All language subtitles for Forest.S01E07-E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,350 --> 00:00:08,749 Episode 7 2 00:00:08,750 --> 00:00:11,249 I finally know now. 3 00:00:11,250 --> 00:00:14,879 That I can't return to Seoul. 4 00:00:14,880 --> 00:00:21,100 I learned why I had to get this sentence after watching that woman earlier. 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,407 Do you want to date me? 6 00:00:25,432 --> 00:00:28,449 I don't even have anything to do. 7 00:00:28,450 --> 00:00:32,109 I feel like you've done something bad like this multiple times, 8 00:00:32,134 --> 00:00:35,004 but this time, you'll have to take responsibility. 9 00:00:37,240 --> 00:00:39,760 The only conclusion you came to after everything that 10 00:00:39,772 --> 00:00:42,350 happened yesterday was that you can't return to Seoul? 11 00:00:43,210 --> 00:00:46,144 Shouldn't you be figuring out how to return 12 00:00:46,156 --> 00:00:49,169 to Seoul as soon as possible and crush them? 13 00:00:49,170 --> 00:00:52,410 Why do I have to live seeking approval from them? 14 00:00:53,200 --> 00:00:59,369 I have no interest. I don't care if I crush them or whatever. 15 00:00:59,370 --> 00:01:01,974 You have no respect. For yourself. 16 00:01:01,999 --> 00:01:05,619 At the very least, you shouldn't get stepped on. 17 00:01:05,620 --> 00:01:09,999 Are you going to make Jeong Yeong Jae bow to people 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 who won't even look at her once? 19 00:01:13,150 --> 00:01:20,230 I'm going to make you pay the consequence for treating yourself with no respect. 20 00:01:21,600 --> 00:01:23,554 The thing you spat out... 21 00:01:23,579 --> 00:01:27,069 it's going to happen exactly like you said. 22 00:01:27,070 --> 00:01:29,420 What do you mean by that? 23 00:01:30,170 --> 00:01:32,490 Get ready to date. 24 00:02:00,030 --> 00:02:04,799 [Mi Ryeong Hospital] 25 00:02:04,800 --> 00:02:07,279 Wow, what?! 26 00:02:07,280 --> 00:02:10,045 The rumors have spread all throughout the hospital. 27 00:02:10,070 --> 00:02:12,674 What do you mean you're living with Kang Sun Ha? 28 00:02:13,980 --> 00:02:17,741 Well, it is the same house, but it's separate... 29 00:02:17,766 --> 00:02:19,199 ugh, I don't know! 30 00:02:19,200 --> 00:02:21,559 Anyway, it's not anything you're thinking. 31 00:02:21,560 --> 00:02:25,479 What do you mean it's not? He said that you're his fiancée. 32 00:02:25,480 --> 00:02:26,745 Wow, you're a pro. 33 00:02:26,770 --> 00:02:30,539 How can you get shipped with someone up in the mountains? 34 00:02:30,540 --> 00:02:32,799 And with our VVIP? 35 00:02:32,800 --> 00:02:35,869 When exactly did you two meet, and when did you go all the way there? 36 00:02:35,870 --> 00:02:39,639 It's not that. Your VVIP and I have nothing to do with each other! 37 00:02:39,640 --> 00:02:41,737 Anyway, I'm opposed to this marriage. 38 00:02:41,762 --> 00:02:42,839 He's a firefighter! 39 00:02:42,840 --> 00:02:43,660 What? 40 00:02:43,661 --> 00:02:45,589 Your temper. That temper isn't normal. 41 00:02:45,590 --> 00:02:49,249 And you have such a dirty mouth. You hit men too. 42 00:02:49,250 --> 00:02:52,358 Kang Sun Yeong's aura is something else too. 43 00:02:52,383 --> 00:02:54,429 If those two tempers collide, 44 00:02:54,430 --> 00:02:56,479 it's going to be a bad dog fight. 45 00:02:56,480 --> 00:02:58,379 I oppose! Break up. 46 00:02:58,380 --> 00:02:59,218 This dude... 47 00:02:59,243 --> 00:03:01,729 Hey, if you're going to talk nonsense, I'm hanging up. 48 00:03:01,730 --> 00:03:05,275 And I guess you don't care about your come-back news 49 00:03:05,300 --> 00:03:07,309 now that you're with Mr. VVIP. 50 00:03:07,310 --> 00:03:08,589 Come-back news? 51 00:03:08,590 --> 00:03:10,159 That day, after you left, 52 00:03:10,160 --> 00:03:14,269 apparently the directors asked how you're doing. 53 00:03:14,270 --> 00:03:17,459 Your professor asked that you come up. 54 00:03:17,460 --> 00:03:19,333 So do something good, my friend. 55 00:03:19,358 --> 00:03:23,804 The more that the situation's like this, the more you should do something. 56 00:03:46,210 --> 00:03:50,820 Hi, Sunbaenim. How would you like your coffee? 57 00:03:51,990 --> 00:03:54,780 Hello! 58 00:03:57,240 --> 00:03:59,279 What is this? 59 00:03:59,280 --> 00:04:00,110 What is this? 60 00:04:00,111 --> 00:04:01,369 - Hello, sir. - Hello, sir. 61 00:04:01,370 --> 00:04:03,209 Hello, sir! 62 00:04:03,210 --> 00:04:04,589 -What is this? 63 00:04:04,590 --> 00:04:06,370 Gyobo. 64 00:04:07,460 --> 00:04:09,153 Chief Deputy. 65 00:04:09,178 --> 00:04:10,647 Sunbaenims. 66 00:04:10,672 --> 00:04:14,278 Is that coffee palatable? 67 00:04:15,770 --> 00:04:17,789 What? You even prepare the system? 68 00:04:17,790 --> 00:04:19,702 This is no rescue application area as of 08 AM, 69 00:04:19,727 --> 00:04:21,339 0 fires reports, Humidity is 36%, and the 70 00:04:21,340 --> 00:04:25,089 Correctly, the wind is at 8 miles per hour at 3,000 feet. 71 00:04:25,090 --> 00:04:27,820 Winds are at 20 knots. 72 00:04:29,170 --> 00:04:30,996 From now on, as a rookie, naturally, 73 00:04:31,021 --> 00:04:33,543 I'll prepare all of the work for my Upper-class men. 74 00:04:33,568 --> 00:04:34,999 I'll do it for you. 75 00:04:35,000 --> 00:04:39,639 My Upper-class men will not have to lift one finger. 76 00:04:39,640 --> 00:04:44,020 What did he eat during the holidays? This is not like him. 77 00:04:45,130 --> 00:04:48,529 As you already know, a rock climbing session was scheduled today, 78 00:04:48,530 --> 00:04:50,582 but it'd be dangerous since it rained yesterday. 79 00:04:50,607 --> 00:04:52,549 The rock climbing session will be rescheduled. 80 00:04:52,550 --> 00:04:55,219 I'm trying very hard to learn things as soon as possible. 81 00:04:55,220 --> 00:04:57,815 If we can't do rock climbing, 82 00:04:57,840 --> 00:05:01,879 we should do "analyzing rescue points" today. 83 00:05:01,880 --> 00:05:03,130 What are you saying? 84 00:05:03,155 --> 00:05:06,879 We have to go inside the prohibited zone in the mountain to do that. 85 00:05:06,880 --> 00:05:09,069 Because of the rain, it is also very slippery there. 86 00:05:09,070 --> 00:05:11,199 That's what I am saying. 87 00:05:11,200 --> 00:05:14,157 It's not as dangerous as rock climbing, but you can still 88 00:05:14,182 --> 00:05:16,884 learn about emergency situations. Isn't that perfect? 