All language subtitles for Forest.S01E29-E30.200318.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Re-Synce By CliffEdge 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,220 Episode 29 3 00:00:12,980 --> 00:00:19,990 Timing and Subtitles by Mysterious Forest Team @ Viki 4 00:00:49,180 --> 00:00:55,540 Kang San Yoo 5 00:01:00,990 --> 00:01:03,330 San Yoo. 6 00:01:03,330 --> 00:01:04,380 Why are you yelling! 7 00:01:04,380 --> 00:01:06,580 Fine. I'm not that educated but 8 00:01:06,580 --> 00:01:08,750 you also graduated from college. 9 00:01:08,750 --> 00:01:09,820 Did you eat? 10 00:01:09,820 --> 00:01:12,510 - Don't watch them fight. -There's only so much I can do! 11 00:01:12,510 --> 00:01:14,070 I'm trying hard, too! 12 00:01:14,070 --> 00:01:16,080 There's only so much I can do! 13 00:01:16,080 --> 00:01:20,040 - I can't even make 3 million won! - How can we teach the kids this way? 14 00:01:20,040 --> 00:01:23,400 I'm drinking so I can live! How dare you yell at me! 15 00:01:23,400 --> 00:01:24,610 It's your fault that... 16 00:01:24,610 --> 00:01:28,660 ♬ Mountain rabbit, rabbit ♬ 17 00:01:28,660 --> 00:01:32,740 ♬ Where do you think you're going? ♬ 18 00:01:32,740 --> 00:01:36,740 ♬ Hop, hop, crying away ♬ 19 00:01:36,740 --> 00:01:41,440 ♬ Where do you think you're going? ♬ 20 00:01:42,780 --> 00:01:44,600 Isn't it fun? 21 00:01:48,800 --> 00:01:52,700 ♬ Mountain rabbit, rabbit ♬ 22 00:01:52,700 --> 00:01:56,400 ♬ Where do you think you're going? ♬ 23 00:01:56,400 --> 00:02:00,290 ♬ Hop, hop, crying away ♬ 24 00:02:00,290 --> 00:02:04,780 ♬ Where do you think you're going? ♬ 25 00:02:11,090 --> 00:02:15,390 Oppa, look over there. Isn't it pretty? 26 00:02:27,780 --> 00:02:29,880 If you don't show your hand, you're the loser. Rock, paper, scissors! 27 00:02:29,880 --> 00:02:31,320 Rock, paper, scissors! 28 00:02:31,320 --> 00:02:33,590 You have so many. 29 00:02:33,590 --> 00:02:36,240 Aren't you envious? My dad bought it for me. 30 00:02:36,240 --> 00:02:39,540 I'm super strong now. You can't run away, can you? 31 00:02:39,540 --> 00:02:41,800 Let go. I'm going to tell on you! 32 00:02:41,800 --> 00:02:46,090 To who? You don't even have a mom and dad. Who are you going to tell? 33 00:02:47,590 --> 00:02:49,290 You! 34 00:02:53,810 --> 00:02:55,860 San Yoo! 35 00:02:56,980 --> 00:02:58,460 Hey. 36 00:02:58,460 --> 00:03:00,490 Are you okay? 37 00:03:10,120 --> 00:03:14,580 If you leave the ddakji here a star will form every night. 38 00:03:14,580 --> 00:03:19,770 I'll change it to a ddakji with 100 stars for you. 39 00:03:19,770 --> 00:03:23,570 - You can't tell anyone about this place. - Okay. 40 00:03:23,570 --> 00:03:25,470 Let's go. 41 00:03:28,090 --> 00:03:33,130 Oppa, Boram always picks on me. He's mean. 42 00:03:33,130 --> 00:03:36,500 I'll scold Boram for you. 43 00:03:36,500 --> 00:03:40,580 Oppa, you're going to fight off the evil people that bother me, right? 44 00:03:40,580 --> 00:03:44,350 Don't worry. I'll protect you, San Yoo. 45 00:03:44,350 --> 00:03:46,420 Until the end. 46 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 Oppa. 47 00:03:50,760 --> 00:03:53,330 - San Yoo! - Oppa! 48 00:03:53,330 --> 00:03:55,570 San Yoo! 49 00:04:00,080 --> 00:04:02,880 San Yoo, this is where you've been. 50 00:04:05,300 --> 00:04:09,040 I told you I'd protect you and didn't do so. 51 00:04:11,170 --> 00:04:13,590 I forgot about you... 52 00:04:15,870 --> 00:04:18,260 I'm sorry. 53 00:04:18,260 --> 00:04:21,130 I'm really sorry. 54 00:04:25,320 --> 00:04:27,330 San Yoo... 55 00:04:46,910 --> 00:04:51,060 So, your memory came back? 56 00:04:51,060 --> 00:04:52,710 So what? 57 00:04:52,710 --> 00:04:58,300 What will you do about what happened in the past? Do you have proof? 58 00:05:01,150 --> 00:05:03,410 Not the memories in your head. 59 00:05:03,410 --> 00:05:06,470 Do you have solid proof? 60 00:05:06,470 --> 00:05:11,070 What are you going to do with proof? Send Choi Jeong Mok to jail? 61 00:05:11,070 --> 00:05:13,870 One year of probation? 62 00:05:13,870 --> 00:05:17,030 What are you trying to pull? 63 00:05:18,870 --> 00:05:25,730 Do you know what hurt me the most in that forest fire? Losing my sister. 64 00:05:25,730 --> 00:05:33,090 It hurts so much that I lost San Yoo in that forest fire. 65 00:05:34,950 --> 00:05:40,990 What must I take from you for you to feel the most pain? 66 00:05:42,600 --> 00:05:46,280 Choi Chang. It's Choi Chang. 67 00:05:46,280 --> 00:05:49,320 Shut up! You bastard! 68 00:05:56,230 --> 00:05:59,270 I want to bash your skull in right now. 69 00:05:59,270 --> 00:06:02,390 I can even hire people that kill people in the cruelest way possible. 70 00:06:02,390 --> 00:06:04,160 But not for you. 71 00:06:04,160 --> 00:06:06,363 What brings Choi Jeong Mok the most pain is ruining his beloved son, Choi Chang, whom he can't live without. 72 00:06:06,863 --> 00:06:08,519 73 00:06:09,042 --> 00:06:10,933 74 00:06:11,590 --> 00:06:13,979 If the kind Choi Chang finds out the truth about his father. Have you thought about how he'd live the remainder of his life? 75 00:06:14,399 --> 00:06:16,477 76 00:06:16,560 --> 00:06:21,856 Have you ever thought about if you'd be able to protect your son after everything you did? 77 00:06:23,240 --> 00:06:26,220 Keep your eyes wide open and watch. 78 00:06:26,220 --> 00:06:29,400 Choi Chang being thrown into the flames of hell. 79 00:06:36,160 --> 00:06:41,380 What... What do you want me to do? 80 00:06:41,380 --> 00:06:45,040 If I were to testify, it won't be good because Chang will find out. 81 00:06:45,040 --> 00:06:48,290 Jo Kwang Pil covered up everything so perfectly. 82 00:06:48,290 --> 00:06:52,860 I have nothing to offer you as proof. 83 00:06:52,860 --> 00:06:55,010 What must I do 84 00:06:55,010 --> 00:06:59,560 for you not to cause harm to Chang and let him be? 85 00:07:11,420 --> 00:07:13,770 We must find proof against Kwon Joo Han. 86 00:07:13,770 --> 00:07:18,120 But you signed the papers to keep quiet about the contamination when you got Dr. Jeong Yeong Jae out. 87 00:07:18,120 --> 00:07:19,830 I know. 88 00:07:19,830 --> 00:07:21,539 Not the Miryeong village contamination issue. We must find evidence that can prove that they mined rare earth minerals here 25 years ago. 89 00:07:21,564 --> 00:07:26,001 90 00:07:26,060 --> 00:07:30,100 As Professor Lee stated, there is probably a ton of contaminants buried in the forest. 