Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,126 --> 00:01:04,501
Yes!
2
00:01:06,167 --> 00:01:07,209
Open the gate.
3
00:02:18,876 --> 00:02:19,876
Open the container.
4
00:02:49,959 --> 00:02:51,667
What's so astonishing?
5
00:02:55,376 --> 00:02:57,084
Where is the skull of the dinosaur?
6
00:02:57,334 --> 00:02:58,417
Speak up.
7
00:02:58,626 --> 00:03:03,167
Don't stand here! Go search.
8
00:04:05,251 --> 00:04:06,834
Backward, backward...
9
00:04:06,834 --> 00:04:09,417
Slowly, be careful!
10
00:04:09,834 --> 00:04:12,209
Come on... Be careful.
11
00:04:13,292 --> 00:04:15,917
Put the skull into the other container.
12
00:04:16,001 --> 00:04:17,917
Get ready and set out now.
13
00:04:17,917 --> 00:04:18,917
Yes.
14
00:05:21,709 --> 00:05:23,584
Yee calling console, roger.
15
00:05:23,584 --> 00:05:25,292
Are you alright, Yee?
16
00:05:25,292 --> 00:05:27,084
The skull of the dinosaur is ready.
17
00:05:27,084 --> 00:05:28,834
All the thieves were killed by me.
18
00:05:28,834 --> 00:05:31,209
- Report your location.
- I am now in the Ta Nien.
19
00:05:38,667 --> 00:05:42,001
How dare you to kill so many of my men!
20
00:05:44,959 --> 00:05:47,501
You want to kill me with this toy gun?
21
00:05:47,751 --> 00:05:51,126
Kid, I'll show you what a gun is!
22
00:05:59,959 --> 00:06:02,501
Darn you, you wasted one of my bullets.
23
00:06:02,709 --> 00:06:04,834
What else will you show me?
24
00:06:26,542 --> 00:06:29,167
Yee, answer what had happened! Yee...
25
00:06:29,167 --> 00:06:31,334
- I am attacked.
- Which one attacked you?
26
00:06:31,334 --> 00:06:33,876
I dunno,
27
00:06:37,167 --> 00:06:38,792
he has a golden gun.
28
00:06:39,251 --> 00:06:40,876
I have ever seen
such powerful military forces.
29
00:06:41,917 --> 00:06:43,917
Please back up.
30
00:06:54,792 --> 00:06:58,542
Yee, what's happened?
31
00:06:58,542 --> 00:07:00,876
Answer now, Yee.
32
00:07:10,417 --> 00:07:13,834
Prime Minister, until now,
33
00:07:13,834 --> 00:07:15,876
we haven't got any clue about
the missing of the dinosaur's skull.
34
00:07:16,667 --> 00:07:19,251
But the top spies of our organization
35
00:07:19,251 --> 00:07:21,001
were almost killed.
36
00:07:21,001 --> 00:07:23,709
So, we meet some difficulties
during our investigation.
37
00:07:24,126 --> 00:07:26,459
This dinosaur's skull is
the grade one treasure of our country.
38
00:07:26,459 --> 00:07:28,667
- No matter how, you've to get it back.
- Yes, sir!
39
00:07:28,959 --> 00:07:31,042
I'll try my best to get it back.
40
00:07:31,917 --> 00:07:32,751
Yes.
41
00:07:38,501 --> 00:07:39,626
- Guard.
- Yes.
42
00:07:39,626 --> 00:07:40,834
What is that?
43
00:07:40,834 --> 00:07:41,792
Reports, sir.
44
00:07:41,792 --> 00:07:43,876
These files are over 10 years.
45
00:07:43,876 --> 00:07:45,042
I am going to burn it to ashes.
46
00:07:45,251 --> 00:07:46,709
- Wait.
- Yes.
47
00:07:52,042 --> 00:07:54,126
Why the special file of our spies is here?
48
00:07:54,126 --> 00:07:56,334
This man's figure and IQ
is not qualified to be a spy.
49
00:07:56,334 --> 00:07:57,751
He is a reservation.
50
00:07:58,334 --> 00:08:01,584
No, his ancestor was a hero.
51
00:08:01,584 --> 00:08:03,626
His background is clean, he can be trusted.
52
00:08:03,959 --> 00:08:06,042
OK, send this guy to take this mission.
53
00:10:17,876 --> 00:10:21,501
FROM BEIJING WITH LOVE
54
00:10:37,084 --> 00:10:39,626
Don't you think that it's safe for you
to hide up right here?
55
00:10:39,626 --> 00:10:42,542
It's useless, an attractive man like you...
56
00:10:42,542 --> 00:10:43,709
No matter where you hide,
57
00:10:43,709 --> 00:10:45,917
you are always obvious
58
00:10:45,917 --> 00:10:48,126
and outstanding!
59
00:10:49,584 --> 00:10:51,292
Your blue eyes...
60
00:10:51,751 --> 00:10:53,209
Your mandom look...
61
00:10:54,334 --> 00:10:56,209
Your great skill in chopping...
62
00:10:57,209 --> 00:10:59,084
And your glass of dry Martine...
63
00:10:59,751 --> 00:11:01,792
They betray you!
64
00:11:02,251 --> 00:11:04,751
But, although you are so wonderful,
65
00:11:05,251 --> 00:11:08,334
we have our own regulations, no matter what,
66
00:11:08,334 --> 00:11:10,876
you have to pay for you did last night.
67
00:11:10,876 --> 00:11:12,334
Why didn't pay me after hooking?
68
00:11:12,334 --> 00:11:13,751
I think our relationship
69
00:11:13,751 --> 00:11:15,584
is based on love.
70
00:11:15,834 --> 00:11:16,959
I can't imagine that,
71
00:11:17,376 --> 00:11:19,042
it's just business.
72
00:11:19,709 --> 00:11:21,209
You need money before you love.
73
00:11:21,209 --> 00:11:22,584
I understand.
74
00:11:22,584 --> 00:11:24,042
If I had money, I would have paid you.
75
00:11:24,501 --> 00:11:25,959
Vegetable is the latest craze,
76
00:11:25,959 --> 00:11:28,501
poor business, you know?
77
00:11:29,292 --> 00:11:31,334
Take the pork as a part of the payment.
78
00:11:31,917 --> 00:11:33,584
Thank you.
79
00:11:34,042 --> 00:11:36,001
You are something! We'll meet sooner or later.
80
00:11:36,417 --> 00:11:38,917
If you are interested,
why don't we meet tonight?
81
00:11:42,917 --> 00:11:44,001
It won't be wasted!
82
00:11:46,334 --> 00:11:48,417
What? That pork vendor didn't pay?
83
00:11:48,417 --> 00:11:49,751
I will ask someone to teach him a lesson.
84
00:11:49,751 --> 00:11:51,709
Forget it. By the way...
85
00:11:52,709 --> 00:11:55,084
He is a very special
86
00:11:55,084 --> 00:11:57,126
and handsome pork vendor.
87
00:12:06,501 --> 00:12:09,501
Han was a great hero.
88
00:12:12,376 --> 00:12:15,376
But time didn't give him chance...
89
00:12:15,709 --> 00:12:16,917
Chai?
90
00:12:18,917 --> 00:12:20,167
Man Si?
91
00:12:21,084 --> 00:12:22,584
I hope you call my full name:
92
00:12:22,584 --> 00:12:23,917
Da Man Si.
93
00:12:23,917 --> 00:12:26,167
- No problem, Man Si.
- Thank you.
94
00:12:26,167 --> 00:12:27,376
You're welcome, Man Si.
95
00:12:27,376 --> 00:12:28,959
We have a mission to you.
96
00:12:30,167 --> 00:12:31,292
Really?
97
00:12:33,209 --> 00:12:34,917
They haven't forgotten me!
98
00:12:46,792 --> 00:12:48,126
How are you, Rose?
99
00:12:48,167 --> 00:12:51,001
We haven't met for 10 years,
you are still so pretty.
100
00:12:51,167 --> 00:12:53,001
I am not Rose.
101
00:12:53,001 --> 00:12:54,917
She died last year.
102
00:12:54,917 --> 00:12:56,542
I am her daughter, Rosy.
103
00:12:57,751 --> 00:12:59,126
She had a daughter!
104
00:12:59,126 --> 00:13:01,001
Let uncle hug you.
105
00:13:01,542 --> 00:13:04,709
Later please, the Commander
is long waiting for you.
106
00:13:06,001 --> 00:13:07,126
Go in please.
107
00:13:07,501 --> 00:13:09,042
Alright, uncle will be back soon.
108
00:13:09,042 --> 00:13:10,084
Alright.
109
00:13:13,834 --> 00:13:16,001
Take this liver to make some soup.
110
00:13:16,501 --> 00:13:17,709
It's good to your health.
111
00:13:20,334 --> 00:13:21,917
You haven't been back for ages.
112
00:13:21,917 --> 00:13:23,876
Don't you remember there is a glass door here?
113
00:13:38,126 --> 00:13:39,126
Commander.
114
00:13:40,334 --> 00:13:41,959
- Ling Ling Chai, I'm glad you're back.
- Yes.
115
00:13:43,209 --> 00:13:44,501
Give me a cigarette, please.
116
00:13:48,376 --> 00:13:49,584
And knife please.
117
00:13:50,417 --> 00:13:51,417
Sorry.
118
00:13:51,417 --> 00:13:53,126
To be a swordsman, I won't forget my weapon.
119
00:13:53,126 --> 00:13:54,334
Forget it.
120
00:13:55,959 --> 00:13:57,126
Swordsman?
121
00:13:58,126 --> 00:13:58,792
I've waited for 10 years,
122
00:13:58,792 --> 00:14:00,126
I think I was forgot by the country.
123
00:14:00,126 --> 00:14:01,834
No way, even a piece of toilet paper
124
00:14:01,834 --> 00:14:04,417
is useful to us.
125
00:14:04,417 --> 00:14:05,709
This example fits!
126
00:14:05,709 --> 00:14:08,042
I'm well prepared for any kind of work.
127
00:14:08,376 --> 00:14:13,084
Alright, I am glad you will function
at the right moment.
128
00:14:14,084 --> 00:14:15,167
Lately, we discovered the biggest
129
00:14:15,167 --> 00:14:17,167
bones of an ancient dinosaur.
130
00:14:17,709 --> 00:14:19,792
But its skull is stolen.
131
00:14:20,167 --> 00:14:23,959
The thief is a very mysterious one.
132
00:14:25,084 --> 00:14:26,709
We just know that he is using
133
00:14:26,709 --> 00:14:29,126
an invincible golden gun.
