Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:06,757
Rembrandt died
on the 4th October 1669...
2
00:00:08,917 --> 00:00:13,795
and in his last self portraits,
I think you see a sense of calm
3
00:00:13,797 --> 00:00:16,357
and of resignation.
4
00:00:17,877 --> 00:00:23,035
He had known so much turmoil
and personal unhappiness,
5
00:00:23,037 --> 00:00:26,915
but at the end
he found an acceptance.
6
00:00:26,917 --> 00:00:32,717
It was, perhaps,
a triumph of art over life.
7
00:00:36,637 --> 00:00:38,555
Thank you, ladies and gentlemen.
8
00:00:38,557 --> 00:00:42,155
We will be visiting Kenwood House
on Tuesday.
9
00:00:42,157 --> 00:00:44,235
There are still places left.
10
00:00:44,237 --> 00:00:47,597
So please let me know
if you wish to come.
11
00:00:51,597 --> 00:00:54,675
Professor Van Haaren.
My dissertation -
12
00:00:54,677 --> 00:00:57,675
I was wondering if -
The portrait of Jan Six?
13
00:00:57,677 --> 00:00:59,355
Yes.
I'm half way.
14
00:00:59,357 --> 00:01:01,237
Some interesting insights.
15
00:01:02,717 --> 00:01:04,515
We will talk next week.
16
00:01:04,517 --> 00:01:06,517
Thank you.
17
00:01:53,717 --> 00:01:55,275
No.
18
00:01:55,277 --> 00:01:57,597
No. No. No. No. No.
19
00:02:21,837 --> 00:02:24,035
You all right?
20
00:02:24,037 --> 00:02:25,877
Come on. You all right?
21
00:02:29,797 --> 00:02:32,315
How are you?
I'm fine.
22
00:02:32,317 --> 00:02:35,435
No bones broken.
Are you sure, really?
23
00:02:35,437 --> 00:02:38,835
Thank you.
All right. Take it easy.
24
00:02:38,837 --> 00:02:40,997
Thank you. Sorry.
25
00:02:49,306 --> 00:03:15,083
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
26
00:03:16,717 --> 00:03:19,677
Come in, Foyle.
27
00:03:20,917 --> 00:03:24,115
I'm in a quandary.
I don't much like it
28
00:03:24,117 --> 00:03:26,675
and I doubt you will either,
but I inherited it
29
00:03:26,677 --> 00:03:28,955
and there's not much
I can do about it.
30
00:03:28,957 --> 00:03:33,275
It needs tact. Pieter Van Haaren.
31
00:03:33,277 --> 00:03:35,955
Dutch, educated at
the University of Leiden.
32
00:03:35,957 --> 00:03:39,275
Expert on Dutch art,
particularly Rubens and Rembrandt,
33
00:03:39,277 --> 00:03:41,315
now a lecturer in London.
34
00:03:41,317 --> 00:03:43,155
That's the cover.
35
00:03:43,157 --> 00:03:45,555
And the reality?
36
00:03:45,557 --> 00:03:48,955
Karl Strasser. Nazi.
37
00:03:48,957 --> 00:03:52,555
SS Brigadefuhrer Karl Strasser
38
00:03:52,557 --> 00:03:56,075
was a desk soldier
in SS Foreign Intelligence.
39
00:03:56,077 --> 00:03:59,315
Arrested in Denmark
at the end of the war.
40
00:03:59,317 --> 00:04:03,315
Since then, he has been an extremely
valuable intelligence asset
41
00:04:03,317 --> 00:04:06,755
with an almost unrivalled knowledge
of Soviet spy networks.
42
00:04:06,757 --> 00:04:09,275
It's in the file.
Mm-hm.
43
00:04:09,277 --> 00:04:12,395
He believes that he's in danger.
44
00:04:12,397 --> 00:04:15,155
Says someone
is planning to kill him.
45
00:04:15,157 --> 00:04:19,835
Well, as a Nazi officer
in Postwar Britain, is he surprised?
46
00:04:19,837 --> 00:04:23,035
Up to now, his cover's held.
He lives in a boarding house -
47
00:04:23,037 --> 00:04:25,155
privately owned
but controlled by us.
48
00:04:25,157 --> 00:04:28,315
In fact, his entire life
is carefully regulated.
49
00:04:28,317 --> 00:04:31,075
But he keeps his head down.
As far as we can tell,
50
00:04:31,077 --> 00:04:33,115
no-one even suspects
that he's German.
51
00:04:33,117 --> 00:04:35,755
So?
Read the file. Meet him.
52
00:04:35,757 --> 00:04:38,675
Assess the situation,
let me know what you think.
53
00:04:38,677 --> 00:04:42,115
It would be annoying to have to
move him and change his name,
54
00:04:42,117 --> 00:04:45,835
but if there really is any danger,
we can't afford to lose him.
55
00:04:45,837 --> 00:04:47,837
I see.
56
00:04:49,837 --> 00:04:52,595
And don't let your personal feelings
get in the way.
57
00:04:52,597 --> 00:04:54,995
He was, after all,
a senior German officer -
58
00:04:54,997 --> 00:04:57,035
you may not like him.
You may be right.
59
00:04:57,037 --> 00:05:00,157
Indeed. Unfortunately, we need him.
60
00:05:01,357 --> 00:05:06,035
They're smoking fags.
They're rude.
61
00:05:06,037 --> 00:05:07,835
Half of them don't even go to school
62
00:05:07,837 --> 00:05:09,995
and nobody's
doing anything about it.
63
00:05:09,997 --> 00:05:11,715
Well, that's not quite true,
Mrs Jones.
64
00:05:11,717 --> 00:05:14,595
We've looked into this
and the report by Dame Myra Curtis
65
00:05:14,597 --> 00:05:17,755
will be published very soon.
It's all very well having reports.
66
00:05:17,757 --> 00:05:20,595
But I don't feel safe
going out of the house.
67
00:05:20,597 --> 00:05:22,115
Well, I'll talk to the police
68
00:05:22,117 --> 00:05:25,437
and we'll see if we can get
some more officers on the beat.
69
00:05:26,997 --> 00:05:30,315
The trouble is,
nobody has any respect anymore.
70
00:05:30,317 --> 00:05:32,355
I'll see what I can do.
71
00:05:32,357 --> 00:05:36,475
This way, Mrs Jones.
Thank you, dear.
72
00:05:36,477 --> 00:05:39,355
Can we talk to the superintendent?
I'll make a note,
73
00:05:39,357 --> 00:05:42,595
but she was complaining
about the police last week, so er...
74
00:05:42,597 --> 00:05:44,515
Anyone else?
One more.
75
00:05:44,517 --> 00:05:46,755
He's not a constituent,
so you don't have to see him.
76
00:05:46,757 --> 00:05:50,075
Geoffrey Helliwell.
He's come up from Devizes.
77
00:05:50,077 --> 00:05:52,315
Wiltshire?
I know. Bit of a hike.
78
00:05:52,317 --> 00:05:53,997
Well, show him in.
79
00:05:58,877 --> 00:06:01,755
Mr Helliwell, has somebody
offered you some tea?
80
00:06:01,757 --> 00:06:04,237
I don't want tea,
thank you all the same.
81
00:06:05,517 --> 00:06:09,237
Then how can I help you?
I want back what is mine.
82
00:06:14,357 --> 00:06:17,235
There was a compulsory
purchase order in 1938.
83
00:06:17,237 --> 00:06:19,515
The farm house, the land,
the whole works.
84
00:06:19,517 --> 00:06:22,555
The RAF needed it -
1,000 acres for bombing practice.
85
00:06:22,557 --> 00:06:24,555
Well, it was the war.
I didn't argue.
86
00:06:24,557 --> 00:06:28,755
I was glad to do my bit.
But I made it very clear.
87
00:06:28,757 --> 00:06:31,235
It was only for the duration,
then I'd buy it back.
88
00:06:31,237 --> 00:06:33,795
That's what we agreed.
I wrote to you, Mr Helliwell.
89
00:06:33,797 --> 00:06:36,555
As I understand it,
the land had risen in value.
90
00:06:36,557 --> 00:06:39,795
Doubled in value. In eight years?
That's not possible.
91
00:06:39,797 --> 00:06:42,115
There must have been
an independent valuation.
92
00:06:42,117 --> 00:06:44,235
How independent was it?
That's what I want to know.
93
00:06:44,237 --> 00:06:46,795
Your a minister, Mr Roper,
won't tell me.
94
00:06:46,797 --> 00:06:49,395
Why is he hiding behind you?
You need to understand,
95
00:06:49,397 --> 00:06:52,555
this is a local surgery for issues
relating to West Peckham.
96
00:06:52,557 --> 00:06:55,197
That's what they all say.
Not my business!
97
00:06:57,797 --> 00:06:59,595
Mr Helliwell. Where are you staying?
98
00:06:59,597 --> 00:07:03,435
Kensington. Maythorpe Hotel.
99
00:07:03,437 --> 00:07:08,515
I'll talk to Mr Roper. I'm sure it's
more straightforward than you think.
100
00:07:08,517 --> 00:07:12,035
You lot think you can get away
with this, but let me tell you,
101
00:07:12,037 --> 00:07:15,797
I know there's something dirty
going on. I can smell it.
102
00:07:18,197 --> 00:07:20,235
Well, thank you very much,
Mrs Wainwright,
103
00:07:20,237 --> 00:07:22,475
and I'll see you next Wednesday.
104
00:07:22,477 --> 00:07:24,835
We'll have the results
of your tests by then.
105
00:07:24,837 --> 00:07:27,235
And in the meantime,
you look after yourself.
106
00:07:27,237 --> 00:07:30,197
Thank you, Doctor.
Miss Browne? Hello, Doctor.
107
00:07:37,317 --> 00:07:40,075
Hello. How was it?
108
00:07:40,077 --> 00:07:43,675
I'm sorry?
The dentist.
109
00:07:43,677 --> 00:07:45,955
Yes. Absolutely fine, sir.
110
00:07:45,957 --> 00:07:47,835
All in order.
111
00:07:47,837 --> 00:07:49,997
Good. How's Adam?
Busy.
112
00:07:51,517 --> 00:07:54,395
Enjoying it?
Well, he is.
113
00:07:54,397 --> 00:07:57,597
Truth is, I hardly see him now that
he's become a private secretary.
114
00:07:59,277 --> 00:08:01,115
I always used to tell him
about my work.
115
00:08:01,117 --> 00:08:03,915
These days, I feel if I
open my mouth I'll get arrested.
116
00:08:03,917 --> 00:08:05,995
Well, he'd understand that,
wouldn't he?
117
00:08:05,997 --> 00:08:07,715
He doesn't even notice.
118
00:08:07,717 --> 00:08:10,395
He's got the minister,
his party manager, constituents.
119
00:08:10,397 --> 00:08:12,397
He hardly has any time left for me.
120
00:08:26,757 --> 00:08:29,395
So what is this place?
A nest of spies?
121
00:08:29,397 --> 00:08:32,075
Yep. But they're our spies.
122
00:08:32,077 --> 00:08:34,795
Well, that's all right, then.
123
00:08:34,797 --> 00:08:36,635
Yes?
124
00:08:36,637 --> 00:08:39,835
Good morning. I'm looking for
a Professor Van Haaren.
125
00:08:39,837 --> 00:08:42,075
He's not here.
If you want to see the professor,
126
00:08:42,077 --> 00:08:44,475
you should come back
when the library's closed. I see.
127
00:08:44,477 --> 00:08:48,515
Yes. He likes his books,
the professor.
128
00:08:48,517 --> 00:08:52,075
Old paintings and painters.
Can't see the fascination myself.
129
00:08:52,077 --> 00:08:54,515
Who shall I say called?
My name's Foyle.
130
00:08:54,517 --> 00:08:56,555
He can reach me any time
on this number.
131
00:08:56,557 --> 00:08:58,155
And what's this about?
132
00:08:58,157 --> 00:09:00,675
He doesn't get that many visitors,
Herr Van Haaren.
133
00:09:00,677 --> 00:09:02,875
Likes to keep himself to himself.
Know what I mean?
134
00:09:02,877 --> 00:09:04,755
You'll find he's expecting me.
135
00:09:04,757 --> 00:09:06,955
Right.
How many people live here?
136
00:09:06,957 --> 00:09:10,555
Three tenants. Three rooms.
If you're looking for somewhere,
137
00:09:10,557 --> 00:09:13,835
I'm afraid you're out of luck.
No, no. Just wondering.
138
00:09:13,837 --> 00:09:18,715
Just nosey. I don't mean to be rude
but we're not very sociable here.
139
00:09:18,717 --> 00:09:20,515
It's just the way we are.
140
00:09:20,517 --> 00:09:22,475
Do tell him I called.
141
00:09:22,477 --> 00:09:24,517
If I see him, I'll let him know.
142
00:09:25,757 --> 00:09:29,595
Professor Van Haaren?
I bet that's not his real name.
143
00:09:29,597 --> 00:09:31,475
Why do you say that?
I don't know.
144
00:09:31,477 --> 00:09:33,315
I suppose I don't trust anyone
anymore.
145
00:09:33,317 --> 00:09:35,235
Does that include me?
146
00:09:35,237 --> 00:09:38,197
You and Adam are about
the only people I do trust.
147
00:09:40,237 --> 00:09:43,517
Did you notice
there was someone watching you?
148
00:09:48,717 --> 00:09:50,955
What was all that?