91 00:07:30,100 --> 00:07:32,410 We must find that. 92 00:07:45,920 --> 00:07:48,530 Grandma, are you okay? 93 00:07:48,530 --> 00:07:53,270 Doctor, thanks to them 94 00:07:53,270 --> 00:07:57,970 I had a comfortable stay in a good hospital. 95 00:07:57,970 --> 00:08:02,810 I need to thank them... 96 00:08:09,120 --> 00:08:12,390 Did you hide Hwang Young Bok? 97 00:08:12,390 --> 00:08:18,030 I didn't lie, she's receiving treatment from the top medical team in that field. 98 00:08:28,830 --> 00:08:32,540 Please start by treating the heavy metal toxicity. 99 00:08:32,540 --> 00:08:34,030 It looks like we must. 100 00:08:34,030 --> 00:08:36,620 Please give me a call if something comes up. 101 00:08:36,620 --> 00:08:38,420 Okay. 102 00:08:47,630 --> 00:08:51,610 Miryeong contamination investigation request 103 00:08:56,090 --> 00:08:57,440 Miryeong contamination investigation request 104 00:08:57,440 --> 00:09:00,790 Complaints 105 00:09:04,180 --> 00:09:09,000 Hello. I'm enforcement officer Oh Bo Mi from Miryeong City Hall. 106 00:09:09,000 --> 00:09:11,660 Yes. What brings you here? 107 00:09:11,660 --> 00:09:17,730 I wanted to ask what you think about getting an autopsy done for Heo Choon Sik? 108 00:09:17,730 --> 00:09:18,930 Autopsy? 109 00:09:18,930 --> 00:09:22,770 There are lots of questionable things regarding his death. 110 00:09:22,770 --> 00:09:27,330 Must I get an autopsy done on my father because of things you guys are curious about? 111 00:09:27,330 --> 00:09:29,160 - No, that's not what I meant. - Nevermind that. 112 00:09:29,160 --> 00:09:31,420 I don't want to be a bad child to my father until the end. 113 00:09:31,420 --> 00:09:36,700 Also, we've already discussed it and decided to get him cremated. 114 00:09:36,700 --> 00:09:38,500 Wait. 115 00:09:38,500 --> 00:09:40,950 They've already discussed it? 116 00:09:42,160 --> 00:09:44,390 With whom? 117 00:09:51,440 --> 00:09:53,810 It disappeared? 118 00:10:00,750 --> 00:10:01,860 Formal complaint request submitted 119 00:10:01,860 --> 00:10:03,460 Formal complaint request 120 00:10:03,460 --> 00:10:06,650 Complaints 121 00:10:06,650 --> 00:10:09,040 It disappeared again? 122 00:10:10,510 --> 00:10:12,860 Who are you? 123 00:10:14,560 --> 00:10:18,020 Conduct an epidemiology investigation in Miryeong Village? 124 00:10:18,020 --> 00:10:20,910 Neither the media or environmental groups are making a move. 125 00:10:20,910 --> 00:10:25,740 So let's make a legitimate investigation result and handle this ourselves. 126 00:10:25,740 --> 00:10:28,000 - I approve. - I approve. 127 00:10:30,530 --> 00:10:33,980 Dr. Park, and what if there's a malpractice case? 128 00:10:33,980 --> 00:10:35,760 Could you handle it? 129 00:10:35,760 --> 00:10:37,310 What will you do, jerk! 130 00:10:37,310 --> 00:10:42,060 Bring my son back to life! My son! 131 00:10:42,060 --> 00:10:45,850 Geez, I've been pushed out to Miryeong Hospital. How much further could they push me out to? 132 00:10:45,850 --> 00:10:50,400 And how about you, Nurse Kim? Will you get caught nursing illegally again? 133 00:10:50,400 --> 00:10:52,540 Oh, my gosh! No! 134 00:10:54,520 --> 00:10:57,650 Give me a ballpoint pen. A pen! 135 00:10:57,650 --> 00:11:00,920 Well, was I supposed to just stand back and watch while a person is dying? 136 00:11:00,920 --> 00:11:03,210 Then, we'll begin, okay? 137 00:11:03,210 --> 00:11:06,030 Okay! 138 00:11:06,030 --> 00:11:12,310 So, I'm asking you if you're hurting anywhere. 139 00:11:12,310 --> 00:11:13,690 You can't hear me? 140 00:11:13,690 --> 00:11:15,920 Why do you keep getting angry at me? 141 00:11:15,920 --> 00:11:18,100 How dare you shove your face at me? 142 00:11:18,100 --> 00:11:21,160 - Aigoo, what a nice house. - Yes. 143 00:11:22,760 --> 00:11:25,640 Dr. Jeong, write down on the sample and... 144 00:11:25,640 --> 00:11:27,720 Name, Date 145 00:11:27,720 --> 00:11:29,500 Okay. 146 00:11:34,090 --> 00:11:36,770 Sir, we're here to collect your water. 147 00:11:36,770 --> 00:11:38,800 Sir? 148 00:11:41,690 --> 00:11:44,410 Thank you. 149 00:11:44,410 --> 00:11:46,900 16-2, right? 150 00:11:48,860 --> 00:11:51,350 Aigoo, it was a long day. 151 00:11:52,500 --> 00:11:54,230 There. 152 00:11:57,320 --> 00:12:01,760 We ran a field hospital first time in a long time. It's exhausting. All go home from here. 153 00:12:01,760 --> 00:12:03,220 You understand, right? 154 00:12:03,220 --> 00:12:05,090 Good job, Dr. Park. 155 00:12:05,090 --> 00:12:07,400 Thank you, Dr. Park. 156 00:12:10,340 --> 00:12:13,550 Here is a list of patients you didn't get to see. 157 00:12:13,550 --> 00:12:16,700 Thank you, Nurse Kim. 158 00:12:16,700 --> 00:12:18,720 Bye. 159 00:12:38,920 --> 00:12:41,110 You don't have to rescue yourself, Jeong Yeong Jae. 160 00:12:41,110 --> 00:12:43,430 Because you have me. 161 00:12:47,960 --> 00:12:51,460 If you fall into the water, you become a ball. 162 00:12:51,460 --> 00:12:56,490 If you cuddle and stay still, you'll float slowly. 163 00:12:56,490 --> 00:12:59,330 Why are you teaching me this? 164 00:13:00,300 --> 00:13:04,690 It's insurance for when I'm not around. 165 00:13:14,380 --> 00:13:17,240 I'm a ball... 166 00:13:18,490 --> 00:13:21,750 I can float to the surface of the water like a ball. 167 00:13:22,700 --> 00:13:25,640 I won't sink. 168 00:13:25,640 --> 00:13:28,000 I can do it. 169 00:13:38,400 --> 00:13:41,640 And he said the goblin fire appeared at night during those times. 170 00:13:41,640 --> 00:13:46,080 And when the birds cried out at night seeing the fire, the residents said the goblin birds were crying out. 171 00:13:46,080 --> 00:13:48,927 I'm sure they pretended to develop a resort during the day. But they lit up the fire at night to mine without the residents' knowledge. 172 00:13:48,951 --> 00:13:52,265 173 00:13:52,290 --> 00:13:56,910 On that note, I looked up permit paperwork of Taesung mining at the county office. 174 00:13:56,910 --> 00:14:00,530 But they had covered it up as a resort development. There were no records. 175 00:14:00,530 --> 00:14:02,050 How about the mining company? 176 00:14:02,050 --> 00:14:03,210 No trace at all. 177 00:14:03,210 --> 00:14:08,830 I think they changed the company name. It's the same way with mining technicians. Everything seems blocked. 