All language subtitles for From.Beijing.with.Love.1994.720p.BluRay.x264-WiKi-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,126 --> 00:01:04,501 Yes! 2 00:01:06,167 --> 00:01:07,209 Open the gate. 3 00:02:18,876 --> 00:02:19,876 Open the container. 4 00:02:49,959 --> 00:02:51,667 What's so astonishing? 5 00:02:55,376 --> 00:02:57,084 Where is the skull of the dinosaur? 6 00:02:57,334 --> 00:02:58,417 Speak up. 7 00:02:58,626 --> 00:03:03,167 Don't stand here! Go search. 8 00:04:05,251 --> 00:04:06,834 Backward, backward... 9 00:04:06,834 --> 00:04:09,417 Slowly, be careful! 10 00:04:09,834 --> 00:04:12,209 Come on... Be careful. 11 00:04:13,292 --> 00:04:15,917 Put the skull into the other container. 12 00:04:16,001 --> 00:04:17,917 Get ready and set out now. 13 00:04:17,917 --> 00:04:18,917 Yes. 14 00:05:21,709 --> 00:05:23,584 Yee calling console, roger. 15 00:05:23,584 --> 00:05:25,292 Are you alright, Yee? 16 00:05:25,292 --> 00:05:27,084 The skull of the dinosaur is ready. 17 00:05:27,084 --> 00:05:28,834 All the thieves were killed by me. 18 00:05:28,834 --> 00:05:31,209 - Report your location. - I am now in the Ta Nien. 19 00:05:38,667 --> 00:05:42,001 How dare you to kill so many of my men! 20 00:05:44,959 --> 00:05:47,501 You want to kill me with this toy gun? 21 00:05:47,751 --> 00:05:51,126 Kid, I'll show you what a gun is! 22 00:05:59,959 --> 00:06:02,501 Darn you, you wasted one of my bullets. 23 00:06:02,709 --> 00:06:04,834 What else will you show me? 24 00:06:26,542 --> 00:06:29,167 Yee, answer what had happened! Yee... 25 00:06:29,167 --> 00:06:31,334 - I am attacked. - Which one attacked you? 26 00:06:31,334 --> 00:06:33,876 I dunno, 27 00:06:37,167 --> 00:06:38,792 he has a golden gun. 28 00:06:39,251 --> 00:06:40,876 I have ever seen such powerful military forces. 29 00:06:41,917 --> 00:06:43,917 Please back up. 30 00:06:54,792 --> 00:06:58,542 Yee, what's happened? 31 00:06:58,542 --> 00:07:00,876 Answer now, Yee. 32 00:07:10,417 --> 00:07:13,834 Prime Minister, until now, 33 00:07:13,834 --> 00:07:15,876 we haven't got any clue about the missing of the dinosaur's skull. 34 00:07:16,667 --> 00:07:19,251 But the top spies of our organization 35 00:07:19,251 --> 00:07:21,001 were almost killed. 36 00:07:21,001 --> 00:07:23,709 So, we meet some difficulties during our investigation. 37 00:07:24,126 --> 00:07:26,459 This dinosaur's skull is the grade one treasure of our country. 38 00:07:26,459 --> 00:07:28,667 - No matter how, you've to get it back. - Yes, sir! 39 00:07:28,959 --> 00:07:31,042 I'll try my best to get it back. 40 00:07:31,917 --> 00:07:32,751 Yes. 41 00:07:38,501 --> 00:07:39,626 - Guard. - Yes. 42 00:07:39,626 --> 00:07:40,834 What is that? 43 00:07:40,834 --> 00:07:41,792 Reports, sir. 44 00:07:41,792 --> 00:07:43,876 These files are over 10 years. 45 00:07:43,876 --> 00:07:45,042 I am going to burn it to ashes. 46 00:07:45,251 --> 00:07:46,709 - Wait. - Yes. 47 00:07:52,042 --> 00:07:54,126 Why the special file of our spies is here? 48 00:07:54,126 --> 00:07:56,334 This man's figure and IQ is not qualified to be a spy. 49 00:07:56,334 --> 00:07:57,751 He is a reservation. 50 00:07:58,334 --> 00:08:01,584 No, his ancestor was a hero. 51 00:08:01,584 --> 00:08:03,626 His background is clean, he can be trusted. 52 00:08:03,959 --> 00:08:06,042 OK, send this guy to take this mission. 53 00:10:17,876 --> 00:10:21,501 FROM BEIJING WITH LOVE 54 00:10:37,084 --> 00:10:39,626 Don't you think that it's safe for you to hide up right here? 55 00:10:39,626 --> 00:10:42,542 It's useless, an attractive man like you... 56 00:10:42,542 --> 00:10:43,709 No matter where you hide, 57 00:10:43,709 --> 00:10:45,917 you are always obvious 58 00:10:45,917 --> 00:10:48,126 and outstanding! 59 00:10:49,584 --> 00:10:51,292 Your blue eyes... 60 00:10:51,751 --> 00:10:53,209 Your mandom look... 61 00:10:54,334 --> 00:10:56,209 Your great skill in chopping... 62 00:10:57,209 --> 00:10:59,084 And your glass of dry Martine... 63 00:10:59,751 --> 00:11:01,792 They betray you! 64 00:11:02,251 --> 00:11:04,751 But, although you are so wonderful, 65 00:11:05,251 --> 00:11:08,334 we have our own regulations, no matter what, 66 00:11:08,334 --> 00:11:10,876 you have to pay for you did last night. 67 00:11:10,876 --> 00:11:12,334 Why didn't pay me after hooking? 68 00:11:12,334 --> 00:11:13,751 I think our relationship 69 00:11:13,751 --> 00:11:15,584 is based on love. 70 00:11:15,834 --> 00:11:16,959 I can't imagine that, 71 00:11:17,376 --> 00:11:19,042 it's just business. 72 00:11:19,709 --> 00:11:21,209 You need money before you love. 73 00:11:21,209 --> 00:11:22,584 I understand. 74 00:11:22,584 --> 00:11:24,042 If I had money, I would have paid you. 75 00:11:24,501 --> 00:11:25,959 Vegetable is the latest craze, 76 00:11:25,959 --> 00:11:28,501 poor business, you know? 77 00:11:29,292 --> 00:11:31,334 Take the pork as a part of the payment. 78 00:11:31,917 --> 00:11:33,584 Thank you. 79 00:11:34,042 --> 00:11:36,001 You are something! We'll meet sooner or later. 80 00:11:36,417 --> 00:11:38,917 If you are interested, why don't we meet tonight? 81 00:11:42,917 --> 00:11:44,001 It won't be wasted! 82 00:11:46,334 --> 00:11:48,417 What? That pork vendor didn't pay? 83 00:11:48,417 --> 00:11:49,751 I will ask someone to teach him a lesson. 84 00:11:49,751 --> 00:11:51,709 Forget it. By the way... 85 00:11:52,709 --> 00:11:55,084 He is a very special 86 00:11:55,084 --> 00:11:57,126 and handsome pork vendor. 87 00:12:06,501 --> 00:12:09,501 Han was a great hero. 88 00:12:12,376 --> 00:12:15,376 But time didn't give him chance... 89 00:12:15,709 --> 00:12:16,917 Chai? 90 00:12:18,917 --> 00:12:20,167 Man Si? 91 00:12:21,084 --> 00:12:22,584 I hope you call my full name: 92 00:12:22,584 --> 00:12:23,917 Da Man Si. 93 00:12:23,917 --> 00:12:26,167 - No problem, Man Si. - Thank you. 94 00:12:26,167 --> 00:12:27,376 You're welcome, Man Si. 95 00:12:27,376 --> 00:12:28,959 We have a mission to you. 96 00:12:30,167 --> 00:12:31,292 Really? 97 00:12:33,209 --> 00:12:34,917 They haven't forgotten me! 98 00:12:46,792 --> 00:12:48,126 How are you, Rose? 99 00:12:48,167 --> 00:12:51,001 We haven't met for 10 years, you are still so pretty. 100 00:12:51,167 --> 00:12:53,001 I am not Rose. 101 00:12:53,001 --> 00:12:54,917 She died last year. 102 00:12:54,917 --> 00:12:56,542 I am her daughter, Rosy. 103 00:12:57,751 --> 00:12:59,126 She had a daughter! 104 00:12:59,126 --> 00:13:01,001 Let uncle hug you. 105 00:13:01,542 --> 00:13:04,709 Later please, the Commander is long waiting for you. 106 00:13:06,001 --> 00:13:07,126 Go in please. 107 00:13:07,501 --> 00:13:09,042 Alright, uncle will be back soon. 108 00:13:09,042 --> 00:13:10,084 Alright. 109 00:13:13,834 --> 00:13:16,001 Take this liver to make some soup. 110 00:13:16,501 --> 00:13:17,709 It's good to your health. 111 00:13:20,334 --> 00:13:21,917 You haven't been back for ages. 112 00:13:21,917 --> 00:13:23,876 Don't you remember there is a glass door here? 113 00:13:38,126 --> 00:13:39,126 Commander. 114 00:13:40,334 --> 00:13:41,959 - Ling Ling Chai, I'm glad you're back. - Yes. 115 00:13:43,209 --> 00:13:44,501 Give me a cigarette, please. 116 00:13:48,376 --> 00:13:49,584 And knife please. 117 00:13:50,417 --> 00:13:51,417 Sorry. 118 00:13:51,417 --> 00:13:53,126 To be a swordsman, I won't forget my weapon. 119 00:13:53,126 --> 00:13:54,334 Forget it. 120 00:13:55,959 --> 00:13:57,126 Swordsman? 121 00:13:58,126 --> 00:13:58,792 I've waited for 10 years, 122 00:13:58,792 --> 00:14:00,126 I think I was forgot by the country. 123 00:14:00,126 --> 00:14:01,834 No way, even a piece of toilet paper 124 00:14:01,834 --> 00:14:04,417 is useful to us. 125 00:14:04,417 --> 00:14:05,709 This example fits! 126 00:14:05,709 --> 00:14:08,042 I'm well prepared for any kind of work. 127 00:14:08,376 --> 00:14:13,084 Alright, I am glad you will function at the right moment. 128 00:14:14,084 --> 00:14:15,167 Lately, we discovered the biggest 129 00:14:15,167 --> 00:14:17,167 bones of an ancient dinosaur. 130 00:14:17,709 --> 00:14:19,792 But its skull is stolen. 