10:03,729
Uncle Yu, don't be afraid, I'll help you
784
01:10:05,601 --> 01:10:06,693
You really want to help Uncle Yu?
785
01:10:09,038 --> 01:10:09,697
Yes
786
01:10:14,944 --> 01:10:15,876
The medicine pot is broken
787
01:10:15,978 --> 01:10:17,377
It's got medicine in it
788
01:10:18,114 --> 01:10:19,945
So troublesome. Go and make another one
789
01:10:22,485 --> 01:10:23,144
Let me do it
790
01:11:18,908 --> 01:11:19,567
Tieh Hau
791
01:11:20,309 --> 01:11:21,708
Uncle Yu, have you finished practising?
792
01:11:22,545 --> 01:11:23,204
Yes
793
01:11:24,947 --> 01:11:26,107
Where is Shau Ching?
794
01:11:26,482 --> 01:11:28,143
I haven't seen her today
795
01:11:28,918 --> 01:11:30,476
She wasn't practising with me
796
01:11:32,755 --> 01:11:34,382
Tieh Hau, where are you going?
797
01:11:34,490 --> 01:11:35,889
Uncle Yu, nobody came
798
01:11:35,992 --> 01:11:37,289
...since I was here
799
01:11:37,393 --> 01:11:38,417
I suppose it will be alright
800
01:11:39,962 --> 01:11:42,226
Uncle Yu, I sincerely thank you
for taking care of me,
801
01:11:42,331 --> 01:11:43,389
for curing my illness;
802
01:11:44,367 --> 01:11:46,232
I've now recuperated
803
01:11:46,335 --> 01:11:47,097
and wish to...
804
01:11:47,203 --> 01:11:49,194
to look for Lui Gung
805
01:11:51,040 --> 01:11:52,507
You will find him
806
01:11:52,608 --> 01:11:53,199
Yes
807
01:11:54,177 --> 01:11:55,508
Take care, uncle Yu
808
01:11:57,747 --> 01:11:58,372
Tieh Hau
809
01:12:01,918 --> 01:12:02,907
Where will you be going?
810
01:12:03,853 --> 01:12:04,751
You...
811
01:12:05,488 --> 01:12:06,512
I am Fang Shau Ching
812
01:12:08,391 --> 01:12:09,585
You are Fang Shau Ching?
813
01:12:14,831 --> 01:12:17,994
Uncle Yu...
814
01:12:18,100 --> 01:12:20,500
Shau Ching looks different
815
01:12:21,137 --> 01:12:21,831
Bald head
816
01:12:21,938 --> 01:12:24,566
No, she has two braids
817
01:12:24,674 --> 01:12:25,368
Yellow rope
818
01:12:25,474 --> 01:12:25,997
No
819
01:12:26,108 --> 01:12:28,167
She's wearing a very beautiful suit
820
01:12:28,277 --> 01:12:30,802
Stout and walks steadily
821
01:12:30,913 --> 01:12:31,675
No
822
01:12:31,781 --> 01:12:33,612
She's graceful
823
01:12:33,716 --> 01:12:34,341
Who are you?
824
01:12:35,785 --> 01:12:36,615
It's her
825
01:12:37,353 --> 01:12:38,285
Uncle
826
01:12:38,688 --> 01:12:41,623
Fang Shau Ching, you too have come
to Guangdong?
827
01:12:41,724 --> 01:12:42,520
Yes, uncle
828
01:12:43,226 --> 01:12:45,694
I fully agree with Lui Gung
disbanding the Boxer Gang
829
01:12:46,028 --> 01:12:46,926
So I'm here to help him
830
01:12:47,029 --> 01:12:48,018
You want to revolt?
831
01:12:48,331 --> 01:12:50,561
Yes. The spiritual boxing
we've been practising
832
01:12:50,666 --> 01:12:52,827
...is making use of our real kung fu
as camouflage;
833
01:12:53,269 --> 01:12:55,362
So how could we fight against
those firearms?
