Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,838 --> 00:00:40,364
What are you doing here?
Beat it!
2
00:00:40,441 --> 00:00:42,432
Go!
3
00:00:42,509 --> 00:00:44,978
Charles. Charles.
4
00:00:45,045 --> 00:00:46,706
Come this way.
5
00:00:48,782 --> 00:00:51,149
It's not polite
to peek into people's homes.
6
00:01:01,562 --> 00:01:06,193
July 1911
7
00:01:07,234 --> 00:01:09,032
Charles!
8
00:01:12,439 --> 00:01:14,237
Charles.
9
00:01:15,542 --> 00:01:17,840
Dad's waiting for us.
10
00:01:22,216 --> 00:01:24,310
Mom would be proud.
11
00:01:24,385 --> 00:01:26,786
It's ours now.
12
00:01:26,854 --> 00:01:28,788
Not just yet.
13
00:02:19,006 --> 00:02:22,306
Tired already?
14
00:02:27,715 --> 00:02:29,513
Dad, I've done some thinking.
15
00:02:29,583 --> 00:02:31,677
Your "tropical” farming--
16
00:02:31,752 --> 00:02:34,585
- Electrical!
- Right, electrical.
17
00:02:36,857 --> 00:02:38,951
You'll spend all your money
18
00:02:40,627 --> 00:02:43,892
and go into debt
for a risky venture.
19
00:02:43,964 --> 00:02:45,523
Risky?
20
00:02:45,599 --> 00:02:48,534
Yes, risky.
21
00:02:48,602 --> 00:02:51,299
Nonsense.
It's the future, I'm telling you.
22
00:02:51,371 --> 00:02:52,463
Stop it, Dad!
23
00:02:54,241 --> 00:02:56,835
I want Lucien to graduate
from the military academy.
24
00:02:56,910 --> 00:02:59,811
And the house's
not fully paid for yet.
25
00:02:59,880 --> 00:03:02,372
It will be our house.
26
00:03:02,449 --> 00:03:05,544
End your contract in Madagascar
and come back.
27
00:03:05,619 --> 00:03:09,522
Charles, you're a pain.
I'm not ready to retire.
28
00:03:09,590 --> 00:03:12,753
Am I stopping you from going
to the freaking Sahara?
29
00:03:12,826 --> 00:03:15,227
Go bury your career in the sand!
You're free!
30
00:03:15,295 --> 00:03:16,922
You tell me that?
31
00:03:16,997 --> 00:03:21,457
After ending my studies to put me
in stupid military schools?
32
00:03:21,535 --> 00:03:26,268
If you two keep arguing,
I'll take the next train back!
33
00:03:28,575 --> 00:03:30,737
We hardly spend any time
together.
34
00:03:41,688 --> 00:03:43,281
When are you going?
35
00:03:46,994 --> 00:03:49,190
I'm sailing out from Marseille
in three days.
36
00:03:53,167 --> 00:03:56,660
You're just like me.
You need space.
37
00:04:45,252 --> 00:04:48,847
Ahmed! The pivots!
38
00:04:48,922 --> 00:04:52,415
Easy, easy!
Keep in line!
39
00:05:08,642 --> 00:05:10,667
Look to the left!
40
00:05:11,979 --> 00:05:13,947
Boot to boot, damn it!
41
00:07:27,314 --> 00:07:29,510
Sorry I kept you waiting.
42
00:07:29,583 --> 00:07:31,984
My respects, Mr. Minister.
43
00:07:34,755 --> 00:07:37,747
So, your Bedouins are rebelling?
44
00:07:37,824 --> 00:07:40,725
What's the word again?
Dissidence?
45
00:07:40,794 --> 00:07:43,024
- I'm leaving this morning.
- I know.
46
00:07:43,096 --> 00:07:46,293
That's why the President
requested my presence.
47
00:07:46,366 --> 00:07:47,925
The President?
48
00:07:48,001 --> 00:07:49,992
He's interested in nomads now.
49
00:07:50,070 --> 00:07:53,096
Maybe the Republic has finally realized
my Bedouins are also hers...
50
00:07:53,173 --> 00:07:55,107
The Republic has been good to you.
51
00:07:55,175 --> 00:07:59,009
The Sahara is all yours.
Your powers are limitless.
52
00:07:59,079 --> 00:08:02,447
You can't complain because the Republic
has given you carte blanche.
53
00:08:02,516 --> 00:08:06,475
Come this way.
You'll do our President a favor
54
00:08:06,553 --> 00:08:09,579
for a lady cousin of his.
55
00:08:51,331 --> 00:08:54,130
Beware, Saganne.
56
00:08:54,201 --> 00:08:56,795
Her father is a De Saint-llette.
57
00:08:56,870 --> 00:09:02,309
Her mother's a cousin
of the President's.
58
00:09:02,375 --> 00:09:05,936
She's stupid but also cruel.
59
00:09:07,447 --> 00:09:09,779
You're scaring them, Saganne.
60
00:09:11,418 --> 00:09:14,251
But you have nothing to lose.
61
00:09:14,321 --> 00:09:17,291
They won't accept you
62
00:09:17,357 --> 00:09:19,951
unless you die for them.
63
00:09:20,026 --> 00:09:22,461
Then they make you a hero.
64
00:09:24,030 --> 00:09:27,295
They allowed you to be an officer,
65
00:09:27,367 --> 00:09:30,132
you, with your big paws.
66
00:09:30,203 --> 00:09:33,833
Ever wondered why, peasant boy?
67
00:09:33,907 --> 00:09:37,036
- Only to use you.
- Let them use me!
68
00:09:37,110 --> 00:09:39,841
I don't care about their daughter.
I don't care about anything.
69
00:09:39,913 --> 00:09:41,608
I've been buried
in this hole for six months.
70
00:09:41,681 --> 00:09:45,618
I see... "The call of the Sahara"
and all that...
71
00:09:45,685 --> 00:09:48,916
Speaking of which,
"His majesty" Dubreuilh
72
00:09:48,989 --> 00:09:51,788
- is coming for a visit.
- Colonel Dubreuilh?
73
00:09:51,858 --> 00:09:56,227
- I thought he was in France.
- He's rushing back.
74
00:09:56,296 --> 00:10:00,426
The once friendly tribes have fled.
Things are heating up.
75
00:10:00,500 --> 00:10:03,470
- When is he coming?
- Next Wednesday.
76
00:10:03,537 --> 00:10:06,666
We're in for a big barbecue
at the chief's
77
00:10:06,740 --> 00:10:10,176
with everyone all dressed up!
78
00:10:10,243 --> 00:10:13,804
Let me show him
my men and my horses.
79
00:10:13,880 --> 00:10:16,281
I want him
to take me with him.
80
00:10:16,349 --> 00:10:18,841
You're some guy.
81
00:10:18,919 --> 00:10:21,149
When I see you like this...
82
00:10:22,189 --> 00:10:24,248
I almost want to live.
83
00:10:27,928 --> 00:10:30,260
Saber in hand!
84
00:10:34,734 --> 00:10:37,431
Forward!
85
00:11:36,963 --> 00:11:38,590
In a single line!
86
00:11:49,576 --> 00:11:52,238
So that's him?
87
00:12:02,922 --> 00:12:05,323
Sabers...
88
00:12:05,392 --> 00:12:07,360
down!
89
00:14:59,432 --> 00:15:01,924
The French girl!
90
00:15:47,981 --> 00:15:49,574
Get off this horse.
91
00:15:50,717 --> 00:15:53,584
- Let me be.
- Madeleine, get off the horse.
92
00:16:09,903 --> 00:16:11,837
Are you happy now?
93
00:16:21,247 --> 00:16:22,715
Let go of my daughter!
94
00:16:34,994 --> 00:16:39,522
Fine specimens.
If they have kids, keep one for me.
95
00:16:39,599 --> 00:16:42,762
Colonel, a family's fate
is in your hands.
96
00:16:42,835 --> 00:16:46,362
Father, humanity's fate
is in God's hands. Excuse me.
97
00:16:46,439 --> 00:16:51,309
Keep spreading God's word.
The world needs it.
98
00:16:51,377 --> 00:16:53,209
Lieutenant Saganne, Sir!
99
00:16:55,081 --> 00:17:00,019
Lieutenant,
ll dislike masquerades.
100
00:17:00,086 --> 00:17:01,884
The army is not a circus.
101
00:17:01,955 --> 00:17:04,583
It's time you learned
102
00:17:04,657 --> 00:17:06,751
and I mean to teach you.
103
00:17:06,826 --> 00:17:09,056
You're leaving
tomorrow at 5:00 a.m.
104
00:17:09,128 --> 00:17:11,153
I'm taking you with me,
105
00:17:11,230 --> 00:17:13,392
south to Hodh.
106
00:17:13,466 --> 00:17:15,434
That'll be it.
107
00:17:19,405 --> 00:17:20,930
Dismiss.
108
00:17:50,837 --> 00:17:53,499
I made this for you.
109
00:17:54,707 --> 00:17:56,698
I don't want to eat.
110
00:17:56,776 --> 00:17:58,676
I don't want to sleep.
111
00:18:05,084 --> 00:18:08,213
He'll be back.
112
00:18:08,287 --> 00:18:10,016
I don't want to live
without him.
113
00:18:14,594 --> 00:18:17,029
He'll be back.
114
00:18:45,625 --> 00:18:47,616
"Dear Lucien,
115
00:18:47,694 --> 00:18:49,628
did you get
my money order?
116
00:18:49,696 --> 00:18:52,097
It takes work
to climb the ranks.
117
00:18:52,165 --> 00:18:55,567
Study hard!
Graduate as a warrant officer
118
00:18:55,635 --> 00:18:59,936
and then only will you be able
to relax if you want to.
119
00:19:09,215 --> 00:19:11,912
We're heading south,
120
00:19:11,984 --> 00:19:14,510
with half the Sahara to cover!
121
00:19:14,587 --> 00:19:17,454
Things are bad there.
122
00:19:17,523 --> 00:19:22,427
Mekalla, our former ally,
fled with his tribes.
123
00:19:22,495 --> 00:19:27,433
What's worse, beyond the border
is another powerful chief:
124
00:19:27,500 --> 00:19:29,832
Sultan Omar.
125
00:19:29,902 --> 00:19:32,394
Sultan Omar has one objective:
126
00:19:32,472 --> 00:19:35,305
holy war against France.
127
00:19:37,744 --> 00:19:40,304
Dubreuilh is a model leader,
128
00:19:40,379 --> 00:19:43,440
even though I haven't seen him
in three weeks.
129
00:19:43,516 --> 00:19:45,985
He keeps sending me
on missions...
130
00:19:46,052 --> 00:19:49,044
reconnaissance,
provision, training.
131
00:19:49,122 --> 00:19:51,591
He saves the chores for me.
132
00:19:51,657 --> 00:19:55,491
He's testing me,
but he won't break my spirit.
133
00:19:55,561 --> 00:20:01,364
I enjoy the long,
lonely treks with Embarek.
134
00:20:01,434 --> 00:20:03,732
I'm discovering the desert.
135
00:20:03,803 --> 00:20:06,238
Here, everything stands still.
136
00:20:06,305 --> 00:20:08,433
We'll make sure
to put things in motion..."
137
00:22:20,840 --> 00:22:24,367
The Colonel's going too fast!
138
00:22:24,443 --> 00:22:26,844
In three days,
the camels will drop dead.
139
00:22:31,317 --> 00:22:34,582
He won't slow down.
He's in a hurry.
140
00:22:36,055 --> 00:22:40,151
Here's our master
of ceremonies... with orders.
141
00:22:41,527 --> 00:22:46,795
The Colonel said to be
ready for dinner at 7:00 p.m.
142
00:22:46,866 --> 00:22:48,664
That goes for you too.
143
00:22:49,869 --> 00:22:54,602
Isn't that grand? It's like a walk
in his castle's gardens.
