All language subtitles for Female.Prime.Minister.E39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,244 Female Prime Minister 2 00:00:05,160 --> 00:00:08,084 Episode 39 3 00:00:24,079 --> 00:00:26,081 Report to emperor and Empress Dowager 4 00:00:26,080 --> 00:00:27,161 This girl 5 00:00:27,199 --> 00:00:29,122 Is pregnant 6 00:00:30,120 --> 00:00:32,043 You are correctly diagnosed her 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,123 These priority 8 00:00:34,160 --> 00:00:36,083 I no dare joke 9 00:00:37,039 --> 00:00:39,041 This is really good 10 00:00:39,119 --> 00:00:42,123 Even that 11 00:00:42,200 --> 00:00:44,043 Female officer in Example 12 00:00:44,079 --> 00:00:45,240 Free access to the Palace 13 00:00:45,240 --> 00:00:47,208 Who knows the child's father 14 00:00:47,239 --> 00:00:49,207 Will someone else 15 00:00:51,079 --> 00:00:53,081 Prince Changguang Prince Changguang 16 00:00:53,080 --> 00:00:53,285 That day I give you 17 00:00:53,280 --> 00:00:55,044 With pure body. 18 00:00:55,079 --> 00:00:56,205 Prince Changguang 19 00:00:58,240 --> 00:01:00,288 Empress Dowager 20 00:01:00,280 --> 00:01:02,248 You need do decision for me 21 00:01:03,080 --> 00:01:04,161 Zhan 22 00:01:04,200 --> 00:01:06,202 What is happening now 23 00:01:06,239 --> 00:01:08,162 I very confused now 24 00:01:08,159 --> 00:01:09,206 Mother 25 00:01:09,240 --> 00:01:11,129 This thing is along story 26 00:01:11,119 --> 00:01:12,245 It hard to say 27 00:01:12,279 --> 00:01:14,281 This is how not know. 28 00:01:15,080 --> 00:01:16,286 If Bi said is true 29 00:01:16,279 --> 00:01:19,044 You with the Honored Concubine did not have child 30 00:01:19,119 --> 00:01:21,042 Zhan is the crown prince 31 00:01:21,080 --> 00:01:22,241 If you are born a boy 32 00:01:22,240 --> 00:01:23,207 Is probably 33 00:01:23,200 --> 00:01:25,168 The future great grandson 34 00:01:25,160 --> 00:01:27,049 I did not expected 35 00:01:27,040 --> 00:01:29,168 Actually can hold on first grandson 36 00:01:29,199 --> 00:01:33,090 Zhan and Bi unborn child 37 00:01:33,120 --> 00:01:35,248 In the end is it yours 38 00:01:38,279 --> 00:01:39,201 How about now 39 00:01:39,239 --> 00:01:41,128 Quietly 40 00:01:41,119 --> 00:01:43,087 Zhan when you prepare 41 00:01:43,120 --> 00:01:44,281 Married to her 42 00:01:44,280 --> 00:01:48,171 Sister you now say this 43 00:01:48,159 --> 00:01:50,161 I am afraid it is too early now 44 00:01:50,199 --> 00:01:52,122 Depend an imperial doctor 45 00:01:52,120 --> 00:01:53,087 How can you prove 46 00:01:53,119 --> 00:01:54,245 She really was pregnant 47 00:01:54,239 --> 00:01:55,286 Yuan-Fu 48 00:01:56,040 --> 00:01:57,246 Go to declare two imperial come 49 00:01:57,239 --> 00:01:59,082 Okay 50 00:02:02,119 --> 00:02:03,200 It seems 51 00:02:03,199 --> 00:02:05,088 People who have begun a guilty conscience 52 00:02:05,079 --> 00:02:08,049 Honored Concubine you never become a mother 53 00:02:08,080 --> 00:02:10,128 Do not know pregnant women in a cold day 54 00:02:10,120 --> 00:02:12,088 Can not be kneeling on the ground 55 00:02:12,119 --> 00:02:14,087 Holds her up fast 56 00:02:24,280 --> 00:02:27,090 The hospital doctor Qiu Hui-Ze 57 00:02:27,079 --> 00:02:29,081 See emperor 58 00:02:30,039 --> 00:02:32,087 You look at her over here 59 00:02:32,159 --> 00:02:34,082 Be sure to accurately 60 00:02:34,080 --> 00:02:36,082 Tell the emperor and empress dowager 61 00:02:36,159 --> 00:02:38,241 In the end she did not pregnant 62 00:02:38,280 --> 00:02:40,203 Okay 63 00:02:43,199 --> 00:02:46,043 You look really 64 00:02:46,039 --> 00:02:47,245 How she will like this 65 00:02:47,279 --> 00:02:48,246 She is clearly 66 00:02:48,279 --> 00:02:51,089 Lou's sent to deceive you 67 00:02:52,159 --> 00:02:53,240 Report to emperor 68 00:02:53,279 --> 00:02:56,123 I detailed View of this girl's pulse 69 00:02:56,159 --> 00:02:57,240 ls certainty 70 00:02:57,239 --> 00:03:01,130 Definitely is pregnant 71 00:03:02,239 --> 00:03:03,240 You can leave now 72 00:03:03,240 --> 00:03:05,129 Okay 73 00:03:06,280 --> 00:03:08,089 Prince now 74 00:03:08,080 --> 00:03:09,286 Can believe me 75 00:03:10,239 --> 00:03:12,048 Can not cry 76 00:03:12,039 --> 00:03:14,041 This time can not cry 77 00:03:14,079 --> 00:03:15,160 Silly boy 78 00:03:15,160 --> 00:03:18,050 Imperial family need to be careful 79 00:03:18,080 --> 00:03:19,127 The emperor and some of the imperial doctor 80 00:03:19,159 --> 00:03:20,126 To give you a treatment 81 00:03:20,120 --> 00:03:21,087 Is good for you 82 00:03:21,120 --> 00:03:22,042 You will be able to immediately 83 00:03:22,079 --> 00:03:23,160 Become a father 84 00:03:23,160 --> 00:03:24,207 This is a happy event 85 00:03:24,240 --> 00:03:29,087 I can not have this child 86 00:03:29,160 --> 00:03:31,083 Zhan 87 00:03:31,199 --> 00:03:33,167 Foreign minister not here today 88 00:03:33,199 --> 00:03:35,122 I wish to respect the 89 00:03:35,199 --> 00:03:37,088 In fact, the emperor has long been 90 00:03:37,119 --> 00:03:39,121 Let Lu Zhen become my wife 91 00:03:39,120 --> 00:03:40,281 So in addition to her other than 92 00:03:40,280 --> 00:03:42,169 I would not with any woman 93 00:03:42,200 --> 00:03:44,089 Parenthood 94 00:03:46,240 --> 00:03:49,164 Goddess you have high priority 95 00:03:49,200 --> 00:03:52,170 All the things need to trouble you 96 00:03:52,160 --> 00:03:53,161 Are you crazy 97 00:03:53,160 --> 00:03:54,241 This is your first child 98 00:03:54,240 --> 00:03:56,049 Anyway Zhan 99 00:03:56,080 --> 00:03:57,127 Do you want to think clearly 100 00:03:57,119 --> 00:03:58,200 He really 101 00:03:58,200 --> 00:04:02,171 Fail to act when one should affect him 102 00:04:04,240 --> 00:04:06,208 My mind has already decided 103 00:04:06,200 --> 00:04:08,202 I wish you all not advise me anymore 104 00:04:08,199 --> 00:04:12,045 I definitely would not agree Prince 105 00:04:12,119 --> 00:04:14,247 Is say that father will not harm their own child 106 00:04:14,280 --> 00:04:17,250 This is something you owe considered 107 00:04:17,240 --> 00:04:18,162 I know 108 00:04:18,159 --> 00:04:20,161 You truth to Lu Zhen 109 00:04:20,200 --> 