131 00:14:20,167 --> 00:14:23,959 The thief is a very mysterious one. 132 00:14:25,084 --> 00:14:26,709 We just know that he is using 133 00:14:26,709 --> 00:14:29,126 an invincible golden gun. 134 00:14:29,334 --> 00:14:32,709 And he wears a super helmet. 135 00:14:33,751 --> 00:14:35,501 This invaluable treasure is suspected to be stolen... 136 00:14:35,501 --> 00:14:37,542 by Lai Yau-Wai who is named 137 00:14:37,542 --> 00:14:39,042 the King of Smuggling in Hong Kong. 138 00:14:39,042 --> 00:14:40,876 So, you are sent to Hong Kong to investigate this case. 139 00:14:41,126 --> 00:14:42,792 Have you seen Rasic Park? 140 00:14:42,792 --> 00:14:44,251 No, but I watched Jurassic Park. 141 00:14:44,251 --> 00:14:45,417 I see. 142 00:14:45,417 --> 00:14:47,501 Which kind of dinosaur is that? 143 00:14:47,501 --> 00:14:49,709 Is that the one which screamed? 144 00:14:50,126 --> 00:14:52,126 Right, the one which screamed like this... 145 00:14:52,292 --> 00:14:53,209 That one is so cruel, 146 00:14:53,209 --> 00:14:54,459 it loved eating kids. 147 00:14:54,459 --> 00:14:56,542 No, the one in China wouldn't eat kids. 148 00:14:56,542 --> 00:14:57,459 You're right. 149 00:14:57,459 --> 00:14:58,376 We send Da Mansi to support you, 150 00:14:58,376 --> 00:15:00,167 who trained you 151 00:15:00,167 --> 00:15:01,501 10 years ago. 152 00:15:01,751 --> 00:15:02,834 Mansi. 153 00:15:05,251 --> 00:15:07,542 Commander, I'm Da Mansi. 154 00:15:07,542 --> 00:15:09,626 Man Si, how is it going? 155 00:15:09,626 --> 00:15:11,376 I invented some new product, 156 00:15:11,376 --> 00:15:13,209 I hope it will help you. 157 00:15:14,459 --> 00:15:15,209 Torch? 158 00:15:15,209 --> 00:15:18,042 No, this is not a common torch. 159 00:15:18,042 --> 00:15:20,876 It needs no batteries but a solar torch. 160 00:15:20,876 --> 00:15:23,126 When there is light, it'll light up. 161 00:15:23,376 --> 00:15:24,584 But if there is no light, will it light up too? 162 00:15:24,584 --> 00:15:26,126 No! Never. 163 00:15:26,959 --> 00:15:28,584 But will it light up if there is no light at all? 164 00:15:28,584 --> 00:15:30,834 Good question, turn off the light. 165 00:15:31,042 --> 00:15:32,001 Yes. 166 00:15:33,792 --> 00:15:36,542 Light it with another torch, 167 00:15:36,542 --> 00:15:38,042 then it'll light up. 168 00:15:38,251 --> 00:15:41,042 See, isn't it? 169 00:15:41,042 --> 00:15:42,584 - Turn on the light. - Yes. 170 00:15:43,542 --> 00:15:45,459 This invention is really creative. 171 00:15:46,459 --> 00:15:47,792 Look at the guard of that way. 172 00:15:48,751 --> 00:15:50,459 Suppose he is the man with the golden gun. 173 00:16:11,792 --> 00:16:13,584 This is called "Super Spy's Chair". 174 00:16:13,834 --> 00:16:17,667 This is for you to watch your enemies for long duration. 175 00:16:18,001 --> 00:16:19,626 Are you scared or not? 176 00:16:21,876 --> 00:16:24,709 Are you scared, right? 177 00:16:25,501 --> 00:16:27,876 - This is a powerful invention. - Not bad. 178 00:16:27,876 --> 00:16:29,626 And I'm now trying to create 179 00:16:29,626 --> 00:16:31,751 a super weapon, 180 00:16:31,751 --> 00:16:33,542 which includes 10 kinds of killing weapons. 181 00:16:33,542 --> 00:16:35,584 - If this is successfully made... - Mansi. 182 00:16:35,834 --> 00:16:38,334 Let's talk in my office. 183 00:16:39,167 --> 00:16:42,042 Chai, have you been pork vendor in these 10 years? 184 00:16:42,042 --> 00:16:43,959 Be exact, a sad pork vendor. 185 00:16:43,959 --> 00:16:46,126 I am a sad vegetable hawker. 186 00:16:46,126 --> 00:16:47,626 Luckily, I've a part time job... 187 00:16:47,626 --> 00:16:50,834 in the Central Psychological Research Centre. 188 00:16:50,834 --> 00:16:52,792 - What's your job? - To be researched! 189 00:16:55,792 --> 00:16:56,751 Not bad. 190 00:16:58,792 --> 00:17:00,334 Ling Ling Chai, remember 191 00:17:00,334 --> 00:17:03,376 the dinosaur's skull represents the esteem of our country. 192 00:17:03,376 --> 00:17:06,001 It's not allowed to be with the foreigners. 193 00:17:06,001 --> 00:17:08,959 During the investigation, you've to keep secret. 194 00:17:10,126 --> 00:17:13,251 And, the man with a golden gun is extreme mysterious. 195 00:17:13,251 --> 00:17:15,042 And he is so cruel. 196 00:17:15,584 --> 00:17:17,376 You will be very dangerous. 197 00:17:17,834 --> 00:17:19,917 Ling Ling Chai, do you have any question? 198 00:17:20,209 --> 00:17:21,084 May I be excused? 199 00:17:21,084 --> 00:17:24,292 No way, you've to set out tomorrow morning. 200 00:17:24,292 --> 00:17:26,792 When you reach Hong Kong, some one will contact you. 201 00:17:27,334 --> 00:17:28,251 Yes. 202 00:17:28,251 --> 00:17:29,917 - Anything else? - No. 203 00:17:31,834 --> 00:17:34,251 I'll sponsor $200 to you personally. 204 00:17:34,251 --> 00:17:36,501 Buy a better cloth before you go to Hong Kong. 205 00:17:36,792 --> 00:17:38,334 Don't lose the face of our country. 206 00:17:39,001 --> 00:17:40,001 - Mansi. - Yes. 207 00:17:40,834 --> 00:17:42,667 Buy me a cup of tea. 208 00:17:42,667 --> 00:17:45,626 - Remember to take back the change. - Yes. 209 00:17:45,626 --> 00:17:47,459 Mansi, Commander, 210 00:17:47,459 --> 00:17:49,667 I'll try my best for my country. 211 00:17:49,667 --> 00:17:51,209 Good speech, good pal. 212 00:17:51,209 --> 00:17:53,376 - Good pal, good speech. - Good. 213 00:18:02,709 --> 00:18:04,292 Are you crazy? 214 00:18:04,917 --> 00:18:07,001 You use a pork vendor to look for the dinosaur? 215 00:18:09,167 --> 00:18:11,667 He was a very good spy. 216 00:18:11,667 --> 00:18:14,709 Don't you think I am a fool? 217 00:18:14,917 --> 00:18:16,376 He hasn't been a spy for ages. 218 00:18:16,376 --> 00:18:18,292 He doesn't know how to shoot now, does he? 219 00:18:20,126 --> 00:18:21,959 Deputy Captain, don't worry. 220 00:18:24,876 --> 00:18:27,959 I sent him for this mission, I know his ability very well. 221 00:18:29,542 --> 00:18:31,376 Of course you know him. 222 00:18:31,667 --> 00:18:34,084 Only you know what's in your mind. 223 00:18:36,167 --> 00:18:39,792 I think, since the skull is stolen in Zhen Yang, 224 00:18:39,792 --> 00:18:41,459 it should be taken care by the northern people. 225 00:18:43,584 --> 00:18:46,334 Anyway, you are not trusting me. 226 00:18:46,334 --> 00:18:48,542 Right, I am not trusting you. 227 00:18:48,834 --> 00:18:50,459 I've already sent my fellows 228 00:18:50,584 --> 00:18:52,709 to investigate the case. 229 00:18:53,626 --> 00:18:55,834 Well, we needn't talk much. 230 00:18:56,501 --> 00:18:58,417 Please leave. 231 00:19:30,626 --> 00:19:33,042 This man will disappear in this world now. 232 00:19:34,209 --> 00:19:35,876 Go to Hong Kong now. 233 00:19:36,584 --> 00:19:38,959 Send this document to a man called Ling Ling Chai. 234 00:19:39,209 --> 00:19:41,126 Get a chance and kill him. 235 00:21:28,001 --> 00:21:29,292 Hello. 236 00:21:45,126 --> 00:21:46,376 Can I help you, sir? 237 00:21:46,376 --> 00:21:49,626 Yes! Well... I've booked a room. 238 00:21:50,042 --> 00:21:51,292 What's your name? 239 00:21:52,001 --> 00:21:54,209 My name is Ling Ling Chai. 240 00:21:54,959 --> 00:21:56,126 Hi. 241 00:21:57,292 --> 00:21:59,917 Sorry, your name isn't found here. 242 00:21:59,917 --> 00:22:02,126 What? 243 00:22:03,126 --> 00:22:04,417 Please check it again. 244 00:22:07,001 --> 00:22:09,167 Sorry, you didn't book Regent Hotel. 245 00:22:09,167 --> 00:22:11,042 You booked Regent Motel. 246 00:22:14,042 --> 00:22:15,459 Shit! 247 00:22:28,376 --> 00:22:31,292 Boss, you are so smart looking. 248 00:22:31,292 --> 00:22:32,917 I will charge you $70 only per day. 249 00:22:32,917 --> 00:22:34,917 Check out before 12 noon. 250 00:22:45,376 --> 00:22:47,167 Wear this, it'll be great. 251 00:22:47,167 --> 00:22:48,167 Really? 252 00:22:53,459 --> 00:22:55,042 Is that alright? 253 00:22:55,042 --> 00:22:57,459 Yes, but this doesn't fit me. 254 00:22:57,459 --> 00:22:58,584 Do you want any hooker? 255 00:22:58,584 --> 00:22:59,834 Good idea, what kind of girls are provided? 256 00:22:59,834 --> 00:23:00,959 Mainlander or local girl, 257 00:23:00,959 --> 00:23:02,292 just cost $150 each. 258 00:23:03,876 --> 00:23:05,542 - I want a local one. - Alright. 259 00:23:06,417 --> 00:23:07,376 Auntie, what are you doing? 