All language subtitles for Foyles War - S08E03 - Sunflower.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:06,757 Rembrandt died on the 4th October 1669... 2 00:00:08,917 --> 00:00:13,795 and in his last self portraits, I think you see a sense of calm 3 00:00:13,797 --> 00:00:16,357 and of resignation. 4 00:00:17,877 --> 00:00:23,035 He had known so much turmoil and personal unhappiness, 5 00:00:23,037 --> 00:00:26,915 but at the end he found an acceptance. 6 00:00:26,917 --> 00:00:32,717 It was, perhaps, a triumph of art over life. 7 00:00:36,637 --> 00:00:38,555 Thank you, ladies and gentlemen. 8 00:00:38,557 --> 00:00:42,155 We will be visiting Kenwood House on Tuesday. 9 00:00:42,157 --> 00:00:44,235 There are still places left. 10 00:00:44,237 --> 00:00:47,597 So please let me know if you wish to come. 11 00:00:51,597 --> 00:00:54,675 Professor Van Haaren. My dissertation - 12 00:00:54,677 --> 00:00:57,675 I was wondering if - The portrait of Jan Six? 13 00:00:57,677 --> 00:00:59,355 Yes. I'm half way. 14 00:00:59,357 --> 00:01:01,237 Some interesting insights. 15 00:01:02,717 --> 00:01:04,515 We will talk next week. 16 00:01:04,517 --> 00:01:06,517 Thank you. 17 00:01:53,717 --> 00:01:55,275 No. 18 00:01:55,277 --> 00:01:57,597 No. No. No. No. No. 19 00:02:21,837 --> 00:02:24,035 You all right? 20 00:02:24,037 --> 00:02:25,877 Come on. You all right? 21 00:02:29,797 --> 00:02:32,315 How are you? I'm fine. 22 00:02:32,317 --> 00:02:35,435 No bones broken. Are you sure, really? 23 00:02:35,437 --> 00:02:38,835 Thank you. All right. Take it easy. 24 00:02:38,837 --> 00:02:40,997 Thank you. Sorry. 25 00:02:49,306 --> 00:03:15,083 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 26 00:03:16,717 --> 00:03:19,677 Come in, Foyle. 27 00:03:20,917 --> 00:03:24,115 I'm in a quandary. I don't much like it 28 00:03:24,117 --> 00:03:26,675 and I doubt you will either, but I inherited it 29 00:03:26,677 --> 00:03:28,955 and there's not much I can do about it. 30 00:03:28,957 --> 00:03:33,275 It needs tact. Pieter Van Haaren. 31 00:03:33,277 --> 00:03:35,955 Dutch, educated at the University of Leiden. 32 00:03:35,957 --> 00:03:39,275 Expert on Dutch art, particularly Rubens and Rembrandt, 33 00:03:39,277 --> 00:03:41,315 now a lecturer in London. 34 00:03:41,317 --> 00:03:43,155 That's the cover. 35 00:03:43,157 --> 00:03:45,555 And the reality? 36 00:03:45,557 --> 00:03:48,955 Karl Strasser. Nazi. 37 00:03:48,957 --> 00:03:52,555 SS Brigadefuhrer Karl Strasser 38 00:03:52,557 --> 00:03:56,075 was a desk soldier in SS Foreign Intelligence. 39 00:03:56,077 --> 00:03:59,315 Arrested in Denmark at the end of the war. 40 00:03:59,317 --> 00:04:03,315 Since then, he has been an extremely valuable intelligence asset 41 00:04:03,317 --> 00:04:06,755 with an almost unrivalled knowledge of Soviet spy networks. 42 00:04:06,757 --> 00:04:09,275 It's in the file. Mm-hm. 43 00:04:09,277 --> 00:04:12,395 He believes that he's in danger. 44 00:04:12,397 --> 00:04:15,155 Says someone is planning to kill him. 45 00:04:15,157 --> 00:04:19,835 Well, as a Nazi officer in Postwar Britain, is he surprised? 46 00:04:19,837 --> 00:04:23,035 Up to now, his cover's held. He lives in a boarding house - 47 00:04:23,037 --> 00:04:25,155 privately owned but controlled by us. 48 00:04:25,157 --> 00:04:28,315 In fact, his entire life is carefully regulated. 49 00:04:28,317 --> 00:04:31,075 But he keeps his head down. As far as we can tell, 50 00:04:31,077 --> 00:04:33,115 no-one even suspects that he's German. 51 00:04:33,117 --> 00:04:35,755 So? Read the file. Meet him. 52 00:04:35,757 --> 00:04:38,675 Assess the situation, let me know what you think. 53 00:04:38,677 --> 00:04:42,115 It would be annoying to have to move him and change his name, 54 00:04:42,117 --> 00:04:45,835 but if there really is any danger, we can't afford to lose him. 55 00:04:45,837 --> 00:04:47,837 I see. 56 00:04:49,837 --> 00:04:52,595 And don't let your personal feelings get in the way. 57 00:04:52,597 --> 00:04:54,995 He was, after all, a senior German officer - 58 00:04:54,997 --> 00:04:57,035 you may not like him. You may be right. 59 00:04:57,037 --> 00:05:00,157 Indeed. Unfortunately, we need him. 60 00:05:01,357 --> 00:05:06,035 They're smoking fags. They're rude. 61 00:05:06,037 --> 00:05:07,835 Half of them don't even go to school 62 00:05:07,837 --> 00:05:09,995 and nobody's doing anything about it. 63 00:05:09,997 --> 00:05:11,715 Well, that's not quite true, Mrs Jones. 64 00:05:11,717 --> 00:05:14,595 We've looked into this and the report by Dame Myra Curtis 65 00:05:14,597 --> 00:05:17,755 will be published very soon. It's all very well having reports. 66 00:05:17,757 --> 00:05:20,595 But I don't feel safe going out of the house. 67 00:05:20,597 --> 00:05:22,115 Well, I'll talk to the police 68 00:05:22,117 --> 00:05:25,437 and we'll see if we can get some more officers on the beat. 69 00:05:26,997 --> 00:05:30,315 The trouble is, nobody has any respect anymore. 70 00:05:30,317 --> 00:05:32,355 I'll see what I can do. 71 00:05:32,357 --> 00:05:36,475 This way, Mrs Jones. Thank you, dear. 72 00:05:36,477 --> 00:05:39,355 Can we talk to the superintendent? I'll make a note, 73 00:05:39,357 --> 00:05:42,595 but she was complaining about the police last week, so er... 74 00:05:42,597 --> 00:05:44,515 Anyone else? One more. 75 00:05:44,517 --> 00:05:46,755 He's not a constituent, so you don't have to see him. 76 00:05:46,757 --> 00:05:50,075 Geoffrey Helliwell. He's come up from Devizes. 77 00:05:50,077 --> 00:05:52,315 Wiltshire? I know. Bit of a hike. 78 00:05:52,317 --> 00:05:53,997 Well, show him in. 79 00:05:58,877 --> 00:06:01,755 Mr Helliwell, has somebody offered you some tea? 80 00:06:01,757 --> 00:06:04,237 I don't want tea, thank you all the same. 81 00:06:05,517 --> 00:06:09,237 Then how can I help you? I want back what is mine. 82 00:06:14,357 --> 00:06:17,235 There was a compulsory purchase order in 1938. 83 00:06:17,237 --> 00:06:19,515 The farm house, the land, the whole works. 84 00:06:19,517 --> 00:06:22,555 The RAF needed it - 1,000 acres for bombing practice. 85 00:06:22,557 --> 00:06:24,555 Well, it was the war. I didn't argue. 86 00:06:24,557 --> 00:06:28,755 I was glad to do my bit. But I made it very clear. 87 00:06:28,757 --> 00:06:31,235 It was only for the duration, then I'd buy it back. 88 00:06:31,237 --> 00:06:33,795 That's what we agreed. I wrote to you, Mr Helliwell. 89 00:06:33,797 --> 00:06:36,555 As I understand it, the land had risen in value. 90 00:06:36,557 --> 00:06:39,795 Doubled in value. In eight years? That's not possible. 91 00:06:39,797 --> 00:06:42,115 There must have been an independent valuation. 92 00:06:42,117 --> 00:06:44,235 How independent was it? That's what I want to know. 93 00:06:44,237 --> 00:06:46,795 Your a minister, Mr Roper, won't tell me. 94 00:06:46,797 --> 00:06:49,395 Why is he hiding behind you? You need to understand, 95 00:06:49,397 --> 00:06:52,555 this is a local surgery for issues relating to West Peckham. 96 00:06:52,557 --> 00:06:55,197 That's what they all say. Not my business! 97 00:06:57,797 --> 00:06:59,595 Mr Helliwell. Where are you staying? 98 00:06:59,597 --> 00:07:03,435 Kensington. Maythorpe Hotel. 99 00:07:03,437 --> 00:07:08,515 I'll talk to Mr Roper. I'm sure it's more straightforward than you think. 100 00:07:08,517 --> 00:07:12,035 You lot think you can get away with this, but let me tell you, 101 00:07:12,037 --> 00:07:15,797 I know there's something dirty going on. I can smell it. 102 00:07:18,197 --> 00:07:20,235 Well, thank you very much, Mrs Wainwright, 103 00:07:20,237 --> 00:07:22,475 and I'll see you next Wednesday. 104 00:07:22,477 --> 00:07:24,835 We'll have the results of your tests by then. 105 00:07:24,837 --> 00:07:27,235 And in the meantime, you look after yourself. 106 00:07:27,237 --> 00:07:30,197 Thank you, Doctor. Miss Browne? Hello, Doctor. 107 00:07:37,317 --> 00:07:40,075 Hello. How was it? 108 00:07:40,077 --> 00:07:43,675 I'm sorry? The dentist. 109 00:07:43,677 --> 00:07:45,955 Yes. Absolutely fine, sir. 110 00:07:45,957 --> 00:07:47,835 All in order. 111 00:07:47,837 --> 00:07:49,997 Good. How's Adam? Busy. 112 00:07:51,517 --> 00:07:54,395 Enjoying it? Well, he is. 113 00:07:54,397 --> 00:07:57,597 Truth is, I hardly see him now that he's become a private secretary. 114 00:07:59,277 --> 00:08:01,115 I always used to tell him about my work. 115 00:08:01,117 --> 00:08:03,915 These days, I feel if I open my mouth I'll get arrested. 116 00:08:03,917 --> 00:08:05,995 Well, he'd understand that, wouldn't he? 117 00:08:05,997 --> 00:08:07,715 He doesn't even notice. 118 00:08:07,717 --> 00:08:10,395 He's got the minister, his party manager, constituents. 119 00:08:10,397 --> 00:08:12,397 He hardly has any time left for me. 120 00:08:26,757 --> 00:08:29,395 So what is this place? A nest of spies? 121 00:08:29,397 --> 00:08:32,075 Yep. But they're our spies. 122 00:08:32,077 --> 00:08:34,795 Well, that's all right, then. 123 00:08:34,797 --> 00:08:36,635 Yes? 124 00:08:36,637 --> 00:08:39,835 Good morning. I'm looking for a Professor Van Haaren. 125 00:08:39,837 --> 00:08:42,075 He's not here. If you want to see the professor, 126 00:08:42,077 --> 00:08:44,475 you should come back when the library's closed. I see. 127 00:08:44,477 --> 00:08:48,515 Yes. He likes his books, the professor. 128 00:08:48,517 --> 00:08:52,075 Old paintings and painters. Can't see the fascination myself. 129 00:08:52,077 --> 00:08:54,515 Who shall I say called? My name's Foyle. 130 00:08:54,517 --> 00:08:56,555 He can reach me any time on this number. 131 00:08:56,557 --> 00:08:58,155 And what's this about? 132 00:08:58,157 --> 00:09:00,675 He doesn't get that many visitors, Herr Van Haaren. 133 00:09:00,677 --> 00:09:02,875 Likes to keep himself to himself. Know what I mean? 134 00:09:02,877 --> 00:09:04,755 You'll find he's expecting me. 135 00:09:04,757 --> 00:09:06,955 Right. How many people live here? 136 00:09:06,957 --> 00:09:10,555 Three tenants. Three rooms. If you're looking for somewhere, 137 00:09:10,557 --> 00:09:13,835 I'm afraid you're out of luck. No, no. Just wondering. 138 00:09:13,837 --> 00:09:18,715 Just nosey. I don't mean to be rude but we're not very sociable here. 139 00:09:18,717 --> 00:09:20,515 It's just the way we are. 140 00:09:20,517 --> 00:09:22,475 Do tell him I called. 141 00:09:22,477 --> 00:09:24,517 If I see him, I'll let him know. 142 00:09:25,757 --> 00:09:29,595 Professor Van Haaren? I bet that's not his real name. 143 00:09:29,597 --> 00:09:31,475 Why do you say that? I don't know. 144 00:09:31,477 --> 00:09:33,315 I suppose I don't trust anyone anymore. 145 00:09:33,317 --> 00:09:35,235 Does that include me? 146 00:09:35,237 --> 00:09:38,197 You and Adam are about the only people I do trust. 147 00:09:40,237 --> 00:09:43,517 Did you notice there was someone watching you? 148 00:09:48,717 --> 00:09:50,955 What was all that? 149 00:09:50,957 --> 00:09:53,235 He said his name was Foyle. 