149
00:09:50,957 --> 00:09:53,235
He said his name was Foyle.
150
00:09:53,237 --> 00:09:55,117
I know. I heard.
151
00:10:01,637 --> 00:10:03,557
What does he want?
152
00:10:04,877 --> 00:10:07,315
This phone number's
Leconfield House.
153
00:10:07,317 --> 00:10:09,275
I wonder if they know.
154
00:10:09,277 --> 00:10:12,315
Know what?
About you and the professor.
155
00:10:12,317 --> 00:10:16,075
How would they know about that?
Unless you told them.
156
00:10:16,077 --> 00:10:19,115
I'm on your side, Brenda.
We both want the same thing.
157
00:10:19,117 --> 00:10:22,077
And what's that?
We want him dead.
158
00:10:32,327 --> 00:10:34,847
Mutinies? They're not mutinies,
they're strikes!
159
00:10:34,913 --> 00:10:37,311
You can't go shooting
members of the Royal Air Force.
160
00:10:37,313 --> 00:10:39,311
The grievance is real!
Thank you, Adam.
161
00:10:39,313 --> 00:10:42,791
Anything else? I've got a briefing.
Actually, there is one thing.
162
00:10:42,793 --> 00:10:45,471
I had a visit at my surgery
from a Geoffrey Helliwell.
163
00:10:45,473 --> 00:10:47,631
Helliwell?
164
00:10:47,633 --> 00:10:49,911
Helliwell.
From Devizes. Man with the land.
165
00:10:49,913 --> 00:10:52,591
Without the land - he wants it back.
What's this?
166
00:10:52,593 --> 00:10:54,193
To sign.
167
00:10:54,245 --> 00:10:56,083
I had a look
at the original contract.
168
00:10:56,085 --> 00:10:59,003
The agreement to buy back
was at the current market value.
169
00:10:59,005 --> 00:11:01,563
And it was assessed
by the local district valuer.
170
00:11:01,565 --> 00:11:04,363
George Gibson.
You've been into the files?
171
00:11:04,365 --> 00:11:07,723
I thought I should take a look.
You don't mind? No, not at all.
172
00:11:07,725 --> 00:11:10,163
You can go round to his hotel
and buy him a drink if you like.
173
00:11:10,165 --> 00:11:11,763
You'll be wasting your time.
174
00:11:11,765 --> 00:11:13,683
The land isn't with this department
anymore.
175
00:11:13,685 --> 00:11:16,723
It was transferred to Ag and Fish.
Could we do that?
176
00:11:16,725 --> 00:11:21,923
Absolutely. And right now,
maximising food production
177
00:11:21,925 --> 00:11:24,843
is this country's
number one priority.
178
00:11:24,845 --> 00:11:27,363
Practically an emergency.
I don't need to tell you that.
179
00:11:27,365 --> 00:11:29,245
Yes, sir. Sorry.
180
00:11:31,685 --> 00:11:33,523
Do you want me to write to him?
181
00:11:33,525 --> 00:11:36,363
No, minister. I'm sorry.
There's really no need.
182
00:11:36,365 --> 00:11:38,683
Right, in that case,
concentrate on these strikes.
183
00:11:38,685 --> 00:11:41,043
The fact is,
I'm inclined to sympathise.
184
00:11:41,045 --> 00:11:42,803
We really should be bringing back
185
00:11:42,805 --> 00:11:45,643
these pilots and aircrew
from Karachi and Delhi now
186
00:11:45,645 --> 00:11:47,923
before this whole thing
blows up in our faces.
187
00:11:47,925 --> 00:11:49,963
I'm a loan voice, of course.
188
00:11:49,965 --> 00:11:52,205
Adam.
Problems?
189
00:12:06,045 --> 00:12:08,085
All right, mate?
190
00:12:15,645 --> 00:12:20,083
So, you pulled Strasser. Bad luck.
191
00:12:20,085 --> 00:12:21,843
Do you know him?
192
00:12:21,845 --> 00:12:25,243
Not really. You should talk to
Miss Pierce. He was one of hers.
193
00:12:25,245 --> 00:12:28,443
Well, doesn't surprise me.
He helped break up Red Five.
194
00:12:28,445 --> 00:12:32,163
And what's that?
Oh, it's a Soviet network
195
00:12:32,165 --> 00:12:35,483
operating mainly out of Sweden,
but it had its supporters here.
196
00:12:35,485 --> 00:12:37,363
I can pull out some files for you
if you like.
197
00:12:37,365 --> 00:12:39,123
Thank you. Did you ever meet him?
198
00:12:39,125 --> 00:12:41,203
I was in the same room
but we didn't speak.
199
00:12:41,205 --> 00:12:43,123
He was a big noise
200
00:12:43,125 --> 00:12:46,843
in the counterintelligence service
of the Sicherheitsdienst.
201
00:12:46,845 --> 00:12:49,243
Formidable knowledge
of Soviet spy technique.
202
00:12:49,245 --> 00:12:51,443
I didn't like him.
I found him arrogant.
203
00:12:51,445 --> 00:12:55,083
Well, they all are.
And no active service?
204
00:12:55,085 --> 00:12:57,443
Apparently not.
Spent the war behind a desk.
205
00:12:57,445 --> 00:13:00,683
Saw which way the wind was blowing,
then hotfooted it up to Copenhagen
206
00:13:00,685 --> 00:13:03,723
just before Jerry packed it in.
Have you met him yet?
207
00:13:03,725 --> 00:13:07,123
I've met his landlady.
Oh. Brenda Stevens.
208
00:13:07,125 --> 00:13:09,203
She used to work here
on the switchboard.
209
00:13:09,205 --> 00:13:11,163
She inherited the house
from her mother.
210
00:13:11,165 --> 00:13:14,803
She keeps an eye on some of
the waifs and strays from SOE.
211
00:13:14,805 --> 00:13:17,763
She's useful. There's such
a shortage of rooms in London.
212
00:13:17,765 --> 00:13:20,523
Does she know who he really is?
213
00:13:20,525 --> 00:13:23,285
Well, none of them do.
214
00:13:46,325 --> 00:13:48,325
May I?
215
00:13:54,045 --> 00:13:55,885
How did you find me?
216
00:13:58,525 --> 00:14:01,443
I telephoned the hotel
and they told me what had happened.
217
00:14:01,445 --> 00:14:02,923
Then I spoke to the police.
218
00:14:02,925 --> 00:14:06,563
They say it was straightforward
robbery with violence.
219
00:14:06,565 --> 00:14:09,203
They took my wallet with ะ10.
220
00:14:09,205 --> 00:14:12,163
And my watch.
You think differently?
221
00:14:12,165 --> 00:14:14,643
Well, it's quite a coincidence,
wouldn't you say?
222
00:14:14,645 --> 00:14:17,443
I come down complaining to you
223
00:14:17,445 --> 00:14:19,323
and the next thing I know,
I'm in here.
224
00:14:19,325 --> 00:14:22,923
Mr Helliwell, that is
a ridiculous assertion. Is it?
225
00:14:22,925 --> 00:14:27,123
Apart from anything else, I didn't
tell anyone where you were staying.
226
00:14:27,125 --> 00:14:29,565
That's what you say.
227
00:14:33,165 --> 00:14:35,165
Here's my telephone number.
228
00:14:40,285 --> 00:14:42,643
If there's anything
I can do for you -
229
00:14:42,645 --> 00:14:44,565
You'll be the first person
I'll call.
230
00:14:52,325 --> 00:14:55,683
How is he?
Well, he's a bit shaken up.
231
00:14:55,685 --> 00:14:58,525
I'm sure. It's terrible.
232
00:15:00,165 --> 00:15:02,443
Did he have anything to say?
233
00:15:02,445 --> 00:15:04,883
He wasn't too pleased to see me.
234
00:15:04,885 --> 00:15:08,003
You don't think there's anything
dodgy going on, do you?
235
00:15:08,005 --> 00:15:11,043
I don't know, Sam.
Charles Roper's a good man.
236
00:15:11,045 --> 00:15:13,603
I've never met anyone
more dedicated to his work.
237
00:15:13,605 --> 00:15:16,363
He's been very kind to me.
But?
238
00:15:16,365 --> 00:15:19,643
Well, he can't have had
anything to do with this.
239
00:15:19,645 --> 00:15:24,363
But the land doubling in value?
It just doesn't make any sense.
240
00:15:24,365 --> 00:15:28,163
Farmland, food. It could be worth
quite a bit, couldn't it?
241
00:15:28,165 --> 00:15:30,003
I suppose so.
242
00:15:30,005 --> 00:15:31,923
You said there was
a local land valuer.
243
00:15:31,925 --> 00:15:33,843
George Gibson.
But he's left Devizes.
244
00:15:33,845 --> 00:15:37,363
I wouldn't know where to start.
I could help you find him.
245
00:15:37,365 --> 00:15:41,883
It goes with the job. I can
find out anything about anybody.
246
00:15:41,885 --> 00:15:44,483
I could even find out about you.
247
00:15:44,485 --> 00:15:47,685
And what secrets do you think I'm
keeping from you, Mrs Wainwright?
248
00:15:51,285 --> 00:15:55,885
Seriously. Adam, if you're thinking
it wasn't just a robbery...
249
00:16:03,005 --> 00:16:05,005
Quick, quick.
250
00:16:08,325 --> 00:16:11,605
Boys, no running!
251
00:16:19,405 --> 00:16:22,723
Miss Watkins.
Mr Nelson. It's good to see you.
252
00:16:22,725 --> 00:16:26,563
Mr Wilson is back. And Mr Hennessey.
You remember him?
253
00:16:26,565 --> 00:16:28,403
Of course.
254
00:16:28,405 --> 00:16:31,925
His production of Julius Caesar
with 2A - very ambitious.
255
00:16:34,965 --> 00:16:37,245
Is that a sweet in your mouth,
Simmonds?
256
00:16:39,005 --> 00:16:40,683
Yes, Miss Watkins.
257
00:16:40,685 --> 00:16:43,283
Spit it out, please,
and put it in a handkerchief.
258
00:16:43,285 --> 00:16:46,123
You know the rules.
Yes, Miss Watkins.
259
00:16:46,125 --> 00:16:48,925
Here we are.
260
00:16:50,925 --> 00:16:52,843
It's good to have you back again,
Nelson.
261
00:16:52,845 --> 00:16:55,683
1C hasn't been the same without you.
262
00:16:55,685 --> 00:16:58,245
Thank you, Headmaster.
263
00:17:01,005 --> 00:17:02,843
When did you get back?
264
00:17:02,845 --> 00:17:08,485
Er... it's erm... been a year now,
sir.
265
00:17:10,725 --> 00:17:12,723
Er...15 months.
266
00:17:12,725 --> 00:17:16,563
But I erm... I wasn't well.
267
00:17:16,565 --> 00:17:19,283
Wounded?
Yes.
268
00:17:19,285 --> 00:17:22,003
Yes, quite...
269
00:17:22,005 --> 00:17:24,243
Quite badly.
270
00:17:24,245 --> 00:17:26,523
Er... September of '44.
271
00:17:26,525 --> 00:17:28,963
In er... in France.
272
00:17:28,965 --> 00:17:32,203
You're looking very fit.
273
00:17:32,205 --> 00:17:35,963
Oh, they managed to patch me up.
274
00:17:35,965 --> 00:17:38,083
But it's erm...
275
00:17:38,085 --> 00:17:40,443
It's still been erm...
276
00:17:40,445 --> 00:17:42,285
slow.
277
00:17:43,445 --> 00:17:46,203
Yes, well, I can understand.
278
00:17:46,205 --> 00:17:49,763
And you're er... you're still living
with your sister?
279
00:17:49,765 --> 00:17:53,405
Yes. She's er... she's putting me up.
280
00:17:55,685 --> 00:17:59,003
She-she was the one who-who-who...
who told me to write.
281
00:17:59,005 --> 00:18:03,603
We'd be very happy
to welcome you back to Hillstead.
282
00:18:03,605 --> 00:18:10,243
As it happens, there might be a
position for a junior French master.
283
00:18:10,245 --> 00:18:13,163
And music, of course.
284
00:18:13,165 --> 00:18:15,243
You still playing?
285
00:18:15,245 --> 00:18:17,125
Erm... sometimes.
286
00:18:19,325 --> 00:18:22,843
Quite a number of the staff
delayed their retirement
287
00:18:22,845 --> 00:18:25,485
for the duration of the war.
288
00:18:42,285 --> 00:18:44,285
Are you all right?
289
00:18:53,165 --> 00:18:55,083
Yeah, I just er...
290
00:18:55,085 --> 00:18:57,643
get erm...
291
00:18:57,645 --> 00:19:00,683
er... headaches
292
00:19:00,685 --> 00:19:02,965
now-now and then.
293
00:19:06,125 --> 00:19:09,923
Maybe it would be better
if you had a little more rest
294
00:19:09,925 --> 00:19:12,443
before you return to the fray, hmm?
295
00:19:12,445 --> 00:19:15,443
Shall we er...
296
00:19:15,445 --> 00:19:18,203
Shall we leave it at that?
297
00:19:18,205 --> 00:19:21,005
Yes, Headmaster.
298
00:19:24,565 --> 00:19:28,643
Mr Foyle? I just had a call
from Professor Van Haaren.
299
00:19:28,645 --> 00:19:30,563
He asked if you might meet him
this evening
300
00:19:30,565 --> 00:19:33,323
at the university library
after his lecture.