134
00:14:29,334 --> 00:14:32,709
And he wears a super helmet.
135
00:14:33,751 --> 00:14:35,501
This invaluable treasure
is suspected to be stolen...
136
00:14:35,501 --> 00:14:37,542
by Lai Yau-Wai who is named
137
00:14:37,542 --> 00:14:39,042
the King of Smuggling in Hong Kong.
138
00:14:39,042 --> 00:14:40,876
So, you are sent to Hong Kong to
investigate this case.
139
00:14:41,126 --> 00:14:42,792
Have you seen Rasic Park?
140
00:14:42,792 --> 00:14:44,251
No, but I watched Jurassic Park.
141
00:14:44,251 --> 00:14:45,417
I see.
142
00:14:45,417 --> 00:14:47,501
Which kind of dinosaur is that?
143
00:14:47,501 --> 00:14:49,709
Is that the one which screamed?
144
00:14:50,126 --> 00:14:52,126
Right, the one which screamed like this...
145
00:14:52,292 --> 00:14:53,209
That one is so cruel,
146
00:14:53,209 --> 00:14:54,459
it loved eating kids.
147
00:14:54,459 --> 00:14:56,542
No, the one in China wouldn't eat kids.
148
00:14:56,542 --> 00:14:57,459
You're right.
149
00:14:57,459 --> 00:14:58,376
We send Da Mansi to support you,
150
00:14:58,376 --> 00:15:00,167
who trained you
151
00:15:00,167 --> 00:15:01,501
10 years ago.
152
00:15:01,751 --> 00:15:02,834
Mansi.
153
00:15:05,251 --> 00:15:07,542
Commander, I'm Da Mansi.
154
00:15:07,542 --> 00:15:09,626
Man Si, how is it going?
155
00:15:09,626 --> 00:15:11,376
I invented some new product,
156
00:15:11,376 --> 00:15:13,209
I hope it will help you.
157
00:15:14,459 --> 00:15:15,209
Torch?
158
00:15:15,209 --> 00:15:18,042
No, this is not a common torch.
159
00:15:18,042 --> 00:15:20,876
It needs no batteries but a solar torch.
160
00:15:20,876 --> 00:15:23,126
When there is light, it'll light up.
161
00:15:23,376 --> 00:15:24,584
But if there is no light, will it light up too?
162
00:15:24,584 --> 00:15:26,126
No! Never.
163
00:15:26,959 --> 00:15:28,584
But will it light up
if there is no light at all?
164
00:15:28,584 --> 00:15:30,834
Good question, turn off the light.
165
00:15:31,042 --> 00:15:32,001
Yes.
166
00:15:33,792 --> 00:15:36,542
Light it with another torch,
167
00:15:36,542 --> 00:15:38,042
then it'll light up.
168
00:15:38,251 --> 00:15:41,042
See, isn't it?
169
00:15:41,042 --> 00:15:42,584
- Turn on the light.
- Yes.
170
00:15:43,542 --> 00:15:45,459
This invention is really creative.
171
00:15:46,459 --> 00:15:47,792
Look at the guard of that way.
172
00:15:48,751 --> 00:15:50,459
Suppose he is the man with the golden gun.
173
00:16:11,792 --> 00:16:13,584
This is called "Super Spy's Chair".
174
00:16:13,834 --> 00:16:17,667
This is for you to watch your enemies
for long duration.
175
00:16:18,001 --> 00:16:19,626
Are you scared or not?
176
00:16:21,876 --> 00:16:24,709
Are you scared, right?
177
00:16:25,501 --> 00:16:27,876
- This is a powerful invention.
- Not bad.
178
00:16:27,876 --> 00:16:29,626
And I'm now trying to create
179
00:16:29,626 --> 00:16:31,751
a super weapon,
180
00:16:31,751 --> 00:16:33,542
which includes 10 kinds of killing weapons.
181
00:16:33,542 --> 00:16:35,584
- If this is successfully made...
- Mansi.
182
00:16:35,834 --> 00:16:38,334
Let's talk in my office.
183
00:16:39,167 --> 00:16:42,042
Chai, have you been pork vendor
in these 10 years?
184
00:16:42,042 --> 00:16:43,959
Be exact, a sad pork vendor.
185
00:16:43,959 --> 00:16:46,126
I am a sad vegetable hawker.
186
00:16:46,126 --> 00:16:47,626
Luckily, I've a part time job...
187
00:16:47,626 --> 00:16:50,834
in the Central Psychological Research Centre.
188
00:16:50,834 --> 00:16:52,792
- What's your job?
- To be researched!
189
00:16:55,792 --> 00:16:56,751
Not bad.
190
00:16:58,792 --> 00:17:00,334
Ling Ling Chai, remember
191
00:17:00,334 --> 00:17:03,376
the dinosaur's skull
represents the esteem of our country.
192
00:17:03,376 --> 00:17:06,001
It's not allowed to be with the foreigners.
193
00:17:06,001 --> 00:17:08,959
During the investigation, you've to keep secret.
194
00:17:10,126 --> 00:17:13,251
And, the man with a golden gun
is extreme mysterious.
195
00:17:13,251 --> 00:17:15,042
And he is so cruel.
196
00:17:15,584 --> 00:17:17,376
You will be very dangerous.
197
00:17:17,834 --> 00:17:19,917
Ling Ling Chai, do you have any question?
198
00:17:20,209 --> 00:17:21,084
May I be excused?
199
00:17:21,084 --> 00:17:24,292
No way, you've to set out tomorrow morning.
200
00:17:24,292 --> 00:17:26,792
When you reach Hong Kong,
some one will contact you.
201
00:17:27,334 --> 00:17:28,251
Yes.
202
00:17:28,251 --> 00:17:29,917
- Anything else?
- No.
203
00:17:31,834 --> 00:17:34,251
I'll sponsor $200 to you personally.
204
00:17:34,251 --> 00:17:36,501
Buy a better cloth before you go to Hong Kong.
205
00:17:36,792 --> 00:17:38,334
Don't lose the face of our country.
206
00:17:39,001 --> 00:17:40,001
- Mansi.
- Yes.
207
00:17:40,834 --> 00:17:42,667
Buy me a cup of tea.
208
00:17:42,667 --> 00:17:45,626
- Remember to take back the change.
- Yes.
209
00:17:45,626 --> 00:17:47,459
Mansi, Commander,
210
00:17:47,459 --> 00:17:49,667
I'll try my best for my country.
211
00:17:49,667 --> 00:17:51,209
Good speech, good pal.
212
00:17:51,209 --> 00:17:53,376
- Good pal, good speech.
- Good.
213
00:18:02,709 --> 00:18:04,292
Are you crazy?
214
00:18:04,917 --> 00:18:07,001
You use a pork vendor to look for the dinosaur?
215
00:18:09,167 --> 00:18:11,667
He was a very good spy.
216
00:18:11,667 --> 00:18:14,709
Don't you think I am a fool?
217
00:18:14,917 --> 00:18:16,376
He hasn't been a spy for ages.
218
00:18:16,376 --> 00:18:18,292
He doesn't know how to shoot now, does he?
219
00:18:20,126 --> 00:18:21,959
Deputy Captain, don't worry.
220
00:18:24,876 --> 00:18:27,959
I sent him for this mission,
I know his ability very well.
221
00:18:29,542 --> 00:18:31,376
Of course you know him.
222
00:18:31,667 --> 00:18:34,084
Only you know what's in your mind.
223
00:18:36,167 --> 00:18:39,792
I think, since the skull is stolen
in Zhen Yang,
224
00:18:39,792 --> 00:18:41,459
it should be taken care by the northern people.
225
00:18:43,584 --> 00:18:46,334
Anyway, you are not trusting me.
226
00:18:46,334 --> 00:18:48,542
Right, I am not trusting you.
227
00:18:48,834 --> 00:18:50,459
I've already sent my fellows
228
00:18:50,584 --> 00:18:52,709
to investigate the case.
229
00:18:53,626 --> 00:18:55,834
Well, we needn't talk much.
230
00:18:56,501 --> 00:18:58,417
Please leave.
231
00:19:30,626 --> 00:19:33,042
This man will disappear in this world now.
232
00:19:34,209 --> 00:19:35,876
Go to Hong Kong now.
233
00:19:36,584 --> 00:19:38,959
Send this document to a man
called Ling Ling Chai.
234
00:19:39,209 --> 00:19:41,126
Get a chance and kill him.
235
00:21:28,001 --> 00:21:29,292
Hello.
236
00:21:45,126 --> 00:21:46,376
Can I help you, sir?
237
00:21:46,376 --> 00:21:49,626
Yes! Well... I've booked a room.
238
00:21:50,042 --> 00:21:51,292
What's your name?
239
00:21:52,001 --> 00:21:54,209
My name is Ling Ling Chai.
240
00:21:54,959 --> 00:21:56,126
Hi.
241
00:21:57,292 --> 00:21:59,917
Sorry, your name isn't found here.
242
00:21:59,917 --> 00:22:02,126
What?
243
00:22:03,126 --> 00:22:04,417
Please check it again.
244
00:22:07,001 --> 00:22:09,167
Sorry, you didn't book Regent Hotel.
245
00:22:09,167 --> 00:22:11,042
You booked Regent Motel.
246
00:22:14,042 --> 00:22:15,459
Shit!
247
00:22:28,376 --> 00:22:31,292
Boss, you are so smart looking.
248
00:22:31,292 --> 00:22:32,917
I will charge you $70 only per day.
249
00:22:32,917 --> 00:22:34,917
Check out before 12 noon.
250
00:22:45,376 --> 00:22:47,167
Wear this, it'll be great.
251
00:22:47,167 --> 00:22:48,167
Really?
252
00:22:53,459 --> 00:22:55,042
Is that alright?
253
00:22:55,042 --> 00:22:57,459
Yes, but this doesn't fit me.
254
00:22:57,459 --> 00:22:58,584
Do you want any hooker?
255
00:22:58,584 --> 00:22:59,834
Good idea, what kind of girls are provided?
256
00:22:59,834 --> 00:23:00,959
Mainlander or local girl,
257
00:23:00,959 --> 00:23:02,292
just cost $150 each.
258
00:23:03,876 --> 00:23:05,542
- I want a local one.
- Alright.
259
00:23:06,417 --> 00:23:07,376
Auntie, what are you doing?
260
00:23:07,376 --> 00:23:08,334
I am going to take off your trousers.
261
00:23:08,334 --> 00:23:09,167
Why do you do that?
262
00:23:09,167 --> 00:23:10,167
You want local girl, right?
263
00:23:10,167 --> 00:23:11,584
I am famous in this zone.