150 00:09:53,237 --> 00:09:55,117 I know. I heard. 151 00:10:01,637 --> 00:10:03,557 What does he want? 152 00:10:04,877 --> 00:10:07,315 This phone number's Leconfield House. 153 00:10:07,317 --> 00:10:09,275 I wonder if they know. 154 00:10:09,277 --> 00:10:12,315 Know what? About you and the professor. 155 00:10:12,317 --> 00:10:16,075 How would they know about that? Unless you told them. 156 00:10:16,077 --> 00:10:19,115 I'm on your side, Brenda. We both want the same thing. 157 00:10:19,117 --> 00:10:22,077 And what's that? We want him dead. 158 00:10:32,327 --> 00:10:34,847 Mutinies? They're not mutinies, they're strikes! 159 00:10:34,913 --> 00:10:37,311 You can't go shooting members of the Royal Air Force. 160 00:10:37,313 --> 00:10:39,311 The grievance is real! Thank you, Adam. 161 00:10:39,313 --> 00:10:42,791 Anything else? I've got a briefing. Actually, there is one thing. 162 00:10:42,793 --> 00:10:45,471 I had a visit at my surgery from a Geoffrey Helliwell. 163 00:10:45,473 --> 00:10:47,631 Helliwell? 164 00:10:47,633 --> 00:10:49,911 Helliwell. From Devizes. Man with the land. 165 00:10:49,913 --> 00:10:52,591 Without the land - he wants it back. What's this? 166 00:10:52,593 --> 00:10:54,193 To sign. 167 00:10:54,245 --> 00:10:56,083 I had a look at the original contract. 168 00:10:56,085 --> 00:10:59,003 The agreement to buy back was at the current market value. 169 00:10:59,005 --> 00:11:01,563 And it was assessed by the local district valuer. 170 00:11:01,565 --> 00:11:04,363 George Gibson. You've been into the files? 171 00:11:04,365 --> 00:11:07,723 I thought I should take a look. You don't mind? No, not at all. 172 00:11:07,725 --> 00:11:10,163 You can go round to his hotel and buy him a drink if you like. 173 00:11:10,165 --> 00:11:11,763 You'll be wasting your time. 174 00:11:11,765 --> 00:11:13,683 The land isn't with this department anymore. 175 00:11:13,685 --> 00:11:16,723 It was transferred to Ag and Fish. Could we do that? 176 00:11:16,725 --> 00:11:21,923 Absolutely. And right now, maximising food production 177 00:11:21,925 --> 00:11:24,843 is this country's number one priority. 178 00:11:24,845 --> 00:11:27,363 Practically an emergency. I don't need to tell you that. 179 00:11:27,365 --> 00:11:29,245 Yes, sir. Sorry. 180 00:11:31,685 --> 00:11:33,523 Do you want me to write to him? 181 00:11:33,525 --> 00:11:36,363 No, minister. I'm sorry. There's really no need. 182 00:11:36,365 --> 00:11:38,683 Right, in that case, concentrate on these strikes. 183 00:11:38,685 --> 00:11:41,043 The fact is, I'm inclined to sympathise. 184 00:11:41,045 --> 00:11:42,803 We really should be bringing back 185 00:11:42,805 --> 00:11:45,643 these pilots and aircrew from Karachi and Delhi now 186 00:11:45,645 --> 00:11:47,923 before this whole thing blows up in our faces. 187 00:11:47,925 --> 00:11:49,963 I'm a loan voice, of course. 188 00:11:49,965 --> 00:11:52,205 Adam. Problems? 189 00:12:06,045 --> 00:12:08,085 All right, mate? 190 00:12:15,645 --> 00:12:20,083 So, you pulled Strasser. Bad luck. 191 00:12:20,085 --> 00:12:21,843 Do you know him? 192 00:12:21,845 --> 00:12:25,243 Not really. You should talk to Miss Pierce. He was one of hers. 193 00:12:25,245 --> 00:12:28,443 Well, doesn't surprise me. He helped break up Red Five. 194 00:12:28,445 --> 00:12:32,163 And what's that? Oh, it's a Soviet network 195 00:12:32,165 --> 00:12:35,483 operating mainly out of Sweden, but it had its supporters here. 196 00:12:35,485 --> 00:12:37,363 I can pull out some files for you if you like. 197 00:12:37,365 --> 00:12:39,123 Thank you. Did you ever meet him? 198 00:12:39,125 --> 00:12:41,203 I was in the same room but we didn't speak. 199 00:12:41,205 --> 00:12:43,123 He was a big noise 200 00:12:43,125 --> 00:12:46,843 in the counterintelligence service of the Sicherheitsdienst. 201 00:12:46,845 --> 00:12:49,243 Formidable knowledge of Soviet spy technique. 202 00:12:49,245 --> 00:12:51,443 I didn't like him. I found him arrogant. 203 00:12:51,445 --> 00:12:55,083 Well, they all are. And no active service? 204 00:12:55,085 --> 00:12:57,443 Apparently not. Spent the war behind a desk. 205 00:12:57,445 --> 00:13:00,683 Saw which way the wind was blowing, then hotfooted it up to Copenhagen 206 00:13:00,685 --> 00:13:03,723 just before Jerry packed it in. Have you met him yet? 207 00:13:03,725 --> 00:13:07,123 I've met his landlady. Oh. Brenda Stevens. 208 00:13:07,125 --> 00:13:09,203 She used to work here on the switchboard. 209 00:13:09,205 --> 00:13:11,163 She inherited the house from her mother. 210 00:13:11,165 --> 00:13:14,803 She keeps an eye on some of the waifs and strays from SOE. 211 00:13:14,805 --> 00:13:17,763 She's useful. There's such a shortage of rooms in London. 212 00:13:17,765 --> 00:13:20,523 Does she know who he really is? 213 00:13:20,525 --> 00:13:23,285 Well, none of them do. 214 00:13:46,325 --> 00:13:48,325 May I? 215 00:13:54,045 --> 00:13:55,885 How did you find me? 216 00:13:58,525 --> 00:14:01,443 I telephoned the hotel and they told me what had happened. 217 00:14:01,445 --> 00:14:02,923 Then I spoke to the police. 218 00:14:02,925 --> 00:14:06,563 They say it was straightforward robbery with violence. 219 00:14:06,565 --> 00:14:09,203 They took my wallet with ะˆ10. 220 00:14:09,205 --> 00:14:12,163 And my watch. You think differently? 221 00:14:12,165 --> 00:14:14,643 Well, it's quite a coincidence, wouldn't you say? 222 00:14:14,645 --> 00:14:17,443 I come down complaining to you 223 00:14:17,445 --> 00:14:19,323 and the next thing I know, I'm in here. 224 00:14:19,325 --> 00:14:22,923 Mr Helliwell, that is a ridiculous assertion. Is it? 225 00:14:22,925 --> 00:14:27,123 Apart from anything else, I didn't tell anyone where you were staying. 226 00:14:27,125 --> 00:14:29,565 That's what you say. 227 00:14:33,165 --> 00:14:35,165 Here's my telephone number. 228 00:14:40,285 --> 00:14:42,643 If there's anything I can do for you - 229 00:14:42,645 --> 00:14:44,565 You'll be the first person I'll call. 230 00:14:52,325 --> 00:14:55,683 How is he? Well, he's a bit shaken up. 231 00:14:55,685 --> 00:14:58,525 I'm sure. It's terrible. 232 00:15:00,165 --> 00:15:02,443 Did he have anything to say? 233 00:15:02,445 --> 00:15:04,883 He wasn't too pleased to see me. 234 00:15:04,885 --> 00:15:08,003 You don't think there's anything dodgy going on, do you? 235 00:15:08,005 --> 00:15:11,043 I don't know, Sam. Charles Roper's a good man. 236 00:15:11,045 --> 00:15:13,603 I've never met anyone more dedicated to his work. 237 00:15:13,605 --> 00:15:16,363 He's been very kind to me. But? 238 00:15:16,365 --> 00:15:19,643 Well, he can't have had anything to do with this. 239 00:15:19,645 --> 00:15:24,363 But the land doubling in value? It just doesn't make any sense. 240 00:15:24,365 --> 00:15:28,163 Farmland, food. It could be worth quite a bit, couldn't it? 241 00:15:28,165 --> 00:15:30,003 I suppose so. 242 00:15:30,005 --> 00:15:31,923 You said there was a local land valuer. 243 00:15:31,925 --> 00:15:33,843 George Gibson. But he's left Devizes. 244 00:15:33,845 --> 00:15:37,363 I wouldn't know where to start. I could help you find him. 245 00:15:37,365 --> 00:15:41,883 It goes with the job. I can find out anything about anybody. 246 00:15:41,885 --> 00:15:44,483 I could even find out about you. 247 00:15:44,485 --> 00:15:47,685 And what secrets do you think I'm keeping from you, Mrs Wainwright? 248 00:15:51,285 --> 00:15:55,885 Seriously. Adam, if you're thinking it wasn't just a robbery... 249 00:16:03,005 --> 00:16:05,005 Quick, quick. 250 00:16:08,325 --> 00:16:11,605 Boys, no running! 251 00:16:19,405 --> 00:16:22,723 Miss Watkins. Mr Nelson. It's good to see you. 252 00:16:22,725 --> 00:16:26,563 Mr Wilson is back. And Mr Hennessey. You remember him? 253 00:16:26,565 --> 00:16:28,403 Of course. 254 00:16:28,405 --> 00:16:31,925 His production of Julius Caesar with 2A - very ambitious. 255 00:16:34,965 --> 00:16:37,245 Is that a sweet in your mouth, Simmonds? 256 00:16:39,005 --> 00:16:40,683 Yes, Miss Watkins. 257 00:16:40,685 --> 00:16:43,283 Spit it out, please, and put it in a handkerchief. 258 00:16:43,285 --> 00:16:46,123 You know the rules. Yes, Miss Watkins. 259 00:16:46,125 --> 00:16:48,925 Here we are. 260 00:16:50,925 --> 00:16:52,843 It's good to have you back again, Nelson. 261 00:16:52,845 --> 00:16:55,683 1C hasn't been the same without you. 262 00:16:55,685 --> 00:16:58,245 Thank you, Headmaster. 263 00:17:01,005 --> 00:17:02,843 When did you get back? 264 00:17:02,845 --> 00:17:08,485 Er... it's erm... been a year now, sir. 265 00:17:10,725 --> 00:17:12,723 Er...15 months. 266 00:17:12,725 --> 00:17:16,563 But I erm... I wasn't well. 267 00:17:16,565 --> 00:17:19,283 Wounded? Yes. 268 00:17:19,285 --> 00:17:22,003 Yes, quite... 269 00:17:22,005 --> 00:17:24,243 Quite badly. 270 00:17:24,245 --> 00:17:26,523 Er... September of '44. 271 00:17:26,525 --> 00:17:28,963 In er... in France. 272 00:17:28,965 --> 00:17:32,203 You're looking very fit. 273 00:17:32,205 --> 00:17:35,963 Oh, they managed to patch me up. 274 00:17:35,965 --> 00:17:38,083 But it's erm... 275 00:17:38,085 --> 00:17:40,443 It's still been erm... 276 00:17:40,445 --> 00:17:42,285 slow. 277 00:17:43,445 --> 00:17:46,203 Yes, well, I can understand. 278 00:17:46,205 --> 00:17:49,763 And you're er... you're still living with your sister? 279 00:17:49,765 --> 00:17:53,405 Yes. She's er... she's putting me up. 280 00:17:55,685 --> 00:17:59,003 She-she was the one who-who-who... who told me to write. 281 00:17:59,005 --> 00:18:03,603 We'd be very happy to welcome you back to Hillstead. 282 00:18:03,605 --> 00:18:10,243 As it happens, there might be a position for a junior French master. 283 00:18:10,245 --> 00:18:13,163 And music, of course. 284 00:18:13,165 --> 00:18:15,243 You still playing? 285 00:18:15,245 --> 00:18:17,125 Erm... sometimes. 286 00:18:19,325 --> 00:18:22,843 Quite a number of the staff delayed their retirement 287 00:18:22,845 --> 00:18:25,485 for the duration of the war. 288 00:18:42,285 --> 00:18:44,285 Are you all right? 289 00:18:53,165 --> 00:18:55,083 Yeah, I just er... 290 00:18:55,085 --> 00:18:57,643 get erm... 291 00:18:57,645 --> 00:19:00,683 er... headaches 292 00:19:00,685 --> 00:19:02,965 now-now and then. 293 00:19:06,125 --> 00:19:09,923 Maybe it would be better if you had a little more rest 294 00:19:09,925 --> 00:19:12,443 before you return to the fray, hmm? 295 00:19:12,445 --> 00:19:15,443 Shall we er... 296 00:19:15,445 --> 00:19:18,203 Shall we leave it at that? 297 00:19:18,205 --> 00:19:21,005 Yes, Headmaster. 298 00:19:24,565 --> 00:19:28,643 Mr Foyle? I just had a call from Professor Van Haaren. 299 00:19:28,645 --> 00:19:30,563 He asked if you might meet him this evening 300 00:19:30,565 --> 00:19:33,323 at the university library after his lecture. 301 00:19:33,325 --> 00:19:35,885 What did you say? I said you'd be there. 