178 00:14:08,830 --> 00:14:10,770 What should we do about this? 179 00:14:12,030 --> 00:14:17,590 If it's blocked, we should break through. Starting at the spot that's been plugged up. 180 00:14:25,080 --> 00:14:32,170 Send out this photo to all the reporters at the newspapers and TV stations who are assigned to Taesung Group news and set up meetings. 181 00:14:32,170 --> 00:14:34,630 But then Taesung will find out. 182 00:14:35,650 --> 00:14:37,590 I want them to know. 183 00:14:57,880 --> 00:14:59,900 They took the bait. 184 00:15:05,700 --> 00:15:08,000 Yes, this is Kang San Hyeok... 185 00:15:09,560 --> 00:15:11,470 Director Jo. 186 00:15:33,950 --> 00:15:35,990 I'm Kang San Hyeok. 187 00:15:38,810 --> 00:15:41,210 I'm Kwon Joo Han. 188 00:15:44,700 --> 00:15:47,140 Save us! 189 00:15:47,140 --> 00:15:48,960 Rescue us! 190 00:15:55,660 --> 00:16:00,780 So we get to meet this way, Director Kang San Hyeok. I really wanted to meet you. 191 00:16:00,780 --> 00:16:03,520 I wanted to meet you as well. 192 00:16:03,520 --> 00:16:10,190 I was always curious to know what kind of animal pooped out crap like Jo Kwang Pil. 193 00:16:12,280 --> 00:16:14,650 Mr. Kang San Hyeok. 194 00:16:14,650 --> 00:16:17,210 It looks like you trained him wrong. 195 00:16:17,210 --> 00:16:24,130 How dare a mutt butt in and starts barking while people are talking? 196 00:16:24,130 --> 00:16:26,370 Director. 197 00:16:40,940 --> 00:16:45,620 Now, let's be open and discuss. What is it you want? 198 00:16:45,620 --> 00:16:50,430 You're the one who requested a negotiation. Why don't you present your terms first? 199 00:16:50,430 --> 00:16:54,880 I'll decide whether I'll accept those terms or not. 200 00:16:54,880 --> 00:16:58,560 Cover up the contamination issue and hand over the... 201 00:16:58,560 --> 00:17:04,560 provincial forest and mining permit. I'll compensate you handsomely. 202 00:17:06,730 --> 00:17:10,790 A top wealthy elite of South Korea, Managing Director Kwon Joo Han of Taesung Group. 203 00:17:10,790 --> 00:17:17,140 Should we make a bet as to who can mobilize more cash in a given amount of time? 204 00:17:19,340 --> 00:17:21,630 I'm Kang San Hyeok. 205 00:17:21,630 --> 00:17:28,350 I have more than enough investment sources all over the world. Why would I hand over such a valuable business to you? 206 00:17:28,350 --> 00:17:32,830 Then how about you join us with the provincial forest permit? 207 00:17:32,830 --> 00:17:36,290 Funding power isn't the only thing you need to succeed in the rare earth mineral business. 208 00:17:36,290 --> 00:17:40,290 We'll take care of the mining infrastructure and the know-hows. 209 00:17:40,290 --> 00:17:46,520 We'll put together a development company and give you the CEO position. 210 00:17:46,520 --> 00:17:49,130 I'll give you 30% share. 211 00:17:49,130 --> 00:17:51,090 Fifty percent. 212 00:17:53,040 --> 00:17:56,740 I'll leave if you won't give me 50%. 213 00:18:01,180 --> 00:18:03,670 You're exactly as I've heard. 214 00:18:07,690 --> 00:18:11,000 Our war is over with this then. 215 00:18:16,970 --> 00:18:22,750 I truly wanted to hold this hand. 216 00:18:22,750 --> 00:18:28,060 Now, you're family, CEO Kang San Hyeok. 217 00:18:43,260 --> 00:18:45,510 Do you trust Kang San Hyeok? 218 00:18:45,510 --> 00:18:50,110 Is it possible to do business while trusting anyone? 219 00:18:50,110 --> 00:18:52,670 Just stand back and watch. 220 00:18:52,670 --> 00:18:57,430 He has the audacity to stab me in the back and the ability to do so. 221 00:18:57,430 --> 00:18:58,990 All right, Managing Director. 222 00:18:58,990 --> 00:19:02,820 The look in his eyes is so mysterious. 223 00:19:02,820 --> 00:19:05,090 I can't tell what he wants at all. 224 00:19:05,090 --> 00:19:08,960 People who see me clearly want money from me. 225 00:19:08,960 --> 00:19:12,270 But not Kang San Hyeok. 226 00:19:12,270 --> 00:19:14,430 He's looking at something else. 227 00:19:15,240 --> 00:19:17,450 What could it be... 228 00:19:19,330 --> 00:19:21,690 He's an interesting fella... 229 00:19:29,340 --> 00:19:33,990 I have the confidence to fight thanks to you. 230 00:19:33,990 --> 00:19:39,110 You're the proof that I'm not cursed. 231 00:19:41,780 --> 00:19:43,880 Yeong Jae. 232 00:19:43,880 --> 00:19:47,860 I really like you. 233 00:19:50,900 --> 00:19:53,760 Me, too. 234 00:19:53,760 --> 00:19:56,020 I really like you. 235 00:20:27,470 --> 00:20:30,110 A family in a car falls off a cliff, a young girl rescued, her parents die 236 00:20:39,300 --> 00:20:42,160 Oh Bo Mi 237 00:20:50,990 --> 00:20:52,770 What? 238 00:20:56,550 --> 00:20:59,340 Stop it, girl. Come on. 239 00:21:00,490 --> 00:21:03,220 Why are you coming alone? I said the four of should get together first time in a while. 240 00:21:03,220 --> 00:21:08,190 Forget it. Tell me. What did you find out? 241 00:21:08,190 --> 00:21:12,610 All the Miryeong residents are being cremated when they pass away. 242 00:21:12,610 --> 00:21:17,460 Cremated? Don't people in the countryside bury their dead? Why is that? 243 00:21:17,460 --> 00:21:22,630 I don't know why. And when I try to dig in a bit, my higher-ups stop me. 244 00:21:24,020 --> 00:21:27,760 What about you? Did you find out anything? 245 00:21:28,810 --> 00:21:30,620 It was hard to look into so I'm going inside the tiger cave myself. 246 00:21:31,667 --> 00:21:34,479 247 00:21:34,580 --> 00:21:36,070 Tiger cave? 248 00:21:36,070 --> 00:21:38,090 Seoul Myeongseong Hospital. 249 00:21:38,090 --> 00:21:41,630 Just why did Seoul Myeongseong Hospital hide Heo Choon Sik? 250 00:21:41,630 --> 00:21:44,434 Why did they get rid of every trace of him after he died? I'm going to look into this. 251 00:21:44,458 --> 00:21:46,199 252 00:21:46,200 --> 00:21:49,490 Don't you have to return to that hospital? 253 00:21:49,490 --> 00:21:55,190 That's why I have to look into if it's worth returning to. 254 00:21:56,100 --> 00:21:59,370 Here. It's a list of villagers who didn't get tested. 255 00:21:59,370 --> 00:22:02,860 Please do everything you can to persuade them to get tested. 256 00:22:02,860 --> 00:22:04,830 Okay. 257 00:22:07,130 --> 00:22:10,200 There is someone you should persuade first. 258 00:22:17,720 --> 00:22:19,610 Father. 259 00:22:22,440 --> 00:22:24,560 Let's go to the hospital. To get tested. 260 00:22:24,560 --> 00:22:26,790 Test? What test? 261 00:22:26,790 --> 00:22:30,990 Miryeong Village's land and water are contaminated with heavy metal. 