264
00:23:25,834 --> 00:23:31,376
"Meet you at Triangle Park
with a piece of Red Rose as a sign"
265
00:23:49,876 --> 00:23:50,959
It's you!
266
00:23:55,376 --> 00:23:57,792
So? Are you tailed?
267
00:23:58,251 --> 00:24:01,792
Come to eat, hurry up.
268
00:24:02,917 --> 00:24:05,376
Come on, eat.
269
00:24:20,584 --> 00:24:21,584
Hi.
270
00:24:35,042 --> 00:24:36,709
So many pretty girls in Hong Kong.
271
00:24:42,126 --> 00:24:44,001
You are so kind hearted.
272
00:24:44,126 --> 00:24:46,292
Do you always feed the dogs?
273
00:24:47,042 --> 00:24:48,584
You love painting?
274
00:24:48,584 --> 00:24:49,751
Yes, how about you?
275
00:24:50,542 --> 00:24:51,917
I don't like it.
276
00:24:51,917 --> 00:24:53,417
I am a pork vendor.
277
00:24:58,376 --> 00:24:59,501
What song is it?
278
00:25:01,792 --> 00:25:03,001
Li Heung Ian.
279
00:25:03,834 --> 00:25:05,209
By Jacky Cheung?
280
00:25:05,209 --> 00:25:07,084
I know it, but not familiar with it.
281
00:25:07,667 --> 00:25:09,126
I know Li Heung Kam better.
282
00:25:09,126 --> 00:25:12,084
Really? My name is Li Heung Kam.
283
00:25:12,084 --> 00:25:13,084
You are called Li Heung Kam?
284
00:25:13,084 --> 00:25:14,751
Yes, I am Li Heung Kam.
285
00:25:17,167 --> 00:25:18,667
You are Li Heung Kam.
286
00:25:20,459 --> 00:25:22,209
So Li Heung Ian must be your mom.
287
00:25:22,209 --> 00:25:24,917
Yes, she is my mom.
288
00:25:28,167 --> 00:25:30,542
Li Heung Ian is your mom.
289
00:25:33,501 --> 00:25:35,584
- Do you smoke?
- No, what for?
290
00:25:35,834 --> 00:25:36,917
Come out.
291
00:25:38,751 --> 00:25:39,917
Come out.
292
00:25:42,417 --> 00:25:44,667
Why there is a snipe?
293
00:25:44,667 --> 00:25:45,667
The door of the cabinet is not well closed.
294
00:25:45,667 --> 00:25:47,792
Obviously, there is a third party hidden in.
295
00:25:48,209 --> 00:25:49,792
Step aside, it's really dangerous.
296
00:25:49,792 --> 00:25:50,917
Come out.
297
00:25:54,667 --> 00:25:56,084
Do you smoke Kent?
298
00:25:57,001 --> 00:25:58,292
How do you know that?
299
00:25:58,292 --> 00:25:59,792
This is dumped by you.
300
00:26:00,584 --> 00:26:02,376
Darn!
301
00:26:03,334 --> 00:26:05,251
Come on, wear your shoes.
302
00:26:09,709 --> 00:26:11,376
After taking heavy transportation,
303
00:26:11,376 --> 00:26:13,792
I am a bit nervous.
304
00:26:14,126 --> 00:26:15,584
But I can say one word without hesitation.
305
00:26:15,584 --> 00:26:17,751
I am a really great spy.
306
00:26:18,167 --> 00:26:19,667
Return the slippers to me please.
307
00:26:22,667 --> 00:26:24,834
To take this mission,
308
00:26:24,834 --> 00:26:26,376
I am well prepared.
309
00:26:29,542 --> 00:26:31,459
For example, this is model F40.
310
00:26:31,459 --> 00:26:33,251
It seems to be a mobile phone.
311
00:26:33,251 --> 00:26:35,584
See, this platinum layer here?
312
00:26:35,584 --> 00:26:36,792
In fact,
313
00:26:37,209 --> 00:26:38,501
this is a shaver.
314
00:26:39,334 --> 00:26:41,376
It will benefit us...
315
00:26:41,376 --> 00:26:43,501
to shave before going to any sudden occasion.
316
00:26:46,542 --> 00:26:48,501
This is model 911 It seems to be a shaver
317
00:26:48,501 --> 00:26:49,751
In fact...
318
00:26:51,626 --> 00:26:52,834
It's a hair dryer.
319
00:26:55,876 --> 00:26:57,542
You needn't so many hair dryers, need you?
320
00:26:58,501 --> 00:27:00,084
This is a cover only.
321
00:27:00,084 --> 00:27:01,334
Let me tell you...
322
00:27:03,459 --> 00:27:04,876
This is a shaver.
323
00:27:05,542 --> 00:27:06,667
See?
324
00:27:08,376 --> 00:27:10,209
That's why you are so smart!
325
00:27:10,209 --> 00:27:11,399
You're flattering me.
326
00:27:12,584 --> 00:27:15,626
If you lose this hair dryer,
327
00:27:15,626 --> 00:27:16,751
what'll you do?
328
00:27:16,751 --> 00:27:18,251
You can't give me any hard time!
I am a wise guy.
329
00:27:18,876 --> 00:27:20,459
In fact, what I am wearing...
330
00:27:22,251 --> 00:27:23,542
are hair dryers too.
331
00:27:28,001 --> 00:27:28,751
You know, being a spy,
332
00:27:28,751 --> 00:27:31,459
outlook is very very important.
333
00:27:32,709 --> 00:27:36,084
Do you have any battery?
334
00:27:37,292 --> 00:27:38,751
It's out of battery.
335
00:27:39,459 --> 00:27:40,417
No.
336
00:27:41,167 --> 00:27:43,417
Forget it, I will handle it later.
337
00:27:48,751 --> 00:27:50,834
I wish to know that, being an excellent spy,
338
00:27:50,834 --> 00:27:51,917
what gun do you use?
339
00:27:51,917 --> 00:27:53,209
Can you show me?
340
00:27:54,334 --> 00:27:57,792
What a shame, in fact I don't know
much about guns.
341
00:27:58,501 --> 00:27:59,667
I am good at...
342
00:27:59,667 --> 00:28:00,876
Dagger!
343
00:28:00,876 --> 00:28:02,209
Dagger?
344
00:28:03,751 --> 00:28:06,792
Right, it's dagger.
345
00:28:06,792 --> 00:28:09,084
Spell, D A G G E R!
346
00:28:46,917 --> 00:28:49,501
- So wonderful.
- In fact...
347
00:28:49,501 --> 00:28:51,709
I know, why not back to our topic.
348
00:28:55,376 --> 00:28:56,792
Being a spy,
349
00:28:56,792 --> 00:28:58,751
you've to know something about guns.
350
00:28:59,084 --> 00:29:01,959
This is called UFO Rifle,
it's suitable for long ranged shooting.
351
00:29:01,959 --> 00:29:03,501
The range is 200 meters.
352
00:29:03,501 --> 00:29:05,626
This is 224 tiny spittoon bullet,
353
00:29:05,626 --> 00:29:07,334
it's specially made for me.
354
00:29:07,917 --> 00:29:09,126
I love this name.
355
00:29:09,542 --> 00:29:11,042
- 357 Magnum.
- So great!
356
00:29:11,042 --> 00:29:12,792
It's together with steel shot bullets.
357
00:29:12,876 --> 00:29:14,584
Can it kill a dinosaur?
358
00:29:15,584 --> 00:29:17,584
You have to try it with a real dinosaur.
359
00:29:20,959 --> 00:29:23,917
China made PPK, its used by mainland spies.
360
00:29:23,917 --> 00:29:25,376
The range is 120 meters.
361
00:29:25,376 --> 00:29:26,626
But it's too noisy.
362
00:29:26,626 --> 00:29:28,501
With this,
363
00:29:28,501 --> 00:29:30,792
you can kill without noise.
364
00:29:38,584 --> 00:29:42,167
What's sucked inside?
365
00:29:43,459 --> 00:29:45,167
I think cotton.
366
00:29:46,251 --> 00:29:48,001
So simple?
367
00:29:48,542 --> 00:29:50,126
How about toilet paper?
368
00:29:52,751 --> 00:29:54,917
You are smart and you are humorous.
369
00:29:56,459 --> 00:29:57,876
I can't see anything inside.
370
00:30:02,959 --> 00:30:04,209
It's cute.
371
00:30:05,834 --> 00:30:07,167
Does this fit?
372
00:30:10,042 --> 00:30:11,417
Mine fits too.
373
00:30:12,042 --> 00:30:13,334
May I try?
374
00:30:14,167 --> 00:30:16,001
Alright, how?
375
00:30:16,126 --> 00:30:18,626
It's raining, let me close the window first.
376
00:30:32,292 --> 00:30:34,417
What's up? Why are you shot?
377
00:30:34,751 --> 00:30:36,251
I am trying to test this gun.
378
00:30:36,251 --> 00:30:38,584
This gun shoot backwards!
379
00:30:38,584 --> 00:30:39,376
Why didn't you inform me earlier?
380
00:30:39,376 --> 00:30:41,126
You are bleeding, wait for me.
381
00:30:50,501 --> 00:30:52,792
- What are you doing?
- I am testing this gun, too.
382
00:30:52,792 --> 00:30:55,001
Are you shot?
Why didn't you tell me before testing?
383
00:30:55,001 --> 00:30:56,542
This gun is named "Nicked Gun".
384
00:30:56,542 --> 00:30:59,626
It shoots backward first, then forward!
385
00:31:00,084 --> 00:31:01,459
Why didn't you tell me first?
386
00:31:01,459 --> 00:31:04,209
You are bleeding, cover it first.
387
00:31:24,084 --> 00:31:26,626
Kam, why are you sweating?
388
00:31:26,751 --> 00:31:28,042
I am bathing.
389
00:31:28,417 --> 00:31:29,751
Where is Ling Ling Chai?
390
00:31:30,042 --> 00:31:31,501
He is still here, but don't worry.
391
00:31:31,501 --> 00:31:32,792
I will finish my mission soon.
392
00:31:32,792 --> 00:31:34,792
No, now the plan is changed.
393
00:31:35,042 --> 00:31:37,459
Kill him in Lai Yau Wai's home.
394
00:31:37,667 --> 00:31:40,334
So we can set Lai up.
395
00:31:40,626 --> 00:31:43,042
And no one would suspect.
396
00:31:43,042 --> 00:31:44,126
Wait one more day.
397
00:31:44,126 --> 00:31:46,126
You want me to wait another day?
398
00:31:47,459 --> 00:31:48,917
Why are you bleeding?