302 00:19:37,325 --> 00:19:41,125 I would have asked Mrs Wainwright, but she seems to have left early. 303 00:19:43,005 --> 00:19:45,323 What time this evening? Seven o'clock. 304 00:19:45,325 --> 00:19:47,165 All right. 305 00:20:15,165 --> 00:20:17,323 Mr Foyle? 306 00:20:17,325 --> 00:20:18,965 Yes. 307 00:20:24,605 --> 00:20:26,445 I am so glad to meet you. 308 00:20:28,245 --> 00:20:30,045 Please. 309 00:20:31,525 --> 00:20:35,123 Jan Six. The son of a merchant. 310 00:20:35,125 --> 00:20:38,843 A magistrate. The mayor of Amsterdam. 311 00:20:38,845 --> 00:20:43,965 And yet immortalised by this portrait painted in 1654. 312 00:20:45,525 --> 00:20:47,725 You are familiar with the works of Rembrandt? 313 00:20:49,325 --> 00:20:51,405 Not part of my brief. 314 00:20:52,965 --> 00:20:55,603 I am sure this is not easy for you. 315 00:20:55,605 --> 00:21:00,603 It is not easy for me either - to ask you for help, for protection. 316 00:21:00,605 --> 00:21:02,365 I understand that's what you want. 317 00:21:04,085 --> 00:21:06,363 I am aware that I have few friends here, 318 00:21:06,365 --> 00:21:10,283 but given that I have been of service to you, 319 00:21:10,285 --> 00:21:12,763 surely it is not too much to ask 320 00:21:12,765 --> 00:21:15,243 that you should consider whether I am safe. 321 00:21:15,245 --> 00:21:17,685 Well, apparently, that's why I'm here. 322 00:21:20,205 --> 00:21:22,805 You have read my file? Yes. 323 00:21:24,565 --> 00:21:27,043 I studied art history in Hamburg. 324 00:21:27,045 --> 00:21:29,403 And law. Very good. 325 00:21:29,405 --> 00:21:33,603 And joined the SS in '33. 326 00:21:33,605 --> 00:21:35,683 Yes. 327 00:21:35,685 --> 00:21:39,123 I saw the way the wind was blowing, Mr Foyle. 328 00:21:39,125 --> 00:21:42,683 Perhaps that has been true of my whole life. 329 00:21:42,685 --> 00:21:48,605 The book burning, the persecution, the volksgericht people's court. 330 00:21:50,005 --> 00:21:53,003 I make no apology. I had to survive. 331 00:21:53,005 --> 00:21:56,925 First counterintelligence, later in the Reich's Main Security Office. 332 00:21:59,405 --> 00:22:03,203 You would have been too old to fight, I imagine. 333 00:22:03,205 --> 00:22:06,325 But perhaps you had a son. 334 00:22:10,645 --> 00:22:12,563 Have you been threatened? 335 00:22:12,565 --> 00:22:15,003 Not threatened. Not yet. 336 00:22:15,005 --> 00:22:17,085 Protection from what, then? 337 00:22:20,485 --> 00:22:24,563 I have become aware of a man who has been following me. 338 00:22:24,565 --> 00:22:28,443 I cannot describe him to you for he has always been too far away 339 00:22:28,445 --> 00:22:31,045 and he disappears the moment I turn around. 340 00:22:32,285 --> 00:22:34,283 But I have seen him four or five times. 341 00:22:34,285 --> 00:22:36,283 How do you know it's the same man? 342 00:22:36,285 --> 00:22:40,043 There is something about his gait, the way he stands. 343 00:22:40,045 --> 00:22:42,523 Is he in uniform? No. A suit. 344 00:22:42,525 --> 00:22:45,163 Mufti, I believe, is the correct word. 345 00:22:45,165 --> 00:22:47,365 And he's not approached you? No. 346 00:22:48,965 --> 00:22:51,763 But in the last week, there have been telephone calls 347 00:22:51,765 --> 00:22:54,803 at the hostel and here at the library. 348 00:22:54,805 --> 00:22:57,683 When I answer, there is silence at the other end. 349 00:22:57,685 --> 00:23:01,765 And then, two days ago... 350 00:23:04,205 --> 00:23:06,285 Delivered to the hostel. 351 00:23:07,845 --> 00:23:09,883 It is live. 352 00:23:09,885 --> 00:23:13,763 Well, this is standard issue, which is perhaps not a surprise. 353 00:23:13,765 --> 00:23:18,963 Obviously someone has recognised you. He makes his point very clear. 354 00:23:18,965 --> 00:23:21,123 Presumably there's a gun to go with the bullet. 355 00:23:21,125 --> 00:23:24,043 I wonder why he hasn't used it. It would seem to erm... 356 00:23:24,045 --> 00:23:26,643 have saved a lot of trouble. 357 00:23:26,645 --> 00:23:29,003 Perhaps I have not given him the opportunity. 358 00:23:29,005 --> 00:23:32,125 How do you get from here to the hostel? 359 00:23:34,445 --> 00:23:37,085 Sometimes I walk. Sometimes I drive. 360 00:23:39,725 --> 00:23:41,763 So, what will you do? 361 00:23:41,765 --> 00:23:45,563 Well, there doesn't appear to be very much I can do. 362 00:23:45,565 --> 00:23:49,443 I mean, it might be best if you were to move or change your name maybe? 363 00:23:49,445 --> 00:23:52,523 That would be inconvenient. That would be impossible. 364 00:23:52,525 --> 00:23:54,805 What do you suggest? 365 00:23:56,605 --> 00:23:58,483 Find this man. 366 00:23:58,485 --> 00:24:02,845 Arrest him if you must. Find out what it is that he has against me. 367 00:24:04,965 --> 00:24:08,283 I'll see what I can do. Is that all? 368 00:24:08,285 --> 00:24:11,005 For the moment, yes. 369 00:24:35,845 --> 00:24:39,763 Sir Alec. Lieutenant General Hoyt Jackson, 370 00:24:39,765 --> 00:24:42,003 Army Navy Communications Intelligence Board. 371 00:24:42,005 --> 00:24:44,403 I think you know Ray Donovan from the embassy. 372 00:24:44,405 --> 00:24:46,923 Yes. We have met. Good to see you again, Miss Pierce. 373 00:24:46,925 --> 00:24:49,643 How can we help you gentlemen? I'll get straight to the point. 374 00:24:49,645 --> 00:24:53,083 Karl Strasser. SS Brigadefuhrer Karl Strasser. 375 00:24:53,085 --> 00:24:54,963 Our Department of Justice wants him. 376 00:24:54,965 --> 00:24:57,443 Miss Pierce? 377 00:24:57,445 --> 00:25:00,763 I can't say I'm familiar with the name. 378 00:25:00,765 --> 00:25:03,203 Then let me refresh your memory. 379 00:25:03,205 --> 00:25:06,243 You picked him up in Roskilde in June last year 380 00:25:06,245 --> 00:25:09,483 and spirited him back to England. You spent a year interrogating him 381 00:25:09,485 --> 00:25:11,563 and you've been using him for intelligence. 382 00:25:11,565 --> 00:25:14,923 He may be in London. I don't know. But you do. 383 00:25:14,925 --> 00:25:17,923 I'd be very grateful if you could expedite an interview with him 384 00:25:17,925 --> 00:25:19,403 at the earliest opportunity. 385 00:25:19,405 --> 00:25:21,923 As I'm sure both you gentlemen are aware, 386 00:25:21,925 --> 00:25:24,843 I was not part of this organisation last June. 387 00:25:24,845 --> 00:25:27,763 With respect, sir, you are now. 388 00:25:27,765 --> 00:25:32,483 And I'm sure you were given a full assessment of the situation. 389 00:25:32,485 --> 00:25:36,523 Of course, it's always possible he could be using another name. 390 00:25:36,525 --> 00:25:40,403 But if that were the case, one of you would have given him that name. 391 00:25:40,405 --> 00:25:42,405 I'll look into it. 392 00:25:44,205 --> 00:25:46,803 Sir Alec, you haven't even asked why we want Strasser. 393 00:25:46,805 --> 00:25:49,525 Do I need to know? Well, sir - I did not think so. 394 00:25:59,805 --> 00:26:02,123 He's in charge. She pulls the strings. 395 00:26:02,125 --> 00:26:05,363 Hard as nails. The bitch. 396 00:26:05,365 --> 00:26:09,043 I have to say that I am very unhappy with this situation, Miss Pierce. 397 00:26:09,045 --> 00:26:10,843 I dislike having to lie. 398 00:26:10,845 --> 00:26:12,923 To them? To anyone. 399 00:26:12,925 --> 00:26:16,963 You say my predecessor went along with this arrangement? 400 00:26:16,965 --> 00:26:21,363 Professor Van Haaren is very useful to us, Sir Alec. 401 00:26:21,365 --> 00:26:23,165 He'd better be. 402 00:27:04,885 --> 00:27:08,443 Oh. It's you. You're up late, Mr Parry Jones. 403 00:27:08,445 --> 00:27:11,403 I can't sleep. I can never bloody sleep. 404 00:27:11,405 --> 00:27:13,405 I wonder why. 405 00:28:02,358 --> 00:28:06,796 Somebody broke into my room while I was in the library with you. 406 00:28:06,798 --> 00:28:08,998 It was on my bed. 407 00:28:11,118 --> 00:28:13,636 Any significance to this? 408 00:28:13,638 --> 00:28:18,238 The significance is that the door was locked and only I have the key. 409 00:28:21,118 --> 00:28:23,636 What significance might there be to this? 410 00:28:23,638 --> 00:28:28,836 Sunflower - it was the name of an operation in Northern France. 411 00:28:28,838 --> 00:28:30,876 Near Mortain. 412 00:28:30,878 --> 00:28:33,196 Sonnenblume. 413 00:28:33,198 --> 00:28:36,516 An attempt to hold back the American advance. 414 00:28:36,518 --> 00:28:38,356 And you were there? 415 00:28:38,358 --> 00:28:41,956 It had nothing to do with the SS. It was planned by the OKW, 416 00:28:41,958 --> 00:28:44,996 the Oberkommando der Wehrmacht. 417 00:28:44,998 --> 00:28:48,276 It was in August, 1944. 418 00:28:48,278 --> 00:28:52,756 There were a great many casualties. 419 00:28:52,758 --> 00:28:55,198 American, English... 420 00:28:56,678 --> 00:28:58,796 and German. 421 00:28:58,798 --> 00:29:01,916 Who else was here last night? 422 00:29:01,918 --> 00:29:05,996 Mr Parry Jones. He came downstairs as I arrived. 423 00:29:05,998 --> 00:29:11,836 Mr Tchorek - he's Polish, speaks no English. 424 00:29:11,838 --> 00:29:14,396 He was asleep, I believe. 425 00:29:14,398 --> 00:29:18,278 And Mrs Stevens - she was also in the house. 426 00:29:19,878 --> 00:29:21,998 Do you have a window in your room? 427 00:29:49,158 --> 00:29:52,596 Well, this erm... doesn't lock. 428 00:29:52,598 --> 00:29:54,596 I am aware of that. 429 00:29:54,598 --> 00:29:57,356 Easy enough to get in here. 430 00:29:57,358 --> 00:30:00,556 They still need to know the location of my room. 431 00:30:00,558 --> 00:30:03,316 And for that, they would have been told by someone inside. 432 00:30:03,318 --> 00:30:05,076 You mean someone here? 433 00:30:05,078 --> 00:30:07,836 Someone inside your organisation, Mr Foyle. 434 00:30:07,838 --> 00:30:11,278 How well do you get on with the other residents? 435 00:30:12,798 --> 00:30:14,596 I keep myself to myself. 436 00:30:14,598 --> 00:30:16,358 Yeah, probably wise. 437 00:30:17,718 --> 00:30:21,116 Why do you ask me these foolish questions, Mr Foyle? 438 00:30:21,118 --> 00:30:23,876 This is what I warned you would happen. 439 00:30:23,878 --> 00:30:29,076 First the phone calls, then the bullet and now... that. 440 00:30:29,078 --> 00:30:32,316 Well, a flower on your bed hardly constitutes a death threat. 441 00:30:32,318 --> 00:30:34,876 A sunflower, Mr Foyle! 442 00:30:34,878 --> 00:30:38,036 It is a provocation. Let me assure you. 443 00:30:38,038 --> 00:30:41,676 This man knows where I am. He is telling me he can reach me. 444 00:30:41,678 --> 00:30:46,198 Next time, maybe soon, he will make his move. 445 00:30:47,598 --> 00:30:49,238 Mm-hm. 446 00:30:53,718 --> 00:30:56,036 Are you waiting for someone? 447 00:30:56,038 --> 00:30:57,956 Yes, as a matter of fact, I am. 448 00:30:57,958 --> 00:30:59,756 And who would that be? 449 00:30:59,758 --> 00:31:02,156 Do you live here? I board here. 450 00:31:02,158 --> 00:31:04,316 I wouldn't quite call it living. 451 00:31:04,318 --> 00:31:06,396 I recognise the car. Are you with Mr Foyle? 452 00:31:06,398 --> 00:31:08,156 I'm his driver. Yes. 453 00:31:08,158 --> 00:31:10,076 Leconfield House. 