All language subtitles for Forest.E13-E14.200219.HDTV.H264.720p-Unknown-Viki
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,390 --> 00:00:07,888
[ Episode 13 ]
2
00:00:21,040 --> 00:00:24,980
♪ The chaos which unfolds in front of me ♪
3
00:00:24,980 --> 00:00:28,050
So should I cry?
4
00:00:28,050 --> 00:00:31,910
The time we broke up? Am I supposed to cry about that?
5
00:00:31,910 --> 00:00:36,560
Although it might sound strange, but did you care as little as that?
6
00:00:36,560 --> 00:00:38,920
I was the one who got dumped so why are you mad?
7
00:00:38,920 --> 00:00:42,750
I'm not angry...
8
00:00:42,750 --> 00:00:44,840
Did you like me?
9
00:00:44,840 --> 00:00:46,620
What are you so unhappy about?
10
00:00:46,620 --> 00:00:49,530
Saying you wanted to go out with me and then setting up an impassable wall.
11
00:00:49,530 --> 00:00:51,040
Have I set up a wall?
12
00:00:51,040 --> 00:00:56,970
Doesn't dating someone and liking each other mean getting close and becoming an important person to each other?
13
00:00:56,970 --> 00:01:00,230
You hate that. The feeling of developing our relationship.
14
00:01:00,230 --> 00:01:03,840
If we are starting to make progress, you'll use that and make us back away.
15
00:01:03,840 --> 00:01:08,270
I want my girlfriend to look at me with more special eyes
16
00:01:08,270 --> 00:01:10,210
Just how I look at you.
17
00:01:10,210 --> 00:01:13,300
I do focus on you. Why do you keep saying that I don't?
18
00:01:13,300 --> 00:01:16,010
So can you tell me you love me?
19
00:01:16,010 --> 00:01:19,190
Have you ever said it?
20
00:01:19,190 --> 00:01:21,110
♪ Take me now ♪
21
00:01:21,110 --> 00:01:27,150
I get it. You chose to break up so I'll respect your decision.
22
00:01:27,150 --> 00:01:28,250
What the hell have I
23
00:01:28,250 --> 00:01:31,500
♪ Towards the light which shines on me ♪
24
00:01:31,500 --> 00:01:35,725
been doing with you that whole time?
25
00:01:41,540 --> 00:01:44,475
♪ Please take me now ♪
26
00:01:47,530 --> 00:01:50,165
Are you sure that you don't want to go with me?
27
00:01:52,410 --> 00:01:56,300
Your heart sounded like it was on a roller coaster.
28
00:01:56,300 --> 00:01:58,595
Are you sure you won't pass out?
29
00:02:01,950 --> 00:02:06,975
Whether he is bragging or not, why did I ever played a true-false game?
30
00:02:08,150 --> 00:02:15,065
[ Timing and Subtitles by Mysterious Forest Team @ Viki ]
31
00:02:17,090 --> 00:02:21,240
Did you stay overnight here because of the rescued patient?
32
00:02:21,240 --> 00:02:25,250
I don't know. I must have gone crazy.
33
00:02:25,250 --> 00:02:27,920
Why is she like this?
34
00:02:27,920 --> 00:02:33,175
What is it? That cringey look?
35
00:02:49,000 --> 00:02:50,325
[ Breathalyzer Record ]
[ Kang San Hyeok - None ]
36
00:02:50,360 --> 00:02:52,520
Good morning, Subaenims.
37
00:02:52,520 --> 00:02:55,295
Hyung, is your shoulder okay?
38
00:02:56,340 --> 00:02:58,480
What? I told you to take a break. Why are you at work?
39
00:02:58,480 --> 00:03:02,190
Now that I'm eligible for award, how can I take a break for my shoulder?
40
00:03:02,190 --> 00:03:03,330
An award citation?
41
00:03:03,330 --> 00:03:08,850
I saved a colleague's life in the spirit of a saint sacrificing himself but I shouldn't be given one?
42
00:03:08,850 --> 00:03:11,940
Well then, it should be given to me as someone who is on probation.
43
00:03:11,940 --> 00:03:14,050
Saving one's life, my foot.
44
00:03:14,050 --> 00:03:18,830
How is it saving someone’s life when some materials just fell from the ceiling?
45
00:03:18,830 --> 00:03:21,820
You're bragging too much.
46
00:03:21,820 --> 00:03:26,805
After being injured and hospitalized, you disappeared without a word. Why did you leave?
47
00:03:28,860 --> 00:03:31,440
Something urgent happened.
48
00:03:31,440 --> 00:03:34,690
You've lost your position as the ace rescuer to me.
49
00:03:34,690 --> 00:03:40,725
Do you think the rescue team is some kind of neighborhood foot volleyball team? Someone on probation rashly mentions the ace?
50
00:03:42,910 --> 00:03:45,360
Aigoo, it's time to take a med.
51
00:03:45,360 --> 00:03:51,535
Our Yeong Jae, prescribed me these with love, wishing a speedy recovery.
52
00:03:54,570 --> 00:03:57,460
Do what you wanna do.
53
00:03:57,460 --> 00:04:03,630
As I'm enjoying several victories, I can take it to some extent.
54
00:04:03,630 --> 00:04:06,935
Victory? What kind of victory?
55
00:04:08,150 --> 00:04:09,430
I have some kind of victory.
56
00:04:09,430 --> 00:04:13,005
What is that satisfyingly bragging look?
57
00:04:13,990 --> 00:04:17,465
What is it? It's suspicious.
58
00:04:23,400 --> 00:04:25,960
- Member Yang?
- I didn't see him.
59
00:04:25,960 --> 00:04:28,890
He must have forgotten. Take him to me.
60
00:04:28,890 --> 00:04:31,905
Cheol Sik admires this lecturer the most.
61
00:04:35,410 --> 00:04:37,485
Member Yang!
62
00:04:44,810 --> 00:04:46,985
Member Yang!
63
00:04:56,990 --> 00:04:59,345
Yang Sunbae?
64
00:05:03,890 --> 00:05:08,065
Crew member Yang, the guest lecture is about to begin.
65
00:05:09,170 --> 00:05:11,145
Yang Sunbae?
66
00:05:16,550 --> 00:05:20,465
I don’t think he heard you.
67
00:05:22,450 --> 00:05:30,260
Oh, sorry. I’m just so used to checking that my colleagues got the information they need, I was meddling.
68
00:05:30,260 --> 00:05:33,910
I don’t know who you are, but this isn’t a rescue.
69
00:05:33,910 --> 00:05:37,880
I’ve told him multiple times, it’s his responsibility now.
70
00:05:37,880 --> 00:05:42,135
Making others remind you about the lecture, it’s an inconvenience.
71
00:05:47,900 --> 00:05:49,705
Team Leader Jung?
72
00:05:51,230 --> 00:05:53,930
You are Team Leader Jung, right?
73
00:05:53,930 --> 00:05:57,070
I have heard a lot about you. It is an honor to meet you, Team Leader.
74
00:05:57,070 --> 00:05:59,650
An honor? What??
75
00:05:59,650 --> 00:06:01,590
Let’s go to the lecture hall, I’ll take you there.
76
00:06:01,590 --> 00:06:03,960
Please go this way.
77
00:06:03,960 --> 00:06:05,530
- Yes, I’ll escort you.
- Is it this way?
78
00:06:05,530 --> 00:06:07,975
Yes, sir.
79
00:06:09,560 --> 00:06:10,960
Team Leader Jung?
80
00:06:10,960 --> 00:06:14,480
He is someone who turned down a promotion and comfortable office position,
81
00:06:14,480 --> 00:06:19,790
to volunteer to work in Mountain Rescue and be in the field for over 20 years.