144
00:22:57,743 --> 00:23:01,407
I heard you were working
on a book on Muslim sects.
145
00:23:01,480 --> 00:23:05,383
- You find that odd, don't you?
- Why would 1?
146
00:23:05,451 --> 00:23:07,783
Because I'm Jewish!
147
00:23:07,853 --> 00:23:10,288
A Jew interested in Islam!
148
00:23:11,524 --> 00:23:14,653
- Didn't you know?
- I'd never thought of it.
149
00:23:16,762 --> 00:23:19,891
Why did Emir Mekalla's
tribe desert?
150
00:23:19,966 --> 00:23:24,130
Wattignie, the man
in command there, is no good.
151
00:23:25,171 --> 00:23:28,334
Dubreuilh and Mekalla
are good men.
152
00:23:29,442 --> 00:23:31,809
I was their interpreter.
153
00:23:33,079 --> 00:23:36,913
They're like two medieval lords,
lost in their dreams.
154
00:23:42,455 --> 00:23:44,549
With the nomads,
155
00:23:44,623 --> 00:23:48,582
we need to make allies
of the noble tribes.
156
00:23:48,661 --> 00:23:51,687
- Allow me to say--
- One moment.
157
00:23:51,764 --> 00:23:54,790
Calon-Ségur, 1904.
158
00:23:54,867 --> 00:23:56,562
Will that do?
159
00:23:58,004 --> 00:24:00,564
Please, continue,
Mr. Hazan.
160
00:24:01,707 --> 00:24:04,836
Nobles don't work,
they plunder.
161
00:24:04,910 --> 00:24:09,108
They live by raising
oases and caravans.
162
00:24:10,483 --> 00:24:15,421
Our mission to end insecurity
will threaten their livelihood.
163
00:24:17,556 --> 00:24:21,789
For the nobles,
law and order means starvation.
164
00:24:24,663 --> 00:24:27,655
This is all fascinating.
165
00:24:27,733 --> 00:24:30,964
Listening to you, one wonders
what France is doing here...
166
00:24:32,405 --> 00:24:34,237
Mr. Hazan.
167
00:24:42,715 --> 00:24:44,513
What's Lieutenant
Saganne's opinion?
168
00:24:44,583 --> 00:24:49,578
Our Lieutenant's peasant stock
is keeping him from having an opinion.
169
00:24:50,856 --> 00:24:53,553
Unlike you.
170
00:24:53,626 --> 00:24:56,118
Gentlemen...
171
00:24:56,195 --> 00:24:58,186
I have work to do.
172
00:24:58,264 --> 00:24:59,732
Have a good night.
173
00:25:09,108 --> 00:25:12,976
You must think
all we do is criticize.
174
00:25:18,651 --> 00:25:21,143
Are you anti-Semitic,
Mr. Saganne?
175
00:25:38,170 --> 00:25:39,467
What's going on?
176
00:25:47,279 --> 00:25:49,839
Lieutenant, he's my brother.
177
00:25:49,915 --> 00:25:53,078
He wants to desert.
He says we're worn out.
178
00:25:53,152 --> 00:25:55,211
He says we're going too fast.
179
00:25:55,287 --> 00:25:59,417
So I cut his leg a little to calm him
down, so he won't lose his pay.
180
00:25:59,492 --> 00:26:02,189
Put a tourniquet on his leg.
I'll talk to the Colonel.
181
00:26:04,864 --> 00:26:08,960
The Colonel's working!
He won't see anybody.
182
00:26:09,034 --> 00:26:12,664
He won't be disturbed!
183
00:26:22,014 --> 00:26:25,109
I'm not sleeping!
What are you doing here? Out!
184
00:26:27,920 --> 00:26:30,014
Lieutenant!
185
00:26:30,089 --> 00:26:32,353
We're going too slow.
186
00:26:32,424 --> 00:26:35,416
Starting tomorrow,
we'll cover 40 miles a day.
187
00:26:35,494 --> 00:26:38,691
Instruct your men.
188
00:27:16,468 --> 00:27:19,961
Scurvy.
He'll die today.
189
00:28:09,088 --> 00:28:13,252
Only God abides
in His house forever.
190
00:28:15,828 --> 00:28:19,025
Many of us are dying
now, everywhere.
191
00:28:20,666 --> 00:28:24,102
We were here.
He didn't die alone.
192
00:28:38,384 --> 00:28:40,284
Our men are far now.
193
00:28:40,352 --> 00:28:43,344
You're wearing yourself out.
194
00:29:15,921 --> 00:29:17,116
Colonel?
195
00:29:17,189 --> 00:29:20,420
We'll soon arrive
at Wattignie's fort.
196
00:29:20,492 --> 00:29:22,688
Try to look presentable!
197
00:29:24,663 --> 00:29:26,495
Hurry, hurry.
198
00:30:31,463 --> 00:30:33,158
The welcome committee!
199
00:30:45,043 --> 00:30:48,843
It's nothing!
Don't let them scare you!
200
00:30:48,914 --> 00:30:51,008
They're not nobles.
201
00:30:51,083 --> 00:30:53,950
Just a small vassal tribe.
202
00:31:03,128 --> 00:31:06,359
Present arms!
203
00:32:03,255 --> 00:32:07,419
Meet the biggest jackass
in the Sahara!
204
00:32:07,493 --> 00:32:09,825
Major Wattignie!
205
00:32:09,895 --> 00:32:12,523
Saganne, get that fool
out of here!
206
00:32:54,273 --> 00:32:56,674
Sergeant Vulpi, that's me!
207
00:32:56,742 --> 00:32:58,710
10 years in the Sahara,
208
00:32:58,777 --> 00:33:01,974
demoted twice,
and I'm not ashamed to say so!
209
00:33:08,921 --> 00:33:10,719
Sorry, sir.
210
00:33:13,191 --> 00:33:16,650
Dubreuilh's here,
So no more crap!
211
00:33:16,728 --> 00:33:18,662
- Wattignie's out!
- Enough!
212
00:33:18,730 --> 00:33:21,927
Go back to church,
choir boy!
213
00:33:23,635 --> 00:33:27,401
Fuck Wattignie!
That's right!
214
00:33:29,541 --> 00:33:32,340
Those desert nomads
are warriors!
215
00:33:33,445 --> 00:33:37,040
Wattignie made them
break rocks and plant beans.
216
00:33:37,115 --> 00:33:41,552
He made the desert lords
do chores and pay fines!
217
00:33:41,620 --> 00:33:44,988
So they scrammed
and now we're in deep shit!
218
00:33:45,057 --> 00:33:47,822
- Vulpi, I command you to be quiet!
- Who will go after them?
219
00:33:47,893 --> 00:33:50,863
- You, with Holy Water?
- Vulpi!
220
00:33:50,929 --> 00:33:54,627
I know, I'm good
for the slammer.
221
00:33:54,700 --> 00:33:58,364
In the meantime,
let's go for a beer.
222
00:33:58,437 --> 00:34:02,601
A chance to drink
with a fellow soldier's son.
223
00:34:02,674 --> 00:34:05,974
- Isn't your dad a non-com?
- That's right.
224
00:34:06,044 --> 00:34:07,944
It's called the bush telegraph--
225
00:34:08,013 --> 00:34:10,243
you do something off up North,
226
00:34:10,315 --> 00:34:12,682
the next day,
the whole Sahara knows about it!
227
00:34:12,751 --> 00:34:16,312
Good job, Wattignie!
228
00:34:17,990 --> 00:34:20,755
Have you ever looked
at this map?
229
00:34:22,628 --> 00:34:26,258
Right here
behind the border lines,
230
00:34:26,331 --> 00:34:30,529
Sultan Omar is waiting
on an opportunity to attack us.
231
00:34:30,602 --> 00:34:35,301
Why do you think Mekalla
and all the tribes have left?
232
00:34:35,374 --> 00:34:38,605
- To go pick strawberries?
- They wouldn't obey me.
233
00:34:38,677 --> 00:34:42,875
Why do you think
we have a goddamn map?!
234
00:34:42,948 --> 00:34:47,476
Mekalla broke his alliance
with me for Sultan Omar.
235
00:34:47,552 --> 00:34:51,147
Now we're trapped
and forced out of the whole area!
236
00:34:55,394 --> 00:34:59,092
It's so simple, Wattignie.
Even for you!
237
00:35:01,633 --> 00:35:04,295
I told you to leave them alone.
238
00:35:04,369 --> 00:35:06,770
- They're robbers.
- Shut up!
239
00:35:08,874 --> 00:35:11,036
You just don't understand them.
240
00:35:13,211 --> 00:35:15,441
I want you out of here.
241
00:35:15,514 --> 00:35:17,642
You'll go back North.
242
00:35:19,985 --> 00:35:22,283
I'll go find Mekalla.
243
00:35:23,388 --> 00:35:25,823
And I'll drag him back here.
244
00:35:25,891 --> 00:35:28,724
Geindroz, do you have
any camels?
245
00:35:28,794 --> 00:35:33,163
- Ours are too tired.
- They're grazing at Jhallaouia.
246
00:35:34,299 --> 00:35:38,395
- It hasn't rained and so--
- Saganne, go get them.
247
00:35:38,470 --> 00:35:41,371
You'll rest on your way back.
248
00:35:41,440 --> 00:35:43,909
You do enjoy long treks.
249
00:35:43,975 --> 00:35:47,707
And that ghost town
is worth a sweat.
250
00:35:47,779 --> 00:35:49,907
Gentlemen.
251
00:35:54,152 --> 00:35:55,551
Take Vulpi with you.
252
00:35:57,322 --> 00:35:59,017
He'll give you a hand.
253
00:35:59,091 --> 00:36:01,685
We'll demote him
when he returns.
254
00:36:01,760 --> 00:36:04,786
It's his third time,
so there's no hurry.
255
00:36:04,863 --> 00:36:08,857
At least, he knows the Sahara.
256
00:37:35,487 --> 00:37:37,421
I'll be right back.
257
00:37:43,495 --> 00:37:46,328
- Everything okay, sir?
- Leave me alone!
258
00:40:10,809 --> 00:40:12,334
The camels you took are mine.
259
00:40:16,715 --> 00:40:20,515
- Who are you?
- The camels are mine.
260
00:40:20,585 --> 00:40:23,452
- They belong to the Tit.
- And the Tit belongs to me.
261
00:40:24,823 --> 00:40:26,313
But not the shepherd.
262
00:40:26,391 --> 00:40:28,485
Everything is mine--
263
00:40:28,560 --> 00:40:31,495
the camels,
the shepherds, the sky!
264
00:40:45,744 --> 00:40:46,973
This is mine.
265
00:40:52,751 --> 00:40:54,549
I'm giving it to you.
266
00:40:59,524 --> 00:41:01,492
Take it.
267
00:41:26,618 --> 00:41:28,643
I have 40 camels.
I'll give you 10.
268
00:41:28,720 --> 00:41:30,245
- 20.
-15.
269
00:41:30,321 --> 00:41:33,222
-17.
- 15, and that's it.
270
00:41:34,826 --> 00:41:36,920
You're just like us,
Lieutenant Saganne.
271
00:41:36,995 --> 00:41:40,522
- So you know my name?
- I'm Amajar.
272
00:41:40,598 --> 00:41:42,362
Amajar...
273
00:41:42,434 --> 00:41:45,768
chief of the Nemas,
50 warriors,
274
00:41:45,837 --> 00:41:48,238
married to Mekalla's daughter.
275
00:41:48,306 --> 00:41:50,900
For a newcomer,
you know a lot.
276
00:41:57,182 --> 00:42:01,016
Be careful, Saganne.
You're ill.
277
00:42:46,264 --> 00:42:48,232
Geindroz!
278
00:42:51,936 --> 00:42:54,871
Go check if he brought
the camels with him.
279
00:42:58,810 --> 00:43:02,303
I'm from Ariége too!
I'll take care of you.
280
00:43:02,380 --> 00:43:04,280
Don't you touch me!