454 00:31:10,078 --> 00:31:12,118 Don't worry, we're on the same side. 455 00:31:14,118 --> 00:31:16,396 I don't suppose you're interested in dinner? 456 00:31:16,398 --> 00:31:19,078 Yes, I am. Very interested. But not with you, I'm afraid. 457 00:31:20,438 --> 00:31:22,718 Shame. 458 00:31:29,278 --> 00:31:31,516 You should have told me who you were, Mr Foyle. 459 00:31:31,518 --> 00:31:34,836 I'd have been more helpful. Yes, I'm sure. 460 00:31:34,838 --> 00:31:39,156 So erm... heard nothing? Any visitors last night? 461 00:31:39,158 --> 00:31:41,596 I was in bed by 9:00. Jewell and Wariss on the wireless 462 00:31:41,598 --> 00:31:44,236 and a cup of cocoa. That was it for me. 463 00:31:44,238 --> 00:31:46,356 You'd have a key to his room, wouldn't you? 464 00:31:46,358 --> 00:31:48,596 Of course. 465 00:31:48,598 --> 00:31:52,836 I hardly know Professor Van Haaren. I don't know anything about him. 466 00:31:52,838 --> 00:31:54,396 I make it my business not to know 467 00:31:54,398 --> 00:31:56,518 and nobody at the service tells me anything. 468 00:31:58,158 --> 00:32:01,156 And the other tenants? Mr Tchorek and Mr Parry Jones? 469 00:32:01,158 --> 00:32:02,876 Same. If you want to talk to them, 470 00:32:02,878 --> 00:32:06,598 they'll be down at the Coach and Horses, playing chess. 471 00:32:08,598 --> 00:32:10,358 Have you ever been to Holland? 472 00:32:11,838 --> 00:32:13,636 What's that got to do with anything? 473 00:32:13,638 --> 00:32:15,836 Have you? 474 00:32:15,838 --> 00:32:19,436 My husband's Dutch. We met in Amsterdam. 475 00:32:19,438 --> 00:32:23,558 I had a job at the Metropole Hotel then we came back here. 476 00:32:25,358 --> 00:32:27,836 He was killed in the war. 477 00:32:27,838 --> 00:32:32,676 Run over in the blackout, silly sod. He never saw active service. 478 00:32:32,678 --> 00:32:37,236 The tenants have no idea of your connection with us? 479 00:32:37,238 --> 00:32:40,236 Of course not. I'm just the landlady. That's all. 480 00:32:40,238 --> 00:32:44,356 And if anything strange happens, anything unusual, I report back. 481 00:32:44,358 --> 00:32:46,716 Like this for example? 482 00:32:46,718 --> 00:32:49,036 That was very strange, definitely. 483 00:32:49,038 --> 00:32:51,116 Anything else? The nurse. 484 00:32:51,118 --> 00:32:53,476 The nurse? 485 00:32:53,478 --> 00:32:55,798 I put in a report two weeks ago. 486 00:32:57,118 --> 00:33:01,956 A young woman came calling. In her twenties. Blonde. 487 00:33:01,958 --> 00:33:04,596 Quite a pretty girl. She said she was looking for a room 488 00:33:04,598 --> 00:33:06,996 and I do get a quite few people knocking at the door. 489 00:33:06,998 --> 00:33:09,436 But we got nattering and it seemed to me 490 00:33:09,438 --> 00:33:13,076 she was interested in the professor. Asked about him. Just like you. 491 00:33:13,078 --> 00:33:16,878 A nurse where? Uniform of St Mary's. Paddington. 492 00:33:18,278 --> 00:33:22,316 Go to the hospital, see what you can find out. Yes, sir. 493 00:33:22,318 --> 00:33:24,756 You're sure it was St Mary's? 494 00:33:24,758 --> 00:33:27,276 I lived round the corner once. I'd know it anywhere. 495 00:33:27,278 --> 00:33:29,116 And you'd recognise her again? Yes. 496 00:33:29,118 --> 00:33:31,196 Would you be able to point her out to me? 497 00:33:31,198 --> 00:33:33,358 Yes. Right. 498 00:33:34,878 --> 00:33:38,196 Sir, these are the notes for the broadcast later tonight. 499 00:33:38,198 --> 00:33:40,756 Thank you. 500 00:33:40,758 --> 00:33:43,476 You see, the problem is one of perception. 501 00:33:43,478 --> 00:33:46,236 Our RAF boys are out there in India 502 00:33:46,238 --> 00:33:48,356 and we tell them we can't bring them all home - 503 00:33:48,358 --> 00:33:50,596 they're preserving our regional interests. Quite. 504 00:33:50,598 --> 00:33:52,876 But what they see is ships reserved for GI brides 505 00:33:52,878 --> 00:33:55,476 and ships supplying the East Indies... Sir. 506 00:33:55,478 --> 00:33:58,156 While they're stuck there with malaria and dysentery. 507 00:33:58,158 --> 00:34:00,158 No wonder they're angry. 508 00:34:02,358 --> 00:34:05,196 Are you all right, sir? 509 00:34:05,198 --> 00:34:08,196 Yes, I'm all right. I never thought government - 510 00:34:08,198 --> 00:34:11,596 at least if you want to change anything - would be so complicated. 511 00:34:11,598 --> 00:34:13,916 No wonder the Tories prefer the status quo. 512 00:34:13,918 --> 00:34:16,956 It's more relaxing. You can send this. Well done. 513 00:34:16,958 --> 00:34:18,718 Thank you. 514 00:34:19,958 --> 00:34:22,796 Did you hear anymore from that chap Helliwell? 515 00:34:22,798 --> 00:34:24,798 Er... no, sir. 516 00:34:30,838 --> 00:34:33,156 Charlotte, I wonder if you can help me? 517 00:34:33,158 --> 00:34:36,438 Typewriter jammed again? No. I'm trying to find someone. 518 00:34:37,518 --> 00:34:40,916 It's for Mr Foyle. He's trying to find their whereabouts. 519 00:34:40,918 --> 00:34:43,676 Who is it? 520 00:34:43,678 --> 00:34:47,076 His name is George Gibson. He was a land valuer in Devizes, 521 00:34:47,078 --> 00:34:49,956 but he's moved. That's all we know. 522 00:34:49,958 --> 00:34:53,556 Well, it should be simple enough. You can look at the electoral rolls, 523 00:34:53,558 --> 00:34:56,396 tax records, ID cards. And if he's moved, 524 00:34:56,398 --> 00:34:59,278 he'll have left a change of address with the Post Office. 525 00:35:05,838 --> 00:35:07,558 I'll check it out for you. 526 00:35:27,798 --> 00:35:29,636 Foyle. 527 00:35:29,638 --> 00:35:32,196 Christopher Foyle. 528 00:35:32,198 --> 00:35:34,718 I feel I know the name. 529 00:35:37,158 --> 00:35:38,876 Hill House. 530 00:35:38,878 --> 00:35:41,436 It was a training centre. You were there briefly. 531 00:35:41,438 --> 00:35:43,156 And you were SOE? 532 00:35:43,158 --> 00:35:46,996 That's right. Baker Street with Gubbins till the bitter end. 533 00:35:46,998 --> 00:35:49,516 You were a policeman, I recall. 534 00:35:49,518 --> 00:35:51,316 Well, that's right. 535 00:35:51,318 --> 00:35:54,316 Never forget a name or a face. Goes with the training. 536 00:35:54,318 --> 00:35:57,918 But I can't help you, Mr Foyle. And he certainly can't. 537 00:36:11,998 --> 00:36:14,556 He doesn't speak a word of English. 538 00:36:14,558 --> 00:36:17,076 Shall I tell you something rather rum? 539 00:36:17,078 --> 00:36:20,236 He was fluent once. When I first met him - 540 00:36:20,238 --> 00:36:24,756 that was at Hill House - he could've passed as a country squire. 541 00:36:24,758 --> 00:36:27,436 But now it's all gone. 542 00:36:27,438 --> 00:36:30,556 Not a word. What do you make of that? 543 00:36:30,558 --> 00:36:34,756 It's very strange. Yes. It does strange things to you - 544 00:36:34,758 --> 00:36:36,878 being captured and tortured by the Nazis. 545 00:36:44,078 --> 00:36:49,836 As ex-SOE, would an operation called Sunflower mean anything to you? 546 00:36:49,838 --> 00:36:51,676 Sunflower? 547 00:36:51,678 --> 00:36:55,076 Well, actually erm... Sonnenblume. It was a German operation 548 00:36:55,078 --> 00:36:57,036 in Northern France a couple of years ago. 549 00:36:57,038 --> 00:37:00,676 No. Never heard of it. What's the connection? 550 00:37:00,678 --> 00:37:03,356 I thought you were investigating a break-in. 551 00:37:03,358 --> 00:37:08,276 Well, whoever broke in left behind a sunflower in the Professor's room. 552 00:37:08,278 --> 00:37:12,116 A strange gift for a man studying Rembrandt, don't you think? 553 00:37:12,118 --> 00:37:16,158 More appropriate for someone researching Van Gogh. 554 00:37:32,118 --> 00:37:33,836 Colonel Jackson. 555 00:37:33,838 --> 00:37:35,836 Miss Pierce. I was wondering if you had time 556 00:37:35,838 --> 00:37:37,796 to reflect on last night's conversation? 557 00:37:37,798 --> 00:37:39,756 I think you should talk to Sir Alec. 558 00:37:39,758 --> 00:37:42,396 Sir Alec will do what you tell him to do. 559 00:37:42,398 --> 00:37:44,756 I think we all know that. 560 00:37:44,758 --> 00:37:46,636 I can't help you. 561 00:37:46,638 --> 00:37:48,956 I want Strasser. I want him Stateside. 562 00:37:48,958 --> 00:37:51,596 I want you to know I'm not gonna let you stand in the way. 563 00:37:51,598 --> 00:37:53,316 I understand. 564 00:37:53,318 --> 00:37:54,916 I'm not sure you do. 565 00:37:54,918 --> 00:37:57,196 Any lack of cooperation on your part 566 00:37:57,198 --> 00:38:00,836 would be out of keeping with the Communication Intelligence agreement 567 00:38:00,838 --> 00:38:04,276 we signed with you last March. We could terminate that agreement. 568 00:38:04,278 --> 00:38:06,196 I see. I'll go further. 569 00:38:06,198 --> 00:38:09,716 It might also seriously compromise the various loans 570 00:38:09,718 --> 00:38:11,918 being discussed by my government with yours. 571 00:38:15,318 --> 00:38:18,116 I know Strasser is useful to you, 572 00:38:18,118 --> 00:38:20,198 but we're not gonna let you protect him. 573 00:38:40,038 --> 00:38:42,078 I'm off, then. 574 00:38:46,638 --> 00:38:48,798 What are you going to do today? 575 00:38:53,598 --> 00:38:57,158 Maybe you'll hear from Mr Leonard. You said the interview went well. 576 00:39:07,398 --> 00:39:09,278 Tommy... 577 00:39:10,798 --> 00:39:13,916 you know I hate leaving you like this, but I have to go to work. 578 00:39:13,918 --> 00:39:15,918 For the both of us. 579 00:39:18,038 --> 00:39:20,676 It's all the fault of this beastly war. 580 00:39:20,678 --> 00:39:22,638 I wish you'd never gone. 581 00:39:24,678 --> 00:39:26,518 Maybe... 582 00:39:28,238 --> 00:39:31,276 Maybe you should think about going back to Norton. 583 00:39:31,278 --> 00:39:34,918 You were happier there. We could write to Dr Trevelyan. 584 00:39:36,798 --> 00:39:38,918 I'm all right. Of course you are. 585 00:39:43,678 --> 00:39:45,556 Come with me for lunch if you fancy it. 586 00:39:45,558 --> 00:39:47,316 Twelve o'clock. 587 00:39:47,318 --> 00:39:49,358 Otherwise, I won't be late. 588 00:39:56,638 --> 00:39:58,718 Come on! Keep doing it. Come on. 589 00:41:33,006 --> 00:41:34,786 How many RAF personnel 590 00:41:34,823 --> 00:41:38,141 do we now have in the Muar Camp in Kuala Lumpur 591 00:41:38,143 --> 00:41:40,221 and the Tel el-Kebir Camp in Egypt? 592 00:41:40,223 --> 00:41:42,861 I believe the figure is about 30,000 in total. 593 00:41:42,863 --> 00:41:46,301 And you would deplore the reports that have been coming in. 594 00:41:46,303 --> 00:41:50,141 No washing facilities. Water in the tents. Yes. 595 00:41:50,143 --> 00:41:52,221 Mud everywhere. Yes of course, Mr Cranston, 596 00:41:52,223 --> 00:41:54,501 the conditions are deplorable. And my ministry's - 597 00:41:54,503 --> 00:41:58,261 Would you use the word 'mutiny' to describe the mens' action? 598 00:41:58,263 --> 00:41:59,941 Absolutely not. 599 00:41:59,943 --> 00:42:03,183 I would say they have a grievance and should be listened to. 600 00:42:05,823 --> 00:42:08,581 What do you think? I thought it went very well. 601 00:42:08,583 --> 00:42:11,461 You sounded concerned. I am concerned. 