262 00:22:30,990 --> 00:22:32,990 You've been drinking the water this entire time. 263 00:22:32,990 --> 00:22:37,340 Heavy metal? Don't blame the water 264 00:22:37,340 --> 00:22:40,350 and you stop giving me a hard time! 265 00:22:42,500 --> 00:22:46,480 I'm talking about Officer Oh. Crazy Oh! 266 00:22:47,970 --> 00:22:50,240 Father! 267 00:22:51,560 --> 00:22:56,560 Seriously? I tell him to buy bottled water but he drinks tap water to save money. 268 00:23:00,990 --> 00:23:03,490 Things are chaotic enough as it is. 269 00:23:03,490 --> 00:23:07,560 Where did he hear such nonsense? 270 00:23:07,560 --> 00:23:12,360 I should have found and gotten rid of him then! 271 00:23:20,260 --> 00:23:22,730 Kang San Hyeok was discharged yesterday. 272 00:23:22,730 --> 00:23:27,190 I'm Kang San Hyeok's uncle. 273 00:23:27,190 --> 00:23:33,390 I hear that he's lost his mind and can't remember anything about the forest fire. Is this true? 274 00:23:33,390 --> 00:23:38,540 Yes. He's lost all his memories, not just his memories of the fire. 275 00:23:38,540 --> 00:23:40,340 Whether human or animal, 276 00:23:40,340 --> 00:23:44,020 you must make sure they're absolutely dead when getting rid of them. 277 00:23:53,590 --> 00:23:55,960 Pass me up, you punk! 278 00:23:58,740 --> 00:24:01,000 What is he doing? 279 00:24:07,250 --> 00:24:10,190 Hey, you punk! Drive properly! 280 00:24:10,190 --> 00:24:15,090 If I croak without a chance to hold my grandson, will you be responsible? What the heck! 281 00:24:31,930 --> 00:24:35,930 Was he trying to kill me? 282 00:24:47,440 --> 00:24:52,980 Jo Kwang Pil 283 00:24:52,980 --> 00:24:56,020 What do you want me to do? 284 00:24:56,020 --> 00:25:00,560 Pretend that you don't know. That I'm that kid. 285 00:25:00,560 --> 00:25:07,530 You just have to turn a blind eye to the fact that I know everything about what Jo Kwang Pil and Kwon Joo Han did that day. 286 00:25:09,610 --> 00:25:14,790 If I tell Jo Kwang Pil then Kang San Hyeok will cause harm to Chang. 287 00:25:14,790 --> 00:25:20,650 If I get caught for not saying anything, Jo Kwang Pil will kill me. 288 00:25:31,330 --> 00:25:34,800 Jo Kwang Pil 289 00:25:36,840 --> 00:25:38,670 It's me. 290 00:25:39,640 --> 00:25:42,880 If you have time to tail me to kill me, 291 00:25:42,880 --> 00:25:46,760 you should take care of the tiger cub instead. 292 00:25:47,830 --> 00:25:49,990 Let's meet now. 293 00:25:50,820 --> 00:25:56,680 The environmental stkaurds for mining and purification processes in our country are more stringent than in China. 294 00:25:56,680 --> 00:26:01,190 It's possible that this will cost us more than we'd planned. 295 00:26:01,190 --> 00:26:03,270 How can we lower the cost? 296 00:26:03,270 --> 00:26:07,540 We can't prevent producing toxic waste during the refining process. 297 00:26:07,540 --> 00:26:11,270 Unless we ship minerals we dig up to Malaysia like Linus of Australia 298 00:26:11,270 --> 00:26:13,113 and conduct the purification process, we can't prevent the contamination of the environment... 299 00:26:13,137 --> 00:26:15,410 300 00:26:13,137 --> 00:26:16,543 Why are you only concerned about the environment? The purpose of this company is to make a profit. 301 00:26:19,970 --> 00:26:22,365 302 00:26:22,390 --> 00:26:25,560 There's no need to run a business that is more concerned about other matters. 303 00:26:25,560 --> 00:26:27,910 Yes. I'll look into it again. 304 00:26:27,910 --> 00:26:30,430 Let's end it here today. 305 00:26:37,790 --> 00:26:42,360 President Kang, aren't you pushing it too much from the start? 306 00:26:42,360 --> 00:26:47,050 If you lower the cost too much there are bound to be problems. 307 00:26:47,050 --> 00:26:53,020 Taesung Group may have invested in half the shares, but this is my company where I'm the CEO. 308 00:26:53,020 --> 00:26:57,110 Isn't that a clear reason to be more cutthroat? 309 00:26:57,110 --> 00:27:01,150 That way, Taesung Group will make a bigger profit. 310 00:27:01,150 --> 00:27:03,590 I'll relay that to Managing Director. 311 00:27:04,400 --> 00:27:06,000 And the mining company? 312 00:27:06,000 --> 00:27:09,590 We're providing them with our know-hows. 313 00:27:09,590 --> 00:27:14,380 We'll select an experienced and appropriate company. 314 00:27:15,410 --> 00:27:17,420 Let's do that then. 315 00:27:24,150 --> 00:27:28,570 A company with a lot of experience and low cost. 316 00:27:32,130 --> 00:27:34,820 K Corporation 317 00:27:45,700 --> 00:27:49,330 It's been a while Director Jo. How can I help you? 318 00:27:49,330 --> 00:27:53,080 I think it's time that we borrow your skills again. 319 00:27:53,080 --> 00:27:56,240 To bury or dig up? 320 00:27:56,240 --> 00:27:59,020 There's no need to bury anything this time. 321 00:27:59,020 --> 00:28:03,030 I'm heading over to you, so let's have a chat. 322 00:28:16,370 --> 00:28:18,430 HS ENG 323 00:28:18,430 --> 00:28:19,290 HS ENG Yangpyeong-gun, Gyeonggi-do 32-1 324 00:28:19,290 --> 00:28:22,590 HS ENG 325 00:28:43,480 --> 00:28:45,620 What are you staring at? 326 00:28:45,620 --> 00:28:47,590 Jeez! You scared me! 327 00:28:47,590 --> 00:28:50,860 Is this not your home? Why are you so startled? 328 00:28:50,860 --> 00:28:54,250 What! Your chasing after things like this? 329 00:28:54,250 --> 00:28:56,390 Are you really not coming back? 330 00:28:57,850 --> 00:29:00,930 - Are you going home, Hospital Director? - Hello. 331 00:29:00,930 --> 00:29:05,170 Director Shim Woo Seop told me that you're working very hard. 332 00:29:05,170 --> 00:29:06,990 Is the work manageable? 333 00:29:06,990 --> 00:29:08,020 Myeongseong University Branch Hospital Quarterly Report 334 00:29:08,020 --> 00:29:12,520 Dr. Yoon said he had some business to take care of in Seoul so I was just about to send him. 335 00:29:12,520 --> 00:29:15,770 No, Director. I must go. 336 00:29:16,590 --> 00:29:17,980 Is there a reason? 337 00:29:17,980 --> 00:29:22,860 Miryeong Village is contaminated with heavy metals. 338 00:29:22,860 --> 00:29:26,430 I believe Seoul Myeongseong Hospital is also involved in this. 339 00:29:27,790 --> 00:29:29,480 I am doing my best. 340 00:29:29,480 --> 00:29:31,120 All right. 341 00:29:36,620 --> 00:29:39,400 It looks like a patient arrived from Gangwon Hospital. 342 00:29:49,070 --> 00:29:52,370 - Where are they taking him instead of the ER? - Hey. 343 00:29:52,370 --> 00:29:53,560 I'll be leaving. 