834
01:12:56,105 --> 01:12:56,730
What are you doing?
835
01:12:59,208 --> 01:13:00,106
It's you
836
01:13:00,676 --> 01:13:02,405
Lui Gung, you'll be executed
837
01:13:02,511 --> 01:13:04,069
Master, you've got the wrong person
838
01:13:04,180 --> 01:13:05,169
He isn't Lui Gung
839
01:13:05,648 --> 01:13:10,449
Magic fighters clan is
Boxer Gang's killer troop
840
01:13:10,553 --> 01:13:13,351
You can't even tell someone
who impersonates
841
01:13:13,456 --> 01:13:14,150
...himself as a woodcutter
842
01:13:14,257 --> 01:13:15,053
You who practise shadow boxing...
843
01:13:17,693 --> 01:13:19,456
You & Lui Gung are from
spiritual boxing school
844
01:13:19,562 --> 01:13:21,359
...but uncle Yu isn't versed
in any magic!
845
01:13:22,231 --> 01:13:23,493
How can you take him as Lui Gung?
846
01:13:24,967 --> 01:13:26,832
You've got orders to kill Lui Gung
847
01:13:27,770 --> 01:13:28,566
Why didn't you kill him?
848
01:13:28,671 --> 01:13:29,433
Let me tell you
849
01:13:29,538 --> 01:13:30,835
He and Lui Gung look very much alike
850
01:13:31,173 --> 01:13:32,265
However, he is not Lui Gung;
851
01:13:32,675 --> 01:13:34,609
Besides, he has saved my life
852
01:13:36,112 --> 01:13:38,273
Lui Gung, you are too sly
853
01:13:41,417 --> 01:13:43,612
Uncle, take your order back;
854
01:13:43,719 --> 01:13:45,209
Disband the Boxer Gang
855
01:13:45,321 --> 01:13:46,618
Uncle Yu, what makes her say that?
856
01:13:46,722 --> 01:13:47,416
She...
857
01:14:13,416 --> 01:14:14,474
Uncle Yu, don't be afraid
858
01:14:14,583 --> 01:14:15,845
If Shau Ching is not powerful enough,
there's me
859
01:14:15,952 --> 01:14:17,385
What if you are not powerful enough?
860
01:14:18,020 --> 01:14:19,248
Magic fighters won't be lost to
the spiritual boxers
861
01:15:40,436 --> 01:15:41,334
Uncle Yu, go away
862
01:15:41,437 --> 01:15:41,903
Let me try
863
01:15:42,004 --> 01:15:42,493
You can't fight him
864
01:15:42,605 --> 01:15:43,469
Now it's my turn
865
01:15:43,572 --> 01:15:44,266
I haven't lost yet
866
01:15:44,373 --> 01:15:45,704
You've used up all your skills
867
01:15:46,909 --> 01:15:48,103
Your hands are already shaking
868
01:15:48,744 --> 01:15:50,507
Uncle Yu, use force and your hands
will stop shaking
869
01:15:50,613 --> 01:15:51,409
Attack him
870
01:15:57,119 --> 01:15:58,916
You've taught a few tricks &
you wanna sacrifice him?
871
01:16:16,772 --> 01:16:17,830
Good work
872
01:16:17,940 --> 01:16:18,599
You taught him?
873
01:16:18,974 --> 01:16:20,032
Fight again
874
01:16:29,819 --> 01:16:30,444
Uncle Yu
875
01:16:34,090 --> 01:16:35,455
Uncle Yu, don't run away, I'm here
876
01:16:39,195 --> 01:16:41,129
Uncle Yu...
877
01:16:45,000 --> 01:16:45,898
Uncle Yu
878
01:16:52,374 --> 01:16:53,432
Uncle Yu, what's the matter?