00:04:21,247 But the child 110 00:04:21,239 --> 00:04:24,129 Is the only child 111 00:04:24,119 --> 00:04:26,167 How can you say do not 112 00:04:26,160 --> 00:04:27,286 Yes 113 00:04:28,120 --> 00:04:29,246 This child is belong to imperial 114 00:04:29,240 --> 00:04:31,163 The only blood 115 00:04:31,200 --> 00:04:33,168 But my children 116 00:04:33,159 --> 00:04:34,126 I believe that this palace 117 00:04:34,160 --> 00:04:35,127 No one 118 00:04:35,160 --> 00:04:37,162 Not can have bigger than me 119 00:04:38,080 --> 00:04:39,241 Empress Dowager 120 00:04:39,279 --> 00:04:42,089 You can no longer pretend 121 00:04:42,119 --> 00:04:43,041 Night 122 00:04:43,080 --> 00:04:44,206 Why would I patronize Bi 123 00:04:44,200 --> 00:04:47,090 I believe you and Lou Qing-Qiang 124 00:04:47,080 --> 00:04:48,241 Know better than me 125 00:04:48,279 --> 00:04:50,088 Not bad 126 00:04:50,080 --> 00:04:51,286 Emperor no have child 127 00:04:51,280 --> 00:04:53,123 But now he is very healthy and strong 128 00:04:53,159 --> 00:04:55,161 No need to worry no child in future 129 00:04:56,039 --> 00:04:57,200 And for this child 130 00:04:57,240 --> 00:04:58,241 Since he has 131 00:04:58,279 --> 00:05:00,247 Because of an error 132 00:05:01,239 --> 00:05:02,206 I'm going to 133 00:05:02,239 --> 00:05:04,162 One right way 134 00:05:04,159 --> 00:05:07,049 To the end of his 135 00:05:07,280 --> 00:05:09,169 Emperor empress 136 00:05:09,159 --> 00:05:11,082 Zhan already said like this 137 00:05:11,119 --> 00:05:12,245 The rest of the things 138 00:05:12,280 --> 00:05:15,170 Take the trouble to you 139 00:05:17,279 --> 00:05:19,247 Where are you going 140 00:05:19,239 --> 00:05:22,129 Qingjing Hall 141 00:05:24,079 --> 00:05:27,083 Prince Changguang Prince Changguang 142 00:05:27,080 --> 00:05:27,285 I beg you not to harm 143 00:05:27,280 --> 00:05:28,202 My child 144 00:05:28,200 --> 00:05:29,167 I beg you not to harm 145 00:05:29,199 --> 00:05:31,088 My child 146 00:05:31,199 --> 00:05:33,247 Prince Changguang I beg you 147 00:05:33,240 --> 00:05:34,127 Must not 148 00:05:34,159 --> 00:05:35,160 Harmed my child 149 00:05:35,160 --> 00:05:40,166 Bi I'm sorry 150 00:05:45,159 --> 00:05:47,241 I will take in the future to make it up to you 151 00:05:47,240 --> 00:05:49,163 Must not 152 00:05:49,280 --> 00:05:52,284 Prince Changguang 153 00:06:01,120 --> 00:06:04,124 Do not go , Sir is in trouble 154 00:06:08,279 --> 00:06:11,169 Prince, how do you come 155 00:06:14,280 --> 00:06:18,126 Zhen you listen to me 156 00:06:18,120 --> 00:06:19,201 I have to deal with 157 00:06:19,200 --> 00:06:20,167 Starting today 158 00:06:20,159 --> 00:06:22,127 I will not let you wronged 159 00:06:23,080 --> 00:06:24,241 You want to harm the child 160 00:06:24,279 --> 00:06:27,203 I have to do 161 00:06:27,199 --> 00:06:28,246 But 162 00:06:28,240 --> 00:06:29,241 That is your own child 163 00:06:29,239 --> 00:06:31,128 Zhen 164 00:06:31,240 --> 00:06:32,241 We will be have children in future 165 00:06:32,279 --> 00:06:34,247 More and more children 166 00:06:34,239 --> 00:06:36,128 Zhan 167 00:06:36,120 --> 00:06:38,043 How can you be so cold-blooded. 168 00:06:38,040 --> 00:06:38,211 It was a 169 00:06:38,240 --> 00:06:40,163 Living life 170 00:06:41,160 --> 00:06:43,208 I have relented before 171 00:06:43,199 --> 00:06:45,088 Xiao Huan-Yun was right. 172 00:06:45,080 --> 00:06:46,127 Lou's intention is to 173 00:06:46,120 --> 00:06:47,087 Make use Bi's children 174 00:06:47,119 --> 00:06:48,280 To fight with me 175 00:06:49,080 --> 00:06:49,285 If I stay 176 00:06:49,280 --> 00:06:51,044 This child 177 00:06:51,040 --> 00:06:52,201 I am afraid that no end of trouble 178 00:06:52,240 --> 00:06:53,207 We will face 179 00:06:53,200 --> 00:06:55,123 More and more trouble 180 00:06:57,200 --> 00:06:59,089 Zhen 181 00:06:59,079 --> 00:07:01,081 You blame me ruthless 182 00:07:01,159 --> 00:07:03,048 I'd rather rude people of the world 183 00:07:03,160 --> 00:07:05,128 I also never rude you 184 00:07:05,159 --> 00:07:06,285 But you do so 185 00:07:06,280 --> 00:07:09,045 What is the difference and animals 186 00:07:09,079 --> 00:07:10,240 You cant say me 187 00:07:11,159 --> 00:07:12,240 That is my child 188 00:07:12,240 --> 00:07:14,163 I made this decision 189 00:07:15,119 --> 00:07:17,247 I sad more than anyone else 190 00:07:18,280 --> 00:07:21,090 However, 191 00:07:21,079 --> 00:07:21,284 I must have 192 00:07:21,279 --> 00:07:23,122 Ned the determination 193 00:07:23,119 --> 00:07:24,245 Not work 194 00:07:24,279 --> 00:07:27,169 Broken hand can live 195 00:07:27,159 --> 00:07:28,206 If is children not 196 00:07:28,200 --> 00:07:30,123 Anything not restore 197 00:07:30,159 --> 00:07:32,241 Zhan You can not do 198 00:07:32,279 --> 00:07:33,280 anyway 199 00:07:33,279 --> 00:07:35,247 Children are innocent 200 00:07:35,239 --> 00:07:36,161 I do so much 201 00:07:36,160 --> 00:07:38,049 Because of you 202 00:07:38,079 --> 00:07:39,160 If I want this child 203 00:07:39,200 --> 00:07:41,168 I need to marry Bi 204 00:07:41,160 --> 00:07:43,242 You know what is this mean 205 00:07:48,280 --> 00:07:54,208 I know 206 00:07:54,240 --> 00:07:56,288 I really know 207 00:07:58,279 --> 00:08:01,249 Although like this 208 00:08:02,199 --> 00:08:04,122 I cannot see 209 00:08:04,120 --> 00:08:07,044 You killed your child with your own hand 210 00:08:14,240 --> 00:08:20,088 Zhan do you know 211 00:08:23,200 --> 00:08:25,123 You mother have unborn child 212 00:08:25,120 --> 00:08:27,168 and marry to my stepfather 213 00:08:28,240 --> 00:08:30,129 If she is selfish 214 00:08:30,159 --> 00:08:32,127 Abandon me 215 00:08:33,199 --> 00:08:35,281 With her talents and appearance 216 00:08:35,280 --> 00:08:38,250 Can be do a wife 217 00:08:39,080 --> 00:08:44,041 But she was because me 218 00:08:44,159 --> 00:08:49,120 Yes you marry bi 219 00:08:49,119 --> 00:08:52,282 I will be very sad very sad 220 00:08:57,159 --> 00:09:00,242 Actually I thought that 221 00:09:00,239 --> 00:09:03,209 Things have passed 222 00:09:04,199 --> 00:09:07,248 But did not expect 223 00:09:13,199 --> 00:09:18,239 Zhan 224 