82
00:06:19,790 --> 00:06:25,315
Please welcome, Team Leader Jeong Byeong Yeong, a living legend of Unam Rescue Squad 6.
83
00:06:31,990 --> 00:06:34,035
Nice to meet you all.
84
00:06:38,430 --> 00:06:44,600
Th man we had to rescue was stuck between the rocks, so we were unable to see him.
85
00:06:44,600 --> 00:06:49,590
In cases like this, it’s very important to check how much battery is left in the cell phone,
86
00:06:49,590 --> 00:06:52,740
of the person you’re rescuing.
87
00:06:52,740 --> 00:06:57,490
In his case, he had about 4% left.
88
00:06:57,490 --> 00:06:59,320
So I asked this person to turn off the phone.
89
00:06:59,320 --> 00:07:04,270
Then after getting him to send a few texts,
90
00:07:04,270 --> 00:07:06,505
I carefully approached him.
91
00:07:07,480 --> 00:07:11,630
The mountain rescue squad does everything on foot without using helicopters.
92
00:07:11,630 --> 00:07:16,420
It is so difficult and dangerous that everyone avoids working there long-term.
93
00:07:16,420 --> 00:07:20,840
Is there a reason you volunteered to work there for over 20 years?
94
00:07:20,840 --> 00:07:26,350
What made that possible? I really want to know.
95
00:07:26,350 --> 00:07:28,725
Well....
96
00:07:29,760 --> 00:07:32,015
I just liked this job.
97
00:07:39,660 --> 00:07:49,420
About 20 years ago... I responded to a scene where a family attempted suicide together.
98
00:07:49,420 --> 00:07:55,890
When we got there, the parents were already completely submerged and suffocated.
99
00:07:55,890 --> 00:08:01,110
There was also a little girl, who wasn’t moving either.
100
00:08:01,110 --> 00:08:05,235
When I pulled her out of the car and held her...
101
00:08:06,140 --> 00:08:08,645
I could feel her heart beating.
102
00:08:09,590 --> 00:08:16,750
However, I knew that it would stop before I could get her out of the water.
103
00:08:16,750 --> 00:08:23,020
So I quickly took my oxygen mask off, put it on her, and then swam and got her out of the water.
104
00:08:23,020 --> 00:08:27,590
And from my heart, I said this to the child...
105
00:08:27,590 --> 00:08:29,570
Thank you.
106
00:08:29,570 --> 00:08:33,170
Thanks for surviving.
107
00:08:33,170 --> 00:08:37,780
You are such a great child to overcome this.
108
00:08:37,780 --> 00:08:40,780
Please hold on more.
109
00:08:40,780 --> 00:08:46,040
And then surprisingly, she opened her eyes and starred at me.
110
00:08:46,040 --> 00:08:50,330
Just like she heard my mind.
111
00:08:50,330 --> 00:08:53,530
How grateful it was...
112
00:08:53,530 --> 00:08:57,385
Her eyes starring at me...
113
00:09:00,190 --> 00:09:04,040
Little hands holding me tightly...
114
00:09:04,040 --> 00:09:08,415
I still remember that feeling.
115
00:09:11,150 --> 00:09:14,060
I think that's the reason
116
00:09:14,060 --> 00:09:18,605
why I couldn't leave this field.
117
00:09:24,400 --> 00:09:28,345
It is about his adapted daughter's story in his essay.
118
00:09:38,830 --> 00:09:41,460
What’s the matter?
119
00:09:41,460 --> 00:09:46,185
Look at that!
120
00:09:48,950 --> 00:09:52,105
Do you know what it is?
121
00:09:56,070 --> 00:09:58,380
You like it, don't you?
122
00:09:58,380 --> 00:10:01,460
Wait, what is this? What’s this?
123
00:10:01,460 --> 00:10:03,860
I found this!
124
00:10:03,860 --> 00:10:05,790
Do you want this?
125
00:10:05,790 --> 00:10:07,915
Ta-Da!
126
00:10:11,030 --> 00:10:13,860
You’ll need to come back to remove the stitches.
127
00:10:13,860 --> 00:10:16,235
- Does it hurt here?
- Yes.
128
00:10:17,250 --> 00:10:18,580
What about here?
129
00:10:18,580 --> 00:10:20,760
This part hurts too, right?
130
00:10:20,760 --> 00:10:23,270
[ Family Relation Certificate (General) ]
131
00:10:23,270 --> 00:10:24,928
[ Miryeong Resident Services ]
132
00:10:30,570 --> 00:10:32,255
[ Kang San Hyeok ]
133
00:10:35,550 --> 00:10:37,750
[ Kang San Hyeok ]
134
00:10:37,750 --> 00:10:43,900
There is no record of transfers to the outside of Seoul.
135
00:10:43,900 --> 00:10:47,640
Why do I have a memory about Miryeong Forest?
136
00:10:47,640 --> 00:10:53,610
My parents whom I even don't remember at all have no presence.
137
00:10:53,610 --> 00:10:56,905
There's just blank on the record.
138
00:10:58,250 --> 00:11:00,655
Who am I supposed to ask?
139
00:11:02,970 --> 00:11:05,170
What these things are...
140
00:11:05,170 --> 00:11:10,935
How did I know they were inside of that tree? Is this just a coincidence?
141
00:11:13,880 --> 00:11:17,095
Everything is just coincidence, grandma?
142
00:11:49,280 --> 00:11:51,045
[ Kang San Hyeok ]
143
00:11:56,820 --> 00:12:00,900
What is this? We are not in a relationship where we can call each other.
144
00:12:00,900 --> 00:12:03,430
I know you are embarrassed but come here quickly.
145
00:12:03,430 --> 00:12:06,170
Embarrassed? Who is embarrassed? What is the matter?
146
00:12:06,170 --> 00:12:09,520
I’ll say nothing happened, so just hurry back.
147
00:12:09,520 --> 00:12:11,720
I have to shower!
148
00:12:11,720 --> 00:12:15,800
This guy! Why do I need to hurry because you need to take a shower? That’s ridiculous!
149
00:12:15,800 --> 00:12:18,790
What are you thinking?
150
00:12:18,790 --> 00:12:23,490
My boiler is broken but the repairman is going to come and fix it tomorrow.
151
00:12:23,490 --> 00:12:25,460
Let me use your bathroom.
152
00:12:25,460 --> 00:12:29,890
Just skip the shower until tomorrow.
153
00:12:29,890 --> 00:12:32,745
Do you regard my house as a public sauna?
154
00:12:35,030 --> 00:12:38,475
Or just use the bathroom as the door is not locked.
155
00:12:42,090 --> 00:12:44,635
Public sauna?
156
00:13:22,290 --> 00:13:26,260
I bet she couldn't expect me to come here!
157
00:13:26,260 --> 00:13:28,870
Password?
158
00:13:28,870 --> 00:13:31,455
Would it be the same as before?
159
00:13:36,690 --> 00:13:41,945
Yes, the house should be like this for my princess.
160
00:13:49,810 --> 00:13:51,785
It looks good.
161
00:13:57,910 --> 00:13:59,910
Oh, dear.
162
00:13:59,910 --> 00:14:01,735
What’s that?
163
00:14:02,550 --> 00:14:06,940
I wanted to surprise her, but I’m too late.
164
00:14:06,940 --> 00:14:09,415
She's already here.
165
00:14:14,950 --> 00:14:17,240
My daughter’s clothes.
166
00:14:17,240 --> 00:14:19,645
There.
167
00:14:20,460 --> 00:14:23,145
Aren't you finished yet, Jeong Yeong Jae?
168
00:14:26,140 --> 00:14:27,900
What is it?
169
00:14:27,900 --> 00:14:30,710
You must be surprised! Come out!
170
00:14:30,710 --> 00:14:32,530
Your dad is here!
