All language subtitles for Firewalker.1986.DVDRip.XviD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,212 --> 00:00:41,578 'Cause I want to find out where we are, that's why! 2 00:00:41,647 --> 00:00:43,672 You're driving. You oughta know where we are! 3 00:00:45,718 --> 00:00:46,776 Take a left. 4 00:00:49,222 --> 00:00:50,689 No, I said left! 5 00:00:50,756 --> 00:00:52,917 It's a desert, Leo. What difference does it make? 6 00:01:05,338 --> 00:01:06,737 Just once, can't you do like I ask? 7 00:01:22,455 --> 00:01:24,218 Relax, we're losing 'em. 8 00:01:36,469 --> 00:01:38,096 Maybe they'll run out of gas. 9 00:01:40,373 --> 00:01:42,204 I wish you hadn't said that. 10 00:01:51,918 --> 00:01:53,943 I said left! 11 00:02:00,593 --> 00:02:03,653 Two hundred stinkin' miles of stinkin' desert, 12 00:02:03,729 --> 00:02:06,254 and you gotta drive us into a stinkin' pool of stinkin' water! 13 00:02:06,332 --> 00:02:09,199 What do you figure the odds are on this? 14 00:02:32,625 --> 00:02:34,957 And I say they're bandits. 15 00:02:35,027 --> 00:02:37,757 Nah, they couldn't be. 16 00:02:37,830 --> 00:02:39,798 They would have killed us by now. 17 00:02:43,602 --> 00:02:46,002 - Oh, no. - The General. 18 00:03:16,869 --> 00:03:19,337 Watch, he'll probably say something stupid like, 19 00:03:19,405 --> 00:03:22,772 "So, gentlemen, we meet again." 20 00:03:22,842 --> 00:03:26,039 So, gentlemen, we meet again. 21 00:03:26,712 --> 00:03:27,940 See? 22 00:03:28,014 --> 00:03:29,641 You are responsible for this! 23 00:03:29,715 --> 00:03:31,615 Hey, I can't take all the credit. I mean, Leo here, he-- 24 00:03:31,684 --> 00:03:33,117 Wait a minute. Wait a minute. 25 00:03:41,227 --> 00:03:42,626 Splendid! 26 00:03:48,667 --> 00:03:51,192 A moment frozen in time. 27 00:03:53,606 --> 00:03:56,905 It occurred to me that to leave you gentlemen 28 00:03:56,976 --> 00:04:00,969 here in this wretched heat, with nothing to drink, 29 00:04:01,047 --> 00:04:04,414 would be a cruel and merciless act. 30 00:04:05,918 --> 00:04:09,786 In three hours, your flesh will begin to blister. 31 00:04:09,855 --> 00:04:12,323 Two hours later, your tongues will swell. 32 00:04:12,391 --> 00:04:16,452 And all that time, you will be holding the liquid of life 33 00:04:16,529 --> 00:04:18,520 in your very own hand. 34 00:04:19,465 --> 00:04:21,160 And you'll still be bald. 35 00:04:31,277 --> 00:04:35,145 Should you need anything, gentlemen, just scream! 36 00:05:19,725 --> 00:05:22,888 Max, there's something I want to tell you. 37 00:05:22,962 --> 00:05:24,293 What? 38 00:05:24,363 --> 00:05:26,263 I really want you to know... 39 00:05:27,266 --> 00:05:29,291 ...that I blame you for this. 40 00:05:37,109 --> 00:05:38,098 Oh, Max. 41 00:05:40,146 --> 00:05:41,135 Hurry up, Max. 42 00:05:41,213 --> 00:05:43,113 Something is crawling up my legs! 43 00:05:43,949 --> 00:05:46,747 Leo, there's only so much I can do! 44 00:05:59,598 --> 00:06:00,895 Quick! 45 00:06:00,966 --> 00:06:02,934 They're crawling all over me! 46 00:06:09,208 --> 00:06:10,800 Oh, quit bellyaching. 47 00:06:10,876 --> 00:06:12,241 I'm getting us out of it, aren't I? 48 00:06:15,681 --> 00:06:16,943 Got us into it, too. 49 00:06:17,016 --> 00:06:18,608 Geez. 50 00:06:22,855 --> 00:06:24,618 I'd like to see the look on the General's face 51 00:06:24,690 --> 00:06:25,987 when he sees us gone. 52 00:06:26,659 --> 00:06:29,685 The only water we had, and you had to break it. 53 00:06:29,762 --> 00:06:31,923 Geez, that's gratitude for ya. 54 00:06:31,997 --> 00:06:34,830 All I can think of is a beer from Tubbs Bar. 55 00:06:34,900 --> 00:06:37,767 But that's in Arizona-- 5,000 miles from here. 56 00:06:43,909 --> 00:06:45,934 Max, I'm quitting. 57 00:06:46,011 --> 00:06:47,376 Again? 58 00:06:47,446 --> 00:06:49,209 How many expeditions have we been on together? 59 00:06:49,281 --> 00:06:51,715 - Hundreds. - Fifteen. 60 00:06:51,784 --> 00:06:53,479 Fifteen, Max. In ten years. 61 00:06:53,552 --> 00:06:55,543 And how many have we made money on? 62 00:06:57,022 --> 00:06:59,490 Three, Max. Only three. 63 00:06:59,558 --> 00:07:01,651 That's not such a good average. 64 00:07:01,727 --> 00:07:03,854 - Our average income-- - Leo... 65 00:07:03,929 --> 00:07:05,226 you're being a teacher again. 66 00:07:06,365 --> 00:07:07,855 It's a side of you I've never liked. 67 00:07:07,933 --> 00:07:11,164 Max, we keep sticking our necks out, and sooner or later, 68 00:07:11,237 --> 00:07:12,795 somebody's gonna chop our heads off. 69 00:07:12,871 --> 00:07:14,065 What'll it be, sister? 70 00:07:14,139 --> 00:07:17,165 May--may I have-- see your wine list, please? 71 00:07:17,243 --> 00:07:19,837 I got it memorized. You want white or red? 72 00:07:21,880 --> 00:07:23,871 Red. Thank you. 73 00:07:26,352 --> 00:07:30,015 My sources inform me that this place is frequented by men of... 74 00:07:30,089 --> 00:07:33,183 shall we say, questionable character. 75 00:07:33,259 --> 00:07:35,193 - No, here? - Yes. 76 00:07:36,128 --> 00:07:38,187 I need men of undying loyalty-- 77 00:07:38,264 --> 00:07:40,892 brave, not too smart. 78 00:07:43,035 --> 00:07:46,004 Two men, end of the bar. 79 00:07:46,071 --> 00:07:48,005 Tell 'em I said you was okay. 80 00:07:56,682 --> 00:07:57,842 Come on, Leo. 81 00:07:57,916 --> 00:08:01,317 You don't want to go back to being cooped up in a classroom again, do ya? 82 00:08:01,387 --> 00:08:04,652 The bartender says I'm okay. 83 00:08:10,129 --> 00:08:11,687 That's good enough for me. 84 00:08:11,764 --> 00:08:12,890 Good. 85 00:08:12,965 --> 00:08:14,592 This is gonna be easier than I thought. 86 00:08:31,984 --> 00:08:35,147 - Hello, I'm Patricia Goodwin. - Max Donigan, Leo Porter. 87 00:08:35,220 --> 00:08:36,244 Hello. 88 00:08:37,323 --> 00:08:40,417 Gentlemen, I have a business proposition for you. 89 00:08:40,492 --> 00:08:42,289 But I must warn you, 90 00:08:42,361 --> 00:08:44,955 the men I hire need to be very brave. 91 00:08:45,030 --> 00:08:46,054 Well, we... 92 00:08:46,131 --> 00:08:48,395 laugh in the face of death, right, Leo? 93 00:08:49,835 --> 00:08:53,236 Now it won't be easy. It might even be dangerous. 94 00:08:53,305 --> 00:08:56,297 But it could be worth a lot of money. 95 00:08:56,375 --> 00:08:57,501 Money? 96 00:08:57,576 --> 00:08:59,237 Money. 97 00:09:01,947 --> 00:09:03,471 You see, I've recently acquired a map, 98 00:09:03,549 --> 00:09:07,508 and I'm convinced it leads to a great amount of gold. 99 00:09:10,356 --> 00:09:11,653 What's the location? 100 00:09:11,724 --> 00:09:14,693 An Indian reservation not far from here near the border. 101 00:09:14,760 --> 00:09:18,628 Help me find the gold, and we'll split it--50/50. 102 00:09:18,697 --> 00:09:22,258 What makes you sure that that map of yours is authentic? 103 00:09:22,334 --> 00:09:25,633 There must be gold there because someone's willing to kill for it. 104 00:09:25,704 --> 00:09:26,966 And who might that be? 105 00:09:27,973 --> 00:09:29,804 I don't know, but he's very dangerous. 106 00:09:30,743 --> 00:09:32,176 Well, there is one other thing, 107 00:09:32,244 --> 00:09:33,802 but you're probably not gonna believe me. 108 00:09:33,879 --> 00:09:36,677 No, no, we'll believe it. 109 00:09:38,083 --> 00:09:42,076 The man who wants the map-- he isn't really a man. 110 00:09:42,154 --> 00:09:46,284 But he's--he looks like... 111 00:09:48,026 --> 00:09:49,015 ...a cyclops. 112 00:09:49,094 --> 00:09:52,120 - Cyclops? - A red one. 113 00:09:52,197 --> 00:09:53,664 Red cyclops, man. 114 00:09:54,333 --> 00:09:56,301 With long black hair. 115 00:09:58,070 --> 00:10:01,335 See, I knew you wouldn't believe me. 116 00:10:01,407 --> 00:10:04,308 Oh, yeah, yeah... we believe you. 117 00:10:04,376 --> 00:10:06,310 It's just that... 118 00:10:06,378 --> 00:10:09,643 there are certain things that are out of our league. 119 00:10:10,916 --> 00:10:13,817 Dragons and sea serpents. 120 00:10:13,886 --> 00:10:15,444 Red cyclops. 121 00:10:20,225 --> 00:10:23,319 Please, take a look at the map. 122 00:10:23,395 --> 00:10:24,828 You can see it's authentic. 123 00:10:34,106 --> 00:10:35,733 I'm telling you the truth. 124 00:10:38,710 --> 00:10:39,699 Keep your heads down! 125 00:10:41,313 --> 00:10:42,837 See, I told you so! 126 00:10:45,617 --> 00:10:47,642 This way! Come on! 127 00:10:49,721 --> 00:10:51,416 Come on, Patricia! Come on! 128 00:10:52,324 --> 00:10:53,621 Come on, Leo! 129 00:11:02,601 --> 00:11:04,125 So, we're anchored, see? 130 00:11:04,203 --> 00:11:07,036 It is so still-- I mean, not a ripple. 