399
00:31:49,959 --> 00:31:51,292
Nothing, I have brushed my teeth.
400
00:31:51,292 --> 00:31:52,459
This is the blood of the gum.
401
00:31:52,459 --> 00:31:53,667
What kind of teeth brush you are using?
402
00:31:53,667 --> 00:31:54,792
Broom?
403
00:31:56,167 --> 00:31:57,209
How are you?
404
00:31:58,542 --> 00:32:00,292
Hi, Ling Ling Chai.
405
00:32:01,834 --> 00:32:03,792
Commander.
406
00:32:03,792 --> 00:32:04,917
I am glad to see you in the toilet.
407
00:32:04,917 --> 00:32:07,376
How is your co-operation?
408
00:32:07,626 --> 00:32:10,126
Not bad, Kam is nice.
409
00:32:10,126 --> 00:32:11,376
She is a good friend of mine.
410
00:32:11,376 --> 00:32:13,584
Kam, what do you think about me?
411
00:32:13,584 --> 00:32:15,334
Other than your smart look,
I've nothing else to say.
412
00:32:15,334 --> 00:32:17,001
There is something else, you may know it later.
413
00:32:17,001 --> 00:32:19,209
Hope you would finish your mission soon.
414
00:32:19,376 --> 00:32:20,459
Yes...
415
00:32:26,834 --> 00:32:28,792
Kam, take back your gun first.
416
00:32:29,667 --> 00:32:30,709
Thank you.
417
00:32:30,709 --> 00:32:32,542
Don't move, let me help you.
418
00:32:32,542 --> 00:32:34,459
Save this for yourself.
419
00:32:34,459 --> 00:32:35,917
I am fine, thank you.
420
00:32:35,917 --> 00:32:39,042
I tell you, never test the guns alone.
421
00:32:42,001 --> 00:32:44,251
I love it, so what?
422
00:32:52,709 --> 00:32:54,209
- Waiter.
- Yes.
423
00:32:54,209 --> 00:32:56,292
I've heard that the bean cube
pudding is famous here.
424
00:32:56,292 --> 00:32:57,084
Sure.
425
00:32:57,084 --> 00:32:59,209
- It stinks!
- It's famous for it stinks!
426
00:32:59,584 --> 00:33:01,001
Can you bring me another one?
427
00:33:01,001 --> 00:33:02,792
Which is famous for it's delicious?
428
00:33:03,251 --> 00:33:04,917
- I'll bring you bean cube pudding.
- Is that true?
429
00:33:04,917 --> 00:33:05,876
True!
430
00:33:06,084 --> 00:33:07,459
Imagine this is stink bean cube.
431
00:33:07,459 --> 00:33:09,209
So, it'll be perfect.
432
00:33:12,501 --> 00:33:14,001
Give me some deep fried ones.
433
00:33:17,126 --> 00:33:19,292
The Hong Kong shopping centers
are so wonderful!
434
00:33:19,292 --> 00:33:20,459
Yeah.
435
00:33:21,709 --> 00:33:23,334
How is your wound?
436
00:33:23,917 --> 00:33:25,209
No big deal.
437
00:33:26,042 --> 00:33:28,084
Never test the guns which you don't know.
438
00:33:29,167 --> 00:33:30,834
I should have learnt playing dagger from you.
439
00:33:30,834 --> 00:33:34,376
I dare not be your teacher, but I tell you
440
00:33:34,709 --> 00:33:37,126
the real dagger is not played by hands.
441
00:33:37,417 --> 00:33:38,626
Guess what.
442
00:33:39,084 --> 00:33:40,501
Air.
443
00:33:41,167 --> 00:33:45,001
Use the air to govern your dagger.
444
00:33:45,001 --> 00:33:47,126
So, nothing can't be chopped.
445
00:33:49,667 --> 00:33:50,917
Don't you believe,
I will show you with this knife.
446
00:33:50,917 --> 00:33:53,084
It's alright, come and eat.
447
00:33:53,834 --> 00:33:57,042
Kam, are you still mad at me?
448
00:33:58,251 --> 00:33:59,292
Don't be silly.
449
00:33:59,292 --> 00:34:00,667
What made you think I am not mad at you?
450
00:34:00,667 --> 00:34:02,126
I am very mad at you.
451
00:34:02,126 --> 00:34:04,459
Kidding? How angry are you?
452
00:34:07,501 --> 00:34:09,459
I would like to shoot you to death.
453
00:34:12,459 --> 00:34:13,834
Kid, why are you taking our picture?
454
00:34:13,834 --> 00:34:15,042
Calm down.
455
00:34:15,042 --> 00:34:17,042
I can tell you are artists.
456
00:34:17,042 --> 00:34:19,001
I am trying to find some
457
00:34:19,001 --> 00:34:20,251
sources about love.
458
00:34:20,251 --> 00:34:22,501
From your eyes, I can tell you two are lovers.
459
00:34:22,501 --> 00:34:24,709
So, I can't help taking your pictures,
460
00:34:24,709 --> 00:34:26,126
hope you don't mind.
461
00:34:43,459 --> 00:34:45,167
So, take back the pictures.
462
00:34:45,959 --> 00:34:47,667
I will keep this one, thank you.
463
00:34:48,626 --> 00:34:50,001
I am sorry.
464
00:34:51,376 --> 00:34:52,876
Don't mention it, take it.
465
00:35:00,751 --> 00:35:02,834
Mister, did you spit it?
466
00:35:02,834 --> 00:35:04,959
Yes, anything wrong?
467
00:35:04,959 --> 00:35:07,459
Nothing, I just want to know...
468
00:35:08,459 --> 00:35:10,792
From your words, are you coming from Hunan?
469
00:35:11,042 --> 00:35:12,209
Yeah.
470
00:35:12,209 --> 00:35:13,501
I came from Hunan too.
471
00:35:13,501 --> 00:35:14,751
Which district are you from?
472
00:35:14,751 --> 00:35:17,792
- Cho Tao District.
- Me too.
473
00:35:17,792 --> 00:35:19,584
What a coincidence! Which Village?
474
00:35:19,584 --> 00:35:20,917
Shang Yang Village.
475
00:35:21,834 --> 00:35:23,959
What a coincidence!
We are from Shang Yang Village too.
476
00:35:24,251 --> 00:35:26,584
- Really?
- We meet our neighbor here!
477
00:35:26,584 --> 00:35:27,792
Give way please.
478
00:35:29,334 --> 00:35:31,667
A dog always barked near
the entrance of our Village.
479
00:35:31,667 --> 00:35:33,417
I kept that dog,
480
00:35:33,417 --> 00:35:35,709
but it disappeared at last.
481
00:35:35,709 --> 00:35:37,751
And I found out that it was eaten.
482
00:35:37,751 --> 00:35:40,626
That heartless guy dumped
483
00:35:40,626 --> 00:35:42,292
its bones at the entrance of the village!
484
00:35:42,292 --> 00:35:45,876
Did you do that cruel thing?
485
00:35:46,167 --> 00:35:47,376
No, no...
486
00:35:47,376 --> 00:35:48,584
Why your cheek turns red?
487
00:35:48,584 --> 00:35:50,167
No, not red.
488
00:35:50,167 --> 00:35:51,459
Your smile is so embarrassing.
489
00:35:51,459 --> 00:35:52,917
Not embarrassing...
490
00:35:52,917 --> 00:35:55,792
- I suspected that it was done by you.
- No...
491
00:35:55,792 --> 00:35:57,251
- Is that done by you?
- No... No.
492
00:35:57,251 --> 00:36:00,584
- Not you?
- No.
493
00:36:00,792 --> 00:36:03,126
Thank you.
494
00:36:03,126 --> 00:36:06,417
Don't mention it, just a meal...
495
00:36:06,542 --> 00:36:10,501
By the way, we Hunan people can't be despised.
496
00:36:11,417 --> 00:36:14,376
When we go back to our hometown,
we'd be rich and famous.
497
00:36:16,876 --> 00:36:18,251
I won't bother you then.
498
00:36:18,251 --> 00:36:19,917
If we meet again...
499
00:36:19,917 --> 00:36:21,334
I will treat you breakfast.
500
00:36:21,334 --> 00:36:22,376
See you.
501
00:36:23,376 --> 00:36:24,542
Wait.
502
00:36:28,209 --> 00:36:29,251
Well,
503
00:36:29,251 --> 00:36:30,334
wait a minute. Two of my friends
504
00:36:30,334 --> 00:36:31,876
are going to take something.
505
00:36:31,876 --> 00:36:32,709
They will return soon.
506
00:36:32,709 --> 00:36:33,834
Let's wait for them and shop around, alright?
507
00:36:33,834 --> 00:36:35,167
Thank you so much. We have something to do.
508
00:36:35,167 --> 00:36:37,584
Never mind, it's hard to get a chance
to meet your old friends.
509
00:36:37,584 --> 00:36:39,959
Have a chat, and I'd like to go to toilet.
510
00:36:39,959 --> 00:36:41,126
That's good.
511
00:37:00,584 --> 00:37:03,084
Shut up, I just say once.
512
00:37:03,501 --> 00:37:04,709
Got it?
513
00:37:16,292 --> 00:37:19,834
You are so smart among the Hunan people.
514
00:37:23,376 --> 00:37:26,667
I know you mind your outlook very much.
515
00:37:28,167 --> 00:37:30,626
In fact, if you forget your hat,
you'll look more handsome.
516
00:37:30,917 --> 00:37:33,209
Don't wear hats so often.
517
00:37:33,209 --> 00:37:35,334
I loved wearing hats.
518
00:37:35,334 --> 00:37:36,709
But someone told me
519
00:37:36,709 --> 00:37:38,876
the hat makes the hair feel stuffy.
520
00:37:38,876 --> 00:37:40,417
So it's easy to let me become bald.
521
00:37:40,876 --> 00:37:42,459
What bothers them?
522
00:37:42,459 --> 00:37:44,709
They just have to take something only!
523
00:37:49,751 --> 00:37:51,459
How is it? Kid.
524
00:37:51,709 --> 00:37:52,834
Are you still angry with dad?
525
00:37:53,001 --> 00:37:54,334
You always fool me,
526
00:37:54,334 --> 00:37:55,834
and I just fooled you once.
527
00:37:59,959 --> 00:38:01,334
Alright, I am going to buy you
some pop corn then.
528
00:38:01,334 --> 00:38:03,042
Really? Let's go now.
529
00:38:03,042 --> 00:38:04,501
You fool me again! Bloke!
530
00:38:04,501 --> 00:38:05,667
I wanna beat you!