879
01:16:54,143 --> 01:16:56,703
His Iron head kung fu is good
880
01:16:56,812 --> 01:16:57,608
Yours too
881
01:16:57,713 --> 01:16:58,680
Tieh Hau has got it wrong
882
01:16:58,781 --> 01:16:59,577
Then you'd have lost a move
883
01:17:05,554 --> 01:17:06,885
Tieh Hau
884
01:17:20,169 --> 01:17:21,932
Uncle Yu, you still have your strength
885
01:17:42,057 --> 01:17:42,853
Uncle Yu
886
01:17:42,958 --> 01:17:44,289
Uncle Yu, you won't lose
887
01:17:45,294 --> 01:17:45,953
Don't move
888
01:17:46,061 --> 01:17:48,222
Uncle Yu, give it all you've got
889
01:17:48,764 --> 01:17:49,492
Step back
890
01:18:02,912 --> 01:18:03,503
Uncle Yu, your kung fu...
891
01:18:03,612 --> 01:18:04,237
Step aside
892
01:18:23,098 --> 01:18:24,622
Your head is not strong enough
893
01:18:24,733 --> 01:18:26,200
...to resist my finger thrust
894
01:18:26,302 --> 01:18:28,361
How can you resist firearms?
895
01:18:56,432 --> 01:18:57,490
Good technique
896
01:18:57,900 --> 01:18:58,423
Shau Ching
897
01:18:58,534 --> 01:18:59,762
Uncle Yu's kung fu is not taught by you
898
01:18:59,868 --> 01:19:00,391
He is...
899
01:19:00,502 --> 01:19:01,332
Lui Gung
900
01:19:03,505 --> 01:19:04,335
Grab him
901
01:19:12,615 --> 01:19:14,105
Spiritual boxing, Maoshan, magic fighters
902
01:19:14,216 --> 01:19:15,547
will make use of all kinds of magic
903
01:19:15,651 --> 01:19:16,879
...all kinds of camouflage
904
01:19:16,986 --> 01:19:18,681
It's not the proper form of martial arts
905
01:19:23,025 --> 01:19:23,957
No
906
01:19:24,326 --> 01:19:26,089
This is a charm of Boxer Gang
907
01:19:26,195 --> 01:19:26,752
Wrong
908
01:19:26,862 --> 01:19:28,489
This is for attracting followers of
Boxer Gang
909
01:19:28,597 --> 01:19:29,529
We are immune to weapons
910
01:19:29,632 --> 01:19:31,259
But we are not bullet-proof
911
01:19:31,367 --> 01:19:33,335
We will be trained to achieve that
912
01:19:33,435 --> 01:19:34,402
But how many students have we sacrificed
913
01:19:34,503 --> 01:19:36,232
...in such training!
914
01:19:38,774 --> 01:19:39,399
Traitor
915
01:19:40,276 --> 01:19:41,174
I'm not a traitor
916
01:19:42,011 --> 01:19:43,774
I love my students
917
01:19:43,879 --> 01:19:44,903
You show no sign of remorse
918
01:20:13,542 --> 01:20:14,600
Uncle
919
01:20:30,025 --> 01:20:30,957
Uncle
920
01:20:50,679 --> 01:20:51,509
Tieh Hau
921
01:20:52,081 --> 01:20:54,447
Uncle, Uncle
922
01:20:56,752 --> 01:20:57,377
Uncle
923
01:20:57,486 --> 01:20:59,420
Go back and disband your Boxer Gang
924
01:20:59,722 --> 01:21:00,416
He's deaf...
925
01:21:00,522 --> 01:21:01,716
and can't hear anything
926
01:21:04,560 --> 01:21:06,027
I now understand what you two have said
927
01:21:08,964 --> 01:21:10,431
I'll go back to Shaolin to repent for
my wrongdoings
928
01:21:11,700 --> 01:21:12,598
Uncle
929
01:21:13,135 --> 01:21:14,830
No need
930
01:21:14,937 --> 01:21:15,926
Those who want to kill you
will soon be here
931
01:21:17,906 --> 01:21:19,066
Uncle Yu, he...