131 00:11:07,105 --> 00:11:09,403 It's so quiet, it's scary. 132 00:11:09,475 --> 00:11:11,705 All of a sudden, up comes this gigantic wave, 133 00:11:11,777 --> 00:11:13,472 and we sink like a rock. 134 00:11:13,545 --> 00:11:15,740 Well, I start swimming towards shore. 135 00:11:15,814 --> 00:11:18,578 All of a sudden, something bumps my leg. 136 00:11:18,650 --> 00:11:20,709 - I think shark, right? - Right. 137 00:11:20,786 --> 00:11:22,686 - You know what it was? - Porpoise. 138 00:11:24,556 --> 00:11:28,048 Anyway, I grab his fin, and the porpoise and I, 139 00:11:28,126 --> 00:11:29,923 we take off for shore. 140 00:11:29,995 --> 00:11:32,691 ...but there are no bears in the Himalayas, 141 00:11:32,764 --> 00:11:34,527 so it must be Bigfoot. 142 00:11:34,600 --> 00:11:36,795 Well, I figure it's him or me. 143 00:11:37,803 --> 00:11:41,239 Now, a female lion-- she'll stalk you for days-- 144 00:11:41,306 --> 00:11:42,739 Max? 145 00:11:46,478 --> 00:11:48,446 - We're here. - Where? 146 00:11:49,481 --> 00:11:51,073 Up there. 147 00:11:56,088 --> 00:11:58,283 Yeah, it would be. 148 00:11:58,357 --> 00:12:01,588 If it's all the same to you, I think I'll head back now. 149 00:12:01,660 --> 00:12:02,922 Afraid of a little climb? 150 00:12:03,896 --> 00:12:07,764 This is a sacred place. You should not stay here. 151 00:12:07,833 --> 00:12:09,164 Vaya con dios. 152 00:12:10,836 --> 00:12:12,269 Hey, Max. 153 00:12:13,338 --> 00:12:14,362 Maybe he's right. 154 00:12:15,507 --> 00:12:16,974 You worry too much, Leo. 155 00:12:17,042 --> 00:12:18,134 Let's go. 156 00:13:02,888 --> 00:13:04,082 Give me your hand. 157 00:13:06,158 --> 00:13:07,420 Okay, honey. 158 00:13:08,527 --> 00:13:10,154 - Come on! - I got it! I got it! 159 00:13:10,228 --> 00:13:12,093 I got it! I got it! 160 00:13:12,965 --> 00:13:14,091 I got it. 161 00:13:19,338 --> 00:13:20,396 Come on. 162 00:13:20,472 --> 00:13:22,463 There better be some gold up here. 163 00:13:22,541 --> 00:13:25,032 - Get your butt... - I'm coming, I'm coming. 164 00:13:26,011 --> 00:13:28,138 - Don't let go. - Come on! 165 00:13:33,585 --> 00:13:34,916 I can do it. 166 00:13:41,860 --> 00:13:43,555 There's no cave here. 167 00:13:44,496 --> 00:13:46,691 Hell, we made this climb for nothing. 168 00:13:46,765 --> 00:13:49,029 No, it's here. 169 00:13:49,601 --> 00:13:50,727 Behind that tree. 170 00:14:05,550 --> 00:14:06,642 Wait! 171 00:14:07,653 --> 00:14:09,518 - We can't go in. - Why not? 172 00:14:09,588 --> 00:14:11,453 There's someone in there. 173 00:14:11,523 --> 00:14:12,649 You saw something? 174 00:14:12,724 --> 00:14:18,219 No, but...I'm sure there's some old people in there...sleeping. 175 00:14:21,900 --> 00:14:24,698 Well, we'll be real quiet. 176 00:14:33,612 --> 00:14:34,943 Wonder how far it goes. 177 00:14:39,451 --> 00:14:41,749 Hello! 178 00:14:43,355 --> 00:14:44,344 Hello! 179 00:14:52,464 --> 00:14:54,489 It's like a burial ground. 180 00:14:54,566 --> 00:14:56,227 Old people... 181 00:14:56,301 --> 00:14:58,201 sleeping. 182 00:15:11,149 --> 00:15:12,480 Well, it's a bust. 183 00:15:13,151 --> 00:15:14,812 Hey, Max, Patricia's gone. 184 00:15:14,886 --> 00:15:16,615 I swear I'm gonna get a leash for that woman. 185 00:15:17,489 --> 00:15:18,820 Patricia! 186 00:15:22,327 --> 00:15:24,591 Hey, you guys, I'm in here! 187 00:15:32,370 --> 00:15:33,860 Welcome, gentlemen. 188 00:15:38,243 --> 00:15:39,574 I really don't believe this. 189 00:15:40,679 --> 00:15:42,306 Hey, what's this? 190 00:15:44,616 --> 00:15:48,245 Wow...Aztec, Mayan... 191 00:15:48,320 --> 00:15:49,878 There's a date... 192 00:15:49,955 --> 00:15:52,150 1527, but it doesn't make any sense. 193 00:15:52,224 --> 00:15:53,555 What about this? 194 00:15:53,625 --> 00:15:56,924 Oh, that's 16th century. Spanish conquistador. 195 00:15:58,196 --> 00:16:01,461 How about you, pal? Can you tell us anything? 196 00:16:04,202 --> 00:16:05,726 Nope, I didn't think so. 197 00:16:15,547 --> 00:16:16,878 Look what I found. 198 00:16:17,749 --> 00:16:19,614 I knew it! I knew we'd find something! 199 00:16:21,787 --> 00:16:23,948 Oh, man, that's the real deal. Look at that. 200 00:16:25,290 --> 00:16:26,587 It's beautiful. 201 00:16:29,494 --> 00:16:31,428 But it's not the gold we were looking for. 202 00:16:31,496 --> 00:16:32,656 Don't be so pessimistic. 203 00:16:32,731 --> 00:16:34,028 It's a hell of a start, though. 204 00:16:34,099 --> 00:16:35,657 I don't understand it. 205 00:16:35,734 --> 00:16:37,725 I'm so sure... 206 00:16:37,803 --> 00:16:39,930 I'm gonna keep looking, you guys. 207 00:16:45,477 --> 00:16:46,842 Wait, wait, wait! 208 00:16:48,847 --> 00:16:51,179 "A moment frozen in time." 209 00:17:11,970 --> 00:17:13,267 What is that? 210 00:17:14,840 --> 00:17:17,104 - How the hell should I know? - Shoot him. 211 00:17:20,779 --> 00:17:21,768 Shoot it! 212 00:17:26,985 --> 00:17:30,148 Damn... you know, you are the worst shot I have ever seen. 213 00:17:30,222 --> 00:17:32,452 Hell, I could have hit him from there, too. 214 00:17:37,095 --> 00:17:38,119 Cover! 215 00:17:43,335 --> 00:17:44,495 He's got us pinned down. 216 00:17:50,342 --> 00:17:51,536 I don't think there's any more of 'em. 217 00:17:58,683 --> 00:18:00,173 Lucky you're into knives. 218 00:18:08,260 --> 00:18:09,693 One shot left. 219 00:18:10,428 --> 00:18:12,726 - Oh, maybe you'd better let me do it. - No, I can do it. 220 00:18:32,684 --> 00:18:34,083 Nice shot. 221 00:18:52,637 --> 00:18:53,661 Come on! 222 00:19:20,632 --> 00:19:22,259 Drop the knife. 223 00:19:24,602 --> 00:19:26,570 Step away from the girl. 224 00:19:38,850 --> 00:19:41,148 Geez, I didn't tell him to jump. 225 00:19:41,486 --> 00:19:45,149 Both--this is Aztec, and here's the Mayan Sun God. 226 00:19:45,223 --> 00:19:47,123 And he appears again on the dagger, see? 227 00:19:48,026 --> 00:19:52,861 Now, these hieroglyphics, they give us the date 1527. 228 00:19:52,931 --> 00:19:54,364 Aztecs... 229 00:19:54,432 --> 00:19:55,990 Mayans... 230 00:19:56,067 --> 00:19:57,557 Spaniards... 231 00:19:57,635 --> 00:19:59,364 all on an Indian reservation. 232 00:19:59,437 --> 00:20:01,530 It doesn't jive. 233 00:20:01,606 --> 00:20:03,972 - El coyote. - Who? 234 00:20:04,042 --> 00:20:06,135 There is an Indian on the reservation 235 00:20:06,211 --> 00:20:09,339 who claims to be descended from an Aztec priest, 236 00:20:09,414 --> 00:20:11,439 but he's a very dangerous man. 237 00:20:11,516 --> 00:20:13,984 Even to his people, he's bad medicine. 238 00:20:14,052 --> 00:20:17,021 However, there is another that might be of help. 239 00:20:17,789 --> 00:20:18,778 Who's that? 240 00:20:18,857 --> 00:20:22,293 If only I could remember his name. 241 00:20:22,360 --> 00:20:24,658 Might as well take it all. It'll solve a lot of time. 242 00:20:37,575 --> 00:20:40,544 He's an old shaman named Tall Eagle. 243 00:20:53,191 --> 00:20:56,126 Honey. I'll meet you down at the television studio. 244 00:20:56,194 --> 00:20:59,220 Oh. no. now wait for me. honey. I'm going with you. 245 00:20:59,297 --> 00:21:01,390 Now you just wait. 246 00:21:03,435 --> 00:21:06,996 - Lucy. isn't that the-- - Yes. it is. 247 00:21:08,206 --> 00:21:12,142 I got to thinking it was silly for both of us to take our dresses back. 248 00:21:12,210 --> 00:21:14,075 As long as Ethel was taking hers back. 249 00:21:14,145 --> 00:21:16,136 there was no reason for me to take mine back. 250 00:21:16,881 --> 00:21:18,906 - T all Eagle? - I didn't say a word. 251 00:21:18,983 --> 00:21:21,611 I'll go get Mrs. Trumbull to stay with Little Ricky. 252 00:21:22,821 --> 00:21:24,755 - Ricky? - What? 253 00:21:24,823 --> 00:21:27,815 - I don't know why he puts up with her. - Do you think Ethel will be mad at me? 254 00:21:27,892 --> 00:21:31,384 I wouldn't be surprised if she punched you right in the nose. 255 00:21:31,463 --> 00:21:33,897 If she were mine, I'd cut off her nose. 256 00:21:35,400 --> 00:21:38,028 - This is for you. - For me? 257 00:21:41,639 --> 00:21:44,733 Snake bite. We have lots of those around. 258 00:21:45,877 --> 00:21:47,811 When white men bring gifts, 259 00:21:47,879 --> 00:21:51,042 it means they want something in return. 260 00:21:51,116 --> 00:21:52,413 You got that right, brother. 