281
00:43:08,119 --> 00:43:10,247
You're just exhausted.
282
00:43:21,799 --> 00:43:24,291
Leave me alone.
283
00:43:24,369 --> 00:43:27,361
I was wrong.
ll can't do this.
284
00:43:27,438 --> 00:43:29,167
It's too much.
285
00:43:29,240 --> 00:43:31,572
Dubreuilh's right.
286
00:43:34,179 --> 00:43:36,841
I like the protocol,
287
00:43:36,915 --> 00:43:39,009
the uniform...
288
00:43:40,652 --> 00:43:42,780
but not here.
289
00:43:43,821 --> 00:43:46,119
Not here. I'm too tired.
290
00:43:46,191 --> 00:43:49,889
- I'm tired.
- It's typical.
291
00:43:49,961 --> 00:43:52,020
- You're bushed.
- Get the hell out!
292
00:43:52,096 --> 00:43:54,997
- I don't need a nun!
- I'm a doctor.
293
00:43:55,066 --> 00:43:57,899
Get the hell out!
294
00:43:57,969 --> 00:44:00,495
All right, work it out alone.
295
00:44:06,211 --> 00:44:08,407
He needs quinine
and lots of water.
296
00:44:59,330 --> 00:45:01,162
"My dear Lucien,
297
00:45:01,232 --> 00:45:05,533
we go through this country like a sword
through the fire-- a real forge.
298
00:45:05,603 --> 00:45:10,769
How can one endure it?
Willpower and courage are not enough.
299
00:45:10,842 --> 00:45:13,709
Neither is endurance.
Simplicity is key here."
300
00:47:31,249 --> 00:47:33,581
Keep playing.
301
00:48:24,469 --> 00:48:28,269
Her name's Demla.
Tempted?
302
00:48:30,241 --> 00:48:32,869
I didn't come here
to abuse children.
303
00:48:34,912 --> 00:48:37,882
- Why did you come here?
- How about you?
304
00:48:37,949 --> 00:48:42,216
Me? Like everyone else,
I wanted to get away.
305
00:48:42,286 --> 00:48:44,220
But I have a goal in life.
306
00:48:44,288 --> 00:48:47,588
I want to be the only camel-riding
cellist on earth!
307
00:48:53,397 --> 00:48:55,695
Be careful, Saganne.
308
00:48:55,766 --> 00:48:58,497
Beware of their bullshit--
309
00:48:58,569 --> 00:49:00,970
“the mystical desert,
the effort to surpass oneself,
310
00:49:01,038 --> 00:49:03,405
France's duty to civilize..."
311
00:49:05,309 --> 00:49:08,540
Lieutenant,
we're leaving in the morning.
312
00:49:08,613 --> 00:49:10,809
The Colonel's waiting for us
at Mekalla's camp.
313
00:49:10,882 --> 00:49:12,873
Attention!
314
00:49:12,950 --> 00:49:17,786
These are my boys,
César and Marius.
315
00:51:45,703 --> 00:51:49,037
Emir Mekalla is the one in the middle,
next to the Colonel.
316
00:51:51,075 --> 00:51:53,271
They've been talking
for three days.
317
00:51:54,712 --> 00:51:57,113
Mekalla agrees to join us again,
318
00:51:57,181 --> 00:51:59,946
but a couple of tribe leaders
are against it--
319
00:52:00,017 --> 00:52:03,112
young men who won't listen.
320
00:52:14,932 --> 00:52:17,424
You're not ill anymore.
321
00:52:18,936 --> 00:52:21,064
Let's have some tea.
322
00:52:26,911 --> 00:52:29,539
Saganne!
323
00:52:29,613 --> 00:52:31,877
Wait for me.
324
00:52:35,953 --> 00:52:38,183
Is your fever gone?
325
00:52:38,255 --> 00:52:41,555
Are you back on the saddle?
326
00:52:41,625 --> 00:52:45,357
Everybody goes through that,
you know? I did.
327
00:52:47,031 --> 00:52:50,797
So you've befriended that mule...
328
00:52:53,971 --> 00:52:56,133
It's a good thing.
329
00:52:56,207 --> 00:52:58,642
He's been a pain in the ass
for three days now.
330
00:52:59,877 --> 00:53:03,905
You have to change his mind.
He's got to make a decision:
331
00:53:03,981 --> 00:53:08,350
either he's with Mekalla and all of us,
or he's with Sultan Omar, against us.
332
00:53:08,419 --> 00:53:10,820
- Sir--
- I'm counting on you.
333
00:53:22,032 --> 00:53:24,865
Dear Madeleine,
334
00:53:24,935 --> 00:53:27,495
I'm writing to you
from the Great South.
335
00:53:27,571 --> 00:53:30,836
This letter may take months
before it gets to you.
336
00:53:53,964 --> 00:53:55,955
Are you writing to your wife?
337
00:53:58,102 --> 00:54:00,093
She's not my wife.
338
00:54:02,106 --> 00:54:05,838
Get married and
have lots of children.
339
00:54:06,877 --> 00:54:08,777
That's good.
340
00:54:09,814 --> 00:54:11,839
Why have they sent you here?
341
00:54:11,916 --> 00:54:14,908
France has water.
342
00:54:14,985 --> 00:54:17,420
Here, you have to know
how to find it.
343
00:54:17,488 --> 00:54:19,547
And you don't.
344
00:54:22,293 --> 00:54:25,263
What did you do?
Did you kill your brother or something?
345
00:54:25,329 --> 00:54:27,696
- No, I wanted to be here.
- What do you want?
346
00:54:27,765 --> 00:54:29,233
What's your goal?
347
00:54:32,870 --> 00:54:35,134
The Colonel knows
what he wants.
348
00:54:37,107 --> 00:54:39,439
- How about you?
- I am with myself.
349
00:54:40,845 --> 00:54:44,804
If Mekalla goes my way,
I'll go with him.
350
00:54:44,882 --> 00:54:47,715
If not, I'll go my own way.
351
00:54:51,255 --> 00:54:52,814
With the French...
352
00:54:54,325 --> 00:54:56,293
it works like this.
353
00:54:57,461 --> 00:54:59,259
But here...
354
00:55:00,297 --> 00:55:02,231
it works like this.
355
00:55:20,284 --> 00:55:22,582
1 did it, Saganne!
356
00:55:22,653 --> 00:55:25,315
I'm the first to do it!
357
00:55:48,245 --> 00:55:50,077
Sir!
358
00:55:50,147 --> 00:55:53,117
Sir! Amajar has left!
359
00:55:53,183 --> 00:55:56,778
With all his Nemas!
360
00:56:00,925 --> 00:56:05,726
Yesterday, people said
that Amajar had a mind of his own.
361
00:56:08,832 --> 00:56:11,824
Dubreuilh shouldn't have
rushed things.
362
00:56:11,902 --> 00:56:15,270
Last night, he told Mekalla
you'd talked Amajar
363
00:56:15,339 --> 00:56:17,501
into joining us.
364
00:56:24,048 --> 00:56:26,278
No one asked him to give in.
365
00:56:28,953 --> 00:56:31,581
But I won't tolerate--
366
00:56:31,655 --> 00:56:33,680
and neither will
my friend Mekalla--
367
00:56:34,825 --> 00:56:38,523
tribe leaders sneaking off
in the middle of the night!
368
00:56:40,531 --> 00:56:42,966
It's an insult to our authority.
369
00:56:44,868 --> 00:56:46,802
On the other side of the border,
370
00:56:46,870 --> 00:56:49,635
Sultan Omar is waiting
for an opportunity to attack us.
371
00:56:52,042 --> 00:56:54,238
I'm counting on you.
372
00:56:54,311 --> 00:56:56,143
Saganne,
373
00:56:56,213 --> 00:56:57,840
bring him back.
374
00:57:21,638 --> 00:57:23,629
"Dear Lucien,
375
00:57:23,707 --> 00:57:26,438
we've been marching for 17 days
through a real desert,
376
00:57:26,510 --> 00:57:28,911
and I'm my own master at last!
377
00:57:30,981 --> 00:57:34,042
I'm after Amajar and his Nemas.
378
00:57:34,118 --> 00:57:37,850
Who knows what Amajar will do?
Will he join the enemy?
379
00:57:37,921 --> 00:57:40,390
One thing is certain,
380
00:57:40,457 --> 00:57:42,687
if I don't find him quick,
381
00:57:42,760 --> 00:57:45,525
we may lose other tribes too.
382
00:57:45,596 --> 00:57:48,429
That would be chaos.
So every day counts.
383
00:57:51,068 --> 00:57:53,969
We've reached the Erg Chech.
384
00:57:54,038 --> 00:57:56,564
No European has ever entered it.
385
00:57:56,640 --> 00:58:00,099
"We walk in God's trust,”
as the Arabs say.
386
00:58:29,973 --> 00:58:32,965
We've lost all trace of them.
387
00:58:33,043 --> 00:58:35,307
Very little water left.
388
00:58:35,379 --> 00:58:39,077
If we keep going,
we may not find any.
389
00:58:39,149 --> 00:58:41,379
You decide.
390
00:58:43,220 --> 00:58:45,018
Let's keep going!
391
00:58:53,530 --> 00:58:56,124
Still praying, Geindroz?
392
00:58:58,268 --> 00:59:02,967
I'm not praying.
I can't anymore.
393
00:59:03,040 --> 00:59:06,943
Sorry, Geindroz.
I can't help you with that.
394
01:00:54,117 --> 01:00:56,051
Sir!
395
01:00:57,354 --> 01:00:59,846
Geindroz has stopped!
396
01:00:59,923 --> 01:01:02,688
He won't go on.
397
01:01:04,361 --> 01:01:06,159
Sir?
398
01:01:21,144 --> 01:01:24,478
Come on, Geindroz.
Don't be stupid. Get up.
399
01:01:25,616 --> 01:01:27,778
Geindroz!
400
01:01:27,851 --> 01:01:29,285
Come on!
401
01:01:32,222 --> 01:01:34,657
I promise we'll find
a well before tonight.
402
01:01:34,725 --> 01:01:37,387
You don't know
where to find one.
403
01:01:37,461 --> 01:01:40,692
You don't know a thing!
You know nothing!
404
01:01:42,299 --> 01:01:45,496
We're all going to die
because of you.
405
01:01:45,569 --> 01:01:50,029
What for? So you can show
Dubreuilh you're a leader?
406
01:01:50,107 --> 01:01:53,771
He doesn't give a shit about you!
He never has.
407
01:01:54,945 --> 01:01:57,471
You know
why he took you along?
408
01:01:58,515 --> 01:02:02,145
Orders from Paris! To get you
away from the De Saint-llette girl.
409
01:02:03,587 --> 01:02:05,715
Everyone knows but you!
410
01:02:07,724 --> 01:02:09,556
Sir!
411
01:02:09,626 --> 01:02:11,822
Sir!
412
01:02:11,895 --> 01:02:15,832
Hurry!
They've found tracks!
413
01:02:29,146 --> 01:02:31,706
They're not Nemas.
414
01:02:32,749 --> 01:02:35,446
They're Berabers.
415
01:02:35,519 --> 01:02:38,454
They're bringing back prisoners.
416
01:02:38,522 --> 01:02:41,457
They attacked a village
of Ouled Cheikh.
417
01:02:42,626 --> 01:02:45,960
Attack them, sir.
418
01:02:46,029 --> 01:02:49,021
They have booty, and women!
419
01:02:50,600 --> 01:02:54,264
If you go near them,
they'll shoot.
420
01:02:56,306 --> 01:02:59,435
They have water.
We don't.
421
01:03:12,989 --> 01:03:15,924
- Ever seen combat?
- No.
422
01:03:15,992 --> 01:03:17,653
Me neither.
423
01:04:17,654 --> 01:04:18,621
Fire!
424
01:04:21,458 --> 01:04:22,584
Fire!
425
01:04:25,862 --> 01:04:26,829
Fire!