301
00:19:33,325 --> 00:19:35,885
What did you say?
I said you'd be there.
302
00:19:37,325 --> 00:19:41,125
I would have asked Mrs Wainwright,
but she seems to have left early.
303
00:19:43,005 --> 00:19:45,323
What time this evening?
Seven o'clock.
304
00:19:45,325 --> 00:19:47,165
All right.
305
00:20:15,165 --> 00:20:17,323
Mr Foyle?
306
00:20:17,325 --> 00:20:18,965
Yes.
307
00:20:24,605 --> 00:20:26,445
I am so glad to meet you.
308
00:20:28,245 --> 00:20:30,045
Please.
309
00:20:31,525 --> 00:20:35,123
Jan Six. The son of a merchant.
310
00:20:35,125 --> 00:20:38,843
A magistrate.
The mayor of Amsterdam.
311
00:20:38,845 --> 00:20:43,965
And yet immortalised
by this portrait painted in 1654.
312
00:20:45,525 --> 00:20:47,725
You are familiar
with the works of Rembrandt?
313
00:20:49,325 --> 00:20:51,405
Not part of my brief.
314
00:20:52,965 --> 00:20:55,603
I am sure this is not easy for you.
315
00:20:55,605 --> 00:21:00,603
It is not easy for me either -
to ask you for help, for protection.
316
00:21:00,605 --> 00:21:02,365
I understand that's what you want.
317
00:21:04,085 --> 00:21:06,363
I am aware that I have
few friends here,
318
00:21:06,365 --> 00:21:10,283
but given that I have been
of service to you,
319
00:21:10,285 --> 00:21:12,763
surely it is not too much to ask
320
00:21:12,765 --> 00:21:15,243
that you should consider
whether I am safe.
321
00:21:15,245 --> 00:21:17,685
Well, apparently,
that's why I'm here.
322
00:21:20,205 --> 00:21:22,805
You have read my file?
Yes.
323
00:21:24,565 --> 00:21:27,043
I studied art history in Hamburg.
324
00:21:27,045 --> 00:21:29,403
And law.
Very good.
325
00:21:29,405 --> 00:21:33,603
And joined the SS in '33.
326
00:21:33,605 --> 00:21:35,683
Yes.
327
00:21:35,685 --> 00:21:39,123
I saw the way the wind was blowing,
Mr Foyle.
328
00:21:39,125 --> 00:21:42,683
Perhaps that has been true
of my whole life.
329
00:21:42,685 --> 00:21:48,605
The book burning, the persecution,
the volksgericht people's court.
330
00:21:50,005 --> 00:21:53,003
I make no apology. I had to survive.
331
00:21:53,005 --> 00:21:56,925
First counterintelligence, later in
the Reich's Main Security Office.
332
00:21:59,405 --> 00:22:03,203
You would have been
too old to fight, I imagine.
333
00:22:03,205 --> 00:22:06,325
But perhaps you had a son.
334
00:22:10,645 --> 00:22:12,563
Have you been threatened?
335
00:22:12,565 --> 00:22:15,003
Not threatened. Not yet.
336
00:22:15,005 --> 00:22:17,085
Protection from what, then?
337
00:22:20,485 --> 00:22:24,563
I have become aware
of a man who has been following me.
338
00:22:24,565 --> 00:22:28,443
I cannot describe him to you
for he has always been too far away
339
00:22:28,445 --> 00:22:31,045
and he disappears
the moment I turn around.
340
00:22:32,285 --> 00:22:34,283
But I have seen him
four or five times.
341
00:22:34,285 --> 00:22:36,283
How do you know it's the same man?
342
00:22:36,285 --> 00:22:40,043
There is something about his gait,
the way he stands.
343
00:22:40,045 --> 00:22:42,523
Is he in uniform?
No. A suit.
344
00:22:42,525 --> 00:22:45,163
Mufti, I believe,
is the correct word.
345
00:22:45,165 --> 00:22:47,365
And he's not approached you?
No.
346
00:22:48,965 --> 00:22:51,763
But in the last week,
there have been telephone calls
347
00:22:51,765 --> 00:22:54,803
at the hostel
and here at the library.
348
00:22:54,805 --> 00:22:57,683
When I answer, there is silence
at the other end.
349
00:22:57,685 --> 00:23:01,765
And then, two days ago...
350
00:23:04,205 --> 00:23:06,285
Delivered to the hostel.
351
00:23:07,845 --> 00:23:09,883
It is live.
352
00:23:09,885 --> 00:23:13,763
Well, this is standard issue,
which is perhaps not a surprise.
353
00:23:13,765 --> 00:23:18,963
Obviously someone has recognised you.
He makes his point very clear.
354
00:23:18,965 --> 00:23:21,123
Presumably there's a gun
to go with the bullet.
355
00:23:21,125 --> 00:23:24,043
I wonder why he hasn't used it.
It would seem to erm...
356
00:23:24,045 --> 00:23:26,643
have saved a lot of trouble.
357
00:23:26,645 --> 00:23:29,003
Perhaps I have not given him
the opportunity.
358
00:23:29,005 --> 00:23:32,125
How do you get from here
to the hostel?
359
00:23:34,445 --> 00:23:37,085
Sometimes I walk. Sometimes I drive.
360
00:23:39,725 --> 00:23:41,763
So, what will you do?
361
00:23:41,765 --> 00:23:45,563
Well, there doesn't appear to be
very much I can do.
362
00:23:45,565 --> 00:23:49,443
I mean, it might be best if you were
to move or change your name maybe?
363
00:23:49,445 --> 00:23:52,523
That would be inconvenient.
That would be impossible.
364
00:23:52,525 --> 00:23:54,805
What do you suggest?
365
00:23:56,605 --> 00:23:58,483
Find this man.
366
00:23:58,485 --> 00:24:02,845
Arrest him if you must. Find out
what it is that he has against me.
367
00:24:04,965 --> 00:24:08,283
I'll see what I can do.
Is that all?
368
00:24:08,285 --> 00:24:11,005
For the moment, yes.
369
00:24:35,845 --> 00:24:39,763
Sir Alec.
Lieutenant General Hoyt Jackson,
370
00:24:39,765 --> 00:24:42,003
Army Navy Communications
Intelligence Board.
371
00:24:42,005 --> 00:24:44,403
I think you know Ray Donovan
from the embassy.
372
00:24:44,405 --> 00:24:46,923
Yes. We have met.
Good to see you again, Miss Pierce.
373
00:24:46,925 --> 00:24:49,643
How can we help you gentlemen?
I'll get straight to the point.
374
00:24:49,645 --> 00:24:53,083
Karl Strasser.
SS Brigadefuhrer Karl Strasser.
375
00:24:53,085 --> 00:24:54,963
Our Department of Justice wants him.
376
00:24:54,965 --> 00:24:57,443
Miss Pierce?
377
00:24:57,445 --> 00:25:00,763
I can't say
I'm familiar with the name.
378
00:25:00,765 --> 00:25:03,203
Then let me refresh your memory.
379
00:25:03,205 --> 00:25:06,243
You picked him up in Roskilde
in June last year
380
00:25:06,245 --> 00:25:09,483
and spirited him back to England.
You spent a year interrogating him
381
00:25:09,485 --> 00:25:11,563
and you've been using him
for intelligence.
382
00:25:11,565 --> 00:25:14,923
He may be in London. I don't know.
But you do.
383
00:25:14,925 --> 00:25:17,923
I'd be very grateful if you could
expedite an interview with him
384
00:25:17,925 --> 00:25:19,403
at the earliest opportunity.
385
00:25:19,405 --> 00:25:21,923
As I'm sure both you gentlemen
are aware,
386
00:25:21,925 --> 00:25:24,843
I was not part of this organisation
last June.
387
00:25:24,845 --> 00:25:27,763
With respect, sir, you are now.
388
00:25:27,765 --> 00:25:32,483
And I'm sure you were given
a full assessment of the situation.
389
00:25:32,485 --> 00:25:36,523
Of course, it's always possible
he could be using another name.
390
00:25:36,525 --> 00:25:40,403
But if that were the case, one of
you would have given him that name.
391
00:25:40,405 --> 00:25:42,405
I'll look into it.
392
00:25:44,205 --> 00:25:46,803
Sir Alec, you haven't even asked
why we want Strasser.
393
00:25:46,805 --> 00:25:49,525
Do I need to know?
Well, sir - I did not think so.
394
00:25:59,805 --> 00:26:02,123
He's in charge.
She pulls the strings.
395
00:26:02,125 --> 00:26:05,363
Hard as nails.
The bitch.
396
00:26:05,365 --> 00:26:09,043
I have to say that I am very unhappy
with this situation, Miss Pierce.
397
00:26:09,045 --> 00:26:10,843
I dislike having to lie.
398
00:26:10,845 --> 00:26:12,923
To them?
To anyone.
399
00:26:12,925 --> 00:26:16,963
You say my predecessor
went along with this arrangement?
400
00:26:16,965 --> 00:26:21,363
Professor Van Haaren
is very useful to us, Sir Alec.
401
00:26:21,365 --> 00:26:23,165
He'd better be.
402
00:27:04,885 --> 00:27:08,443
Oh. It's you.
You're up late, Mr Parry Jones.
403
00:27:08,445 --> 00:27:11,403
I can't sleep.
I can never bloody sleep.
404
00:27:11,405 --> 00:27:13,405
I wonder why.
405
00:28:02,358 --> 00:28:06,796
Somebody broke into my room
while I was in the library with you.
406
00:28:06,798 --> 00:28:08,998
It was on my bed.
407
00:28:11,118 --> 00:28:13,636
Any significance to this?
408
00:28:13,638 --> 00:28:18,238
The significance is that the door
was locked and only I have the key.
409
00:28:21,118 --> 00:28:23,636
What significance
might there be to this?
410
00:28:23,638 --> 00:28:28,836
Sunflower - it was the name
of an operation in Northern France.
411
00:28:28,838 --> 00:28:30,876
Near Mortain.
412
00:28:30,878 --> 00:28:33,196
Sonnenblume.
413
00:28:33,198 --> 00:28:36,516
An attempt to hold back
the American advance.
414
00:28:36,518 --> 00:28:38,356
And you were there?
415
00:28:38,358 --> 00:28:41,956
It had nothing to do with the SS.
It was planned by the OKW,
416
00:28:41,958 --> 00:28:44,996
the Oberkommando der Wehrmacht.
417
00:28:44,998 --> 00:28:48,276
It was in August, 1944.
418
00:28:48,278 --> 00:28:52,756
There were a great many casualties.
419
00:28:52,758 --> 00:28:55,198
American, English...
420
00:28:56,678 --> 00:28:58,796
and German.
421
00:28:58,798 --> 00:29:01,916
Who else was here last night?
422
00:29:01,918 --> 00:29:05,996
Mr Parry Jones.
He came downstairs as I arrived.
423
00:29:05,998 --> 00:29:11,836
Mr Tchorek - he's Polish,
speaks no English.
424
00:29:11,838 --> 00:29:14,396
He was asleep, I believe.
425
00:29:14,398 --> 00:29:18,278
And Mrs Stevens -
she was also in the house.
426
00:29:19,878 --> 00:29:21,998
Do you have a window in your room?
427
00:29:49,158 --> 00:29:52,596
Well, this erm... doesn't lock.
428
00:29:52,598 --> 00:29:54,596
I am aware of that.
429
00:29:54,598 --> 00:29:57,356
Easy enough to get in here.
430
00:29:57,358 --> 00:30:00,556
They still need to know
the location of my room.
431
00:30:00,558 --> 00:30:03,316
And for that, they would have been
told by someone inside.
432
00:30:03,318 --> 00:30:05,076
You mean someone here?
433
00:30:05,078 --> 00:30:07,836
Someone inside your organisation,
Mr Foyle.
434
00:30:07,838 --> 00:30:11,278
How well do you get on with
the other residents?
435
00:30:12,798 --> 00:30:14,596
I keep myself to myself.
436
00:30:14,598 --> 00:30:16,358
Yeah, probably wise.
437
00:30:17,718 --> 00:30:21,116
Why do you ask me
these foolish questions, Mr Foyle?
438
00:30:21,118 --> 00:30:23,876
This is what I warned you
would happen.
439
00:30:23,878 --> 00:30:29,076
First the phone calls,
then the bullet and now... that.
440
00:30:29,078 --> 00:30:32,316
Well, a flower on your bed
hardly constitutes a death threat.
441
00:30:32,318 --> 00:30:34,876
A sunflower, Mr Foyle!
442
00:30:34,878 --> 00:30:38,036
It is a provocation.
Let me assure you.
443
00:30:38,038 --> 00:30:41,676
This man knows where I am.
He is telling me he can reach me.
444
00:30:41,678 --> 00:30:46,198
Next time, maybe soon,
he will make his move.
445
00:30:47,598 --> 00:30:49,238
Mm-hm.
446
00:30:53,718 --> 00:30:56,036
Are you waiting for someone?
447
00:30:56,038 --> 00:30:57,956
Yes, as a matter of fact, I am.
448
00:30:57,958 --> 00:30:59,756
And who would that be?
449
00:30:59,758 --> 00:31:02,156
Do you live here?
I board here.
450
00:31:02,158 --> 00:31:04,316
I wouldn't quite call it living.
451
00:31:04,318 --> 00:31:06,396
I recognise the car.
Are you with Mr Foyle?
452
00:31:06,398 --> 00:31:08,156
I'm his driver. Yes.