260 00:23:07,376 --> 00:23:08,334 I am going to take off your trousers. 261 00:23:08,334 --> 00:23:09,167 Why do you do that? 262 00:23:09,167 --> 00:23:10,167 You want local girl, right? 263 00:23:10,167 --> 00:23:11,584 I am famous in this zone. 264 00:23:25,834 --> 00:23:31,376 "Meet you at Triangle Park with a piece of Red Rose as a sign" 265 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 It's you! 266 00:23:55,376 --> 00:23:57,792 So? Are you tailed? 267 00:23:58,251 --> 00:24:01,792 Come to eat, hurry up. 268 00:24:02,917 --> 00:24:05,376 Come on, eat. 269 00:24:20,584 --> 00:24:21,584 Hi. 270 00:24:35,042 --> 00:24:36,709 So many pretty girls in Hong Kong. 271 00:24:42,126 --> 00:24:44,001 You are so kind hearted. 272 00:24:44,126 --> 00:24:46,292 Do you always feed the dogs? 273 00:24:47,042 --> 00:24:48,584 You love painting? 274 00:24:48,584 --> 00:24:49,751 Yes, how about you? 275 00:24:50,542 --> 00:24:51,917 I don't like it. 276 00:24:51,917 --> 00:24:53,417 I am a pork vendor. 277 00:24:58,376 --> 00:24:59,501 What song is it? 278 00:25:01,792 --> 00:25:03,001 Li Heung Ian. 279 00:25:03,834 --> 00:25:05,209 By Jacky Cheung? 280 00:25:05,209 --> 00:25:07,084 I know it, but not familiar with it. 281 00:25:07,667 --> 00:25:09,126 I know Li Heung Kam better. 282 00:25:09,126 --> 00:25:12,084 Really? My name is Li Heung Kam. 283 00:25:12,084 --> 00:25:13,084 You are called Li Heung Kam? 284 00:25:13,084 --> 00:25:14,751 Yes, I am Li Heung Kam. 285 00:25:17,167 --> 00:25:18,667 You are Li Heung Kam. 286 00:25:20,459 --> 00:25:22,209 So Li Heung Ian must be your mom. 287 00:25:22,209 --> 00:25:24,917 Yes, she is my mom. 288 00:25:28,167 --> 00:25:30,542 Li Heung Ian is your mom. 289 00:25:33,501 --> 00:25:35,584 - Do you smoke? - No, what for? 290 00:25:35,834 --> 00:25:36,917 Come out. 291 00:25:38,751 --> 00:25:39,917 Come out. 292 00:25:42,417 --> 00:25:44,667 Why there is a snipe? 293 00:25:44,667 --> 00:25:45,667 The door of the cabinet is not well closed. 294 00:25:45,667 --> 00:25:47,792 Obviously, there is a third party hidden in. 295 00:25:48,209 --> 00:25:49,792 Step aside, it's really dangerous. 296 00:25:49,792 --> 00:25:50,917 Come out. 297 00:25:54,667 --> 00:25:56,084 Do you smoke Kent? 298 00:25:57,001 --> 00:25:58,292 How do you know that? 299 00:25:58,292 --> 00:25:59,792 This is dumped by you. 300 00:26:00,584 --> 00:26:02,376 Darn! 301 00:26:03,334 --> 00:26:05,251 Come on, wear your shoes. 302 00:26:09,709 --> 00:26:11,376 After taking heavy transportation, 303 00:26:11,376 --> 00:26:13,792 I am a bit nervous. 304 00:26:14,126 --> 00:26:15,584 But I can say one word without hesitation. 305 00:26:15,584 --> 00:26:17,751 I am a really great spy. 306 00:26:18,167 --> 00:26:19,667 Return the slippers to me please. 307 00:26:22,667 --> 00:26:24,834 To take this mission, 308 00:26:24,834 --> 00:26:26,376 I am well prepared. 309 00:26:29,542 --> 00:26:31,459 For example, this is model F40. 310 00:26:31,459 --> 00:26:33,251 It seems to be a mobile phone. 311 00:26:33,251 --> 00:26:35,584 See, this platinum layer here? 312 00:26:35,584 --> 00:26:36,792 In fact, 313 00:26:37,209 --> 00:26:38,501 this is a shaver. 314 00:26:39,334 --> 00:26:41,376 It will benefit us... 315 00:26:41,376 --> 00:26:43,501 to shave before going to any sudden occasion. 316 00:26:46,542 --> 00:26:48,501 This is model 911 It seems to be a shaver 317 00:26:48,501 --> 00:26:49,751 In fact... 318 00:26:51,626 --> 00:26:52,834 It's a hair dryer. 319 00:26:55,876 --> 00:26:57,542 You needn't so many hair dryers, need you? 320 00:26:58,501 --> 00:27:00,084 This is a cover only. 321 00:27:00,084 --> 00:27:01,334 Let me tell you... 322 00:27:03,459 --> 00:27:04,876 This is a shaver. 323 00:27:05,542 --> 00:27:06,667 See? 324 00:27:08,376 --> 00:27:10,209 That's why you are so smart! 325 00:27:10,209 --> 00:27:11,399 You're flattering me. 326 00:27:12,584 --> 00:27:15,626 If you lose this hair dryer, 327 00:27:15,626 --> 00:27:16,751 what'll you do? 328 00:27:16,751 --> 00:27:18,251 You can't give me any hard time! I am a wise guy. 329 00:27:18,876 --> 00:27:20,459 In fact, what I am wearing... 330 00:27:22,251 --> 00:27:23,542 are hair dryers too. 331 00:27:28,001 --> 00:27:28,751 You know, being a spy, 332 00:27:28,751 --> 00:27:31,459 outlook is very very important. 333 00:27:32,709 --> 00:27:36,084 Do you have any battery? 334 00:27:37,292 --> 00:27:38,751 It's out of battery. 335 00:27:39,459 --> 00:27:40,417 No. 336 00:27:41,167 --> 00:27:43,417 Forget it, I will handle it later. 337 00:27:48,751 --> 00:27:50,834 I wish to know that, being an excellent spy, 338 00:27:50,834 --> 00:27:51,917 what gun do you use? 339 00:27:51,917 --> 00:27:53,209 Can you show me? 340 00:27:54,334 --> 00:27:57,792 What a shame, in fact I don't know much about guns. 341 00:27:58,501 --> 00:27:59,667 I am good at... 342 00:27:59,667 --> 00:28:00,876 Dagger! 343 00:28:00,876 --> 00:28:02,209 Dagger? 344 00:28:03,751 --> 00:28:06,792 Right, it's dagger. 345 00:28:06,792 --> 00:28:09,084 Spell, D A G G E R! 346 00:28:46,917 --> 00:28:49,501 - So wonderful. - In fact... 347 00:28:49,501 --> 00:28:51,709 I know, why not back to our topic. 348 00:28:55,376 --> 00:28:56,792 Being a spy, 349 00:28:56,792 --> 00:28:58,751 you've to know something about guns. 350 00:28:59,084 --> 00:29:01,959 This is called UFO Rifle, it's suitable for long ranged shooting. 351 00:29:01,959 --> 00:29:03,501 The range is 200 meters. 352 00:29:03,501 --> 00:29:05,626 This is 224 tiny spittoon bullet, 353 00:29:05,626 --> 00:29:07,334 it's specially made for me. 354 00:29:07,917 --> 00:29:09,126 I love this name. 355 00:29:09,542 --> 00:29:11,042 - 357 Magnum. - So great! 356 00:29:11,042 --> 00:29:12,792 It's together with steel shot bullets. 357 00:29:12,876 --> 00:29:14,584 Can it kill a dinosaur? 358 00:29:15,584 --> 00:29:17,584 You have to try it with a real dinosaur. 359 00:29:20,959 --> 00:29:23,917 China made PPK, its used by mainland spies. 360 00:29:23,917 --> 00:29:25,376 The range is 120 meters. 361 00:29:25,376 --> 00:29:26,626 But it's too noisy. 362 00:29:26,626 --> 00:29:28,501 With this, 363 00:29:28,501 --> 00:29:30,792 you can kill without noise. 364 00:29:38,584 --> 00:29:42,167 What's sucked inside? 365 00:29:43,459 --> 00:29:45,167 I think cotton. 366 00:29:46,251 --> 00:29:48,001 So simple? 367 00:29:48,542 --> 00:29:50,126 How about toilet paper? 368 00:29:52,751 --> 00:29:54,917 You are smart and you are humorous. 369 00:29:56,459 --> 00:29:57,876 I can't see anything inside. 370 00:30:02,959 --> 00:30:04,209 It's cute. 371 00:30:05,834 --> 00:30:07,167 Does this fit? 372 00:30:10,042 --> 00:30:11,417 Mine fits too. 373 00:30:12,042 --> 00:30:13,334 May I try? 374 00:30:14,167 --> 00:30:16,001 Alright, how? 375 00:30:16,126 --> 00:30:18,626 It's raining, let me close the window first. 376 00:30:32,292 --> 00:30:34,417 What's up? Why are you shot? 377 00:30:34,751 --> 00:30:36,251 I am trying to test this gun. 378 00:30:36,251 --> 00:30:38,584 This gun shoot backwards! 379 00:30:38,584 --> 00:30:39,376 Why didn't you inform me earlier? 380 00:30:39,376 --> 00:30:41,126 You are bleeding, wait for me. 381 00:30:50,501 --> 00:30:52,792 - What are you doing? - I am testing this gun, too. 382 00:30:52,792 --> 00:30:55,001 Are you shot? Why didn't you tell me before testing? 383 00:30:55,001 --> 00:30:56,542 This gun is named "Nicked Gun". 384 00:30:56,542 --> 00:30:59,626 It shoots backward first, then forward! 385 00:31:00,084 --> 00:31:01,459 Why didn't you tell me first? 386 00:31:01,459 --> 00:31:04,209 You are bleeding, cover it first. 387 00:31:24,084 --> 00:31:26,626 Kam, why are you sweating? 388 00:31:26,751 --> 00:31:28,042 I am bathing. 389 00:31:28,417 --> 00:31:29,751 Where is Ling Ling Chai? 390 00:31:30,042 --> 00:31:31,501 He is still here, but don't worry. 391 00:31:31,501 --> 00:31:32,792 I will finish my mission soon. 392 00:31:32,792 --> 00:31:34,792 No, now the plan is changed. 393 00:31:35,042 --> 00:31:37,459 Kill him in Lai Yau Wai's home. 394 00:31:37,667 --> 00:31:40,334 So we can set Lai up. 395 00:31:40,626 --> 00:31:43,042 And no one would suspect. 