932
01:21:19,174 --> 01:21:20,368
Don't worry
933
01:21:20,476 --> 01:21:21,966
With his foundation,
934
01:21:22,077 --> 01:21:23,305
he can make it back to Shaolin
935
01:21:23,612 --> 01:21:24,909
What about Tieh Hau?
936
01:21:26,382 --> 01:21:27,246
Let him cool down
937
01:21:27,983 --> 01:21:29,007
He'll surely come tonight
938
01:21:35,491 --> 01:21:36,185
Uncle Yu
939
01:21:43,399 --> 01:21:45,560
Tieh Hau, you are still messing
with these things;
940
01:21:45,667 --> 01:21:46,361
Aren't you coming out?
941
01:21:50,539 --> 01:21:51,335
Tieh Hau, you...
942
01:21:55,644 --> 01:21:57,771
Uncle Yu, Tieh Hau has brought
a lot of people along
943
01:21:57,880 --> 01:21:58,744
No
944
01:21:58,847 --> 01:22:01,372
Magic fighters clan often sets up
this camouflage
945
01:22:02,451 --> 01:22:03,509
They're their assassins
946
01:22:04,219 --> 01:22:04,947
What about Tieh Hau?
947
01:22:05,053 --> 01:22:05,747
He's inside
948
01:22:14,596 --> 01:22:16,689
Tieh Hau, Lui Gung disbanded
the Boxer Gang
949
01:22:16,799 --> 01:22:18,790
...because he didn't want to
sacrifice his students
950
01:22:19,168 --> 01:22:20,226
Besides he has saved...
951
01:22:23,105 --> 01:22:25,733
Uncle Yu, Uncle Yu
952
01:22:34,349 --> 01:22:36,146
"Rope Dart"
953
01:22:46,361 --> 01:22:47,020
Be careful
954
01:22:51,567 --> 01:22:53,762
Magic fighters clan master,
you appeared so suddenly
955
01:22:54,136 --> 01:22:56,036
There's nothing special about...
956
01:22:56,138 --> 01:22:57,230
the camouflage you've set up
957
01:22:59,341 --> 01:22:59,966
Come out
958
01:23:08,484 --> 01:23:09,314
Lui Gung
959
01:23:09,418 --> 01:23:11,750
You really are a top guy of
the Boxer Gang;
960
01:23:11,854 --> 01:23:13,515
Unfortunately you are a rebel now!
961
01:23:14,756 --> 01:23:17,384
It's fine if revolt is for the right cause
962
01:23:17,493 --> 01:23:18,721
You can be like me
963
01:23:18,827 --> 01:23:20,226
Why should I be like you?
964
01:23:20,329 --> 01:23:21,694
Your student makes more sense
965
01:23:21,797 --> 01:23:23,287
Lui Gung
966
01:23:23,398 --> 01:23:25,662
You have subdued...
967
01:23:25,767 --> 01:23:26,859
my student
968
01:23:27,369 --> 01:23:28,529
Not exactly so
969
01:23:28,637 --> 01:23:30,104
I don't want to destroy this young man
970
01:23:37,579 --> 01:23:39,479
"Double Tiger Hook Sword"
971
01:24:09,745 --> 01:24:11,406
"Double Hammers"
972
01:24:37,773 --> 01:24:39,240
Teacher?
973
01:24:39,608 --> 01:24:40,540
You...
974
01:24:44,479 --> 01:24:45,173
Teacher
975
01:24:45,280 --> 01:24:46,042
Traitor
976
01:24:59,761 --> 01:25:00,352
Teacher
977
01:25:06,868 --> 01:25:07,994
Tieh Hau
978
01:25:16,111 --> 01:25:17,009
Why are you doing that?