261 00:21:54,018 --> 00:21:56,714 They say that you know a lot about Apache history. 262 00:21:56,788 --> 00:21:58,915 You want me to tell stories. 263 00:21:58,990 --> 00:22:00,514 That's what I do best. 264 00:22:00,592 --> 00:22:02,219 Take a load off. 265 00:22:08,666 --> 00:22:10,827 Many winters ago... 266 00:22:10,902 --> 00:22:15,498 the white eyes gave us this land 267 00:22:15,573 --> 00:22:20,033 for as long as the grass grows and the water flows. 268 00:22:20,111 --> 00:22:23,569 But as you can see, we got screwed. 269 00:22:24,115 --> 00:22:25,776 What are you getting at? 270 00:22:25,850 --> 00:22:28,216 I think he wants a piece of the action. 271 00:22:28,286 --> 00:22:30,481 No, not me. 272 00:22:31,289 --> 00:22:32,881 The Great Spirit. 273 00:22:48,373 --> 00:22:51,433 Okay, we'll give your tribe... 274 00:22:52,844 --> 00:22:55,972 ...twenty percent of anything we find. 275 00:22:56,047 --> 00:22:59,608 Twenty percent? Two percent. Two. 276 00:23:01,286 --> 00:23:05,985 Okay, twenty percent if the information pays off. 277 00:23:06,057 --> 00:23:10,551 We want to hear about an Aztec priest who got here in the 16th century. 278 00:23:10,628 --> 00:23:11,720 Do you know the story? 279 00:23:12,564 --> 00:23:14,998 - You'll tell us. - I'll tell you. 280 00:23:15,066 --> 00:23:18,593 But you're probably not going to believe me. 281 00:23:18,670 --> 00:23:20,297 I know just how you feel. 282 00:23:22,140 --> 00:23:23,368 Come with me. 283 00:23:27,345 --> 00:23:30,280 He was called Firewalker... 284 00:23:30,348 --> 00:23:34,808 because his soul could fly to the sun. 285 00:23:34,886 --> 00:23:38,845 He would gather his power, and his power... 286 00:23:38,923 --> 00:23:41,653 oh, was great. 287 00:23:58,109 --> 00:24:00,771 - What was I talking about? - The firewalker. 288 00:24:00,845 --> 00:24:02,312 Oh, yes. 289 00:24:02,380 --> 00:24:06,043 Now I remember. It was the Spaniards. 290 00:24:06,117 --> 00:24:11,020 They came in search of the firewalker's gold. 291 00:24:12,056 --> 00:24:13,614 What happened to the firewalker? 292 00:24:13,691 --> 00:24:16,421 Legend says he flew to the sun... 293 00:24:17,562 --> 00:24:22,898 ...there to walk among the fire forever. 294 00:24:22,967 --> 00:24:25,697 This is the story of the firewalker. 295 00:24:26,471 --> 00:24:28,098 It's all I know. 296 00:24:30,675 --> 00:24:32,302 That's it? That's our big lead? 297 00:24:32,377 --> 00:24:36,711 Beware of the coyote. He is very treacherous and powerful. 298 00:24:36,781 --> 00:24:40,182 I don't care about coyotes. I want to know where the gold is. 299 00:24:40,251 --> 00:24:43,345 If I knew that, I'd go get it myself. 300 00:24:43,421 --> 00:24:47,357 - Twenty percent? - Don't blame me. 301 00:24:51,863 --> 00:24:53,455 Wait. 302 00:24:53,531 --> 00:24:56,193 Soon, many spirits will come to speak to you. 303 00:24:56,267 --> 00:24:59,862 Some will be evil and very strong. 304 00:24:59,937 --> 00:25:03,065 This will help protect you from the evil spirits. 305 00:25:03,141 --> 00:25:04,540 What is it? 306 00:25:04,609 --> 00:25:08,773 It's dust, bones, magic. 307 00:25:16,554 --> 00:25:17,851 Thank you. 308 00:25:19,424 --> 00:25:21,722 I don't know how Tonto did it. 309 00:25:42,013 --> 00:25:46,473 Okay, we've got gold, human sacrifice, 310 00:25:46,551 --> 00:25:48,917 the dagger and the sun. 311 00:25:48,986 --> 00:25:50,044 Gin. 312 00:25:50,121 --> 00:25:51,850 - We're playing poker. - Oh. 313 00:25:51,923 --> 00:25:52,947 Max. 314 00:25:56,227 --> 00:25:59,025 The Spanish conquered the Aztecs in 1522. 315 00:25:59,097 --> 00:26:01,759 Now, the date on this painting says 1527. 316 00:26:01,833 --> 00:26:04,859 According to your theory, it took Aztec priests five years 317 00:26:04,936 --> 00:26:06,801 to get here from somewhere in Central America. 318 00:26:06,871 --> 00:26:10,329 All I know is, if that gold isn't in that cave, 319 00:26:10,408 --> 00:26:12,273 then it has to be somewhere else. 320 00:26:12,343 --> 00:26:14,868 Right, right--now, we've got half of Central America to choose from. 321 00:26:14,946 --> 00:26:15,970 Where would you like to start? 322 00:26:19,584 --> 00:26:21,484 You're so smart. 323 00:26:26,457 --> 00:26:27,651 San Miguel? 324 00:26:27,725 --> 00:26:29,420 Right in between Aztec and Mayan country. 325 00:26:29,494 --> 00:26:31,485 You believe in witches, Leo? 326 00:26:54,752 --> 00:26:57,550 I bring a potion from Tall Eagle. 327 00:26:57,622 --> 00:27:01,786 He has cast a spell to protect you from evil. 328 00:27:01,859 --> 00:27:03,349 I never turn down a good potion. 329 00:27:15,273 --> 00:27:16,365 Heady stuff. 330 00:28:41,359 --> 00:28:44,192 Max, you son of a bitch! Wake up! 331 00:29:26,504 --> 00:29:29,667 Good night...coyote. 332 00:29:39,584 --> 00:29:40,676 How is he? 333 00:29:41,652 --> 00:29:43,483 He's sleeping like a baby. 334 00:29:44,388 --> 00:29:45,855 He's been drugged, though. 335 00:30:07,044 --> 00:30:10,309 I thought this trip was the most important thing in my life. 336 00:30:11,382 --> 00:30:14,545 But if anything happens to you or Max... 337 00:30:14,619 --> 00:30:17,816 Then it would be our fault, not yours. 338 00:30:17,888 --> 00:30:23,793 Look, if we weren't out there chasing that pot of gold, 339 00:30:23,861 --> 00:30:25,556 I'd be somewhere chasing another one. 340 00:30:29,266 --> 00:30:31,757 - It's what we do. - Is the money really worth it? 341 00:30:31,836 --> 00:30:33,827 - Not so far. - Then why do you do it? 342 00:30:33,904 --> 00:30:35,394 Because Max does. 343 00:30:36,941 --> 00:30:39,034 He has a way of getting things out of me 344 00:30:39,110 --> 00:30:41,135 that I never knew I had in me. 345 00:30:43,648 --> 00:30:47,015 Okay, so you do it because he does it, 346 00:30:47,084 --> 00:30:49,177 and he does it because he wants to find buried treasure. 347 00:30:49,253 --> 00:30:51,517 It's not the finding that Max thrives on. 348 00:30:52,657 --> 00:30:54,181 It's the looking. 349 00:30:54,258 --> 00:30:57,284 - Even though it's so dangerous. - Because it's so dangerous. 350 00:31:01,465 --> 00:31:04,764 Look, if you want to turn back, it's okay. 351 00:31:04,835 --> 00:31:06,666 If we find anything, you'll still get your share. 352 00:31:06,737 --> 00:31:09,205 No, I can't do that. 353 00:31:09,273 --> 00:31:10,865 It's very complicated, Leo, 354 00:31:10,941 --> 00:31:12,932 but this is something that I have to do. 355 00:31:13,010 --> 00:31:14,807 Besides, you guys'll take care of me. 356 00:31:14,879 --> 00:31:16,403 Sure, if you get killed, we won't owe you a dime. 357 00:31:16,480 --> 00:31:19,506 Well, hey, a girl can't ask for a better deal than that. 358 00:31:23,587 --> 00:31:25,316 Well, we better get some sleep. 359 00:31:25,389 --> 00:31:28,256 He's gonna be hell to catch up with when he wakes up. 360 00:31:30,594 --> 00:31:32,892 I'm gonna stay with him just a little while. 361 00:32:01,358 --> 00:32:03,349 But she was here. I know she was here! 362 00:32:03,427 --> 00:32:05,054 There's no way out! 363 00:32:05,129 --> 00:32:08,565 - Man, this is getting too weird. - Yeah, let's get out of here. 364 00:32:08,632 --> 00:32:09,724 Back home, right? 365 00:32:09,800 --> 00:32:12,894 Nope. San Miguel. We're gonna find that gold. 366 00:32:12,970 --> 00:32:14,904 Wait a minute. I've got something to say about this. 367 00:32:14,972 --> 00:32:17,202 There's some weird people around--very weird. 368 00:32:17,274 --> 00:32:19,071 We'd better get home-- all the way. 369 00:32:33,057 --> 00:32:36,686 "San Miguel covers an area of 21,000 square miles. 370 00:32:36,761 --> 00:32:40,959 "The terrain is largely mountainous, with areas of heavy jungle. 371 00:32:41,031 --> 00:32:43,932 "Farming is the major industry with bananas as the main export, 372 00:32:44,001 --> 00:32:45,662 and the language is Spanish." 373 00:32:54,578 --> 00:32:56,239 ? Que pasa? 374 00:33:00,451 --> 00:33:03,045 -? Que pasa? - Nada. Senor. nada. 375 00:33:03,120 --> 00:33:05,714 What is happening? 376 00:33:06,390 --> 00:33:08,221 It's a tiny fire in the engine. 377 00:33:08,292 --> 00:33:10,021 It's nothing, Senor. 378 00:33:10,094 --> 00:33:13,461 We're landing, anyway. 379 00:33:43,727 --> 00:33:45,388 Great flight, huh? 380 00:34:09,119 --> 00:34:10,484 I think I got his good side. 381 00:34:13,257 --> 00:34:14,451 This is the big one, Leo. 382 00:34:16,060 --> 00:34:17,618 I feel it in my bones. 