344 00:29:53,560 --> 00:29:56,580 I'll call you, so don't go anywhere and wait for me. 345 00:30:02,660 --> 00:30:05,000 Myeongseong University Branch Hospital Quarterly Report 346 00:30:05,000 --> 00:30:07,920 Myeongseong University Branch Hospital Quarterly Report 347 00:30:22,260 --> 00:30:25,410 Dr. Park, are you okay? 348 00:30:25,410 --> 00:30:30,000 Perfect. My disguise is very good and did you see my acting? 349 00:30:30,000 --> 00:30:32,010 My shaking hands. 350 00:30:32,730 --> 00:30:35,690 Everyone fell for it. 351 00:30:36,440 --> 00:30:38,000 What do I have to do now? 352 00:30:38,000 --> 00:30:40,020 Did you see what ward you're in? 353 00:30:40,020 --> 00:30:44,060 Respiratory Internal Medicine. Room 601. 354 00:30:44,060 --> 00:30:48,960 I'm sure they have relevant documents there. I'll call you as soon as I find them. 355 00:30:50,990 --> 00:30:54,000 Nurse Kim, it's Respiratory Internal Medicine. 356 00:30:57,620 --> 00:31:00,370 Ward 601 357 00:31:01,700 --> 00:31:03,660 - How have you been? - Gosh! 358 00:31:03,660 --> 00:31:06,560 Unni, how long has it been? What brings you here? 359 00:31:06,560 --> 00:31:09,860 I stopped by to take care of some things. 360 00:31:09,860 --> 00:31:11,080 Are you busy? 361 00:31:11,080 --> 00:31:15,120 I brought you this. Eat first. Let's go inside. 362 00:31:15,120 --> 00:31:17,030 Come. 363 00:31:20,730 --> 00:31:23,350 Nothing's changed. 364 00:31:24,400 --> 00:31:26,620 Looks so good. 365 00:31:27,580 --> 00:31:30,460 - Nothing has changed. - Right? 366 00:31:30,460 --> 00:31:32,900 - Eat. - Thanks, Unni. 367 00:31:32,900 --> 00:31:36,250 - Enjoy. Drink it while it's hot. - Thanks. 368 00:31:36,250 --> 00:31:39,410 I was craving coffee anyway. 369 00:31:40,730 --> 00:31:42,030 You got prettier. 370 00:31:42,030 --> 00:31:45,030 - Oh, no. - Thanks, Unni. 371 00:31:47,860 --> 00:31:49,230 Myeongseong University Hospital 372 00:31:49,230 --> 00:31:51,720 - Are you okay? - I'm fine. 373 00:31:51,720 --> 00:31:54,290 Drink this. 374 00:31:54,290 --> 00:31:56,720 Everything good? 375 00:31:58,590 --> 00:31:59,990 Don't worry about me. I'm okay. 376 00:31:59,990 --> 00:32:01,490 Ward 601 377 00:32:01,490 --> 00:32:03,550 - Thanks, Unni. - Sure. 378 00:32:06,150 --> 00:32:08,908 Episode 30 will air soon. 379 00:32:09,430 --> 00:32:12,010 Episode 30 380 00:32:12,010 --> 00:32:13,820 Room 601 381 00:32:17,300 --> 00:32:19,870 Medical Records 382 00:32:23,610 --> 00:32:27,350 Huh Choon Sik 383 00:32:27,350 --> 00:32:31,480 BDZ 4mg IV TID 384 00:32:31,480 --> 00:32:36,160 Benzodiazepine? Benzodiazepine: a class of psychoactive drugs commonly known as minor tranquilizers 385 00:32:42,590 --> 00:32:45,490 So exciting. 386 00:32:45,490 --> 00:32:48,940 So, this is a secret hospital room, huh? 387 00:32:48,940 --> 00:32:52,160 Is the patient awake? I'll go in to treat him right away. Please prepare. 388 00:32:52,160 --> 00:32:55,680 What the heck? Why is it so quick? 389 00:32:55,680 --> 00:32:57,600 What do I do now? 390 00:33:16,620 --> 00:33:19,400 Dr. Park: 911 391 00:33:22,300 --> 00:33:24,250 No. 392 00:33:33,590 --> 00:33:35,930 How bad is the poisoning that he's in this state? 393 00:33:35,930 --> 00:33:38,730 Call the nursing hospital and tell them we'll send him tomorrow. 394 00:33:38,730 --> 00:33:40,330 Yes. 395 00:33:43,820 --> 00:33:49,160 Dr. Song Jin Soo of Respiratory Internal Medicine. Please come to the ER right away. 396 00:33:51,040 --> 00:33:56,430 - Dr. Song Jin Soo of Respiratory Internal Medicine. Please come to the ER right away. Geez. 397 00:34:05,390 --> 00:34:07,270 Thank you, Sung Il. 398 00:34:08,400 --> 00:34:10,550 What are you doing here? 399 00:34:12,880 --> 00:34:15,720 Dr. Park! Are you all right? 400 00:34:16,580 --> 00:34:20,150 No... What the... 401 00:34:21,260 --> 00:34:23,840 Did they almost stick this in my arm? 402 00:34:25,350 --> 00:34:29,770 - Dr. Park, we have to leave right away. You can tell right away when Nurse Kim starts lying. - Yeah. 403 00:34:29,770 --> 00:34:31,540 Okay, okay. 404 00:34:34,760 --> 00:34:37,620 Unni, why are you blinking so much? Is something in your eye? 405 00:34:37,620 --> 00:34:39,890 - Me? I don't think so. - Let me see. Is something in your eye? 406 00:34:39,890 --> 00:34:40,900 No, right? 407 00:34:40,900 --> 00:34:42,830 Why are you blinking so much then? Something didn't go in? 408 00:34:42,830 --> 00:34:44,650 I'm okay... 409 00:34:46,820 --> 00:34:48,320 Drink this, Unni. Gosh, look at you turn red. 410 00:34:48,320 --> 00:34:51,690 You're turning red. Oh, no. 411 00:34:59,640 --> 00:35:03,100 Now, now, now. We can't be doing this now. 412 00:35:03,100 --> 00:35:05,620 Hurry up and check what the solution is. 413 00:35:05,620 --> 00:35:07,450 It's benzodiazepine. Benzodiazepine: a class of psychoactive drugs commonly known as minor tranquilizers 414 00:35:07,450 --> 00:35:11,400 Benzodiazepine: a class of psychoactive drugs commonly known as minor tranquilizers What's this? It's for convulsions from poisoning. 415 00:35:11,400 --> 00:35:13,930 That means nothing's wrong with the prescription then. 416 00:35:13,930 --> 00:35:16,650 What in the world? Did we just do all this for nothing? 417 00:35:16,650 --> 00:35:18,380 No. 418 00:35:19,850 --> 00:35:22,570 They also gave this to Huh Choon Sik. 419 00:35:22,570 --> 00:35:24,350 Hun Choon Sik: BDZ 4mg IV TID 420 00:35:24,350 --> 00:35:25,980 Why would they give this to a leukemia patient? 421 00:35:25,980 --> 00:35:27,370 To other patients as well. 422 00:35:27,370 --> 00:35:31,420 They prescribed this to all of them. In large dose. 423 00:35:31,420 --> 00:35:37,610 This dosage can cause side effects such as reduced consciousness or respiratory failure. 424 00:35:38,730 --> 00:35:40,170 No way... 425 00:35:40,170 --> 00:35:43,830 I'm sure they tried to cover up poisoning symptoms with other symptoms. 426 00:35:43,830 --> 00:35:46,060 But why would they? 427 00:35:52,590 --> 00:35:54,960 Yes, Director. 428 00:35:54,960 --> 00:35:57,640 We got out safely, thanks to you. 429 00:35:57,640 --> 00:36:01,420 I think we found what we needed. I'll tell you when I get there. 430 00:36:01,420 --> 00:36:04,490 So, will you really process Kang San Hyeok's letter of resignation? 431 00:36:04,490 --> 00:36:11,120 Of course I will. I've applied all the sick days and days off. I can't cover up for him anymore. What now? 432 00:36:11,120 --> 00:36:14,960 That Kang San Hyeok. He ignores my calls, and he's not even home. What the heck? 433 00:36:14,960 --> 00:36:16,310 Did he really run away to Seoul? 