89 00:05:17,870 --> 00:05:20,245 We should do it while we can, sir. 90 00:05:20,270 --> 00:05:23,229 I need to get used to the area quickly too. 91 00:05:23,230 --> 00:05:24,528 Let's do that, sir. 92 00:05:24,553 --> 00:05:28,419 It won't be as dangerous since there will be no hikers because of the rain. 93 00:05:28,420 --> 00:05:32,980 I think we should just do this today since we have time too. 94 00:05:42,890 --> 00:05:47,068 Mr. Kim, please give me the passcode for the circuit breaker. 95 00:05:47,093 --> 00:05:48,459 What? 96 00:05:48,460 --> 00:05:52,030 I need to do this as the youngest from now on. 97 00:05:52,055 --> 00:05:53,219 Give me. 98 00:05:53,220 --> 00:05:55,180 Okay then. 99 00:06:33,590 --> 00:06:36,419 This is Point 1-12, where we rescued 100 00:06:36,420 --> 00:06:38,119 someone last month. 101 00:06:38,120 --> 00:06:43,609 We usually receive reports on trails since we rescue hikers most of the time, 102 00:06:43,610 --> 00:06:46,889 but sometimes people sneak into the prohibited area. 103 00:06:46,890 --> 00:06:50,285 Therefore, it's important to learn where the rescue points are located 104 00:06:50,310 --> 00:06:52,714 so we can send down a stretcher on the helicopter. 105 00:06:54,280 --> 00:06:57,769 Look at him. He's looking at the wrong things. 106 00:06:57,770 --> 00:07:02,660 Newbie, what do you have to consider when picking a rescue point? 107 00:07:03,470 --> 00:07:07,749 You should've just memorized the manual instead of taking a field trip. 108 00:07:07,750 --> 00:07:09,989 The entryway for the helicopter, the direction of departure, 109 00:07:10,013 --> 00:07:11,397 the possibility of rocks from falling 110 00:07:11,421 --> 00:07:13,309 and the ground from sinking since it's a steep slope. 111 00:07:13,310 --> 00:07:18,290 And the removal of foliage and branches that will get in the way during the rescue. 112 00:07:19,710 --> 00:07:21,439 Do you need more? 113 00:07:21,440 --> 00:07:23,569 Wow! You already memorized that thick manual? 114 00:07:23,570 --> 00:07:26,989 All? It seems he just memorized that. 115 00:07:26,990 --> 00:07:30,519 - Well... - Look around as much as you can 116 00:07:30,520 --> 00:07:33,299 and memorize the topography and all the locations. 117 00:07:33,300 --> 00:07:38,570 You need to know every single corner of Miryeong Forest, which is our area. 118 00:08:11,130 --> 00:08:14,179 Nurse, we still have no patients? 119 00:08:14,180 --> 00:08:16,360 No, as you can see. 120 00:08:21,970 --> 00:08:27,689 The people of Miryeong Village are simple-minded, but hard to get close to. 121 00:08:27,690 --> 00:08:30,030 They are very suspicious of outsiders 122 00:08:30,055 --> 00:08:33,774 and they all turn their backs on them if someone disapproves. 123 00:08:34,860 --> 00:08:38,763 It's been a long time since they turned their backs on us. 124 00:08:38,788 --> 00:08:40,904 They probably won't come back. 125 00:08:53,590 --> 00:08:56,689 You'll do what? House calls? 126 00:08:56,690 --> 00:09:01,589 Yes, no one would come in a million year at this rate. 127 00:09:01,590 --> 00:09:05,059 I'll go out since you'll be here. 128 00:09:05,060 --> 00:09:08,580 Doctor Jung, Doctor Jung! 129 00:09:15,360 --> 00:09:17,890 Hello! 130 00:09:28,590 --> 00:09:30,319 Hello Older Sisters! 131 00:09:30,320 --> 00:09:33,369 - What? Older Sister? - Older Sisters?! 132 00:09:33,370 --> 00:09:35,209 Unbelievable. 133 00:09:35,210 --> 00:09:37,649 Today, Older sisters are here. 134 00:09:37,650 --> 00:09:40,829 I came to the right place, right? 135 00:09:40,830 --> 00:09:43,349 I came from Miryong Hospital! 136 00:09:43,350 --> 00:09:46,259 For what? Since you came to this town, 137 00:09:46,260 --> 00:09:50,930 you never said hello to us. Why do this now? 138 00:09:51,780 --> 00:09:55,820 You're right. How rude of me, right? 139 00:09:56,870 --> 00:09:58,103 I'm sorry. 140 00:09:58,128 --> 00:10:01,824 I'm still familiarizing myself in this neighborhood. 141 00:10:02,870 --> 00:10:05,929 That's why! 142 00:10:05,930 --> 00:10:10,890 I'm here for a house call to make up for it! 143 00:10:11,470 --> 00:10:13,789 Wherever you are feeling uncomfortable, please let me know. 144 00:10:13,790 --> 00:10:16,129 I don't need this. 145 00:10:16,130 --> 00:10:20,089 There isn't any doctor at Miryoung Hospital that isn't uncouth 146 00:10:20,090 --> 00:10:24,919 Are you mocking us right now? I'd rather take some pills 147 00:10:24,920 --> 00:10:28,669 than being examined by a doctor from Miryeong Hospital. 148 00:10:28,670 --> 00:10:30,653 Hey, don't say that and come sit here. 149 00:10:30,678 --> 00:10:34,719 I will take your blood pressure and take a look at everything from head to toe. 150 00:10:34,720 --> 00:10:37,680 - Oh my god. - Oh my god. 151 00:10:37,705 --> 00:10:39,159 - Let's go. 152 00:10:39,160 --> 00:10:42,819 - You should've just been nice to us. - Let me take your blood pressure! 153 00:10:42,820 --> 00:10:46,609 Come out of there! Hurry! 154 00:10:46,610 --> 00:10:50,089 Hello, elders. I came from Miryoung Hospital. 155 00:10:50,090 --> 00:10:51,837 Today, is there anywhere you aren't feeling comfortable? 156 00:10:51,861 --> 00:10:53,219 I will be able to take of everything for you! 157 00:10:53,220 --> 00:10:54,679 Elder, please. Wait a minute... 158 00:10:54,704 --> 00:10:56,889 I will take of you. Please come down, please. 159 00:10:56,890 --> 00:10:58,920 Oh my god! 160 00:11:03,850 --> 00:11:06,699 Hello, you are so pretty. So pretty. 161 00:11:06,700 --> 00:11:10,519 Oh my god. What do I do!? 162 00:11:10,520 --> 00:11:12,300 Oh my god! 163 00:11:21,160 --> 00:11:23,929 Oh, this neighborhood isn't a joke... 164 00:11:23,930 --> 00:11:26,620 This is difficult... 165 00:11:40,830 --> 00:11:44,520 Elder, where are you uncomfortable? 166 00:11:45,450 --> 00:11:49,919 How could you just barge into people's houses? 167 00:11:49,920 --> 00:11:54,120 You have no business here. Leave! 168 00:12:01,220 --> 00:12:05,369 I can tell your limbs are in pain, but how about your eyes? 169 00:12:05,370 --> 00:12:09,119 - Since when did it hurt... - You have no business here. 170 00:12:09,120 --> 00:12:10,533 Tomorrow, 171 00:12:10,558 --> 00:12:14,769 I will be going to the city hospital so without any concer, 172 00:12:14,770 --> 00:12:18,930 Hurry up and leave. Hurry up and leave! 173 00:12:30,150 --> 00:12:31,320 Hey... 174 00:12:31,345 --> 00:12:34,854 That's enough. Why don't you go back to what you were doing? 