00:09:18,279 --> 00:09:24,207 Zhan I beg you to do so 225 00:09:25,120 --> 00:09:27,248 I did not blame you 226 00:09:28,120 --> 00:09:30,088 I just 227 00:09:30,079 --> 00:09:31,080 I just did not think 228 00:09:31,120 --> 00:09:34,124 This result came so suddenly 229 00:09:34,120 --> 00:09:36,088 By now 230 00:09:37,080 --> 00:09:40,084 I do not care about you marry her 231 00:09:40,079 --> 00:09:42,047 I just want to beg you 232 00:09:42,039 --> 00:09:44,041 Let that child to alive 233 00:09:44,080 --> 00:09:46,242 Zhen, I can promise you 234 00:09:46,239 --> 00:09:47,240 But Lou will not 235 00:09:47,239 --> 00:09:49,128 Let us off 236 00:09:49,120 --> 00:09:51,043 She is not what will happen 237 00:09:51,160 --> 00:09:53,162 Bi how to say 238 00:09:53,159 --> 00:09:55,048 She has been 239 00:09:55,160 --> 00:09:58,084 Is belong to imperial 240 00:09:58,079 --> 00:10:00,081 As long as you hurry to pick her up to go back 241 00:10:04,280 --> 00:10:06,248 I beg of you not to force me 242 00:10:06,239 --> 00:10:10,244 Give you ideas 243 00:10:10,239 --> 00:10:12,162 Think for yourself 244 00:10:12,199 --> 00:10:15,169 Bi's father is the officials 245 00:10:15,279 --> 00:10:17,202 And have another identity 246 00:10:17,239 --> 00:10:19,207 Now you both things 247 00:10:19,200 --> 00:10:21,089 Is known by everyone 248 00:10:21,200 --> 00:10:23,248 You did not marry her 249 00:10:23,279 --> 00:10:24,280 You did not marry her 250 00:10:24,279 --> 00:10:27,044 You cant do not marry her 251 00:10:48,240 --> 00:10:51,244 You have to marry her 252 00:10:51,280 --> 00:10:54,250 You have to marry her Zhen 253 00:10:54,280 --> 00:10:56,282 You listen to me 254 00:10:59,079 --> 00:11:01,241 This thing is my fault. 255 00:11:01,239 --> 00:11:03,287 I'm sorry you 256 00:11:04,119 --> 00:11:05,245 I listen to you 257 00:11:06,160 --> 00:11:07,241 You have to marry her 258 00:11:07,279 --> 00:11:09,168 I listen to you 259 00:11:12,080 --> 00:11:15,129 You must marry her 260 00:11:23,239 --> 00:11:25,241 What you had done 261 00:11:26,039 --> 00:11:28,167 I been acknowledgeable 262 00:11:28,159 --> 00:11:29,160 Not because me test you both 263 00:11:29,199 --> 00:11:30,280 Look is weird 264 00:11:30,279 --> 00:11:32,168 Help you both solve problem 265 00:11:32,199 --> 00:11:34,088 Then now you both 266 00:11:34,080 --> 00:11:36,208 Then now you both will be die 267 00:11:36,279 --> 00:11:39,089 It turned out that two imperial doctor 268 00:11:39,080 --> 00:11:40,241 Sent you here 269 00:11:40,279 --> 00:11:42,247 You can not blame me 270 00:11:45,040 --> 00:11:48,203 This slut even I cheated 271 00:11:48,239 --> 00:11:51,209 I thought you were really pregnant 272 00:11:54,160 --> 00:11:56,049 Empress mercy 273 00:11:56,079 --> 00:11:57,205 You in the end is how to arrange 274 00:11:57,199 --> 00:11:59,167 Say throughout 275 00:12:00,239 --> 00:12:02,207 Your humble servant 276 00:12:03,160 --> 00:12:04,207 Your humble servant cant forget 277 00:12:04,200 --> 00:12:06,168 Prince Changguang 278 00:12:06,159 --> 00:12:08,082 I obviously better than Lu Zhen 279 00:12:08,079 --> 00:12:09,160 But how can prince Changguang 280 00:12:09,160 --> 00:12:10,207 Patronize me 281 00:12:10,239 --> 00:12:11,126 Took me aside 282 00:12:11,120 --> 00:12:12,246 Regardless of whether the 283 00:12:12,280 --> 00:12:16,205 I was angry so 284 00:12:16,240 --> 00:12:18,208 I bribed an imperial doctor 285 00:12:18,239 --> 00:12:20,207 I think you sprinkled 286 00:12:20,199 --> 00:12:22,122 This big lie 287 00:12:22,280 --> 00:12:24,169 Bribe an imperial doctor 288 00:12:24,159 --> 00:12:26,127 What kind of ability 289 00:12:26,199 --> 00:12:28,088 After nine months 290 00:12:28,080 --> 00:12:29,081 You still 291 00:12:29,080 --> 00:12:30,241 Unable born a child 292 00:12:32,240 --> 00:12:34,208 I originally wanted 293 00:12:34,199 --> 00:12:36,201 As long as I can marry into the palace 294 00:12:36,199 --> 00:12:38,122 Everything will be fine 295 00:12:38,200 --> 00:12:41,124 Big deal a few months 296 00:12:41,160 --> 00:12:43,288 Just to find what stubble of Lu Chen 297 00:12:43,279 --> 00:12:45,202 Tumble down 298 00:12:45,239 --> 00:12:47,241 Let the child die 299 00:12:48,039 --> 00:12:49,165 Probably 300 00:12:49,239 --> 00:12:52,049 Probably prince will pity me 301 00:12:52,079 --> 00:12:54,081 Maybe maybe 302 00:12:54,079 --> 00:12:56,081 I really have a child 303 00:12:56,119 --> 00:12:58,201 You'd hit a good idea 304 00:12:59,079 --> 00:13:02,083 You never think of 305 00:13:02,159 --> 00:13:05,083 Zhan want to fawn Lu Zhen 306 00:13:05,079 --> 00:13:07,047 Rather do not want the children 307 00:13:07,279 --> 00:13:11,125 Why you cry? You had did a big mistake 308 00:13:11,159 --> 00:13:13,127 You still have the face to cry 309 00:13:13,240 --> 00:13:15,288 Do you want alive 310 00:13:17,279 --> 00:13:20,123 You gave me remember 311 00:13:20,239 --> 00:13:22,162 The inside of your stomach 312 00:13:22,160 --> 00:13:25,084 Does have a child 313 00:13:27,080 --> 00:13:29,128 This in the end 314 00:13:29,120 --> 00:13:31,043 How a say 315 00:13:31,080 --> 00:13:31,285 Just now 316 00:13:31,280 --> 00:13:33,169 Three imperial doctor diagnosed 317 00:13:33,200 --> 00:13:36,044 She had pregnant 318 00:13:36,080 --> 00:13:37,286 Is truth 319 00:13:37,280 --> 00:13:39,248 Cant deny of it 320 00:13:40,160 --> 00:13:42,128 You don't worry about it 321 00:13:42,120 --> 00:13:43,281 Got me to protect you 322 00:13:43,280 --> 00:13:44,247 You will be able to successfully 323 00:13:44,280 --> 00:13:46,169 Married into the imperial 324 00:13:46,160 --> 00:13:49,084 And you not a simple sewer 325 00:13:49,120 --> 00:13:51,122 You are upright female officer 326 00:13:51,119 --> 00:13:52,280 Now pregnant 327 00:13:53,080 --> 00:13:55,242 Even Prince Changguang don't want it 328 00:13:55,240 --> 00:13:58,210 The other Supervisors also will not agree 329 00:13:58,199 --> 00:14:00,042 Otherwise 330 00:14:00,039 --> 00:14:02,167 Once affixed label of misconduct 331 00:14:02,200 --> 00:14:04,202 The place of his crown prince 332 00:14:04,199 --> 00:14:06,167 Will not even think to sit 333 00:14:06,159 --> 00:14:09,049 Then that time 334 00:14:09,079 --> 00:14:10,240 Still no have child 335 00:14:10,240 --> 00:14:15,041 I say have certainty will have 336 00:14:15,080 --> 00:14:17,082 Qing-Qiang here 337 00:14:17,160 --> 00:14:19,162 You immediately arrange 338 00:14:19,160 --> 00:14:21,128 Bi to the Princess Chang house 339 00:14:21,160 --> 00:14:23,049 Okay 340 00:14:25,160 --> 00:14:27,162 I still do not understand sir 341 00:14:27,239 --> 00:14:29,241 The empress dowager send bi 342 00:14:29,239 --> 00:14:31,128 To princess Chang house 343 00:14:31,160 --> 00:14:32,207 We stay in here 344 00:14:32,199 --> 00:14:34,122 Not more secure. 