383 00:34:19,763 --> 00:34:20,787 Come on, Leo. 384 00:34:20,865 --> 00:34:22,332 You'll feel better when we get to the hotel. 385 00:34:39,917 --> 00:34:41,885 I'm sure it's a lot nicer on the inside. 386 00:34:43,988 --> 00:34:46,115 I bet they've got a great bar. 387 00:34:55,032 --> 00:34:57,865 - What the hell? - Come on, Leo, cheer up. 388 00:34:57,935 --> 00:34:59,266 I'm telling you, this could be the big one. 389 00:34:59,336 --> 00:35:02,931 We've lost control of this one. We are not coming back. 390 00:35:03,007 --> 00:35:06,135 - What makes you say a thing like that? - My instincts, damn it! 391 00:35:06,210 --> 00:35:07,643 If you felt that way, why did you come? 392 00:35:07,711 --> 00:35:09,201 Because you did. 393 00:35:09,280 --> 00:35:10,747 I knew you were gonna blame this on me. 394 00:35:11,615 --> 00:35:14,209 Do you want me to go back, Leo? Is that what you want? 395 00:35:14,285 --> 00:35:16,378 Yes! 396 00:35:16,453 --> 00:35:18,978 - Well, I'm not going to. - That's what I thought you'd say. 397 00:35:19,356 --> 00:35:20,414 Idiot. 398 00:35:21,425 --> 00:35:24,417 Then stop acting like a dadgum sissy! 399 00:35:24,495 --> 00:35:26,895 I am no sissy. Don't you call me that anymore. 400 00:35:26,964 --> 00:35:28,556 I am no sissy! 401 00:35:28,632 --> 00:35:32,329 I swear, you're getting as bad as that fruitcake girl! 402 00:35:32,403 --> 00:35:33,995 I'm gonna see this thing through. 403 00:35:34,071 --> 00:35:36,005 Anytime you want out, just say so! 404 00:35:36,073 --> 00:35:37,062 I might just do that, you know? 405 00:35:37,141 --> 00:35:38,870 - That's fine with me! - I just might do that. 406 00:35:38,943 --> 00:35:39,967 Good! 407 00:35:41,512 --> 00:35:44,538 Fruitcake? I'm a fruitcake? 408 00:35:44,615 --> 00:35:46,640 - Are the walls that thin? - No, your mouth is that big. 409 00:35:46,717 --> 00:35:48,241 Let me tell you something, bucko. 410 00:35:48,319 --> 00:35:51,186 I happen to be a highly educated, open-minded person 411 00:35:51,255 --> 00:35:54,019 with an I.Q. that will put that pea brain of yours in a cellar. 412 00:35:54,091 --> 00:35:56,992 So the next time you start blowing hot air and playing the hero, 413 00:35:57,061 --> 00:35:59,029 just remember, if it wasn't for me, 414 00:35:59,096 --> 00:36:00,688 you wouldn't be here. 415 00:36:00,764 --> 00:36:02,061 Call me for dinner. 416 00:36:05,602 --> 00:36:07,365 Wow. 417 00:36:28,592 --> 00:36:31,117 - One or two of them? - I don't care. 418 00:36:31,195 --> 00:36:33,629 Well, let's flip for it. 419 00:36:35,833 --> 00:36:37,198 - Heads or tails? - Tails. 420 00:36:44,408 --> 00:36:47,741 - Mademoiselle. - Excuse me. 421 00:36:54,418 --> 00:36:56,079 Why don't you show the picture around? 422 00:36:56,153 --> 00:36:57,177 We'll get the drinks. 423 00:36:57,254 --> 00:36:59,017 I think I'll make me some new friends. 424 00:37:11,235 --> 00:37:12,293 Muchas gracias. 425 00:37:14,171 --> 00:37:18,107 Twenty bucks for these drinks. Sure glad it's your money. 426 00:37:19,209 --> 00:37:22,406 Look, if you're still mad because I called you a fruitcake, 427 00:37:22,479 --> 00:37:24,606 I really didn't mean it. 428 00:37:24,681 --> 00:37:26,171 It's not the first time. 429 00:37:26,250 --> 00:37:28,150 Maybe I am a little nutty. 430 00:37:30,387 --> 00:37:34,824 Well, if you are, you're the prettiest nut I've ever seen. 431 00:37:35,959 --> 00:37:38,860 Is that your idea of flattery, Mr. Donigan? 432 00:37:38,929 --> 00:37:40,294 I reckon. 433 00:37:41,231 --> 00:37:43,392 I guess I would like to know you better, though. 434 00:37:44,701 --> 00:37:46,100 What would you like to know? 435 00:37:46,170 --> 00:37:50,800 I don't know. How about something... intimate. 436 00:37:51,308 --> 00:37:52,866 Intimate? 437 00:37:53,744 --> 00:37:55,541 Okay. 438 00:37:56,647 --> 00:38:00,549 Ever since I was a child, I've had visions. 439 00:38:00,617 --> 00:38:02,380 I'd see things, and then they'd happen. 440 00:38:03,887 --> 00:38:06,321 That scared me, so I learned to tune it out 441 00:38:06,390 --> 00:38:07,982 until I found this map. 442 00:38:08,058 --> 00:38:11,255 Since then, everything's been going crazy. 443 00:38:11,328 --> 00:38:13,694 The images have really been frightening. 444 00:38:13,764 --> 00:38:15,959 That's why I'm here... 445 00:38:16,033 --> 00:38:17,694 to understand what's happened to me. 446 00:38:19,069 --> 00:38:20,195 Is that intimate enough for you? 447 00:38:20,270 --> 00:38:22,898 I was expecting something simple, you know, like maybe 448 00:38:22,973 --> 00:38:26,841 you...slept in the nude or something. 449 00:38:29,746 --> 00:38:30,940 I do. 450 00:38:33,083 --> 00:38:35,643 - Did you get anything? - Does hostility count? 451 00:38:35,719 --> 00:38:38,620 Well, I'm gonna have to show you how it's done. 452 00:38:39,556 --> 00:38:41,717 - Just be subtle, okay? - No sweat. 453 00:38:48,132 --> 00:38:50,225 Twenty dollars American for information! 454 00:38:50,300 --> 00:38:51,358 Max. 455 00:38:53,270 --> 00:38:56,569 I don't think you should be waving that money around in public like this. 456 00:38:56,640 --> 00:38:58,130 Fifty dollars! 457 00:38:58,609 --> 00:39:00,509 Fifty dollars! 458 00:39:05,149 --> 00:39:07,014 One hundred dollars for information! 459 00:39:09,520 --> 00:39:11,613 One hundred dollars, American! 460 00:39:11,688 --> 00:39:12,916 Sold! 461 00:39:22,900 --> 00:39:24,891 - Ludlow Boggs. - Max Donigan. 462 00:39:24,968 --> 00:39:27,596 What brings you to San Miguel, Mr. Donigan? 463 00:39:27,671 --> 00:39:30,367 - We're on a-- - Archaeological expedition. 464 00:39:30,440 --> 00:39:32,169 Yeah, right. 465 00:39:32,242 --> 00:39:33,266 Into the interior? 466 00:39:37,681 --> 00:39:39,148 Not bloody likely. 467 00:39:39,216 --> 00:39:41,548 You'll be shot on sight. 468 00:39:41,618 --> 00:39:44,212 The government isn't letting anyone in without official clearance. 469 00:39:44,288 --> 00:39:45,653 How well do you know this country? 470 00:39:47,391 --> 00:39:48,915 Well enough. 471 00:39:50,027 --> 00:39:54,987 Oh, I'd never go into the jungle. However, I know somebody who does. 472 00:39:56,133 --> 00:40:00,365 There was mention of a hundred dollars, American. 473 00:40:00,437 --> 00:40:02,405 When we hear what we're buying. 474 00:40:02,472 --> 00:40:04,030 Fair enough. 475 00:40:04,107 --> 00:40:07,406 There's a small village 200 miles from here in the interior. 476 00:40:07,477 --> 00:40:09,707 - Name? - Chajal. 477 00:40:09,780 --> 00:40:13,773 Find a man named Gutierrez. He's the best guide in the country. 478 00:40:15,752 --> 00:40:17,242 Tell him I sent you. 479 00:40:17,854 --> 00:40:19,845 Take you to Hell for the right money. 480 00:40:24,394 --> 00:40:26,385 Ta very much. 481 00:40:28,098 --> 00:40:29,497 Toodaloo. 482 00:40:31,068 --> 00:40:32,228 Wasn't that easy? 483 00:40:40,544 --> 00:40:42,876 He said your mother was a pig and your father was a dog. 484 00:40:42,946 --> 00:40:44,743 Did he mention my sister? 485 00:41:00,063 --> 00:41:02,088 He's just looking for trouble. 486 00:41:02,165 --> 00:41:04,998 I don't feel like rotting in some Godawful prison over some bar fight. 487 00:41:05,068 --> 00:41:06,592 I second that. 488 00:41:12,676 --> 00:41:15,270 He said you have sexual relationships with goats. 489 00:41:16,913 --> 00:41:19,040 No, no, wait. Let me talk to him. 490 00:41:33,430 --> 00:41:34,920 Oh, no, no! 491 00:41:43,540 --> 00:41:45,098 What are you doing? 492 00:41:46,977 --> 00:41:48,501 I'll handle this. 493 00:41:49,913 --> 00:41:52,108 Oh, no! 494 00:41:58,689 --> 00:42:00,623 He's gonna get hurt. 495 00:42:00,691 --> 00:42:03,057 No, he's just working out his frustrations. 496 00:42:05,429 --> 00:42:06,555 How's it going? 497 00:42:07,431 --> 00:42:09,126 I'm wearing him down. 498 00:42:16,540 --> 00:42:17,802 Oh, Max. 499 00:42:30,987 --> 00:42:33,319 I--I may have been too rash. 500 00:42:33,390 --> 00:42:34,482 Yep. 501 00:42:35,726 --> 00:42:37,193 !Alto! 502 00:42:38,562 --> 00:42:39,893 !Alto! 503 00:42:46,269 --> 00:42:50,000 Doesn't feel good, does it? Say good night. 504 00:42:56,613 --> 00:42:59,207 I never realized what a spunky devil you are. 505 00:42:59,282 --> 00:43:00,749 I hate fighting. 506 00:43:10,961 --> 00:43:12,258 Hold this. 507 00:43:45,028 --> 00:43:46,154 Max, watch out! 508 00:44:11,288 --> 00:44:14,086 - Are you all right? - Fine, fine. 509 00:44:14,157 --> 00:44:15,351 Hell. 510 00:44:22,999 --> 00:44:24,261 I'm doing all right. 