171
00:14:32,530 --> 00:14:35,935
D..dad??
172
00:14:37,040 --> 00:14:40,885
Dad? No way...
173
00:15:48,491 --> 00:15:53,516
[Viki Ver]
KBS2 E13 'Forest'
-♥ Ruo Xi ♥-
174
00:16:06,540 --> 00:16:10,845
Ta-Da! Our princess’ favorite seaweed chips...
175
00:16:19,260 --> 00:16:23,545
Dad? Dad!
176
00:16:41,890 --> 00:16:44,555
Let's eat!
177
00:16:53,950 --> 00:16:57,830
You’re not criminals. Hurry and eat.
178
00:16:57,830 --> 00:17:00,340
What’s wrong with living with together?
179
00:17:00,340 --> 00:17:06,340
We're not living together! We are just living in a connected house.
180
00:17:06,340 --> 00:17:11,430
It’s really not like that. It’s just that his furnace broke down.
181
00:17:11,430 --> 00:17:15,840
So, it’s really nothing at all, and you still hid it from me?
182
00:17:15,840 --> 00:17:19,840
Nice... Very nice...
183
00:17:19,840 --> 00:17:22,625
I... I didn't intend to deceive you...
184
00:17:24,940 --> 00:17:28,980
There was no need to talk about it.
185
00:17:28,980 --> 00:17:32,580
Why are you hiding your mouth by the way?
186
00:17:32,580 --> 00:17:35,095
Just like a person who kissed to someone.
187
00:17:37,700 --> 00:17:41,955
Food is stuck in your throat, hurry and have some soup.
188
00:17:43,090 --> 00:17:47,255
How cold it must’ve been, being naked like that.
189
00:17:48,790 --> 00:17:50,935
Ye-Yes... Team Leader Jeong.
190
00:17:52,060 --> 00:17:57,070
You know, I thought I was an open-minded person.
191
00:17:57,070 --> 00:18:05,895
But today, I now know what it’s like to feel the urge to kill.
192
00:18:10,730 --> 00:18:15,750
Where are you going? You have no sense of humor.
193
00:18:15,750 --> 00:18:18,250
Sit back down.
194
00:18:18,250 --> 00:18:21,020
If you run from the table, you’ll be hungry for the rest of your life.
195
00:18:21,020 --> 00:18:23,140
Hurry and eat.
196
00:18:23,140 --> 00:18:27,550
Alright, here. I dried and fried these myself.
197
00:18:27,550 --> 00:18:31,145
It’s our Yeong Jae’s favorite. Here, try it.
198
00:18:32,570 --> 00:18:34,590
Our Princess, here you go!
199
00:18:34,590 --> 00:18:39,400
Hurry and eat. Have some fish as well.
200
00:18:39,400 --> 00:18:41,115
Eat.
201
00:18:43,720 --> 00:18:45,815
- It’s good.
- Right?
202
00:18:59,460 --> 00:19:03,750
So, how long have you been in the rescue squad?
203
00:19:03,750 --> 00:19:05,280
A little over two months.
204
00:19:05,280 --> 00:19:08,835
- Is it worth it?
- Yes.
205
00:19:15,790 --> 00:19:20,300
Hey. Don’t let her drink too much water.
206
00:19:20,300 --> 00:19:22,030
She’ll pee a lot.
207
00:19:22,030 --> 00:19:24,330
What?
208
00:19:24,330 --> 00:19:26,870
She wet her bed until she was 13 years old.
209
00:19:26,870 --> 00:19:28,430
Dad! Until I was 3.
210
00:19:28,430 --> 00:19:32,740
Don’t lie. I found her bed wet a few times until she was 13.
211
00:19:32,740 --> 00:19:35,855
- How could a 13 year old—
- I wasn’t 13!
212
00:19:37,150 --> 00:19:39,655
Have a red pepper. It’s delicious.
213
00:19:41,130 --> 00:19:41,970
Not peppers.
214
00:19:41,970 --> 00:19:43,820
- Why?
- I can’t eat spicy food.
215
00:19:43,820 --> 00:19:45,880
- Dad, it’s spicy!
- No, I...
216
00:19:45,880 --> 00:19:48,180
- Is it?
- What?
- Don’t.
217
00:19:48,180 --> 00:19:49,650
Have one.
218
00:19:49,650 --> 00:19:51,695
Stop it.
219
00:19:52,860 --> 00:19:55,380
Does it make sense that we aren't staying the night after coming all this way?
220
00:19:55,380 --> 00:19:59,680
I told you I have a morning shift. Team Leader Kim also came to see his mother.
221
00:19:59,680 --> 00:20:02,695
It's already been decided that I'll be taking that car.
222
00:20:04,950 --> 00:20:07,930
Look. There it is.
223
00:20:07,930 --> 00:20:09,950
Hurry and go back in.
224
00:20:09,950 --> 00:20:11,855
Team Leader.
225
00:20:14,460 --> 00:20:18,465
I had a great time. Please take care of yourself.
226
00:20:22,060 --> 00:20:23,785
Take care okay?
227
00:20:26,150 --> 00:20:28,180
It would have been so much better if you just stayed the night.
228
00:20:28,180 --> 00:20:31,915
In any case, the rescue team is all you care about.
229
00:20:33,730 --> 00:20:38,505
What did I say was the most important thing when living this life?
230
00:20:40,010 --> 00:20:41,600
Never back down?
231
00:20:41,600 --> 00:20:45,340
Well the way I see it, it applies to relationships as well.
232
00:20:45,340 --> 00:20:49,750
There is only something to gain if you go all the way without backing down from the war.
233
00:20:49,750 --> 00:20:53,780
As long as you're not taking the other's happiness, what is there to be afraid of?
234
00:20:53,780 --> 00:20:56,480
What are you talking about all of a sudden?
235
00:20:56,480 --> 00:21:01,960
Just, I'm just saying that I believe in you.
236
00:21:01,960 --> 00:21:06,125
Do you know how exceptional you are? Knowing that you take after me?
237
00:21:07,870 --> 00:21:09,820
I am going.
238
00:21:09,820 --> 00:21:12,170
Dad.
239
00:21:12,170 --> 00:21:14,515
Call me often!
240
00:21:29,210 --> 00:21:33,945
What was I doing all that time with you?
241
00:21:53,780 --> 00:21:55,945
[ Consultants opposing removal of Miryeong 119 SRS ]
242
00:22:01,120 --> 00:22:03,620
Here, too, they didn't answer.
243
00:22:03,620 --> 00:22:05,960
Something is really fishy.
244
00:22:05,960 --> 00:22:11,460
All the consultants and city council members who opposed moving the special rescue squad 119,
245
00:22:11,460 --> 00:22:16,495
are all avoiding our calls. Like they’re colluding.
246
00:22:18,160 --> 00:22:19,880
Then we’ll go catch them.
247
00:22:19,880 --> 00:22:22,250
What? Where are you going?
248
00:22:22,250 --> 00:22:25,955
Shouldn’t we hunt? The slimy evaders.
249
00:22:50,430 --> 00:22:55,040
He left Naseong Development and went to work.
250
00:22:55,040 --> 00:22:57,155
Yes, sir. I understand.
251
00:23:08,540 --> 00:23:12,770
As you instructed, I put two fast guys on their tail.
252
00:23:12,770 --> 00:23:14,730
Don’t lose them.
253
00:23:14,730 --> 00:23:17,920
Do it right, and catch a rat.
254
00:23:17,920 --> 00:23:21,680
1, 2
255
00:23:21,680 --> 00:23:24,550
3, 4
256
00:23:24,550 --> 00:23:26,330
Do it faster!
257
00:23:26,330 --> 00:23:30,890
At this speed, when will you finish connecting it and spray the water?