345 00:14:34,240 --> 00:14:36,163 You know what 346 00:14:36,279 --> 00:14:37,246 Do you really think 347 00:14:37,240 --> 00:14:39,163 Xiao Huan-Yun so stupid 348 00:14:39,199 --> 00:14:40,166 Tonight will be 349 00:14:40,160 --> 00:14:42,162 Bring Bi for abortion 350 00:14:44,119 --> 00:14:46,121 She must give 351 00:14:46,160 --> 00:14:48,083 She will canonized Bi 352 00:14:48,079 --> 00:14:50,161 A simple identity with Bao Lin 353 00:14:50,239 --> 00:14:54,039 Things to cover down 354 00:14:54,119 --> 00:14:56,167 Such as on dozens of days 355 00:14:56,199 --> 00:14:58,247 Again a sudden attack of a serious illness to death 356 00:14:58,240 --> 00:15:00,049 By the time 357 00:15:00,079 --> 00:15:02,161 Can not find any traces 358 00:15:02,160 --> 00:15:04,208 Is Empress Dowager did not have Phoenix Seal 359 00:15:04,200 --> 00:15:06,282 Lose than Chaise Xiao 360 00:15:07,120 --> 00:15:09,043 Even if she wanted Bi to stay 361 00:15:09,079 --> 00:15:10,080 Also failed to keep 362 00:15:10,079 --> 00:15:11,046 If let Bi 363 00:15:11,080 --> 00:15:12,241 Sent to the Princess Chang house 364 00:15:12,280 --> 00:15:15,170 Chaise Xiao definitely 365 00:15:15,159 --> 00:15:17,207 Did not dare 366 00:15:17,240 --> 00:15:20,084 Although they were very good 367 00:15:20,080 --> 00:15:22,128 Those girls around Prince Changguang 368 00:15:22,120 --> 00:15:23,042 All are 369 00:15:23,040 --> 00:15:25,042 Been fool by Xiao Huan-Yun 370 00:15:25,120 --> 00:15:27,088 For this reason 371 00:15:27,080 --> 00:15:29,208 Princess does not speak with Xiao Huan Yun 372 00:15:29,240 --> 00:15:32,084 Has for several years 373 00:15:38,279 --> 00:15:42,079 You do not get angry sister 374 00:15:42,160 --> 00:15:44,242 Even the Empress Dowager had her purpose 375 00:15:44,240 --> 00:15:45,162 I would not 376 00:15:45,159 --> 00:15:47,161 Watched you been silly 377 00:15:47,200 --> 00:15:49,089 In order to pamper Lu Zhen 378 00:15:49,080 --> 00:15:51,082 Even their own children to be killed 379 00:15:51,079 --> 00:15:53,081 Sister I did not come 380 00:15:53,120 --> 00:15:55,168 To scold you 381 00:15:55,199 --> 00:15:57,088 But want you 382 00:15:57,079 --> 00:15:59,127 Help me take care Bi 383 00:16:00,080 --> 00:16:01,047 The reason I want 384 00:16:01,079 --> 00:16:02,160 Harm this child 385 00:16:02,200 --> 00:16:03,281 Because I was afraid Dowager Lou 386 00:16:04,080 --> 00:16:05,241 She uses Bi to fight me 387 00:16:05,279 --> 00:16:07,122 Because between me and the children of the queen 388 00:16:07,159 --> 00:16:09,207 Always mutually exclusive 389 00:16:12,200 --> 00:16:14,168 How could this be 390 00:16:14,240 --> 00:16:16,083 The emperor is not to say 391 00:16:16,120 --> 00:16:18,088 Dowager have changed. 392 00:16:18,079 --> 00:16:19,240 Not so simple 393 00:16:21,080 --> 00:16:21,285 The emperor he is now 394 00:16:21,280 --> 00:16:24,124 Completely confused by the Mother and Son 395 00:16:24,160 --> 00:16:25,082 But do not see 396 00:16:25,119 --> 00:16:26,280 Conspiracy behind the Dowager 397 00:16:26,280 --> 00:16:30,171 Sister I beg you to think about it 398 00:16:30,279 --> 00:16:32,202 Dowager always 399 00:16:32,199 --> 00:16:34,167 Take me down from the crown prince of the place 400 00:16:34,200 --> 00:16:36,282 This time deliberately 401 00:16:36,279 --> 00:16:38,202 To save my children 402 00:16:40,160 --> 00:16:42,242 She Must have a conspiracy 403 00:16:43,199 --> 00:16:45,201 Bi in the palace 404 00:16:45,199 --> 00:16:47,201 Dowager she will have action 405 00:16:47,200 --> 00:16:49,043 Sol hope you well 406 00:16:49,040 --> 00:16:50,121 Help me take care of Bi 407 00:16:50,160 --> 00:16:51,127 Let her in peace. 408 00:16:51,120 --> 00:16:52,201 Gave birth to the child 409 00:16:52,240 --> 00:16:53,207 Does not in anyway 410 00:16:53,239 --> 00:16:55,162 Let Lou's to take the boy 411 00:16:56,199 --> 00:16:58,201 I know 412 00:16:58,199 --> 00:17:00,247 What belong to government I cant control 413 00:17:00,280 --> 00:17:02,248 But this is your child 414 00:17:02,240 --> 00:17:03,287 I am aunt 415 00:17:03,279 --> 00:17:04,246 Even if the fight of their lives 416 00:17:04,240 --> 00:17:06,049 Will protect him 417 00:17:06,080 --> 00:17:08,162 Thank you for Sister 418 00:17:20,279 --> 00:17:23,169 Zhan how was it 419 00:17:23,199 --> 00:17:24,246 I have arranged 420 00:17:24,240 --> 00:17:26,049 Before Bi give birth 421 00:17:26,079 --> 00:17:27,205 Will stay with sister 422 00:17:27,199 --> 00:17:29,122 How about Zhwn 423 00:17:30,160 --> 00:17:32,288 If you want this child 424 00:17:32,279 --> 00:17:35,249 Really need give Bi a identity 425 00:17:35,280 --> 00:17:37,282 Originally Zhen advised me 426 00:17:37,280 --> 00:17:40,090 I only save this child 427 00:17:40,199 --> 00:17:43,169 I did not think she was for me 428 00:17:43,160 --> 00:17:44,207 Even willing to let Bi 429 00:17:44,239 --> 00:17:46,241 Married to me 430 00:17:46,240 --> 00:17:49,210 Bi is really confused 431 00:17:50,120 --> 00:17:51,201 Stopped all no stopping 432 00:17:51,239 --> 00:17:53,207 Her to jump into the pit of fire 433 00:17:53,240 --> 00:17:55,083 Even she had married into the palace 434 00:17:55,080 --> 00:17:56,206 But also how 435 00:17:57,039 --> 00:17:59,087 Does she really think 436 00:17:59,120 --> 00:18:01,122 Can your mother with children 437 00:18:02,120 --> 00:18:03,201 I really do not know 438 00:18:03,199 --> 00:18:04,166 How to talk to Zhen 439 00:18:04,200 --> 00:18:06,123 