511 00:45:34,838 --> 00:45:37,033 - Want this gum back? - No, I got some. 512 00:45:44,514 --> 00:45:46,880 You guys make friends like this everywhere you go? 513 00:45:46,950 --> 00:45:48,349 At least we got a lead out of it. 514 00:45:48,418 --> 00:45:50,318 What good does it do? You heard Boggs. 515 00:45:50,387 --> 00:45:52,150 They're never gonna let us into the interior. 516 00:45:52,222 --> 00:45:54,019 We were lucky to get out of that bar alive. 517 00:45:54,090 --> 00:45:56,581 Don't worry about a thing. I got a plan. 518 00:45:56,660 --> 00:45:57,684 It won't work. 519 00:45:57,761 --> 00:45:59,786 - You haven't even heard it yet. - I'm playing the odds. 520 00:45:59,863 --> 00:46:01,490 - Oh, geez. - Oh, Jesus. 521 00:46:05,602 --> 00:46:09,038 They're going to Chajal tomorrow. Going to meet a man named Gutierrez. 522 00:46:11,641 --> 00:46:14,872 - Girl going with them? - Looks that way. 523 00:46:14,945 --> 00:46:15,934 Good. 524 00:46:17,147 --> 00:46:18,774 I get my payoff now, right? 525 00:46:22,752 --> 00:46:25,050 You want your payoff now? 526 00:46:25,622 --> 00:46:28,216 No, no... 527 00:46:28,291 --> 00:46:29,485 Forget about the money. 528 00:46:30,961 --> 00:46:32,553 Please, no... 529 00:47:02,025 --> 00:47:05,586 I don't believe this. I just don't believe this. 530 00:47:07,931 --> 00:47:09,899 What if they ask us for our papers? 531 00:47:09,966 --> 00:47:13,834 - What if they do? - We don't have any papers, Max. 532 00:47:13,903 --> 00:47:16,371 Just act wise and holy. 533 00:48:09,292 --> 00:48:11,487 I hope there's a dining car. 534 00:48:36,820 --> 00:48:39,186 How many pictures does one person need? 535 00:48:44,627 --> 00:48:46,720 I thought priests were supposed to be tee-totalers. 536 00:48:48,164 --> 00:48:50,029 I thought nuns were supposed to be virgins. 537 00:48:51,901 --> 00:48:54,131 Subtlety's not one of your strong suits, is it? 538 00:48:55,305 --> 00:48:57,068 Leo's the subtle one. 539 00:48:57,140 --> 00:48:58,607 I'm in charge of... 540 00:48:58,675 --> 00:49:00,040 charm. 541 00:49:04,247 --> 00:49:06,613 Max Donigan, if you're trying to make a pass, 542 00:49:06,683 --> 00:49:08,947 I appreciate the gesture, but... 543 00:49:09,018 --> 00:49:10,713 I hardly think we're dressed for it. 544 00:49:17,127 --> 00:49:19,493 Yeah, I know, but... 545 00:49:19,562 --> 00:49:21,655 you know, you really do look... 546 00:49:23,900 --> 00:49:25,094 ...good. 547 00:49:26,603 --> 00:49:27,865 Thank you... 548 00:49:27,937 --> 00:49:29,063 I think. 549 00:49:39,883 --> 00:49:40,975 !Alto! 550 00:49:41,050 --> 00:49:43,746 !Alto! 551 00:49:50,593 --> 00:49:52,026 ? Que pasa?? Que pasa? 552 00:50:01,070 --> 00:50:02,367 Senor! Senor! 553 00:50:02,438 --> 00:50:03,666 What's going on? 554 00:50:03,740 --> 00:50:06,004 We're picking up some soldiers. 555 00:50:46,850 --> 00:50:50,115 Probably just routine questioning. 556 00:50:53,690 --> 00:50:55,658 I don't like the routine. 557 00:50:56,726 --> 00:50:59,320 Maybe they won't get to us. 558 00:51:10,807 --> 00:51:12,206 Si. 559 00:51:12,275 --> 00:51:13,970 He wants to see our papers. 560 00:51:16,546 --> 00:51:20,312 He wants us to follow him...rapido. 561 00:51:33,897 --> 00:51:36,627 No problem. Just play dumb. 562 00:51:36,699 --> 00:51:38,564 I thought we were playing wise and holy. 563 00:51:38,635 --> 00:51:41,160 You try wise and holy, I'll try dumb. 564 00:51:41,237 --> 00:51:42,363 What about me? 565 00:51:42,438 --> 00:51:44,099 - Look virginal. - Look virginal. 566 00:51:50,713 --> 00:51:52,977 He wants us to deliver the last rites. 567 00:51:56,586 --> 00:51:59,282 - We can do that. - But they'll never buy it, Max. 568 00:51:59,355 --> 00:52:01,118 You just have to do a convincing job. 569 00:52:01,190 --> 00:52:02,555 Me? Why me? 570 00:52:02,625 --> 00:52:04,650 I don't know anything about this stuff! 571 00:52:08,698 --> 00:52:10,723 Don't even think about it. 572 00:52:10,800 --> 00:52:14,167 - Here, it's your plan. You do it. - You're just being petty. 573 00:52:14,237 --> 00:52:15,727 - Is that so? - Yes! 574 00:52:21,144 --> 00:52:23,738 - Say something in Latin. - I don't know any Latin, Max. 575 00:52:23,813 --> 00:52:24,837 You think they do? 576 00:52:28,151 --> 00:52:29,345 Gracias. 577 00:52:53,309 --> 00:52:58,337 Ax-may, this is all a your alt-fay, 578 00:52:58,414 --> 00:53:00,939 you stupid-ay erk-jay. 579 00:53:01,017 --> 00:53:05,249 - Amen. - Amen. 580 00:53:05,321 --> 00:53:07,312 Amen. 581 00:53:21,771 --> 00:53:23,636 She found his papers. 582 00:53:30,747 --> 00:53:33,079 It's only a superficial wound. He's not going to die. 583 00:53:35,752 --> 00:53:40,587 !Padre!!Gracias. Padre! 584 00:53:42,725 --> 00:53:44,386 It's a miracle. She thinks we did it. 585 00:53:56,706 --> 00:53:58,333 He wants you to bless him. 586 00:54:01,010 --> 00:54:04,446 E pluribus unum. 587 00:54:05,248 --> 00:54:07,443 !Gracias!!Gracias! 588 00:54:07,517 --> 00:54:09,485 !Muchas gracias. Padre! 589 00:54:11,821 --> 00:54:14,016 What'd I tell you? Piece of cake. 590 00:54:27,036 --> 00:54:29,197 Never a cab when you need one. 591 00:54:29,272 --> 00:54:30,330 I'd feel a whole lot better 592 00:54:30,406 --> 00:54:32,169 if I could see some people around here, wouldn't you? 593 00:54:32,241 --> 00:54:33,299 Depends on who they are. 594 00:54:33,376 --> 00:54:34,866 Come on, you guys. 595 00:54:34,944 --> 00:54:36,377 Okay, you guys, smile. 596 00:54:37,313 --> 00:54:38,507 All right, little closer. 597 00:54:39,782 --> 00:54:40,874 All right, now serious. 598 00:54:43,186 --> 00:54:44,881 - Let's go find Chajal. - Yep. 599 00:54:45,621 --> 00:54:47,612 I hope they have a good restaurant there. 600 00:54:47,690 --> 00:54:49,021 I'm starving. 601 00:54:50,059 --> 00:54:51,492 She hasn't quite figured it out yet, has she? 602 00:54:51,561 --> 00:54:54,325 When she does, you get to explain it to her. 603 00:55:25,294 --> 00:55:27,694 They've ransacked this place. 604 00:55:28,431 --> 00:55:30,365 There's not a soul around. 605 00:55:38,808 --> 00:55:41,777 So much for... what's his name? 606 00:55:41,844 --> 00:55:44,108 - Gutierrez. - Yeah. 607 00:55:44,981 --> 00:55:46,175 I heard something. 608 00:55:50,086 --> 00:55:51,678 Just your imagination. 609 00:55:52,722 --> 00:55:55,816 - Here comes my imagination. - Run for the banana field! 610 00:57:23,546 --> 00:57:25,241 You know, you almost got me killed back there. 611 00:57:25,314 --> 00:57:26,611 That's gratitude for you. 612 00:57:26,682 --> 00:57:28,240 - Thank you. - Anytime. 613 00:57:35,458 --> 00:57:38,018 Max? Leo? 614 00:57:45,434 --> 00:57:48,232 Sir, I'm afraid you've got the wrong idea. 615 00:57:48,304 --> 00:57:50,636 I'm not a nun. See? 616 00:57:50,706 --> 00:57:53,231 I'm an American. My name is Patricia Goodwin. 617 00:57:53,309 --> 00:57:55,243 I'm a legal secretary from Los Angeles, 618 00:57:55,311 --> 00:57:57,006 and I know you're probably not gonna believe it, 619 00:57:57,079 --> 00:57:59,445 but I'm down here visiting friends. 620 00:57:59,515 --> 00:58:01,642 See? No nun! 621 00:58:05,087 --> 00:58:06,645 Senorita. 622 00:58:26,709 --> 00:58:29,803 Okay, Manuel, run away! 623 00:58:31,013 --> 00:58:32,275 Run away! 624 00:58:32,348 --> 00:58:33,815 Beat it! 625 00:58:53,836 --> 00:58:55,360 Give me that thing. 626 00:58:55,438 --> 00:58:57,998 - Where'd you get it, anyway? - It's a gift from an old lover. 627 00:58:58,074 --> 00:58:59,063 What? 628 00:58:59,141 --> 00:59:00,836 We better get out of here before those soldiers show up. 629 00:59:00,910 --> 00:59:02,775 Nah, they've given up on us by now. 630 00:59:11,821 --> 00:59:13,618 I figure we've got about... 631 00:59:15,825 --> 00:59:18,055 ...twelve miles to the nearest town. 632 00:59:18,127 --> 00:59:20,618 Is anybody hungry here besides me? 633 00:59:20,696 --> 00:59:23,426 Unless we can find Gutierrez. Maybe we can find a guide there. 634 00:59:25,735 --> 00:59:27,362 How much gold do you think we'll find? 635 00:59:27,436 --> 00:59:28,562 Tell me, Leo... 636 00:59:29,238 --> 00:59:32,765 ...if you had lots of money, what would you do? 637 00:59:33,576 --> 00:59:37,205 Buy a sailboat, I guess. Sail around the world. 638 00:59:39,081 --> 00:59:40,343 You gotta be kidding. 639 00:59:40,416 --> 00:59:43,647 All the globe-hopping we've done, and you want to sail around the world. 