258
00:23:30,890 --> 00:23:33,860
8, 9, 10.
259
00:23:33,860 --> 00:23:36,550
Again!
260
00:23:36,550 --> 00:23:40,145
What? We did it within the time given?
261
00:23:41,650 --> 00:23:44,830
The front part of this control head...
“ Control Head: A pendulum control device for steering large freshwater bags for fire extinguishing”
262
00:23:44,830 --> 00:23:50,705
It should be facing up when connected. Didn’t you learn this in firefighting school?
263
00:23:51,900 --> 00:23:55,875
You don't like this feeling, huh? Again!
264
00:24:01,760 --> 00:24:03,725
1
265
00:24:04,820 --> 00:24:07,320
- 2
- He didn't even tell me when he was going to start.
266
00:24:07,320 --> 00:24:09,515
3
267
00:24:12,020 --> 00:24:15,090
The golden time is going.
268
00:24:15,090 --> 00:24:18,725
The very beginner is going to burn down the house.
269
00:24:33,660 --> 00:24:35,758
[ Taesung ]
270
00:24:40,540 --> 00:24:43,945
What is this? Isn't this Taesung Group?
271
00:24:50,260 --> 00:24:52,345
Taesung group?
272
00:25:14,950 --> 00:25:16,990
You come.
273
00:25:16,990 --> 00:25:21,485
No... I just wanted to look around here. That's it.
274
00:25:22,660 --> 00:25:25,225
Stop, stop, stop!
275
00:25:26,040 --> 00:25:27,390
Why is your leg like this?
276
00:25:27,390 --> 00:25:30,810
I have my knees swollen.
277
00:25:30,810 --> 00:25:32,220
You're limping.
278
00:25:32,220 --> 00:25:36,170
What? All the villagers are coming?
279
00:25:36,170 --> 00:25:38,545
I don't want to get his treatment.
280
00:25:39,920 --> 00:25:44,530
- You condescending jerk. I’ll rip your face off!
- Oh, wait. Calm down.
281
00:25:44,530 --> 00:25:46,850
Your leg! Let's start by going in.
282
00:25:46,850 --> 00:25:48,750
You should walk slowly....
283
00:25:48,750 --> 00:25:50,580
I’ll rip his face off!
284
00:25:50,580 --> 00:25:56,130
Did I beg her to get treatments from me?
285
00:25:56,130 --> 00:25:58,530
She said that!?
286
00:25:58,530 --> 00:26:02,990
Until your knee got this swollen, you didn't come to the hospital? What have you been doing?
287
00:26:02,990 --> 00:26:07,180
I didn't wanted to come here because of that guy outside.
288
00:26:07,180 --> 00:26:10,090
That man is a total disgrace.
289
00:26:10,090 --> 00:26:16,700
As he isn't kind to the elderly, no one wants to come here.
290
00:26:16,700 --> 00:26:20,970
But I thought that you are not like him,
291
00:26:20,970 --> 00:26:25,160
When I saw you're being kind to Jungbae's father.
292
00:26:25,160 --> 00:26:26,750
You did well in coming.
293
00:26:26,750 --> 00:26:30,120
Let's talk about it after taking an X-ray.
294
00:26:30,120 --> 00:26:34,180
It just seems like a recurrence of your arthritis. So don’t worry too much.
295
00:26:34,180 --> 00:26:36,585
There you go.
296
00:26:41,830 --> 00:26:44,610
Is your hand also being abnormal? Is it shaking?
297
00:26:44,610 --> 00:26:49,530
It's been like that. I must be because I drink a lot of coffee.
298
00:26:49,530 --> 00:26:51,265
Is that so?
299
00:26:57,250 --> 00:26:59,490
Yes, this is Miryeong Hospital. I am Doctor Jeong Yeongjae.
300
00:26:59,490 --> 00:27:01,600
It's Gangwon Hospital.
301
00:27:01,600 --> 00:27:05,990
The previous blood test results showed the presence of leucocytosis and blast cells.
Leucocytosis: increase in number of white blood cells
Blast cell: myelogonic cells
302
00:27:05,990 --> 00:27:09,210
The elder man whom we had a smear screening test done on, Heo Choon Shik?
- Yes.
303
00:27:09,210 --> 00:27:14,290
The results are out. It looks like acute leukemia, for sure.
Leukemia: acute blook disease
304
00:27:14,290 --> 00:27:17,360
Acute leukemia?
305
00:27:17,360 --> 00:27:20,560
Ma’am, is Mr. Heo at home right now?
306
00:27:20,560 --> 00:27:22,540
Jungbae's father?
307
00:27:22,540 --> 00:27:25,760
He is heading to his family house.
308
00:27:25,760 --> 00:27:29,345
'Family house'? What is that?
309
00:27:38,590 --> 00:27:44,000
Dr. Park should have come with us! How can I drive on this road when I hardly drive?
310
00:27:44,000 --> 00:27:46,120
You do have the life insurance, right?
311
00:27:46,120 --> 00:27:49,785
Don't you talk to me. Just look ahead.
312
00:27:55,230 --> 00:27:57,145
I think it’s this way.
313
00:28:02,520 --> 00:28:08,150
We didn’t used to live here, but across the mountain.
314
00:28:08,150 --> 00:28:13,410
- But our whole town burned downed due to a fire, so we moved here.
- Mr. Heo!
315
00:28:13,410 --> 00:28:18,890
- It wasn’t just Jeong Bae’s father, but almost everyone used to live there.
- Mr. Heo! Mr. Heo!
316
00:28:18,890 --> 00:28:24,330
- How do you think he would have felt,
- Sir, do you hear me?
317
00:28:24,330 --> 00:28:26,450
- after seing his parents grave burn to dust like that?
- Sir!
318
00:28:26,450 --> 00:28:29,335
Mr. Heo Choon Shik!
319
00:28:31,650 --> 00:28:34,135
Grandfather!
320
00:28:37,450 --> 00:28:39,620
Grandfather, can you hear me?
321
00:28:39,620 --> 00:28:41,995
Can you open your eyes?
322
00:28:58,700 --> 00:29:01,410
We have got to give him a transfusion, right away. It's petechia.
Petechia: a small red or purple spot caused by bleeding into the skin
323
00:29:01,410 --> 00:29:04,145
We should go directly to the hospital.
324
00:29:05,000 --> 00:29:07,350
Don't be surprised, Grandfather.
325
00:29:07,350 --> 00:29:09,520
You are okay.
326
00:29:09,520 --> 00:29:11,040
You are okay.
327
00:29:11,040 --> 00:29:13,505
I am here.
328
00:29:14,970 --> 00:29:17,330
You are okay.
329
00:29:17,330 --> 00:29:21,515
Slowly, go slowly.
330
00:29:23,630 --> 00:29:25,325
Be careful.
331
00:29:28,180 --> 00:29:29,995
Watch your step.
332
00:29:40,420 --> 00:29:42,495
Yes, this way.
333
00:29:45,060 --> 00:29:46,018
[ “2nd floor under repair” ]
334
00:29:47,460 --> 00:29:52,810
His name is Cho Yong Pil. He’s a new director Taesong Group brought in for the resort project.
335
00:29:52,810 --> 00:29:58,080
He's known to have belonged to organized crime and when he gets involved in a business that seems utterly impossible,
336
00:29:58,080 --> 00:30:02,460
things proceed flawlessly, so he's become quite infamous in the industry.
337
00:30:02,460 --> 00:30:07,875
Anyone who stood in the way of his projects ended up dead, disguised as suicide.
338
00:30:09,580 --> 00:30:16,370
No wonder. I thought he seemed quite a large scale of a character to be used as Chief Han.
339
00:30:16,370 --> 00:30:19,570
They even took the professor away from the restaurant last time.