That these specific arrangements 440 00:18:06,119 --> 00:18:08,087 Although she has been trying to persuade me 441 00:18:08,080 --> 00:18:09,081 But I could feel 442 00:18:09,079 --> 00:18:10,205 She has almost collapsed 443 00:18:10,240 --> 00:18:12,208 I talk to her the truth 444 00:18:13,119 --> 00:18:15,167 Between this kind of thing a woman 445 00:18:15,200 --> 00:18:17,248 Would be better opening 446 00:18:18,080 --> 00:18:19,161 anyway 447 00:18:19,199 --> 00:18:21,247 I am also her sister-in-law 448 00:18:25,040 --> 00:18:26,246 So we're thinking 449 00:18:26,279 --> 00:18:28,247 Give her a Bao Lin identity 450 00:18:28,280 --> 00:18:30,248 Her stay in the Princess House 451 00:18:30,279 --> 00:18:32,247 Until the birth of the child 452 00:18:32,279 --> 00:18:34,122 Lu Zhen 453 00:18:34,119 --> 00:18:36,201 This is now the best way 454 00:18:37,080 --> 00:18:39,128 Good 455 00:18:41,080 --> 00:18:42,081 Either to see you 456 00:18:42,120 --> 00:18:43,246 Like this 457 00:18:43,239 --> 00:18:45,128 Listen to you is good 458 00:18:45,120 --> 00:18:46,087 I really thought 459 00:18:46,119 --> 00:18:48,167 You're not sorry 460 00:18:48,200 --> 00:18:50,168 Honored Concubine 461 00:18:50,159 --> 00:18:52,048 You've taught me 462 00:18:52,080 --> 00:18:54,208 To be a qualified Royal Women 463 00:18:54,200 --> 00:18:55,167 We must learn to 464 00:18:55,200 --> 00:18:57,248 To calmly face of the lot 465 00:18:58,160 --> 00:18:59,241 I now 466 00:18:59,279 --> 00:19:01,281 Is learn slowly 467 00:19:01,279 --> 00:19:04,249 It seems that you really changed a lot 468 00:19:04,240 --> 00:19:06,208 Need to change 469 00:19:06,240 --> 00:19:08,288 Times make this sentence 470 00:19:08,279 --> 00:19:11,044 Is not false 471 00:19:11,160 --> 00:19:13,128 Master taught me 472 00:19:13,159 --> 00:19:14,285 Stand on where 473 00:19:14,280 --> 00:19:17,090 Is necessary to say what kind of words 474 00:19:17,240 --> 00:19:21,040 I now regarded slowly understand 475 00:19:21,160 --> 00:19:23,083 Honored Concubine 476 00:19:23,120 --> 00:19:25,043 I believe that the original 477 00:19:25,080 --> 00:19:26,206 When you first came to Qi country 478 00:19:26,200 --> 00:19:27,167 Should be a 479 00:19:27,199 --> 00:19:29,247 Carefree little girl 480 00:19:30,080 --> 00:19:32,128 I really want to return to the past 481 00:19:32,160 --> 00:19:34,128 Nothing to think of 482 00:19:34,200 --> 00:19:39,047 Just listen to the song Embroidery 483 00:19:42,239 --> 00:19:44,162 After the New Year my Imperial Office 484 00:19:44,199 --> 00:19:46,167 There are a lot of other things to do 485 00:19:46,240 --> 00:19:47,241 Do not have time 486 00:19:47,239 --> 00:19:49,241 Sad to worry about here 487 00:19:50,239 --> 00:19:52,241 You help me to tell Zhan 488 00:19:53,079 --> 00:19:55,241 I support any decision he has done 489 00:19:56,199 --> 00:19:59,089 And made her first when the side of the Princess 490 00:19:59,080 --> 00:20:01,128 Or to pick her up into the new palace 491 00:20:02,080 --> 00:20:04,082 I accept 492 00:20:04,079 --> 00:20:05,160 It now appears 493 00:20:05,200 --> 00:20:06,167 Some of you indeed 494 00:20:06,160 --> 00:20:08,162 Crown Chaise tolerance 495 00:20:08,280 --> 00:20:12,251 Zhan quickly come 496 00:20:17,199 --> 00:20:20,043 Zhen don't say anything 497 00:20:20,039 --> 00:20:24,124 Do not say anything I know everything 498 00:20:25,239 --> 00:20:27,128 You both have time 499 00:20:27,120 --> 00:20:28,281 Talk sweetly 500 00:20:28,280 --> 00:20:30,169 Instead to think 501 00:20:30,199 --> 00:20:32,088 How to deal with Lou's 502 00:20:32,080 --> 00:20:33,206 From the birth of a child 503 00:20:33,239 --> 00:20:35,287 There are nine months time 504 00:20:36,200 --> 00:20:39,044 I think I can not wait that long 505 00:20:39,040 --> 00:20:42,044 I immediately turned on her 506 00:20:42,120 --> 00:20:43,201 This time happened 507 00:20:43,199 --> 00:20:44,246 It is too much 508 00:20:44,240 --> 00:20:46,083 So in my mind is a bit of a messy 509 00:20:46,079 --> 00:20:47,080 From Princess House 510 00:20:47,120 --> 00:20:48,201 Come back 511 00:20:48,199 --> 00:20:50,167 I thoroughly clear 512 00:20:50,200 --> 00:20:52,123 Lou's the time while I was not 513 00:20:52,199 --> 00:20:53,200 Moved my brother 514 00:20:53,240 --> 00:20:55,049 Return to Renshou hall 515 00:20:55,039 --> 00:20:55,210 Now use 516 00:20:55,239 --> 00:20:56,240 Bi this matter 517 00:20:56,279 --> 00:20:58,168 Let this become unable to do choices 518 00:20:58,159 --> 00:20:59,081 All that I am 519 00:20:59,080 --> 00:21:00,081 Want or not this child 520 00:21:00,080 --> 00:21:02,082 I will be very embarrassing situation 521 00:21:02,120 --> 00:21:03,246 Obviously 522 00:21:03,240 --> 00:21:05,163 She has been dormant for too long 523 00:21:05,160 --> 00:21:06,161 Finally could not resist 524 00:21:06,160 --> 00:21:08,162 do some action to me 525 00:21:08,279 --> 00:21:10,247 But I have worked with the emperor said 526 00:21:10,280 --> 00:21:11,202 If Lou's 527 00:21:11,239 --> 00:21:12,240 Still harm me 528 00:21:12,240 --> 00:21:14,163 I will not be lenient on her 529 00:21:14,200 --> 00:21:15,281 With we still waiting condition 530 00:21:15,279 --> 00:21:16,280 Not as good as we take the initiative 531 00:21:16,280 --> 00:21:18,169 To force her 532 00:21:18,160 --> 00:21:19,241 Since she was in my left rib cage 533 00:21:19,279 --> 00:21:21,043 Stabbed with a knife 534 00:21:21,039 --> 00:21:21,244 I must 535 00:21:21,279 --> 00:21:23,122 In her head 536 00:21:23,160 --> 00:21:25,128 Return to her 537 00:21:25,160 --> 00:21:26,286 What do you us to do 538 00:21:26,279 --> 00:21:30,045 Huan-Yun Zhen 539 00:21:30,119 --> 00:21:32,042 I need you two 540 00:21:32,080 --> 00:21:34,287 Help me do a show 541 00:21:38,200 --> 00:21:40,282 Goddess cool down 542 00:21:40,280 --> 00:21:43,204 Shut Lu Zhen 543 00:21:43,200 --> 00:21:45,202 Do not toast Monastic 544 00:21:45,279 --> 00:21:47,088 I want to be canonized 545 00:21:47,080 --> 00:21:48,161 An obscure Bao Lin 546 00:21:48,159 --> 00:21:50,082 Is give you honor 547 00:21:50,119 --> 00:21:51,120 You really think you 548 