175 00:12:35,400 --> 00:12:39,150 Lunch today especially tastes delicious~~ 176 00:12:46,400 --> 00:12:49,640 Jjoggomi/Tiny one~~ ♪it's what you call something or someone who is tiny and cute♪ 177 00:13:02,490 --> 00:13:06,300 Tiny one~~ Tiny one~~ 178 00:13:09,350 --> 00:13:11,669 Ti... Tiny one?! 179 00:13:11,670 --> 00:13:15,150 Oh, how cute, our tiny one... 180 00:13:16,480 --> 00:13:17,944 What is this right now? 181 00:13:17,969 --> 00:13:21,189 I missed you so much I felt like I could die. 182 00:13:21,190 --> 00:13:25,960 Look, the bear my tiny one really like~~ 183 00:13:27,020 --> 00:13:29,360 Aigoo! Here! 184 00:13:31,830 --> 00:13:34,200 Have... have you gone crazy? 185 00:13:36,080 --> 00:13:38,919 Oh, it's the man who came here when he hurt his foot.... 186 00:13:38,920 --> 00:13:39,708 But this... 187 00:13:39,733 --> 00:13:42,069 How did this relationship develop? 188 00:13:42,070 --> 00:13:44,130 - He... - You didn't tell them? 189 00:13:45,040 --> 00:13:48,630 We are dating and living in one house. 190 00:13:50,970 --> 00:13:53,999 How could I not fall in love? 191 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 These two eyes that shine like stars 192 00:14:00,280 --> 00:14:05,770 Dr. Jung, I guess you've been busy lately. 193 00:14:07,680 --> 00:14:10,449 -Excuse me but give me a hand-♪claps♪ 194 00:14:10,450 --> 00:14:16,879 ♬ Jamme, jamme 'ncoppa, jamme jà ♬ 195 00:14:16,880 --> 00:14:20,969 ♬ Funiculì, funiculà! ♬ 196 00:14:20,970 --> 00:14:22,219 ♬ Jamme, jamme 'ncoppa, jamme jà ♬ 197 00:14:22,220 --> 00:14:28,119 ♬ Funiculì, funiculà! ♬ 198 00:14:28,120 --> 00:14:30,869 What? This, too? 199 00:14:30,870 --> 00:14:33,282 You can't leave our fairy alone. 200 00:14:33,307 --> 00:14:35,919 It's lunch from a downtown hotel. 201 00:14:35,920 --> 00:14:41,389 Oh, I got some of your colleagues but if, by any chance, 202 00:14:41,390 --> 00:14:44,530 The people who are bothering my tiny one... 203 00:14:46,080 --> 00:14:48,300 These aren't them right? 204 00:14:51,320 --> 00:14:54,077 If, by any chance, that's the case, tell me little one... 205 00:14:54,102 --> 00:14:55,384 You know my temper, right? 206 00:14:56,140 --> 00:15:00,360 The 206 bones that make up his body. 207 00:15:02,260 --> 00:15:05,150 I'll make them 2,600. 208 00:15:06,510 --> 00:15:10,119 Oh, lunch was, of course, ramen... 209 00:15:10,120 --> 00:15:12,949 Because it's swollen, it's even more delicious. 210 00:15:12,950 --> 00:15:16,930 They are really swollen! So they must be even more delicious! 211 00:15:19,600 --> 00:15:23,130 I'll pick you up when you get off work, little one. 212 00:15:29,020 --> 00:15:33,409 You little! I should carry you around in my pocket. 213 00:15:33,410 --> 00:15:35,090 In my pocket! 214 00:15:45,990 --> 00:15:50,070 Don't do anything! Just look at me! 215 00:15:57,390 --> 00:15:59,530 Oh god, I... 216 00:16:01,380 --> 00:16:05,039 Oh, I guess this human is determined to humiliate me! 217 00:16:05,040 --> 00:16:07,400 What is in the world is all this??? 218 00:16:32,100 --> 00:16:35,040 Oh my god. Wow. 219 00:16:39,130 --> 00:16:42,180 Mille-feuille? 220 00:16:43,810 --> 00:16:46,620 My goodness! 221 00:16:59,110 --> 00:17:01,640 A desireable man. 222 00:17:14,580 --> 00:17:17,179 When I couldn't see you, where were you? 223 00:17:17,180 --> 00:17:19,979 Rescue workers are ready to move. 224 00:17:19,980 --> 00:17:24,010 The rule of duty is that one should be in the eye of one's team 225 00:17:24,770 --> 00:17:29,069 You didn't forget, did you? Of course, jealousy is a man's strength. 226 00:17:29,070 --> 00:17:30,549 You understand that, Choi Sunbae? 227 00:17:30,574 --> 00:17:33,589 In our country, if they were more perfect men like your underclass man, 228 00:17:33,590 --> 00:17:37,680 I'd be distracted by him all the time. 229 00:18:16,090 --> 00:18:18,770 There they go starting again. 230 00:18:22,240 --> 00:18:26,940 Just in time. Cheol Sik, teach them a thing or two. 231 00:18:32,570 --> 00:18:34,950 Because these guys aren't a joke. 232 00:19:14,670 --> 00:19:16,879 No way, you missed me that much? 233 00:19:16,880 --> 00:19:18,662 If you waited a bit, I will be getting off of work. 234 00:19:18,686 --> 00:19:19,859 Why did you come all the way here? 235 00:19:19,860 --> 00:19:23,979 You, that new Forest Protect Team big shot. Have you or have you not met him? 236 00:19:23,980 --> 00:19:27,699 Oh, I will go tomorrow. It's because something urgent came up today so 237 00:19:27,700 --> 00:19:31,389 You! Look at this! 238 00:19:31,390 --> 00:19:33,099 What is this? 239 00:19:33,100 --> 00:19:34,900 Illegal possession of Do Yurim land... 240 00:19:34,925 --> 00:19:36,469 Destruction of a national sign... 241 00:19:36,470 --> 00:19:38,840 Unauthorized collection of forest products... 242 00:19:38,865 --> 00:19:40,179 Why are there so many...? 243 00:19:40,180 --> 00:19:42,819 That's why I'm so upset! 244 00:19:42,820 --> 00:19:44,784 I never had any problems so far. 245 00:19:44,809 --> 00:19:48,159 And now I'm in this mess because of that new officer! 246 00:19:48,160 --> 00:19:51,529 Hey, There wasn't any problem. Usually there isn't a problem so 247 00:19:51,530 --> 00:19:54,283 They just let it go because of all of your connections. 248 00:19:54,308 --> 00:19:55,200 Is that so? 249 00:19:55,201 --> 00:19:58,689 Anyway, that officer is really something. 250 00:19:58,690 --> 00:20:01,810 I guess she's doing this because we never introduced ourselves. 251 00:20:01,835 --> 00:20:02,849 Go meet with her. 252 00:20:02,850 --> 00:20:05,559 Today, you are going to figure out what is going on, right? 253 00:20:05,560 --> 00:20:11,519 Shred all this and make sure this never happens again. 254 00:20:11,520 --> 00:20:15,690 Otherwise, I'll take your car and credit card away. 255 00:20:18,630 --> 00:20:23,169 Can't you just pay the fine? You have a lot of money. 256 00:20:23,170 --> 00:20:25,259 -Ugh this guy! 257 00:20:25,260 --> 00:20:27,139 -That's why. What is this? 258 00:20:27,140 --> 00:20:29,325 We got a forest fire watcher a long time ago. 259 00:20:29,350 --> 00:20:31,319 Why are you announcing recruitment again? 260 00:20:31,320 --> 00:20:33,149 It's not "again." This will be the first time. 261 00:20:33,150 --> 00:20:35,413 The forest fire watcher is an occasional contract position, 262 00:20:35,437 --> 00:20:37,390 but that Choi Jeong Mok from Miryeong Forest Farming 263 00:20:37,414 --> 00:20:39,009 has been doing it exclusively for 25 years. 264 00:20:39,010 --> 00:20:43,099 If you've been doing it for 25 years, are you not allowed to continue? 