396 00:31:43,042 --> 00:31:44,126 Wait one more day. 397 00:31:44,126 --> 00:31:46,126 You want me to wait another day? 398 00:31:47,459 --> 00:31:48,917 Why are you bleeding? 399 00:31:49,959 --> 00:31:51,292 Nothing, I have brushed my teeth. 400 00:31:51,292 --> 00:31:52,459 This is the blood of the gum. 401 00:31:52,459 --> 00:31:53,667 What kind of teeth brush you are using? 402 00:31:53,667 --> 00:31:54,792 Broom? 403 00:31:56,167 --> 00:31:57,209 How are you? 404 00:31:58,542 --> 00:32:00,292 Hi, Ling Ling Chai. 405 00:32:01,834 --> 00:32:03,792 Commander. 406 00:32:03,792 --> 00:32:04,917 I am glad to see you in the toilet. 407 00:32:04,917 --> 00:32:07,376 How is your co-operation? 408 00:32:07,626 --> 00:32:10,126 Not bad, Kam is nice. 409 00:32:10,126 --> 00:32:11,376 She is a good friend of mine. 410 00:32:11,376 --> 00:32:13,584 Kam, what do you think about me? 411 00:32:13,584 --> 00:32:15,334 Other than your smart look, I've nothing else to say. 412 00:32:15,334 --> 00:32:17,001 There is something else, you may know it later. 413 00:32:17,001 --> 00:32:19,209 Hope you would finish your mission soon. 414 00:32:19,376 --> 00:32:20,459 Yes... 415 00:32:26,834 --> 00:32:28,792 Kam, take back your gun first. 416 00:32:29,667 --> 00:32:30,709 Thank you. 417 00:32:30,709 --> 00:32:32,542 Don't move, let me help you. 418 00:32:32,542 --> 00:32:34,459 Save this for yourself. 419 00:32:34,459 --> 00:32:35,917 I am fine, thank you. 420 00:32:35,917 --> 00:32:39,042 I tell you, never test the guns alone. 421 00:32:42,001 --> 00:32:44,251 I love it, so what? 422 00:32:52,709 --> 00:32:54,209 - Waiter. - Yes. 423 00:32:54,209 --> 00:32:56,292 I've heard that the bean cube pudding is famous here. 424 00:32:56,292 --> 00:32:57,084 Sure. 425 00:32:57,084 --> 00:32:59,209 - It stinks! - It's famous for it stinks! 426 00:32:59,584 --> 00:33:01,001 Can you bring me another one? 427 00:33:01,001 --> 00:33:02,792 Which is famous for it's delicious? 428 00:33:03,251 --> 00:33:04,917 - I'll bring you bean cube pudding. - Is that true? 429 00:33:04,917 --> 00:33:05,876 True! 430 00:33:06,084 --> 00:33:07,459 Imagine this is stink bean cube. 431 00:33:07,459 --> 00:33:09,209 So, it'll be perfect. 432 00:33:12,501 --> 00:33:14,001 Give me some deep fried ones. 433 00:33:17,126 --> 00:33:19,292 The Hong Kong shopping centers are so wonderful! 434 00:33:19,292 --> 00:33:20,459 Yeah. 435 00:33:21,709 --> 00:33:23,334 How is your wound? 436 00:33:23,917 --> 00:33:25,209 No big deal. 437 00:33:26,042 --> 00:33:28,084 Never test the guns which you don't know. 438 00:33:29,167 --> 00:33:30,834 I should have learnt playing dagger from you. 439 00:33:30,834 --> 00:33:34,376 I dare not be your teacher, but I tell you 440 00:33:34,709 --> 00:33:37,126 the real dagger is not played by hands. 441 00:33:37,417 --> 00:33:38,626 Guess what. 442 00:33:39,084 --> 00:33:40,501 Air. 443 00:33:41,167 --> 00:33:45,001 Use the air to govern your dagger. 444 00:33:45,001 --> 00:33:47,126 So, nothing can't be chopped. 445 00:33:49,667 --> 00:33:50,917 Don't you believe, I will show you with this knife. 446 00:33:50,917 --> 00:33:53,084 It's alright, come and eat. 447 00:33:53,834 --> 00:33:57,042 Kam, are you still mad at me? 448 00:33:58,251 --> 00:33:59,292 Don't be silly. 449 00:33:59,292 --> 00:34:00,667 What made you think I am not mad at you? 450 00:34:00,667 --> 00:34:02,126 I am very mad at you. 451 00:34:02,126 --> 00:34:04,459 Kidding? How angry are you? 452 00:34:07,501 --> 00:34:09,459 I would like to shoot you to death. 453 00:34:12,459 --> 00:34:13,834 Kid, why are you taking our picture? 454 00:34:13,834 --> 00:34:15,042 Calm down. 455 00:34:15,042 --> 00:34:17,042 I can tell you are artists. 456 00:34:17,042 --> 00:34:19,001 I am trying to find some 457 00:34:19,001 --> 00:34:20,251 sources about love. 458 00:34:20,251 --> 00:34:22,501 From your eyes, I can tell you two are lovers. 459 00:34:22,501 --> 00:34:24,709 So, I can't help taking your pictures, 460 00:34:24,709 --> 00:34:26,126 hope you don't mind. 461 00:34:43,459 --> 00:34:45,167 So, take back the pictures. 462 00:34:45,959 --> 00:34:47,667 I will keep this one, thank you. 463 00:34:48,626 --> 00:34:50,001 I am sorry. 464 00:34:51,376 --> 00:34:52,876 Don't mention it, take it. 465 00:35:00,751 --> 00:35:02,834 Mister, did you spit it? 466 00:35:02,834 --> 00:35:04,959 Yes, anything wrong? 467 00:35:04,959 --> 00:35:07,459 Nothing, I just want to know... 468 00:35:08,459 --> 00:35:10,792 From your words, are you coming from Hunan? 469 00:35:11,042 --> 00:35:12,209 Yeah. 470 00:35:12,209 --> 00:35:13,501 I came from Hunan too. 471 00:35:13,501 --> 00:35:14,751 Which district are you from? 472 00:35:14,751 --> 00:35:17,792 - Cho Tao District. - Me too. 473 00:35:17,792 --> 00:35:19,584 What a coincidence! Which Village? 474 00:35:19,584 --> 00:35:20,917 Shang Yang Village. 475 00:35:21,834 --> 00:35:23,959 What a coincidence! We are from Shang Yang Village too. 476 00:35:24,251 --> 00:35:26,584 - Really? - We meet our neighbor here! 477 00:35:26,584 --> 00:35:27,792 Give way please. 478 00:35:29,334 --> 00:35:31,667 A dog always barked near the entrance of our Village. 479 00:35:31,667 --> 00:35:33,417 I kept that dog, 480 00:35:33,417 --> 00:35:35,709 but it disappeared at last. 481 00:35:35,709 --> 00:35:37,751 And I found out that it was eaten. 482 00:35:37,751 --> 00:35:40,626 That heartless guy dumped 483 00:35:40,626 --> 00:35:42,292 its bones at the entrance of the village! 484 00:35:42,292 --> 00:35:45,876 Did you do that cruel thing? 485 00:35:46,167 --> 00:35:47,376 No, no... 486 00:35:47,376 --> 00:35:48,584 Why your cheek turns red? 487 00:35:48,584 --> 00:35:50,167 No, not red. 488 00:35:50,167 --> 00:35:51,459 Your smile is so embarrassing. 489 00:35:51,459 --> 00:35:52,917 Not embarrassing... 490 00:35:52,917 --> 00:35:55,792 - I suspected that it was done by you. - No... 491 00:35:55,792 --> 00:35:57,251 - Is that done by you? - No... No. 492 00:35:57,251 --> 00:36:00,584 - Not you? - No. 493 00:36:00,792 --> 00:36:03,126 Thank you. 494 00:36:03,126 --> 00:36:06,417 Don't mention it, just a meal... 495 00:36:06,542 --> 00:36:10,501 By the way, we Hunan people can't be despised. 496 00:36:11,417 --> 00:36:14,376 When we go back to our hometown, we'd be rich and famous. 497 00:36:16,876 --> 00:36:18,251 I won't bother you then. 498 00:36:18,251 --> 00:36:19,917 If we meet again... 499 00:36:19,917 --> 00:36:21,334 I will treat you breakfast. 500 00:36:21,334 --> 00:36:22,376 See you. 501 00:36:23,376 --> 00:36:24,542 Wait. 502 00:36:28,209 --> 00:36:29,251 Well, 503 00:36:29,251 --> 00:36:30,334 wait a minute. Two of my friends 504 00:36:30,334 --> 00:36:31,876 are going to take something. 505 00:36:31,876 --> 00:36:32,709 They will return soon. 506 00:36:32,709 --> 00:36:33,834 Let's wait for them and shop around, alright? 507 00:36:33,834 --> 00:36:35,167 Thank you so much. We have something to do. 508 00:36:35,167 --> 00:36:37,584 Never mind, it's hard to get a chance to meet your old friends. 509 00:36:37,584 --> 00:36:39,959 Have a chat, and I'd like to go to toilet. 510 00:36:39,959 --> 00:36:41,126 That's good. 511 00:37:00,584 --> 00:37:03,084 Shut up, I just say once. 512 00:37:03,501 --> 00:37:04,709 Got it? 513 00:37:16,292 --> 00:37:19,834 You are so smart among the Hunan people. 514 00:37:23,376 --> 00:37:26,667 I know you mind your outlook very much. 515 00:37:28,167 --> 00:37:30,626 In fact, if you forget your hat, you'll look more handsome. 516 00:37:30,917 --> 00:37:33,209 Don't wear hats so often. 517 00:37:33,209 --> 00:37:35,334 I loved wearing hats. 518 00:37:35,334 --> 00:37:36,709 But someone told me 519 00:37:36,709 --> 00:37:38,876 the hat makes the hair feel stuffy. 520 00:37:38,876 --> 00:37:40,417 So it's easy to let me become bald. 521 00:37:40,876 --> 00:37:42,459 What bothers them? 522 00:37:42,459 --> 00:37:44,709 They just have to take something only! 523 00:37:49,751 --> 00:37:51,459 How is it? Kid. 524 00:37:51,709 --> 00:37:52,834 Are you still angry with dad? 525 00:37:53,001 --> 00:37:54,334 You always fool me, 526 00:37:54,334 --> 00:37:55,834 and I just fooled you once. 527 00:37:59,959 --> 00:38:01,334 Alright, I am going to buy you some pop corn then. 528 00:38:01,334 --> 00:38:03,042 Really? Let's go now. 529 00:38:03,042 --> 00:38:04,501 You fool me again! Bloke! 