453
00:31:08,158 --> 00:31:10,076
Leconfield House.
454
00:31:10,078 --> 00:31:12,118
Don't worry, we're on the same side.
455
00:31:14,118 --> 00:31:16,396
I don't suppose you're
interested in dinner?
456
00:31:16,398 --> 00:31:19,078
Yes, I am. Very interested.
But not with you, I'm afraid.
457
00:31:20,438 --> 00:31:22,718
Shame.
458
00:31:29,278 --> 00:31:31,516
You should have told me
who you were, Mr Foyle.
459
00:31:31,518 --> 00:31:34,836
I'd have been more helpful.
Yes, I'm sure.
460
00:31:34,838 --> 00:31:39,156
So erm... heard nothing?
Any visitors last night?
461
00:31:39,158 --> 00:31:41,596
I was in bed by 9:00.
Jewell and Wariss on the wireless
462
00:31:41,598 --> 00:31:44,236
and a cup of cocoa.
That was it for me.
463
00:31:44,238 --> 00:31:46,356
You'd have a key to his room,
wouldn't you?
464
00:31:46,358 --> 00:31:48,596
Of course.
465
00:31:48,598 --> 00:31:52,836
I hardly know Professor Van Haaren.
I don't know anything about him.
466
00:31:52,838 --> 00:31:54,396
I make it my business not to know
467
00:31:54,398 --> 00:31:56,518
and nobody at the service
tells me anything.
468
00:31:58,158 --> 00:32:01,156
And the other tenants?
Mr Tchorek and Mr Parry Jones?
469
00:32:01,158 --> 00:32:02,876
Same. If you want to talk to them,
470
00:32:02,878 --> 00:32:06,598
they'll be down at
the Coach and Horses, playing chess.
471
00:32:08,598 --> 00:32:10,358
Have you ever been to Holland?
472
00:32:11,838 --> 00:32:13,636
What's that got to do with anything?
473
00:32:13,638 --> 00:32:15,836
Have you?
474
00:32:15,838 --> 00:32:19,436
My husband's Dutch.
We met in Amsterdam.
475
00:32:19,438 --> 00:32:23,558
I had a job at the Metropole Hotel
then we came back here.
476
00:32:25,358 --> 00:32:27,836
He was killed in the war.
477
00:32:27,838 --> 00:32:32,676
Run over in the blackout, silly sod.
He never saw active service.
478
00:32:32,678 --> 00:32:37,236
The tenants have no idea
of your connection with us?
479
00:32:37,238 --> 00:32:40,236
Of course not.
I'm just the landlady. That's all.
480
00:32:40,238 --> 00:32:44,356
And if anything strange happens,
anything unusual, I report back.
481
00:32:44,358 --> 00:32:46,716
Like this for example?
482
00:32:46,718 --> 00:32:49,036
That was very strange, definitely.
483
00:32:49,038 --> 00:32:51,116
Anything else?
The nurse.
484
00:32:51,118 --> 00:32:53,476
The nurse?
485
00:32:53,478 --> 00:32:55,798
I put in a report two weeks ago.
486
00:32:57,118 --> 00:33:01,956
A young woman came calling.
In her twenties. Blonde.
487
00:33:01,958 --> 00:33:04,596
Quite a pretty girl.
She said she was looking for a room
488
00:33:04,598 --> 00:33:06,996
and I do get a quite few people
knocking at the door.
489
00:33:06,998 --> 00:33:09,436
But we got nattering
and it seemed to me
490
00:33:09,438 --> 00:33:13,076
she was interested in the professor.
Asked about him. Just like you.
491
00:33:13,078 --> 00:33:16,878
A nurse where?
Uniform of St Mary's. Paddington.
492
00:33:18,278 --> 00:33:22,316
Go to the hospital,
see what you can find out. Yes, sir.
493
00:33:22,318 --> 00:33:24,756
You're sure it was St Mary's?
494
00:33:24,758 --> 00:33:27,276
I lived round the corner once.
I'd know it anywhere.
495
00:33:27,278 --> 00:33:29,116
And you'd recognise her again?
Yes.
496
00:33:29,118 --> 00:33:31,196
Would you be able to point her out
to me?
497
00:33:31,198 --> 00:33:33,358
Yes.
Right.
498
00:33:34,878 --> 00:33:38,196
Sir, these are the notes
for the broadcast later tonight.
499
00:33:38,198 --> 00:33:40,756
Thank you.
500
00:33:40,758 --> 00:33:43,476
You see, the problem
is one of perception.
501
00:33:43,478 --> 00:33:46,236
Our RAF boys are out there in India
502
00:33:46,238 --> 00:33:48,356
and we tell them
we can't bring them all home -
503
00:33:48,358 --> 00:33:50,596
they're preserving
our regional interests. Quite.
504
00:33:50,598 --> 00:33:52,876
But what they see
is ships reserved for GI brides
505
00:33:52,878 --> 00:33:55,476
and ships supplying
the East Indies... Sir.
506
00:33:55,478 --> 00:33:58,156
While they're stuck there
with malaria and dysentery.
507
00:33:58,158 --> 00:34:00,158
No wonder they're angry.
508
00:34:02,358 --> 00:34:05,196
Are you all right, sir?
509
00:34:05,198 --> 00:34:08,196
Yes, I'm all right.
I never thought government -
510
00:34:08,198 --> 00:34:11,596
at least if you want to change
anything - would be so complicated.
511
00:34:11,598 --> 00:34:13,916
No wonder the Tories
prefer the status quo.
512
00:34:13,918 --> 00:34:16,956
It's more relaxing.
You can send this. Well done.
513
00:34:16,958 --> 00:34:18,718
Thank you.
514
00:34:19,958 --> 00:34:22,796
Did you hear anymore
from that chap Helliwell?
515
00:34:22,798 --> 00:34:24,798
Er... no, sir.
516
00:34:30,838 --> 00:34:33,156
Charlotte, I wonder
if you can help me?
517
00:34:33,158 --> 00:34:36,438
Typewriter jammed again?
No. I'm trying to find someone.
518
00:34:37,518 --> 00:34:40,916
It's for Mr Foyle. He's trying
to find their whereabouts.
519
00:34:40,918 --> 00:34:43,676
Who is it?
520
00:34:43,678 --> 00:34:47,076
His name is George Gibson.
He was a land valuer in Devizes,
521
00:34:47,078 --> 00:34:49,956
but he's moved. That's all we know.
522
00:34:49,958 --> 00:34:53,556
Well, it should be simple enough.
You can look at the electoral rolls,
523
00:34:53,558 --> 00:34:56,396
tax records, ID cards.
And if he's moved,
524
00:34:56,398 --> 00:34:59,278
he'll have left a change of address
with the Post Office.
525
00:35:05,838 --> 00:35:07,558
I'll check it out for you.
526
00:35:27,798 --> 00:35:29,636
Foyle.
527
00:35:29,638 --> 00:35:32,196
Christopher Foyle.
528
00:35:32,198 --> 00:35:34,718
I feel I know the name.
529
00:35:37,158 --> 00:35:38,876
Hill House.
530
00:35:38,878 --> 00:35:41,436
It was a training centre.
You were there briefly.
531
00:35:41,438 --> 00:35:43,156
And you were SOE?
532
00:35:43,158 --> 00:35:46,996
That's right. Baker Street
with Gubbins till the bitter end.
533
00:35:46,998 --> 00:35:49,516
You were a policeman, I recall.
534
00:35:49,518 --> 00:35:51,316
Well, that's right.
535
00:35:51,318 --> 00:35:54,316
Never forget a name or a face.
Goes with the training.
536
00:35:54,318 --> 00:35:57,918
But I can't help you, Mr Foyle.
And he certainly can't.
537
00:36:11,998 --> 00:36:14,556
He doesn't speak a word of English.
538
00:36:14,558 --> 00:36:17,076
Shall I tell you something
rather rum?
539
00:36:17,078 --> 00:36:20,236
He was fluent once.
When I first met him -
540
00:36:20,238 --> 00:36:24,756
that was at Hill House - he could've
passed as a country squire.
541
00:36:24,758 --> 00:36:27,436
But now it's all gone.
542
00:36:27,438 --> 00:36:30,556
Not a word.
What do you make of that?
543
00:36:30,558 --> 00:36:34,756
It's very strange.
Yes. It does strange things to you -
544
00:36:34,758 --> 00:36:36,878
being captured and tortured
by the Nazis.
545
00:36:44,078 --> 00:36:49,836
As ex-SOE, would an operation called
Sunflower mean anything to you?
546
00:36:49,838 --> 00:36:51,676
Sunflower?
547
00:36:51,678 --> 00:36:55,076
Well, actually erm... Sonnenblume.
It was a German operation
548
00:36:55,078 --> 00:36:57,036
in Northern France
a couple of years ago.
549
00:36:57,038 --> 00:37:00,676
No. Never heard of it.
What's the connection?
550
00:37:00,678 --> 00:37:03,356
I thought you were investigating
a break-in.
551
00:37:03,358 --> 00:37:08,276
Well, whoever broke in left behind
a sunflower in the Professor's room.
552
00:37:08,278 --> 00:37:12,116
A strange gift for a man
studying Rembrandt, don't you think?
553
00:37:12,118 --> 00:37:16,158
More appropriate for someone
researching Van Gogh.
554
00:37:32,118 --> 00:37:33,836
Colonel Jackson.
555
00:37:33,838 --> 00:37:35,836
Miss Pierce.
I was wondering if you had time
556
00:37:35,838 --> 00:37:37,796
to reflect on
last night's conversation?
557
00:37:37,798 --> 00:37:39,756
I think you should talk to Sir Alec.
558
00:37:39,758 --> 00:37:42,396
Sir Alec will do
what you tell him to do.
559
00:37:42,398 --> 00:37:44,756
I think we all know that.
560
00:37:44,758 --> 00:37:46,636
I can't help you.
561
00:37:46,638 --> 00:37:48,956
I want Strasser.
I want him Stateside.
562
00:37:48,958 --> 00:37:51,596
I want you to know I'm not gonna
let you stand in the way.
563
00:37:51,598 --> 00:37:53,316
I understand.
564
00:37:53,318 --> 00:37:54,916
I'm not sure you do.
565
00:37:54,918 --> 00:37:57,196
Any lack of cooperation on your part
566
00:37:57,198 --> 00:38:00,836
would be out of keeping with the
Communication Intelligence agreement
567
00:38:00,838 --> 00:38:04,276
we signed with you last March.
We could terminate that agreement.
568
00:38:04,278 --> 00:38:06,196
I see.
I'll go further.
569
00:38:06,198 --> 00:38:09,716
It might also seriously compromise
the various loans
570
00:38:09,718 --> 00:38:11,918
being discussed by my government
with yours.
571
00:38:15,318 --> 00:38:18,116
I know Strasser is useful to you,
572
00:38:18,118 --> 00:38:20,198
but we're not gonna let you
protect him.
573
00:38:40,038 --> 00:38:42,078
I'm off, then.
574
00:38:46,638 --> 00:38:48,798
What are you going to do today?
575
00:38:53,598 --> 00:38:57,158
Maybe you'll hear from Mr Leonard.
You said the interview went well.
576
00:39:07,398 --> 00:39:09,278
Tommy...
577
00:39:10,798 --> 00:39:13,916
you know I hate leaving you
like this, but I have to go to work.
578
00:39:13,918 --> 00:39:15,918
For the both of us.
579
00:39:18,038 --> 00:39:20,676
It's all the fault
of this beastly war.
580
00:39:20,678 --> 00:39:22,638
I wish you'd never gone.
581
00:39:24,678 --> 00:39:26,518
Maybe...
582
00:39:28,238 --> 00:39:31,276
Maybe you should think about
going back to Norton.
583
00:39:31,278 --> 00:39:34,918
You were happier there.
We could write to Dr Trevelyan.
584
00:39:36,798 --> 00:39:38,918
I'm all right.
Of course you are.
585
00:39:43,678 --> 00:39:45,556
Come with me for lunch
if you fancy it.
586
00:39:45,558 --> 00:39:47,316
Twelve o'clock.
587
00:39:47,318 --> 00:39:49,358
Otherwise, I won't be late.
588
00:39:56,638 --> 00:39:58,718
Come on!
Keep doing it. Come on.
589
00:41:33,006 --> 00:41:34,786
How many RAF personnel
590
00:41:34,823 --> 00:41:38,141
do we now have in the Muar Camp
in Kuala Lumpur
591
00:41:38,143 --> 00:41:40,221
and the Tel el-Kebir Camp in Egypt?
592
00:41:40,223 --> 00:41:42,861
I believe the figure
is about 30,000 in total.
593
00:41:42,863 --> 00:41:46,301
And you would deplore the reports
that have been coming in.
594
00:41:46,303 --> 00:41:50,141
No washing facilities.
Water in the tents. Yes.
595
00:41:50,143 --> 00:41:52,221
Mud everywhere.
Yes of course, Mr Cranston,
596
00:41:52,223 --> 00:41:54,501
the conditions are deplorable.
And my ministry's -
597
00:41:54,503 --> 00:41:58,261
Would you use the word 'mutiny'
to describe the mens' action?
598
00:41:58,263 --> 00:41:59,941
Absolutely not.
599
00:41:59,943 --> 00:42:03,183
I would say they have a grievance
and should be listened to.
600
00:42:05,823 --> 00:42:08,581
What do you think?
I thought it went very well.