00:21:51,160 --> 00:21:53,128 Are a crown Chaise 549 00:21:53,160 --> 00:21:55,162 I have self-knowledge 550 00:21:55,199 --> 00:21:56,280 Honored Concubine 551 00:21:56,280 --> 00:21:58,203 Without much to send 552 00:22:02,279 --> 00:22:04,247 Go 553 00:22:11,280 --> 00:22:13,089 Zhan 554 00:22:13,119 --> 00:22:15,247 Now everyone knows you 555 00:22:15,279 --> 00:22:17,247 The canonized Bi as Bao Lin 556 00:22:17,280 --> 00:22:19,282 So I cheerfully 557 00:22:19,279 --> 00:22:21,247 Let Lu Zhen angry 558 00:22:22,239 --> 00:22:24,287 Lu Zhen angry 559 00:22:25,079 --> 00:22:26,240 And fight with me 560 00:22:26,240 --> 00:22:28,163 Disgrace face 561 00:22:28,239 --> 00:22:30,207 Next, in relation to her 562 00:22:30,199 --> 00:22:32,088 To send a punitive expedition to you 563 00:22:32,120 --> 00:22:34,248 And wrangling 564 00:22:35,120 --> 00:22:38,090 Huan-Yun these days 565 00:22:38,120 --> 00:22:40,088 You have done a lot for me 566 00:22:44,200 --> 00:22:46,168 Thank you 567 00:22:46,199 --> 00:22:48,201 Forget 568 00:22:49,079 --> 00:22:51,161 I've also done a lot of 569 00:22:52,119 --> 00:22:54,121 Stupidity 570 00:22:54,200 --> 00:22:55,201 Has been no formal 571 00:22:55,239 --> 00:22:57,241 Told you I'm sorry 572 00:22:57,240 --> 00:22:58,287 I hope now 573 00:22:58,279 --> 00:23:01,203 Not too late 574 00:23:02,080 --> 00:23:03,241 Honored Concubine 575 00:23:03,279 --> 00:23:05,247 I have to deal with Lou's this thing 576 00:23:05,240 --> 00:23:08,050 Still can not get the emperor know it 577 00:23:08,079 --> 00:23:09,160 It is natural 578 00:23:09,160 --> 00:23:12,130 Yan is too soft-headed 579 00:23:35,080 --> 00:23:36,286 Lu Zhen 580 00:23:36,279 --> 00:23:37,246 Not commanded 581 00:23:37,280 --> 00:23:39,282 Do not disturb me 582 00:23:39,280 --> 00:23:42,090 Is me 583 00:23:42,280 --> 00:23:45,284 Empress Dowager Empress Dowager 584 00:23:46,159 --> 00:23:48,241 I Death is not sufficient for such a crime. 585 00:23:48,279 --> 00:23:50,088 There are no outsiders 586 00:23:50,080 --> 00:23:52,162 Without much ceremony fast up 587 00:23:55,200 --> 00:23:57,123 I know 588 00:23:57,120 --> 00:23:59,282 Afternoon at Imperial Office 589 00:23:59,279 --> 00:24:01,202 I heard that you are still repaired Xiuwen hall 590 00:24:01,199 --> 00:24:03,247 And quarrel with Prince Changguang 591 00:24:03,279 --> 00:24:05,202 Was certainly uncomfortable 592 00:24:05,199 --> 00:24:07,201 Come to see you 593 00:24:08,080 --> 00:24:09,241 Goddess 594 00:24:09,279 --> 00:24:11,247 Prince Changguang obviously promised me 595 00:24:11,240 --> 00:24:12,162 Allowed Bi 596 00:24:12,199 --> 00:24:13,280 Gave birth to the child 597 00:24:13,279 --> 00:24:16,044 But he went to Princess house 598 00:24:16,080 --> 00:24:17,241 He actually changed his mind 599 00:24:17,240 --> 00:24:19,163 Also agreed to let Bi become Bao Lin 600 00:24:19,199 --> 00:24:21,201 Bao Lin had 6 degree 601 00:24:21,239 --> 00:24:24,083 But is a crown prince second wife 602 00:24:24,119 --> 00:24:26,087 Nothing 603 00:24:26,119 --> 00:24:28,121 I had long warned 604 00:24:28,159 --> 00:24:30,287 You want peaceful coexistence with Bi 605 00:24:30,280 --> 00:24:32,203 But how he 606 00:24:32,239 --> 00:24:34,162 How can he lie to me. 607 00:24:34,199 --> 00:24:35,246 How to make Bi 608 00:24:35,239 --> 00:24:37,162 Before I married into the palace. 609 00:24:37,199 --> 00:24:39,122 Men all same 610 00:24:39,199 --> 00:24:41,088 More women 611 00:24:41,119 --> 00:24:43,087 Not more a child 612 00:24:43,079 --> 00:24:45,207 I hate him I hate him 613 00:24:45,199 --> 00:24:46,246 Now the whole palace people 614 00:24:46,239 --> 00:24:48,128 Thought I had wishful thinking 615 00:24:48,120 --> 00:24:49,087 What to say 616 00:24:49,119 --> 00:24:50,086 Bi's identity 617 00:24:50,080 --> 00:24:51,161 I would also like to 618 00:24:51,200 --> 00:24:53,123 If 619 00:24:53,120 --> 00:24:55,168 Yes is she 620 00:24:55,200 --> 00:24:57,202 Gave birth a son 621 00:24:57,240 --> 00:25:00,050 Probably will your mother to child 622 00:25:00,040 --> 00:25:02,042 Become a Crown chaise 623 00:25:02,199 --> 00:25:04,088 Her future 624 00:25:08,280 --> 00:25:11,090 If is like this 625 00:25:11,080 --> 00:25:14,050 You have to follow the Prince Changguang 626 00:25:14,040 --> 00:25:17,203 You want to make it clear that time 627 00:25:18,079 --> 00:25:19,205 You want every day 628 00:25:20,080 --> 00:25:22,162 Stand in front of her rules 629 00:25:22,200 --> 00:25:24,248 Very respects her 630 00:25:24,239 --> 00:25:26,207 Are you willing to do 631 00:25:27,199 --> 00:25:30,248 I do not want I do not want 632 00:25:32,080 --> 00:25:33,286 I had a way 633 00:25:34,120 --> 00:25:37,044 Can help you get Prince Changguang's head 634 00:25:37,160 --> 00:25:39,162 Also allows Prince Changguang 635 00:25:39,199 --> 00:25:41,247 Not be confused by Bi 636 00:25:46,079 --> 00:25:48,161 You just put love bead 637 00:25:48,160 --> 00:25:50,208 Inside Prince Changguang's sachet 638 00:25:50,200 --> 00:25:52,202 He is passionately devoted to you 639 00:25:52,200 --> 00:25:56,091 Even Xiao Huan-Yun also forget 640 00:25:56,080 --> 00:25:57,286 Tokens of love beads 641 00:25:59,080 --> 00:26:01,242 That we Lou's heirlooms 642 00:26:01,279 --> 00:26:04,044 Had it not been for that treasure 643 00:26:04,080 --> 00:26:05,286 How can 644 00:26:06,080 --> 00:26:08,082 Yu's death 645 00:26:08,079 --> 00:26:10,207 So quickly become a Queen 646 00:26:10,240 --> 00:26:12,163 Why are you 647 00:26:12,160 --> 00:26:13,207 Also willing to help me 648 00:26:13,239 --> 00:26:15,082 I help you 649 00:26:15,079 --> 00:26:17,241 The first is to look at you are so pity 650 00:26:17,280 --> 00:26:18,281 The second is reluctant to 651 00:26:18,279 --> 00:26:21,089 To see Xiao Huan-yun so insolent 652 00:26:21,279 --> 00:26:26,160 Third you have to promise 653 00:26:26,160 --> 00:26:28,128 You will have when crown chaise 654 00:26:28,120 --> 00:26:30,043 This child 655 00:26:30,039 --> 00:26:32,201 Need belong my control 656 00:26:32,239 --> 00:26:33,240 When you need 657 00:26:33,239 --> 00:26:35,082 The tokens of love beads 658 