530 00:38:04,501 --> 00:38:05,667 I wanna beat you! 531 00:38:16,667 --> 00:38:18,542 I asked you not to shout! 532 00:38:28,084 --> 00:38:29,126 You are back! 533 00:38:39,792 --> 00:38:41,626 Police, freeze! 534 00:38:50,876 --> 00:38:52,959 Don't move! We are neighbors. 535 00:38:52,959 --> 00:38:54,084 Please help me. 536 00:38:54,834 --> 00:38:56,626 - Come over. - Idiot! 537 00:38:59,459 --> 00:39:00,709 How are you? 538 00:39:00,709 --> 00:39:02,167 Calling console, calling console. 539 00:39:02,167 --> 00:39:04,334 Send ambulance here, many people are shot. 540 00:39:04,334 --> 00:39:06,209 Here is the 4th floor of Royal Castle, over. 541 00:39:10,251 --> 00:39:15,834 Go away, or I'll kill. 542 00:39:22,334 --> 00:39:25,542 - Tak... - Go away. 543 00:39:26,876 --> 00:39:28,959 Give my son back to me, I beg you. 544 00:39:28,959 --> 00:39:31,584 Get lost... 545 00:39:31,584 --> 00:39:37,459 Give my son back to me... 546 00:39:56,834 --> 00:39:59,751 Watch him and I've controlled this place. 547 00:40:01,334 --> 00:40:02,459 Freeze. 548 00:40:15,501 --> 00:40:16,626 Let's go. 549 00:40:31,751 --> 00:40:33,209 Hung, hurry up. 550 00:40:36,042 --> 00:40:38,584 Hung, be quick. 551 00:40:43,209 --> 00:40:44,376 Hung... 552 00:41:13,834 --> 00:41:17,209 Hurry, leave the scene. 553 00:41:17,459 --> 00:41:19,167 They're coming down, be careful 554 00:41:35,126 --> 00:41:36,417 Vaudeville? 555 00:41:45,334 --> 00:41:47,292 I thought I could kill 556 00:41:47,292 --> 00:41:48,709 with somebody's hand. 557 00:41:48,959 --> 00:41:51,334 But the plan failed. 558 00:41:51,334 --> 00:41:52,917 Have you received my order? 559 00:41:53,459 --> 00:41:55,501 How can you make your own decision? 560 00:41:55,501 --> 00:41:58,709 I know! 561 00:41:58,709 --> 00:42:00,626 I do hope to understand Chai. 562 00:42:00,626 --> 00:42:01,667 Shut up. 563 00:42:02,167 --> 00:42:03,834 Who do you think you're to raise this question? 564 00:42:04,417 --> 00:42:06,167 What is he, that's none of your business. 565 00:42:07,417 --> 00:42:09,751 Remember, your mom 566 00:42:09,751 --> 00:42:10,834 and dad were betrayers. 567 00:42:10,834 --> 00:42:12,042 Your grandpa was a traitor. 568 00:42:12,042 --> 00:42:14,334 So you're a traitor. 569 00:42:14,334 --> 00:42:16,751 It's fate. 570 00:42:16,751 --> 00:42:18,459 If I didn't let you stay with me, 571 00:42:18,626 --> 00:42:20,626 you would have been executed with them. 572 00:42:21,501 --> 00:42:23,042 Your life is mine. 573 00:42:23,459 --> 00:42:25,209 So you'd obey my order. 574 00:42:25,376 --> 00:42:26,626 Is that clear? 575 00:42:30,542 --> 00:42:35,376 Kam I know you may be kind-hearted. 576 00:42:36,084 --> 00:42:38,376 You know what he is now? 577 00:42:39,042 --> 00:42:40,709 He's a beast. 578 00:42:41,501 --> 00:42:43,292 He was a nasty guy. 579 00:42:43,667 --> 00:42:47,459 Raped the pregnant woman and the little girls. 580 00:42:48,584 --> 00:42:51,251 Look, the girls and so small. 581 00:42:51,876 --> 00:42:54,251 These pregnant women are big. 582 00:42:54,251 --> 00:42:56,167 They were dragged to death by Chai. 583 00:42:56,167 --> 00:43:00,334 Not only for me. But also for the public. 584 00:43:00,667 --> 00:43:01,709 Any questions? 585 00:43:01,709 --> 00:43:02,751 No. 586 00:43:02,751 --> 00:43:05,751 OK, let's do as our plan. 587 00:43:05,751 --> 00:43:07,459 Kill him in Lai Yau Wai's home. 588 00:43:07,459 --> 00:43:08,542 Got it. 589 00:43:21,501 --> 00:43:23,001 Are you alright? 590 00:43:23,001 --> 00:43:23,917 What does that mean? 591 00:43:23,917 --> 00:43:26,792 Nothing, I think, you've locked up for a long time, 592 00:43:26,792 --> 00:43:28,209 and you didn't answer me. 593 00:43:28,209 --> 00:43:30,334 That's why I just broke in and watched. 594 00:43:31,876 --> 00:43:32,959 Are you bathing? 595 00:43:32,959 --> 00:43:35,751 Yes, I'm fine. Please close the door. 596 00:43:40,042 --> 00:43:41,792 I can't imagine that'd happened. 597 00:43:41,792 --> 00:43:44,459 I said, get out and close the door. 598 00:43:44,626 --> 00:43:46,167 Yes... Well... I'm sorry... 599 00:43:46,167 --> 00:43:50,084 Get out! 600 00:43:54,167 --> 00:43:55,001 What do you want? 601 00:43:55,001 --> 00:43:56,542 - Give it or not? - What? 602 00:43:56,542 --> 00:43:58,334 - Money for the dead. - For the dead? 603 00:43:58,334 --> 00:44:00,251 - Tank's dad. - Who's Tak's dad? 604 00:44:00,251 --> 00:44:02,459 The innocent one who was shot dead in the shopping centre. 605 00:44:03,626 --> 00:44:04,792 Donate money for the dead? 606 00:44:05,042 --> 00:44:06,167 Through 607 00:44:06,167 --> 00:44:07,251 the press? 608 00:44:07,501 --> 00:44:08,584 Maybe. 609 00:44:08,584 --> 00:44:11,001 What name should we write? The kind-hearted guys? 610 00:44:11,376 --> 00:44:12,501 Up to you. 611 00:44:12,626 --> 00:44:14,542 Since we're not close friends! 612 00:44:14,542 --> 00:44:16,626 Just donate $500, that's enough. 613 00:44:17,417 --> 00:44:18,417 Up to you. 614 00:44:18,417 --> 00:44:19,917 Can you pay that $500 for me? 615 00:44:19,917 --> 00:44:21,209 What? 616 00:44:21,292 --> 00:44:23,292 When I finish the mission, I'll be awarded $500. 617 00:44:23,292 --> 00:44:24,834 So I can pay you back. 618 00:44:25,376 --> 00:44:28,167 Trust me! I won't forget my words. 619 00:44:30,876 --> 00:44:32,001 Alright. 620 00:45:25,834 --> 00:45:27,459 Put it properly... 621 00:45:31,584 --> 00:45:34,167 Go... again. 622 00:45:35,042 --> 00:45:36,876 This is dangerous explosive. 623 00:45:37,292 --> 00:45:39,542 Watch this day and night. 624 00:45:39,542 --> 00:45:40,709 Yes. 625 00:45:53,542 --> 00:45:55,792 Lai Yau Wai always deals with smuggling. 626 00:45:55,792 --> 00:45:57,834 The lost cranium of dinosaur maybe related to him. 627 00:45:57,834 --> 00:45:59,501 That's him. 628 00:45:59,501 --> 00:46:00,626 Take action when there's a chance. 629 00:46:00,626 --> 00:46:01,792 Any more questions? 630 00:46:01,792 --> 00:46:05,751 Yes, is Lee Heung Ian your mom? 631 00:46:05,751 --> 00:46:08,584 As I know, she's a traitor. 632 00:46:11,417 --> 00:46:12,376 Sorry, I've no question. 633 00:46:12,376 --> 00:46:14,334 Time's up. Let's go. 634 00:46:15,417 --> 00:46:17,667 Kam, if we finish the mission tonight 635 00:46:17,667 --> 00:46:18,584 I'll return at once. 636 00:46:18,584 --> 00:46:19,542 So, tell me what you like. 637 00:46:19,542 --> 00:46:21,459 - I'll send it to you. - No, thanks. 638 00:46:21,459 --> 00:46:23,417 - I've to send you a gift! - White roses. 639 00:46:23,792 --> 00:46:26,042 You're very romantic. 640 00:46:26,042 --> 00:46:27,084 Maybe, I'll send it to you. 641 00:46:27,084 --> 00:46:28,959 Very romantic... 642 00:46:31,084 --> 00:46:33,042 If we've time, 643 00:46:33,042 --> 00:46:35,459 I'd like to visit the karaoke in Hong Kong. 644 00:46:35,459 --> 00:46:37,292 I'll keep contact with you. 645 00:46:38,209 --> 00:46:39,376 You know, 646 00:46:39,376 --> 00:46:41,709 my voice is like Jacky Cheung. 647 00:46:41,709 --> 00:46:43,376 My Adam's apple can move up and down! 648 00:46:43,376 --> 00:46:45,667 This is the key of the rear door. Hurry up, or you'll have no time. 649 00:46:46,209 --> 00:46:47,417 I'll sing you a song. 650 00:46:47,417 --> 00:46:49,126 Why not "Lee Heung Ian"? 651 00:46:49,126 --> 00:46:50,417 I tell you, 652 00:46:50,417 --> 00:46:52,084 I'm forced to stay with you. 653 00:46:52,084 --> 00:46:53,459 Don't mention Lee Heung Ian in front of me. 654 00:46:53,459 --> 00:46:54,709 Don't sing in front of me. 655 00:46:54,709 --> 00:46:56,667 I don't want to hear your rubbish! 656 00:46:59,376 --> 00:47:02,417 I appreciate your straight character! 657 00:47:05,126 --> 00:47:07,042 This key is not important to me. 658 00:47:07,042 --> 00:47:09,251 This is not a simple box. 659 00:47:09,251 --> 00:47:11,376 This is a special box called "Magic Box". 660 00:47:11,376 --> 00:47:12,917 It can send me 661 00:47:12,917 --> 00:47:14,751 to Lai's home safely and beautifully. 