979
01:25:17,112 --> 01:25:18,409
Kill me if you can
980
01:25:19,047 --> 01:25:19,775
Follow the order
981
01:25:21,550 --> 01:25:22,380
Tieh Hau
982
01:25:22,718 --> 01:25:24,481
You come for me, not him
983
01:25:24,820 --> 01:25:26,447
This is between us
984
01:25:26,555 --> 01:25:27,487
You two must die
985
01:25:32,928 --> 01:25:34,759
"Double Axe"
986
01:25:44,606 --> 01:25:45,265
Teacher
987
01:25:55,050 --> 01:25:56,176
Right, Tieh Hau
988
01:25:56,284 --> 01:25:57,546
Attack him
989
01:25:58,520 --> 01:25:59,350
Come on
990
01:25:59,921 --> 01:26:01,821
"Snake Halberd"
991
01:26:24,946 --> 01:26:25,605
Teacher
992
01:26:31,853 --> 01:26:33,411
No more changes, Master Tieh
993
01:26:44,900 --> 01:26:46,231
Teacher
994
01:26:58,513 --> 01:27:01,107
Master Tieh, thank you for not killing me
995
01:27:01,717 --> 01:27:02,684
Lui Gung
996
01:27:02,784 --> 01:27:05,014
I admire your integrity
997
01:27:05,120 --> 01:27:05,984
Will see you again
998
01:27:06,488 --> 01:27:07,216
Teacher
999
01:27:09,858 --> 01:27:10,825
Tieh Hau
1000
01:27:11,193 --> 01:27:12,717
You'd better stay here
1001
01:27:18,166 --> 01:27:18,825
Uncle Yu
1002
01:27:19,935 --> 01:27:20,526
Uncle Yu
1003
01:27:20,635 --> 01:27:21,624
Will he come back for you?
1004
01:27:23,004 --> 01:27:25,472
If he really wants to
1005
01:27:25,574 --> 01:27:26,598
I'd have died
1006
01:27:41,423 --> 01:27:43,015
Uncle Yu, get some medication for Tieh Hau
1007
01:27:54,936 --> 01:27:56,130
Uncle Yu, you too have to go?
1008
01:27:58,039 --> 01:27:59,472
You scared my teacher
will come back to kill you?
1009
01:27:59,841 --> 01:28:01,934
No, someone is waiting for me
1010
01:28:02,310 --> 01:28:03,743
You've have an appointment
1011
01:28:03,845 --> 01:28:05,312
No wonder you are dressed up beautifully
1012
01:28:06,748 --> 01:28:07,908
This is my gown
1013
01:28:09,451 --> 01:28:10,110
You are going for setting up the altar?
1014
01:28:11,253 --> 01:28:13,187
No, I'm going to look for my brother
1015
01:28:13,288 --> 01:28:14,619
Good. Then Uncle Yu and your brother...
1016
01:28:14,723 --> 01:28:16,281
together can disband the Boxer Gang
1017
01:28:16,391 --> 01:28:17,187
Yes
1018
01:28:17,492 --> 01:28:19,187
This time when I go to see Lui Yung...
1019
01:28:19,294 --> 01:28:20,556
I can't even tell who's going to die
1020
01:28:20,962 --> 01:28:21,519
Why?
1021
01:28:21,630 --> 01:28:22,824
Since the people from the Maoshan clan...
1022
01:28:22,931 --> 01:28:24,421
are all unscrupulous
1023
01:28:24,533 --> 01:28:25,261
Not really
1024
01:28:25,367 --> 01:28:26,732
He even told you to re-organize
your kung fu
1025
01:28:26,835 --> 01:28:27,927
...to resist those who come to kill you
1026
01:28:28,236 --> 01:28:29,669
He's treacherous
1027
01:28:29,771 --> 01:28:30,430
You won't understand
1028
01:28:32,440 --> 01:28:33,031
Then Lui Yung...
1029
01:28:33,141 --> 01:28:34,130
He's already there waiting for me
1030
01:28:34,242 --> 01:28:34,970
Where?