00:26:35,079 --> 00:26:37,241 Always come to me 659 00:26:47,120 --> 00:26:49,202 Seems not need Zhen 660 00:26:49,199 --> 00:26:50,280 Lou's can not wait 661 00:26:50,280 --> 00:26:52,248 To harm me 662 00:26:52,279 --> 00:26:55,089 She really hates me 663 00:26:55,119 --> 00:26:57,201 Wont miss any opportunity 664 00:26:58,199 --> 00:27:01,203 Prince I had checked 665 00:27:01,199 --> 00:27:02,246 The tokens of love beads 666 00:27:02,240 --> 00:27:04,129 Beads are fine pearls 667 00:27:04,159 --> 00:27:05,285 Is Strychnos oil 668 00:27:05,280 --> 00:27:07,169 Soaked in a few months 669 00:27:07,199 --> 00:27:09,201 If the long-term wear on the body 670 00:27:09,239 --> 00:27:11,082 Inside the toxicity 671 00:27:11,080 --> 00:27:12,161 Slowly comes out. 672 00:27:12,199 --> 00:27:14,247 Ranging people to become hallucinate 673 00:27:14,240 --> 00:27:18,040 Serious will make people mad 674 00:27:19,240 --> 00:27:22,164 Just crazy 675 00:27:24,199 --> 00:27:27,043 She hit the abacus 676 00:27:27,079 --> 00:27:27,284 She really is 677 00:27:27,279 --> 00:27:31,125 Interlocking vicious to the extreme 678 00:27:31,240 --> 00:27:33,163 She is due to brother 679 00:27:33,200 --> 00:27:35,168 Not directly harm me 680 00:27:35,159 --> 00:27:37,127 Therefore rely on the bead 681 00:27:37,119 --> 00:27:39,281 I had the madness of the disease 682 00:27:39,280 --> 00:27:42,124 If I relapse 683 00:27:42,120 --> 00:27:44,088 Does not deserve to do this crown prince 684 00:27:44,079 --> 00:27:45,126 Then by the time 685 00:27:45,160 --> 00:27:47,128 Regardless of the emperor he has no any child 686 00:27:47,119 --> 00:27:49,167 That she personally educated children 687 00:27:49,199 --> 00:27:51,281 Will become her puppet 688 00:27:52,199 --> 00:27:56,124 Is Empress Dowager want to control government 689 00:27:56,159 --> 00:27:57,240 No more than the young Emperor 690 00:27:57,239 --> 00:27:59,162 Better control tools 691 00:27:59,199 --> 00:28:01,167 I'm afraid in her head 692 00:28:01,160 --> 00:28:04,289 Even the emperor is also a puppet 693 00:28:05,080 --> 00:28:06,241 I have to deploy more staff 694 00:28:06,239 --> 00:28:08,048 Protect Princess House 695 00:28:08,120 --> 00:28:09,246 Mainly try to keep the Empress Dowager have the oppotunity 696 00:28:09,239 --> 00:28:11,207 Contact with Bi 697 00:28:23,239 --> 00:28:25,082 Stop 698 00:28:45,239 --> 00:28:48,049 And Chaise will register as Bao Lin 699 00:28:48,079 --> 00:28:50,207 Ru-Ying will find opportunity to persuade the Princess 700 00:28:50,199 --> 00:28:52,247 Begging higher identity 701 00:28:52,280 --> 00:28:56,046 In my expectation 702 00:29:03,079 --> 00:29:04,126 Bl 703 00:29:04,120 --> 00:29:05,167 Father 704 00:29:11,080 --> 00:29:12,127 Great father 705 00:29:12,159 --> 00:29:13,240 You finally come 706 00:29:13,280 --> 00:29:15,123 What's going on 707 00:29:15,120 --> 00:29:16,087 I had been almost three days 708 00:29:16,079 --> 00:29:17,205 Lost contact with queen empress 709 00:29:17,200 --> 00:29:18,167 Are you quick to find ways to 710 00:29:18,159 --> 00:29:19,206 Release a message 711 00:29:19,240 --> 00:29:20,207 Said that Princess 712 00:29:20,199 --> 00:29:21,166 Always let outsider doctor diagnose me 713 00:29:21,160 --> 00:29:22,207 Give me peace pulse 714 00:29:22,239 --> 00:29:24,162 I could not stand it 715 00:29:24,160 --> 00:29:25,207 What do you mean 716 00:29:25,199 --> 00:29:26,121 Everyone knows inwards 717 00:29:26,160 --> 00:29:27,161 Prince Changguang and Empress Dowager 718 00:29:27,160 --> 00:29:28,207 Two passers 719 00:29:28,200 --> 00:29:30,089 You are belong to Prince Changguang 720 00:29:30,119 --> 00:29:30,290 How could 721 00:29:30,279 --> 00:29:32,122 Still contact with Empress Dowager 722 00:29:33,079 --> 00:29:34,240 My father 723 00:29:34,279 --> 00:29:35,201 In fact, I have been 724 00:29:35,200 --> 00:29:37,123 Without telling you one thing 725 00:29:37,280 --> 00:29:39,248 My stomach 726 00:29:40,120 --> 00:29:41,087 My stomach 727 00:29:41,080 --> 00:29:42,241 There are not any children 728 00:29:43,079 --> 00:29:46,083 Do you do abortion 729 00:29:46,120 --> 00:29:49,124 In fact, I never had 730 00:29:49,119 --> 00:29:51,281 What that night 731 00:29:51,279 --> 00:29:53,247 You are with Prince Changguang 732 00:29:54,159 --> 00:29:55,160 That night 733 00:29:55,159 --> 00:29:57,127 We have nothing occurred 734 00:29:57,160 --> 00:29:59,049 That night I was afraid 735 00:29:59,079 --> 00:30:01,081 Prince Changguang look at me also afraid 736 00:30:01,119 --> 00:30:03,042 There is no longer continue 737 00:30:03,039 --> 00:30:04,120 Eventually, though 738 00:30:04,159 --> 00:30:05,285 I also tried to lure him 739 00:30:06,079 --> 00:30:07,240 But the incense 740 00:30:07,239 --> 00:30:09,207 Can control the reaction 741 00:30:09,239 --> 00:30:11,128 Finally, he 742 00:30:12,039 --> 00:30:14,201 Finally, he actually fell asleep! 743 00:30:14,199 --> 00:30:16,247 You do not have Fallen flowers 744 00:30:17,239 --> 00:30:21,130 I pierce my arm 745 00:30:38,199 --> 00:30:40,042 You is a daughter 746 00:30:40,040 --> 00:30:41,280 Such a thing can be absurd 747 00:30:43,120 --> 00:30:44,042 I was 748 00:30:44,079 --> 00:30:45,160 Did not care so much 749 00:30:45,160 --> 00:30:47,049 Only think of Prince Changguang 750 00:30:47,079 --> 00:30:48,160 A soft-headed person 751 00:30:48,200 --> 00:30:50,202 If I can into the new palace 752 00:30:50,199 --> 00:30:51,246 In time 753 00:30:51,240 --> 00:30:52,162 He certainly will not 754 00:30:52,199 --> 00:30:54,167 Don't care about me 755 00:30:54,200 --> 00:30:56,168 Empress dowager know it 756 00:30:56,160 --> 00:30:57,161 Empress Dowager promised to help me 757 00:30:57,159 --> 00:30:58,240 Cover up the matter 758 00:30:58,280 --> 00:31:00,123 Even intended 759 00:31:00,119 --> 00:31:01,120 In addition to looking for a child 760 00:31:01,120 --> 00:31:03,202 Pretend I was born a child 761 00:31:03,199 --> 00:31:04,121 I am certain 762 00:31:04,120 --> 00:31:05,087 You can not let other doctor 763 00:31:05,119 --> 00:31:07,087 To diagnose the troubles or else 764 00:31:07,079 --> 00:31:08,285 