340
00:30:19,570 --> 00:30:23,950
I mean, we took Naseong Development from them awhile ago. Why is Taeseong Group giving us all this trouble now?
341
00:30:23,950 --> 00:30:30,155
A corporation like that would try to bargain the cost down to the penny. Have you ever seen those people pay more than the market price?
342
00:30:30,940 --> 00:30:33,380
They looked down on Chief Han.
343
00:30:33,380 --> 00:30:39,090
He's not the one to lead the project properly. So they probably thought Naseong Development would give it up at a lower cost.
344
00:30:39,090 --> 00:30:45,660
But in the midst of that, I jumped in and brought it thus far. So, Taesung is in a rush.
345
00:30:45,660 --> 00:30:51,870
Seeing how they've hired a gangster like him, I don't think Taesung would give up on Miryeong Forest but go all in.
346
00:30:51,870 --> 00:30:55,020
What should we do? Looks like it'll be a headache.
347
00:30:55,020 --> 00:30:59,660
We should hurry up and get out. Before those people do anything funky.
348
00:30:59,660 --> 00:31:05,720
Starting today, operate headquarters 1 to full capacity. We'll put everyone in and speed up the Miryeong Forest business process as much as possible.
349
00:31:05,720 --> 00:31:07,515
Yes, sir.
350
00:31:21,070 --> 00:31:22,863
[ In a little bit, episode 14 will be airing ]
351
00:31:33,126 --> 00:32:33,035
(Ads 00:31:33 --> 00:32:33)
352
00:32:39,570 --> 00:32:40,590
I saw that.
353
00:32:40,590 --> 00:32:41,900
Good morning.
354
00:32:41,900 --> 00:32:44,105
Oh, you came.
355
00:32:46,930 --> 00:32:48,190
[ Episode 14 ]
356
00:32:48,190 --> 00:32:50,220
Team Leader.
357
00:32:50,220 --> 00:32:53,040
When on earth will I receive my official passcard?
358
00:32:53,040 --> 00:32:54,170
You came?
359
00:32:54,170 --> 00:32:55,955
- You came?
- Why...?
360
00:32:56,590 --> 00:32:58,255
You look handsome.
361
00:32:59,970 --> 00:33:01,715
You came!
362
00:33:06,000 --> 00:33:07,930
What is up with you all?
363
00:33:07,930 --> 00:33:10,150
Did you all go for drinks in the morning, or what?
364
00:33:10,150 --> 00:33:12,860
Oh my, what is that? What?
365
00:33:12,860 --> 00:33:15,570
On the desk!
366
00:33:15,570 --> 00:33:20,215
It looks a little familiar... what's this again?
367
00:33:24,500 --> 00:33:25,990
Congratulations, Hyung.
368
00:33:25,990 --> 00:33:27,570
Ah, it finally feels like he is a member of our team.
369
00:33:27,570 --> 00:33:31,820
Team Leader, don't you think it is too early to give a probationer a card?
370
00:33:31,820 --> 00:33:34,310
How can I bear looking at this arrogant guy more?
371
00:33:34,310 --> 00:33:36,150
I am not giving it to him.
372
00:33:36,150 --> 00:33:39,070
The Captain is rewarding him for saving two people.
373
00:33:39,070 --> 00:33:42,700
Lies. He told me to make the card.
374
00:33:42,700 --> 00:33:46,190
He's coming up with excuses now.
375
00:33:46,190 --> 00:33:49,865
Ahem... we gotta go clean up...
376
00:33:55,130 --> 00:33:57,040
Don't interfere.
377
00:33:57,040 --> 00:34:00,330
Don't be annoying. Don't act like Kang San Hyeok.
378
00:34:00,330 --> 00:34:04,015
Let's see if you're capable of that.
379
00:34:05,470 --> 00:34:08,210
There's still a long way for me to see you as a member of my team.
380
00:34:08,210 --> 00:34:10,865
Either way, thank you, Team Leader.
381
00:34:11,490 --> 00:34:13,940
This is a serious waste of my abilities,
382
00:34:13,940 --> 00:34:18,755
but I shall gladly devote my body for the Miryeong Forest.
383
00:34:23,170 --> 00:34:26,815
Not the rescue team but Miryeong Forest?
384
00:34:29,410 --> 00:34:32,560
Sir, I am going to the work you ordered right now?
385
00:34:32,560 --> 00:34:34,270
Yes. 47.
386
00:34:34,270 --> 00:34:37,610
What? 47?
387
00:34:37,610 --> 00:34:42,585
No, we have to do it properly. We have to finish this properly.
388
00:34:46,340 --> 00:34:48,325
47....
389
00:35:51,670 --> 00:35:54,850
[ Died during transport ]
390
00:35:54,850 --> 00:35:56,535
[ Died during transport ]
391
00:35:57,230 --> 00:35:59,315
Died during transport.
392
00:36:00,300 --> 00:36:02,355
This, too. Death.
393
00:36:03,950 --> 00:36:05,995
Death...
394
00:36:08,410 --> 00:36:09,740
Golden time?
395
00:36:09,740 --> 00:36:10,940
Yes.
396
00:36:10,940 --> 00:36:13,840
I thought the rescue team's location was a bit strange.
397
00:36:13,840 --> 00:36:19,160
The other rescue teams are located at the center of their jurisdictions so they are able to stay within the golden time.
398
00:36:19,160 --> 00:36:22,250
The Miryeong Rescue Team here is only close to Miryeong Village and
399
00:36:22,250 --> 00:36:25,800
the west side of the mountain is rather far from us so the Southwest rescue team can get there faster.
400
00:36:25,800 --> 00:36:30,340
Well, that is why we now share mobilization with the Southwest rescue team depending on the circumstances.
401
00:36:30,340 --> 00:36:32,370
Of course, most of the time we go, but
402
00:36:32,370 --> 00:36:36,350
in the event of a serious injury, the Southwest team will go.
403
00:36:36,350 --> 00:36:41,000
When you say "now," does that mean that the Miryeong team used to always go in the past?
404
00:36:41,000 --> 00:36:43,880
Then, if they missed the golden time
405
00:36:43,880 --> 00:36:46,150
would there have been deaths?
406
00:36:46,150 --> 00:36:47,710
Yeah.
407
00:36:47,710 --> 00:36:50,470
Actually, at the start of this place's construction,
408
00:36:50,470 --> 00:36:54,470
there were frequent deaths during rescue or transport.
409
00:36:54,470 --> 00:36:55,330
Hey.
410
00:36:55,330 --> 00:37:00,160
This information among insiders even is a bit hush hush, but this place's location is a little... iffy.
411
00:37:00,160 --> 00:37:01,670
Not only the distance,
412
00:37:01,670 --> 00:37:06,235
but there's a serious disadvantage to us air rescue paramedics, who have to move by helicopter.
413
00:37:07,330 --> 00:37:09,345
Gust zone!
414
00:37:10,210 --> 00:37:11,680
A gust zone?
415
00:37:11,680 --> 00:37:15,140
The Miryeong Mountain is topographically prone to gusts of wind.
416
00:37:15,140 --> 00:37:18,200
Our rescue team is right at the center.
417
00:37:18,200 --> 00:37:23,570
Don't get me started. Ever since I transferred here, it's been gust and fog day after day.
418
00:37:23,570 --> 00:37:27,380
We often have to put our lives at risk to go rescue!
419
00:37:27,380 --> 00:37:31,800
Why do you think helicopter captains comes first on the least wanted jobs list.
420
00:37:31,800 --> 00:37:36,350
Why do you think they would have chosen to place the rescue team here of all places, when there's such a problem?
421
00:37:36,350 --> 00:37:39,140
Who know? Well...
422
00:37:39,140 --> 00:37:41,240
Maybe because of the forest fires?