531
00:38:16,667 --> 00:38:18,542
I asked you not to shout!
532
00:38:28,084 --> 00:38:29,126
You are back!
533
00:38:39,792 --> 00:38:41,626
Police, freeze!
534
00:38:50,876 --> 00:38:52,959
Don't move! We are neighbors.
535
00:38:52,959 --> 00:38:54,084
Please help me.
536
00:38:54,834 --> 00:38:56,626
- Come over.
- Idiot!
537
00:38:59,459 --> 00:39:00,709
How are you?
538
00:39:00,709 --> 00:39:02,167
Calling console, calling console.
539
00:39:02,167 --> 00:39:04,334
Send ambulance here, many people are shot.
540
00:39:04,334 --> 00:39:06,209
Here is the 4th floor of Royal Castle, over.
541
00:39:10,251 --> 00:39:15,834
Go away, or I'll kill.
542
00:39:22,334 --> 00:39:25,542
- Tak...
- Go away.
543
00:39:26,876 --> 00:39:28,959
Give my son back to me, I beg you.
544
00:39:28,959 --> 00:39:31,584
Get lost...
545
00:39:31,584 --> 00:39:37,459
Give my son back to me...
546
00:39:56,834 --> 00:39:59,751
Watch him and I've controlled this place.
547
00:40:01,334 --> 00:40:02,459
Freeze.
548
00:40:15,501 --> 00:40:16,626
Let's go.
549
00:40:31,751 --> 00:40:33,209
Hung, hurry up.
550
00:40:36,042 --> 00:40:38,584
Hung, be quick.
551
00:40:43,209 --> 00:40:44,376
Hung...
552
00:41:13,834 --> 00:41:17,209
Hurry, leave the scene.
553
00:41:17,459 --> 00:41:19,167
They're coming down, be careful
554
00:41:35,126 --> 00:41:36,417
Vaudeville?
555
00:41:45,334 --> 00:41:47,292
I thought I could kill
556
00:41:47,292 --> 00:41:48,709
with somebody's hand.
557
00:41:48,959 --> 00:41:51,334
But the plan failed.
558
00:41:51,334 --> 00:41:52,917
Have you received my order?
559
00:41:53,459 --> 00:41:55,501
How can you make your own decision?
560
00:41:55,501 --> 00:41:58,709
I know!
561
00:41:58,709 --> 00:42:00,626
I do hope to understand Chai.
562
00:42:00,626 --> 00:42:01,667
Shut up.
563
00:42:02,167 --> 00:42:03,834
Who do you think you're to raise this question?
564
00:42:04,417 --> 00:42:06,167
What is he, that's none of your business.
565
00:42:07,417 --> 00:42:09,751
Remember, your mom
566
00:42:09,751 --> 00:42:10,834
and dad were betrayers.
567
00:42:10,834 --> 00:42:12,042
Your grandpa was a traitor.
568
00:42:12,042 --> 00:42:14,334
So you're a traitor.
569
00:42:14,334 --> 00:42:16,751
It's fate.
570
00:42:16,751 --> 00:42:18,459
If I didn't let you stay with me,
571
00:42:18,626 --> 00:42:20,626
you would have been executed with them.
572
00:42:21,501 --> 00:42:23,042
Your life is mine.
573
00:42:23,459 --> 00:42:25,209
So you'd obey my order.
574
00:42:25,376 --> 00:42:26,626
Is that clear?
575
00:42:30,542 --> 00:42:35,376
Kam I know you may be kind-hearted.
576
00:42:36,084 --> 00:42:38,376
You know what he is now?
577
00:42:39,042 --> 00:42:40,709
He's a beast.
578
00:42:41,501 --> 00:42:43,292
He was a nasty guy.
579
00:42:43,667 --> 00:42:47,459
Raped the pregnant woman and the little girls.
580
00:42:48,584 --> 00:42:51,251
Look, the girls and so small.
581
00:42:51,876 --> 00:42:54,251
These pregnant women are big.
582
00:42:54,251 --> 00:42:56,167
They were dragged to death by Chai.
583
00:42:56,167 --> 00:43:00,334
Not only for me. But also for the public.
584
00:43:00,667 --> 00:43:01,709
Any questions?
585
00:43:01,709 --> 00:43:02,751
No.
586
00:43:02,751 --> 00:43:05,751
OK, let's do as our plan.
587
00:43:05,751 --> 00:43:07,459
Kill him in Lai Yau Wai's home.
588
00:43:07,459 --> 00:43:08,542
Got it.
589
00:43:21,501 --> 00:43:23,001
Are you alright?
590
00:43:23,001 --> 00:43:23,917
What does that mean?
591
00:43:23,917 --> 00:43:26,792
Nothing, I think,
you've locked up for a long time,
592
00:43:26,792 --> 00:43:28,209
and you didn't answer me.
593
00:43:28,209 --> 00:43:30,334
That's why I just broke in and watched.
594
00:43:31,876 --> 00:43:32,959
Are you bathing?
595
00:43:32,959 --> 00:43:35,751
Yes, I'm fine. Please close the door.
596
00:43:40,042 --> 00:43:41,792
I can't imagine that'd happened.
597
00:43:41,792 --> 00:43:44,459
I said, get out and close the door.
598
00:43:44,626 --> 00:43:46,167
Yes... Well... I'm sorry...
599
00:43:46,167 --> 00:43:50,084
Get out!
600
00:43:54,167 --> 00:43:55,001
What do you want?
601
00:43:55,001 --> 00:43:56,542
- Give it or not?
- What?
602
00:43:56,542 --> 00:43:58,334
- Money for the dead.
- For the dead?
603
00:43:58,334 --> 00:44:00,251
- Tank's dad.
- Who's Tak's dad?
604
00:44:00,251 --> 00:44:02,459
The innocent one who
was shot dead in the shopping centre.
605
00:44:03,626 --> 00:44:04,792
Donate money for the dead?
606
00:44:05,042 --> 00:44:06,167
Through
607
00:44:06,167 --> 00:44:07,251
the press?
608
00:44:07,501 --> 00:44:08,584
Maybe.
609
00:44:08,584 --> 00:44:11,001
What name should we write?
The kind-hearted guys?
610
00:44:11,376 --> 00:44:12,501
Up to you.
611
00:44:12,626 --> 00:44:14,542
Since we're not close friends!
612
00:44:14,542 --> 00:44:16,626
Just donate $500, that's enough.
613
00:44:17,417 --> 00:44:18,417
Up to you.
614
00:44:18,417 --> 00:44:19,917
Can you pay that $500 for me?
615
00:44:19,917 --> 00:44:21,209
What?
616
00:44:21,292 --> 00:44:23,292
When I finish the mission, I'll be awarded $500.
617
00:44:23,292 --> 00:44:24,834
So I can pay you back.
618
00:44:25,376 --> 00:44:28,167
Trust me! I won't forget my words.
619
00:44:30,876 --> 00:44:32,001
Alright.
620
00:45:25,834 --> 00:45:27,459
Put it properly...
621
00:45:31,584 --> 00:45:34,167
Go... again.
622
00:45:35,042 --> 00:45:36,876
This is dangerous explosive.
623
00:45:37,292 --> 00:45:39,542
Watch this day and night.
624
00:45:39,542 --> 00:45:40,709
Yes.
625
00:45:53,542 --> 00:45:55,792
Lai Yau Wai always deals with smuggling.
626
00:45:55,792 --> 00:45:57,834
The lost cranium of dinosaur
maybe related to him.
627
00:45:57,834 --> 00:45:59,501
That's him.
628
00:45:59,501 --> 00:46:00,626
Take action when there's a chance.
629
00:46:00,626 --> 00:46:01,792
Any more questions?
630
00:46:01,792 --> 00:46:05,751
Yes, is Lee Heung Ian your mom?
631
00:46:05,751 --> 00:46:08,584
As I know, she's a traitor.
632
00:46:11,417 --> 00:46:12,376
Sorry, I've no question.
633
00:46:12,376 --> 00:46:14,334
Time's up. Let's go.
634
00:46:15,417 --> 00:46:17,667
Kam, if we finish the mission tonight
635
00:46:17,667 --> 00:46:18,584
I'll return at once.
636
00:46:18,584 --> 00:46:19,542
So, tell me what you like.
637
00:46:19,542 --> 00:46:21,459
- I'll send it to you.
- No, thanks.
638
00:46:21,459 --> 00:46:23,417
- I've to send you a gift!
- White roses.
639
00:46:23,792 --> 00:46:26,042
You're very romantic.
640
00:46:26,042 --> 00:46:27,084
Maybe, I'll send it to you.
641
00:46:27,084 --> 00:46:28,959
Very romantic...
642
00:46:31,084 --> 00:46:33,042
If we've time,
643
00:46:33,042 --> 00:46:35,459
I'd like to visit the karaoke in Hong Kong.
644
00:46:35,459 --> 00:46:37,292
I'll keep contact with you.
645
00:46:38,209 --> 00:46:39,376
You know,
646
00:46:39,376 --> 00:46:41,709
my voice is like Jacky Cheung.
647
00:46:41,709 --> 00:46:43,376
My Adam's apple can move up and down!
648
00:46:43,376 --> 00:46:45,667
This is the key of the rear door.
Hurry up, or you'll have no time.
649
00:46:46,209 --> 00:46:47,417
I'll sing you a song.
650
00:46:47,417 --> 00:46:49,126
Why not "Lee Heung Ian"?
651
00:46:49,126 --> 00:46:50,417
I tell you,
652
00:46:50,417 --> 00:46:52,084
I'm forced to stay with you.
653
00:46:52,084 --> 00:46:53,459
Don't mention Lee Heung Ian in front of me.
654
00:46:53,459 --> 00:46:54,709
Don't sing in front of me.
655
00:46:54,709 --> 00:46:56,667
I don't want to hear your rubbish!
656
00:46:59,376 --> 00:47:02,417
I appreciate your straight character!
657
00:47:05,126 --> 00:47:07,042
This key is not important to me.
658
00:47:07,042 --> 00:47:09,251
This is not a simple box.
659
00:47:09,251 --> 00:47:11,376
This is a special box called "Magic Box".
660
00:47:11,376 --> 00:47:12,917
It can send me
661
00:47:12,917 --> 00:47:14,751
to Lai's home safely and beautifully.
662
00:47:16,917 --> 00:47:22,501
Magic Box!
663
00:47:26,209 --> 00:47:27,792
Why are you here? What do you want?
664
00:47:27,917 --> 00:47:30,084
I'd ask you that question!
665
00:47:30,334 --> 00:47:31,667
Oh no!