602 00:42:11,463 --> 00:42:14,861 I meant you managed to handle the issue of the strikes perfectly. 603 00:42:14,863 --> 00:42:16,821 Yeah, an impertinent question. 604 00:42:16,823 --> 00:42:19,063 What does he think we're trying to do? Roper! 605 00:42:20,463 --> 00:42:22,621 Mr Helliwell. 606 00:42:22,623 --> 00:42:25,181 It's all right, Adam. Yeah. It's all right. 607 00:42:25,183 --> 00:42:27,781 What do you think I'm going to do? Hit him with my crutches? 608 00:42:27,783 --> 00:42:30,343 Mr Helliwell, what can I do for you? 609 00:42:31,943 --> 00:42:36,141 I just want you to know that this isn't over. 610 00:42:36,143 --> 00:42:40,941 You can lie to me, you can set your thugs on me, 611 00:42:40,943 --> 00:42:44,461 but one day I'll get to the truth about my land. 612 00:42:44,463 --> 00:42:46,423 I promise ya. 613 00:42:53,503 --> 00:42:55,543 Thugs? 614 00:43:07,143 --> 00:43:09,061 Thank you for coming. 615 00:43:09,063 --> 00:43:11,381 Well, you asked to see me. 616 00:43:11,383 --> 00:43:15,181 I cannot concentrate on my work while all this is happening. 617 00:43:15,183 --> 00:43:18,181 I have to know what you have done, what you have found out. 618 00:43:18,183 --> 00:43:22,661 Well, very little. I spoke to the other residents and to the landlady. 619 00:43:22,663 --> 00:43:25,221 Mrs Stevens. Yes. 620 00:43:25,223 --> 00:43:29,623 I wonder... what do you think about her? 621 00:43:30,703 --> 00:43:32,703 She's an attractive woman. 622 00:43:34,303 --> 00:43:37,261 Well, she couldn't tell me much and neither could the others. 623 00:43:37,263 --> 00:43:39,661 The truth is, there's little more I can do. 624 00:43:39,663 --> 00:43:42,141 So what do you suggest? 625 00:43:42,143 --> 00:43:44,941 Well, the same as I suggested the last time. 626 00:43:44,943 --> 00:43:47,261 Your best advice is to move. 627 00:43:47,263 --> 00:43:50,741 I told you, I do not wish to do that. 628 00:43:50,743 --> 00:43:54,021 I fly to France, to Holland, to Denmark. 629 00:43:54,023 --> 00:43:57,581 I hide for a month a year. This has already been offered to me. 630 00:43:57,583 --> 00:44:01,061 How does it help? The further away the better, I'd say. 631 00:44:01,063 --> 00:44:05,663 You have done nothing! That's a fair assessment. 632 00:44:16,783 --> 00:44:20,261 Gottverdamt! This is your fault! 633 00:44:20,263 --> 00:44:22,741 You do nothing! Now you see! 634 00:44:22,743 --> 00:44:25,141 How bad is it? 635 00:44:25,143 --> 00:44:27,063 It's just a scratch. 636 00:44:29,663 --> 00:44:31,983 Now, Mr Foyle, will you do something?! 637 00:44:44,903 --> 00:44:47,823 That's her there with blonde hair. 638 00:44:50,543 --> 00:44:52,543 Thank you, Mrs Stevens. 639 00:45:57,103 --> 00:45:59,221 Where have you been? 640 00:45:59,223 --> 00:46:01,661 How's Strasser? He'll survive. 641 00:46:01,663 --> 00:46:03,703 Not for much longer, the way things are going on. 642 00:46:05,503 --> 00:46:09,021 What do you know about him? I told you. No, I mean, really know? 643 00:46:09,023 --> 00:46:11,981 Listen, I'm not going to pretend I like having you here. 644 00:46:11,983 --> 00:46:15,341 I thought it was a good idea to recruit a policeman. 645 00:46:15,343 --> 00:46:19,021 You don't fit in. But between you and me, 646 00:46:19,023 --> 00:46:22,421 I'm not always proud of what we get up to here either 647 00:46:22,423 --> 00:46:27,381 and, quite frankly, I despise the idea of protecting a bloody Nazi. 648 00:46:27,383 --> 00:46:29,701 That's not why I joined intelligence. 649 00:46:29,703 --> 00:46:32,181 You haven't answered the question. 650 00:46:32,183 --> 00:46:34,861 Sir Alec wants to see you. 651 00:46:34,863 --> 00:46:37,423 The building's in uproar. 652 00:46:39,463 --> 00:46:42,621 This situation is out of control - a shootout in London. 653 00:46:42,623 --> 00:46:44,581 It's not Chicago. This is intolerable. 654 00:46:44,583 --> 00:46:46,101 I agree. 655 00:46:46,103 --> 00:46:48,021 And no arrest? 656 00:46:48,023 --> 00:46:51,301 Well, you must have some idea of what's going on. 657 00:46:51,303 --> 00:46:53,381 Well, it all seems to be connected 658 00:46:53,383 --> 00:46:57,381 with a German operation in Northern France in 44' called Sunflower. 659 00:46:57,383 --> 00:46:59,343 Would that mean anything to you? 660 00:47:05,703 --> 00:47:08,381 I mean, it's not impossible 661 00:47:08,383 --> 00:47:12,181 that Strasser is being targeted by one of the residents at the hostel 662 00:47:12,183 --> 00:47:14,581 but I don't think that's likely. Why not? 663 00:47:14,583 --> 00:47:17,701 Well, the bullet, the sunflower. I mean, why beat about the bush? 664 00:47:17,703 --> 00:47:19,703 Just shoot him in the bath. Wouldn't you? 665 00:47:21,423 --> 00:47:24,341 Make absolutely sure he's safe. That's our number one priority. 666 00:47:24,343 --> 00:47:25,941 Where is he now? Back at the hostel. 667 00:47:25,943 --> 00:47:28,061 Right, men on guard, round the clock. 668 00:47:28,063 --> 00:47:30,701 We'll do as Miss Pierce says. 24 hour protection. 669 00:47:30,703 --> 00:47:34,263 But I want him moved at the first opportunity. That's all. 670 00:47:36,543 --> 00:47:38,543 One last thing, Foyle. 671 00:47:40,583 --> 00:47:42,543 Who is George Gibson? 672 00:47:44,463 --> 00:47:47,181 You had him traced to a house in Croydon. 673 00:47:47,183 --> 00:47:49,621 You authorised a tap on his phone. 674 00:47:49,623 --> 00:47:52,503 What's this all about? Red Five. 675 00:47:53,463 --> 00:47:56,901 It's a network that Strasser helped us break up. 676 00:47:56,903 --> 00:47:59,061 Could be a link. This man Gibson? 677 00:47:59,063 --> 00:48:02,461 Could be part of it. Right. Well, keep at it. 678 00:48:02,463 --> 00:48:04,343 Thank you. 679 00:48:08,023 --> 00:48:10,781 Red Five? 680 00:48:10,783 --> 00:48:13,261 I thought it was dormant. 681 00:48:13,263 --> 00:48:15,263 This is getting out of hand. 682 00:48:27,983 --> 00:48:31,861 It was wrong of me, sir. I should have asked you first. 683 00:48:31,863 --> 00:48:33,741 Absolutely right. 684 00:48:33,743 --> 00:48:35,741 I wanted to help Adam. 685 00:48:35,743 --> 00:48:38,141 Commendable, but nothing like a good enough excuse. 686 00:48:38,143 --> 00:48:41,623 They could prosecute you. How many times do you need to be told? 687 00:48:47,623 --> 00:48:49,781 What's this land used for? Food production. 688 00:48:49,783 --> 00:48:52,621 Ministry of Agriculture. But there must be something wrong, 689 00:48:52,623 --> 00:48:56,061 because the value has doubled in eight years. Gibson was the valuer? 690 00:48:56,063 --> 00:48:59,501 Yes, sir. And if Mr Roper's up to no good, 691 00:48:59,503 --> 00:49:01,503 then where does that leave Adam? 692 00:49:03,703 --> 00:49:05,741 Thank you for helping me, sir. 693 00:49:05,743 --> 00:49:08,981 Well, I'm trying to save my own skin as well. 694 00:49:08,983 --> 00:49:12,543 Gotta get myself out of the lie I've just told for you. 695 00:49:27,903 --> 00:49:29,701 Nothing? 696 00:49:29,703 --> 00:49:31,343 Let's try round the back. 697 00:49:34,383 --> 00:49:36,621 Mr Gibson? Yes. 698 00:49:36,623 --> 00:49:38,821 I'm sorry, we did ring. Oh, that's all right. 699 00:49:38,823 --> 00:49:41,461 What can I do for ya? Erm... broad beans and peas. 700 00:49:41,463 --> 00:49:43,621 I'm afraid you're about three months early. 701 00:49:43,623 --> 00:49:47,501 No, no, no, no. We understand you used to live in Devizes? 702 00:49:47,503 --> 00:49:50,581 Twenty years. This is my wife's mum's place. 703 00:49:50,583 --> 00:49:53,061 When she died, we decided to move back to London. 704 00:49:53,063 --> 00:49:56,101 I don't know you, do I? No, no, no. The name's Foyle. 705 00:49:56,103 --> 00:49:58,341 This is erm... Samantha Wainwright. Hello. 706 00:49:58,343 --> 00:50:00,181 What can I do for you? 707 00:50:00,183 --> 00:50:03,581 I wonder how much you'd be able to tell us about the valuation 708 00:50:03,583 --> 00:50:06,861 on a piece of land that used to belong to a family called Helliwell 709 00:50:06,863 --> 00:50:08,781 in Devizes. 710 00:50:08,783 --> 00:50:10,541 I don't know anything about it. 711 00:50:10,543 --> 00:50:12,701 It was you who made the valuation, Mr Gibson. 712 00:50:12,703 --> 00:50:16,141 No. Well, it might have been. I can't remember. 713 00:50:16,143 --> 00:50:18,461 This was a piece of farmland about 1,000 acres, 714 00:50:18,463 --> 00:50:20,421 subject to a compulsory purchase order. 715 00:50:20,423 --> 00:50:23,621 What? I don't know anything about it. Who are you, anyway? 716 00:50:23,623 --> 00:50:26,101 We're with the er... security service. 717 00:50:26,103 --> 00:50:28,541 My ID. What? 718 00:50:28,543 --> 00:50:31,181 Look, I can't help you. I did loads of valuations. 719 00:50:31,183 --> 00:50:34,423 I can't remember all of them. I have nothing more to say to you. 720 00:50:52,183 --> 00:50:53,983 There's a call. 721 00:51:04,703 --> 00:51:06,503 Hello? 722 00:51:17,663 --> 00:51:19,861 Leaving us, Professor? 723 00:51:19,863 --> 00:51:24,661 For a short while, Mrs Stevens. Just a week or two. 724 00:51:24,663 --> 00:51:26,781 Going somewhere nice? 725 00:51:26,783 --> 00:51:29,981 I think I will drive down to Brighton. 726 00:51:29,983 --> 00:51:33,783 Get some sea air? Why don't you go for a nice swim? 727 00:51:35,183 --> 00:51:37,423 Drown yourself while you're at it. 728 00:51:57,023 --> 00:52:00,421 - Good morning. - You're off, then? 729 00:52:00,423 --> 00:52:02,503 Yes. 730 00:52:07,183 --> 00:52:10,461 It's all right, gentlemen. The car is just here. 731 00:52:10,463 --> 00:52:12,423 We'll be here when you get back. 732 00:52:13,623 --> 00:52:15,623 I hope so. 733 00:52:24,143 --> 00:52:26,061 We don't need to waste anymore time 734 00:52:26,063 --> 00:52:28,543 hanging around here. Let's get back to HQ. 735 00:53:01,131 --> 00:53:03,529 I can't believe you did this. 736 00:53:03,531 --> 00:53:07,289 Well, you'd have done the same for me. Sam... 737 00:53:07,291 --> 00:53:09,929 What? No, seriously. You shouldn't have. 738 00:53:09,931 --> 00:53:12,889 Why not? Because... 739 00:53:12,891 --> 00:53:16,689 you can't just eavesdrop because you think they're up to no good. 740 00:53:16,691 --> 00:53:20,329 But I was right, wasn't I? It doesn't make any difference. 741 00:53:20,331 --> 00:53:23,529 I was doing this for you! What about you? Does Foyle know? 742 00:53:23,531 --> 00:53:26,129 Yes. Did he approve? 743 00:53:26,131 --> 00:53:28,489 Not exactly. 744 00:53:28,491 --> 00:53:30,489 I'm not surprised. 745 00:53:30,491 --> 00:53:33,249 I mean, what's going to happen if someone finds out? 746 00:53:33,251 --> 00:53:35,569 You could lose your job. I could lose my job? 747 00:53:35,571 --> 00:53:39,409 I was trying to help you, Adam. You started this. 748 00:53:39,411 --> 00:53:42,609 You said there was something wrong. There's the proof in your hand. 749 00:53:42,611 --> 00:53:44,529 I can't believe you're not more grateful. 750 00:53:44,531 --> 00:53:46,409 Of course I'm grateful. 