265 00:20:43,100 --> 00:20:45,942 That's why. I'm trying to compare him with other candidates 266 00:20:45,967 --> 00:20:47,619 to determine whether he can or not. 267 00:20:47,620 --> 00:20:49,300 That's the rule. 268 00:20:52,980 --> 00:20:56,559 It's better to just stick to the old ways, okay? 269 00:20:56,560 --> 00:20:58,289 Ms. Oh. 270 00:20:58,290 --> 00:21:00,849 No, I'll follow the rules. 271 00:21:00,850 --> 00:21:03,510 That way, we won't have any problems. 272 00:21:04,830 --> 00:21:07,309 It's almost time to leave the office. Where are you going now? 273 00:21:07,310 --> 00:21:08,669 The sun is about to set. 274 00:21:08,670 --> 00:21:13,710 I should walk around the neighborhood since they burn trash around this hour. 275 00:21:16,250 --> 00:21:19,019 Stop penalizing people. 276 00:21:19,020 --> 00:21:22,360 It's not my fault if we receive a complaint, okay? 277 00:21:23,390 --> 00:21:25,270 Seriously... 278 00:21:29,500 --> 00:21:32,009 - Choi Chang, long time no see. - Hello. 279 00:21:32,010 --> 00:21:34,450 - Hello! - Hello. 280 00:21:38,880 --> 00:21:40,969 You're busy as usual. 281 00:21:40,970 --> 00:21:43,079 Action Officer, not a lady. 282 00:21:43,080 --> 00:21:44,789 I'm an action officer, not a lady. 283 00:21:44,790 --> 00:21:47,980 I'm sorry, but please step aside. 284 00:21:51,210 --> 00:21:52,799 What brings you here? 285 00:21:52,800 --> 00:21:55,689 I have someone to meet with. 286 00:21:55,690 --> 00:22:01,420 By chance, do you know the new action officer at the Protection Team? 287 00:22:10,330 --> 00:22:12,099 Let's talk for a second, Officer. 288 00:22:12,100 --> 00:22:14,660 Can't you tell that I'm working? 289 00:22:19,020 --> 00:22:22,649 I'm Choi Chang, the Air Rescue Team Member of 119 Special Rescue Squad of Miryeong. 290 00:22:22,650 --> 00:22:27,590 I wanted to introduce myself since I'm in charge of the Forest Conservancy Team. 291 00:22:30,100 --> 00:22:31,860 But what about the penalty? 292 00:22:31,885 --> 00:22:35,629 Is the Special Rescue Squad care interested in penalizing? 293 00:22:35,630 --> 00:22:38,719 You're very famous in this village. 294 00:22:38,720 --> 00:22:41,630 That you love to penalize. 295 00:22:42,510 --> 00:22:44,219 You live in the Miryoung village? 296 00:22:44,220 --> 00:22:45,849 Yes, I was born there. 297 00:22:45,850 --> 00:22:50,839 You must know the Miryeong Forest Farming then. What kind of place is that? 298 00:22:50,840 --> 00:22:52,489 Miryeong Forest Farming? 299 00:22:52,490 --> 00:22:57,819 I heard Mr. Choi Jeong Mok started as a timber dealer and became very successful. 300 00:22:57,820 --> 00:23:00,249 He must be a very important person here. 301 00:23:00,250 --> 00:23:03,839 He's involved with everything in this village. 302 00:23:03,840 --> 00:23:09,330 He's the evil force of Miryeong, right? 303 00:23:10,200 --> 00:23:12,019 Evil force? 304 00:23:12,020 --> 00:23:16,369 I get it. I get it now. 305 00:23:16,370 --> 00:23:20,169 I understand the situation well now. 306 00:23:20,170 --> 00:23:23,589 Thanks for the quality information. Well then... 307 00:23:23,590 --> 00:23:26,409 Well, Miryeong Forest Farming isn't exactly like that. 308 00:23:26,410 --> 00:23:29,880 They're all about supporting one another... 309 00:23:31,760 --> 00:23:34,379 There's no way she'd get it. 310 00:23:34,380 --> 00:23:36,719 Sir, sir! No! 311 00:23:36,720 --> 00:23:38,729 You can't burn there! 312 00:23:38,730 --> 00:23:41,409 It might start a fire in the mountain! 313 00:23:41,410 --> 00:23:43,620 It's okay, it's okay. 314 00:23:45,600 --> 00:23:49,199 Look, the wind is blowing this way. 315 00:23:49,200 --> 00:23:51,789 - Okay, okay. - It could easily move over there. 316 00:23:51,790 --> 00:23:53,930 Okay, okay, okay. 317 00:24:12,360 --> 00:24:15,390 Haengwoon Development 318 00:24:26,630 --> 00:24:28,849 We'll have to look into it further, 319 00:24:28,850 --> 00:24:32,789 but if there's a wetland like this, the environmental groups 320 00:24:32,790 --> 00:24:36,019 will give us a headache trying to preserve it. 321 00:24:36,020 --> 00:24:39,447 You should take care of the wetlands and rare wildlife first 322 00:24:39,472 --> 00:24:41,049 in order to develop quickly. 323 00:24:41,050 --> 00:24:46,259 Look everywhere and tell me everything that gets in the way. 324 00:24:46,260 --> 00:24:49,078 It's hard to create something that doesn't exist, 325 00:24:49,103 --> 00:24:51,754 but it's easy to destroy something that exists. 326 00:24:55,810 --> 00:25:00,019 Kang San Hyeok is getting ready. 327 00:25:00,020 --> 00:25:01,689 What should I do? 328 00:25:01,690 --> 00:25:03,379 Should I chase him more closely? 329 00:25:03,380 --> 00:25:06,195 Let's just keep an eye on him for now. 330 00:25:06,220 --> 00:25:09,009 Back out now so he doesn't notice you. 331 00:25:09,010 --> 00:25:10,960 Yes, sir. 332 00:25:37,210 --> 00:25:39,990 No trespassing 333 00:26:18,170 --> 00:26:19,540 No... 334 00:26:19,565 --> 00:26:23,674 No more of that "little one" nonsense. 335 00:27:39,420 --> 00:27:41,550 What's the deal? 336 00:28:00,340 --> 00:28:01,689 What's going on anyway? 337 00:28:01,690 --> 00:28:04,649 I don't know, the electricity went out all of a sudden. 338 00:28:04,650 --> 00:28:06,950 What did you mess with? 339 00:28:08,320 --> 00:28:10,579 I didn't mess with anything. 340 00:28:10,580 --> 00:28:14,359 Is the whole area out? I should call. 341 00:28:14,360 --> 00:28:18,299 The director of the hospital is the landlord, right? Call him. 342 00:28:18,300 --> 00:28:20,409 Pardon? 343 00:28:20,410 --> 00:28:23,859 My goodness, I fogot to tell you. 344 00:28:23,860 --> 00:28:27,453 That building won a design award for residential buildings. 345 00:28:27,478 --> 00:28:28,889 The eco-friendly award. 346 00:28:28,890 --> 00:28:31,596 It's designed to switch to the self-generating mode 347 00:28:31,621 --> 00:28:33,739 if you use certain amount of electricity. 348 00:28:33,740 --> 00:28:37,619 Have a fun time pedaling the generator, okay? 349 00:28:37,620 --> 00:28:40,429 - No way! - No way! 350 00:28:40,430 --> 00:28:43,449 I had a bad feeling about this from the beginning. 351 00:28:43,450 --> 00:28:46,830 Why is this house so uselessly scientific anyway? 352 00:28:49,400 --> 00:28:52,709 Pedal harder! 353 00:28:52,710 --> 00:28:55,340 The lights won't come on. 354 00:28:56,230 --> 00:28:59,118 I should maintain this speed with the length of 355 00:28:59,130 --> 00:29:01,969 my legs to match the rev count with your legs. 356 00:29:01,970 --> 00:29:04,189 Don't you know what RPM is? 357 00:29:04,190 --> 00:29:06,350 RPM my foot. 358 00:29:08,380 --> 00:29:10,996 Anyway, no more surprises. 