426
01:04:39,342 --> 01:04:41,868
We got them!
We got them!
427
01:04:46,950 --> 01:04:50,511
Embarek,
go check on Messaoud.
428
01:04:50,587 --> 01:04:52,282
I think they killed him.
429
01:04:52,355 --> 01:04:54,881
Sound assembly.
We can't go on.
430
01:05:39,102 --> 01:05:43,096
They walked a long way.
Their country is far away.
431
01:05:43,173 --> 01:05:45,767
Down that way,
there's a river and animals.
432
01:05:45,842 --> 01:05:48,971
There are tall trees,
but no palm trees.
433
01:05:49,045 --> 01:05:51,412
I've never been that way.
434
01:05:52,716 --> 01:05:56,277
With them along,
you'll never catch up to Amajar.
435
01:05:59,089 --> 01:06:02,787
Sir! Sir!
436
01:06:04,628 --> 01:06:07,757
Sir, we saw some carabineers
and their captain.
437
01:06:20,677 --> 01:06:24,443
Halt!
438
01:06:49,739 --> 01:06:50,968
Lieutenant Saganne.
439
01:06:52,509 --> 01:06:56,070
Captain Baculard, District 3,
North Sudan!
440
01:06:56,146 --> 01:06:58,706
You're a godsend, Captain.
441
01:06:58,782 --> 01:07:02,446
I was after the Nemas,
but I came across some Berabers.
442
01:07:02,519 --> 01:07:04,749
I was wondering what I'd do
with those women and children.
443
01:07:05,822 --> 01:07:09,816
- I assume you know where you are.
- I honestly can't say for sure.
444
01:07:09,893 --> 01:07:13,329
You are in French West Africa...
445
01:07:13,396 --> 01:07:15,364
on my territory!
446
01:07:15,432 --> 01:07:18,663
Those people are mine.
I've been after them for days.
447
01:07:20,737 --> 01:07:22,728
The booty's yours, then.
448
01:07:22,806 --> 01:07:25,901
That includes
the camels and riffles...
449
01:07:25,976 --> 01:07:28,001
and those people
who need to go home.
450
01:07:28,078 --> 01:07:30,570
I don't give a shit
about those niggers.
451
01:07:32,882 --> 01:07:36,409
- I'm afraid I'm on a mission.
- Are you kidding me?
452
01:07:36,486 --> 01:07:39,478
You won't enter my district!
453
01:07:39,556 --> 01:07:43,720
Only I have the authority
to negotiate with the Nemas.
454
01:07:45,528 --> 01:07:48,691
Again, I'm asking you
to take those people home.
455
01:07:48,765 --> 01:07:52,395
I have no orders to receive
from a little shit like you!
456
01:07:52,469 --> 01:07:55,063
Shut the fuck up
and get the hell out of here!
457
01:07:55,138 --> 01:07:58,164
Then I'll take them home.
Lieutenant Geindroz.
458
01:07:58,241 --> 01:08:01,506
We're going to the Senegal River!
459
01:08:03,913 --> 01:08:06,211
You asshole!
460
01:08:08,618 --> 01:08:11,417
Moving forward!
461
01:08:26,136 --> 01:08:29,231
Turn around, Saganne!
This is an order!
462
01:08:29,305 --> 01:08:31,774
Stop or I'll open fire.
463
01:08:31,841 --> 01:08:34,503
Halt!
464
01:08:54,864 --> 01:08:56,730
Let me go, sir.
465
01:08:58,835 --> 01:09:00,826
Ready, aim!
466
01:09:21,491 --> 01:09:25,121
You want to open fire? Do it yourself
and shoot a French officer.
467
01:09:30,166 --> 01:09:33,158
Moving forward!
468
01:10:52,048 --> 01:10:55,507
Hit me, Captain.
Hit me!
469
01:11:25,014 --> 01:11:28,040
Moving forward!
470
01:12:22,438 --> 01:12:25,169
"You wouldn't believe it,
little brother!
471
01:12:25,241 --> 01:12:26,731
I can barely believe it myself.
472
01:12:42,759 --> 01:12:44,659
What a trek...
473
01:12:46,629 --> 01:12:48,757
from the Mediterranean
all the way to Senegal...
474
01:12:48,831 --> 01:12:50,959
a whole continent!
475
01:12:57,507 --> 01:13:01,637
The children are now
in an orphanage run by nuns.
476
01:13:03,313 --> 01:13:05,304
Will they ever see
their families again?
477
01:13:08,685 --> 01:13:11,677
And who will take
those abused women back?
478
01:13:11,754 --> 01:13:15,156
No father, no husband will.
479
01:14:10,613 --> 01:14:13,082
One man refused to leave us.
480
01:14:13,149 --> 01:14:16,084
He's grown attached
to my second lieutenant--
481
01:14:16,152 --> 01:14:18,780
a new recruit for France.”
482
01:14:20,656 --> 01:14:24,024
If you want them to leave him alone,
just tell them he's yours.
483
01:14:27,630 --> 01:14:29,598
Have I shocked you?
484
01:14:30,833 --> 01:14:32,494
You have.
485
01:14:32,568 --> 01:14:34,627
Stop torturing yourself, Geindroz.
486
01:14:34,704 --> 01:14:36,900
At least you've found
what you were looking for.
487
01:14:48,317 --> 01:14:50,183
"Dear father,
488
01:14:50,253 --> 01:14:52,312
Here, I am a liberator.
489
01:14:52,388 --> 01:14:55,016
Here, I'm important.
490
01:14:55,091 --> 01:14:57,560
I wish you could be with me.
491
01:14:57,627 --> 01:15:02,121
Here, people are judged
by their actions, not by their origins.
492
01:15:08,838 --> 01:15:11,705
Now, I have to find Amajar.
493
01:15:11,774 --> 01:15:16,405
If I complete my mission,
I'll be entitled to ask Dubreuilh
494
01:15:16,479 --> 01:15:20,211
whether or not he got orders
to take me away
495
01:15:20,283 --> 01:15:23,412
from the De Saint-llettes.”
496
01:16:12,568 --> 01:16:14,662
There's your Nemas.
497
01:17:07,657 --> 01:17:09,489
You were right.
498
01:17:09,559 --> 01:17:11,857
Captain Baculard is insane.
499
01:17:45,561 --> 01:17:46,960
Amajar.
500
01:18:12,421 --> 01:18:14,321
Who sewed you up?
501
01:18:21,831 --> 01:18:24,129
He did.
502
01:18:24,200 --> 01:18:26,760
But with his leg,
he's done for.
503
01:18:40,883 --> 01:18:44,342
Sir, can you imagine
what it will be like?
504
01:18:44,420 --> 01:18:46,218
I can't.
505
01:18:46,289 --> 01:18:49,315
Have you ever done
that before?
506
01:18:49,392 --> 01:18:52,384
I haven't, especially not
with a tool kit!
507
01:18:56,399 --> 01:19:00,097
He sewed himself up.
We can't just let him die.
508
01:20:40,035 --> 01:20:41,901
I need the needle!
He's bleeding.
509
01:21:03,893 --> 01:21:06,260
All right, let's do it.
510
01:21:16,806 --> 01:21:19,104
Hold him still,
goddamn it!
511
01:21:37,159 --> 01:21:41,027
- He's dead.
- We'll see. Let's finish this.
512
01:21:42,731 --> 01:21:44,256
The plate!
513
01:22:14,096 --> 01:22:17,259
Embarek, bandage him up.
514
01:22:42,324 --> 01:22:44,122
He's breathing.
515
01:24:21,423 --> 01:24:25,724
- How's Amajar?
- He slept a lot. As did you.
516
01:25:05,100 --> 01:25:09,059
I know you were ambushed.
517
01:25:09,138 --> 01:25:14,372
It was no battle.
You got slaughtered.
518
01:25:15,577 --> 01:25:18,171
You will walk and ride again.
519
01:26:29,251 --> 01:26:30,343
Madeleine?
520
01:26:32,488 --> 01:26:34,582
I can't play.
521
01:26:35,624 --> 01:26:37,524
I'm hurt.
522
01:26:42,765 --> 01:26:46,929
So, Saganne...
523
01:26:48,370 --> 01:26:51,169
what's the news
on the Senegal River?
524
01:26:52,975 --> 01:26:55,467
Please accept
my resignation, sir.
525
01:26:59,681 --> 01:27:01,649
Now for the facts...
526
01:27:05,420 --> 01:27:09,880
The report from French West Africa
accuses you
527
01:27:09,958 --> 01:27:12,188
of "insubordination,
528
01:27:12,261 --> 01:27:16,289
threatening a superior,” etc.
529
01:27:16,365 --> 01:27:18,561
It goes on for three pages.
530
01:27:19,701 --> 01:27:22,398
The War Ministry is
requesting an inquiry.
531
01:27:24,540 --> 01:27:28,238
We have another report
for the General Governor,
532
01:27:28,310 --> 01:27:32,338
and last but not least,
the Health Services
533
01:27:32,414 --> 01:27:34,678
are requesting
that you be punished
534
01:27:34,750 --> 01:27:37,811
for illegal practice of medicine.
535
01:27:39,087 --> 01:27:42,216
- Some record.
- Sir, I want to leave the army.
536
01:27:46,695 --> 01:27:48,094
Why is that?
537
01:27:49,231 --> 01:27:52,257
Captain Baculard slaughtered
men under my protection.
538
01:27:52,334 --> 01:27:53,893
Nonsense!
539
01:27:53,969 --> 01:27:56,233
There was an altercation,
and you weren't even there!
540
01:27:56,305 --> 01:27:58,603
That was no simple incident.
541
01:27:58,674 --> 01:28:01,575
That was a deliberate massacre
in retaliation against me!
542
01:28:01,643 --> 01:28:03,702
So what?
543
01:28:04,780 --> 01:28:08,182
These tribes were getting away.
544
01:28:08,250 --> 01:28:13,780
Now, they got so scared,
they're back with us.
545
01:28:13,856 --> 01:28:16,450
Isn't that what we wanted?
546
01:28:16,525 --> 01:28:19,460
So ll should have left those women
and children to die,
547
01:28:19,528 --> 01:28:21,929
and killed the Nemas myself?
548
01:28:21,997 --> 01:28:24,523
- Of course not.
- Of course, yes!
549
01:28:24,600 --> 01:28:27,035
Let's be logical to the end.
550
01:28:28,070 --> 01:28:30,300
That's why I'm resigning.
551
01:28:31,740 --> 01:28:36,268
If you quit now, you lose face,
552
01:28:36,345 --> 01:28:39,212
and so do all the Saharans,
me included!
553
01:28:40,749 --> 01:28:44,310
Sir, I cannot wear
this uniform if officers--
554
01:28:44,386 --> 01:28:46,582
You mean Baculard, right?
555
01:28:48,123 --> 01:28:50,455
Here, you'll keep this
as a souvenir.
556
01:28:50,525 --> 01:28:55,053
Orders from Paris calling
Baculard back to France,
557
01:28:55,130 --> 01:28:58,464
where he'll do some meditation
in a small town
558
01:28:58,533 --> 01:29:00,627
before he's transferred
to the madhouse.
559
01:29:02,971 --> 01:29:05,463
Come on, take it!
560
01:29:10,012 --> 01:29:13,448
So, Saganne,
561
01:29:13,515 --> 01:29:15,279
are you satisfied?
562
01:29:17,686 --> 01:29:18,778
No, sir.
563
01:29:22,991 --> 01:29:26,325
I heard the De Saint-llettes
put pressure--
564
01:29:26,395 --> 01:29:28,955
A question for you, Saganne:
565
01:29:29,031 --> 01:29:31,159
do you think
the President and his family
566
01:29:31,233 --> 01:29:33,759
can impose their whims on me?
Do you?
567
01:29:33,835 --> 01:29:37,794
Do you think me capable of surrounding
myself with officers I don't respect?