662 00:47:16,917 --> 00:47:22,501 Magic Box! 663 00:47:26,209 --> 00:47:27,792 Why are you here? What do you want? 664 00:47:27,917 --> 00:47:30,084 I'd ask you that question! 665 00:47:30,334 --> 00:47:31,667 Oh no! 666 00:47:31,667 --> 00:47:34,126 I haven't adjusted the angle. So, wrong direction. 667 00:47:34,834 --> 00:47:35,834 Now, it's OK. 668 00:47:38,417 --> 00:47:40,501 Magic... Gosh! 669 00:47:44,709 --> 00:47:47,001 The door is opened. Go in. 670 00:47:48,542 --> 00:47:50,459 Kam, I am not fool... 671 00:47:50,459 --> 00:47:52,501 - Clean the blood first. - Alright. 672 00:47:53,876 --> 00:47:55,917 I think this box is wrong positioned! 673 00:47:55,917 --> 00:47:57,459 Adjust it, that'll be alright. 674 00:47:59,876 --> 00:48:01,167 Don't waste my time! 675 00:48:01,167 --> 00:48:02,959 It'll be alright! Give me one more chance. 676 00:48:04,459 --> 00:48:09,667 Magic Box... 677 00:48:22,542 --> 00:48:24,209 Excuse me, Dry Martine please. 678 00:48:33,417 --> 00:48:35,959 What're you looking? Give me another glass. 679 00:48:36,417 --> 00:48:39,334 That's too much! What're you looking? 680 00:48:43,792 --> 00:48:45,792 Chai, how is it going? 681 00:48:46,417 --> 00:48:49,542 Dangerous! The guests look so nasty! 682 00:48:49,542 --> 00:48:50,876 But very kind! 683 00:48:50,876 --> 00:48:52,542 You won't understand! 684 00:48:54,251 --> 00:48:55,626 Sir, how about you? 685 00:48:56,126 --> 00:48:57,417 I'll take care myself, thanks. 686 00:49:10,084 --> 00:49:11,376 Mr Lai, your call! 687 00:49:13,334 --> 00:49:14,459 Hello? 688 00:49:24,042 --> 00:49:25,209 Target discovered. 689 00:49:40,001 --> 00:49:42,751 Pay attention, the cranium... 690 00:49:46,334 --> 00:49:48,751 Listen, I'll say once more. 691 00:49:49,126 --> 00:49:52,667 Put the bones into hot water to remove extra fats. 692 00:49:52,667 --> 00:49:55,042 That cook it with fish snout for an hour. 693 00:49:55,042 --> 00:49:56,501 When will you come back for the soup? 694 00:49:56,501 --> 00:49:58,959 Cut the spiel! 695 00:49:58,959 --> 00:50:00,709 My wife is inside. 696 00:50:00,709 --> 00:50:02,001 Romario sent it to Pai Bi- to 697 00:50:02,001 --> 00:50:03,376 Pai Bi- to be scored with 698 00:50:03,376 --> 00:50:05,709 his wonderful skill. 699 00:50:09,417 --> 00:50:11,667 Chai, how is it? Can't you listen? 700 00:50:14,417 --> 00:50:17,209 We believed that a man called Pai Bi- to stole the cranium. 701 00:50:17,209 --> 00:50:19,334 Then he used his personal skills... 702 00:50:19,334 --> 00:50:20,834 Shoot and score one mark. 703 00:50:20,834 --> 00:50:22,751 But the signal is weak here. 704 00:50:23,084 --> 00:50:24,834 I'm planning to dig a tunnel 705 00:50:24,834 --> 00:50:25,876 towards his sofa. 706 00:50:25,876 --> 00:50:27,167 And to hear what he'll say. 707 00:50:28,501 --> 00:50:30,167 Chai, cut the spiel! 708 00:50:30,167 --> 00:50:32,126 Go to some place else which receives better. 709 00:50:33,292 --> 00:50:35,626 Kam, radio receiver is being disturbed there. 710 00:50:35,626 --> 00:50:36,417 I can't hear 711 00:50:36,417 --> 00:50:38,084 the words of Lai Yau Wai. 712 00:50:41,584 --> 00:50:42,501 Chat. 713 00:50:42,501 --> 00:50:44,917 Try a place which is not crowded. 714 00:50:46,584 --> 00:50:47,751 In front of me 715 00:50:47,751 --> 00:50:48,751 there is a piano only. 716 00:50:53,417 --> 00:50:54,876 Go and try. 717 00:50:55,667 --> 00:50:56,626 Alright. 718 00:51:07,334 --> 00:51:08,792 Not clear at all. 719 00:51:09,042 --> 00:51:11,417 Don't move, sit well. 720 00:51:13,417 --> 00:51:14,709 Right. 721 00:51:16,376 --> 00:51:19,126 I feel embarrass to sit here alone. 722 00:51:19,417 --> 00:51:21,126 You love singing songs? 723 00:51:21,126 --> 00:51:22,417 Sing. 724 00:51:23,417 --> 00:51:24,501 Alright! 725 00:51:56,084 --> 00:51:57,251 I forgot the lyrics. 726 00:52:54,459 --> 00:52:56,084 How is it? 727 00:52:56,626 --> 00:52:57,751 Normal, not special. 728 00:52:57,917 --> 00:52:59,792 Like Jacky Cheung or not? 729 00:52:59,792 --> 00:53:01,084 Fair! 730 00:53:13,001 --> 00:53:14,709 You're really great! 731 00:53:19,792 --> 00:53:22,126 You're great to change position in such short time! 732 00:53:22,126 --> 00:53:24,626 You're somebody, I guess. 733 00:53:24,626 --> 00:53:26,209 Be frank. 734 00:53:26,917 --> 00:53:29,376 I'm waiting a very important man. 735 00:53:29,626 --> 00:53:31,584 I think, you know him too. 736 00:53:34,584 --> 00:53:36,959 Sorry, no comment. 737 00:53:37,959 --> 00:53:39,834 I won't force others. 738 00:53:40,167 --> 00:53:42,459 But I've something to tell you. 739 00:53:43,209 --> 00:53:44,834 I really appreciate you. 740 00:54:10,209 --> 00:54:11,417 I love you. 741 00:54:59,167 --> 00:55:01,834 Got it? Here is very dangerous. 742 00:55:01,834 --> 00:55:03,459 I don't know where the killers are hiding! 743 00:55:22,542 --> 00:55:24,209 It still has free lunch in the day. 744 00:56:04,751 --> 00:56:05,834 I was shot. 745 00:56:08,334 --> 00:56:10,126 How can you walk freely then? 746 00:56:11,209 --> 00:56:12,834 Luckily I've put on bullet-proof vest. 747 00:56:13,917 --> 00:56:15,667 But no bullet-proof trousers. 748 00:56:23,167 --> 00:56:24,334 This is for you. 749 00:56:25,417 --> 00:56:27,459 Where do you get it from? 750 00:56:27,626 --> 00:56:29,334 I got it while I was escaping! 751 00:56:29,334 --> 00:56:32,001 This is rare! You're really lucky. 752 00:56:43,584 --> 00:56:46,251 Don't be so serious! Nuts! 753 00:56:46,626 --> 00:56:47,959 How do you know that? 754 00:56:47,959 --> 00:56:49,417 Many people say so. 755 00:56:49,751 --> 00:56:51,084 The killers of the Man with a Golden Gun are inside. 756 00:56:51,084 --> 00:56:53,042 Go now. 757 00:56:57,501 --> 00:56:58,542 Who is he? 758 00:57:06,126 --> 00:57:08,542 I'm here, don't worry. 759 00:57:09,667 --> 00:57:11,501 Cripple, sit here. Let me handle it. 760 00:57:20,626 --> 00:57:22,501 Bump him to death. 761 00:57:31,709 --> 00:57:33,292 You're lucky to escape! 762 00:57:51,584 --> 00:57:52,626 How are you? 763 00:57:53,667 --> 00:57:56,376 Bandage and cotton, any scissors? 764 00:58:04,376 --> 00:58:05,501 Yes. 765 00:58:18,001 --> 00:58:19,792 - I can't get any scissors. - Forget it. 766 00:58:24,001 --> 00:58:26,042 The bullet is shot into the bone of my thigh. 767 00:58:26,292 --> 00:58:27,959 And it's pressing my artery 768 00:58:27,959 --> 00:58:29,876 which locates near the trigeminal. 769 00:58:30,751 --> 00:58:32,792 My left brain is lacking oxygen. 770 00:58:33,084 --> 00:58:34,667 And the right part of my body is starting to be palsy. 771 00:58:36,251 --> 00:58:39,042 I've to cut the wound and take out the bullet. 772 00:58:44,376 --> 00:58:45,459 Let me do it. 773 00:58:52,126 --> 00:58:54,834 This is a famous knife. 774 00:58:54,834 --> 00:58:56,834 Which is used by a famous smith. 775 00:58:56,834 --> 00:58:59,042 It's made by special iron. 776 00:58:59,042 --> 00:59:01,959 Net weight 40 catties 16 tales and 4 oz. 777 00:59:01,959 --> 00:59:04,001 It's not easy to be taken by ordinary people. 778 00:59:06,834 --> 00:59:08,292 It needs special skill. 779 00:59:08,792 --> 00:59:11,126 In order not to contact the nerves and vessels, 780 00:59:12,084 --> 00:59:13,542 help me to widen the wound. 781 00:59:14,542 --> 00:59:15,542 Hold it. 782 00:59:16,209 --> 00:59:17,251 I can stand it. 783 00:59:18,376 --> 00:59:19,709 Can't you see the bullet? 784 00:59:20,626 --> 00:59:21,459 The black one? 785 00:59:21,459 --> 00:59:23,584 No, that's trash. 786 00:59:23,584 --> 00:59:24,751 Higher. 787 00:59:25,209 --> 00:59:27,334 - The white one? - That's bone. 788 00:59:27,334 --> 00:59:29,001 The silver one is the bullet. 789 00:59:29,709 --> 00:59:30,417 I see it. 790 00:59:30,417 --> 00:59:31,667 It's clipped deep inside. 791 00:59:35,209 --> 00:59:36,667 Dig it out. 792 00:59:36,667 --> 00:59:38,751 - What? - Go ahead. 793 00:59:38,751 --> 00:59:41,334 - Like this? - Yes. 794 00:59:41,334 --> 00:59:43,584 - Do you need anesthetic? - Yes. 795 00:59:45,626 --> 00:59:46,876 Turn on the video. 796 00:59:52,251 --> 00:59:53,209 Have you put a wrong tape? 797 00:59:53,209 --> 00:59:57,001 No, this is called "Shifting attention". 