640 00:59:43,719 --> 00:59:45,448 Just once. 641 00:59:45,521 --> 00:59:49,013 Just once, I want to do it in style. 642 00:59:50,025 --> 00:59:51,856 No deserts, no jun-- 643 00:59:53,596 --> 00:59:55,291 No mosquitoes. 644 00:59:55,731 --> 00:59:57,722 No guns. 645 00:59:58,768 --> 01:00:01,760 Just sandy beaches, 646 01:00:01,837 --> 01:00:05,466 sipping champagne in fine restaurants, 647 01:00:05,541 --> 01:00:08,533 gambling in casinos, 648 01:00:08,611 --> 01:00:11,478 and women. 649 01:00:12,581 --> 01:00:14,105 Man, I can't wait. 650 01:00:14,984 --> 01:00:16,849 I don't remember inviting you. 651 01:00:17,686 --> 01:00:19,119 You will. 652 01:00:19,655 --> 01:00:22,385 Is there a shorter route to this damn village? 653 01:00:22,458 --> 01:00:23,652 Yes. 654 01:00:58,160 --> 01:01:01,493 Hey! Don't wander off! 655 01:01:17,947 --> 01:01:19,437 I'm gonna crash. 656 01:01:39,401 --> 01:01:41,494 Okay, okay, I'm awake. 657 01:01:43,272 --> 01:01:44,864 Damn it, Leo, I said-- 658 01:01:50,846 --> 01:01:52,313 It's gonna be one of those days. 659 01:01:55,251 --> 01:01:56,275 Move! 660 01:02:19,875 --> 01:02:21,900 - What if they find the dagger? - The hell with the dagger. 661 01:02:21,977 --> 01:02:23,376 We've gotta save our lives. 662 01:03:20,069 --> 01:03:22,299 They're trying to decide what to do with us. 663 01:03:24,640 --> 01:03:27,131 Indecision...that's a good sign. 664 01:03:29,878 --> 01:03:31,709 Got 'em just where we want 'em. 665 01:03:33,515 --> 01:03:34,880 Stay cool, Leo. 666 01:03:34,950 --> 01:03:37,942 No matter what happens, let's just keep our heads. 667 01:04:01,644 --> 01:04:02,872 We need a new plan. 668 01:04:02,945 --> 01:04:04,810 Don't you think it's a little late for that, Max? 669 01:04:12,421 --> 01:04:13,911 Prepare to die, Yankees. 670 01:04:13,989 --> 01:04:16,514 - He said-- - I know what he said. 671 01:04:33,742 --> 01:04:35,232 What's he waiting on? 672 01:04:35,310 --> 01:04:37,540 Are you in a hurry, Max? 673 01:04:40,315 --> 01:04:43,443 I always said you were too pretty for jungle work, Max. 674 01:04:47,423 --> 01:04:48,822 Corky? 675 01:04:54,496 --> 01:04:55,895 Hey, cut 'em free. 676 01:05:11,213 --> 01:05:14,114 !Por mis amigos! 677 01:05:20,022 --> 01:05:22,149 - Salud. - Salud. 678 01:05:32,634 --> 01:05:34,499 Yeah, it was right after Nam, 679 01:05:34,570 --> 01:05:37,095 some snot nosed little second looey had me kicked out of the corps. 680 01:05:37,172 --> 01:05:39,868 - What'd you do? - Only thing I could do. 681 01:05:42,511 --> 01:05:44,672 I cut off the little bastard's ears. 682 01:05:44,747 --> 01:05:46,772 I got 'em in a pickle jar. Wanna see? 683 01:05:49,351 --> 01:05:52,377 So, I kicked some butts over in Africa for a while, 684 01:05:52,454 --> 01:05:53,819 till the money ran out. 685 01:05:53,889 --> 01:05:56,187 - How'd you get here? - Blind chance. 686 01:05:56,258 --> 01:06:00,354 Came down here on a drug run. Heard about the fighting. 687 01:06:00,429 --> 01:06:02,727 They got one rule down here. 688 01:06:02,798 --> 01:06:05,699 - You can have what you can take. - Plenty, right? 689 01:06:05,768 --> 01:06:09,135 Right! Hell, they're killing each other-- I'm getting rich! 690 01:06:09,805 --> 01:06:12,638 - Sounds dangerous. - Nah, piece of cake. 691 01:06:15,677 --> 01:06:18,737 Go on--he ain't never danced with a girl before. 692 01:06:24,887 --> 01:06:27,151 Hell, she's a looker. 693 01:06:29,091 --> 01:06:31,559 What'll you take for her? 694 01:06:31,627 --> 01:06:33,026 She's not for sale. 695 01:06:50,546 --> 01:06:51,945 Watch this careful, now. 696 01:06:53,916 --> 01:06:56,384 Give me room, son. Give me room. 697 01:06:59,121 --> 01:07:02,056 Goddamnit, that son of a bitch moved! 698 01:07:02,124 --> 01:07:03,352 He goddamn moved! 699 01:07:03,425 --> 01:07:04,983 - No... - Go on! 700 01:07:05,961 --> 01:07:08,225 Hope you got life insurance! 701 01:07:08,297 --> 01:07:10,128 Quiet! I can't concentrate. 702 01:07:14,503 --> 01:07:15,834 Goddamn it, he didn't move for you! 703 01:07:15,904 --> 01:07:17,394 - I did it! - He moved for me! 704 01:07:17,472 --> 01:07:19,804 - I'm not playing with you anymore! - Poor sport! 705 01:07:20,909 --> 01:07:22,843 Biting the hand that fed you! 706 01:07:41,330 --> 01:07:46,358 Those sons of bitches dropped us right in the middle of a hornet's nest. 707 01:07:46,435 --> 01:07:47,766 So... 708 01:07:48,937 --> 01:07:50,666 ...after four hours of fightin', 709 01:07:50,739 --> 01:07:54,038 me and Max is the only ones in the squad that ain't hit. 710 01:07:54,943 --> 01:07:57,002 Guess what happens next? 711 01:07:57,079 --> 01:07:58,307 They give up! 712 01:07:59,982 --> 01:08:01,142 We whupped 'em so hard, 713 01:08:01,216 --> 01:08:03,514 they must have thought there was a thousand of us! 714 01:08:08,991 --> 01:08:11,824 Oh, we had us some times, Max. 715 01:08:11,894 --> 01:08:15,694 - You was a pretty good grunt. - You made me that way. 716 01:08:15,764 --> 01:08:18,062 Oh, hell, wasn't nothin' I did. 717 01:08:18,133 --> 01:08:20,567 You got the charm, boy. 718 01:08:20,636 --> 01:08:23,230 Can't nothin' kill you if you got the charm. 719 01:08:23,305 --> 01:08:26,206 Why don't you stick around a while, Max? 720 01:08:26,275 --> 01:08:29,972 It'd be great fightin' side by side again. 721 01:08:30,045 --> 01:08:31,205 I can't. 722 01:08:34,316 --> 01:08:35,715 That's what I figured. 723 01:08:43,425 --> 01:08:45,416 How long you gonna hang around here, Corky? 724 01:08:46,228 --> 01:08:50,324 Isn't it time you packed it up and headed home? 725 01:08:50,399 --> 01:08:51,764 This is my home. 726 01:08:51,833 --> 01:08:53,266 You gonna spend the rest of your life in the jungle? 727 01:08:53,335 --> 01:08:55,929 Oh, hell, this is just temporary... till I'm king. 728 01:09:02,377 --> 01:09:05,278 What's so damn funny about it? 729 01:09:05,347 --> 01:09:06,575 He didn't mean anything by it. 730 01:09:06,648 --> 01:09:08,809 A man's gotta have a goal in life, don't he? 731 01:09:08,884 --> 01:09:11,512 I aim to give these people leadership! 732 01:09:12,454 --> 01:09:13,887 What if they don't want it? 733 01:09:17,259 --> 01:09:19,386 You know, I never thought about that! 734 01:09:24,433 --> 01:09:27,425 You think my idea's crazy, don't you, Leo? 735 01:09:27,502 --> 01:09:29,299 Could get you killed. 736 01:09:29,371 --> 01:09:33,034 Well, now, dying ain't somethin' I worry about, Leo. 737 01:09:33,108 --> 01:09:34,905 You know why? 738 01:10:02,704 --> 01:10:07,471 You see, I got the charm, too. 739 01:10:17,686 --> 01:10:19,711 You'll never let me go that far, will you, Leo? 740 01:10:21,590 --> 01:10:23,990 - No, I won't. - Glad you're here. 741 01:10:25,594 --> 01:10:27,255 I'm glad you're my partner. 742 01:10:28,030 --> 01:10:31,864 - You really mean that? - Yeah, I do. 743 01:10:32,667 --> 01:10:35,397 In that case, you can come on my sailing trip. 744 01:10:35,470 --> 01:10:37,563 I accept your invitation. 745 01:10:38,273 --> 01:10:41,299 - Sandy beaches. - Luxurious hotels. 746 01:10:41,376 --> 01:10:43,867 Fine restaurants. 747 01:10:43,945 --> 01:10:46,675 - And...women! - And...women! 748 01:10:57,492 --> 01:11:01,451 What do you think, Max? This is my command vehicle! 749 01:11:01,530 --> 01:11:03,521 I want you to go out of here in style. 750 01:11:03,598 --> 01:11:06,499 - She's a terror in the jungle. - I bet she is. 751 01:11:06,568 --> 01:11:10,060 - Bye-bye, Cork. - Bye-bye. 752 01:11:10,138 --> 01:11:13,733 Hey, now, listen, Max. You'll need this. 753 01:11:13,809 --> 01:11:18,303 You stick to the low jungle, and look, you can have this back. 754 01:11:23,552 --> 01:11:25,713 - Watch your back. - You, too, Corky. 755 01:11:28,156 --> 01:11:29,521 - Bye. - Bye. 756 01:11:29,591 --> 01:11:30,990 Oh, wait, wait, wait! 757 01:11:31,059 --> 01:11:33,391 !Presente!!Presente! 758 01:11:50,378 --> 01:11:52,539 Do you think you'll ever see him again? 759 01:11:55,016 --> 01:11:56,540 No. 760 01:12:09,498 --> 01:12:11,022 Which one are we gonna eat first? 761 01:12:11,099 --> 01:12:13,829 Oh, Max, that's disgusting. Leo, stop the car! 762 01:12:13,902 --> 01:12:16,029 That's horrible! Stop it! 763 01:12:16,104 --> 01:12:17,935 Oh, poor babies. 764 01:12:20,208 --> 01:12:23,371 Get them out of here! Max, that's disgusting. 765 01:12:29,117 --> 01:12:32,177 And that's when we stumbled onto the Zulu war party. 766 01:12:32,254 --> 01:12:33,744 - The hunting party. - Right. 