434 00:36:16,310 --> 00:36:18,300 I don't think so. 435 00:36:18,300 --> 00:36:23,270 - Pilot Jeong saw his car go into the forest yesterday. - Geez, this guy... 436 00:36:23,270 --> 00:36:30,340 Team Leader, Kang San Hyeok may look like a cold person on the outside, but didn't he behave more kindly? 437 00:36:30,340 --> 00:36:34,850 I just don't think he'll cut out the rescue team and leave. It's my gut feeling. 438 00:36:34,850 --> 00:36:38,650 Geez, it's tough and too much work with a person missing. Let's just wait and see. 439 00:36:38,650 --> 00:36:42,410 Shut up! Why would we wait for that jerk? 440 00:36:42,410 --> 00:36:46,060 I'll cut him off today. That jerk. 441 00:36:47,110 --> 00:36:48,070 You won't cut him off. 442 00:36:48,070 --> 00:36:50,340 What's he saying? He even called him a jerk. 443 00:36:50,340 --> 00:36:52,400 - Get to work already. - He can't cut him off. 444 00:36:52,400 --> 00:36:55,070 - Everyone, get back to your desk! - All righty... 445 00:36:55,070 --> 00:36:57,800 I don't think you can cut him off. 446 00:36:58,850 --> 00:37:02,070 I'm on my way out. 447 00:37:07,090 --> 00:37:11,240 I'm Choi Jeong Mok. 448 00:37:15,330 --> 00:37:17,630 Who... who... 449 00:37:28,840 --> 00:37:32,550 It's stage 3 liver cancer. It's spread to your lymph nodes. 450 00:37:32,550 --> 00:37:38,800 You should be hospitalized first and have a detailed examination. It'd be best to pick a surgery date as soon as possible. [Jo Kwang Pil] 451 00:37:40,080 --> 00:37:44,590 Me? I have late-stage liver cancer? 452 00:37:45,520 --> 00:37:46,560 Jo Kwang Pil 453 00:37:46,560 --> 00:37:49,740 This Choi Jeong Mok will die? 454 00:37:54,000 --> 00:37:56,450 Late-stage liver cancer... 455 00:38:22,170 --> 00:38:26,230 I'm home, Your Majesty. 456 00:38:26,230 --> 00:38:28,120 What are you doing? 457 00:38:33,430 --> 00:38:38,830 What, you're going to lie and say women used to chase you around thinking you were actor Kim Chu Ryeon? 458 00:38:39,620 --> 00:38:44,010 Fine. I'm used to your lies. I'll go with it. 459 00:38:46,350 --> 00:38:49,660 Didn't you think I'd notice that you use up my BB cream every morning? 460 00:38:49,660 --> 00:38:52,190 I can tell, you know. 461 00:38:53,150 --> 00:38:57,810 This color is better for your darker complexion. 462 00:39:02,810 --> 00:39:05,270 Why are you fussing? 463 00:39:05,270 --> 00:39:09,360 Stay still. This is much more expensive than mine. 464 00:39:10,300 --> 00:39:13,490 What the heck? What's with the age spot... 465 00:39:13,490 --> 00:39:17,270 That's why I told you to put sunscreen. 466 00:39:17,270 --> 00:39:21,340 Seriously. What's this? You look like an old man. 467 00:39:21,340 --> 00:39:25,460 I am an old man. 468 00:39:27,060 --> 00:39:29,290 You're not. 469 00:39:29,290 --> 00:39:35,200 You're my hyungnim, Choi Jeong Mok. You'll never get old, my hyungnim. 470 00:39:39,750 --> 00:39:43,110 I'm an orphan without you. You know that, right? 471 00:39:43,110 --> 00:39:47,140 You're never allowed to get old. Never, got it? 472 00:39:57,060 --> 00:39:59,630 Look how handsome my hyungnim is. 473 00:39:59,630 --> 00:40:02,660 All I did was put some BB cream on you. 474 00:40:02,660 --> 00:40:04,820 My baby... 475 00:40:06,690 --> 00:40:10,400 My baby that I gave birth to... 476 00:40:11,980 --> 00:40:16,260 What's with the vibe? Is something wrong? 477 00:40:18,610 --> 00:40:21,380 What do you mean? Nothing's wrong. 478 00:40:21,380 --> 00:40:25,340 I gave birth to you through my aching belly. Make it up to me with money. 479 00:40:25,340 --> 00:40:29,170 Of course. What do you mean you gave birth to me? 480 00:40:29,170 --> 00:40:31,550 You still have your potbelly. 481 00:40:34,770 --> 00:40:37,900 This is the ultimate in secrets behind birth origin stories. 482 00:40:38,760 --> 00:40:42,770 Chang... I can't see my Chang any longer. 483 00:40:42,770 --> 00:40:48,530 My Chang. My precious Chang... 484 00:40:49,940 --> 00:40:52,910 Pay me back for the BB cream. 485 00:40:53,690 --> 00:40:55,980 You thug. 486 00:40:58,130 --> 00:41:01,060 What a swindler. You're always asking for money. 487 00:41:01,060 --> 00:41:03,380 Okay, okay, okay. Got it. Dad... 488 00:41:03,380 --> 00:41:05,150 You make me use my martial arts on you... 489 00:41:05,150 --> 00:41:07,940 - See. - Ow! 490 00:41:53,220 --> 00:41:54,970 He went inside. 491 00:42:05,020 --> 00:42:09,450 HS ENG. It used to be a company called Hanshin Chemical. 492 00:42:09,450 --> 00:42:12,090 They were highly skilled in refinement. 493 00:42:12,090 --> 00:42:16,130 But they suddenly declared bankruptcy 25 years ago and closed its doors. 494 00:42:16,130 --> 00:42:21,160 [HS ENG] The ownership and the company name changed, but the president is the same. Park Dong Geun. 495 00:42:38,200 --> 00:42:42,660 - Who are you? - Are you President Park Dong Geun of Hanshin Chemical? 496 00:42:43,680 --> 00:42:46,960 You've got the wrong person. 497 00:42:51,420 --> 00:42:54,100 Since the mining work in Miryeong Mountain 25 years ago, 498 00:42:54,100 --> 00:42:58,670 you changed the company name and its ownership. I guess you were in a rush? 499 00:42:58,670 --> 00:43:03,700 What is the reason you got rid of your trace enough to declare bankruptcy intentionally? 500 00:43:07,470 --> 00:43:09,840 Is Jo Kwang Pil asking you to work together again? 501 00:43:10,560 --> 00:43:13,260 Utilizing the same method you used 25 years ago, 502 00:43:13,850 --> 00:43:17,150 is he enticing you saying you can make even more money? 503 00:43:18,120 --> 00:43:19,970 How much did he offer? 504 00:43:20,450 --> 00:43:22,200 Who are you? 505 00:43:23,040 --> 00:43:26,150 Someone who'd rescue you from prison. 506 00:43:35,400 --> 00:43:38,850 If you accept this money and tell me what Taesung did 25 years ago 507 00:43:38,850 --> 00:43:42,680 in order to mine rare earth minerals, 508 00:43:42,680 --> 00:43:45,410 I'll protect you, sir. 509 00:43:45,410 --> 00:43:48,650 I've prepared a place for you to hideout overseas. 510 00:43:48,650 --> 00:43:53,570 - And if I refuse? - You'll end up being framed for all the crimes Kwon Joo Han committed. 511 00:43:54,090 --> 00:43:56,840 Because I'll expose this incident soon. 512 00:43:58,010 --> 00:43:59,670 What will you do? 513 00:43:59,670 --> 00:44:03,130 Will you let Kwon Joo Han cut you off later or 514 00:44:04,170 --> 00:44:06,190 will you look for a way to survive? 