359 00:29:11,021 --> 00:29:14,819 Stop saying you'd pick me up either. 360 00:29:14,820 --> 00:29:16,609 - You were waiting for me. - Are you crazy? 361 00:29:16,610 --> 00:29:18,659 You were disappointed. 362 00:29:18,660 --> 00:29:23,279 I didn't even call you "little one", but you're bringing it up first. 363 00:29:23,280 --> 00:29:24,615 Stop it. 364 00:29:24,640 --> 00:29:28,619 I'm getting goosebumps all over my body. 365 00:29:28,620 --> 00:29:30,359 I apologize. 366 00:29:30,360 --> 00:29:33,899 I won't ask you out unwillingly ever again. 367 00:29:33,900 --> 00:29:37,390 So the war ends now, okay? 368 00:29:41,310 --> 00:29:42,899 Fine. 369 00:29:42,900 --> 00:29:46,959 I'm talking to you right now even though it pains me. 370 00:29:46,960 --> 00:29:52,410 I'll accept your apology. This is it. Okay. 371 00:30:06,720 --> 00:30:09,090 My goodness. 372 00:30:10,520 --> 00:30:12,679 I'm not doing this anymore. 373 00:30:12,680 --> 00:30:14,839 Are you trying to use all the electricity? 374 00:30:14,840 --> 00:30:19,180 We're in this mess because you have all these electronics. 375 00:30:20,400 --> 00:30:23,829 Okay then. Let's just live like this. 376 00:30:23,830 --> 00:30:27,180 Men tend to romanticize primeval life. 377 00:30:27,205 --> 00:30:29,524 This could be kind of fun. 378 00:30:30,250 --> 00:30:32,890 Just live in the dark. 379 00:30:39,050 --> 00:30:41,430 Seriously! 380 00:30:46,930 --> 00:30:50,419 What are you doing? Keep pedaling! 381 00:30:50,420 --> 00:30:52,340 Seriously... 382 00:30:55,860 --> 00:30:59,080 Why do I have to suffer so much... 383 00:31:05,120 --> 00:31:08,289 Anyway, you're banned from using the massage chair. 384 00:31:08,290 --> 00:31:11,279 You can't use any of these ridiculous electronics. 385 00:31:11,280 --> 00:31:14,709 If the electricity goes out again from using those, 386 00:31:14,734 --> 00:31:16,804 you'll be pedaling alone, okay? 387 00:31:27,360 --> 00:31:31,140 Do I smell steak? 388 00:31:32,520 --> 00:31:34,627 It smells a bit fatty. 389 00:31:34,652 --> 00:31:38,004 Is it sirloin? The grade A stuff? 390 00:31:40,710 --> 00:31:43,349 What are you, a sniffer? 391 00:31:43,350 --> 00:31:45,840 You can use the oven then. 392 00:31:49,650 --> 00:31:52,890 Episode 8 393 00:31:54,080 --> 00:31:56,279 Are you running away? 394 00:31:56,280 --> 00:31:59,679 Can't you eat while enjoying that expensive meat? 395 00:31:59,680 --> 00:32:02,679 When you can eat such meat, you have to eat as much as you can 396 00:32:02,680 --> 00:32:06,480 since I never know when I will have such a luxurious home meal again. 397 00:32:07,820 --> 00:32:10,530 The smell of expensive meat. 398 00:32:11,930 --> 00:32:14,390 You can make it and eat it, you know? 399 00:32:15,260 --> 00:32:19,060 Why in the world do you eat cereal every night? 400 00:32:20,000 --> 00:32:22,785 I, since I was in high school, 401 00:32:22,810 --> 00:32:25,954 I haven't been good at studying. 402 00:32:28,220 --> 00:32:30,913 But I managed to get into med school by my chin strap. 403 00:32:30,938 --> 00:32:31,810 Oh, my God. 404 00:32:31,811 --> 00:32:35,009 Those amazingly smart people even had such great stamina. 405 00:32:35,010 --> 00:32:37,218 They'd work in great internships losing sleep, 406 00:32:37,243 --> 00:32:39,379 yet they'd get perfect scores on their exams. 407 00:32:39,380 --> 00:32:43,939 So what can I do? Besides not eating and sleeping... 408 00:32:43,940 --> 00:32:48,259 A poor student doesn't have the time to cook or eat. 409 00:32:48,260 --> 00:32:52,839 But quickly eat cup ramen and get back to studying. 410 00:32:52,840 --> 00:32:56,409 Doctor Jung Youngjae, are you livestock?! 411 00:32:56,410 --> 00:32:57,509 What? 412 00:32:57,510 --> 00:32:59,408 You don't enjoy the taste or crave anything. 413 00:32:59,433 --> 00:33:01,306 You just stuff it in your stomach due to the 414 00:33:01,318 --> 00:33:03,119 fear of falling behind in the competition. 415 00:33:03,120 --> 00:33:05,369 How is that a meal? 416 00:33:05,370 --> 00:33:07,989 That's just food for the livestock being raised for farming. 417 00:33:07,990 --> 00:33:11,710 Are you eating animal food? You seem perfectly normal. 418 00:33:13,470 --> 00:33:15,249 What do you mean "inferior student"... 419 00:33:15,250 --> 00:33:19,820 The hospital people say you're an up-and-coming ace doctor. 420 00:33:21,220 --> 00:33:26,189 I think it's about time you get rid of such a terrible habit. 421 00:33:26,190 --> 00:33:28,300 Don't you think so? 422 00:33:35,890 --> 00:33:39,699 It's the same house. Why did you decorate it so much? 423 00:33:39,700 --> 00:33:43,589 There is a coffee machine. There also is a wine refrigerator 424 00:33:43,590 --> 00:33:48,530 painting... a massage chair... 425 00:34:05,650 --> 00:34:10,920 This. This figure-eight knot is tied wrong. 426 00:34:13,220 --> 00:34:15,419 What's this? Why are you acting like a know-it-all? 427 00:34:15,420 --> 00:34:20,619 All right. If this end of the rope is on top of the rope, 428 00:34:20,620 --> 00:34:24,119 when you go through the loop on top, go from bottom up. 429 00:34:24,120 --> 00:34:28,150 If it's on the bottom, go from top to bottom. Like this. 430 00:34:31,960 --> 00:34:35,040 My father is a mountain rescuer. 431 00:34:35,730 --> 00:34:39,129 Then, this pays for my meal. 432 00:34:39,130 --> 00:34:42,870 Don't forget to tie the end of that rope one more time. 433 00:35:06,470 --> 00:35:10,419 An up-and-coming ace surgeon... 434 00:35:10,420 --> 00:35:18,420 ♫ Unknowingly, I'm thinking of you. Should I try talking to you? ♫ 435 00:35:20,690 --> 00:35:25,109 ♫ Rather than what you want ♫ 436 00:35:25,110 --> 00:35:33,110 ♫ Listen to the answer that I prepared for you. Around the sunset... ♫ 437 00:35:34,980 --> 00:35:42,810 ♫ We can talk facing each other, we can fall in love ♫ 438 00:35:45,090 --> 00:35:53,090 ♫ We don't have to do anything to feel great, spending time with you ♫ 439 00:35:55,100 --> 00:35:59,219 ♫ Just like this, with you ♫ 440 00:35:59,220 --> 00:36:02,869 Hello, elders! I'm out for a housecall! 441 00:36:02,870 --> 00:36:04,719 Sir, how are you feeling? 442 00:36:04,720 --> 00:36:09,180 I brought everything with me. Gosh, you're all here. 443 00:36:15,420 --> 00:36:17,939 Where... where are you going? 444 00:36:17,940 --> 00:36:21,379 Where are you going? Sir? 445 00:36:21,380 --> 00:36:25,330 Hospital? Why? 446 00:36:30,120 --> 00:36:32,180 What the heck? 447 00:36:42,130 --> 00:36:44,219 What in the world? I was at the highlight! 