767 01:12:33,822 --> 01:12:35,983 A heavily armed Zulu hunting party. 768 01:12:36,558 --> 01:12:37,684 That wasn't Zulu. They were pygmies. 769 01:12:37,759 --> 01:12:41,217 Right. Pygmy cannibals. Must have been a hundred of them. 770 01:12:41,296 --> 01:12:42,388 Oh, maybe about twenty. 771 01:12:42,464 --> 01:12:45,092 Leo, if you don't let me tell this, it's not gonna be worth hearing. 772 01:12:45,767 --> 01:12:47,826 - Where was I? - Pygmy cannibals. 773 01:12:47,903 --> 01:12:51,339 Right...anyway, I don't speak Zulu or pygmy... 774 01:12:51,406 --> 01:12:53,340 - Or cannibal. - Not even cannibal. 775 01:12:53,408 --> 01:12:54,807 Definitely not cannibal. 776 01:13:10,192 --> 01:13:12,023 Oh, God! 777 01:13:12,661 --> 01:13:13,821 Howwonderful! 778 01:13:16,231 --> 01:13:17,994 Might as well camp here tonight, huh? 779 01:13:18,066 --> 01:13:21,593 You guys can make camp. I'm gonna take a bath. 780 01:13:21,670 --> 01:13:22,762 No, you're not. 781 01:13:22,837 --> 01:13:25,397 Come on, give me one good reason why not. 782 01:13:32,147 --> 01:13:33,739 One good reason. 783 01:13:54,469 --> 01:13:57,836 I think I better go wash these dishes. 784 01:14:07,749 --> 01:14:09,979 I think we're getting real close, don't you? 785 01:14:10,051 --> 01:14:12,542 Yeah, I feel a real bond between us. 786 01:14:12,621 --> 01:14:15,112 No, silly, I mean to the gold. 787 01:14:15,190 --> 01:14:18,159 Oh...yeah, we should be there sometime tomorrow. 788 01:14:18,226 --> 01:14:20,194 That is, if we're not off course. 789 01:14:20,262 --> 01:14:24,255 - You mean we may be lost? - No, just off course. 790 01:14:24,332 --> 01:14:26,459 - What's the difference? - Attitude. 791 01:14:45,587 --> 01:14:47,817 You like this life, don't you? 792 01:14:49,891 --> 01:14:54,260 Yeah, I guess so. Why? 793 01:14:54,329 --> 01:14:59,562 I don't know... jungles, deserts, caves. 794 01:14:59,634 --> 01:15:01,932 It all sort of seems scary to me. 795 01:15:02,003 --> 01:15:04,335 What scares you, Max? 796 01:15:08,376 --> 01:15:10,105 Suits. 797 01:15:10,879 --> 01:15:13,074 Alarm clocks. 798 01:15:14,149 --> 01:15:16,242 Apartment buildings. 799 01:15:48,049 --> 01:15:49,949 Oh, my God, it's blood. 800 01:15:52,954 --> 01:15:54,114 Look. 801 01:16:13,575 --> 01:16:15,668 Do you think it was the crocodile? 802 01:16:15,744 --> 01:16:18,042 How the hell should I know? 803 01:16:22,283 --> 01:16:24,547 He had a feeling about this trip. 804 01:16:25,453 --> 01:16:27,148 But I wouldn't listen. 805 01:16:28,189 --> 01:16:30,020 It's not your fault, Max. 806 01:16:30,725 --> 01:16:34,183 It is my fault! This whole idea was stupid! 807 01:16:34,262 --> 01:16:35,388 Stupid! 808 01:16:39,968 --> 01:16:41,765 What are we gonna do? 809 01:16:42,937 --> 01:16:44,404 Go back. 810 01:16:44,472 --> 01:16:47,134 No. No, we can't. 811 01:16:47,208 --> 01:16:49,267 I said we're going back, and that's it! 812 01:16:49,344 --> 01:16:51,574 - What about the gold? - There is no gold. 813 01:16:51,646 --> 01:16:53,637 There is, too. I know it! 814 01:16:54,749 --> 01:16:57,217 Max, it's normal for you to feel this way, but-- 815 01:16:57,285 --> 01:17:01,415 Look! Don't talk to me about normal. 816 01:17:03,191 --> 01:17:05,318 I don't need any advice from a... 817 01:17:05,860 --> 01:17:06,884 A what? 818 01:17:06,961 --> 01:17:10,089 A fruitcake? Witch woman? Lunatic? 819 01:17:10,165 --> 01:17:12,326 Go ahead, Max, I've heard it all before. 820 01:17:12,400 --> 01:17:14,265 Yeah, I'm different. 821 01:17:14,335 --> 01:17:16,701 You think I like feeling that way? 822 01:17:16,771 --> 01:17:19,239 But, damn it, I know there's gold there. 823 01:17:19,307 --> 01:17:22,174 Either I'm right, or I'm crazy. 824 01:17:22,243 --> 01:17:25,406 But I'm gonna find out which, with or without your help. 825 01:17:34,255 --> 01:17:36,450 You won't make it alone. 826 01:17:38,526 --> 01:17:40,551 I will, too. 827 01:17:41,596 --> 01:17:43,530 So will you. 828 01:17:43,598 --> 01:17:45,429 Who cares? 829 01:17:46,367 --> 01:17:47,857 Damn you, Leo! 830 01:17:47,936 --> 01:17:49,733 Damn you. 831 01:18:58,540 --> 01:19:00,701 This looks like a good place to cross. 832 01:19:00,775 --> 01:19:04,438 - How do you know? - It's my job to know. 833 01:19:24,899 --> 01:19:26,764 - Damn. - What's happening? 834 01:19:26,834 --> 01:19:28,426 We're sinking. 835 01:19:29,304 --> 01:19:31,135 Get out! Swim for shore! 836 01:19:44,953 --> 01:19:46,477 Come on! 837 01:19:51,993 --> 01:19:55,326 What's the matter? Can't you swim? 838 01:19:55,396 --> 01:19:56,954 Of course I can swim! 839 01:20:00,501 --> 01:20:02,992 Oh, God. 840 01:20:06,741 --> 01:20:08,231 Barely. 841 01:20:26,260 --> 01:20:27,852 I hate the water. 842 01:20:28,596 --> 01:20:30,029 Nothing like a morning swim 843 01:20:30,098 --> 01:20:32,464 to get the old circulation going, right, Max? 844 01:20:32,533 --> 01:20:33,966 Yeah, right. 845 01:20:53,588 --> 01:20:56,955 Nothing like a brisk walk after a morning swim. 846 01:21:04,332 --> 01:21:05,890 It's the temple. 847 01:21:14,742 --> 01:21:16,505 It's the picture from the cave. 848 01:21:16,577 --> 01:21:19,410 I knew it, Max! We found it! 849 01:21:33,227 --> 01:21:35,661 We're close to the gold, Max. I can feel it. 850 01:21:36,164 --> 01:21:38,325 Look! Over here! 851 01:21:51,079 --> 01:21:53,377 - It's sealed. - There's another one over here! 852 01:22:22,543 --> 01:22:24,374 This one's sealed, too. 853 01:22:36,958 --> 01:22:38,755 There's got to be an entrance. 854 01:22:38,826 --> 01:22:44,662 A moving wall or a trap in the floor or something. 855 01:22:48,136 --> 01:22:51,594 - What about an open door? - That would be a refreshing change. 856 01:22:52,840 --> 01:22:54,569 Come over here. 857 01:23:00,481 --> 01:23:03,848 What the hell's going on? This was sealed tight. 858 01:23:03,918 --> 01:23:06,045 Yeah, well, it's open now. 859 01:23:07,088 --> 01:23:10,251 Wait... there's something in there. 860 01:23:11,259 --> 01:23:12,658 I hope so. 861 01:23:22,937 --> 01:23:25,428 I'm sorry, I guess I'm just a little jumpy. 862 01:23:25,506 --> 01:23:28,441 Don't feel bad. I didn't even hit it. 863 01:23:28,509 --> 01:23:30,704 You're not very good with that, are you? 864 01:23:30,778 --> 01:23:33,110 Here, you take it. 865 01:23:37,218 --> 01:23:40,210 - Ugly sucker. - Max, look at this. 866 01:23:52,934 --> 01:23:55,528 The way in is no longer the way out. 867 01:23:55,603 --> 01:23:57,036 So what do we do now? 868 01:23:57,104 --> 01:23:59,436 Well, you found a way in. Find a way out. 869 01:23:59,507 --> 01:24:01,031 Oh, sure, blame me. 870 01:24:01,108 --> 01:24:02,234 If I remember correctly, 871 01:24:02,310 --> 01:24:04,278 I was the one who said, "Don't go in there. 872 01:24:04,345 --> 01:24:05,403 There's something in there." 873 01:24:05,479 --> 01:24:07,777 But would you listen to me? Oh, no. 874 01:24:17,525 --> 01:24:18,719 You did it. 875 01:24:41,048 --> 01:24:42,675 Oh, my God! 876 01:24:44,051 --> 01:24:45,450 It's Leo! 877 01:24:45,519 --> 01:24:46,713 You're not dead! 878 01:24:46,787 --> 01:24:48,948 - We thought you were dead. - We thought you were dead, Leo. 879 01:24:49,023 --> 01:24:50,820 Don't worry, I'll get you down. 880 01:24:50,892 --> 01:24:53,725 - Stay there. - No, Max, go back. 881 01:24:54,762 --> 01:24:56,093 What are you doing up there, anyway? 882 01:24:56,163 --> 01:24:57,357 Never mind. It doesn't matter. 883 01:24:57,431 --> 01:24:59,763 The only thing that matters is you're alive. 884 01:25:01,068 --> 01:25:03,468 Max, you're so stupid. 885 01:25:03,537 --> 01:25:05,471 You never listen to a word I say. 886 01:25:05,539 --> 01:25:06,699 Never! 887 01:25:11,579 --> 01:25:14,639 Welcome, brave one. We've been expecting you. 888 01:25:14,715 --> 01:25:16,148 Meet the red cyclops. 889 01:25:16,217 --> 01:25:17,343 Drop your gun in the water. 890 01:25:18,719 --> 01:25:20,186 Now! 891 01:25:30,298 --> 01:25:31,390 Oh, no. 892 01:25:32,433 --> 01:25:34,298 You have something of mine. 893 01:25:35,202 --> 01:25:38,535 And as you see, I have something of yours. 894 01:25:38,606 --> 01:25:41,074 What's more important? 895 01:25:41,142 --> 01:25:45,238 Treasure, or the life of your friend? 896 01:25:46,347 --> 01:25:47,678 Max, give him the knife. 