601
00:42:08,583 --> 00:42:11,461
You sounded concerned.
I am concerned.
602
00:42:11,463 --> 00:42:14,861
I meant you managed to handle
the issue of the strikes perfectly.
603
00:42:14,863 --> 00:42:16,821
Yeah, an impertinent question.
604
00:42:16,823 --> 00:42:19,063
What does he think
we're trying to do? Roper!
605
00:42:20,463 --> 00:42:22,621
Mr Helliwell.
606
00:42:22,623 --> 00:42:25,181
It's all right, Adam.
Yeah. It's all right.
607
00:42:25,183 --> 00:42:27,781
What do you think I'm going to do?
Hit him with my crutches?
608
00:42:27,783 --> 00:42:30,343
Mr Helliwell, what can I do for you?
609
00:42:31,943 --> 00:42:36,141
I just want you to know
that this isn't over.
610
00:42:36,143 --> 00:42:40,941
You can lie to me,
you can set your thugs on me,
611
00:42:40,943 --> 00:42:44,461
but one day I'll get to the truth
about my land.
612
00:42:44,463 --> 00:42:46,423
I promise ya.
613
00:42:53,503 --> 00:42:55,543
Thugs?
614
00:43:07,143 --> 00:43:09,061
Thank you for coming.
615
00:43:09,063 --> 00:43:11,381
Well, you asked to see me.
616
00:43:11,383 --> 00:43:15,181
I cannot concentrate on my work
while all this is happening.
617
00:43:15,183 --> 00:43:18,181
I have to know what you have done,
what you have found out.
618
00:43:18,183 --> 00:43:22,661
Well, very little. I spoke to the
other residents and to the landlady.
619
00:43:22,663 --> 00:43:25,221
Mrs Stevens. Yes.
620
00:43:25,223 --> 00:43:29,623
I wonder... what do you think
about her?
621
00:43:30,703 --> 00:43:32,703
She's an attractive woman.
622
00:43:34,303 --> 00:43:37,261
Well, she couldn't tell me much
and neither could the others.
623
00:43:37,263 --> 00:43:39,661
The truth is,
there's little more I can do.
624
00:43:39,663 --> 00:43:42,141
So what do you suggest?
625
00:43:42,143 --> 00:43:44,941
Well, the same as I suggested
the last time.
626
00:43:44,943 --> 00:43:47,261
Your best advice is to move.
627
00:43:47,263 --> 00:43:50,741
I told you,
I do not wish to do that.
628
00:43:50,743 --> 00:43:54,021
I fly to France, to Holland,
to Denmark.
629
00:43:54,023 --> 00:43:57,581
I hide for a month a year.
This has already been offered to me.
630
00:43:57,583 --> 00:44:01,061
How does it help?
The further away the better, I'd say.
631
00:44:01,063 --> 00:44:05,663
You have done nothing!
That's a fair assessment.
632
00:44:16,783 --> 00:44:20,261
Gottverdamt! This is your fault!
633
00:44:20,263 --> 00:44:22,741
You do nothing! Now you see!
634
00:44:22,743 --> 00:44:25,141
How bad is it?
635
00:44:25,143 --> 00:44:27,063
It's just a scratch.
636
00:44:29,663 --> 00:44:31,983
Now, Mr Foyle,
will you do something?!
637
00:44:44,903 --> 00:44:47,823
That's her there with blonde hair.
638
00:44:50,543 --> 00:44:52,543
Thank you, Mrs Stevens.
639
00:45:57,103 --> 00:45:59,221
Where have you been?
640
00:45:59,223 --> 00:46:01,661
How's Strasser?
He'll survive.
641
00:46:01,663 --> 00:46:03,703
Not for much longer,
the way things are going on.
642
00:46:05,503 --> 00:46:09,021
What do you know about him?
I told you. No, I mean, really know?
643
00:46:09,023 --> 00:46:11,981
Listen, I'm not going to pretend
I like having you here.
644
00:46:11,983 --> 00:46:15,341
I thought it was a good idea
to recruit a policeman.
645
00:46:15,343 --> 00:46:19,021
You don't fit in.
But between you and me,
646
00:46:19,023 --> 00:46:22,421
I'm not always proud
of what we get up to here either
647
00:46:22,423 --> 00:46:27,381
and, quite frankly, I despise the
idea of protecting a bloody Nazi.
648
00:46:27,383 --> 00:46:29,701
That's not why I joined
intelligence.
649
00:46:29,703 --> 00:46:32,181
You haven't answered the question.
650
00:46:32,183 --> 00:46:34,861
Sir Alec wants to see you.
651
00:46:34,863 --> 00:46:37,423
The building's in uproar.
652
00:46:39,463 --> 00:46:42,621
This situation is out of control -
a shootout in London.
653
00:46:42,623 --> 00:46:44,581
It's not Chicago.
This is intolerable.
654
00:46:44,583 --> 00:46:46,101
I agree.
655
00:46:46,103 --> 00:46:48,021
And no arrest?
656
00:46:48,023 --> 00:46:51,301
Well, you must have some idea
of what's going on.
657
00:46:51,303 --> 00:46:53,381
Well, it all seems to be connected
658
00:46:53,383 --> 00:46:57,381
with a German operation in Northern
France in 44' called Sunflower.
659
00:46:57,383 --> 00:46:59,343
Would that mean anything to you?
660
00:47:05,703 --> 00:47:08,381
I mean, it's not impossible
661
00:47:08,383 --> 00:47:12,181
that Strasser is being targeted
by one of the residents at the hostel
662
00:47:12,183 --> 00:47:14,581
but I don't think that's likely.
Why not?
663
00:47:14,583 --> 00:47:17,701
Well, the bullet, the sunflower.
I mean, why beat about the bush?
664
00:47:17,703 --> 00:47:19,703
Just shoot him in the bath.
Wouldn't you?
665
00:47:21,423 --> 00:47:24,341
Make absolutely sure he's safe.
That's our number one priority.
666
00:47:24,343 --> 00:47:25,941
Where is he now?
Back at the hostel.
667
00:47:25,943 --> 00:47:28,061
Right, men on guard,
round the clock.
668
00:47:28,063 --> 00:47:30,701
We'll do as Miss Pierce says.
24 hour protection.
669
00:47:30,703 --> 00:47:34,263
But I want him moved at
the first opportunity. That's all.
670
00:47:36,543 --> 00:47:38,543
One last thing, Foyle.
671
00:47:40,583 --> 00:47:42,543
Who is George Gibson?
672
00:47:44,463 --> 00:47:47,181
You had him traced
to a house in Croydon.
673
00:47:47,183 --> 00:47:49,621
You authorised a tap on his phone.
674
00:47:49,623 --> 00:47:52,503
What's this all about?
Red Five.
675
00:47:53,463 --> 00:47:56,901
It's a network
that Strasser helped us break up.
676
00:47:56,903 --> 00:47:59,061
Could be a link.
This man Gibson?
677
00:47:59,063 --> 00:48:02,461
Could be part of it.
Right. Well, keep at it.
678
00:48:02,463 --> 00:48:04,343
Thank you.
679
00:48:08,023 --> 00:48:10,781
Red Five?
680
00:48:10,783 --> 00:48:13,261
I thought it was dormant.
681
00:48:13,263 --> 00:48:15,263
This is getting out of hand.
682
00:48:27,983 --> 00:48:31,861
It was wrong of me, sir.
I should have asked you first.
683
00:48:31,863 --> 00:48:33,741
Absolutely right.
684
00:48:33,743 --> 00:48:35,741
I wanted to help Adam.
685
00:48:35,743 --> 00:48:38,141
Commendable, but nothing like
a good enough excuse.
686
00:48:38,143 --> 00:48:41,623
They could prosecute you. How many
times do you need to be told?
687
00:48:47,623 --> 00:48:49,781
What's this land used for?
Food production.
688
00:48:49,783 --> 00:48:52,621
Ministry of Agriculture.
But there must be something wrong,
689
00:48:52,623 --> 00:48:56,061
because the value has doubled in
eight years. Gibson was the valuer?
690
00:48:56,063 --> 00:48:59,501
Yes, sir.
And if Mr Roper's up to no good,
691
00:48:59,503 --> 00:49:01,503
then where does that leave Adam?
692
00:49:03,703 --> 00:49:05,741
Thank you for helping me, sir.
693
00:49:05,743 --> 00:49:08,981
Well, I'm trying to save my own skin
as well.
694
00:49:08,983 --> 00:49:12,543
Gotta get myself out of the lie
I've just told for you.
695
00:49:27,903 --> 00:49:29,701
Nothing?
696
00:49:29,703 --> 00:49:31,343
Let's try round the back.
697
00:49:34,383 --> 00:49:36,621
Mr Gibson?
Yes.
698
00:49:36,623 --> 00:49:38,821
I'm sorry, we did ring.
Oh, that's all right.
699
00:49:38,823 --> 00:49:41,461
What can I do for ya?
Erm... broad beans and peas.
700
00:49:41,463 --> 00:49:43,621
I'm afraid you're about
three months early.
701
00:49:43,623 --> 00:49:47,501
No, no, no, no. We understand
you used to live in Devizes?
702
00:49:47,503 --> 00:49:50,581
Twenty years.
This is my wife's mum's place.
703
00:49:50,583 --> 00:49:53,061
When she died, we decided to
move back to London.
704
00:49:53,063 --> 00:49:56,101
I don't know you, do I?
No, no, no. The name's Foyle.
705
00:49:56,103 --> 00:49:58,341
This is erm...
Samantha Wainwright. Hello.
706
00:49:58,343 --> 00:50:00,181
What can I do for you?
707
00:50:00,183 --> 00:50:03,581
I wonder how much you'd be able to
tell us about the valuation
708
00:50:03,583 --> 00:50:06,861
on a piece of land that used to
belong to a family called Helliwell
709
00:50:06,863 --> 00:50:08,781
in Devizes.
710
00:50:08,783 --> 00:50:10,541
I don't know anything about it.
711
00:50:10,543 --> 00:50:12,701
It was you who made the valuation,
Mr Gibson.
712
00:50:12,703 --> 00:50:16,141
No. Well, it might have been.
I can't remember.
713
00:50:16,143 --> 00:50:18,461
This was a piece of farmland
about 1,000 acres,
714
00:50:18,463 --> 00:50:20,421
subject to
a compulsory purchase order.
715
00:50:20,423 --> 00:50:23,621
What? I don't know anything
about it. Who are you, anyway?
716
00:50:23,623 --> 00:50:26,101
We're with the er... security service.
717
00:50:26,103 --> 00:50:28,541
My ID.
What?
718
00:50:28,543 --> 00:50:31,181
Look, I can't help you.
I did loads of valuations.
719
00:50:31,183 --> 00:50:34,423
I can't remember all of them.
I have nothing more to say to you.
720
00:50:52,183 --> 00:50:53,983
There's a call.
721
00:51:04,703 --> 00:51:06,503
Hello?
722
00:51:17,663 --> 00:51:19,861
Leaving us, Professor?
723
00:51:19,863 --> 00:51:24,661
For a short while, Mrs Stevens.
Just a week or two.
724
00:51:24,663 --> 00:51:26,781
Going somewhere nice?
725
00:51:26,783 --> 00:51:29,981
I think I will drive down to
Brighton.
726
00:51:29,983 --> 00:51:33,783
Get some sea air?
Why don't you go for a nice swim?
727
00:51:35,183 --> 00:51:37,423
Drown yourself while you're at it.
728
00:51:57,023 --> 00:52:00,421
- Good morning.
- You're off, then?
729
00:52:00,423 --> 00:52:02,503
Yes.
730
00:52:07,183 --> 00:52:10,461
It's all right, gentlemen.
The car is just here.
731
00:52:10,463 --> 00:52:12,423
We'll be here when you get back.
732
00:52:13,623 --> 00:52:15,623
I hope so.
733
00:52:24,143 --> 00:52:26,061
We don't need to waste anymore time
734
00:52:26,063 --> 00:52:28,543
hanging around here.
Let's get back to HQ.
735
00:53:01,131 --> 00:53:03,529
I can't believe you did this.
736
00:53:03,531 --> 00:53:07,289
Well, you'd have done
the same for me. Sam...
737
00:53:07,291 --> 00:53:09,929
What?
No, seriously. You shouldn't have.
738
00:53:09,931 --> 00:53:12,889
Why not?
Because...
739
00:53:12,891 --> 00:53:16,689
you can't just eavesdrop because
you think they're up to no good.
740
00:53:16,691 --> 00:53:20,329
But I was right, wasn't I?
It doesn't make any difference.
741
00:53:20,331 --> 00:53:23,529
I was doing this for you!
What about you? Does Foyle know?
742
00:53:23,531 --> 00:53:26,129
Yes.
Did he approve?
743
00:53:26,131 --> 00:53:28,489
Not exactly.
744
00:53:28,491 --> 00:53:30,489
I'm not surprised.
745
00:53:30,491 --> 00:53:33,249
I mean, what's going to happen
if someone finds out?
746
00:53:33,251 --> 00:53:35,569
You could lose your job.
I could lose my job?
747
00:53:35,571 --> 00:53:39,409
I was trying to help you, Adam.
You started this.
748
00:53:39,411 --> 00:53:42,609
You said there was something wrong.
There's the proof in your hand.
749
00:53:42,611 --> 00:53:44,529
I can't believe
you're not more grateful.
750
00:53:44,531 --> 00:53:46,409
Of course I'm grateful.