666
00:47:31,667 --> 00:47:34,126
I haven't adjusted the angle.
So, wrong direction.
667
00:47:34,834 --> 00:47:35,834
Now, it's OK.
668
00:47:38,417 --> 00:47:40,501
Magic... Gosh!
669
00:47:44,709 --> 00:47:47,001
The door is opened. Go in.
670
00:47:48,542 --> 00:47:50,459
Kam, I am not fool...
671
00:47:50,459 --> 00:47:52,501
- Clean the blood first.
- Alright.
672
00:47:53,876 --> 00:47:55,917
I think this box is wrong positioned!
673
00:47:55,917 --> 00:47:57,459
Adjust it, that'll be alright.
674
00:47:59,876 --> 00:48:01,167
Don't waste my time!
675
00:48:01,167 --> 00:48:02,959
It'll be alright! Give me one more chance.
676
00:48:04,459 --> 00:48:09,667
Magic Box...
677
00:48:22,542 --> 00:48:24,209
Excuse me, Dry Martine please.
678
00:48:33,417 --> 00:48:35,959
What're you looking? Give me another glass.
679
00:48:36,417 --> 00:48:39,334
That's too much! What're you looking?
680
00:48:43,792 --> 00:48:45,792
Chai, how is it going?
681
00:48:46,417 --> 00:48:49,542
Dangerous! The guests look so nasty!
682
00:48:49,542 --> 00:48:50,876
But very kind!
683
00:48:50,876 --> 00:48:52,542
You won't understand!
684
00:48:54,251 --> 00:48:55,626
Sir, how about you?
685
00:48:56,126 --> 00:48:57,417
I'll take care myself, thanks.
686
00:49:10,084 --> 00:49:11,376
Mr Lai, your call!
687
00:49:13,334 --> 00:49:14,459
Hello?
688
00:49:24,042 --> 00:49:25,209
Target discovered.
689
00:49:40,001 --> 00:49:42,751
Pay attention, the cranium...
690
00:49:46,334 --> 00:49:48,751
Listen, I'll say once more.
691
00:49:49,126 --> 00:49:52,667
Put the bones into hot water
to remove extra fats.
692
00:49:52,667 --> 00:49:55,042
That cook it with fish snout for an hour.
693
00:49:55,042 --> 00:49:56,501
When will you come back for the soup?
694
00:49:56,501 --> 00:49:58,959
Cut the spiel!
695
00:49:58,959 --> 00:50:00,709
My wife is inside.
696
00:50:00,709 --> 00:50:02,001
Romario sent it to Pai Bi- to
697
00:50:02,001 --> 00:50:03,376
Pai Bi- to be scored with
698
00:50:03,376 --> 00:50:05,709
his wonderful skill.
699
00:50:09,417 --> 00:50:11,667
Chai, how is it? Can't you listen?
700
00:50:14,417 --> 00:50:17,209
We believed that a man called
Pai Bi- to stole the cranium.
701
00:50:17,209 --> 00:50:19,334
Then he used his personal skills...
702
00:50:19,334 --> 00:50:20,834
Shoot and score one mark.
703
00:50:20,834 --> 00:50:22,751
But the signal is weak here.
704
00:50:23,084 --> 00:50:24,834
I'm planning to dig a tunnel
705
00:50:24,834 --> 00:50:25,876
towards his sofa.
706
00:50:25,876 --> 00:50:27,167
And to hear what he'll say.
707
00:50:28,501 --> 00:50:30,167
Chai, cut the spiel!
708
00:50:30,167 --> 00:50:32,126
Go to some place else which receives better.
709
00:50:33,292 --> 00:50:35,626
Kam, radio receiver is being disturbed there.
710
00:50:35,626 --> 00:50:36,417
I can't hear
711
00:50:36,417 --> 00:50:38,084
the words of Lai Yau Wai.
712
00:50:41,584 --> 00:50:42,501
Chat.
713
00:50:42,501 --> 00:50:44,917
Try a place which is not crowded.
714
00:50:46,584 --> 00:50:47,751
In front of me
715
00:50:47,751 --> 00:50:48,751
there is a piano only.
716
00:50:53,417 --> 00:50:54,876
Go and try.
717
00:50:55,667 --> 00:50:56,626
Alright.
718
00:51:07,334 --> 00:51:08,792
Not clear at all.
719
00:51:09,042 --> 00:51:11,417
Don't move, sit well.
720
00:51:13,417 --> 00:51:14,709
Right.
721
00:51:16,376 --> 00:51:19,126
I feel embarrass to sit here alone.
722
00:51:19,417 --> 00:51:21,126
You love singing songs?
723
00:51:21,126 --> 00:51:22,417
Sing.
724
00:51:23,417 --> 00:51:24,501
Alright!
725
00:51:56,084 --> 00:51:57,251
I forgot the lyrics.
726
00:52:54,459 --> 00:52:56,084
How is it?
727
00:52:56,626 --> 00:52:57,751
Normal, not special.
728
00:52:57,917 --> 00:52:59,792
Like Jacky Cheung or not?
729
00:52:59,792 --> 00:53:01,084
Fair!
730
00:53:13,001 --> 00:53:14,709
You're really great!
731
00:53:19,792 --> 00:53:22,126
You're great to change position
in such short time!
732
00:53:22,126 --> 00:53:24,626
You're somebody, I guess.
733
00:53:24,626 --> 00:53:26,209
Be frank.
734
00:53:26,917 --> 00:53:29,376
I'm waiting a very important man.
735
00:53:29,626 --> 00:53:31,584
I think, you know him too.
736
00:53:34,584 --> 00:53:36,959
Sorry, no comment.
737
00:53:37,959 --> 00:53:39,834
I won't force others.
738
00:53:40,167 --> 00:53:42,459
But I've something to tell you.
739
00:53:43,209 --> 00:53:44,834
I really appreciate you.
740
00:54:10,209 --> 00:54:11,417
I love you.
741
00:54:59,167 --> 00:55:01,834
Got it? Here is very dangerous.
742
00:55:01,834 --> 00:55:03,459
I don't know where the killers are hiding!
743
00:55:22,542 --> 00:55:24,209
It still has free lunch in the day.
744
00:56:04,751 --> 00:56:05,834
I was shot.
745
00:56:08,334 --> 00:56:10,126
How can you walk freely then?
746
00:56:11,209 --> 00:56:12,834
Luckily I've put on bullet-proof vest.
747
00:56:13,917 --> 00:56:15,667
But no bullet-proof trousers.
748
00:56:23,167 --> 00:56:24,334
This is for you.
749
00:56:25,417 --> 00:56:27,459
Where do you get it from?
750
00:56:27,626 --> 00:56:29,334
I got it while I was escaping!
751
00:56:29,334 --> 00:56:32,001
This is rare! You're really lucky.
752
00:56:43,584 --> 00:56:46,251
Don't be so serious! Nuts!
753
00:56:46,626 --> 00:56:47,959
How do you know that?
754
00:56:47,959 --> 00:56:49,417
Many people say so.
755
00:56:49,751 --> 00:56:51,084
The killers of the Man with
a Golden Gun are inside.
756
00:56:51,084 --> 00:56:53,042
Go now.
757
00:56:57,501 --> 00:56:58,542
Who is he?
758
00:57:06,126 --> 00:57:08,542
I'm here, don't worry.
759
00:57:09,667 --> 00:57:11,501
Cripple, sit here. Let me handle it.
760
00:57:20,626 --> 00:57:22,501
Bump him to death.
761
00:57:31,709 --> 00:57:33,292
You're lucky to escape!
762
00:57:51,584 --> 00:57:52,626
How are you?
763
00:57:53,667 --> 00:57:56,376
Bandage and cotton, any scissors?
764
00:58:04,376 --> 00:58:05,501
Yes.
765
00:58:18,001 --> 00:58:19,792
- I can't get any scissors.
- Forget it.
766
00:58:24,001 --> 00:58:26,042
The bullet is shot into the bone of my thigh.
767
00:58:26,292 --> 00:58:27,959
And it's pressing my artery
768
00:58:27,959 --> 00:58:29,876
which locates near the trigeminal.
769
00:58:30,751 --> 00:58:32,792
My left brain is lacking oxygen.
770
00:58:33,084 --> 00:58:34,667
And the right part of my body
is starting to be palsy.
771
00:58:36,251 --> 00:58:39,042
I've to cut the wound and take out the bullet.
772
00:58:44,376 --> 00:58:45,459
Let me do it.
773
00:58:52,126 --> 00:58:54,834
This is a famous knife.
774
00:58:54,834 --> 00:58:56,834
Which is used by a famous smith.
775
00:58:56,834 --> 00:58:59,042
It's made by special iron.
776
00:58:59,042 --> 00:59:01,959
Net weight 40 catties 16 tales and 4 oz.
777
00:59:01,959 --> 00:59:04,001
It's not easy to be taken by ordinary people.
778
00:59:06,834 --> 00:59:08,292
It needs special skill.
779
00:59:08,792 --> 00:59:11,126
In order not to contact the nerves and vessels,
780
00:59:12,084 --> 00:59:13,542
help me to widen the wound.
781
00:59:14,542 --> 00:59:15,542
Hold it.
782
00:59:16,209 --> 00:59:17,251
I can stand it.
783
00:59:18,376 --> 00:59:19,709
Can't you see the bullet?
784
00:59:20,626 --> 00:59:21,459
The black one?
785
00:59:21,459 --> 00:59:23,584
No, that's trash.
786
00:59:23,584 --> 00:59:24,751
Higher.
787
00:59:25,209 --> 00:59:27,334
- The white one?
- That's bone.
788
00:59:27,334 --> 00:59:29,001
The silver one is the bullet.
789
00:59:29,709 --> 00:59:30,417
I see it.
790
00:59:30,417 --> 00:59:31,667
It's clipped deep inside.
791
00:59:35,209 --> 00:59:36,667
Dig it out.
792
00:59:36,667 --> 00:59:38,751
- What?
- Go ahead.
793
00:59:38,751 --> 00:59:41,334
- Like this?
- Yes.
794
00:59:41,334 --> 00:59:43,584
- Do you need anesthetic?
- Yes.
795
00:59:45,626 --> 00:59:46,876
Turn on the video.
796
00:59:52,251 --> 00:59:53,209
Have you put a wrong tape?
797
00:59:53,209 --> 00:59:57,001
No, this is called "Shifting attention".
798
00:59:57,001 --> 00:59:58,584
You mean it's the stance of making love?
799
00:59:58,584 --> 01:00:00,084
You want to cheat me?