897 01:25:47,748 --> 01:25:50,148 I grow impatient, brave one. 898 01:25:58,626 --> 01:26:00,389 If he goes, so does this. 899 01:26:01,429 --> 01:26:03,124 Oh, no! 900 01:26:03,197 --> 01:26:04,323 Give it to him! 901 01:26:04,398 --> 01:26:07,196 Okay, okay, back off a minute, will ya? 902 01:26:09,103 --> 01:26:10,195 Hang on, Leo. 903 01:26:10,271 --> 01:26:12,796 That's great advice. Real inspirational. 904 01:26:13,341 --> 01:26:15,707 Max, my legs are getting tired! 905 01:26:15,776 --> 01:26:16,834 All right. 906 01:26:17,645 --> 01:26:19,545 These are my terms. 907 01:26:20,815 --> 01:26:23,716 I'll give you the dagger, but we go free. 908 01:26:23,784 --> 01:26:26,753 I have no need for you. It is agreed. 909 01:26:26,821 --> 01:26:30,655 In fact, the girl can go now. 910 01:26:30,725 --> 01:26:32,522 - Okay, take off. - No, I'm staying with you. 911 01:26:32,593 --> 01:26:33,617 - I said beat it! - No! 912 01:26:33,694 --> 01:26:35,958 - Yes! - Will you agree on something? 913 01:26:36,030 --> 01:26:38,794 All right...I'll go. 914 01:26:38,866 --> 01:26:40,163 Thank you very much. 915 01:26:40,234 --> 01:26:43,601 - Be careful. - Words to live by. 916 01:26:55,049 --> 01:26:56,516 You fool! 917 01:26:56,584 --> 01:26:59,246 You thought you were protecting the girl. 918 01:26:59,320 --> 01:27:01,948 And all along, you were bringing her to me. 919 01:27:02,723 --> 01:27:04,918 I will sacrifice her. 920 01:27:04,992 --> 01:27:09,258 With her blood, I will gather the power of the firewalker. 921 01:27:10,798 --> 01:27:15,167 And my spirit will fly to the sun. 922 01:27:16,504 --> 01:27:17,994 Spirit this. 923 01:27:25,246 --> 01:27:30,115 But for this, I would have killed you long ago. 924 01:27:30,184 --> 01:27:34,143 You held the power of my ancestors in your hands. 925 01:27:35,189 --> 01:27:38,283 But all you could see was the treasure. 926 01:27:38,359 --> 01:27:40,725 I leave you to the gods. 927 01:27:46,901 --> 01:27:48,664 I've gotta find a way in. 928 01:27:49,270 --> 01:27:51,738 Max, try. You can make it. 929 01:27:51,806 --> 01:27:54,104 Like you always say... 930 01:27:55,242 --> 01:27:56,539 ...I never listen to you. 931 01:27:59,947 --> 01:28:01,608 I'm coming, you guys. 932 01:28:05,252 --> 01:28:06,685 W-w-what's that? 933 01:28:11,192 --> 01:28:12,682 He's gonna flood the place. 934 01:28:12,760 --> 01:28:15,024 If there's ever a time for a plan, it's now, Max. 935 01:28:19,667 --> 01:28:21,134 I don't like the looks of this. 936 01:28:24,004 --> 01:28:25,266 Oh, Max. 937 01:28:26,273 --> 01:28:27,262 This is crazy! 938 01:28:31,212 --> 01:28:33,339 This is the stupidest thing we've ever done. 939 01:28:33,414 --> 01:28:35,541 Stop being such a pessimist. 940 01:28:35,616 --> 01:28:39,746 Excuse me--I guess being all trussed up and broiled like a lobster 941 01:28:39,820 --> 01:28:41,981 naturally puts a damper on my spirits! 942 01:28:42,056 --> 01:28:43,819 Swing harder! 943 01:28:44,892 --> 01:28:47,156 You gonna make me do all the work? 944 01:28:52,199 --> 01:28:54,667 Come on, Leo, use your legs! 945 01:28:56,303 --> 01:28:58,362 Kill me. Get it over with. 946 01:28:58,439 --> 01:29:00,066 No... 947 01:29:00,141 --> 01:29:04,601 Soon, it will be time for you to help me gather the power. 948 01:29:05,546 --> 01:29:07,810 Did I mention that this is a stupid plan? 949 01:29:09,450 --> 01:29:12,419 Did I mention that this is all your fault? 950 01:29:18,058 --> 01:29:19,252 Put this on. 951 01:29:19,326 --> 01:29:21,260 What did you do with my friends? 952 01:29:22,897 --> 01:29:24,831 Come on, Leo! It's a piece of cake! 953 01:29:25,566 --> 01:29:27,033 Put this on. 954 01:29:45,186 --> 01:29:48,485 - Swing your legs, Leo! - I'm trying, damn it! 955 01:29:48,923 --> 01:29:50,015 We gotta make that ledge! 956 01:29:50,090 --> 01:29:52,752 - Harder! Harder! - I can't! 957 01:29:53,694 --> 01:29:55,662 That's the way, that's the way. 958 01:29:56,897 --> 01:29:59,127 - No strength left. - Harder, Leo! 959 01:29:59,200 --> 01:30:02,067 - I can't! - You're a sissy, Leo! 960 01:30:02,136 --> 01:30:05,105 The world's tallest sissy! 961 01:30:05,172 --> 01:30:07,106 Major league wimp! 962 01:30:07,174 --> 01:30:09,199 You son of a bitch! 963 01:30:10,010 --> 01:30:12,240 - Attaboy! - I'm gonna kill you! 964 01:30:12,313 --> 01:30:14,304 You're gonna make it! You're gonna make it! 965 01:30:23,891 --> 01:30:25,017 Come on! 966 01:31:05,332 --> 01:31:07,527 - Let's go find Patricia. - Okay. 967 01:31:19,079 --> 01:31:21,877 When the gods are appeased... 968 01:31:23,517 --> 01:31:26,509 ...I will have the power of my ancestors. 969 01:31:26,587 --> 01:31:28,111 Damn it. 970 01:31:39,833 --> 01:31:41,300 That's the only other way. 971 01:32:25,112 --> 01:32:26,374 Hurry, Leo. 972 01:32:31,285 --> 01:32:32,309 Come on! 973 01:32:34,054 --> 01:32:35,646 Come on! 974 01:33:01,348 --> 01:33:03,316 I have waited long. 975 01:33:13,193 --> 01:33:15,593 I will wait no longer. 976 01:33:29,543 --> 01:33:31,272 He's got Patricia. 977 01:33:43,891 --> 01:33:46,621 - I hit him. - I don't believe it. 978 01:34:03,510 --> 01:34:05,603 Hey, that's gratitude for you. 979 01:34:06,146 --> 01:34:07,135 Are you okay? 980 01:34:13,787 --> 01:34:15,652 Piece of cake. 981 01:34:16,924 --> 01:34:18,152 Nowwhat? 982 01:34:19,026 --> 01:34:20,220 Now we find the gold. 983 01:34:20,294 --> 01:34:22,819 - Back inside the temple? - I don't think so. 984 01:34:33,106 --> 01:34:36,234 The sun...that's it-- it's behind that. 985 01:34:44,351 --> 01:34:45,648 I've got it! 986 01:35:00,634 --> 01:35:02,795 You guys! Come here! 987 01:35:02,870 --> 01:35:03,962 She did it again! 988 01:35:04,037 --> 01:35:05,163 You guys... 989 01:35:10,410 --> 01:35:12,970 - Sure dark down there. - I'll get you a torch. 990 01:35:15,582 --> 01:35:17,209 Come on, let's go. 991 01:35:22,923 --> 01:35:24,151 Come on, Leo. 992 01:35:25,559 --> 01:35:27,584 - Hey, hey, Max. - What? 993 01:35:27,661 --> 01:35:31,188 - Were you really worried about me? - No, not really. 994 01:35:31,265 --> 01:35:34,826 But if you ever do it again, I'm gonna kick your dadgum butt. 995 01:36:52,112 --> 01:36:53,943 Here's your sailboat. 996 01:36:56,116 --> 01:36:57,515 Thank you very much. 997 01:37:01,488 --> 01:37:03,046 What's that all about? 998 01:37:25,412 --> 01:37:29,007 Well, fruitcake...you did it. 999 01:37:30,584 --> 01:37:32,347 I wasn't crazy, was I? 1000 01:37:32,419 --> 01:37:34,011 - No. - No. 1001 01:37:37,157 --> 01:37:38,886 Come on, you two, let's get this stuff packed. 1002 01:37:42,629 --> 01:37:43,960 You look better in white. 1003 01:37:44,031 --> 01:37:46,864 Hey, since we're on a roll, let's go to Vegas. 1004 01:37:46,933 --> 01:37:48,696 I think I'll buy the Barbary Coast Hotel. 1005 01:37:48,769 --> 01:37:51,738 - Real estate's where it's at, man. - I want my own business. 1006 01:37:51,805 --> 01:37:53,238 I wonder if Bloomingdale's is for sale. 1007 01:37:53,306 --> 01:37:54,398 Where'd you park the car? 1008 01:37:55,108 --> 01:37:56,200 Down by the river. 1009 01:38:29,976 --> 01:38:31,773 Come on, let's see how tough you are. 1010 01:38:31,845 --> 01:38:32,869 Come on. 1011 01:39:46,853 --> 01:39:49,014 He's not so damn tough. 1012 01:39:50,590 --> 01:39:52,581 Let's get the hell out of here. 1013 01:40:02,936 --> 01:40:04,597 Thank you, Tall Eagle. 1014 01:40:10,710 --> 01:40:12,405 Good night, Coyote. 1015 01:40:12,479 --> 01:40:15,448 - What are you doing? - Oh, nothing. 1016 01:40:15,515 --> 01:40:17,915 Everything's just fine. 1017 01:40:17,984 --> 01:40:20,475 Has this been a long day or what? 1018 01:41:06,433 --> 01:41:09,163 Man, is this a beautiful day or what? 1019 01:41:09,236 --> 01:41:10,726 Okay, you guys, smile. 1020 01:41:18,245 --> 01:41:20,679 Great. I'm starving. 1021 01:41:22,048 --> 01:41:24,175 Yes, sir, the last time we were in Fiji, 1022 01:41:24,251 --> 01:41:26,811 we almost got strung up by a voodoo witch doctor. 1023 01:41:26,887 --> 01:41:28,718 - You remember that, Leo? - I remember. 1024 01:41:28,788 --> 01:41:31,120 All that dangerous stuff's behind us now, right? 1025 01:41:31,191 --> 01:41:32,488 Gone forever. 1026 01:41:32,559 --> 01:41:34,686 Right...to the future. 1027 01:41:35,662 --> 01:41:37,789 To the future! 1028 01:41:42,836 --> 01:41:45,703 - Waiter? More champagne. - Yes, sir. 1029 01:41:46,406 --> 01:41:52,242 From now on, life is gonna be one big piece of cake. 1030 01:42:04,024 --> 01:42:09,291 So, gentlemen, we meet again. 72894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.