1031
01:28:35,076 --> 01:28:36,600
In Chenghuang temple
1032
01:28:36,711 --> 01:28:37,735
We'll go with you
1033
01:28:37,846 --> 01:28:38,540
Alright
1034
01:28:38,647 --> 01:28:40,547
Reckon it's the time to cut off
our relationship
1035
01:28:40,649 --> 01:28:41,547
You too shouldn't get involved
1036
01:28:41,650 --> 01:28:42,173
Yes
1037
01:28:42,284 --> 01:28:44,047
Shau Ching, bring me the shaver
1038
01:28:44,152 --> 01:28:45,676
What for?
1039
01:28:45,787 --> 01:28:47,516
According to the Lui family rule,
if I cut off...
1040
01:28:47,622 --> 01:28:50,716
my beard and hair,
then our relationship is severed
1041
01:29:01,303 --> 01:29:03,863
Lui Gung, you are here
1042
01:29:03,972 --> 01:29:05,701
You have regained...
1043
01:29:05,807 --> 01:29:06,865
your spiritual boxing technique
really fast
1044
01:29:07,309 --> 01:29:07,900
Uncle Yu, never mind him
1045
01:29:08,009 --> 01:29:08,668
This is some kind of Maoshan magic
1046
01:29:08,777 --> 01:29:09,505
Let's get in to find him
1047
01:29:09,878 --> 01:29:10,537
Tieh Hau
1048
01:29:12,314 --> 01:29:12,871
Shau Ching
1049
01:29:12,981 --> 01:29:14,949
I haven't tried this trick for a long time
1050
01:29:15,050 --> 01:29:15,641
Yes
1051
01:29:15,984 --> 01:29:16,780
Lui Yung
1052
01:29:20,488 --> 01:29:20,920
Uncle Yu
1053
01:29:21,022 --> 01:29:22,421
He shaved also
1054
01:29:29,197 --> 01:29:32,257
Lui Gung, I've set up this Maoshan altar
1055
01:29:32,367 --> 01:29:33,595
You should know what this means
1056
01:29:33,702 --> 01:29:34,964
Of course I do;
1057
01:29:35,070 --> 01:29:36,628
otherwise I wouldn't have purified myself
1058
01:29:36,738 --> 01:29:39,764
I put on my gown again to see
my own brother
1059
01:29:39,875 --> 01:29:42,207
We practicing Maoshan magic
will break all relation
1060
01:29:42,310 --> 01:29:45,143
Not only that but you are treacherous
1061
01:29:45,914 --> 01:29:46,846
In order to strengthen the Maoshan clan...
1062
01:29:46,948 --> 01:29:49,246
and your leadership position
in the Boxer Gang
1063
01:29:49,351 --> 01:29:52,809
You made use of Li's order...
1064
01:29:52,921 --> 01:29:54,081
to kill me
1065
01:29:54,189 --> 01:29:55,383
Correct
1066
01:29:55,490 --> 01:29:58,391
The reason why Li didn't kill you
immediately
1067
01:29:58,493 --> 01:30:01,257
when you disbanded the Boxer Gang
in Yunnan...
1068
01:30:01,363 --> 01:30:03,854
is because he was afraid of...
1069
01:30:03,965 --> 01:30:04,897
your kung fu
1070
01:30:05,000 --> 01:30:06,558
You know that I haven't been...
1071
01:30:06,668 --> 01:30:08,363
practising spiritual boxing
all these years
1072
01:30:08,470 --> 01:30:10,097
Naturally my technique would have
regressed
1073
01:30:10,205 --> 01:30:11,035
Then you come to kill me
1074
01:30:11,139 --> 01:30:11,833
Correct
1075
01:30:11,940 --> 01:30:14,704
I know that your kung fu is still good
1076
01:30:14,809 --> 01:30:16,333
...as long as you get your skills
together
1077
01:30:16,444 --> 01:30:18,378
Spiritual boxers and magic fighters...