515 00:44:15,920 --> 00:44:19,680 Reporter Park, see me right away. 516 00:44:20,180 --> 00:44:22,890 Taesung High Tech, Plans for Mining Rare Earth Minerals in Miryeong Forest 517 00:44:46,020 --> 00:44:47,700 Managing Director! 518 00:44:49,520 --> 00:44:52,470 "A Corporation" which is one of the top corporations in our country 519 00:44:52,470 --> 00:44:57,140 is under suspicion of contaminating a village, 520 00:44:57,140 --> 00:44:59,270 sending a shocking wave. 521 00:44:59,270 --> 00:45:05,400 So if you don't treat the contaminants properly, it soaks into the ground. 522 00:45:05,400 --> 00:45:10,930 But they told us to just cover up the ground saying they're folding the business. What else could we do? 523 00:45:11,560 --> 00:45:15,860 We could only do what we were told to do from higher-ups. 524 00:45:19,630 --> 00:45:24,680 The contamination began with the excavation of rare earth minerals. 525 00:45:24,680 --> 00:45:28,410 When they encountered obstacles during the commercialization phase, the corporation halted its development 526 00:45:28,410 --> 00:45:31,250 and closed up the excavation area. 527 00:45:31,250 --> 00:45:33,150 The location? 528 00:45:33,150 --> 00:45:38,450 It was Miryeong Mountain. They had built this on that spot. 529 00:45:38,450 --> 00:45:41,920 Miryeong 911 Special Rescue Team. 530 00:45:41,920 --> 00:45:47,310 Knowing full well that it will be a health hazard for the village residents. 531 00:45:47,310 --> 00:45:50,670 They did that not to cost them any money. 532 00:45:55,370 --> 00:46:00,140 So they told us to... 533 00:46:00,140 --> 00:46:05,570 So if you don't treat the contaminants properly, it soaks into the ground. 534 00:46:05,570 --> 00:46:11,120 But they told us to just cover up the ground saying they're folding the business. What else could we do? 535 00:46:18,550 --> 00:46:21,170 Reporter List These are facts that we confirmed ourselves. 536 00:46:21,170 --> 00:46:24,600 We have a list of patients who were sent to Myeongseong Hospital all this time. 537 00:46:24,600 --> 00:46:28,060 If you could write up an article, Reporter... 538 00:46:28,950 --> 00:46:30,600 Hello? 539 00:46:30,600 --> 00:46:33,070 Hello, Reporter Yoon. 540 00:46:41,830 --> 00:46:46,770 They're too much. Here we are offering all the files on it. 541 00:46:47,570 --> 00:46:51,930 They're all the same! They did that to perfectly healthy people! 542 00:46:51,930 --> 00:46:57,160 They're so scared that they can't even open their mouths even though they know the truth! 543 00:47:01,980 --> 00:47:04,760 Yes, this is Jeong Yeong Jae from Miryeong Hospital. 544 00:47:07,280 --> 00:47:12,170 Yes, that's right. I have all the evidence relevant to heavy metal poisoning. 545 00:47:13,510 --> 00:47:15,530 - The news? - The news... 546 00:47:20,680 --> 00:47:25,840 The contamination began with the excavation of rare earth minerals. 547 00:47:25,840 --> 00:47:29,570 When they encountered obstacles during the commercialization phase, the corporation halted its development 548 00:47:29,570 --> 00:47:32,470 and closed up the excavation area. 549 00:47:32,470 --> 00:47:36,490 And since it's been neglected for several decades, the core contamination area has been... 550 00:47:36,490 --> 00:47:39,840 - Yes, Kim Choon Bok speaking. Yes, yes. - Yes, of course, I can send it to you. 551 00:47:39,840 --> 00:47:42,950 - Thank you. Thank you so much. - I got it. Yes. 552 00:47:47,820 --> 00:47:52,130 Plans for Mining Rare Earth Minerals in Miryeong Forest? 553 00:47:53,310 --> 00:47:57,210 [Blood Cell Heavy Metal Test] Ms. Hwang Hyeong Bok. Did you hide her? 554 00:47:57,210 --> 00:48:00,310 To deceive the sick lady and get involved in the rare earth element business? 555 00:48:00,310 --> 00:48:04,460 I'm not deceiving her. I'm treating her at a place with the topnotch medical professionals in that field. 556 00:48:04,460 --> 00:48:09,350 Right. You're hiding the fact that the residents are sick from arsenic poisoning. 557 00:48:09,350 --> 00:48:12,690 If that is found out, it will be an obstacle to the rare earth element business. 558 00:48:12,690 --> 00:48:15,910 - Isn't that right? - Yeong Jae. 559 00:48:17,610 --> 00:48:20,390 Could you fix your eyes on me? 560 00:48:25,220 --> 00:48:29,260 Kang Toffee 561 00:48:56,760 --> 00:48:59,520 - Are you up? - Yeah. 562 00:49:01,320 --> 00:49:05,820 - How did it go? - They didn't even flinch before when I showed them photos of contamination. 563 00:49:05,820 --> 00:49:07,820 Now, they're going crazy asking for our files. 564 00:49:07,820 --> 00:49:10,200 Don't hand it over to anyone else. 565 00:49:10,200 --> 00:49:14,410 The media in collusion with Taesung will try to distort the truth. 566 00:49:14,900 --> 00:49:18,540 We have to let ABC have the exclusive, so they'll put out the follow-up coverage as well. 567 00:49:18,540 --> 00:49:20,280 Yes. 568 00:49:20,280 --> 00:49:21,960 How is public opinion? 569 00:49:21,960 --> 00:49:27,040 They're going crazy. The netizen investigators are all over the place searching for the "A Corporation." 570 00:49:27,040 --> 00:49:30,570 Whoa, but those Taesung guys are scary. 571 00:49:30,570 --> 00:49:32,970 They're taking it down from all the real-time search rankings. 572 00:49:34,750 --> 00:49:37,250 They'll do more than that to hide this news. 573 00:49:37,250 --> 00:49:42,910 Anyway, did you have anything to eat? I called you to find out if you want anything to eat, but it went to your voicemail. 574 00:49:56,980 --> 00:49:58,790 My sweetie 575 00:50:15,570 --> 00:50:17,460 Director. 576 00:50:19,250 --> 00:50:21,150 Director! 577 00:50:22,960 --> 00:50:28,930 ♬ Full of small empty spaces ♬ 578 00:50:28,930 --> 00:50:30,400 Kang Toffee 579 00:50:30,400 --> 00:50:34,760 ♬ You are somewhere ♬ 580 00:50:37,790 --> 00:50:41,290 ♬ Holding the hands which are separating ♬ 581 00:50:41,290 --> 00:50:43,470 Aren't you going home, Dr. Jung? 582 00:50:43,470 --> 00:50:45,970 - Go ahead. - What? 583 00:50:45,970 --> 00:50:47,970 Then see you tomorrow. 584 00:50:52,640 --> 00:50:56,040 ♬ I woke up this morning at the sound of dawn ♬ 585 00:50:56,040 --> 00:50:58,790 Kang Toffee 586 00:50:58,790 --> 00:51:03,840 ♬ Touch my empty heart ♬ 587 00:51:03,840 --> 00:51:06,110 The call is not going through. 