800
01:00:00,292 --> 01:00:02,084
I mean this is the way I use as anesthetic!
801
01:00:02,251 --> 01:00:05,292
Have you read the story of Wah Tor,
the greatest doctor of China?
802
01:00:06,959 --> 01:00:08,167
Once Kwan Wan Cheung
803
01:00:08,167 --> 01:00:10,501
was playing chess during an operation.
804
01:00:11,251 --> 01:00:13,376
Now, I am going to watch blue tape
805
01:00:13,376 --> 01:00:15,209
under an operation too.
806
01:00:15,626 --> 01:00:16,542
Go ahead.
807
01:00:18,834 --> 01:00:20,167
watch it later.
808
01:00:30,084 --> 01:00:31,501
The bullet is too close to the bone,
809
01:00:31,501 --> 01:00:32,626
nerves are around.
810
01:00:32,626 --> 01:00:33,667
It hurts, hold it.
811
01:00:33,667 --> 01:00:35,126
Black too?
812
01:00:42,209 --> 01:00:43,459
Why do you stop?
813
01:00:45,376 --> 01:00:47,876
I want my blood to concentrate to
one part intentionally.
814
01:00:47,876 --> 01:00:49,501
I don't want to lose much blood.
815
01:00:49,501 --> 01:00:51,209
Forget it, just go ahead.
816
01:00:51,501 --> 01:00:52,834
It's blocking my operation.
817
01:00:52,834 --> 01:00:54,167
Why don't you move it aside?
818
01:00:57,209 --> 01:01:00,834
Yeah! Come on Use more force...
819
01:01:00,834 --> 01:01:02,542
What? Do you feel pain?
820
01:01:02,542 --> 01:01:03,876
I am not talking to you.
821
01:01:03,876 --> 01:01:05,417
I am talking to the darkie.
822
01:01:06,292 --> 01:01:07,292
Sorry... Sorry.
823
01:01:08,126 --> 01:01:09,334
So much blood.
824
01:01:10,334 --> 01:01:12,417
You broke a vessel.
825
01:01:12,417 --> 01:01:13,459
What'll I do?
826
01:01:14,792 --> 01:01:16,292
Go on watching the tape.
827
01:01:31,376 --> 01:01:32,667
Can you hold it?
828
01:01:34,084 --> 01:01:36,626
Chat with me, ask me some questions.
829
01:01:37,001 --> 01:01:38,667
Don't let me sleep.
830
01:01:38,834 --> 01:01:41,042
I am afraid I won't wake up after sleeping.
831
01:01:43,709 --> 01:01:45,084
What's your name?
832
01:01:45,459 --> 01:01:46,917
I am called Ling Ling Chai.
833
01:01:47,459 --> 01:01:48,917
You may ask some difficult questions.
834
01:01:50,251 --> 01:01:51,459
Difficult?
835
01:01:52,667 --> 01:01:56,084
There is a farm, the number of chicken
is 4 times of the duck.
836
01:01:56,292 --> 01:01:58,667
The quantity of ducks is 9
less than the quantity of pigs.
837
01:01:58,834 --> 01:02:01,251
The total quantity of pig and duck is 67.
838
01:02:01,584 --> 01:02:03,876
How many legs do the animals
839
01:02:03,876 --> 01:02:05,042
in the farm have?
840
01:02:05,751 --> 01:02:07,167
Let me ask you.
841
01:02:07,667 --> 01:02:08,834
Alright.
842
01:02:12,584 --> 01:02:14,917
Who is the man and the woman of the picture?
843
01:02:18,876 --> 01:02:20,126
My parents.
844
01:02:20,584 --> 01:02:22,001
Why can't we see their face?
845
01:02:23,792 --> 01:02:26,084
When I was small, they died
846
01:02:26,084 --> 01:02:27,584
so I don't have much memory.
847
01:02:27,667 --> 01:02:30,042
Oh, I'm sorry.
848
01:02:30,542 --> 01:02:32,251
We are orphans.
849
01:02:32,626 --> 01:02:34,167
That's why we can make friends with each other.
850
01:02:35,376 --> 01:02:36,542
Kim.
851
01:02:39,292 --> 01:02:40,667
Thank you.
852
01:02:44,542 --> 01:02:45,959
Don't mention it.
853
01:02:45,959 --> 01:02:47,501
Hold it, don't die.
854
01:02:50,709 --> 01:02:52,417
Can you turn off the air condition?
855
01:02:52,417 --> 01:02:53,667
I feel cold.
856
01:03:56,542 --> 01:03:57,542
Chai.
857
01:04:00,584 --> 01:04:03,209
Chai...
858
01:04:09,667 --> 01:04:11,709
But about disinfection and stop bleeding...
859
01:04:12,667 --> 01:04:15,001
This is so wonderful!
860
01:04:37,584 --> 01:04:39,917
.224 Tiny Spittoon Bullet?
861
01:04:40,501 --> 01:04:41,959
It's only used by you.
862
01:04:43,667 --> 01:04:45,876
Where is your UFO Rifle?
863
01:04:47,042 --> 01:04:48,751
It must be put on the car outside?
864
01:04:55,251 --> 01:04:58,042
In fact, it's you who shot me.
865
01:05:11,334 --> 01:05:13,167
Since you have to kill me, why did you save me?
866
01:05:18,167 --> 01:05:20,126
What's the relationship between you
and the man with a golden gun?
867
01:05:20,126 --> 01:05:21,876
You needn't ask, I won't tell anything.
868
01:05:21,876 --> 01:05:24,042
Being a spy, I can't kill you,
869
01:05:24,042 --> 01:05:25,209
so there is only one result.
870
01:05:25,209 --> 01:05:26,167
Come on.
871
01:05:38,459 --> 01:05:39,459
Alright.
872
01:05:46,542 --> 01:05:48,084
You can't make it in such a short distance!
873
01:05:49,417 --> 01:05:51,001
Poor aiming.
874
01:05:53,876 --> 01:05:55,001
I can't help.
875
01:06:00,709 --> 01:06:04,167
About killing and fighting,
don't bother me anymore.
876
01:06:16,376 --> 01:06:17,834
Just pretend that I've never seen you.
877
01:06:39,417 --> 01:06:41,501
Chai,
878
01:06:41,501 --> 01:06:43,542
don't go, you can't go back.
879
01:06:43,542 --> 01:06:44,917
Commander is the man with the golden gun.
880
01:06:44,917 --> 01:06:46,251
The dinosaur's...
881
01:06:48,334 --> 01:06:49,626
Why are you taller?
882
01:06:51,209 --> 01:06:53,126
You told the truth at last.
883
01:06:58,459 --> 01:07:00,917
You look thinner!
884
01:07:00,917 --> 01:07:04,126
It's not easy to be a betrayer, isn't it?
885
01:07:13,959 --> 01:07:16,001
Miss, do you have any plaster?
886
01:07:16,001 --> 01:07:18,667
You look so lovely.
887
01:07:18,667 --> 01:07:21,209
I know why Commander Chan was killed by you now.
888
01:07:21,459 --> 01:07:23,167
I want to see your Commander.
889
01:07:23,167 --> 01:07:25,292
Please, show we the way.
890
01:07:41,626 --> 01:07:44,417
You know, Siu Kam betrayed our country.
891
01:07:46,876 --> 01:07:47,834
I don't know.
892
01:07:48,084 --> 01:07:50,542
Our country trusts her so much and she...
893
01:07:50,792 --> 01:07:52,251
Who beat you up?
894
01:07:52,501 --> 01:07:54,167
I think it's done by the man with a golden gun.
895
01:07:54,167 --> 01:07:55,876
Where is Siu Kam? Where is she?
896
01:07:55,876 --> 01:07:57,542
I don't know, she lost.
897
01:07:59,209 --> 01:08:01,542
So careless! The enemy is too cunning,
898
01:08:01,542 --> 01:08:03,167
they appear everywhere!
899
01:08:04,042 --> 01:08:05,667
How is your wound?
900
01:08:05,667 --> 01:08:06,876
It'll be alright.
901
01:08:06,876 --> 01:08:08,959
You are bleeding!
902
01:08:09,501 --> 01:08:10,709
Sign this,
903
01:08:10,709 --> 01:08:12,709
and go to the hospital for treatment.
904
01:08:13,126 --> 01:08:14,251
It's urgent!
905
01:08:14,251 --> 01:08:16,792
- Guard. Send him to the hospital.
- Yes.
906
01:08:16,792 --> 01:08:18,459
You needn't worry much.
907
01:08:20,251 --> 01:08:21,292
This way, please.
908
01:08:50,542 --> 01:08:52,292
What are you looking, come on.
909
01:08:52,292 --> 01:08:53,334
We are waiting for you.
910
01:08:53,876 --> 01:08:55,626
Why an execution now?
911
01:08:55,626 --> 01:08:56,834
Let's choose some other ways.
912
01:08:56,834 --> 01:08:58,167
No, we have arrived.
913
01:09:04,584 --> 01:09:05,709
So serious!
914
01:09:06,459 --> 01:09:09,167
What's the matter?
915
01:09:09,167 --> 01:09:10,251
Nothing.
916
01:09:10,251 --> 01:09:11,959
You mean nothing?
917
01:09:11,959 --> 01:09:13,501
I get problem right now.
918
01:09:14,209 --> 01:09:15,376
Don't move.
919
01:09:15,917 --> 01:09:17,167
If anything happens, tell me clearly first.
920
01:09:17,167 --> 01:09:18,042
Go.
921
01:09:18,459 --> 01:09:19,667
Ling Ling Chai,
922
01:09:19,667 --> 01:09:22,834
you signed and you admitted
that you're a betrayer.
923
01:09:23,167 --> 01:09:25,834
You stole our country's treasure
which deserved a capital punishment.
924
01:09:25,834 --> 01:09:27,209
You'll be executed now.
925
01:09:31,709 --> 01:09:32,667
Go back.
926
01:09:33,626 --> 01:09:36,626
Wait, I am innocent...
927
01:09:36,626 --> 01:09:38,834
I didn't see any national confidential.
928
01:09:38,834 --> 01:09:41,292
You should have conscience!
929
01:09:42,167 --> 01:09:44,042
Everybody knows I am a blind man.
930
01:09:44,876 --> 01:09:46,626
You framed a blind
931
01:09:46,626 --> 01:09:49,751
to read national confidential unlawfully?
932
01:09:54,792 --> 01:09:56,917
Pal, I am a good friend of Commissioner Chan.
933
01:09:56,917 --> 01:09:58,001
I always have meals together with him.
934
01:09:58,001 --> 01:10:01,542
Wait... Wait...