751 00:53:46,411 --> 00:53:51,811 Thank you. But this isn't just illegal, it's unthinkable. 752 00:54:05,491 --> 00:54:08,249 They took him away in two pieces. 753 00:54:08,251 --> 00:54:11,689 Grenade attached to the steering column - fairly simple booby trap. 754 00:54:11,691 --> 00:54:15,409 Strasser pulled the pin out when he opened the door. An old SOE trick. 755 00:54:15,411 --> 00:54:17,089 Is it now? 756 00:54:17,091 --> 00:54:19,769 What happened to the two men that were looking after him? 757 00:54:19,771 --> 00:54:21,809 Well, dereliction of duty springs to mind. 758 00:54:21,811 --> 00:54:25,129 And no-one thought to, you know, check the car before he got in? 759 00:54:25,131 --> 00:54:27,209 Precisely. 760 00:54:27,211 --> 00:54:29,369 We were supposed to be looking after him. 761 00:54:29,371 --> 00:54:31,569 Why didn't you move him after the shooting? 762 00:54:31,571 --> 00:54:34,449 Sir Alec wants to see you immediately. 763 00:54:34,451 --> 00:54:36,849 We're going to have to talk to the Americans. 764 00:54:36,851 --> 00:54:38,691 We were about to hand him over! 765 00:54:42,811 --> 00:54:46,449 I think you have some explaining to do, Mr Foyle. 766 00:54:46,451 --> 00:54:50,489 There's little to explain. You know he was here under a Dutch pseudonym. 767 00:54:50,491 --> 00:54:53,569 He was in touch because he believed his life was at risk 768 00:54:53,571 --> 00:54:56,009 as a result of anonymous letters and phone calls. 769 00:54:56,011 --> 00:54:59,929 That was before you approached us. And I was asked to look into it. 770 00:54:59,931 --> 00:55:02,369 Seems like you didn't look hard enough. 771 00:55:02,371 --> 00:55:05,289 I take equal responsibility with Mr Foyle. 772 00:55:05,291 --> 00:55:07,289 I think you're being unfair, Colonel. 773 00:55:07,291 --> 00:55:09,809 I'm sure these gentlemen did everything they could. 774 00:55:09,811 --> 00:55:12,489 We didn't have a lot of time. I only met him a few days ago 775 00:55:12,491 --> 00:55:14,449 and things moved rather rapidly. 776 00:55:14,451 --> 00:55:17,249 Someone broke into his room. There was an attempt to shoot him 777 00:55:17,251 --> 00:55:20,729 and now, of course, this. Someone had blown his cover? 778 00:55:20,731 --> 00:55:25,329 So he believed. A sunflower was left in his room, 779 00:55:25,331 --> 00:55:27,489 which seemed to have significance for him. 780 00:55:27,491 --> 00:55:29,129 You're right there, Mr Foyle. 781 00:55:29,131 --> 00:55:33,489 It relates to an operation in which... Strasser was involved. 782 00:55:33,491 --> 00:55:36,409 Sonnenblume. That's Kraut for Sunflower. 783 00:55:36,411 --> 00:55:40,251 Northern France. 1944. And what happened there? 784 00:55:42,931 --> 00:55:46,609 All you need to know is that 26 American soldiers died 785 00:55:46,611 --> 00:55:49,971 in what we believe was a war crime. 786 00:55:51,811 --> 00:55:54,649 Strasser was behind a desk in Berlin. 787 00:55:54,651 --> 00:55:56,289 That's what he says. 788 00:55:56,291 --> 00:56:00,329 May I make an observation, Colonel Jackson? 789 00:56:00,331 --> 00:56:02,129 Please, go ahead, Miss Pierce. 790 00:56:02,131 --> 00:56:04,969 No matter what the truth is about Strasser, 791 00:56:04,971 --> 00:56:09,049 there can be no doubt that the information he gave us saved lives, 792 00:56:09,051 --> 00:56:12,089 both British and American. 793 00:56:12,091 --> 00:56:15,449 A great deal of what we know about Russian intelligence is down to him. 794 00:56:15,451 --> 00:56:17,649 The point being? 795 00:56:17,651 --> 00:56:21,329 I make no apology for using him. 796 00:56:21,331 --> 00:56:23,409 The stakes are too high. 797 00:56:23,411 --> 00:56:25,609 But he's dead. 798 00:56:25,611 --> 00:56:29,931 That's the end of it. The matter is closed. 799 00:56:36,411 --> 00:56:38,209 Closed? 800 00:56:38,211 --> 00:56:41,891 We have been made to look fools, so that's enough on the matter. 801 00:56:46,411 --> 00:56:48,331 Go on, kick it! 802 00:56:52,771 --> 00:56:55,049 Thanks, Missus. 803 00:56:55,051 --> 00:56:56,891 Come on. 804 00:57:04,211 --> 00:57:06,251 He never got to Brighton. 805 00:57:08,411 --> 00:57:10,411 He told you where he was going? 806 00:57:12,091 --> 00:57:14,769 The last time we spoke. He said he was off. 807 00:57:14,771 --> 00:57:16,609 And then I heard it - an almighty bang. 808 00:57:16,611 --> 00:57:21,089 So you're not exactly grief stricken? He boarded here. I hardly knew him. 809 00:57:21,091 --> 00:57:24,369 Well, I think you knew exactly who he was. 810 00:57:24,371 --> 00:57:26,411 Oh yes? 811 00:57:28,211 --> 00:57:31,369 Well, you knew he was German. German? 812 00:57:31,371 --> 00:57:34,369 I think you knew. What makes you think that? 813 00:57:34,371 --> 00:57:38,409 The first time we met, you called him Herr Van Haaren. 814 00:57:38,411 --> 00:57:41,209 'Herr Van Haaren'. 815 00:57:41,211 --> 00:57:44,729 Not 'Professor Van Haaren', not 'Mijnheer Van Haaren'. 816 00:57:44,731 --> 00:57:46,169 You were married to a Dutchman. 817 00:57:46,171 --> 00:57:49,809 If you believed Van Haaren was Dutch, you'd have said 'Mijnheer'. 818 00:57:49,811 --> 00:57:52,251 You knew he was German. 819 00:57:54,731 --> 00:57:56,529 All right. 820 00:57:56,531 --> 00:58:00,249 I knew exactly who he was. And what he was. 821 00:58:00,251 --> 00:58:02,611 Yet you had a relationship with him? 822 00:58:03,651 --> 00:58:07,971 Who told you that? He did. In as many words. 823 00:58:13,651 --> 00:58:17,009 My husband's dead. I'm alone. 824 00:58:17,011 --> 00:58:20,609 I did briefly know Herr Strasser. 825 00:58:20,611 --> 00:58:23,849 I myself to him, Mr Foyle. 826 00:58:23,851 --> 00:58:26,529 To a German. A Nazi. 827 00:58:26,531 --> 00:58:29,251 Have you any idea how that makes me feel? 828 00:58:30,851 --> 00:58:33,169 And when I found out, when I confronted him, 829 00:58:33,171 --> 00:58:34,969 do you know what he did? 830 00:58:34,971 --> 00:58:40,689 He laughed. It just goes to show, they're all the same under the skin. 831 00:58:40,691 --> 00:58:42,771 The master race. 832 00:58:43,971 --> 00:58:47,249 He thought it was funny that he'd had his way 833 00:58:47,251 --> 00:58:49,569 with some poor, stupid English woman 834 00:58:49,571 --> 00:58:52,411 and I couldn't be more pleased the bastard's dead. 835 00:58:55,411 --> 00:58:57,571 How did you find out who he was? 836 00:59:02,651 --> 00:59:05,569 I knew he wasn't Dutch. I knew it from the moment I met him. 837 00:59:05,571 --> 00:59:07,769 How did you know? I took a shufti in his room. 838 00:59:07,771 --> 00:59:10,249 Don't ask about the lock. Easy enough to pick 839 00:59:10,251 --> 00:59:13,809 and easier still as Mrs Stevens keeps the spare keys in the kitchen. 840 00:59:13,811 --> 00:59:16,969 And then what? He'd kept his Wehrpass. 841 00:59:16,971 --> 00:59:18,809 It's his military record book. 842 00:59:18,811 --> 00:59:21,729 It seems he wasn't so ashamed of his past after all. 843 00:59:21,731 --> 00:59:23,969 And you told her who he was? 844 00:59:23,971 --> 00:59:26,329 Had an idea the two of them were having the joyfuls. 845 00:59:26,331 --> 00:59:28,089 I thought she ought to know. 846 00:59:28,091 --> 00:59:32,929 A hand grenade device in a car would be fairly familiar to you. 847 00:59:32,931 --> 00:59:37,249 Basic SOE training. I can see where you're going with that, Mr Foyle. 848 00:59:37,251 --> 00:59:40,849 But I didn't kill him and I'll tell you why. 849 00:59:40,851 --> 00:59:44,729 I hate the Nazis for what they did to Europe, to the Jews, 850 00:59:44,731 --> 00:59:47,329 to the agents I knew personally, to poor Edward here. 851 00:59:47,331 --> 00:59:52,569 Strasser was undoubtedly a Nazi, whatever Pierce may have told you. 852 00:59:52,571 --> 00:59:55,329 Did you know what the life expectancy 853 00:59:55,331 --> 00:59:57,491 of an SOE agent was during the war, Mr Foyle? 854 00:59:59,571 --> 01:00:02,329 Six weeks. 855 01:00:02,331 --> 01:00:04,809 But they still volunteered. 856 01:00:04,811 --> 01:00:06,769 Young men and women like Edward here. 857 01:00:06,771 --> 01:00:08,689 When it was all over, what did they do? 858 01:00:08,691 --> 01:00:11,409 They gave up on us. Right now they're disbanding us. 859 01:00:11,411 --> 01:00:14,169 Well, they're picking a few of us for MI5 and MI6. 860 01:00:14,171 --> 01:00:18,849 And the rest? Not wanted. Not needed. Thank you and goodbye. 861 01:00:18,851 --> 01:00:21,889 A new world. Exactly. 862 01:00:21,891 --> 01:00:24,609 A new world where we protect and look after Nazis 863 01:00:24,611 --> 01:00:27,129 because they're useful to us. 864 01:00:27,131 --> 01:00:30,051 What does that make us, do you think? 865 01:00:33,731 --> 01:00:35,851 Makes you wonder what it was all for. 866 01:00:44,651 --> 01:00:46,449 See you later. 867 01:00:46,451 --> 01:00:48,249 All right. 868 01:00:48,251 --> 01:00:51,051 - I'll be back in an hour, sir. Right-o. 869 01:00:53,731 --> 01:00:55,809 Something else, Adam? 870 01:00:55,811 --> 01:00:58,131 Yes, I'm afraid there is, sir. 871 01:00:59,971 --> 01:01:03,331 It's about this business with the land near Devizes. 872 01:01:04,931 --> 01:01:07,489 I thought we'd agreed to let that lie. 873 01:01:07,491 --> 01:01:09,571 I tried to but I couldn't. 874 01:01:11,331 --> 01:01:14,849 Not after Geoffrey Helliwell was attacked. 875 01:01:14,851 --> 01:01:18,169 You told me he was the victim of a robbery. 876 01:01:18,171 --> 01:01:20,491 Or an attempt to intimidate him. 877 01:01:21,931 --> 01:01:23,931 Is that what you think? 878 01:01:26,731 --> 01:01:31,409 The Helliwell property was revalued on 28th July last year. 879 01:01:31,411 --> 01:01:37,171 The valuer, George Gibson, lied when he made that valuation. 880 01:01:38,971 --> 01:01:40,889 He actually doubled the land value 881 01:01:40,891 --> 01:01:43,251 to prevent the owners from buying it back. 882 01:01:44,811 --> 01:01:47,329 Did he tell you this? 883 01:01:47,331 --> 01:01:49,691 No, sir. 884 01:01:51,171 --> 01:01:55,211 Well, even supposing it's true, why are you bringing it here? 885 01:02:01,051 --> 01:02:06,891 Because Mr Gibson was acting on instructions given by you. 886 01:02:10,691 --> 01:02:12,729 He was interviewed yesterday 887 01:02:12,731 --> 01:02:15,769 and immediately afterwards, he telephoned you, 888 01:02:15,771 --> 01:02:18,491 here, in your private office. 889 01:02:19,571 --> 01:02:24,891 This is a transcript of that telephone call. 890 01:02:35,011 --> 01:02:37,891 May I ask how you acquired this? 891 01:02:39,371 --> 01:02:41,171 I'm afraid I can't tell you. 892 01:02:43,411 --> 01:02:45,411 Well... 893 01:02:47,171 --> 01:02:49,049 seems pointless for me to deny it 894 01:02:49,051 --> 01:02:51,331 since you have it here in black and white. 895 01:02:52,971 --> 01:02:56,809 I suppose I should congratulate you on a... job well done. 896 01:02:56,811 --> 01:02:59,811 Aren't you curious as to why I wanted the land? 897 01:03:01,171 --> 01:03:03,531 Was it for money? 898 01:03:05,211 --> 01:03:08,851 Money? Yes, it was the money. 