568
01:29:37,873 --> 01:29:41,639
Would you rather
have stayed here to rot?
569
01:29:42,811 --> 01:29:44,905
I took you with me
because I needed you.
570
01:29:44,980 --> 01:29:47,210
And because you needed me.
571
01:29:49,418 --> 01:29:51,250
One last question, Saganne:
572
01:29:53,255 --> 01:29:56,816
do you think I'm a puppet?
573
01:30:02,297 --> 01:30:04,629
Are you still resigning?
574
01:30:06,902 --> 01:30:10,099
- Answer me!
- No.
575
01:30:10,172 --> 01:30:12,106
At long last.
576
01:30:13,875 --> 01:30:15,969
I was worried there.
577
01:30:17,179 --> 01:30:19,614
Did you think of your family?
578
01:30:19,681 --> 01:30:23,140
You support them, don't you?
579
01:30:23,218 --> 01:30:24,515
I did think of them, sir.
580
01:30:27,289 --> 01:30:29,485
Let's have lunch tomorrow.
581
01:30:30,993 --> 01:30:33,394
I have a great mission for you.
582
01:30:33,462 --> 01:30:36,295
In the meantime, relax a little.
583
01:30:36,365 --> 01:30:40,268
You'll notice that everybody's
talking about you here.
584
01:30:44,806 --> 01:30:47,332
I asked her to marry me.
585
01:30:49,611 --> 01:30:52,842
I was going to convert to Islam,
586
01:30:52,914 --> 01:30:54,848
stop drinking...
587
01:30:56,618 --> 01:30:58,347
start over.
588
01:31:00,288 --> 01:31:02,416
The bitch left the next day,
589
01:31:02,491 --> 01:31:04,391
without a word, nothing.
590
01:31:04,459 --> 01:31:06,086
Why?
591
01:31:06,161 --> 01:31:08,755
With Arabs, you know...
592
01:31:09,965 --> 01:31:12,798
I've lived with them a long time
593
01:31:12,868 --> 01:31:15,701
and I know that those who like us,
hate us really.
594
01:31:16,938 --> 01:31:20,431
For them, we're dogs
that pounced on Africa.
595
01:31:20,509 --> 01:31:22,443
That's all we are.
596
01:31:29,317 --> 01:31:31,081
And you...
597
01:31:31,153 --> 01:31:33,918
a glorious,
handsome lieutenant.
598
01:31:34,956 --> 01:31:39,826
The De Saint-llettes are going
to crawl at your feet!
599
01:33:02,544 --> 01:33:04,137
Who's there?
600
01:33:07,983 --> 01:33:11,385
Madeleine.
Are you crazy?
601
01:33:13,355 --> 01:33:15,016
If anyone saw you here...
602
01:33:15,090 --> 01:33:17,787
I waited for you
on the tennis court.
603
01:33:17,859 --> 01:33:19,725
For hours.
604
01:33:19,794 --> 01:33:21,888
Why didn't you come?
605
01:33:23,565 --> 01:33:25,966
It's like I don't exist for you.
606
01:33:27,002 --> 01:33:29,835
If I do, tell me so.
607
01:33:29,905 --> 01:33:33,398
Tell me what I should do.
'Cause I'll do it.
608
01:33:37,779 --> 01:33:40,646
- You are just a child--
- I am not a child!
609
01:33:40,715 --> 01:33:42,683
I'm not!
610
01:33:51,159 --> 01:33:52,786
Don't cry.
611
01:33:54,196 --> 01:33:57,325
- I love you.
- Madeleine, I--
612
01:33:57,399 --> 01:34:00,494
I've loved you
from the start.
613
01:34:21,556 --> 01:34:23,081
Go home now.
614
01:34:33,668 --> 01:34:36,194
I'll be back and
we'll see each other again.
615
01:34:52,854 --> 01:34:57,018
I told you.
You are the man of the day!
616
01:34:59,127 --> 01:35:02,586
I rarely eat out alone
617
01:35:02,664 --> 01:35:05,224
with a subordinate.
618
01:35:07,969 --> 01:35:09,767
Lieutenant...
619
01:35:10,972 --> 01:35:15,603
I've decided to crush
Sultan Omar on his own ground.
620
01:35:15,677 --> 01:35:17,907
Behind the border?
621
01:35:17,979 --> 01:35:22,314
Borders are nothing
but lines on a map.
622
01:35:23,718 --> 01:35:25,686
And we decide
where to draw them.
623
01:35:26,721 --> 01:35:29,452
Now that Mekalla is with us,
624
01:35:29,524 --> 01:35:31,754
we might as well
put an end to all dissidence
625
01:35:31,826 --> 01:35:35,228
and insure our hold
on that area for good.
626
01:35:39,134 --> 01:35:41,125
Does the government approve?
627
01:35:43,672 --> 01:35:46,698
In a democracy,
628
01:35:46,775 --> 01:35:49,767
you can act without
the government's approval,
629
01:35:49,844 --> 01:35:51,972
on one condition:
630
01:35:52,047 --> 01:35:54,948
if public opinion's behind you.
631
01:35:55,016 --> 01:35:58,509
That's where you come into play.
I'm sending you to Paris.
632
01:35:58,586 --> 01:36:01,886
I need a hero for the reporters.
633
01:36:01,956 --> 01:36:05,449
Don't argue, you're a hero.
634
01:36:06,828 --> 01:36:09,490
I want all Paris to talk about you...
635
01:36:10,665 --> 01:36:12,724
and the Sahara.
636
01:36:14,135 --> 01:36:15,762
Do you feel up to it?
637
01:36:17,706 --> 01:36:19,435
I don't, sir.
638
01:36:20,575 --> 01:36:22,805
You'll learn to...
639
01:36:23,845 --> 01:36:25,279
Saganne.
640
01:36:49,637 --> 01:36:57,909
End of Part One
641
01:37:54,536 --> 01:37:55,594
So?
642
01:37:59,441 --> 01:38:01,876
I failed trigonometry.
643
01:38:02,977 --> 01:38:07,005
I won't make warrant officer.
I'm not even close.
644
01:38:07,081 --> 01:38:09,277
I'm sorry.
645
01:38:11,453 --> 01:38:13,012
It's okay.
646
01:38:19,727 --> 01:38:23,391
The rain, that smell...
I'd forgotten all about it.
647
01:38:23,465 --> 01:38:27,299
So the house is almost ours.
Go spend your vacation there
648
01:38:27,368 --> 01:38:29,302
and start furnishing it.
649
01:38:31,673 --> 01:38:33,732
Charles...
650
01:38:33,808 --> 01:38:36,505
- I want to get married.
- "Want" or "will"?
651
01:38:36,578 --> 01:38:39,741
I'm getting married,
as soon as I get my assignment.
652
01:38:43,518 --> 01:38:46,385
Her name's Marthe Vallin.
653
01:38:46,454 --> 01:38:50,118
I met her at a friend's.
She's a school teacher.
654
01:38:50,191 --> 01:38:52,023
You and Dad are going
to like her.
655
01:38:52,093 --> 01:38:54,994
- Lucien, you're 20 years old.
- 21 in two months.
656
01:38:55,063 --> 01:38:57,794
No sermons, please!
I've heard it all before.
657
01:38:57,866 --> 01:39:01,302
You don't know how lucky
you are to be a cadet!
658
01:39:01,369 --> 01:39:03,633
- I know I owe it all to you.
- It's not what I mean!
659
01:39:03,705 --> 01:39:06,470
You're ruining it all! You don't study,
you want to get married--
660
01:39:06,541 --> 01:39:08,737
a 20 year-old failure!
661
01:39:15,283 --> 01:39:17,274
I'm sorry, Lucien.
662
01:39:17,352 --> 01:39:19,514
I'll come by your hotel.
663
01:39:28,796 --> 01:39:32,562
Nine times the size of France.
664
01:39:32,634 --> 01:39:35,262
Everything is big there.
665
01:39:35,336 --> 01:39:38,931
Wind, silence, space--
666
01:39:39,007 --> 01:39:43,877
those words take on
a whole different meaning there.
667
01:39:43,945 --> 01:39:48,041
For those who have the honor
to insure the French peace there,
668
01:39:48,116 --> 01:39:50,483
the desert teaches energy
669
01:39:50,552 --> 01:39:52,748
and abnegation.
670
01:39:52,820 --> 01:39:56,484
In the Sahara,
men are just men...
671
01:39:56,558 --> 01:39:58,526
stripped of all pretense.
672
01:39:58,593 --> 01:40:01,119
They are truer to themselves.
673
01:40:01,195 --> 01:40:05,632
That is why we mustn't jeopardize
France's work in the Sahara.
674
01:40:05,700 --> 01:40:09,864
Mr. Minister,
Ladies and Gentlemen,
675
01:40:09,938 --> 01:40:12,270
peace will be threatened
676
01:40:12,340 --> 01:40:16,470
until the rebels beyond
the border are wiped out.
677
01:40:19,981 --> 01:40:21,779
It is the only option.
678
01:40:23,551 --> 01:40:25,485
And it can be done.
679
01:40:30,325 --> 01:40:31,918
That is all.
680
01:41:09,664 --> 01:41:11,826
I'm the Baron de Soucy,
681
01:41:11,899 --> 01:41:14,800
head of the Catholic
Colonial Friendship.
682
01:41:14,869 --> 01:41:17,031
I meant to ask,
683
01:41:17,105 --> 01:41:18,869
what do you think of the theory
684
01:41:18,940 --> 01:41:23,138
according to which the Berber nomads
descend from crusaders?
685
01:41:23,211 --> 01:41:26,875
It is said that, on their trip
to the Holy Land,
686
01:41:26,948 --> 01:41:30,043
they got lost in the desert.
687
01:41:30,118 --> 01:41:32,109
What do I think?
688
01:41:35,123 --> 01:41:36,090
Nothing.
689
01:41:55,576 --> 01:41:58,739
- I got your note this morning.
- And I got yours.
690
01:41:59,914 --> 01:42:02,406
I had to sneak out
to get here.
691
01:42:03,451 --> 01:42:06,113
Charles...
692
01:42:06,187 --> 01:42:09,020
Marthe is waiting downstairs.
I want you to meet her.
693
01:42:14,095 --> 01:42:16,962
I have nothing to say to her.
694
01:42:18,833 --> 01:42:23,430
- She has a child, but I don't care.
- I don't want to discuss this.
695
01:42:24,605 --> 01:42:28,439
By marrying an unwed mother, you're
ruining your career and your life.
696
01:42:28,509 --> 01:42:30,739
I am asking you not to marry her.
697
01:42:31,913 --> 01:42:33,745
That's impossible.
698
01:42:36,117 --> 01:42:38,415
I'm wW a r n in g v o u s
699
01:42:38,486 --> 01:42:41,217
I'll do everything I can
to put a stop to this madness.
700
01:42:43,257 --> 01:42:46,318
- I was expecting better from you.
- So was I
701
01:43:04,579 --> 01:43:07,446
Mr. Minister will see you now.
702
01:43:14,255 --> 01:43:18,283
Lieutenant, that operation beyond
the borders will not take place,
703
01:43:18,359 --> 01:43:23,297
in spite of Dubreuilh, who's been
after his two stars for four years.
704
01:43:23,364 --> 01:43:25,594
- Him?
- Like all of them.
705
01:43:25,666 --> 01:43:28,567
But Dubreuilh is
out of touch with reality.
706
01:43:28,636 --> 01:43:30,832
We may soon
be at war with Germany,
707
01:43:30,905 --> 01:43:33,875
so forget about Sultan Omar.
708
01:43:33,941 --> 01:43:37,935
The right time was last year.
It's too late now.
709
01:43:38,012 --> 01:43:41,414
Leave Dubreuilh to his mirage.
710
01:43:41,482 --> 01:43:44,042
You seem nice,
711
01:43:44,118 --> 01:43:47,645
brave and energetic.
You know the locals.
712
01:43:47,722 --> 01:43:51,124
You need a real job.