1078
01:30:18,480 --> 01:30:19,742
can't defeat you
1079
01:30:20,715 --> 01:30:23,809
And I need not confront them
1080
01:30:25,587 --> 01:30:27,316
If you kill me...
1081
01:30:27,422 --> 01:30:29,720
you'll highly be awarded by Li
1082
01:30:30,792 --> 01:30:32,919
Then the Maoshan clan can lead
the Boxer Gang
1083
01:30:34,930 --> 01:30:35,862
Can you kill me?
1084
01:30:35,964 --> 01:30:37,192
If I don't have such confidence...
1085
01:30:37,299 --> 01:30:38,766
I wouldn't have set up all this for you
1086
01:30:39,134 --> 01:30:41,068
Alright, show your skills
1087
01:30:45,507 --> 01:30:46,474
The eighteen styles of weapons?
1088
01:30:57,585 --> 01:30:58,882
"Broadblade"
1089
01:31:13,501 --> 01:31:14,661
Don't play tricks anymore
1090
01:31:14,769 --> 01:31:15,827
Show your real skills
1091
01:31:20,108 --> 01:31:22,042
"Twin blades"
1092
01:32:16,831 --> 01:32:19,322
"Sword"
1093
01:32:24,439 --> 01:32:26,339
"Single Blade"
1094
01:32:53,301 --> 01:32:55,565
Get even
1095
01:32:57,806 --> 01:32:59,535
"Tassle Spear"
1096
01:33:28,736 --> 01:33:30,499
"3-section chain whip"
1097
01:33:34,342 --> 01:33:35,866
"Double dagger"
1098
01:34:52,954 --> 01:34:54,285
Please
1099
01:34:55,423 --> 01:34:57,357
"Double Crutch"
1100
01:35:24,185 --> 01:35:26,085
"Monk's Spade"
1101
01:35:30,258 --> 01:35:31,850
"Stick"
1102
01:35:56,517 --> 01:35:58,280
"Three Prong Fork"
1103
01:36:29,717 --> 01:36:31,412
"Shield"
1104
01:36:35,123 --> 01:36:36,954
"Tie-sheet Blade"
1105
01:37:09,157 --> 01:37:09,816
Catch
1106
01:37:10,325 --> 01:37:11,986
"Three-sectioned staff"
1107
01:38:34,675 --> 01:38:36,404
"Straight sparring"
1108
01:38:46,487 --> 01:38:47,511
and other weapons
1109
01:39:04,572 --> 01:39:05,231
Tieh Hau
1110
01:39:30,064 --> 01:39:30,894
Has a fit of temper
1111
01:39:30,998 --> 01:39:33,432
Let me tell you. Uncle Yu
has distracted you
1112
01:39:33,534 --> 01:39:34,728
If you are not focussed...
1113
01:39:34,836 --> 01:39:37,270
you can't possess me by your Maoshan magic
1114
01:39:38,506 --> 01:39:40,633
Lui Yung, you'd better show your
real kung fu
1115
01:39:41,042 --> 01:39:41,736
You all go away
1116
01:39:43,911 --> 01:39:45,401
Attack me
1117
01:39:50,952 --> 01:39:51,850
You're slow
1118
01:39:51,953 --> 01:39:52,942
How can you kill me?
1119
01:40:08,402 --> 01:40:09,130
Finished already?
1120
01:40:09,237 --> 01:40:10,101
Get up and fight again
1121
01:40:11,405 --> 01:40:12,872
Let him save some strength...
1122
01:40:12,974 --> 01:40:14,100
to seek reward from Li
1123
01:40:14,542 --> 01:40:15,941
Tell him you've killed Lui Gung
1124
01:40:16,043 --> 01:40:17,670
...then he'll get the reward
1125
01:40:18,012 --> 01:40:18,603
Let's go
1126
01:40:19,514 --> 01:40:24,611
Brother...
65058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.