899 01:03:10,331 --> 01:03:14,129 Geoffrey Helliwell is a developer. He wants the land to build on 900 01:03:14,131 --> 01:03:16,129 and squeeze for as much money as he can get. 901 01:03:16,131 --> 01:03:19,649 And yet, Adam, what is the single greatest challenge 902 01:03:19,651 --> 01:03:22,729 facing this country at the moment? Food production. 903 01:03:22,731 --> 01:03:26,089 If I could keep 1,000 acres of prime farming land 904 01:03:26,091 --> 01:03:30,051 out of the hands of a grasping profiteer and under the plough... 905 01:03:31,651 --> 01:03:34,049 I consider I'd be doing my duty. You don't agree? 906 01:03:34,051 --> 01:03:36,929 It's... it's still a fraud. 907 01:03:36,931 --> 01:03:39,291 I put my country first. 908 01:03:41,611 --> 01:03:44,009 You should learn something about politics, Adam. 909 01:03:44,011 --> 01:03:46,769 If you really want to help your country, 910 01:03:46,771 --> 01:03:50,689 sometimes you have to make uncomfortable decisions. 911 01:03:50,691 --> 01:03:53,609 Lying? Breaking the law? 912 01:03:53,611 --> 01:03:56,209 Who's seen this? 913 01:03:56,211 --> 01:03:58,129 No-one. 914 01:03:58,131 --> 01:04:00,171 Who's going to? 915 01:04:06,971 --> 01:04:09,089 I see. 916 01:04:09,091 --> 01:04:10,771 Get out. 917 01:04:17,171 --> 01:04:20,131 It sickens me, Adam. Sickens me... 918 01:04:21,251 --> 01:04:23,931 that you should think I was in it for the money. 919 01:04:48,213 --> 01:04:50,893 I cross checked the flats with the hospital records. 920 01:04:51,189 --> 01:04:55,469 Her name's Mary Nelson. She lives on the fourth floor. 921 01:05:11,389 --> 01:05:15,349 We need to know why you were at the hostel at Breacon Street. 922 01:05:15,384 --> 01:05:17,264 Is this about Tommy? 923 01:05:18,261 --> 01:05:21,139 Who is Tommy? He's my brother. He sent me there. 924 01:05:21,141 --> 01:05:24,899 He wanted to know about a Dutchman who had a room there. A professor. 925 01:05:24,901 --> 01:05:26,939 Professor Van Haaren. Yes. 926 01:05:26,941 --> 01:05:30,059 Why did he want to know? Well, he didn't tell me. 927 01:05:30,061 --> 01:05:33,539 He saw him at the university library. It was quite by chance. 928 01:05:33,541 --> 01:05:37,259 Tommy saw him and, well, after that it was like an obsession. 929 01:05:37,261 --> 01:05:39,619 What did you tell him? 930 01:05:39,621 --> 01:05:41,859 Not very much. Only what the lady told me. 931 01:05:41,861 --> 01:05:45,739 He'd been there for three months. He had a room on the top floor. 932 01:05:45,741 --> 01:05:49,581 Has something happened? Has Tommy done something? 933 01:05:52,741 --> 01:05:54,619 Do you know where he is? 934 01:05:54,621 --> 01:05:57,141 I've got no idea. 935 01:05:58,661 --> 01:06:00,661 I've been so worried about him. 936 01:06:03,021 --> 01:06:06,219 Tommy was very badly injured after D-Day. 937 01:06:06,221 --> 01:06:10,379 He was in Normandy. He was shot in the head. 938 01:06:10,381 --> 01:06:12,659 He never talked to me about it, 939 01:06:12,661 --> 01:06:14,979 but the truth is, he never recovered. 940 01:06:14,981 --> 01:06:17,259 Not-not really. 941 01:06:17,261 --> 01:06:21,499 Er... it took him a year to recover physically. 942 01:06:21,501 --> 01:06:23,179 Then he went to a hospital in Reading - 943 01:06:23,181 --> 01:06:25,619 a wonderful place called Norton Park. 944 01:06:25,621 --> 01:06:27,699 They tried to put him back together again - 945 01:06:27,701 --> 01:06:30,261 you know, mentally. 946 01:06:31,741 --> 01:06:34,539 Do you think he could have gone back there? 947 01:06:34,541 --> 01:06:36,979 I don't know. I suppose so. 948 01:06:36,981 --> 01:06:40,179 I don't know why I didn't think of it first. 949 01:06:40,181 --> 01:06:42,901 Do you remember the name of his doctor? 950 01:06:55,221 --> 01:06:57,259 How do you do, Mr Foyle? John Trevelyan. 951 01:06:57,261 --> 01:06:59,459 How do you do? Welcome to Norton. 952 01:06:59,461 --> 01:07:03,339 Thomas Nelson is a patient of yours? Yes. He came back to us yesterday. 953 01:07:03,341 --> 01:07:06,499 But I'm a bit concerned about him speaking to you. 954 01:07:06,501 --> 01:07:08,459 Why would that be? 955 01:07:08,461 --> 01:07:10,259 'Mr Nelson has been severely traumatised 956 01:07:10,261 --> 01:07:12,019 by what happened to him in Normandy.' 957 01:07:12,021 --> 01:07:14,619 'It's still very difficult for him to talk about it.' 958 01:07:14,621 --> 01:07:16,939 He talks to you. Well, he talks within a group. 959 01:07:16,941 --> 01:07:20,659 That's what we do here. In that environment, 960 01:07:20,661 --> 01:07:22,859 Tom can face up to what happened to him. 961 01:07:22,861 --> 01:07:24,579 But alone it is much more difficult. 962 01:07:24,581 --> 01:07:26,859 I understand the need to protect the patient, 963 01:07:26,861 --> 01:07:29,619 but the truth is, he could be in an awful lot of trouble 964 01:07:29,621 --> 01:07:31,661 and at some point he'll need to speak. 965 01:07:35,821 --> 01:07:39,059 If you talk to him, you talk to him under my supervision. 966 01:07:39,061 --> 01:07:41,061 Fair enough. 967 01:07:44,701 --> 01:07:46,939 I er... 968 01:07:46,941 --> 01:07:50,099 I was with the Royal Artillery 969 01:07:50,101 --> 01:07:52,581 in erm... in France. 970 01:07:54,901 --> 01:07:56,741 Captain... 971 01:08:00,261 --> 01:08:02,581 Captain Thomas Nelson, reporting for duty. 972 01:08:07,901 --> 01:08:10,901 It's all right, Tom. You don't have to do this. 973 01:08:23,901 --> 01:08:25,781 I was... 974 01:08:27,421 --> 01:08:30,019 I was attached to a... 975 01:08:30,021 --> 01:08:33,661 a US Army field artillery unit. 976 01:08:35,461 --> 01:08:37,219 Observe. 977 01:08:37,221 --> 01:08:40,141 Report back. Weaponry. Tactics. 978 01:08:43,021 --> 01:08:44,981 It was erm... 979 01:08:47,101 --> 01:08:49,379 It was a good... 980 01:08:49,381 --> 01:08:51,219 good-good bunch. 981 01:08:51,221 --> 01:08:55,139 All er... very, very young 982 01:08:55,141 --> 01:08:56,979 and far from home. 983 01:08:56,981 --> 01:08:58,661 And er... 984 01:09:00,461 --> 01:09:04,581 And er... I was with them when it erm... 985 01:09:06,901 --> 01:09:08,741 When it... 986 01:09:11,061 --> 01:09:14,339 when it all went wrong. 987 01:09:14,341 --> 01:09:18,539 We'd er... We'd got separated. 988 01:09:18,541 --> 01:09:22,701 We were... trapped behind enemy lines. 989 01:09:25,581 --> 01:09:31,141 A farmhouse in a place called... 990 01:09:34,301 --> 01:09:37,061 Mmm... Mmm... 991 01:09:38,181 --> 01:09:40,301 M-Mortain. 992 01:09:42,101 --> 01:09:44,579 It was... 993 01:09:44,581 --> 01:09:47,501 It was hopeless. 994 01:09:52,301 --> 01:09:54,381 Sergeant! 995 01:09:56,661 --> 01:10:00,859 We're surrendering! Prepare a white flag! 996 01:10:00,861 --> 01:10:05,379 Destroy all documents... and signalling gear. 997 01:10:05,381 --> 01:10:07,781 Move it! 998 01:10:10,341 --> 01:10:12,339 And then... 999 01:10:12,341 --> 01:10:15,259 we er... went out. 1000 01:10:15,261 --> 01:10:17,741 'Honourable surrender.' 1001 01:10:19,541 --> 01:10:22,021 'Conventions of war.' 1002 01:10:25,701 --> 01:10:27,701 'Not this time.' 1003 01:10:31,821 --> 01:10:33,581 Not this time. 1004 01:11:33,301 --> 01:11:35,381 Fire! 1005 01:11:54,861 --> 01:11:58,581 I somehow er... managed to get away. 1006 01:12:01,301 --> 01:12:05,181 And all I can remember... 1007 01:12:15,101 --> 01:12:16,781 are the sunflowers. 1008 01:12:20,701 --> 01:12:23,021 The farm... was... 1009 01:12:26,581 --> 01:12:29,739 '..was surrounded by sunflowers.' 1010 01:12:29,741 --> 01:12:31,501 'And erm...' 1011 01:12:32,621 --> 01:12:34,381 And I... 1012 01:12:35,621 --> 01:12:39,739 I thought I could... 1013 01:12:39,741 --> 01:12:41,661 hide in the field. 1014 01:13:20,821 --> 01:13:22,741 The er... 1015 01:13:24,061 --> 01:13:26,379 The bullet... 1016 01:13:26,381 --> 01:13:28,581 didn't-didn't kill me. 1017 01:13:30,901 --> 01:13:32,901 I don't know why not. 1018 01:13:36,141 --> 01:13:38,301 A French woman found me. 1019 01:13:40,181 --> 01:13:42,301 And I was... 1020 01:13:45,141 --> 01:13:47,141 I was the only one left. 1021 01:13:53,301 --> 01:13:55,379 She er... 1022 01:13:55,381 --> 01:13:57,661 She-she looked after me. 1023 01:14:00,221 --> 01:14:02,421 The name of the German officer? 1024 01:14:03,901 --> 01:14:06,899 Er... it was the erm... 1025 01:14:06,901 --> 01:14:10,819 The 12th SS Panzer Division. 1026 01:14:10,821 --> 01:14:12,579 I erm... 1027 01:14:12,581 --> 01:14:14,501 I-I never found out his name. 1028 01:14:15,861 --> 01:14:18,699 But you saw him again. Yes. 1029 01:14:18,701 --> 01:14:22,381 A few weeks ago, in London. 1030 01:14:24,021 --> 01:14:27,301 He was... c-coming out of a library. 1031 01:14:37,901 --> 01:14:39,661 Did you kill him? 1032 01:14:50,221 --> 01:14:52,581 Yes. 1033 01:14:54,981 --> 01:14:57,659 It has been a privilege to serve in your government 1034 01:14:57,661 --> 01:15:01,059 and to have taken part in the huge reforms 1035 01:15:01,061 --> 01:15:04,019 that this country so badly needs. 1036 01:15:04,021 --> 01:15:08,021 So it is with deep regret that I tender my resignation. 1037 01:15:11,381 --> 01:15:13,059 It is also not my intention 1038 01:15:13,061 --> 01:15:15,339 to stand at the next general election 1039 01:15:15,341 --> 01:15:17,099 and I will make this clear in due course. 1040 01:15:17,101 --> 01:15:19,221 Yours sincerely, Charles Roper. 1041 01:15:25,221 --> 01:15:27,739 Thank you, Lottie. Good night, sir. 1042 01:15:27,741 --> 01:15:30,979 What have you done? What exactly have you done? 1043 01:15:30,981 --> 01:15:34,021 I didn't know he'd resign. What choice did he have? 1044 01:15:35,421 --> 01:15:39,459 I don't know what to say to you. You lost your position as a PPS. 1045 01:15:39,461 --> 01:15:41,699 After this, no-one in the party is gonna touch you. 1046 01:15:41,701 --> 01:15:45,019 The government has lost an effective and committed minister. 1047 01:15:45,021 --> 01:15:48,699 And the country has lost 1,000 acres of agricultural land. 1048 01:15:48,701 --> 01:15:50,659 So what exactly have we gained here? 1049 01:15:50,661 --> 01:15:52,659 You told him, didn't you? 1050 01:15:52,661 --> 01:15:54,419 What? I told him what? 1051 01:15:54,421 --> 01:15:56,339 Roper knew Helliwell hadn't left London, 1052 01:15:56,341 --> 01:15:58,139 he was staying in a hotel. I didn't tell him. 1053 01:15:58,141 --> 01:16:00,939 Someone else must have. I kept him informed. He's my friend. 1054 01:16:00,941 --> 01:16:03,101 Did you also tell him the name of the hotel? 1055 01:16:04,541 --> 01:16:06,379 Sorry, what are you saying? 1056 01:16:06,381 --> 01:16:09,419 Are you suggesting one of us arranged to have him beaten up? 1057 01:16:09,421 --> 01:16:12,221 Well, maybe you should have a look at this. 1058 01:16:15,781 --> 01:16:17,539 That's a police report. 1059 01:16:17,541 --> 01:16:20,459 They found the men responsible for the assault on Helliwell. 1060 01:16:20,461 --> 01:16:23,461 Part of a well known gang. Nothing to do with Roper. 