751
00:53:46,411 --> 00:53:51,811
Thank you. But this isn't
just illegal, it's unthinkable.
752
00:54:05,491 --> 00:54:08,249
They took him away in two pieces.
753
00:54:08,251 --> 00:54:11,689
Grenade attached to the steering
column - fairly simple booby trap.
754
00:54:11,691 --> 00:54:15,409
Strasser pulled the pin out when he
opened the door. An old SOE trick.
755
00:54:15,411 --> 00:54:17,089
Is it now?
756
00:54:17,091 --> 00:54:19,769
What happened to the two men
that were looking after him?
757
00:54:19,771 --> 00:54:21,809
Well, dereliction of duty
springs to mind.
758
00:54:21,811 --> 00:54:25,129
And no-one thought to, you know,
check the car before he got in?
759
00:54:25,131 --> 00:54:27,209
Precisely.
760
00:54:27,211 --> 00:54:29,369
We were supposed to be
looking after him.
761
00:54:29,371 --> 00:54:31,569
Why didn't you move him
after the shooting?
762
00:54:31,571 --> 00:54:34,449
Sir Alec wants to see you
immediately.
763
00:54:34,451 --> 00:54:36,849
We're going to have to
talk to the Americans.
764
00:54:36,851 --> 00:54:38,691
We were about to hand him over!
765
00:54:42,811 --> 00:54:46,449
I think you have
some explaining to do, Mr Foyle.
766
00:54:46,451 --> 00:54:50,489
There's little to explain. You know
he was here under a Dutch pseudonym.
767
00:54:50,491 --> 00:54:53,569
He was in touch because he believed
his life was at risk
768
00:54:53,571 --> 00:54:56,009
as a result of anonymous letters
and phone calls.
769
00:54:56,011 --> 00:54:59,929
That was before you approached us.
And I was asked to look into it.
770
00:54:59,931 --> 00:55:02,369
Seems like
you didn't look hard enough.
771
00:55:02,371 --> 00:55:05,289
I take equal responsibility
with Mr Foyle.
772
00:55:05,291 --> 00:55:07,289
I think you're being unfair,
Colonel.
773
00:55:07,291 --> 00:55:09,809
I'm sure these gentlemen
did everything they could.
774
00:55:09,811 --> 00:55:12,489
We didn't have a lot of time.
I only met him a few days ago
775
00:55:12,491 --> 00:55:14,449
and things moved rather rapidly.
776
00:55:14,451 --> 00:55:17,249
Someone broke into his room.
There was an attempt to shoot him
777
00:55:17,251 --> 00:55:20,729
and now, of course, this.
Someone had blown his cover?
778
00:55:20,731 --> 00:55:25,329
So he believed.
A sunflower was left in his room,
779
00:55:25,331 --> 00:55:27,489
which seemed to have significance
for him.
780
00:55:27,491 --> 00:55:29,129
You're right there, Mr Foyle.
781
00:55:29,131 --> 00:55:33,489
It relates to an operation
in which... Strasser was involved.
782
00:55:33,491 --> 00:55:36,409
Sonnenblume.
That's Kraut for Sunflower.
783
00:55:36,411 --> 00:55:40,251
Northern France. 1944.
And what happened there?
784
00:55:42,931 --> 00:55:46,609
All you need to know
is that 26 American soldiers died
785
00:55:46,611 --> 00:55:49,971
in what we believe was a war crime.
786
00:55:51,811 --> 00:55:54,649
Strasser was behind a desk
in Berlin.
787
00:55:54,651 --> 00:55:56,289
That's what he says.
788
00:55:56,291 --> 00:56:00,329
May I make an observation,
Colonel Jackson?
789
00:56:00,331 --> 00:56:02,129
Please, go ahead, Miss Pierce.
790
00:56:02,131 --> 00:56:04,969
No matter what the truth is
about Strasser,
791
00:56:04,971 --> 00:56:09,049
there can be no doubt that the
information he gave us saved lives,
792
00:56:09,051 --> 00:56:12,089
both British and American.
793
00:56:12,091 --> 00:56:15,449
A great deal of what we know about
Russian intelligence is down to him.
794
00:56:15,451 --> 00:56:17,649
The point being?
795
00:56:17,651 --> 00:56:21,329
I make no apology for using him.
796
00:56:21,331 --> 00:56:23,409
The stakes are too high.
797
00:56:23,411 --> 00:56:25,609
But he's dead.
798
00:56:25,611 --> 00:56:29,931
That's the end of it.
The matter is closed.
799
00:56:36,411 --> 00:56:38,209
Closed?
800
00:56:38,211 --> 00:56:41,891
We have been made to look fools,
so that's enough on the matter.
801
00:56:46,411 --> 00:56:48,331
Go on, kick it!
802
00:56:52,771 --> 00:56:55,049
Thanks, Missus.
803
00:56:55,051 --> 00:56:56,891
Come on.
804
00:57:04,211 --> 00:57:06,251
He never got to Brighton.
805
00:57:08,411 --> 00:57:10,411
He told you where he was going?
806
00:57:12,091 --> 00:57:14,769
The last time we spoke.
He said he was off.
807
00:57:14,771 --> 00:57:16,609
And then I heard it -
an almighty bang.
808
00:57:16,611 --> 00:57:21,089
So you're not exactly grief stricken?
He boarded here. I hardly knew him.
809
00:57:21,091 --> 00:57:24,369
Well, I think you knew
exactly who he was.
810
00:57:24,371 --> 00:57:26,411
Oh yes?
811
00:57:28,211 --> 00:57:31,369
Well, you knew he was German.
German?
812
00:57:31,371 --> 00:57:34,369
I think you knew.
What makes you think that?
813
00:57:34,371 --> 00:57:38,409
The first time we met,
you called him Herr Van Haaren.
814
00:57:38,411 --> 00:57:41,209
'Herr Van Haaren'.
815
00:57:41,211 --> 00:57:44,729
Not 'Professor Van Haaren',
not 'Mijnheer Van Haaren'.
816
00:57:44,731 --> 00:57:46,169
You were married to a Dutchman.
817
00:57:46,171 --> 00:57:49,809
If you believed Van Haaren was Dutch,
you'd have said 'Mijnheer'.
818
00:57:49,811 --> 00:57:52,251
You knew he was German.
819
00:57:54,731 --> 00:57:56,529
All right.
820
00:57:56,531 --> 00:58:00,249
I knew exactly who he was.
And what he was.
821
00:58:00,251 --> 00:58:02,611
Yet you had a relationship with him?
822
00:58:03,651 --> 00:58:07,971
Who told you that?
He did. In as many words.
823
00:58:13,651 --> 00:58:17,009
My husband's dead. I'm alone.
824
00:58:17,011 --> 00:58:20,609
I did briefly know Herr Strasser.
825
00:58:20,611 --> 00:58:23,849
I myself to him, Mr Foyle.
826
00:58:23,851 --> 00:58:26,529
To a German. A Nazi.
827
00:58:26,531 --> 00:58:29,251
Have you any idea
how that makes me feel?
828
00:58:30,851 --> 00:58:33,169
And when I found out,
when I confronted him,
829
00:58:33,171 --> 00:58:34,969
do you know what he did?
830
00:58:34,971 --> 00:58:40,689
He laughed. It just goes to show,
they're all the same under the skin.
831
00:58:40,691 --> 00:58:42,771
The master race.
832
00:58:43,971 --> 00:58:47,249
He thought it was funny
that he'd had his way
833
00:58:47,251 --> 00:58:49,569
with some poor, stupid English woman
834
00:58:49,571 --> 00:58:52,411
and I couldn't be more pleased
the bastard's dead.
835
00:58:55,411 --> 00:58:57,571
How did you find out who he was?
836
00:59:02,651 --> 00:59:05,569
I knew he wasn't Dutch.
I knew it from the moment I met him.
837
00:59:05,571 --> 00:59:07,769
How did you know?
I took a shufti in his room.
838
00:59:07,771 --> 00:59:10,249
Don't ask about the lock.
Easy enough to pick
839
00:59:10,251 --> 00:59:13,809
and easier still as Mrs Stevens
keeps the spare keys in the kitchen.
840
00:59:13,811 --> 00:59:16,969
And then what?
He'd kept his Wehrpass.
841
00:59:16,971 --> 00:59:18,809
It's his military record book.
842
00:59:18,811 --> 00:59:21,729
It seems he wasn't so ashamed
of his past after all.
843
00:59:21,731 --> 00:59:23,969
And you told her who he was?
844
00:59:23,971 --> 00:59:26,329
Had an idea the two of them
were having the joyfuls.
845
00:59:26,331 --> 00:59:28,089
I thought she ought to know.
846
00:59:28,091 --> 00:59:32,929
A hand grenade device in a car
would be fairly familiar to you.
847
00:59:32,931 --> 00:59:37,249
Basic SOE training. I can see where
you're going with that, Mr Foyle.
848
00:59:37,251 --> 00:59:40,849
But I didn't kill him
and I'll tell you why.
849
00:59:40,851 --> 00:59:44,729
I hate the Nazis for what they did
to Europe, to the Jews,
850
00:59:44,731 --> 00:59:47,329
to the agents I knew personally,
to poor Edward here.
851
00:59:47,331 --> 00:59:52,569
Strasser was undoubtedly a Nazi,
whatever Pierce may have told you.
852
00:59:52,571 --> 00:59:55,329
Did you know
what the life expectancy
853
00:59:55,331 --> 00:59:57,491
of an SOE agent was during the war,
Mr Foyle?
854
00:59:59,571 --> 01:00:02,329
Six weeks.
855
01:00:02,331 --> 01:00:04,809
But they still volunteered.
856
01:00:04,811 --> 01:00:06,769
Young men and women
like Edward here.
857
01:00:06,771 --> 01:00:08,689
When it was all over,
what did they do?
858
01:00:08,691 --> 01:00:11,409
They gave up on us.
Right now they're disbanding us.
859
01:00:11,411 --> 01:00:14,169
Well, they're picking a few of us
for MI5 and MI6.
860
01:00:14,171 --> 01:00:18,849
And the rest? Not wanted.
Not needed. Thank you and goodbye.
861
01:00:18,851 --> 01:00:21,889
A new world.
Exactly.
862
01:00:21,891 --> 01:00:24,609
A new world where we protect
and look after Nazis
863
01:00:24,611 --> 01:00:27,129
because they're useful to us.
864
01:00:27,131 --> 01:00:30,051
What does that make us,
do you think?
865
01:00:33,731 --> 01:00:35,851
Makes you wonder
what it was all for.
866
01:00:44,651 --> 01:00:46,449
See you later.
867
01:00:46,451 --> 01:00:48,249
All right.
868
01:00:48,251 --> 01:00:51,051
- I'll be back in an hour, sir.
Right-o.
869
01:00:53,731 --> 01:00:55,809
Something else, Adam?
870
01:00:55,811 --> 01:00:58,131
Yes, I'm afraid there is, sir.
871
01:00:59,971 --> 01:01:03,331
It's about this business
with the land near Devizes.
872
01:01:04,931 --> 01:01:07,489
I thought we'd agreed
to let that lie.
873
01:01:07,491 --> 01:01:09,571
I tried to but I couldn't.
874
01:01:11,331 --> 01:01:14,849
Not after Geoffrey Helliwell
was attacked.
875
01:01:14,851 --> 01:01:18,169
You told me he was the victim
of a robbery.
876
01:01:18,171 --> 01:01:20,491
Or an attempt to intimidate him.
877
01:01:21,931 --> 01:01:23,931
Is that what you think?
878
01:01:26,731 --> 01:01:31,409
The Helliwell property
was revalued on 28th July last year.
879
01:01:31,411 --> 01:01:37,171
The valuer, George Gibson,
lied when he made that valuation.
880
01:01:38,971 --> 01:01:40,889
He actually doubled the land value
881
01:01:40,891 --> 01:01:43,251
to prevent the owners
from buying it back.
882
01:01:44,811 --> 01:01:47,329
Did he tell you this?
883
01:01:47,331 --> 01:01:49,691
No, sir.
884
01:01:51,171 --> 01:01:55,211
Well, even supposing it's true,
why are you bringing it here?
885
01:02:01,051 --> 01:02:06,891
Because Mr Gibson was acting on
instructions given by you.
886
01:02:10,691 --> 01:02:12,729
He was interviewed yesterday
887
01:02:12,731 --> 01:02:15,769
and immediately afterwards,
he telephoned you,
888
01:02:15,771 --> 01:02:18,491
here, in your private office.
889
01:02:19,571 --> 01:02:24,891
This is a transcript
of that telephone call.
890
01:02:35,011 --> 01:02:37,891
May I ask how you acquired this?
891
01:02:39,371 --> 01:02:41,171
I'm afraid I can't tell you.
892
01:02:43,411 --> 01:02:45,411
Well...
893
01:02:47,171 --> 01:02:49,049
seems pointless for me to deny it
894
01:02:49,051 --> 01:02:51,331
since you have it here
in black and white.
895
01:02:52,971 --> 01:02:56,809
I suppose I should congratulate you
on a... job well done.
896
01:02:56,811 --> 01:02:59,811
Aren't you curious
as to why I wanted the land?
897
01:03:01,171 --> 01:03:03,531
Was it for money?
898
01:03:05,211 --> 01:03:08,851
Money? Yes, it was the money.
899
01:03:10,331 --> 01:03:14,129
Geoffrey Helliwell is a developer.