713
01:43:51,192 --> 01:43:53,923
I have an offer for you.
714
01:43:53,995 --> 01:43:59,195
The Franco-Algerian Alfa
needs a new director
715
01:43:59,267 --> 01:44:01,031
to replace
the decrepit Saint-llette.
716
01:44:01,102 --> 01:44:04,766
Think about it before
you give me your answer.
717
01:44:06,474 --> 01:44:09,000
There's nothing to think about.
718
01:44:09,076 --> 01:44:12,171
- "The Liberating Angel."
- Beg your pardon?
719
01:44:12,246 --> 01:44:14,271
Didn't you read the paper?
720
01:44:16,918 --> 01:44:20,286
"The Liberating Angel"--
that's the title.
721
01:44:20,354 --> 01:44:23,756
"He's handsome, brave
and eloquent.
722
01:44:23,825 --> 01:44:26,351
Lieutenant Charles Saganne
has it all
723
01:44:26,427 --> 01:44:30,796
and managed to charm us with his warm
voice and thrilling adventures.
724
01:44:30,865 --> 01:44:33,835
However, what has
the desert taught him?
725
01:44:33,901 --> 01:44:37,735
Energy, abnegation,
so it seems.
726
01:44:37,805 --> 01:44:41,366
But where does
Saganne's path really lead?
727
01:44:41,442 --> 01:44:45,242
He is a magnificent
blind machine
728
01:44:45,313 --> 01:44:49,272
rushing ahead unaware
of what makes it go."
729
01:44:54,555 --> 01:44:57,786
- Who wrote that?
- Louise Tissot...
730
01:44:57,859 --> 01:45:00,385
our contemporary
Georges Sand.
731
01:45:00,461 --> 01:45:05,991
Sir, I accepted my mission in Paris
because I considered it useful.
732
01:45:06,067 --> 01:45:08,161
It turned out to be grotesque.
733
01:45:08,236 --> 01:45:10,568
Colonel Dubreuilh had
no right to be so mistaken!
734
01:45:10,638 --> 01:45:14,097
And you just tried to corrupt me!
735
01:45:14,175 --> 01:45:18,578
If I don't reply to these insults,
then I deserve to be called a puppet.
736
01:47:34,849 --> 01:47:36,044
Here you are.
737
01:47:40,855 --> 01:47:43,552
I had everything planned out
and I fell asleep.
738
01:47:43,624 --> 01:47:45,456
Planned out?
739
01:47:45,526 --> 01:47:47,460
Hand me my robe, please.
740
01:47:55,102 --> 01:47:58,504
The newspaper
gave you my address.
741
01:48:00,207 --> 01:48:03,973
That's why I wrote that article.
So you'd come here.
742
01:48:07,548 --> 01:48:09,073
My robe, please.
743
01:48:31,705 --> 01:48:33,935
This was planned too.
744
01:48:35,076 --> 01:48:37,443
What was?
745
01:48:37,511 --> 01:48:39,980
You coming close to me,
746
01:48:40,047 --> 01:48:42,038
your hand in mine...
747
01:48:44,018 --> 01:48:46,009
I wanted to see you.
748
01:48:48,622 --> 01:48:50,317
I wanted you.
749
01:48:51,425 --> 01:48:53,860
If you hadn't come,
I would have gone to your hotel.
750
01:48:57,531 --> 01:48:59,431
Easy.
751
01:48:59,500 --> 01:49:01,468
Easy.
752
01:49:03,003 --> 01:49:05,563
Easy!
753
01:49:09,076 --> 01:49:10,942
Kiss me.
754
01:49:28,129 --> 01:49:31,690
Easy! Easy!
755
01:50:02,496 --> 01:50:05,431
Wait. Not yet.
756
01:50:05,499 --> 01:50:08,525
Wait. Wait.
757
01:50:48,175 --> 01:50:51,201
Young man in a hurry.
758
01:51:29,149 --> 01:51:32,744
- What are you doing?
- Working.
759
01:51:47,067 --> 01:51:50,469
Don't put your clothes on.
Please.
760
01:52:12,826 --> 01:52:14,487
I want to stay with you.
761
01:52:28,042 --> 01:52:29,942
For how long?
762
01:52:38,452 --> 01:52:39,886
Don't.
763
01:52:49,563 --> 01:52:50,997
I'll do what you say.
764
01:53:32,439 --> 01:53:34,305
Let go.
765
01:53:34,375 --> 01:53:36,400
Let go!
766
01:54:09,109 --> 01:54:12,010
- I am meeting someone.
- Don't go.
767
01:54:13,147 --> 01:54:15,844
If 1 put my life on hold for you,
what will it look like in two days?
768
01:54:15,916 --> 01:54:19,079
- What?
- My life.
769
01:54:21,188 --> 01:54:24,055
- What about me?
- Your life is there.
770
01:54:24,124 --> 01:54:26,149
But I'm not stuck there.
771
01:54:28,595 --> 01:54:31,064
I can come and go.
772
01:55:01,428 --> 01:55:03,692
Please don't go!
773
01:55:03,764 --> 01:55:06,893
- I'm begging you!
- Louise.
774
01:55:06,967 --> 01:55:09,402
What's wrong?
Stop it. Louise!
775
01:55:23,283 --> 01:55:25,479
You represent everything
that I hate--
776
01:55:25,552 --> 01:55:29,489
the uniform, power
and moral justifications.
777
01:55:29,556 --> 01:55:31,957
All that seems too far now.
778
01:55:33,126 --> 01:55:35,720
I've learned so much with you.
779
01:55:35,796 --> 01:55:38,697
- In my bedroom?
- Indeed.
780
01:55:38,765 --> 01:55:41,393
In your bedroom.
781
01:55:58,051 --> 01:55:59,951
Sir?
782
01:56:04,558 --> 01:56:06,652
There's a letter for you.
783
01:56:28,815 --> 01:56:31,716
Your hotel sent it over.
784
01:56:31,785 --> 01:56:33,719
Thanks.
785
01:57:08,855 --> 01:57:10,983
What is it?
786
01:57:23,470 --> 01:57:24,995
What's wrong?
787
01:57:35,749 --> 01:57:39,310
Please leave me alone. I don't want
to look pathetic in front of you.
788
01:57:44,524 --> 01:57:46,583
What's wrong?
789
01:57:51,665 --> 01:57:54,293
I'll leave you alone.
Call me if you need me.
790
01:58:22,095 --> 01:58:24,689
So I did what I thought
was right.
791
01:58:26,466 --> 01:58:28,867
I went to the Ministry of War
792
01:58:28,935 --> 01:58:31,836
and I asked them to prevent
Lucien from getting married.
793
01:58:34,041 --> 01:58:36,669
After he was
officially informed,
794
01:58:36,743 --> 01:58:39,144
he went to see
that young woman,
795
01:58:39,212 --> 01:58:41,044
he told her...
796
01:58:45,619 --> 01:58:48,054
and she drowned
two hours later.
797
01:59:47,414 --> 01:59:49,382
You're all pale.
798
01:59:57,624 --> 02:00:00,184
I turn yellow
in such situations.
799
02:00:07,434 --> 02:00:11,462
You shouldn't have done that.
And you shouldn't have told me.
800
02:00:13,673 --> 02:00:15,232
Go.
801
02:02:36,049 --> 02:02:38,484
Vulpi!
802
02:02:42,255 --> 02:02:43,984
Vulpi!
803
02:03:05,345 --> 02:03:07,313
Get up! Arms drill!
804
02:03:07,380 --> 02:03:10,372
You've been sleeping
for three months!
805
02:03:12,786 --> 02:03:15,016
He's gone nuts.
806
02:03:35,742 --> 02:03:37,733
Are you going out tonight?
807
02:03:45,652 --> 02:03:47,711
Now that Dubreuilh's
been sent off,
808
02:03:47,787 --> 02:03:49,881
how long do you think
we'll stay in this jolly place?
809
02:03:51,024 --> 02:03:53,391
We'll be here awhile.
810
02:03:53,460 --> 02:03:55,554
Wattignie's taking it out on me.
811
02:03:55,628 --> 02:03:57,756
And you on them.
812
02:03:57,831 --> 02:04:01,028
It makes sense.
That's the point of hierarchy.
813
02:04:03,103 --> 02:04:04,867
Go wash up. You stink.
814
02:05:30,957 --> 02:05:34,086
Sure, sure, sure.
815
02:05:36,329 --> 02:05:38,627
It's a not a good sign
when they suddenly take off.
816
02:05:40,500 --> 02:05:42,901
They left the old lady behind.
817
02:05:45,004 --> 02:05:46,665
What's she saying?
818
02:05:46,739 --> 02:05:50,437
She says Sultan Omar is coming back
to cut everybody's balls off. Bullshit.
819
02:05:54,781 --> 02:05:57,580
Still, go check out
what's going on.
820
02:06:08,361 --> 02:06:10,887
"Dear Madeleine,
I'm all alone.
821
02:06:10,964 --> 02:06:13,433
This place is deserted,
822
02:06:13,500 --> 02:06:15,992
completely empty,
just like me.
823
02:06:24,644 --> 02:06:28,103
I think of you more and more,
824
02:06:28,181 --> 02:06:32,482
and I wish I could have you
naked next to me,
825
02:06:32,552 --> 02:06:34,850
my skin against your skin--
826
02:06:34,921 --> 02:06:37,788
your legs, your belly--"
827
02:06:47,767 --> 02:06:51,101
"Dear Madeleine,
how have you been?
828
02:06:51,171 --> 02:06:54,801
I hope you
and your family are well.
829
02:06:55,842 --> 02:06:59,608
Do you still play tennis
with my friend Hazan?
830
02:06:59,679 --> 02:07:02,307
- My work here--"
- So you took my booze!
831
02:07:04,284 --> 02:07:07,083
- You've had enough to drink!
- It's mine!
832
02:07:07,153 --> 02:07:09,212
Give it back.
833
02:07:12,725 --> 02:07:14,955
"Dear Madeleine--"
834
02:07:17,096 --> 02:07:20,532
No kidding?
You're still hopeful?
835
02:07:20,600 --> 02:07:23,570
It's too fucking late!
836
02:07:23,636 --> 02:07:25,832
You've been fucked!
837
02:07:26,906 --> 02:07:29,136
The peasant guy got fucked!
838
02:07:57,804 --> 02:08:00,000
I can't take this anymore.
839
02:08:01,207 --> 02:08:03,539
I have no desire for anything.
840
02:08:07,013 --> 02:08:08,879
Just leave.
841
02:08:08,948 --> 02:08:12,543
Take a leave.
Go home. To Ariége.
842
02:08:36,276 --> 02:08:39,177
- So?
- Sir, they're all saying
843
02:08:39,245 --> 02:08:42,180
many warriors are siding
with Sultan Omar.
844
02:08:42,248 --> 02:08:45,878
Three different tribes!
845
02:08:45,952 --> 02:08:48,944
- 30 came by yesterday.
- Did you see them?
846
02:08:49,022 --> 02:08:51,992
No, but they say Sultan Omar
will rally up 500 warriors.
847
02:08:52,058 --> 02:08:55,619
That's a lie. 500 warriors
cannot all follow one leader.
848
02:08:55,695 --> 02:08:57,857
- Shut up!
- Why shut up?
849
02:08:57,930 --> 02:08:59,955
- Liar!
- I'm not a liar!
850
02:09:00,033 --> 02:09:03,059
Cut out the crap!
851
02:09:04,837 --> 02:09:08,467
Sir, look at the doc.
852
02:09:21,554 --> 02:09:23,386
Louis!
853
02:09:33,599 --> 02:09:35,829
Louis!
854
02:09:41,908 --> 02:09:43,467
Stay where you are,
Saganne!
855
02:09:44,777 --> 02:09:47,974
I figured out
why we're here!
856
02:09:48,047 --> 02:09:51,847
To serve France!
But who is that?