935
01:10:02,542 --> 01:10:04,126
My dad is Commissioner Chan.
936
01:10:04,126 --> 01:10:06,084
If you kill me, I will ask him to kill you.
937
01:10:06,084 --> 01:10:07,042
Ready.
938
01:10:07,959 --> 01:10:11,501
No... no.
939
01:10:14,501 --> 01:10:21,292
I don't want to die.
940
01:10:26,876 --> 01:10:29,501
No, no...
941
01:10:34,876 --> 01:10:36,459
Darn!
942
01:10:36,459 --> 01:10:37,876
What an ugly face!
943
01:10:39,001 --> 01:10:40,126
So ugly!
944
01:10:42,667 --> 01:10:44,251
Good shot, Yeah!
945
01:10:50,709 --> 01:10:51,751
Next.
946
01:11:03,667 --> 01:11:05,667
My 30 year's practice
947
01:11:05,667 --> 01:11:07,667
is useful now.
948
01:11:09,167 --> 01:11:10,334
Get ready.
949
01:11:13,959 --> 01:11:16,292
Do you want to kill a martial arts hero as me?
950
01:11:16,292 --> 01:11:17,459
Not that easy.
951
01:11:45,667 --> 01:11:46,709
Ready.
952
01:11:53,584 --> 01:11:54,584
Execution now.
953
01:11:59,417 --> 01:12:03,376
Take this container to the boundary
in 30 minutes.
954
01:12:03,376 --> 01:12:05,459
- The buyer is waiting.
- Yes.
955
01:12:06,376 --> 01:12:07,376
More.
956
01:12:15,792 --> 01:12:17,709
Your buyer was killed.
957
01:12:17,917 --> 01:12:20,292
Now the skull is none of your business.
958
01:12:20,292 --> 01:12:22,167
We will send it back to Zhen Yang by ourselves.
959
01:12:24,126 --> 01:12:25,792
Surrender now.
960
01:12:26,417 --> 01:12:27,876
Or you will be killed.
961
01:12:28,209 --> 01:12:29,334
Man with a golden gun
962
01:12:29,626 --> 01:12:32,459
I've caught your fellows.
963
01:12:32,459 --> 01:12:34,251
You'd better surrender now.
964
01:12:42,709 --> 01:12:45,459
Darn!
965
01:12:47,751 --> 01:12:49,167
You claim yourself a man.
966
01:12:49,292 --> 01:12:50,876
Luckily I've wore bullet proof vest.
967
01:12:51,126 --> 01:12:52,251
I shouldn't have risked my life for you.
968
01:12:52,251 --> 01:12:54,542
You didn't say a word but just beat me?
969
01:12:54,542 --> 01:12:56,876
You want to beat me? Beat him!
970
01:13:19,167 --> 01:13:20,709
I'm forced to be a betrayer.
971
01:13:20,709 --> 01:13:22,251
I co-operate with you.
972
01:13:22,251 --> 01:13:23,876
I know where he is. Follow me.
973
01:13:55,876 --> 01:13:57,542
Come on, I'm waiting for you.
974
01:13:57,792 --> 01:13:58,751
Be careful.
975
01:14:05,251 --> 01:14:06,834
I can shoot you to death this time.
976
01:14:28,167 --> 01:14:30,542
Stop looking! Use our powerful stance!
977
01:14:35,251 --> 01:14:37,043
High temperature flame!
978
01:14:37,459 --> 01:14:38,542
I don't believe your armor
979
01:14:38,542 --> 01:14:41,334
can stand the High temperature flame.
980
01:14:44,584 --> 01:14:46,209
Gosh! I'm sorry!
981
01:14:46,209 --> 01:14:47,834
I used up the gas last night!
982
01:14:47,834 --> 01:14:49,584
Sorry for not informing you.
983
01:14:49,584 --> 01:14:51,167
Sorry, real sorry!
984
01:14:57,834 --> 01:14:59,876
Playing ball? I'll blow it off.
985
01:14:59,876 --> 01:15:01,292
Your turn now.
986
01:15:03,042 --> 01:15:04,792
Don't forget me!
987
01:15:05,834 --> 01:15:08,917
Wonder Fist!
988
01:15:41,209 --> 01:15:43,792
I shouldn't have provided you good living.
989
01:15:43,792 --> 01:15:46,792
You betrayed me for a pork vendor!
990
01:15:51,501 --> 01:15:54,834
Chat's just been killed.
991
01:15:54,959 --> 01:15:56,542
You loved him?
992
01:15:56,542 --> 01:15:58,834
I'll send you to hell with him.
993
01:16:01,084 --> 01:16:02,126
Chai!
994
01:16:07,042 --> 01:16:09,167
I know your trick!
995
01:16:11,292 --> 01:16:12,126
If yes,
996
01:16:12,126 --> 01:16:13,209
why didn't you tell me beforehand?
997
01:16:13,959 --> 01:16:15,084
Ling Ling Chai.
998
01:16:15,417 --> 01:16:16,751
Chai, are you alright?
999
01:16:16,751 --> 01:16:17,876
Alright, I am fine.
1000
01:16:17,876 --> 01:16:19,667
Please don't say official lines.
1001
01:16:19,959 --> 01:16:21,876
Aren't you executed?
1002
01:16:22,001 --> 01:16:23,459
I am so mad about this!
1003
01:16:23,459 --> 01:16:25,001
You made me lose one hundred!
1004
01:16:43,251 --> 01:16:44,376
Out.
1005
01:16:56,917 --> 01:16:59,542
Bad boss, bad fellows.
1006
01:16:59,542 --> 01:17:01,626
I can't imagine your fellows
are more greedy than you.
1007
01:17:01,834 --> 01:17:02,959
What a shame to stand
1008
01:17:02,959 --> 01:17:05,084
in front of the words "Faithful to our country"
1009
01:17:05,376 --> 01:17:07,751
If you, the nasty evil, still exist in China,
1010
01:17:07,751 --> 01:17:09,667
our people won't have better lives.
1011
01:17:09,917 --> 01:17:12,126
I have to kill you now.
1012
01:17:12,417 --> 01:17:14,209
Don't you think you trash can kill me?
1013
01:17:14,209 --> 01:17:15,417
Trash?
1014
01:17:16,417 --> 01:17:17,751
I used up all my days
1015
01:17:17,751 --> 01:17:20,001
to invent this "Super Weapon",
1016
01:17:20,001 --> 01:17:22,126
product serial Killing 3000.
1017
01:17:22,126 --> 01:17:24,376
It's combined by 10 killing weapons.
1018
01:17:24,376 --> 01:17:25,917
Now, it's done.
1019
01:17:25,917 --> 01:17:27,376
Chai, step aside.
1020
01:17:27,376 --> 01:17:28,542
Far away.
1021
01:17:28,542 --> 01:17:29,792
Far far away!
1022
01:17:30,376 --> 01:17:31,376
Really?
1023
01:17:32,126 --> 01:17:33,959
I wish to see it.
1024
01:17:33,959 --> 01:17:37,292
Killing 3000.
1025
01:17:38,251 --> 01:17:39,292
Knife.
1026
01:17:39,292 --> 01:17:40,376
Bicycle chain.
1027
01:17:40,376 --> 01:17:41,584
Fire powder.
1028
01:17:41,584 --> 01:17:43,001
Acid, Drugs.
1029
01:17:43,001 --> 01:17:44,417
Gun, Grenade.
1030
01:17:44,417 --> 01:17:45,542
Triangle sharpener.
1031
01:17:45,542 --> 01:17:47,167
Every kinds of weapon can kill.
1032
01:17:47,167 --> 01:17:48,876
Now, it's combined into one.
1033
01:17:49,167 --> 01:17:50,626
Are you scared?
1034
01:17:51,626 --> 01:17:53,917
You nuts! You should have been killed.
1035
01:17:53,917 --> 01:17:54,917
Wait.
1036
01:17:59,001 --> 01:18:00,001
Man Si.
1037
01:18:00,001 --> 01:18:02,126
Chai, I depend on you.
1038
01:18:08,917 --> 01:18:10,417
Well, I've no other choice.
1039
01:18:12,417 --> 01:18:14,126
I have to fight alone.
1040
01:18:17,751 --> 01:18:18,917
Butcher's knife?
1041
01:18:29,292 --> 01:18:31,334
Butcher's knife.
1042
01:18:53,001 --> 01:18:54,126
Don't do...
1043
01:19:28,167 --> 01:19:30,209
Idiot! Let me see
1044
01:19:30,417 --> 01:19:31,959
how powerful you are.
1045
01:19:32,334 --> 01:19:33,959
I will let you see my power.
1046
01:19:56,959 --> 01:19:58,167
What kind of knife is it?
1047
01:19:58,876 --> 01:19:59,959
Butcher's knife.
1048
01:20:00,292 --> 01:20:01,584
It's used to kill beast!
1049
01:20:53,334 --> 01:20:55,334
Give me $5 pork please.
1050
01:20:58,959 --> 01:20:59,917
My stall is temporarily closed.
1051
01:20:59,917 --> 01:21:01,667
Come back an hour later.
1052
01:21:01,667 --> 01:21:02,542
Can you waste an hour for that?
1053
01:21:02,542 --> 01:21:04,876
I don't think you need more than 3 minutes.
1054
01:21:04,876 --> 01:21:06,667
3 hours are not enough for me instead!
1055
01:21:07,042 --> 01:21:08,834
Chai, let's go home.
1056
01:21:08,834 --> 01:21:09,834
Don't waste any time.
1057
01:21:09,834 --> 01:21:11,167
And this place is nice.
1058
01:21:11,167 --> 01:21:12,209
Darn!
1059
01:21:19,917 --> 01:21:22,459
Chai, we're in trouble!
1060
01:21:22,626 --> 01:21:25,417
Our spy satellite is lost in the space.
1061
01:21:25,417 --> 01:21:26,834
It's related to the safety
1062
01:21:26,834 --> 01:21:28,584
of our country.
1063
01:21:28,584 --> 01:21:29,751
Now, I am newly promoted
1064
01:21:29,751 --> 01:21:31,417
don't you want me to have trouble?
1065
01:21:31,417 --> 01:21:33,209
Come back and help me.
1066
01:21:33,917 --> 01:21:35,209
I am now dealing some loving affairs
with my girl.
1067
01:21:35,209 --> 01:21:36,834
About the country, that's peanut,
just forget it.
1068
01:21:36,834 --> 01:21:37,751
Man Si.
1069
01:21:38,376 --> 01:21:39,792
I've told you many times,
1070
01:21:39,792 --> 01:21:42,626
I'm called Da Mansi!
70789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.