He wants the land to build on
900
01:03:14,131 --> 01:03:16,129
and squeeze for as much money
as he can get.
901
01:03:16,131 --> 01:03:19,649
And yet, Adam, what is
the single greatest challenge
902
01:03:19,651 --> 01:03:22,729
facing this country at the moment?
Food production.
903
01:03:22,731 --> 01:03:26,089
If I could keep 1,000 acres
of prime farming land
904
01:03:26,091 --> 01:03:30,051
out of the hands of a grasping
profiteer and under the plough...
905
01:03:31,651 --> 01:03:34,049
I consider I'd be doing my duty.
You don't agree?
906
01:03:34,051 --> 01:03:36,929
It's... it's still a fraud.
907
01:03:36,931 --> 01:03:39,291
I put my country first.
908
01:03:41,611 --> 01:03:44,009
You should learn something
about politics, Adam.
909
01:03:44,011 --> 01:03:46,769
If you really want to
help your country,
910
01:03:46,771 --> 01:03:50,689
sometimes you have to make
uncomfortable decisions.
911
01:03:50,691 --> 01:03:53,609
Lying? Breaking the law?
912
01:03:53,611 --> 01:03:56,209
Who's seen this?
913
01:03:56,211 --> 01:03:58,129
No-one.
914
01:03:58,131 --> 01:04:00,171
Who's going to?
915
01:04:06,971 --> 01:04:09,089
I see.
916
01:04:09,091 --> 01:04:10,771
Get out.
917
01:04:17,171 --> 01:04:20,131
It sickens me, Adam. Sickens me...
918
01:04:21,251 --> 01:04:23,931
that you should think
I was in it for the money.
919
01:04:48,213 --> 01:04:50,893
I cross checked the flats
with the hospital records.
920
01:04:51,189 --> 01:04:55,469
Her name's Mary Nelson.
She lives on the fourth floor.
921
01:05:11,389 --> 01:05:15,349
We need to know why you were at
the hostel at Breacon Street.
922
01:05:15,384 --> 01:05:17,264
Is this about Tommy?
923
01:05:18,261 --> 01:05:21,139
Who is Tommy?
He's my brother. He sent me there.
924
01:05:21,141 --> 01:05:24,899
He wanted to know about a Dutchman
who had a room there. A professor.
925
01:05:24,901 --> 01:05:26,939
Professor Van Haaren.
Yes.
926
01:05:26,941 --> 01:05:30,059
Why did he want to know?
Well, he didn't tell me.
927
01:05:30,061 --> 01:05:33,539
He saw him at the university
library. It was quite by chance.
928
01:05:33,541 --> 01:05:37,259
Tommy saw him and, well, after that
it was like an obsession.
929
01:05:37,261 --> 01:05:39,619
What did you tell him?
930
01:05:39,621 --> 01:05:41,859
Not very much.
Only what the lady told me.
931
01:05:41,861 --> 01:05:45,739
He'd been there for three months.
He had a room on the top floor.
932
01:05:45,741 --> 01:05:49,581
Has something happened?
Has Tommy done something?
933
01:05:52,741 --> 01:05:54,619
Do you know where he is?
934
01:05:54,621 --> 01:05:57,141
I've got no idea.
935
01:05:58,661 --> 01:06:00,661
I've been so worried about him.
936
01:06:03,021 --> 01:06:06,219
Tommy was very badly injured
after D-Day.
937
01:06:06,221 --> 01:06:10,379
He was in Normandy.
He was shot in the head.
938
01:06:10,381 --> 01:06:12,659
He never talked to me about it,
939
01:06:12,661 --> 01:06:14,979
but the truth is,
he never recovered.
940
01:06:14,981 --> 01:06:17,259
Not-not really.
941
01:06:17,261 --> 01:06:21,499
Er... it took him a year
to recover physically.
942
01:06:21,501 --> 01:06:23,179
Then he went to a hospital
in Reading -
943
01:06:23,181 --> 01:06:25,619
a wonderful place
called Norton Park.
944
01:06:25,621 --> 01:06:27,699
They tried to put him
back together again -
945
01:06:27,701 --> 01:06:30,261
you know, mentally.
946
01:06:31,741 --> 01:06:34,539
Do you think he could have
gone back there?
947
01:06:34,541 --> 01:06:36,979
I don't know. I suppose so.
948
01:06:36,981 --> 01:06:40,179
I don't know
why I didn't think of it first.
949
01:06:40,181 --> 01:06:42,901
Do you remember
the name of his doctor?
950
01:06:55,221 --> 01:06:57,259
How do you do, Mr Foyle?
John Trevelyan.
951
01:06:57,261 --> 01:06:59,459
How do you do?
Welcome to Norton.
952
01:06:59,461 --> 01:07:03,339
Thomas Nelson is a patient of yours?
Yes. He came back to us yesterday.
953
01:07:03,341 --> 01:07:06,499
But I'm a bit concerned
about him speaking to you.
954
01:07:06,501 --> 01:07:08,459
Why would that be?
955
01:07:08,461 --> 01:07:10,259
'Mr Nelson
has been severely traumatised
956
01:07:10,261 --> 01:07:12,019
by what happened to him
in Normandy.'
957
01:07:12,021 --> 01:07:14,619
'It's still very difficult
for him to talk about it.'
958
01:07:14,621 --> 01:07:16,939
He talks to you.
Well, he talks within a group.
959
01:07:16,941 --> 01:07:20,659
That's what we do here.
In that environment,
960
01:07:20,661 --> 01:07:22,859
Tom can face up
to what happened to him.
961
01:07:22,861 --> 01:07:24,579
But alone it is much more difficult.
962
01:07:24,581 --> 01:07:26,859
I understand the need
to protect the patient,
963
01:07:26,861 --> 01:07:29,619
but the truth is, he could be
in an awful lot of trouble
964
01:07:29,621 --> 01:07:31,661
and at some point
he'll need to speak.
965
01:07:35,821 --> 01:07:39,059
If you talk to him, you talk to him
under my supervision.
966
01:07:39,061 --> 01:07:41,061
Fair enough.
967
01:07:44,701 --> 01:07:46,939
I er...
968
01:07:46,941 --> 01:07:50,099
I was with the Royal Artillery
969
01:07:50,101 --> 01:07:52,581
in erm... in France.
970
01:07:54,901 --> 01:07:56,741
Captain...
971
01:08:00,261 --> 01:08:02,581
Captain Thomas Nelson,
reporting for duty.
972
01:08:07,901 --> 01:08:10,901
It's all right, Tom.
You don't have to do this.
973
01:08:23,901 --> 01:08:25,781
I was...
974
01:08:27,421 --> 01:08:30,019
I was attached to a...
975
01:08:30,021 --> 01:08:33,661
a US Army field artillery unit.
976
01:08:35,461 --> 01:08:37,219
Observe.
977
01:08:37,221 --> 01:08:40,141
Report back. Weaponry. Tactics.
978
01:08:43,021 --> 01:08:44,981
It was erm...
979
01:08:47,101 --> 01:08:49,379
It was a good...
980
01:08:49,381 --> 01:08:51,219
good-good bunch.
981
01:08:51,221 --> 01:08:55,139
All er... very, very young
982
01:08:55,141 --> 01:08:56,979
and far from home.
983
01:08:56,981 --> 01:08:58,661
And er...
984
01:09:00,461 --> 01:09:04,581
And er... I was with them
when it erm...
985
01:09:06,901 --> 01:09:08,741
When it...
986
01:09:11,061 --> 01:09:14,339
when it all went wrong.
987
01:09:14,341 --> 01:09:18,539
We'd er... We'd got separated.
988
01:09:18,541 --> 01:09:22,701
We were... trapped
behind enemy lines.
989
01:09:25,581 --> 01:09:31,141
A farmhouse in a place called...
990
01:09:34,301 --> 01:09:37,061
Mmm... Mmm...
991
01:09:38,181 --> 01:09:40,301
M-Mortain.
992
01:09:42,101 --> 01:09:44,579
It was...
993
01:09:44,581 --> 01:09:47,501
It was hopeless.
994
01:09:52,301 --> 01:09:54,381
Sergeant!
995
01:09:56,661 --> 01:10:00,859
We're surrendering!
Prepare a white flag!
996
01:10:00,861 --> 01:10:05,379
Destroy all documents...
and signalling gear.
997
01:10:05,381 --> 01:10:07,781
Move it!
998
01:10:10,341 --> 01:10:12,339
And then...
999
01:10:12,341 --> 01:10:15,259
we er... went out.
1000
01:10:15,261 --> 01:10:17,741
'Honourable surrender.'
1001
01:10:19,541 --> 01:10:22,021
'Conventions of war.'
1002
01:10:25,701 --> 01:10:27,701
'Not this time.'
1003
01:10:31,821 --> 01:10:33,581
Not this time.
1004
01:11:33,301 --> 01:11:35,381
Fire!
1005
01:11:54,861 --> 01:11:58,581
I somehow er... managed to get away.
1006
01:12:01,301 --> 01:12:05,181
And all I can remember...
1007
01:12:15,101 --> 01:12:16,781
are the sunflowers.
1008
01:12:20,701 --> 01:12:23,021
The farm... was...
1009
01:12:26,581 --> 01:12:29,739
'..was surrounded by sunflowers.'
1010
01:12:29,741 --> 01:12:31,501
'And erm...'
1011
01:12:32,621 --> 01:12:34,381
And I...
1012
01:12:35,621 --> 01:12:39,739
I thought I could...
1013
01:12:39,741 --> 01:12:41,661
hide in the field.
1014
01:13:20,821 --> 01:13:22,741
The er...
1015
01:13:24,061 --> 01:13:26,379
The bullet...
1016
01:13:26,381 --> 01:13:28,581
didn't-didn't kill me.
1017
01:13:30,901 --> 01:13:32,901
I don't know why not.
1018
01:13:36,141 --> 01:13:38,301
A French woman found me.
1019
01:13:40,181 --> 01:13:42,301
And I was...
1020
01:13:45,141 --> 01:13:47,141
I was the only one left.
1021
01:13:53,301 --> 01:13:55,379
She er...
1022
01:13:55,381 --> 01:13:57,661
She-she looked after me.
1023
01:14:00,221 --> 01:14:02,421
The name of the German officer?
1024
01:14:03,901 --> 01:14:06,899
Er... it was the erm...
1025
01:14:06,901 --> 01:14:10,819
The 12th SS Panzer Division.
1026
01:14:10,821 --> 01:14:12,579
I erm...
1027
01:14:12,581 --> 01:14:14,501
I-I never found out his name.
1028
01:14:15,861 --> 01:14:18,699
But you saw him again.
Yes.
1029
01:14:18,701 --> 01:14:22,381
A few weeks ago, in London.
1030
01:14:24,021 --> 01:14:27,301
He was... c-coming out of a library.
1031
01:14:37,901 --> 01:14:39,661
Did you kill him?
1032
01:14:50,221 --> 01:14:52,581
Yes.
1033
01:14:54,981 --> 01:14:57,659
It has been a privilege
to serve in your government
1034
01:14:57,661 --> 01:15:01,059
and to have taken part
in the huge reforms
1035
01:15:01,061 --> 01:15:04,019
that this country so badly needs.
1036
01:15:04,021 --> 01:15:08,021
So it is with deep regret
that I tender my resignation.
1037
01:15:11,381 --> 01:15:13,059
It is also not my intention
1038
01:15:13,061 --> 01:15:15,339
to stand
at the next general election
1039
01:15:15,341 --> 01:15:17,099
and I will make this clear
in due course.
1040
01:15:17,101 --> 01:15:19,221
Yours sincerely, Charles Roper.
1041
01:15:25,221 --> 01:15:27,739
Thank you, Lottie.
Good night, sir.
1042
01:15:27,741 --> 01:15:30,979
What have you done?
What exactly have you done?
1043
01:15:30,981 --> 01:15:34,021
I didn't know he'd resign.
What choice did he have?
1044
01:15:35,421 --> 01:15:39,459
I don't know what to say to you.
You lost your position as a PPS.
1045
01:15:39,461 --> 01:15:41,699
After this, no-one in the party
is gonna touch you.
1046
01:15:41,701 --> 01:15:45,019
The government has lost an effective
and committed minister.
1047
01:15:45,021 --> 01:15:48,699
And the country has lost 1,000 acres
of agricultural land.
1048
01:15:48,701 --> 01:15:50,659
So what exactly have we gained here?
1049
01:15:50,661 --> 01:15:52,659
You told him, didn't you?
1050
01:15:52,661 --> 01:15:54,419
What? I told him what?
1051
01:15:54,421 --> 01:15:56,339
Roper knew
Helliwell hadn't left London,
1052
01:15:56,341 --> 01:15:58,139
he was staying in a hotel.
I didn't tell him.
1053
01:15:58,141 --> 01:16:00,939
Someone else must have.
I kept him informed. He's my friend.
1054
01:16:00,941 --> 01:16:03,101
Did you also tell him
the name of the hotel?
1055
01:16:04,541 --> 01:16:06,379
Sorry, what are you saying?
1056
01:16:06,381 --> 01:16:09,419
Are you suggesting one of us
arranged to have him beaten up?
1057
01:16:09,421 --> 01:16:12,221
Well, maybe you should
have a look at this.
1058
01:16:15,781 --> 01:16:17,539
That's a police report.
1059
01:16:17,541 --> 01:16:20,459
They found the men responsible
for the assault on Helliwell.