798 00:59:57,001 --> 00:59:58,584 You mean it's the stance of making love? 799 00:59:58,584 --> 01:00:00,084 You want to cheat me? 800 01:00:00,292 --> 01:00:02,084 I mean this is the way I use as anesthetic! 801 01:00:02,251 --> 01:00:05,292 Have you read the story of Wah Tor, the greatest doctor of China? 802 01:00:06,959 --> 01:00:08,167 Once Kwan Wan Cheung 803 01:00:08,167 --> 01:00:10,501 was playing chess during an operation. 804 01:00:11,251 --> 01:00:13,376 Now, I am going to watch blue tape 805 01:00:13,376 --> 01:00:15,209 under an operation too. 806 01:00:15,626 --> 01:00:16,542 Go ahead. 807 01:00:18,834 --> 01:00:20,167 watch it later. 808 01:00:30,084 --> 01:00:31,501 The bullet is too close to the bone, 809 01:00:31,501 --> 01:00:32,626 nerves are around. 810 01:00:32,626 --> 01:00:33,667 It hurts, hold it. 811 01:00:33,667 --> 01:00:35,126 Black too? 812 01:00:42,209 --> 01:00:43,459 Why do you stop? 813 01:00:45,376 --> 01:00:47,876 I want my blood to concentrate to one part intentionally. 814 01:00:47,876 --> 01:00:49,501 I don't want to lose much blood. 815 01:00:49,501 --> 01:00:51,209 Forget it, just go ahead. 816 01:00:51,501 --> 01:00:52,834 It's blocking my operation. 817 01:00:52,834 --> 01:00:54,167 Why don't you move it aside? 818 01:00:57,209 --> 01:01:00,834 Yeah! Come on Use more force... 819 01:01:00,834 --> 01:01:02,542 What? Do you feel pain? 820 01:01:02,542 --> 01:01:03,876 I am not talking to you. 821 01:01:03,876 --> 01:01:05,417 I am talking to the darkie. 822 01:01:06,292 --> 01:01:07,292 Sorry... Sorry. 823 01:01:08,126 --> 01:01:09,334 So much blood. 824 01:01:10,334 --> 01:01:12,417 You broke a vessel. 825 01:01:12,417 --> 01:01:13,459 What'll I do? 826 01:01:14,792 --> 01:01:16,292 Go on watching the tape. 827 01:01:31,376 --> 01:01:32,667 Can you hold it? 828 01:01:34,084 --> 01:01:36,626 Chat with me, ask me some questions. 829 01:01:37,001 --> 01:01:38,667 Don't let me sleep. 830 01:01:38,834 --> 01:01:41,042 I am afraid I won't wake up after sleeping. 831 01:01:43,709 --> 01:01:45,084 What's your name? 832 01:01:45,459 --> 01:01:46,917 I am called Ling Ling Chai. 833 01:01:47,459 --> 01:01:48,917 You may ask some difficult questions. 834 01:01:50,251 --> 01:01:51,459 Difficult? 835 01:01:52,667 --> 01:01:56,084 There is a farm, the number of chicken is 4 times of the duck. 836 01:01:56,292 --> 01:01:58,667 The quantity of ducks is 9 less than the quantity of pigs. 837 01:01:58,834 --> 01:02:01,251 The total quantity of pig and duck is 67. 838 01:02:01,584 --> 01:02:03,876 How many legs do the animals 839 01:02:03,876 --> 01:02:05,042 in the farm have? 840 01:02:05,751 --> 01:02:07,167 Let me ask you. 841 01:02:07,667 --> 01:02:08,834 Alright. 842 01:02:12,584 --> 01:02:14,917 Who is the man and the woman of the picture? 843 01:02:18,876 --> 01:02:20,126 My parents. 844 01:02:20,584 --> 01:02:22,001 Why can't we see their face? 845 01:02:23,792 --> 01:02:26,084 When I was small, they died 846 01:02:26,084 --> 01:02:27,584 so I don't have much memory. 847 01:02:27,667 --> 01:02:30,042 Oh, I'm sorry. 848 01:02:30,542 --> 01:02:32,251 We are orphans. 849 01:02:32,626 --> 01:02:34,167 That's why we can make friends with each other. 850 01:02:35,376 --> 01:02:36,542 Kim. 851 01:02:39,292 --> 01:02:40,667 Thank you. 852 01:02:44,542 --> 01:02:45,959 Don't mention it. 853 01:02:45,959 --> 01:02:47,501 Hold it, don't die. 854 01:02:50,709 --> 01:02:52,417 Can you turn off the air condition? 855 01:02:52,417 --> 01:02:53,667 I feel cold. 856 01:03:56,542 --> 01:03:57,542 Chai. 857 01:04:00,584 --> 01:04:03,209 Chai... 858 01:04:09,667 --> 01:04:11,709 But about disinfection and stop bleeding... 859 01:04:12,667 --> 01:04:15,001 This is so wonderful! 860 01:04:37,584 --> 01:04:39,917 .224 Tiny Spittoon Bullet? 861 01:04:40,501 --> 01:04:41,959 It's only used by you. 862 01:04:43,667 --> 01:04:45,876 Where is your UFO Rifle? 863 01:04:47,042 --> 01:04:48,751 It must be put on the car outside? 864 01:04:55,251 --> 01:04:58,042 In fact, it's you who shot me. 865 01:05:11,334 --> 01:05:13,167 Since you have to kill me, why did you save me? 866 01:05:18,167 --> 01:05:20,126 What's the relationship between you and the man with a golden gun? 867 01:05:20,126 --> 01:05:21,876 You needn't ask, I won't tell anything. 868 01:05:21,876 --> 01:05:24,042 Being a spy, I can't kill you, 869 01:05:24,042 --> 01:05:25,209 so there is only one result. 870 01:05:25,209 --> 01:05:26,167 Come on. 871 01:05:38,459 --> 01:05:39,459 Alright. 872 01:05:46,542 --> 01:05:48,084 You can't make it in such a short distance! 873 01:05:49,417 --> 01:05:51,001 Poor aiming. 874 01:05:53,876 --> 01:05:55,001 I can't help. 875 01:06:00,709 --> 01:06:04,167 About killing and fighting, don't bother me anymore. 876 01:06:16,376 --> 01:06:17,834 Just pretend that I've never seen you. 877 01:06:39,417 --> 01:06:41,501 Chai, 878 01:06:41,501 --> 01:06:43,542 don't go, you can't go back. 879 01:06:43,542 --> 01:06:44,917 Commander is the man with the golden gun. 880 01:06:44,917 --> 01:06:46,251 The dinosaur's... 881 01:06:48,334 --> 01:06:49,626 Why are you taller? 882 01:06:51,209 --> 01:06:53,126 You told the truth at last. 883 01:06:58,459 --> 01:07:00,917 You look thinner! 884 01:07:00,917 --> 01:07:04,126 It's not easy to be a betrayer, isn't it? 885 01:07:13,959 --> 01:07:16,001 Miss, do you have any plaster? 886 01:07:16,001 --> 01:07:18,667 You look so lovely. 887 01:07:18,667 --> 01:07:21,209 I know why Commander Chan was killed by you now. 888 01:07:21,459 --> 01:07:23,167 I want to see your Commander. 889 01:07:23,167 --> 01:07:25,292 Please, show we the way. 890 01:07:41,626 --> 01:07:44,417 You know, Siu Kam betrayed our country. 891 01:07:46,876 --> 01:07:47,834 I don't know. 892 01:07:48,084 --> 01:07:50,542 Our country trusts her so much and she... 893 01:07:50,792 --> 01:07:52,251 Who beat you up? 894 01:07:52,501 --> 01:07:54,167 I think it's done by the man with a golden gun. 895 01:07:54,167 --> 01:07:55,876 Where is Siu Kam? Where is she? 896 01:07:55,876 --> 01:07:57,542 I don't know, she lost. 897 01:07:59,209 --> 01:08:01,542 So careless! The enemy is too cunning, 898 01:08:01,542 --> 01:08:03,167 they appear everywhere! 899 01:08:04,042 --> 01:08:05,667 How is your wound? 900 01:08:05,667 --> 01:08:06,876 It'll be alright. 901 01:08:06,876 --> 01:08:08,959 You are bleeding! 902 01:08:09,501 --> 01:08:10,709 Sign this, 903 01:08:10,709 --> 01:08:12,709 and go to the hospital for treatment. 904 01:08:13,126 --> 01:08:14,251 It's urgent! 905 01:08:14,251 --> 01:08:16,792 - Guard. Send him to the hospital. - Yes. 906 01:08:16,792 --> 01:08:18,459 You needn't worry much. 907 01:08:20,251 --> 01:08:21,292 This way, please. 908 01:08:50,542 --> 01:08:52,292 What are you looking, come on. 909 01:08:52,292 --> 01:08:53,334 We are waiting for you. 910 01:08:53,876 --> 01:08:55,626 Why an execution now? 911 01:08:55,626 --> 01:08:56,834 Let's choose some other ways. 912 01:08:56,834 --> 01:08:58,167 No, we have arrived. 913 01:09:04,584 --> 01:09:05,709 So serious! 914 01:09:06,459 --> 01:09:09,167 What's the matter? 915 01:09:09,167 --> 01:09:10,251 Nothing. 916 01:09:10,251 --> 01:09:11,959 You mean nothing? 917 01:09:11,959 --> 01:09:13,501 I get problem right now. 918 01:09:14,209 --> 01:09:15,376 Don't move. 919 01:09:15,917 --> 01:09:17,167 If anything happens, tell me clearly first. 920 01:09:17,167 --> 01:09:18,042 Go. 921 01:09:18,459 --> 01:09:19,667 Ling Ling Chai, 922 01:09:19,667 --> 01:09:22,834 you signed and you admitted that you're a betrayer. 923 01:09:23,167 --> 01:09:25,834 You stole our country's treasure which deserved a capital punishment. 924 01:09:25,834 --> 01:09:27,209 You'll be executed now. 925 01:09:31,709 --> 01:09:32,667 Go back. 926 01:09:33,626 --> 01:09:36,626 Wait, I am innocent... 927 01:09:36,626 --> 01:09:38,834 I didn't see any national confidential. 928 01:09:38,834 --> 01:09:41,292 You should have conscience! 929 01:09:42,167 --> 01:09:44,042 Everybody knows I am a blind man. 930 01:09:44,876 --> 01:09:46,626 You framed a blind 931 01:09:46,626 --> 01:09:49,751 to read national confidential unlawfully? 