1061 01:16:41,741 --> 01:16:44,059 There's a bunch of constituents outside. 1062 01:16:44,061 --> 01:16:46,299 Mrs Jones is back. 1063 01:16:46,301 --> 01:16:48,859 We'd better have them in. 1064 01:16:48,861 --> 01:16:51,619 - It's all my fault. - No, it wasn't. 1065 01:16:51,621 --> 01:16:54,021 You were right. I started it. 1066 01:16:56,061 --> 01:16:58,979 You know, I still can't believe you did that for me. 1067 01:16:58,981 --> 01:17:01,979 Yes. And look where it got you. 1068 01:17:01,981 --> 01:17:04,499 Well, I'm still an MP. 1069 01:17:04,501 --> 01:17:08,181 Glenvil will come round... eventually. 1070 01:17:09,621 --> 01:17:12,299 I do wonder, though. What? 1071 01:17:12,301 --> 01:17:14,899 Well, he asked me what I'd actually achieved 1072 01:17:14,901 --> 01:17:17,259 and I wasn't sure I had an answer for him. 1073 01:17:17,261 --> 01:17:19,219 Well, I have. Go on. 1074 01:17:19,221 --> 01:17:21,779 What you've achieved was everything I married you for. 1075 01:17:21,781 --> 01:17:23,499 You stayed true to your beliefs. 1076 01:17:23,501 --> 01:17:26,299 You don't let anyone bully you into turning a blind eye. 1077 01:17:26,301 --> 01:17:28,179 You may have been wrong about the attack, 1078 01:17:28,181 --> 01:17:30,459 but you were right about everything else. 1079 01:17:30,461 --> 01:17:32,459 Mr Roper was a crook. 1080 01:17:32,461 --> 01:17:34,579 I know it's not as simple as that, 1081 01:17:34,581 --> 01:17:37,699 but we can't have politicians lying and breaking the rules 1082 01:17:37,701 --> 01:17:40,699 just because it suits them. That's exactly what I did. 1083 01:17:40,701 --> 01:17:42,899 Then what was the point of winning the war? 1084 01:17:42,901 --> 01:17:45,099 That's what we should really be thinking about. 1085 01:17:45,101 --> 01:17:47,339 What sort of world are we trying to create? Sam - 1086 01:17:47,341 --> 01:17:49,859 But there's something else. It matters to me just now 1087 01:17:49,861 --> 01:17:52,979 because I've been at the hospital and the doctor has said that 1088 01:17:52,981 --> 01:17:55,459 I'm about to introduce somebody else into that world. 1089 01:17:55,461 --> 01:17:58,659 Six months from now. I've been dying to tell you all day, 1090 01:17:58,661 --> 01:18:00,461 but I didn't get a chance. 1091 01:18:01,941 --> 01:18:03,661 A baby? 1092 01:18:05,141 --> 01:18:07,141 You are amazing. 1093 01:18:08,541 --> 01:18:10,581 You are amazing. 1094 01:18:26,335 --> 01:18:29,375 I can't think why you'd want to see it. 1095 01:18:30,735 --> 01:18:32,575 Just a feeling. 1096 01:18:33,899 --> 01:18:36,057 Miss Pierce won't like it. 1097 01:18:36,059 --> 01:18:38,399 In fact, she'd have my guts for garters 1098 01:18:38,465 --> 01:18:41,665 if she knew I'd authorised this. Why have you? 1099 01:18:44,025 --> 01:18:47,063 You did me a great kindness, Foyle. 1100 01:18:47,065 --> 01:18:51,583 You could have caused me a lot of trouble and you chose not to. 1101 01:18:51,585 --> 01:18:55,705 And another thing. I'm wondering what you're up to. 1102 01:19:35,985 --> 01:19:40,223 Is this what you're looking for? His SS tattoo? 1103 01:19:40,225 --> 01:19:41,983 A lot of SS officers had these. 1104 01:19:41,985 --> 01:19:44,863 Partly medical, partly for identification. 1105 01:19:44,865 --> 01:19:47,705 That way you can check his records, find out everything you need. 1106 01:19:52,065 --> 01:19:53,665 Anything else? 1107 01:19:55,625 --> 01:19:57,423 No. 1108 01:19:57,425 --> 01:20:01,503 I understand that you've been investigating the death of Strasser. 1109 01:20:01,505 --> 01:20:03,623 We've been making inquiries. Enquiries? 1110 01:20:03,625 --> 01:20:07,263 You're not a policeman, Valentine. Why are you talking like one? 1111 01:20:07,265 --> 01:20:10,463 You saw the body. Who authorised that? 1112 01:20:10,465 --> 01:20:12,503 There were unanswered questions. 1113 01:20:12,505 --> 01:20:16,823 The only unanswered question is why you chose to undermine my authority. 1114 01:20:16,825 --> 01:20:18,703 It's the case then, is it, that your authority 1115 01:20:18,705 --> 01:20:22,063 has been behind all decisions relating to Strasser? 1116 01:20:22,065 --> 01:20:25,023 What are you talking about? Oh, I think you know very well. 1117 01:20:25,025 --> 01:20:27,703 Enlighten me. I'm talking about the massacre 1118 01:20:27,705 --> 01:20:31,183 of American troops at the village of Mortain two years ago 1119 01:20:31,185 --> 01:20:33,143 and the extent to which you know about this 1120 01:20:33,145 --> 01:20:35,783 and of Strasser's involvement. 1121 01:20:35,785 --> 01:20:37,823 What I knew or didn't know is irrelevant. 1122 01:20:37,825 --> 01:20:39,623 Well, I'll take that as a 'yes'. 1123 01:20:39,625 --> 01:20:43,783 Strasser was recognised by a survivor of that massacre, 1124 01:20:43,785 --> 01:20:45,783 a British soldier, Thomas Nelson. 1125 01:20:45,785 --> 01:20:49,783 He sent the bullet, he placed the sunflower in Strasser's room. 1126 01:20:49,785 --> 01:20:53,223 Strasser personally tried to kill Nelson 1127 01:20:53,225 --> 01:20:56,623 and as a result, unsurprisingly, Nelson is now a very sick man 1128 01:20:56,625 --> 01:20:59,143 and made an attempt to shoot and kill Strasser. 1129 01:20:59,145 --> 01:21:00,703 He believes he succeeded. 1130 01:21:00,705 --> 01:21:03,463 He's wrong, he missed. He didn't miss with the grenade. 1131 01:21:03,465 --> 01:21:06,103 He had nothing to do with the grenade. 1132 01:21:06,105 --> 01:21:11,343 You did. Or rather, the grenade was placed in the car by this department 1133 01:21:11,345 --> 01:21:14,303 with your authority. Why would we do that? 1134 01:21:14,305 --> 01:21:16,903 Well, to avoid having to deliver him to the Americans 1135 01:21:16,905 --> 01:21:18,703 who want him for war crimes. 1136 01:21:18,705 --> 01:21:22,943 You used the coincidence of Nelson's vendetta to arrange the murder 1137 01:21:22,945 --> 01:21:25,303 in the belief that Nelson would take the blame. 1138 01:21:25,305 --> 01:21:29,863 Absurd idea. We were about to hand him over. 1139 01:21:29,865 --> 01:21:32,023 From our point of view, it's regrettable he's dead. 1140 01:21:32,025 --> 01:21:34,543 And a pointless exercise killing your asset. 1141 01:21:34,545 --> 01:21:37,223 I agree. Then why are you suggesting we did? 1142 01:21:37,225 --> 01:21:39,903 I'm not, because you haven't. 1143 01:21:39,905 --> 01:21:44,145 He's alive. Isn't he? 1144 01:21:46,345 --> 01:21:49,463 And what led you to that conclusion? 1145 01:21:49,465 --> 01:21:53,463 Well, odd, to start with, that a man attempting to avoid justice 1146 01:21:53,465 --> 01:21:56,783 and escape with his life should tell his landlady where he's going. 1147 01:21:56,785 --> 01:21:59,263 You saw the body, Foyle. 1148 01:21:59,265 --> 01:22:03,143 I saw a corpse. I saw a headless corpse 1149 01:22:03,145 --> 01:22:06,585 that had been given Strasser's tattooed military ID. 1150 01:22:07,825 --> 01:22:10,623 With absolutely no sign whatsoever of the wound that he got 1151 01:22:10,625 --> 01:22:12,303 when Nelson took a shot at him. 1152 01:22:12,305 --> 01:22:15,865 Gottverdamt, this is your fault! 1153 01:22:23,545 --> 01:22:25,225 Where is he? 1154 01:22:35,345 --> 01:22:37,545 Where is he? 1155 01:22:39,825 --> 01:22:42,065 You... 1156 01:22:44,985 --> 01:22:46,903 In a safe place. 1157 01:22:46,905 --> 01:22:49,303 And what are you going to do with him? 1158 01:22:49,305 --> 01:22:51,225 He's leaving first thing tomorrow. 1159 01:22:52,625 --> 01:22:56,343 It's better for all concerned that he is not seen for a while. 1160 01:22:56,345 --> 01:22:58,543 We can't do this. 1161 01:22:58,545 --> 01:23:00,463 For heaven's sake, grow up, Valentine. 1162 01:23:00,465 --> 01:23:04,383 Karl Strasser is an invaluable source of information to us. 1163 01:23:04,385 --> 01:23:07,543 I have no more fondness for these labyrinthine schemes than you do, 1164 01:23:07,545 --> 01:23:09,743 but if they work, I am not going to argue. 1165 01:23:09,745 --> 01:23:12,543 The greater good? 1166 01:23:12,545 --> 01:23:14,545 Exactly, Foyle. 1167 01:23:16,025 --> 01:23:17,945 Is that all? 1168 01:23:26,665 --> 01:23:28,825 The plane's approaching, sir. 1169 01:24:34,865 --> 01:24:36,983 Please! 1170 01:24:36,985 --> 01:24:38,665 Please don't! 1171 01:25:15,905 --> 01:25:18,743 How did you know? How did you know we were here? 1172 01:25:18,745 --> 01:25:21,745 You said he was leaving. How else would he leave the country? 1173 01:25:24,585 --> 01:25:28,305 So you saw through our little stratagem. 1174 01:25:29,665 --> 01:25:33,143 Yes. And you've come to say goodbye? 1175 01:25:33,145 --> 01:25:35,543 I have nothing to say. 1176 01:25:35,545 --> 01:25:37,985 Then why have you come? 1177 01:25:41,185 --> 01:25:43,345 Doubtless I disgust you. 1178 01:25:45,185 --> 01:25:47,703 It was war, Mr Foyle. 1179 01:25:47,705 --> 01:25:51,583 Towards the end, it is my belief Himmler knew the war was lost 1180 01:25:51,585 --> 01:25:55,263 and he wanted to incriminate us, to dirty our hands, 1181 01:25:55,265 --> 01:25:59,663 so that we could not claim that we were merely 'schreibtischtater' - 1182 01:25:59,665 --> 01:26:01,943 desk criminals. 1183 01:26:01,945 --> 01:26:05,463 That was how I came to find myself in Northern France in 1944. 1184 01:26:05,465 --> 01:26:08,863 What you did wasn't war. 1185 01:26:08,865 --> 01:26:12,343 It was chaos. We were already retreating. 1186 01:26:12,345 --> 01:26:14,863 26 American soldiers. 1187 01:26:14,865 --> 01:26:17,903 I couldn't have taken them prisoner even if I'd wanted to. 1188 01:26:17,905 --> 01:26:22,345 It was not possible. I make no apology, Mr Foyle. 1189 01:26:25,185 --> 01:26:28,903 You can go to hell as far as I'm concerned. 1190 01:26:28,905 --> 01:26:32,223 Your people need me now. Your role was to help me 1191 01:26:32,225 --> 01:26:35,863 and this is exactly what we did. 1192 01:26:35,865 --> 01:26:37,743 We will not meet again. 1193 01:26:37,745 --> 01:26:39,505 I believe you're absolutely right. 1194 01:26:43,305 --> 01:26:46,103 You told them? 1195 01:26:46,105 --> 01:26:49,903 The Americans? Foyle? 1196 01:26:49,905 --> 01:26:51,663 You're a traitor to the service. 1197 01:26:51,665 --> 01:26:54,703 It wasn't Foyle. It was me. 1198 01:26:54,705 --> 01:26:57,303 Arthur? I take full responsibility. 1199 01:26:57,305 --> 01:27:00,983 It was a step too far. That man - we end up working with him, 1200 01:27:00,985 --> 01:27:02,865 we're no better than he is. 1201 01:27:08,545 --> 01:27:12,585 Miss Pierce, I think you have some explaining to do. 1202 01:27:15,465 --> 01:27:18,943 Karl Strasser, Lieutenant Colonel Hoyt Jackson. 1203 01:27:18,945 --> 01:27:20,623 I'm taking you into the custody 1204 01:27:20,625 --> 01:27:23,225 of the United States Department of Justice. 1205 01:27:58,065 --> 01:28:00,345 Where to, sir? 1206 01:28:06,185 --> 01:28:08,185 Good question. 1207 01:28:19,684 --> 01:28:52,245 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 95139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.