448 00:36:44,220 --> 00:36:45,829 Why did you do that? 449 00:36:45,830 --> 00:36:47,279 What? What, what? 450 00:36:47,280 --> 00:36:51,009 I heard you requested a hospital shuttle in the village, Dr. Park? 451 00:36:51,010 --> 00:36:52,659 You even went to the city hall? 452 00:36:52,660 --> 00:36:54,259 Yeah, so what? 453 00:36:54,260 --> 00:36:57,119 Even someone who lives deep inside the mountain have the right to 454 00:36:57,120 --> 00:37:00,103 visit a sizable hospital for a treatment once a week. 455 00:37:00,128 --> 00:37:01,869 I gave them my advice. So what? 456 00:37:01,870 --> 00:37:03,857 Just because they live in Miryeong village, 457 00:37:03,882 --> 00:37:07,079 why should they get stuck with low-level doctors in this sucky facility? 458 00:37:07,080 --> 00:37:10,759 Low-level? Are you calling me a low-level doctor? 459 00:37:10,760 --> 00:37:12,469 You're a low-level doctor, Dr. Park? 460 00:37:12,470 --> 00:37:13,829 Of course, we are. 461 00:37:13,830 --> 00:37:17,769 Low-level doctors who are desperate to go back to the Seoul branch that cut us loose. 462 00:37:17,770 --> 00:37:20,906 Even doing that is bothersome, so we're doing nothing but useless tasks all day. 463 00:37:20,930 --> 00:37:21,949 Low-level! 464 00:37:21,950 --> 00:37:24,439 Aren't we? 465 00:37:24,440 --> 00:37:27,939 I don't care whether you torture yourself or not with useless hope. 466 00:37:27,940 --> 00:37:31,779 But don't you dare create waves in this s♪♪♪ water. 467 00:37:31,780 --> 00:37:36,989 I drank way too much of it to get swept up in it again. 468 00:37:36,990 --> 00:37:39,320 That s♪♪♪ water. 469 00:37:41,080 --> 00:37:44,089 Listen up, Dr. Park. 470 00:37:44,090 --> 00:37:49,559 No matter what you do, however you interfere, I'll do my treatments. 471 00:37:49,560 --> 00:37:53,219 So, don't treat this great hospital like a s♪♪♪hole. 472 00:37:53,220 --> 00:37:56,619 I'm telling you to stop pouring yourself with s♪♪♪ water that doesn't even exist. 473 00:37:56,620 --> 00:38:01,660 There's nothing more cowardly and low-level than treating yourself like one. 474 00:38:16,040 --> 00:38:18,487 Nurse, there are facilities and groups that 475 00:38:18,512 --> 00:38:21,099 have agreements with Miryeong Hospital, right? 476 00:38:21,100 --> 00:38:23,459 Please give me that list. 477 00:38:23,460 --> 00:38:29,930 Just give it to me! Don't argue with me or say no to me. Just give it to me quietly! 478 00:38:30,680 --> 00:38:34,899 Please do that for me this time. 479 00:38:34,900 --> 00:38:37,379 I ask of you. 480 00:38:37,380 --> 00:38:40,460 Okay, will do. 481 00:38:48,190 --> 00:38:51,450 Vendors who have agreements with Miryeong Hospital 482 00:38:53,210 --> 00:38:56,690 Miryeong 119 Special Rescue Team 483 00:39:17,060 --> 00:39:17,930 Run! 484 00:39:17,931 --> 00:39:19,969 Faster! 485 00:39:19,970 --> 00:39:22,930 The fire is spreading! 486 00:39:27,480 --> 00:39:30,479 Too slow! Too slow! Too slow! 487 00:39:30,480 --> 00:39:33,089 The injured stopped breathing! 488 00:39:33,090 --> 00:39:37,900 Are you walking? Run with all your might! 489 00:39:45,790 --> 00:39:48,310 Too slow, too slow, too slow! 490 00:40:10,790 --> 00:40:14,059 I'm sorry, but you failed this course, Kang San Hyeok. 491 00:40:14,060 --> 00:40:17,809 I came in first. What are you saying? 492 00:40:17,810 --> 00:40:20,769 Not first. I'm here. 493 00:40:20,770 --> 00:40:23,889 Right. You failed because of Choi Chang. 494 00:40:23,890 --> 00:40:24,860 Excuse me? 495 00:40:24,861 --> 00:40:28,899 Why are you paired up during the emergency dispatch? 496 00:40:28,900 --> 00:40:32,649 So that we can cross-check each other's condition. 497 00:40:32,650 --> 00:40:37,500 You're a master at memorization. But why do you perform like that? 498 00:40:38,280 --> 00:40:42,019 Here. The harness is worn out and is about to break. 499 00:40:42,020 --> 00:40:44,749 What if it breaks while you're rappelling? 500 00:40:44,750 --> 00:40:48,279 Then, did Choi sunbae also fail for not spotting my mishap? 501 00:40:48,280 --> 00:40:51,699 No, just you. 502 00:40:51,700 --> 00:40:54,080 I clearly stated that your partner takes priority 503 00:40:54,105 --> 00:40:56,484 rather than yourself in our aviation rescue team. 504 00:40:58,340 --> 00:40:59,939 Your dumbstruck and feel it's unfair, huh? 505 00:40:59,940 --> 00:41:02,649 Engrave that feeling in your brain. 506 00:41:02,650 --> 00:41:09,099 And don't you ever let your partner wear dangerous gear and dispatch. 507 00:41:09,100 --> 00:41:10,920 Got it? 508 00:41:17,360 --> 00:41:21,689 Hello, I'm Jeong Yeong Jae from Miryeong Hospital. I called earlier. 509 00:41:21,690 --> 00:41:23,609 Yes, welcome. 510 00:41:23,610 --> 00:41:25,850 Have a seat, Doctor. 511 00:41:29,260 --> 00:41:32,369 - Have a seat. - Thank you. 512 00:41:32,370 --> 00:41:36,949 So, what brings you out all the way here from Miryeong Hospital? 513 00:41:36,950 --> 00:41:39,509 I reviewed our hospital records and 514 00:41:39,510 --> 00:41:43,071 learned that the 119 Special Rescue Team had a commission agreement 515 00:41:43,096 --> 00:41:45,289 with our hospital up until five years ago. 516 00:41:45,290 --> 00:41:50,199 I don't know why the agreement had ended, but I wanted to make another proposal. 517 00:41:50,200 --> 00:41:52,050 I see... 518 00:41:53,570 --> 00:41:59,319 Here's a summary of what you can do with the hospital's program if we reach a deal. 519 00:41:59,320 --> 00:42:04,349 You're going to need first aid training, so I can take care of that. 520 00:42:04,350 --> 00:42:06,949 If any of your men are injured 521 00:42:06,950 --> 00:42:09,164 it's faster for you to get to our hospital 522 00:42:09,189 --> 00:42:11,604 where you can arrive in less than five minutes. 523 00:42:12,570 --> 00:42:16,570 If you're a professional, shouldn't you be responsible for your own life? 524 00:42:18,010 --> 00:42:21,329 With your bad head and lack of attention 525 00:42:21,330 --> 00:42:26,219 I am saying to stop bothering people, Member Choi. 526 00:42:26,220 --> 00:42:28,129 Stay longer. 527 00:42:28,130 --> 00:42:32,930 Then, you will be able to understand what Team Leader said today. 528 00:42:35,250 --> 00:42:37,369 I'll think about and call you after. 529 00:42:37,370 --> 00:42:40,599 It'll be a great opportunity for both of us. 530 00:42:40,600 --> 00:42:43,509 - Oh! Youngjae! - Oh Chan! 531 00:42:43,510 --> 00:42:45,819 What's your relationship with Doctor Jung? 532 00:42:45,820 --> 00:42:49,620 Of course! Do you know how great I get along with Youngjae? 