857
02:09:51,918 --> 02:09:56,856
It's the priests and the police,
and those jerk-offs in their offices!
858
02:09:56,923 --> 02:10:01,053
That's why we're here!
So we don't have to see them!
859
02:10:01,127 --> 02:10:04,256
So we can be free!
But we forgot one thing:
860
02:10:04,330 --> 02:10:06,958
we're bored!
861
02:10:08,067 --> 02:10:10,536
We're fucking bored!
862
02:10:10,603 --> 02:10:11,900
Be careful. Louis!
863
02:10:24,517 --> 02:10:26,815
You're gonna listen.
864
02:10:26,886 --> 02:10:29,412
For once, you'll listen
without interrupting.
865
02:10:29,489 --> 02:10:32,220
You don't see anything,
you don't see anyone...
866
02:10:34,293 --> 02:10:37,354
but I've always known
I was done for!
867
02:10:38,998 --> 02:10:41,467
I'm a pitiful soldier...
868
02:10:41,534 --> 02:10:43,559
a pitiful doctor, a pitiful musician.
I'm nothing.
869
02:10:45,004 --> 02:10:46,563
Get down.
870
02:10:46,639 --> 02:10:48,937
And you're nothing too!
871
02:10:51,077 --> 02:10:54,536
You're Saganne!
You're nothing but a word.
872
02:10:54,614 --> 02:10:56,605
Look, Saganne.
873
02:12:26,405 --> 02:12:29,306
- Is that the doctor?
- Yes.
874
02:12:39,685 --> 02:12:41,983
This is for you.
875
02:12:58,571 --> 02:13:01,302
How about you, Saganne?
876
02:13:04,944 --> 02:13:07,208
That's where I'm from.
877
02:13:07,280 --> 02:13:10,875
Omar is crazy.
He wants to fight.
878
02:13:10,950 --> 02:13:13,146
He wants to kill all the French.
879
02:13:14,687 --> 02:13:17,520
He wants to be in power.
880
02:13:19,325 --> 02:13:21,760
He will not allow anybody
any rights. He's crazy.
881
02:13:21,827 --> 02:13:24,853
No one can stop him now.
882
02:13:26,198 --> 02:13:28,428
Do you know
when he'll cross the border?
883
02:13:28,501 --> 02:13:30,970
Tomorrow.
Maybe the day after.
884
02:13:42,715 --> 02:13:45,241
- Give my regards to Mekalla.
- 1 will.
885
02:13:45,318 --> 02:13:47,309
Don't stay here.
886
02:13:48,487 --> 02:13:50,854
Omar is on its way here.
887
02:14:14,313 --> 02:14:18,477
Omar is on his way.
We'll stop him in Esseyen.
888
02:14:19,952 --> 02:14:22,046
With 48 men and no orders?
889
02:14:22,121 --> 02:14:25,489
We'll leave at 5:00 a.m.
200 cartridges per man
890
02:14:25,558 --> 02:14:28,493
and everything we'll need
to set up a fortified camp.
891
02:14:28,561 --> 02:14:30,825
Even if we don't stop him,
we'll slow him down.
892
02:14:30,896 --> 02:14:33,365
That will give Wattignie
some time to get organized.
893
02:14:33,432 --> 02:14:35,924
Pick a messenger.
894
02:14:37,637 --> 02:14:40,868
I can dig you another hole
to gain some time.
895
02:15:03,129 --> 02:15:05,257
"Madeleine,
896
02:15:05,331 --> 02:15:08,323
this letter I am writing to you
is probably the last.
897
02:15:09,535 --> 02:15:12,698
I realize it is also the first.
898
02:15:12,772 --> 02:15:15,969
I love you, but I wasn't able
to tell you...
899
02:15:16,042 --> 02:15:19,842
or myself, for that matter.
900
02:15:31,057 --> 02:15:33,617
Tomorrow, we'll fight
a terrible battle,
901
02:15:33,693 --> 02:15:35,718
but one that I want to fight.
902
02:15:35,795 --> 02:15:40,130
Just like you, it is already lost,
but I still want it.
903
02:15:41,434 --> 02:15:43,801
Who could understand that?
904
02:16:03,389 --> 02:16:06,484
I met another woman after you,
905
02:16:06,559 --> 02:16:09,119
before you.
906
02:16:09,195 --> 02:16:13,132
Until I met her, I'd never
asked myself questions.
907
02:16:16,569 --> 02:16:21,097
Now, I wish I could spend my life
with you, away from here,
908
02:16:21,173 --> 02:16:25,474
in a house I was not
lucky enough to live in,
909
02:16:25,544 --> 02:16:29,447
a house nestled in a park,
where our children would play
910
02:16:29,515 --> 02:16:33,679
and where I would die one day,
but not tomorrow.
911
02:16:34,720 --> 02:16:36,882
Not tomorrow.
912
02:16:36,956 --> 02:16:38,754
Not tomorrow.
913
02:16:39,792 --> 02:16:41,226
Farewell, Madeleine."
914
02:18:21,093 --> 02:18:23,187
250.
915
02:18:24,230 --> 02:18:26,028
250.
916
02:18:28,100 --> 02:18:31,661
The first one is at 200.
200.
917
02:19:54,720 --> 02:19:56,950
Stop it.
918
02:20:05,531 --> 02:20:07,898
What the fuck are they doing?
919
02:20:09,435 --> 02:20:12,837
- Where are they?
- They're everywhere, sir.
920
02:20:12,905 --> 02:20:15,101
Everywhere.
921
02:20:15,174 --> 02:20:17,575
Over there!
922
02:20:28,454 --> 02:20:30,354
Fire at will!
923
02:21:05,758 --> 02:21:08,090
Get up! Fire back!
924
02:21:08,160 --> 02:21:10,629
Everybody get up!
Fire back!
925
02:21:16,435 --> 02:21:18,767
Get yourselves in place.
926
02:21:18,837 --> 02:21:20,498
Fire!
927
02:21:53,639 --> 02:21:56,301
Cease fire!
928
02:21:58,343 --> 02:22:01,335
Cease fire!
929
02:22:04,183 --> 02:22:06,709
Cease fire!
930
02:22:06,785 --> 02:22:08,651
Fire!
931
02:22:09,822 --> 02:22:12,985
Cease fire!
Vulpi, cease fire!
932
02:22:54,633 --> 02:22:57,694
Hey, brothers!
933
02:22:57,769 --> 02:23:00,204
You bastards!
934
02:23:00,272 --> 02:23:02,400
Bastards!
935
02:23:02,474 --> 02:23:06,536
You pansy bastards!
936
02:23:08,113 --> 02:23:11,413
Enough!
Get back here and stay down!
937
02:23:11,483 --> 02:23:14,919
The guy over there is his cousin.
938
02:23:24,329 --> 02:23:28,766
Stay at your posts!
Leave the camels.
939
02:23:29,935 --> 02:23:33,132
At your posts!
Fire at will!
940
02:24:14,947 --> 02:24:16,574
Cease fire!
941
02:25:22,447 --> 02:25:24,108
Larbi.
942
02:25:31,823 --> 02:25:35,782
- What's the matter?
- 1 got shot.
943
02:25:35,861 --> 02:25:37,192
Vulpi!
944
02:25:43,935 --> 02:25:46,336
- What's that?
- Sugar.
945
02:25:46,405 --> 02:25:48,305
That's all I have left.
946
02:25:49,841 --> 02:25:52,173
It'll stop the bleeding
when it dries off.
947
02:25:53,712 --> 02:25:56,044
Hold out, sir.
948
02:25:56,114 --> 02:25:58,913
We're the winners.
949
02:25:58,984 --> 02:26:01,578
Sultan Omar is scared now.
950
02:26:01,653 --> 02:26:04,748
Even if he kills us all,
you're the winner.
951
02:26:35,420 --> 02:26:38,048
Have them fire once in a while
so they don't fall asleep.
952
02:26:49,234 --> 02:26:52,829
You Muslim brothers,
I have important news for you!
953
02:27:29,074 --> 02:27:32,066
The toughest tribes
are coming.
954
02:27:32,144 --> 02:27:35,739
They're numerous
and ruthless.
955
02:27:40,185 --> 02:27:42,745
I can't believe it.
956
02:27:42,821 --> 02:27:44,880
It's a whole army.
957
02:27:47,826 --> 02:27:50,488
Ahmed has deserted.
958
02:27:50,562 --> 02:27:53,031
Nobody saw him leave.
959
02:28:44,449 --> 02:28:47,783
Pick your six best shooters.
960
02:28:47,853 --> 02:28:50,185
They'll cover us from here.
961
02:28:50,255 --> 02:28:52,246
Cover what?
962
02:28:53,391 --> 02:28:56,759
We'll wait for them to charge
and we'll pull out our bayonets.
963
02:28:58,463 --> 02:29:01,455
Have the other men join me.
964
02:29:03,602 --> 02:29:06,333
We gotta die somehow.
965
02:29:58,156 --> 02:29:59,123
Ready to fire!
966
02:30:14,739 --> 02:30:16,571
Good. Wait some more.
967
02:30:21,780 --> 02:30:23,475
Fire!
968
02:30:41,700 --> 02:30:42,963
Fire!
969
02:30:46,972 --> 02:30:51,273
Go!
970
02:31:21,172 --> 02:31:22,697
Go!
971
02:32:06,484 --> 02:32:09,715
Halt!
Get ready to fire!
972
02:32:09,788 --> 02:32:11,187
Fire!
973
02:32:13,224 --> 02:32:14,783
Fire!
974
02:32:16,461 --> 02:32:17,587
Fire!
975
02:32:39,918 --> 02:32:43,548
Let's regroup. They won't
be scared for too long.
976
02:32:43,621 --> 02:32:47,251
Sultan Omar's going home,
you can be sure of it.
977
02:32:47,325 --> 02:32:49,384
They've never seen
anything like this.
978
02:32:49,461 --> 02:32:52,362
I didn't believe
in your freaking charge.
979
02:33:14,753 --> 02:33:16,812
Thanks, Madeleine.
980
02:33:16,888 --> 02:33:19,323
See you tomorrow
on the tennis court?
981
02:33:19,390 --> 02:33:21,085
Hello, Madeleine.
982
02:33:23,795 --> 02:33:26,196
Hello.
How have you been?
983
02:33:26,264 --> 02:33:29,359
- Very well.
- Good bye, then.
984
02:33:29,434 --> 02:33:32,096
René, I'll see you
again tomorrow.
985
02:33:39,010 --> 02:33:42,605
I'm happy to see you,
Charles.
986
02:33:43,681 --> 02:33:47,140
It's a privilege to have
a hero for a friend.
987
02:33:47,218 --> 02:33:49,050
You've made history.
988
02:33:52,657 --> 02:33:55,183
I have to talk to you.
989
02:33:55,260 --> 02:33:57,854
What, now?
990
02:33:57,929 --> 02:33:59,988
How do you feel
about Madeleine?
991
02:34:01,232 --> 02:34:04,202
- What does that have to do with you?
- Don't play dumb.
992
02:34:04,269 --> 02:34:06,397
You're being dumb.
993
02:34:06,471 --> 02:34:08,462
What would it change
if I told you I loved her?
994
02:34:10,575 --> 02:34:13,169
You don't know her.
995
02:34:13,244 --> 02:34:15,645
If she chooses to,
she'll marry you.
996
02:34:16,881 --> 02:34:21,978
You would like to win a friendly battle
between us, wouldn't you?
997
02:34:23,321 --> 02:34:25,813
Sorry, but I can't play your game.
998
02:34:25,890 --> 02:34:27,984
Can you imagine the De Saint-llettes
going to synagogue?
999
02:34:28,059 --> 02:34:31,393
Stop it. You have the money,
and I have nothing.
1000
02:34:31,462 --> 02:34:33,157
- You are successful.
- And so what?
1001
02:34:33,231 --> 02:34:35,529
I had to pay a high price for it.