423
00:37:41,240 --> 00:37:43,240
There's no rescue agency in the Miryeong district.
424
00:37:43,240 --> 00:37:48,595
The residents didn't stop complaining about how we couldn't stop the village from burning down.
425
00:37:52,000 --> 00:37:52,850
Yes.
426
00:37:52,850 --> 00:37:56,340
Hey, hey. hey. Don't ever mention the Miryeong fire in front of the team leader.
427
00:37:56,340 --> 00:38:00,570
He must have gone through a lot at the time, and he's very feisty about it.
428
00:38:00,570 --> 00:38:02,230
Yes.
429
00:38:02,230 --> 00:38:05,625
Yeah, I will be going that way.
430
00:38:11,470 --> 00:38:14,485
Forest fires and gusts...
431
00:38:23,280 --> 00:38:26,900
Is your father a land owner in Miryeong?
432
00:38:26,900 --> 00:38:29,870
Not knowing now when something happens to your elderly mother,
433
00:38:29,870 --> 00:38:34,035
wouldn't it be safer to move her to a city with a large hospital?
434
00:38:34,670 --> 00:38:35,620
[ Real Estate Contract ]
435
00:38:35,620 --> 00:38:39,190
We can move those who have passed away to a memorial park.
436
00:38:39,190 --> 00:38:43,510
Should you really leave this land with great value unrealized, just because it's your family gravesite?
437
00:38:43,510 --> 00:38:46,920
How much does it cost to care for a child!
438
00:38:46,920 --> 00:38:48,270
Isn't that right?
439
00:38:48,270 --> 00:38:50,725
- That's right!
- That's right.
440
00:38:52,920 --> 00:38:54,410
What was the result?
441
00:38:54,410 --> 00:38:57,440
I've convinced all parents in Miryeong who say they will sell their land.
442
00:38:57,440 --> 00:39:00,100
Director, you really.
443
00:39:00,100 --> 00:39:06,870
It's a lot quicker to make deals with kids who have a lot more expenses than the rural old folks..
444
00:39:06,870 --> 00:39:11,940
If we add the villagers who already agreed on selling, I think that should do it.
445
00:39:11,940 --> 00:39:14,000
There is only one person left.
446
00:39:14,000 --> 00:39:15,440
Choi Jeong Mok!
447
00:39:15,440 --> 00:39:19,685
That land leads to the road. If we can't obtain it,
448
00:39:20,710 --> 00:39:23,765
we will have to divert the drive to the resort too far.
449
00:39:24,990 --> 00:39:28,800
Get Choi Jeong Mok's land. No matter what.
450
00:39:28,800 --> 00:39:31,035
I understand.
451
00:39:46,260 --> 00:39:48,195
What are you doing here?
452
00:39:52,730 --> 00:39:55,295
Are you in charge of the catchment too, Ms. Oh?
453
00:39:56,260 --> 00:39:58,580
If there's ever a fire in the Miryeong forest,
454
00:39:58,580 --> 00:40:03,200
this is where the helicopter would get the water from. Of course I've got to take care of it.
455
00:40:03,200 --> 00:40:05,630
I'm guessing you're here to inspect the catchment.
456
00:40:05,630 --> 00:40:07,085
Yes.
457
00:40:08,400 --> 00:40:09,925
Give it to me.
458
00:40:14,650 --> 00:40:16,225
I'll do it.
459
00:40:24,319 --> 00:40:26,974
Am I having a fling with this guy?"
460
00:40:27,600 --> 00:40:29,970
When he just looks at me, he keeps on grinning foolishly.
461
00:40:29,970 --> 00:40:36,420
He took my tools, saying he would give me a hand. But where he laid his hand was only 3cm away from mine!
462
00:40:36,420 --> 00:40:40,000
Congrats! on getting out of the Forever Single Club!
463
00:40:40,000 --> 00:40:42,430
3cm for sure!
464
00:40:42,430 --> 00:40:44,195
It's a fling! Hahahaha
465
00:40:57,540 --> 00:41:00,030
I have given it much thought.
466
00:41:00,030 --> 00:41:02,020
I am in trouble.
467
00:41:02,020 --> 00:41:02,825
What?
468
00:41:02,850 --> 00:41:05,020
Last time I was fishing,
469
00:41:05,020 --> 00:41:08,980
You grasped my waist, when my arm was available.
470
00:41:08,980 --> 00:41:14,310
And earlier too, you could have placed the notebook
471
00:41:14,310 --> 00:41:18,410
on a rock, on the grass, or laid it on the sand. But you handed it to me.
472
00:41:18,410 --> 00:41:22,075
I know the meaning of that, I understand but
473
00:41:22,870 --> 00:41:24,995
I can't.
474
00:41:26,380 --> 00:41:29,585
I've got to separate my private life from my professional one.
475
00:41:37,850 --> 00:41:39,625
Wow!
476
00:41:41,080 --> 00:41:43,480
I guess he must be really hurt.
477
00:41:43,480 --> 00:41:46,280
Naturally, he would be hurt.
478
00:41:46,280 --> 00:41:48,575
He is a pain in the neck.
479
00:41:50,120 --> 00:41:53,270
Yeah, yeah, Please keep smiling that way,
480
00:41:53,270 --> 00:41:55,420
So we can comfortably see each other.
481
00:41:55,420 --> 00:41:57,245
In public.
482
00:41:59,310 --> 00:42:03,890
Then, how does it seem if you separate your private life and professional one?
483
00:42:03,890 --> 00:42:06,690
Can I hand my notebook to you, privately?
484
00:42:06,690 --> 00:42:08,345
What?
485
00:42:18,110 --> 00:42:21,885
His flirting skills are on another level.
486
00:42:22,540 --> 00:42:24,575
I should be careful.
487
00:42:29,290 --> 00:42:33,450
Our Naseong Development is planning on building a training institution.
488
00:42:33,450 --> 00:42:36,250
We'll get you a better price than the market value, Sir.
489
00:42:36,250 --> 00:42:40,160
Why don't you hand the mountain and factory over to us.
490
00:42:40,160 --> 00:42:42,905
Oh my, is that so?
491
00:42:43,720 --> 00:42:48,480
You're quite young, to be in charge of such a big business.
492
00:42:48,480 --> 00:42:51,740
But you're not a major company,
493
00:42:51,740 --> 00:42:55,390
why are you building such a large training center?
494
00:42:55,390 --> 00:42:58,580
Naseong Development's already got more than enough land,
495
00:42:58,580 --> 00:43:03,510
to build a couple of training centers. But that ain't enough for you?
496
00:43:03,510 --> 00:43:07,815
What? Are you coming after me after you bought all that land?
497
00:43:10,150 --> 00:43:13,610
But since I feel bad, I'll tell you something.
498
00:43:13,610 --> 00:43:17,100
I have one flaw.
499
00:43:17,100 --> 00:43:20,050
I have no greed for money.
500
00:43:20,050 --> 00:43:25,410
I don't know if people are willing to sell their land for money
501
00:43:25,410 --> 00:43:27,740
Not in my case.
502
00:43:27,740 --> 00:43:31,310
My grandfather's burial and my parents' burial.
503
00:43:31,310 --> 00:43:34,220
They're all lying down here in Miryeong.
504
00:43:34,220 --> 00:43:39,100
How could I sell that for money?
505
00:43:39,100 --> 00:43:41,475
This is all Miryeong.
506
00:43:43,840 --> 00:43:47,350
This Miryeong forest.
507
00:43:47,350 --> 00:43:51,030
Do you know how much I have taken care of and developed it?
508
00:43:51,030 --> 00:43:54,040
Every day, I have shed so much blood.
509
00:43:54,040 --> 00:43:57,990
How could I exchange it for money?
510
00:43:57,990 --> 00:44:01,070
If you were to give me the money, how much would that be?