533 00:42:50,750 --> 00:42:53,729 Little one! 534 00:42:53,730 --> 00:42:55,570 Oh that person.... 535 00:42:58,640 --> 00:43:01,169 You came all the way here, little one?! 536 00:43:01,170 --> 00:43:03,739 Mmmm but we can meet at home when I get off work! 537 00:43:03,740 --> 00:43:06,270 You missed me that much? 538 00:43:11,170 --> 00:43:12,639 Just wait a little 539 00:43:12,640 --> 00:43:16,520 Oppa will be finished and go then 540 00:43:21,250 --> 00:43:24,420 My cute cat ♪he said cat cutely♪ 541 00:43:39,910 --> 00:43:42,559 At the most important moment! 542 00:43:42,560 --> 00:43:45,289 That moron is good for nothing! 543 00:43:45,290 --> 00:43:48,910 I'll kill you. I'll kill you. 544 00:43:55,900 --> 00:44:00,520 The light in the next house, it must have been Kang San Hyuk... 545 00:44:02,010 --> 00:44:07,224 I'm sure Kang San Hyeok will exaggerate everything. 546 00:44:07,249 --> 00:44:09,354 So, how do you feel? 547 00:44:13,700 --> 00:44:16,409 I am not interest in that person. 548 00:44:16,410 --> 00:44:20,189 Delicious restaurant friend, neighborhood friend is okay. 549 00:44:20,190 --> 00:44:23,090 But that is it. 550 00:44:24,300 --> 00:44:28,399 Okay, I get what you are saying. 551 00:44:28,400 --> 00:44:30,709 That is good. 552 00:44:30,710 --> 00:44:35,230 Youngjae, that night you were so lonely that you couldn't be swept off your fee. 553 00:44:37,750 --> 00:44:39,786 Go safely, friend. Next time, I'll 554 00:44:39,811 --> 00:44:42,194 introduce you to a delicious restaurant. 555 00:44:55,820 --> 00:44:59,310 Is Mr. Choi Jung Mok there? 556 00:45:01,760 --> 00:45:05,260 Is Mr. Choi Jung Mok there? 557 00:45:18,840 --> 00:45:20,999 Is Mr. Choi Jung Mok there? 558 00:45:21,000 --> 00:45:22,125 Who are you? 559 00:45:22,150 --> 00:45:25,524 I am Oh Bomi from the Miryoung Forest Protection Team. 560 00:45:26,440 --> 00:45:29,319 Oh, is that so? 561 00:45:29,320 --> 00:45:34,279 You're our newest member in this protection team. 562 00:45:34,280 --> 00:45:39,719 Oh, welcome! I wanted to go in myself and introduce my self... 563 00:45:39,720 --> 00:45:41,659 You filed an objection to a fine, right? 564 00:45:41,660 --> 00:45:44,429 I've come up with due diligence to ensure a fair execution of official duties. 565 00:45:44,430 --> 00:45:46,379 Official duties? 566 00:45:46,380 --> 00:45:51,469 Oh, there seems to be a misunderstanding, about the objection. 567 00:45:51,470 --> 00:45:55,379 Yes. That's why I'm came here. I'm going to take a GPS meter. 568 00:45:55,380 --> 00:46:01,409 A meter? I thought you talked to my son. 569 00:46:01,410 --> 00:46:04,330 I'll conduct the inspection! 570 00:46:16,690 --> 00:46:21,319 From here to there, it is Miryong Forest. 571 00:46:21,320 --> 00:46:23,599 What did you say? What? 572 00:46:23,600 --> 00:46:25,289 I will say it again. 573 00:46:25,290 --> 00:46:27,549 It is not from all the way back there but 574 00:46:27,550 --> 00:46:30,129 from here that way, 575 00:46:30,130 --> 00:46:33,999 It's not a land of Miryoung forestry but of Doyu-rim. 576 00:46:34,000 --> 00:46:35,946 Please look here. 577 00:46:35,971 --> 00:46:39,379 The GPS says Doyo-rim right? 578 00:46:39,380 --> 00:46:41,639 What? It sounds like some Doyou-rim nonsense. 579 00:46:41,640 --> 00:46:44,556 I've used this area for over 20 years. 580 00:46:44,581 --> 00:46:46,649 What are you talking about? 581 00:46:46,650 --> 00:46:50,759 I'm a busy man, you know. What nonsense... 582 00:46:50,760 --> 00:46:53,069 If it was a small area, I wouldn't go this far. 583 00:46:53,070 --> 00:46:56,969 Miryeong Forestry has been using government land as you please for too long. 584 00:46:56,970 --> 00:46:59,439 What a snotty thing to say... 585 00:46:59,440 --> 00:47:03,619 Anyway, I don't care. I'll do as I've always been doing. So there. 586 00:47:03,620 --> 00:47:06,903 Okay. If you don't clean up your things before the deadline on your notice, 587 00:47:06,928 --> 00:47:08,949 you'll have to pay a fine and/or be imprisoned. 588 00:47:08,950 --> 00:47:12,279 Please clean up first and request to rent the land. 589 00:47:12,280 --> 00:47:16,949 Imprisonment? Officer, do you know who I am? 590 00:47:16,950 --> 00:47:18,489 Yes, I know very well. 591 00:47:18,490 --> 00:47:21,590 What's a Miryoung Forest occupation? President Choi Jung Mok. 592 00:47:30,740 --> 00:47:33,525 This kid doing what? Doing everything so properly, 593 00:47:33,550 --> 00:47:36,309 what is all this "everything properly" manner mean? 594 00:47:36,310 --> 00:47:38,529 Serious? Here? 595 00:47:38,530 --> 00:47:41,799 A vicious stickler came in from nowhere. 596 00:47:41,800 --> 00:47:45,070 The worst kind of vicious stickler there is! 597 00:48:01,340 --> 00:48:03,699 Teacher. 598 00:48:03,700 --> 00:48:05,759 Teacher! 599 00:48:05,760 --> 00:48:08,669 Teacher, why are you like this? 600 00:48:08,670 --> 00:48:11,559 Where are you hurt? 601 00:48:11,560 --> 00:48:15,560 Little one.....how embarrasing! 602 00:48:16,870 --> 00:48:19,150 Teacher! 603 00:48:22,230 --> 00:48:24,440 Teacher, are you okay?! 604 00:48:25,560 --> 00:48:27,590 Oh my god, what to do?! 605 00:48:28,830 --> 00:48:30,890 What happened... 606 00:48:34,120 --> 00:48:35,669 Nutty Oh? 607 00:48:35,670 --> 00:48:39,700 I don't like it, either. 608 00:48:43,120 --> 00:48:47,989 Grandpa, first of all, I gave you a shot to calm down and vomit, so you'll be relieved, 609 00:48:47,990 --> 00:48:51,779 but this is temporary. 610 00:48:51,780 --> 00:48:55,519 Because your legs are shaking and are showing mutiple other symptoms 611 00:48:55,520 --> 00:48:58,859 make sure to come tomorrow for an exam. Okay? 612 00:48:58,860 --> 00:49:00,540 Okay. 613 00:49:10,310 --> 00:49:12,650 You said you were going to be a doctor at 614 00:49:12,662 --> 00:49:15,349 Myungsung University Hospital but you are here? 615 00:49:15,350 --> 00:49:18,051 You said since you were a police profiler, that you would be catching criminals, 616 00:49:18,075 --> 00:49:18,950 yet you, too, are here? 617 00:49:18,951 --> 00:49:20,579 Catching criminals, here? 618 00:49:20,580 --> 00:49:23,350 I, too, am seeing patients, here? 619 00:49:24,760 --> 00:49:27,409 - What terrible luck! - What terrible luck! 620 00:49:27,410 --> 00:49:30,149 Anyway, you and I never got along since high school, 621 00:49:30,174 --> 00:49:33,089 so let's just ignore each other. You Doggone Crazy Jeong. 