588 00:51:06,110 --> 00:51:12,910 ♬ For me still there must be only one ♬ 589 00:51:12,910 --> 00:51:20,460 ♬ Even if I close my eyes for me you are the only one ♬ 590 00:51:20,460 --> 00:51:21,650 ♬ Someday if you ♬ 591 00:51:21,650 --> 00:51:28,060 How come you are here..? ♬ become a memory and approach me ♬ 592 00:51:28,060 --> 00:51:31,790 I just came here. ♬ I will remember everyday ♬ 593 00:51:31,790 --> 00:51:34,230 ♬ the breath ♬ 594 00:51:34,230 --> 00:51:36,960 Are you going anywhere? 595 00:51:36,960 --> 00:51:39,190 Yeah, just... 596 00:51:44,510 --> 00:51:46,290 No, 597 00:51:47,170 --> 00:51:52,540 I was... on the way to you. 598 00:51:52,540 --> 00:51:56,120 ♬ While longing for your fading image again ♬ 599 00:51:56,120 --> 00:51:58,940 I saw the news, 600 00:51:58,940 --> 00:52:03,840 you are the anonymous whistleblower, aren't you? 601 00:52:03,840 --> 00:52:06,200 That's the reason? 602 00:52:06,200 --> 00:52:09,030 Because I acted for the public good? 603 00:52:09,030 --> 00:52:11,550 ♬ I feel my weary day ♬ 604 00:52:11,550 --> 00:52:12,680 I missed you. 605 00:52:12,680 --> 00:52:17,190 ♬ Even if I close my eyes for me you are the only one ♬ 606 00:52:17,190 --> 00:52:20,420 You may curse me, 607 00:52:20,420 --> 00:52:22,500 I just wish you are in front of me. 608 00:52:22,500 --> 00:52:24,720 ♬ a memory and approach me ♬ 609 00:52:24,720 --> 00:52:28,040 I just wish you were there for me to reach out... 610 00:52:28,040 --> 00:52:30,240 I thought about it every moment. 611 00:52:30,240 --> 00:52:33,790 ♬ and approach me ♬ ♬ When the night passes ♬ 612 00:52:33,790 --> 00:52:36,900 I am sorry. 613 00:52:38,740 --> 00:52:43,760 I should have helped you break more walls. 614 00:52:43,760 --> 00:52:47,250 I should have trusted you more. 615 00:52:47,250 --> 00:52:51,730 I am sorry. 616 00:52:51,730 --> 00:52:53,080 Young Jae... 617 00:52:53,080 --> 00:52:56,100 I missed you too. 618 00:52:56,100 --> 00:53:01,200 I thought you may come home all of a sudden, so I waited every night. 619 00:53:02,200 --> 00:53:10,150 ♬ For me still there must be only one ♬ 620 00:53:11,720 --> 00:53:13,040 ♬ Even if I close my eyes ♬ 621 00:53:13,040 --> 00:53:16,260 Don't go anywhere. ♬ for me you are ♬ 622 00:53:16,260 --> 00:53:21,640 ♬ the only one ♬ 623 00:53:40,240 --> 00:53:42,420 Everything is ready. 624 00:53:44,340 --> 00:53:49,170 There is no choice but to cover the issue with a bigger issue, right? 625 00:53:50,140 --> 00:53:52,550 Let's make a great night. 626 00:53:52,550 --> 00:53:58,430 make it flashy and grand for those who love incidents. 627 00:54:04,310 --> 00:54:06,830 Miryeong Hospital 628 00:54:10,390 --> 00:54:12,460 Is it wind? 629 00:54:16,110 --> 00:54:17,830 It won't open? 630 00:54:21,610 --> 00:54:23,340 What's happening? 631 00:54:36,090 --> 00:54:38,030 It's dangerous! 632 00:54:40,850 --> 00:54:43,150 It's dangerous! 633 00:54:47,520 --> 00:54:52,260 If the news is true, is everything contaminated under our feet? 634 00:54:52,260 --> 00:54:56,150 No way. Le's go and get the truth! 635 00:54:56,150 --> 00:54:58,580 Let's go! 636 00:54:58,580 --> 00:55:01,230 - Team Leader. - Team... 637 00:55:01,230 --> 00:55:04,300 - Let's go. - Let's go. Let's go. 638 00:55:05,070 --> 00:55:06,260 We can't sit back. 639 00:55:06,260 --> 00:55:08,610 Fire at Miryeong Hospital. Fire at Miryeong Hospital. 640 00:55:08,610 --> 00:55:10,710 It's spreading to Miryeong Mountain. 641 00:55:10,710 --> 00:55:12,700 - What? - What did it say? 642 00:55:13,980 --> 00:55:15,020 Dispatch Alert Button 643 00:55:15,020 --> 00:55:18,530 Rescuer Kang San Hyeok 644 00:55:30,810 --> 00:55:33,070 Stay right where you are. 645 00:55:41,950 --> 00:55:45,960 Three seconds. We can get out of here in three seconds. 646 00:55:56,830 --> 00:56:00,630 Do you remember what I said? 647 00:56:00,630 --> 00:56:03,210 I said I'll never let Jung Young Jae die. 648 00:56:04,090 --> 00:56:06,310 That promise 649 00:56:06,310 --> 00:56:08,370 is not a lie. 650 00:56:10,860 --> 00:56:12,690 Okay I remember.. 651 00:56:30,360 --> 00:56:33,630 Rescuer Kang San Hyeok and Dr. Jeong Yeong Jae are trapped inside. 652 00:56:33,630 --> 00:56:35,880 - We must get them out. Got it? - Yes, sir! 653 00:56:35,880 --> 00:56:37,210 I'll go in first. 654 00:56:37,210 --> 00:56:38,880 Yes, sir! 655 00:56:42,430 --> 00:56:44,210 Stand. 656 00:56:48,280 --> 00:56:49,900 We'll jump over at the count of three. 657 00:56:49,900 --> 00:56:53,270 One, two, three! 658 00:57:10,510 --> 00:57:12,790 The danger of collapse! It will fall! 659 00:57:12,790 --> 00:57:15,290 Get out! Danger of collapse! 660 00:57:24,420 --> 00:57:26,190 Are you alright? 661 00:57:32,220 --> 00:57:34,550 Medical Insurance Accepted 662 00:57:58,400 --> 00:58:00,420 Help! 663 00:58:02,550 --> 00:58:03,740 He is shot. 664 00:58:03,740 --> 00:58:05,730 Kang San Hyeok! 665 00:58:07,220 --> 00:58:09,160 Kang San Hyeok! 666 00:58:11,360 --> 00:58:13,420 Kang San Hyeok..! 667 00:58:26,950 --> 00:58:33,880 Timing and Subtitles by Mysterious Forest Team @ Viki 668 00:58:33,880 --> 00:58:40,930 ♬ For me still there must be only one ♬ 669 00:58:40,930 --> 00:58:48,420 ♬ Even if I close my eyes for me you are the only one ♬ 670 00:58:48,420 --> 00:58:56,170 ♬ Someday if you become a memory and approach me ♬ 671 00:58:56,170 --> 00:58:59,420 ♬ I will remember everyday the breath ♬ 672 00:58:59,420 --> 00:59:01,850 Forest Preview 673 00:59:01,850 --> 00:59:03,820 The chances of his survival is slim. 674 00:59:03,820 --> 00:59:07,970 To get what he wanted, Kang San Hyeok didn't hesitate to blackmail. 675 00:59:07,970 --> 00:59:09,900 I never received any type of orders 676 00:59:09,900 --> 00:59:11,290 from the Managing Director. 677 00:59:11,290 --> 00:59:13,960 Are the heavy metal test results for Miryeong residents out? 678 00:59:13,960 --> 00:59:15,790 San Hyeok, can you recognize me? 679 00:59:15,790 --> 00:59:17,500 Kang San Hyeok is alive? 680 00:59:17,500 --> 00:59:18,500 Then what should I do... 681 00:59:18,500 --> 00:59:19,700 Take out our last card. 682 00:59:19,700 --> 00:59:21,370 I'm sorry. I'm sorry. 683 00:59:21,370 --> 00:59:26,060 [Deokin Foundation Executive Director, Jeong Yeong Jae] The proof of embezzling the slush funds that ED Jeong Yeong Jae signed off. 684 00:59:26,060 --> 00:59:29,800 You just be safe. 685 00:59:29,824 --> 00:59:34,824 Re-Synce By CliffEdge 56090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.