511
00:44:01,070 --> 00:44:03,335
Several hundred billions?
512
00:44:06,470 --> 00:44:09,910
How much billions (of won)?
513
00:44:09,910 --> 00:44:12,650
Just leave.
514
00:44:12,650 --> 00:44:16,930
As for my land, no matter how much fortune you give me
515
00:44:16,930 --> 00:44:19,260
you can't have it.
516
00:44:19,260 --> 00:44:22,265
Well, that's it.
517
00:44:22,930 --> 00:44:28,270
You'll have to go through my land to connect to a major highway.
518
00:44:28,270 --> 00:44:30,420
That amazing value.
519
00:44:30,420 --> 00:44:33,745
How would you calculate such value with money?
520
00:44:36,170 --> 00:44:40,360
It sounds like there's an amount you desire, so if you negotiate with us in detail...
521
00:44:40,360 --> 00:44:45,110
You don't get me at all. I'm saying that's not it.
522
00:44:45,110 --> 00:44:49,940
Merchants can smell other merchants.
523
00:44:49,940 --> 00:44:53,110
If you're a businessman of such a huge scale,
524
00:44:53,110 --> 00:44:58,850
there has to be a strong smell. The blood and sweat you've shed all this time.
525
00:44:58,850 --> 00:45:05,520
But since you came to me, it seems that the smell of blood is rather weak?
526
00:45:05,520 --> 00:45:10,525
For sure. It seems you are following the orders of another person.
527
00:45:16,200 --> 00:45:17,985
Please go.
528
00:45:24,400 --> 00:45:26,825
What is the problem?
529
00:45:52,160 --> 00:45:54,515
What are you doing blocking the street?
530
00:45:55,190 --> 00:45:57,880
Oh, is that so?
531
00:45:57,880 --> 00:46:02,095
I mean, I almost fell because the wheel was loose.
532
00:46:03,160 --> 00:46:05,605
I will take care of it.
533
00:46:10,945 --> 00:46:15,970
[Viki Ver]
KBS2 E14 'Forest'
-♥ Ruo Xi ♥-
534
00:46:21,720 --> 00:46:24,245
The hub is loose.
535
00:46:26,340 --> 00:46:29,200
You are strong self-sustaining man, huh?
536
00:46:29,200 --> 00:46:32,080
You look like you'd order people around not lifting your finger.
537
00:46:32,080 --> 00:46:36,025
Do you think I could've come up to this position without lifting a finger?
538
00:46:36,810 --> 00:46:40,995
In anything you do, you have to know how to do things well if you want to order others around.
539
00:46:48,930 --> 00:46:55,090
Do you know that the majority of corporate CEOS who frequent the psychiatrist office happen to be perfectionists?
540
00:46:55,090 --> 00:46:59,840
Thanks to their perfectionism, they were able to climb up the ladder,
541
00:46:59,840 --> 00:47:06,820
but they're only happy when they do everything themselves. So, they're suffering from high stress from overworking.
542
00:47:06,820 --> 00:47:10,010
"It's okay if I do less..."
543
00:47:10,010 --> 00:47:14,670
I've seen a case where someone who said that to himself every morning got better very quickly.
544
00:47:14,670 --> 00:47:18,775
I guess that person must've had someone to fall back on even if he didn't get to do things himself.
545
00:47:19,290 --> 00:47:20,965
I--
546
00:47:22,590 --> 00:47:24,325
What about me?
547
00:47:24,860 --> 00:47:27,125
Pass me the wrench.
548
00:47:33,310 --> 00:47:35,805
What about me??
549
00:47:41,370 --> 00:47:44,085
I have seen a completely opposite case.
550
00:47:50,320 --> 00:47:52,625
I have an orphan friend.
551
00:47:54,430 --> 00:47:57,630
He was abandoned by his parents as a child
552
00:47:57,630 --> 00:48:01,235
and said this to himself every morning looking at the mirror.
553
00:48:01,870 --> 00:48:04,235
"I'm my protector."
554
00:48:04,870 --> 00:48:07,455
Only I can save myself.
555
00:48:10,580 --> 00:48:14,075
Do you know how much that friend has been able to succeed now?
556
00:48:16,690 --> 00:48:19,930
A protector, a rescuer...
557
00:48:19,930 --> 00:48:21,955
He can do less?
558
00:48:25,180 --> 00:48:29,475
Of course. I'm sure you speak of fairytale-like stories since you don't know.
559
00:48:30,110 --> 00:48:34,480
The psychology of a person who has to endure without anyone to depend on in this world...
560
00:48:34,480 --> 00:48:36,735
How could Jeong Yeong Jae know–
561
00:48:39,140 --> 00:48:42,755
It's about the adopted daughter from the forest.
562
00:48:48,120 --> 00:48:52,675
I guess you know. Since you studied psychiatry for a short time.
563
00:48:53,420 --> 00:48:57,460
Why are you riding the bicycle everywhere when you can't even fix something so simple?
564
00:48:57,460 --> 00:49:00,440
- It's all about looking cool, huh?
- In any case...
565
00:49:00,440 --> 00:49:03,360
You always cut down the other person.
566
00:49:03,360 --> 00:49:08,135
I ride it because I can't drive in this narrow and rough road.
567
00:49:10,280 --> 00:49:12,080
At first.
568
00:49:12,080 --> 00:49:14,835
That's why I started riding the bike.
569
00:49:16,900 --> 00:49:18,655
But.
570
00:49:19,790 --> 00:49:22,965
On the road that felt like I was going on exile...
571
00:49:23,500 --> 00:49:25,940
What I saw.
572
00:49:25,940 --> 00:49:28,890
See? What
573
00:49:28,890 --> 00:49:30,690
I won't tell you.
574
00:49:30,690 --> 00:49:35,965
It's kind of like not wanting others to know about a truly great restaurant.
575
00:49:39,740 --> 00:49:41,930
That's it. It's perfect now.
576
00:49:41,930 --> 00:49:44,695
Gosh, you're such a high maintenance woman.
577
00:49:45,300 --> 00:49:47,255
WOW!
578
00:50:49,450 --> 00:50:53,245
I'll fix the rest of the bike and bring it back.
579
00:50:55,420 --> 00:50:57,195
Is that so?
580
00:50:57,750 --> 00:51:00,675
Then I will go in and do my work.
581
00:51:41,950 --> 00:51:45,375
The location is the truck parking lot at a highway rest stop.
582
00:51:46,080 --> 00:51:50,600
It's a blind spot for the CCTVs, so there won't be any evidence.
583
00:51:50,600 --> 00:51:53,170
Politicians are sensitive about bribery.
584
00:51:53,170 --> 00:51:56,790
When you meet him, take the black box and exchange it.
585
00:51:56,790 --> 00:51:59,925
It's a sign of trust symbolizing that you're not secretly recording them.
586
00:52:14,650 --> 00:52:17,225
I delivered it to the partner.
587
00:52:18,870 --> 00:52:20,976
[ Assemblyman Kim ]
588
00:52:20,977 --> 00:52:22,115
[ Assemblyman Kim ]
589
00:52:32,730 --> 00:52:35,895
- Let's have a drink.
- Yes, sir.
590
00:52:49,420 --> 00:52:51,150
I have arrived, partner.
591
00:52:51,150 --> 00:52:53,315
Sit.
592
00:52:59,510 --> 00:53:05,315
Assemblyman Kim received scholarships from Taeseong, so he’ll definitely join hands with Director Cho.
593
00:53:06,480 --> 00:53:10,810
We’ll change our partner. It’ll be more expensive, but he’ll be more helpful.
594
00:53:10,810 --> 00:53:14,340
He has a bad relationship with Taeseong. They’re enemies.
595
00:53:14,340 --> 00:53:18,680
I’m honored to work with you, Governor.