622 00:49:33,090 --> 00:49:37,079 Who's going to say it? You've got a lot of life to do with it. 623 00:49:37,080 --> 00:49:40,280 It's a prank call. Dog head. 624 00:49:52,440 --> 00:49:54,380 That rover....? 625 00:49:56,640 --> 00:50:01,359 The blue SUV, please stop right there. 626 00:50:01,360 --> 00:50:05,290 5027, 5027, Pull over! 627 00:50:12,120 --> 00:50:14,460 What are you doing? This is dangerous! 628 00:50:25,850 --> 00:50:28,510 Wait a minute. Just wait- 629 00:50:42,500 --> 00:50:45,870 5027, 5027. 630 00:50:47,170 --> 00:50:49,990 5027, halt. It is dangerous over there. 631 00:50:52,630 --> 00:50:54,710 5027! 632 00:50:58,540 --> 00:51:00,510 What to do!? Brake!! 633 00:51:12,150 --> 00:51:13,919 Where are you going? 634 00:51:13,920 --> 00:51:15,910 Sir! 635 00:51:17,450 --> 00:51:20,880 Sir! 636 00:51:21,870 --> 00:51:24,009 Sir! 637 00:51:24,010 --> 00:51:26,290 Oh, my gosh! 638 00:51:27,170 --> 00:51:28,850 Stop following me! 639 00:51:33,090 --> 00:51:35,240 Sir! 640 00:51:52,390 --> 00:51:54,189 Let's go. 641 00:51:54,190 --> 00:51:56,874 Mountain rescue dispatch! Mountain rescue dispatch!. 642 00:51:56,899 --> 00:51:58,924 Please dispatch Gangwon 002 helicopter! 643 00:52:05,670 --> 00:52:09,069 Miryoung Forest Coordinate B31, Male Rockfall in his 40s. 644 00:52:09,070 --> 00:52:10,950 "Above people, safety is our first priority!" 645 00:52:12,810 --> 00:52:16,450 Gangwon Fire Rescue 646 00:52:35,070 --> 00:52:38,050 "119 Aviation Safety" 647 00:52:53,710 --> 00:52:55,619 Sir, are you okay? 648 00:52:55,620 --> 00:52:58,440 Can you answer me? 649 00:53:01,260 --> 00:53:02,989 Please, hold on a bit. 650 00:53:02,990 --> 00:53:07,460 A rescue team is coming! 651 00:53:12,210 --> 00:53:14,029 Here! 652 00:53:14,030 --> 00:53:15,959 Here, over here! 653 00:53:15,960 --> 00:53:17,930 Over here! 654 00:53:19,070 --> 00:53:21,830 Trying to approach the scene. I'll halt mid-air. 655 00:53:22,650 --> 00:53:24,849 - Check rope hoist! - Check rope hoist! 656 00:53:24,850 --> 00:53:26,089 Check rope hoist! 657 00:53:26,090 --> 00:53:28,050 Door open. 658 00:53:35,540 --> 00:53:38,530 - Team one, dispatch! - Team one, dispatch! 659 00:53:49,410 --> 00:53:52,330 - Team two, dispatch! - Team two, dispatch! 660 00:54:14,090 --> 00:54:17,360 Over here, over here. 661 00:54:20,290 --> 00:54:22,639 Over here, over here. 662 00:54:22,640 --> 00:54:25,020 It is dangerous so please step back. 663 00:54:37,200 --> 00:54:40,130 - Down! - Down! 664 00:54:46,630 --> 00:54:48,520 Kang San Hyeok! 665 00:54:58,650 --> 00:55:00,850 Please save me. 666 00:55:04,120 --> 00:55:06,920 Please save me! 667 00:55:59,470 --> 00:56:02,479 Resolved the situation! Withdraw! 668 00:56:02,480 --> 00:56:05,369 - Withdraw! - Resolved the situation! 669 00:56:05,370 --> 00:56:07,880 - Withdraw. - Withdraw. 670 00:56:31,170 --> 00:56:34,100 Falling rocks! 671 00:56:36,520 --> 00:56:39,320 Be careful! 672 00:56:43,660 --> 00:56:44,849 Hyung! 673 00:56:44,850 --> 00:56:48,300 - Man Soo hyung! - Man Soo hyung! 674 00:56:55,280 --> 00:56:57,969 Hyung! Man Soo hyung! 675 00:56:57,970 --> 00:56:59,549 Man Soo hyung! 676 00:56:59,550 --> 00:57:01,730 Man Soo hyung! 677 00:57:14,860 --> 00:57:17,730 I'll go. Pull me from here. 678 00:57:28,700 --> 00:57:31,059 Hyung!! 679 00:57:31,060 --> 00:57:33,249 Man Soo hyung! 680 00:57:33,250 --> 00:57:35,210 Going up! 681 00:57:56,960 --> 00:58:01,169 The femoral artery was severed due to an open fracture in the femur. 682 00:58:01,170 --> 00:58:04,769 He can go into a shock right away. 683 00:58:04,770 --> 00:58:06,959 Code black on a large TA. "TA: Traffic Accident" 684 00:58:06,960 --> 00:58:09,509 Doctor Jung Youngjae, be prepared to go into the Operation Room. 685 00:58:09,510 --> 00:58:12,979 If it's cold black, that means I have to perform surgery myself? 686 00:58:12,980 --> 00:58:17,280 That way, you'll be able to save the patient. 687 00:58:28,390 --> 00:58:30,620 Blood Pressure is falling! 688 00:58:36,460 --> 00:58:39,220 Doctor, it seems he won't make it... 689 00:58:52,520 --> 00:58:54,530 Sorry. 690 00:59:47,350 --> 00:59:48,290 Hey! 691 00:59:48,291 --> 00:59:50,220 What are you doing? 692 00:59:51,200 --> 00:59:52,969 What are you doing right now? 693 00:59:52,970 --> 00:59:55,490 Please go claim damages over there. 694 00:59:56,660 --> 00:59:59,368 If you have any objections, you should be 695 00:59:59,380 --> 01:00:02,360 prepared to be sue for unauthorized shooting. 696 01:00:08,710 --> 01:00:10,459 My, my... 697 01:00:10,460 --> 01:00:14,419 It's my fault they died. 698 01:00:14,420 --> 01:00:17,290 It's my fault. 699 01:00:19,530 --> 01:00:22,520 No matter what, they didn't die because of you. 700 01:00:23,880 --> 01:00:26,570 You save people. 701 01:00:27,800 --> 01:00:29,890 You 702 01:00:30,970 --> 01:00:32,820 save them. 703 01:00:39,880 --> 01:00:44,279 ♬ The dizzying circumstances in front of me ♬ 704 01:00:44,280 --> 01:00:48,809 ♬ All the different stories ♬ 705 01:00:48,810 --> 01:00:52,949 ♬ I listen, at times without breathing ♬ 706 01:00:52,950 --> 01:00:56,610 ♬ I come closer to you ♬ 707 01:00:57,720 --> 01:01:02,179 ♬ The hope I see far away ♬ 708 01:01:02,180 --> 01:01:05,989 ♬ There are no sweet words of encouragement ♬ 709 01:01:05,990 --> 01:01:10,069 ♬ They are scattered apart ♬ 710 01:01:10,070 --> 01:01:13,320 ♬ They are fading away ♬ 711 01:01:14,790 --> 01:01:19,389 ♬ My feelings, my loneliness, my silence, depression ♬ 712 01:01:19,390 --> 01:01:23,749 ♬ Are filled in my heart ♬ 713 01:01:23,750 --> 01:01:28,189 ♬ Even if I struggle to get closer ♬ 714 01:01:28,190 --> 01:01:32,520 ♬ You coldly push me away ♬ 715 01:01:33,430 --> 01:01:35,229 ♬ Please take me now ♬ 716 01:01:35,230 --> 01:01:37,529 Forest Preview 717 01:01:37,530 --> 01:01:40,889 I ran away cowardly. A doctor abandoned the patient. 718 01:01:40,890 --> 01:01:43,729 We'll have to report it to the director and boycott. 719 01:01:43,730 --> 01:01:45,659 She couldn't stand it if I weren't around. 720 01:01:45,660 --> 01:01:48,439 She keeps coming onto me asking me to date her. 721 01:01:48,440 --> 01:01:51,059 -You don't remember? But you should be able to remember 722 01:01:51,060 --> 01:01:52,913 Find all the leads that pertain to the development 723 01:01:52,937 --> 01:01:54,399 of Miryeong Forest and bring them to me. 724 01:01:54,400 --> 01:01:56,570 - I'll take care of it. - Will that be okay? 725 01:02:00,770 --> 01:02:05,050 Kang San Hyeok! Show yourself, you jerk! 56500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.