1060
01:16:20,461 --> 01:16:23,461
Part of a well known gang.
Nothing to do with Roper.
1061
01:16:41,741 --> 01:16:44,059
There's a bunch of constituents
outside.
1062
01:16:44,061 --> 01:16:46,299
Mrs Jones is back.
1063
01:16:46,301 --> 01:16:48,859
We'd better have them in.
1064
01:16:48,861 --> 01:16:51,619
- It's all my fault.
- No, it wasn't.
1065
01:16:51,621 --> 01:16:54,021
You were right. I started it.
1066
01:16:56,061 --> 01:16:58,979
You know, I still can't believe
you did that for me.
1067
01:16:58,981 --> 01:17:01,979
Yes. And look where it got you.
1068
01:17:01,981 --> 01:17:04,499
Well, I'm still an MP.
1069
01:17:04,501 --> 01:17:08,181
Glenvil will come round...
eventually.
1070
01:17:09,621 --> 01:17:12,299
I do wonder, though.
What?
1071
01:17:12,301 --> 01:17:14,899
Well, he asked me
what I'd actually achieved
1072
01:17:14,901 --> 01:17:17,259
and I wasn't sure
I had an answer for him.
1073
01:17:17,261 --> 01:17:19,219
Well, I have.
Go on.
1074
01:17:19,221 --> 01:17:21,779
What you've achieved
was everything I married you for.
1075
01:17:21,781 --> 01:17:23,499
You stayed true to your beliefs.
1076
01:17:23,501 --> 01:17:26,299
You don't let anyone bully you
into turning a blind eye.
1077
01:17:26,301 --> 01:17:28,179
You may have been wrong
about the attack,
1078
01:17:28,181 --> 01:17:30,459
but you were right
about everything else.
1079
01:17:30,461 --> 01:17:32,459
Mr Roper was a crook.
1080
01:17:32,461 --> 01:17:34,579
I know it's not as simple as that,
1081
01:17:34,581 --> 01:17:37,699
but we can't have politicians
lying and breaking the rules
1082
01:17:37,701 --> 01:17:40,699
just because it suits them.
That's exactly what I did.
1083
01:17:40,701 --> 01:17:42,899
Then what was the point
of winning the war?
1084
01:17:42,901 --> 01:17:45,099
That's what we should
really be thinking about.
1085
01:17:45,101 --> 01:17:47,339
What sort of world
are we trying to create? Sam -
1086
01:17:47,341 --> 01:17:49,859
But there's something else.
It matters to me just now
1087
01:17:49,861 --> 01:17:52,979
because I've been at the hospital
and the doctor has said that
1088
01:17:52,981 --> 01:17:55,459
I'm about to introduce somebody else
into that world.
1089
01:17:55,461 --> 01:17:58,659
Six months from now.
I've been dying to tell you all day,
1090
01:17:58,661 --> 01:18:00,461
but I didn't get a chance.
1091
01:18:01,941 --> 01:18:03,661
A baby?
1092
01:18:05,141 --> 01:18:07,141
You are amazing.
1093
01:18:08,541 --> 01:18:10,581
You are amazing.
1094
01:18:26,335 --> 01:18:29,375
I can't think
why you'd want to see it.
1095
01:18:30,735 --> 01:18:32,575
Just a feeling.
1096
01:18:33,899 --> 01:18:36,057
Miss Pierce won't like it.
1097
01:18:36,059 --> 01:18:38,399
In fact,
she'd have my guts for garters
1098
01:18:38,465 --> 01:18:41,665
if she knew I'd authorised this.
Why have you?
1099
01:18:44,025 --> 01:18:47,063
You did me a great kindness, Foyle.
1100
01:18:47,065 --> 01:18:51,583
You could have caused me a lot of
trouble and you chose not to.
1101
01:18:51,585 --> 01:18:55,705
And another thing.
I'm wondering what you're up to.
1102
01:19:35,985 --> 01:19:40,223
Is this what you're looking for?
His SS tattoo?
1103
01:19:40,225 --> 01:19:41,983
A lot of SS officers had these.
1104
01:19:41,985 --> 01:19:44,863
Partly medical,
partly for identification.
1105
01:19:44,865 --> 01:19:47,705
That way you can check his records,
find out everything you need.
1106
01:19:52,065 --> 01:19:53,665
Anything else?
1107
01:19:55,625 --> 01:19:57,423
No.
1108
01:19:57,425 --> 01:20:01,503
I understand that you've been
investigating the death of Strasser.
1109
01:20:01,505 --> 01:20:03,623
We've been making inquiries.
Enquiries?
1110
01:20:03,625 --> 01:20:07,263
You're not a policeman, Valentine.
Why are you talking like one?
1111
01:20:07,265 --> 01:20:10,463
You saw the body.
Who authorised that?
1112
01:20:10,465 --> 01:20:12,503
There were unanswered questions.
1113
01:20:12,505 --> 01:20:16,823
The only unanswered question is why
you chose to undermine my authority.
1114
01:20:16,825 --> 01:20:18,703
It's the case then, is it,
that your authority
1115
01:20:18,705 --> 01:20:22,063
has been behind all decisions
relating to Strasser?
1116
01:20:22,065 --> 01:20:25,023
What are you talking about?
Oh, I think you know very well.
1117
01:20:25,025 --> 01:20:27,703
Enlighten me.
I'm talking about the massacre
1118
01:20:27,705 --> 01:20:31,183
of American troops at the village
of Mortain two years ago
1119
01:20:31,185 --> 01:20:33,143
and the extent
to which you know about this
1120
01:20:33,145 --> 01:20:35,783
and of Strasser's involvement.
1121
01:20:35,785 --> 01:20:37,823
What I knew or didn't know
is irrelevant.
1122
01:20:37,825 --> 01:20:39,623
Well, I'll take that as a 'yes'.
1123
01:20:39,625 --> 01:20:43,783
Strasser was recognised
by a survivor of that massacre,
1124
01:20:43,785 --> 01:20:45,783
a British soldier, Thomas Nelson.
1125
01:20:45,785 --> 01:20:49,783
He sent the bullet, he placed
the sunflower in Strasser's room.
1126
01:20:49,785 --> 01:20:53,223
Strasser personally
tried to kill Nelson
1127
01:20:53,225 --> 01:20:56,623
and as a result, unsurprisingly,
Nelson is now a very sick man
1128
01:20:56,625 --> 01:20:59,143
and made an attempt
to shoot and kill Strasser.
1129
01:20:59,145 --> 01:21:00,703
He believes he succeeded.
1130
01:21:00,705 --> 01:21:03,463
He's wrong, he missed.
He didn't miss with the grenade.
1131
01:21:03,465 --> 01:21:06,103
He had nothing to do
with the grenade.
1132
01:21:06,105 --> 01:21:11,343
You did. Or rather, the grenade was
placed in the car by this department
1133
01:21:11,345 --> 01:21:14,303
with your authority.
Why would we do that?
1134
01:21:14,305 --> 01:21:16,903
Well, to avoid having to deliver him
to the Americans
1135
01:21:16,905 --> 01:21:18,703
who want him for war crimes.
1136
01:21:18,705 --> 01:21:22,943
You used the coincidence of Nelson's
vendetta to arrange the murder
1137
01:21:22,945 --> 01:21:25,303
in the belief that Nelson
would take the blame.
1138
01:21:25,305 --> 01:21:29,863
Absurd idea.
We were about to hand him over.
1139
01:21:29,865 --> 01:21:32,023
From our point of view,
it's regrettable he's dead.
1140
01:21:32,025 --> 01:21:34,543
And a pointless exercise
killing your asset.
1141
01:21:34,545 --> 01:21:37,223
I agree.
Then why are you suggesting we did?
1142
01:21:37,225 --> 01:21:39,903
I'm not, because you haven't.
1143
01:21:39,905 --> 01:21:44,145
He's alive. Isn't he?
1144
01:21:46,345 --> 01:21:49,463
And what led you to that conclusion?
1145
01:21:49,465 --> 01:21:53,463
Well, odd, to start with, that a man
attempting to avoid justice
1146
01:21:53,465 --> 01:21:56,783
and escape with his life should tell
his landlady where he's going.
1147
01:21:56,785 --> 01:21:59,263
You saw the body, Foyle.
1148
01:21:59,265 --> 01:22:03,143
I saw a corpse.
I saw a headless corpse
1149
01:22:03,145 --> 01:22:06,585
that had been given
Strasser's tattooed military ID.
1150
01:22:07,825 --> 01:22:10,623
With absolutely no sign whatsoever
of the wound that he got
1151
01:22:10,625 --> 01:22:12,303
when Nelson took a shot at him.
1152
01:22:12,305 --> 01:22:15,865
Gottverdamt, this is your fault!
1153
01:22:23,545 --> 01:22:25,225
Where is he?
1154
01:22:35,345 --> 01:22:37,545
Where is he?
1155
01:22:39,825 --> 01:22:42,065
You...
1156
01:22:44,985 --> 01:22:46,903
In a safe place.
1157
01:22:46,905 --> 01:22:49,303
And what are you going to
do with him?
1158
01:22:49,305 --> 01:22:51,225
He's leaving first thing tomorrow.
1159
01:22:52,625 --> 01:22:56,343
It's better for all concerned
that he is not seen for a while.
1160
01:22:56,345 --> 01:22:58,543
We can't do this.
1161
01:22:58,545 --> 01:23:00,463
For heaven's sake, grow up,
Valentine.
1162
01:23:00,465 --> 01:23:04,383
Karl Strasser is an invaluable
source of information to us.
1163
01:23:04,385 --> 01:23:07,543
I have no more fondness for these
labyrinthine schemes than you do,
1164
01:23:07,545 --> 01:23:09,743
but if they work,
I am not going to argue.
1165
01:23:09,745 --> 01:23:12,543
The greater good?
1166
01:23:12,545 --> 01:23:14,545
Exactly, Foyle.
1167
01:23:16,025 --> 01:23:17,945
Is that all?
1168
01:23:26,665 --> 01:23:28,825
The plane's approaching, sir.
1169
01:24:34,865 --> 01:24:36,983
Please!
1170
01:24:36,985 --> 01:24:38,665
Please don't!
1171
01:25:15,905 --> 01:25:18,743
How did you know?
How did you know we were here?
1172
01:25:18,745 --> 01:25:21,745
You said he was leaving.
How else would he leave the country?
1173
01:25:24,585 --> 01:25:28,305
So you saw through
our little stratagem.
1174
01:25:29,665 --> 01:25:33,143
Yes.
And you've come to say goodbye?
1175
01:25:33,145 --> 01:25:35,543
I have nothing to say.
1176
01:25:35,545 --> 01:25:37,985
Then why have you come?
1177
01:25:41,185 --> 01:25:43,345
Doubtless I disgust you.
1178
01:25:45,185 --> 01:25:47,703
It was war, Mr Foyle.
1179
01:25:47,705 --> 01:25:51,583
Towards the end, it is my belief
Himmler knew the war was lost
1180
01:25:51,585 --> 01:25:55,263
and he wanted to incriminate us,
to dirty our hands,
1181
01:25:55,265 --> 01:25:59,663
so that we could not claim that
we were merely 'schreibtischtater' -
1182
01:25:59,665 --> 01:26:01,943
desk criminals.
1183
01:26:01,945 --> 01:26:05,463
That was how I came to find myself
in Northern France in 1944.
1184
01:26:05,465 --> 01:26:08,863
What you did wasn't war.
1185
01:26:08,865 --> 01:26:12,343
It was chaos.
We were already retreating.
1186
01:26:12,345 --> 01:26:14,863
26 American soldiers.
1187
01:26:14,865 --> 01:26:17,903
I couldn't have taken them prisoner
even if I'd wanted to.
1188
01:26:17,905 --> 01:26:22,345
It was not possible.
I make no apology, Mr Foyle.
1189
01:26:25,185 --> 01:26:28,903
You can go to hell
as far as I'm concerned.
1190
01:26:28,905 --> 01:26:32,223
Your people need me now.
Your role was to help me
1191
01:26:32,225 --> 01:26:35,863
and this is exactly what we did.
1192
01:26:35,865 --> 01:26:37,743
We will not meet again.
1193
01:26:37,745 --> 01:26:39,505
I believe you're absolutely right.
1194
01:26:43,305 --> 01:26:46,103
You told them?
1195
01:26:46,105 --> 01:26:49,903
The Americans? Foyle?
1196
01:26:49,905 --> 01:26:51,663
You're a traitor to the service.
1197
01:26:51,665 --> 01:26:54,703
It wasn't Foyle. It was me.
1198
01:26:54,705 --> 01:26:57,303
Arthur?
I take full responsibility.
1199
01:26:57,305 --> 01:27:00,983
It was a step too far. That man -
we end up working with him,
1200
01:27:00,985 --> 01:27:02,865
we're no better than he is.
1201
01:27:08,545 --> 01:27:12,585
Miss Pierce, I think you have
some explaining to do.
1202
01:27:15,465 --> 01:27:18,943
Karl Strasser,
Lieutenant Colonel Hoyt Jackson.
1203
01:27:18,945 --> 01:27:20,623
I'm taking you into the custody
1204
01:27:20,625 --> 01:27:23,225
of the United States
Department of Justice.
1205
01:27:58,065 --> 01:28:00,345
Where to, sir?
1206
01:28:06,185 --> 01:28:08,185
Good question.
1207
01:28:19,684 --> 01:28:52,245
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
95139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.