1002
02:34:35,600 --> 02:34:38,467
We know that.
We know you're brave.
1003
02:34:38,536 --> 02:34:40,868
I'm no braver than others.
1004
02:34:41,973 --> 02:34:44,601
I'm like anybody else.
1005
02:34:44,676 --> 02:34:47,873
So you're Jewish and you love her!
Is that my fault?
1006
02:34:59,190 --> 02:35:01,852
I'm sorry.
1007
02:35:01,926 --> 02:35:05,590
No harm done.
It's not your fault indeed.
1008
02:35:15,073 --> 02:35:17,405
In the name of the President,
1009
02:35:17,475 --> 02:35:19,534
and by the powers invested in me,
1010
02:35:19,611 --> 02:35:22,342
I am making you Knight
of the Legion of Honor.
1011
02:36:05,323 --> 02:36:07,485
Mr. and Mrs. De Saint-llette...
1012
02:36:09,627 --> 02:36:12,426
I am asking for your daughter's
hand in marriage.
1013
02:36:22,440 --> 02:36:24,704
Madam, sir...
1014
02:36:25,944 --> 02:36:28,436
I am planning on marrying
your daughter Madeleine.
1015
02:36:30,181 --> 02:36:32,650
No.
1016
02:36:34,085 --> 02:36:35,849
Yes, mother.
1017
02:37:33,411 --> 02:37:37,973
July 1914
1018
02:38:53,091 --> 02:38:55,355
ll don't want us to be apart.
1019
02:38:58,830 --> 02:39:00,924
Ever.
1020
02:39:47,345 --> 02:39:50,645
- I don't mean to intrude.
- You are welcome here.
1021
02:39:50,715 --> 02:39:53,013
This house is yours.
1022
02:39:53,084 --> 02:39:56,679
Good timing.
I could use your help.
1023
02:39:56,754 --> 02:39:58,984
I want everything to be ready
for Dad's arrival.
1024
02:39:59,056 --> 02:40:01,252
- I'm leaving tonight.
- Already?
1025
02:40:01,325 --> 02:40:04,761
- Something big is happening.
- What's happening?
1026
02:40:04,829 --> 02:40:06,923
Are you kidding?
1027
02:40:06,998 --> 02:40:09,467
Jean Jaurés was
assassinated last night.
1028
02:40:10,535 --> 02:40:12,435
Didn't you know?
1029
02:40:15,406 --> 02:40:17,238
No, I didn't.
1030
02:40:18,476 --> 02:40:20,706
I am being sent to Nancy.
1031
02:40:22,480 --> 02:40:24,414
The idiots.
1032
02:40:24,482 --> 02:40:28,146
Waging this war
is the worst thing to do.
1033
02:40:28,219 --> 02:40:32,622
Charles, we have to retaliate
to the Germans' attack.
1034
02:40:35,126 --> 02:40:38,027
Come in and meet Madeleine.
1035
02:40:45,903 --> 02:40:49,271
Why are you telling me
about Baculard now?
1036
02:40:49,340 --> 02:40:53,208
- You didn't quit, in the end.
- Indeed.
1037
02:40:59,784 --> 02:41:04,244
One day, I saw them all
lined up in front of me--
1038
02:41:04,322 --> 02:41:06,916
Grandpa, Dad and him.
1039
02:41:06,991 --> 02:41:11,428
They were sitting
in the exact same position.
1040
02:41:11,495 --> 02:41:14,260
They were like a brick wall.
1041
02:41:23,407 --> 02:41:25,637
Let's go outside.
1042
02:41:25,710 --> 02:41:29,408
- Can you make us some coffee?
- I'll meet you outside.
1043
02:41:47,632 --> 02:41:51,967
Soon, Dad will live here
with the two of you.
1044
02:41:52,036 --> 02:41:54,733
Life will go on.
1045
02:41:54,805 --> 02:41:57,001
What do you mean?
1046
02:41:59,477 --> 02:42:02,037
Be very careful, Lucien.
1047
02:42:03,547 --> 02:42:06,676
If war is declared,
be very careful.
1048
02:42:06,751 --> 02:42:10,278
It won't be a big loss
for anybody.
1049
02:42:13,624 --> 02:42:15,558
It would be for me.
1050
02:42:15,626 --> 02:42:17,685
I don't want to hear
what you think.
1051
02:42:39,750 --> 02:42:41,809
Can you understand
that I love you
1052
02:42:41,886 --> 02:42:43,945
even though
ll can't forgive you?
1053
02:42:46,524 --> 02:42:48,652
Why did you come here?
1054
02:42:51,729 --> 02:42:53,959
To say goodbye.
1055
02:43:06,711 --> 02:43:08,839
Charles?
1056
02:43:10,648 --> 02:43:11,672
Charles!
1057
02:44:43,374 --> 02:44:47,607
Sir, I have just given your men
our last jars of jam.
1058
02:44:47,678 --> 02:44:50,943
- Thank you, Mother.
- They seem so lost here.
1059
02:44:52,883 --> 02:44:55,352
I also meant to let you know...
1060
02:44:56,387 --> 02:44:59,288
that I prayed
for your late brother.
1061
02:44:59,356 --> 02:45:02,519
And I prayed for you too.
1062
02:45:02,593 --> 02:45:05,290
I'm sorry,
but I don't believe in God.
1063
02:45:22,646 --> 02:45:26,446
We received new orders, sir.
We're going back to the front.
1064
02:45:26,517 --> 02:45:27,882
The Krauts are attacking.
1065
02:46:16,600 --> 02:46:19,001
Sir?
1066
02:46:19,069 --> 02:46:23,199
Can you write my letter
before we go get butchered?
1067
02:46:24,942 --> 02:46:27,536
"To Captain Marcheux,
1068
02:46:27,611 --> 02:46:30,046
3rd depot,
1069
02:46:30,114 --> 02:46:33,015
Algiers."
1070
02:46:34,118 --> 02:46:36,780
Write exactly what I say.
1071
02:46:37,888 --> 02:46:40,721
"It is my honor to report
to you...
1072
02:46:43,227 --> 02:46:44,922
that we're in deep shit.
1073
02:46:48,532 --> 02:46:51,558
Out of 50 platoons,
1074
02:46:52,970 --> 02:46:55,496
12 are still standing.
1075
02:46:56,640 --> 02:47:00,474
All others have died
or been injured.
1076
02:47:02,146 --> 02:47:05,207
Larbi has lost an arm.
1077
02:47:05,282 --> 02:47:08,377
Big Mohammad has lost an eye.
1078
02:47:09,787 --> 02:47:12,279
I now understand
what we're here for:
1079
02:47:13,457 --> 02:47:16,051
we're here to share first line
with the niggers.”
1080
02:47:18,262 --> 02:47:21,425
Add that I salute him.
1081
02:47:23,400 --> 02:47:25,095
Let me sign it.
1082
02:47:36,513 --> 02:47:38,641
Thank you, sir.
1083
02:48:01,338 --> 02:48:04,603
I've been looking for you
for so long...
1084
02:48:04,675 --> 02:48:07,838
for months.
1085
02:48:07,911 --> 02:48:09,675
How did you find me?
1086
02:48:09,747 --> 02:48:12,773
Through your friend
René Hazan.
1087
02:48:13,817 --> 02:48:16,650
- You went by his house.
- 1 did.
1088
02:48:22,292 --> 02:48:25,626
- You're married?
- He didn't tell you?
1089
02:48:25,696 --> 02:48:27,528
No.
1090
02:48:29,566 --> 02:48:31,432
Do I know her?
1091
02:48:35,305 --> 02:48:38,275
- Do you love her?
- I do.
1092
02:48:39,843 --> 02:48:41,675
More than you loved me?
1093
02:48:46,016 --> 02:48:47,313
No.
1094
02:48:56,827 --> 02:48:59,728
I want to have your child.
1095
02:49:00,764 --> 02:49:02,823
That's why I've been
looking for you.
1096
02:49:06,070 --> 02:49:08,004
Sorry, sir.
1097
02:49:08,072 --> 02:49:10,632
Everybody's waiting
in the trucks.
1098
02:49:18,348 --> 02:49:20,339
They're waiting in the trucks?
1099
02:49:44,608 --> 02:49:47,134
This is for you.
1100
02:49:56,053 --> 02:49:58,215
You are beautiful.
1101
02:49:58,288 --> 02:50:00,154
Don't move.
1102
02:50:00,224 --> 02:50:01,988
Don't ever move.
1103
02:51:07,925 --> 02:51:11,361
Charge! Charge!
1104
02:51:46,196 --> 02:51:48,096
Charge!
1105
02:52:06,550 --> 02:52:08,211
Charge!
1106
02:52:29,473 --> 02:52:31,908
- We're done for, sir!
- We gotta go.
1107
02:52:31,975 --> 02:52:34,501
They won'!
1108
02:52:44,721 --> 02:52:48,624
- They won't go, sir.
- They'll pay with their lives anyway.
1109
02:53:06,243 --> 02:53:09,770
When you return,
tell them--
1110
02:53:49,019 --> 02:53:50,748
Go. You go.
1111
02:53:59,429 --> 02:54:02,330
Second regiment,
out of the ditch and advance slowly.
1112
02:54:02,399 --> 02:54:05,096
Hurry up, dammit.
Don't fall asleep and get your weapons.
1113
02:54:30,093 --> 02:54:31,959
Can you hear me, sir?
1114
02:54:33,930 --> 02:54:38,026
Move your eyelids
if you can hear me.
1115
02:54:40,904 --> 02:54:42,895
Would you like me
to read your letters?
1116
02:54:51,148 --> 02:54:53,549
This is from your wife.
1117
02:54:53,617 --> 02:54:56,211
She says
she's expecting a child.
1118
02:54:59,489 --> 02:55:01,583
Did you hear me, sir?
1119
02:55:01,658 --> 02:55:03,683
A child.
1120
02:55:13,637 --> 02:55:16,265
This is
from Captain Flammarin.
1121
02:55:17,507 --> 02:55:19,407
He says,
1122
02:55:19,476 --> 02:55:23,071
"1 quit drinking
1123
02:55:23,146 --> 02:55:25,808
and I met your wife.
1124
02:55:25,882 --> 02:55:28,783
She invited me for lunch.
1125
02:55:28,852 --> 02:55:31,844
As I was sitting
in front of her,
1126
02:55:31,922 --> 02:55:36,189
it occurred to me
you finally got what you wanted--
1127
02:55:36,259 --> 02:55:40,059
adventure, glory,
success and happiness."”
1128
02:55:55,245 --> 02:55:58,476
Throw the body into the water.
I have no more room.
1129
02:56:11,695 --> 02:56:14,392
He was exceptionally driven,
1130
02:56:14,464 --> 02:56:18,697
energetic and brave.
1131
02:56:19,803 --> 02:56:22,602
He acted as a hero
at Esseyen
1132
02:56:22,672 --> 02:56:27,041
and kept the Sahara French.
1133
02:56:29,012 --> 02:56:31,709
In his last efforts
1134
02:56:31,781 --> 02:56:34,978
to lead his soldiers
1135
02:56:35,051 --> 02:56:37,713
through battle,
1136
02:56:37,787 --> 02:56:42,224
he made the ultimate
sacrifice for France.
1137
02:56:43,760 --> 02:56:45,592
Attention!
1138
02:57:42,352 --> 02:57:45,811
- What's your name?
- Charles Saganne.
1139
02:57:45,889 --> 02:57:48,256
I'm Amajar.
1140
02:57:50,660 --> 02:57:54,255
See the camel over there?
1141
02:58:01,438 --> 02:58:03,099
It's yours.
1142
02:59:44,407 --> 02:59:47,399
The UNESCO and the government
of Mauritania are calling for help
1143
02:59:47,477 --> 02:59:49,605
in saving the cities
of Chinguetti, Ouadane,
1144
02:59:49,679 --> 02:59:51,579
Tichitt and Oualata
from disappearing.
80733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.