596
00:53:18,680 --> 00:53:20,685
Nice to meet you.
597
00:53:25,760 --> 00:53:31,470
Even if I release the provincial forests, if you can’t move the special rescue squad,
598
00:53:31,470 --> 00:53:33,690
won't the development be impossible.?
599
00:53:33,690 --> 00:53:36,650
You don't have to worry about that problem.
600
00:53:36,650 --> 00:53:43,250
I’ve found problems that will justify a relocation. I only need your permission for the development.
601
00:53:43,250 --> 00:53:48,785
I am sure I will be able to move the Special Rescue Team.
602
00:54:08,260 --> 00:54:10,045
What is that?
603
00:54:18,340 --> 00:54:20,355
Backward! Go back!
604
00:54:32,020 --> 00:54:34,075
Bastards.
605
00:54:54,080 --> 00:54:56,520
How did it go?
606
00:54:56,520 --> 00:55:00,550
After you left Assemblyman Kim, he went directly to meet someone nearby.
607
00:55:00,550 --> 00:55:04,655
The pictures our staff took, I sent them to you right now.
608
00:55:24,060 --> 00:55:27,255
Why is he meeting with Mr. Bong?
609
00:55:29,540 --> 00:55:32,120
Don't mention the Miryeong fire in front of Team Leader.
610
00:55:32,120 --> 00:55:35,880
He must have gone through a lot at the time, and he's very defensive.
611
00:55:35,880 --> 00:55:40,710
I can deal with the other areas, but the special rescue squad is a problem.
612
00:55:40,710 --> 00:55:47,500
Memories of the Miryeong forest fire will cause a lot of opposition from the residents.
613
00:55:47,500 --> 00:55:52,595
You must bring me a complete plan to move the base.
614
00:55:53,960 --> 00:55:56,585
Miryeong forest fire?
615
00:56:27,780 --> 00:56:30,580
Whatever it is, I am sure.
616
00:56:30,580 --> 00:56:33,515
Even though he has a temper.
617
00:56:56,530 --> 00:57:01,175
I mean, why is this in Kang Sanhyeok's belongings?
618
00:57:51,610 --> 00:57:54,295
Why is there a stone wall here?
619
00:57:55,530 --> 00:57:59,025
Is this where the old Miryeong village was?
620
00:58:54,240 --> 00:58:55,965
[ Jeong Soon Ae ]
621
00:59:23,380 --> 00:59:25,735
Kang San Hyeok!
622
00:59:31,210 --> 00:59:33,125
Choi Jeong Mok.
623
00:59:34,410 --> 00:59:40,990
Someone’s trying to buy Mount Miryeong, to build a resort.
624
00:59:40,990 --> 00:59:44,910
It's been a while since we have met.
625
00:59:44,910 --> 00:59:47,195
About 25 years.
626
00:59:51,050 --> 00:59:52,630
Kang San Hyeok!
627
00:59:52,630 --> 00:59:56,310
I have some emergency pain relief medicine. I’ll give you an injection.
628
00:59:56,310 --> 00:59:58,090
It will be fine in a bit.
629
00:59:58,090 --> 01:00:02,230
Don't do it. Don't give me a shot. I will endure it.
630
01:00:02,230 --> 01:00:06,810
I’ll find out what’s causing this without falling asleep.
631
01:00:06,810 --> 01:00:08,350
I have to do it.
632
01:00:08,350 --> 01:00:12,930
Even if it’s phantom pain, it will be the same as the real thing!
633
01:00:12,930 --> 01:00:17,630
You’ll feel like your arm is actually burning right now, Kang San Hyeok!
634
01:00:17,630 --> 01:00:20,905
This is right. No one should go through this.
635
01:00:24,340 --> 01:00:25,960
Don't do it.
636
01:00:25,960 --> 01:00:29,545
I can endure it. I must endure it.
637
01:00:34,270 --> 01:00:41,900
The boy who was abandoned by his parents when he was young, looked into the mirror every morning and said...
638
01:00:41,900 --> 01:00:47,260
“I am my own guardian. Only I can save myself.”
639
01:00:47,260 --> 01:00:54,325
How would you know what goes on in the mind of someone who is alone and has no one else to lean on-
640
01:01:00,170 --> 01:01:02,605
You are wrong, Kang San Hyeok.
641
01:01:04,820 --> 01:01:09,505
Why are you alone under the sky?
642
01:01:10,280 --> 01:01:12,570
You know I am here.
643
01:01:12,570 --> 01:01:16,575
Kang San Hyeok, whenever you are sick and come running, I am here, you know?
644
01:01:17,730 --> 01:01:23,700
I am the girl next door who cannot let you suffer alone.
645
01:01:23,700 --> 01:01:27,310
♪ Sometimes holding my breath, I approach closer. ♪
646
01:01:27,310 --> 01:01:32,980
So, don't get hurt.
647
01:01:32,980 --> 01:01:34,960
Don't endure it.
648
01:01:34,960 --> 01:01:38,410
♪ Without a word of sweet comfort ♪
649
01:01:38,410 --> 01:01:41,605
♪ Just scatter ♪
650
01:01:42,870 --> 01:01:45,885
♪ and disappear. ♪
651
01:01:47,580 --> 01:01:50,300
♪ My feelings, my loneliness, my silence ♪
652
01:01:50,300 --> 01:01:55,820
Don't choose to suffer, Kang San Hyeok.
653
01:01:55,820 --> 01:01:56,730
Please.
654
01:01:56,730 --> 01:01:59,470
♪ In spite of my effort♪
Please.
655
01:01:59,470 --> 01:02:04,890
♪ to get closer, you coldly push me away. ♪
656
01:02:04,890 --> 01:02:06,040
[ Jeong Soon Ae ]
657
01:02:06,040 --> 01:02:09,585
♪ Please take me now ♪
658
01:02:10,610 --> 01:02:13,895
♪ Please take me now ♪
659
01:02:17,240 --> 01:02:22,595
♪ Towards the light which shines on me ♪
660
01:02:23,790 --> 01:02:27,195
♪ Please take me ♪
661
01:02:32,820 --> 01:02:35,915
♪ Please take me now ♪
662
01:02:37,140 --> 01:02:43,700
[ Timing and Subtitles by Mysterious Forest Team @ Viki ]
663
01:02:43,700 --> 01:02:48,080
♪ The hope that is felt ♪
664
01:02:48,080 --> 01:02:50,270
♪in the cold breath ♪
[ Forest ]
665
01:02:50,270 --> 01:02:54,360
I started wanting to know everything there is about Kang San Hyeok.
666
01:02:54,360 --> 01:02:56,740
You don’t have to remain here with the rescue squad.
667
01:02:56,740 --> 01:02:59,630
I’ll start crossing your line now, Kang San Hyeok.
668
01:02:59,630 --> 01:03:00,830
Let’s meet for personal reasons.
669
01:03:00,830 --> 01:03:02,990
This is my chance to ditch him.
670
01:03:02,990 --> 01:03:03,830
Who is it?
671
01:03:03,830 --> 01:03:05,410
It’s not your memory?
672
01:03:05,410 --> 01:03:08,300
The Yeong Jae that is with me tonight, is it the doctor or the person?
673
01:03:08,300 --> 01:03:10,180
Which one do you want her to be?
674
01:03:10,180 --> 01:03:11,730
You must do something for me.
675
01:03:11,730 --> 01:03:14,200
San number 23, Mount Miryeong, fire reported.
676
01:03:14,200 --> 01:03:16,080
Where are you Yeong Jae?!
677
01:03:16,080 --> 01:03:18,670
Jeong Yeong Jae!
678
01:03:18,670 --> 01:03:21,495
♪ Because My feelings, my loneliness ♪
56178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.