932 01:09:54,792 --> 01:09:56,917 Pal, I am a good friend of Commissioner Chan. 933 01:09:56,917 --> 01:09:58,001 I always have meals together with him. 934 01:09:58,001 --> 01:10:01,542 Wait... Wait... 935 01:10:02,542 --> 01:10:04,126 My dad is Commissioner Chan. 936 01:10:04,126 --> 01:10:06,084 If you kill me, I will ask him to kill you. 937 01:10:06,084 --> 01:10:07,042 Ready. 938 01:10:07,959 --> 01:10:11,501 No... no. 939 01:10:14,501 --> 01:10:21,292 I don't want to die. 940 01:10:26,876 --> 01:10:29,501 No, no... 941 01:10:34,876 --> 01:10:36,459 Darn! 942 01:10:36,459 --> 01:10:37,876 What an ugly face! 943 01:10:39,001 --> 01:10:40,126 So ugly! 944 01:10:42,667 --> 01:10:44,251 Good shot, Yeah! 945 01:10:50,709 --> 01:10:51,751 Next. 946 01:11:03,667 --> 01:11:05,667 My 30 year's practice 947 01:11:05,667 --> 01:11:07,667 is useful now. 948 01:11:09,167 --> 01:11:10,334 Get ready. 949 01:11:13,959 --> 01:11:16,292 Do you want to kill a martial arts hero as me? 950 01:11:16,292 --> 01:11:17,459 Not that easy. 951 01:11:45,667 --> 01:11:46,709 Ready. 952 01:11:53,584 --> 01:11:54,584 Execution now. 953 01:11:59,417 --> 01:12:03,376 Take this container to the boundary in 30 minutes. 954 01:12:03,376 --> 01:12:05,459 - The buyer is waiting. - Yes. 955 01:12:06,376 --> 01:12:07,376 More. 956 01:12:15,792 --> 01:12:17,709 Your buyer was killed. 957 01:12:17,917 --> 01:12:20,292 Now the skull is none of your business. 958 01:12:20,292 --> 01:12:22,167 We will send it back to Zhen Yang by ourselves. 959 01:12:24,126 --> 01:12:25,792 Surrender now. 960 01:12:26,417 --> 01:12:27,876 Or you will be killed. 961 01:12:28,209 --> 01:12:29,334 Man with a golden gun 962 01:12:29,626 --> 01:12:32,459 I've caught your fellows. 963 01:12:32,459 --> 01:12:34,251 You'd better surrender now. 964 01:12:42,709 --> 01:12:45,459 Darn! 965 01:12:47,751 --> 01:12:49,167 You claim yourself a man. 966 01:12:49,292 --> 01:12:50,876 Luckily I've wore bullet proof vest. 967 01:12:51,126 --> 01:12:52,251 I shouldn't have risked my life for you. 968 01:12:52,251 --> 01:12:54,542 You didn't say a word but just beat me? 969 01:12:54,542 --> 01:12:56,876 You want to beat me? Beat him! 970 01:13:19,167 --> 01:13:20,709 I'm forced to be a betrayer. 971 01:13:20,709 --> 01:13:22,251 I co-operate with you. 972 01:13:22,251 --> 01:13:23,876 I know where he is. Follow me. 973 01:13:55,876 --> 01:13:57,542 Come on, I'm waiting for you. 974 01:13:57,792 --> 01:13:58,751 Be careful. 975 01:14:05,251 --> 01:14:06,834 I can shoot you to death this time. 976 01:14:28,167 --> 01:14:30,542 Stop looking! Use our powerful stance! 977 01:14:35,251 --> 01:14:37,043 High temperature flame! 978 01:14:37,459 --> 01:14:38,542 I don't believe your armor 979 01:14:38,542 --> 01:14:41,334 can stand the High temperature flame. 980 01:14:44,584 --> 01:14:46,209 Gosh! I'm sorry! 981 01:14:46,209 --> 01:14:47,834 I used up the gas last night! 982 01:14:47,834 --> 01:14:49,584 Sorry for not informing you. 983 01:14:49,584 --> 01:14:51,167 Sorry, real sorry! 984 01:14:57,834 --> 01:14:59,876 Playing ball? I'll blow it off. 985 01:14:59,876 --> 01:15:01,292 Your turn now. 986 01:15:03,042 --> 01:15:04,792 Don't forget me! 987 01:15:05,834 --> 01:15:08,917 Wonder Fist! 988 01:15:41,209 --> 01:15:43,792 I shouldn't have provided you good living. 989 01:15:43,792 --> 01:15:46,792 You betrayed me for a pork vendor! 990 01:15:51,501 --> 01:15:54,834 Chat's just been killed. 991 01:15:54,959 --> 01:15:56,542 You loved him? 992 01:15:56,542 --> 01:15:58,834 I'll send you to hell with him. 993 01:16:01,084 --> 01:16:02,126 Chai! 994 01:16:07,042 --> 01:16:09,167 I know your trick! 995 01:16:11,292 --> 01:16:12,126 If yes, 996 01:16:12,126 --> 01:16:13,209 why didn't you tell me beforehand? 997 01:16:13,959 --> 01:16:15,084 Ling Ling Chai. 998 01:16:15,417 --> 01:16:16,751 Chai, are you alright? 999 01:16:16,751 --> 01:16:17,876 Alright, I am fine. 1000 01:16:17,876 --> 01:16:19,667 Please don't say official lines. 1001 01:16:19,959 --> 01:16:21,876 Aren't you executed? 1002 01:16:22,001 --> 01:16:23,459 I am so mad about this! 1003 01:16:23,459 --> 01:16:25,001 You made me lose one hundred! 1004 01:16:43,251 --> 01:16:44,376 Out. 1005 01:16:56,917 --> 01:16:59,542 Bad boss, bad fellows. 1006 01:16:59,542 --> 01:17:01,626 I can't imagine your fellows are more greedy than you. 1007 01:17:01,834 --> 01:17:02,959 What a shame to stand 1008 01:17:02,959 --> 01:17:05,084 in front of the words "Faithful to our country" 1009 01:17:05,376 --> 01:17:07,751 If you, the nasty evil, still exist in China, 1010 01:17:07,751 --> 01:17:09,667 our people won't have better lives. 1011 01:17:09,917 --> 01:17:12,126 I have to kill you now. 1012 01:17:12,417 --> 01:17:14,209 Don't you think you trash can kill me? 1013 01:17:14,209 --> 01:17:15,417 Trash? 1014 01:17:16,417 --> 01:17:17,751 I used up all my days 1015 01:17:17,751 --> 01:17:20,001 to invent this "Super Weapon", 1016 01:17:20,001 --> 01:17:22,126 product serial Killing 3000. 1017 01:17:22,126 --> 01:17:24,376 It's combined by 10 killing weapons. 1018 01:17:24,376 --> 01:17:25,917 Now, it's done. 1019 01:17:25,917 --> 01:17:27,376 Chai, step aside. 1020 01:17:27,376 --> 01:17:28,542 Far away. 1021 01:17:28,542 --> 01:17:29,792 Far far away! 1022 01:17:30,376 --> 01:17:31,376 Really? 1023 01:17:32,126 --> 01:17:33,959 I wish to see it. 1024 01:17:33,959 --> 01:17:37,292 Killing 3000. 1025 01:17:38,251 --> 01:17:39,292 Knife. 1026 01:17:39,292 --> 01:17:40,376 Bicycle chain. 1027 01:17:40,376 --> 01:17:41,584 Fire powder. 1028 01:17:41,584 --> 01:17:43,001 Acid, Drugs. 1029 01:17:43,001 --> 01:17:44,417 Gun, Grenade. 1030 01:17:44,417 --> 01:17:45,542 Triangle sharpener. 1031 01:17:45,542 --> 01:17:47,167 Every kinds of weapon can kill. 1032 01:17:47,167 --> 01:17:48,876 Now, it's combined into one. 1033 01:17:49,167 --> 01:17:50,626 Are you scared? 1034 01:17:51,626 --> 01:17:53,917 You nuts! You should have been killed. 1035 01:17:53,917 --> 01:17:54,917 Wait. 1036 01:17:59,001 --> 01:18:00,001 Man Si. 1037 01:18:00,001 --> 01:18:02,126 Chai, I depend on you. 1038 01:18:08,917 --> 01:18:10,417 Well, I've no other choice. 1039 01:18:12,417 --> 01:18:14,126 I have to fight alone. 1040 01:18:17,751 --> 01:18:18,917 Butcher's knife? 1041 01:18:29,292 --> 01:18:31,334 Butcher's knife. 1042 01:18:53,001 --> 01:18:54,126 Don't do... 1043 01:19:28,167 --> 01:19:30,209 Idiot! Let me see 1044 01:19:30,417 --> 01:19:31,959 how powerful you are. 1045 01:19:32,334 --> 01:19:33,959 I will let you see my power. 1046 01:19:56,959 --> 01:19:58,167 What kind of knife is it? 1047 01:19:58,876 --> 01:19:59,959 Butcher's knife. 1048 01:20:00,292 --> 01:20:01,584 It's used to kill beast! 1049 01:20:53,334 --> 01:20:55,334 Give me $5 pork please. 1050 01:20:58,959 --> 01:20:59,917 My stall is temporarily closed. 1051 01:20:59,917 --> 01:21:01,667 Come back an hour later. 1052 01:21:01,667 --> 01:21:02,542 Can you waste an hour for that? 1053 01:21:02,542 --> 01:21:04,876 I don't think you need more than 3 minutes. 1054 01:21:04,876 --> 01:21:06,667 3 hours are not enough for me instead! 1055 01:21:07,042 --> 01:21:08,834 Chai, let's go home. 1056 01:21:08,834 --> 01:21:09,834 Don't waste any time. 1057 01:21:09,834 --> 01:21:11,167 And this place is nice. 1058 01:21:11,167 --> 01:21:12,209 Darn! 1059 01:21:19,917 --> 01:21:22,459 Chai, we're in trouble! 1060 01:21:22,626 --> 01:21:25,417 Our spy satellite is lost in the space. 1061 01:21:25,417 --> 01:21:26,834 It's related to the safety 1062 01:21:26,834 --> 01:21:28,584 of our country. 1063 01:21:28,584 --> 01:21:29,751 Now, I am newly promoted 1064 01:21:29,751 --> 01:21:31,417 don't you want me to have trouble? 1065 01:21:31,417 --> 01:21:33,209 Come back and help me. 1066 01:21:33,917 --> 01:21:35,209 I am now dealing some loving affairs with my girl. 1067 01:21:35,209 --> 01:21:36,834 About the country, that's peanut, just forget it. 1068 01:21:36,834 --> 01:21:37,751 Man Si. 1069 01:21:38,376 --> 01:21:39,792 I've told you many times, 1070 01:21:39,792 --> 01:21:42,626 I'm called Da Mansi! 70789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.