Or else only a dead end 765 00:31:09,039 --> 00:31:10,120 Right 766 00:31:10,279 --> 00:31:13,123 Since the Empress Dowager arranging 767 00:31:13,159 --> 00:31:14,081 Would not have 768 00:31:14,120 --> 00:31:16,122 Three days do not contact with you 769 00:31:16,160 --> 00:31:18,083 Happen this kind of things 770 00:31:18,119 --> 00:31:20,042 Only a possible 771 00:31:20,080 --> 00:31:21,161 That is, 772 00:31:21,159 --> 00:31:22,126 Some people do not want to let you 773 00:31:22,159 --> 00:31:23,240 Contact with Empress Dowager 774 00:31:23,239 --> 00:31:25,048 And this man 775 00:31:25,039 --> 00:31:27,121 Probably Prince Changguang 776 00:31:28,079 --> 00:31:30,047 Then how to do 777 00:31:30,080 --> 00:31:31,161 Bi 778 00:31:31,199 --> 00:31:33,088 You got into so much trouble 779 00:31:33,080 --> 00:31:34,241 In front of you is only one way 780 00:31:34,239 --> 00:31:37,209 That is followed the Empress Dowager 781 00:31:37,240 --> 00:31:39,083 Otherwise, once revealed the secret 782 00:31:39,120 --> 00:31:40,167 Death is not just you 783 00:31:40,160 --> 00:31:42,083 But also 784 00:31:42,120 --> 00:31:44,202 The implication of the whole Shen Family 785 00:31:45,119 --> 00:31:47,121 Doctor thing I'm thinking of ways to 786 00:31:47,159 --> 00:31:49,048 Must let the Empress Dowager 787 00:31:49,079 --> 00:31:51,207 Immediately know about it 788 00:32:04,199 --> 00:32:06,247 No wonder that there has been no news 789 00:32:07,039 --> 00:32:09,121 Look this time Gao Zhan is serious 790 00:32:09,159 --> 00:32:10,206 Let we and Bi 791 00:32:10,199 --> 00:32:11,166 Any contact 792 00:32:11,160 --> 00:32:12,241 How to do this 793 00:32:13,039 --> 00:32:14,086 You commanded woman 794 00:32:14,120 --> 00:32:15,246 I have found the 795 00:32:16,080 --> 00:32:17,206 But we must let Bi 796 00:32:17,199 --> 00:32:19,042 Connected back to the palace 797 00:32:19,079 --> 00:32:21,127 Only can pass child to her 798 00:32:21,119 --> 00:32:24,248 Sent out is easy than bring back 799 00:32:24,279 --> 00:32:26,168 I never think 800 00:32:26,160 --> 00:32:28,208 Gao Zhan will change his mind 801 00:32:28,200 --> 00:32:30,282 To want this child 802 00:32:30,280 --> 00:32:32,123 You go tell emperor 803 00:32:32,279 --> 00:32:34,247 Say I worry 804 00:32:34,240 --> 00:32:37,084 That is no enough people at Princess house 805 00:32:37,120 --> 00:32:39,088 I scare Gao Zhan misunderstood 806 00:32:39,119 --> 00:32:41,087 The emperor ask from the hospital 807 00:32:41,080 --> 00:32:42,206 Ask an imperial doctor 808 00:32:42,199 --> 00:32:44,122 Every day go to Princess House 809 00:32:44,120 --> 00:32:46,088 Once peace pulse 810 00:32:47,199 --> 00:32:49,247 The emperor with cautious character 811 00:32:49,279 --> 00:32:52,123 From absolute to Bi once 812 00:32:52,160 --> 00:32:53,207 Asked the previous three imperial doctor 813 00:32:53,199 --> 00:32:55,247 Pick each of three 814 00:32:55,239 --> 00:32:57,287 Aunt good trick 815 00:32:57,280 --> 00:33:00,124 If sent by the emperor 816 00:33:00,160 --> 00:33:01,286 Prince Chuangguang 817 00:33:01,279 --> 00:33:04,044 Would not oppose 818 00:33:04,079 --> 00:33:06,161 Wait until the child five months 819 00:33:06,159 --> 00:33:08,127 Near to Dragon Boat Festival 820 00:33:08,160 --> 00:33:10,242 At that time all of the Palace of dependents 821 00:33:10,279 --> 00:33:12,168 Will go into palace 822 00:33:12,159 --> 00:33:14,127 I only use the condition 823 00:33:14,160 --> 00:33:16,128 Ask her stay at renshou hall 824 00:33:16,159 --> 00:33:17,206 Yes aunt 825 00:33:17,240 --> 00:33:19,208 She suddenly uncomfortable 826 00:33:19,239 --> 00:33:24,086 And then said the move will skidding 827 00:33:24,079 --> 00:33:26,127 Even if this is ruled out 828 00:33:26,159 --> 00:33:28,161 Can also take her back home 829 00:33:28,280 --> 00:33:31,090 Anyway, this is also 830 00:33:31,120 --> 00:33:33,248 Our Qi's old customs 831 00:33:33,239 --> 00:33:36,083 Shen Wu should know 832 00:33:36,079 --> 00:33:38,081 How would you do 833 00:33:39,039 --> 00:33:42,122 To inform the imperial doctor 834 00:33:42,159 --> 00:33:43,240 He called Bi 835 00:33:43,240 --> 00:33:47,086 Meditation at Princess Chang's house 836 00:33:47,159 --> 00:33:49,161 What is the message 837 00:33:49,160 --> 00:33:51,208 I will let the imperial doctor informed her 838 00:33:51,240 --> 00:33:53,242 Okay 839 00:34:06,080 --> 00:34:08,162 Why do you come He Cheng-Yi 840 00:34:08,279 --> 00:34:10,122 Hi Zhangshan Jiang 841 00:34:10,120 --> 00:34:11,087 This is our Xianggong Sir 842 00:34:11,079 --> 00:34:12,205 She recently appetite has been poor 843 00:34:12,240 --> 00:34:14,129 So special to discuss with you 844 00:34:14,119 --> 00:34:15,166 To help her change her appetite 845 00:34:15,160 --> 00:34:16,286 Do some appetizing dish to her 846 00:34:16,319 --> 00:34:18,083 No problem 847 00:34:18,079 --> 00:34:19,205 Tonight I let them 848 00:34:19,199 --> 00:34:20,246 Prepare a few side dishes 849 00:34:20,280 --> 00:34:22,169 Send to Sir He everyday 850 00:34:22,159 --> 00:34:24,127 Promise for one month 851 00:34:24,120 --> 00:34:25,246 Then trouble you 852 00:34:27,160 --> 00:34:30,289 What is this, do not move 853 00:34:32,199 --> 00:34:33,246 This is Prince Changguang 854 00:34:33,279 --> 00:34:35,202 Send to people who are live in Princess Chang mansion 855 00:34:35,239 --> 00:34:36,286 If you want to see 856 00:34:36,279 --> 00:34:38,168 I can help you open 857 00:34:38,160 --> 00:34:39,286 You are afraid I something 858 00:34:39,320 --> 00:34:41,243 I was not so boring 859 00:34:45,279 --> 00:34:48,044 it is Eel 860 00:34:48,079 --> 00:34:49,240 This very expensive 861 00:34:50,119 --> 00:34:51,200 This is not the Eel 862 00:34:51,239 --> 00:34:54,209 Snake snake 863 00:34:55,159 --> 00:34:56,206 Sir He 864 00:34:56,239 --> 00:34:58,082 I know that your broad knowledge and wide 865 00:34:58,079 --> 00:34:59,205 Can you do me a favor 866 00:34:59,239 --> 00:35:01,287 Do not said out 867 00:35:03,280 --> 00:35:05,169 She said her favorite is snake 868 00:35:05,200 --> 00:35:07,089 We have to send every day 869 00:35:07,080 --> 00:35:08,206 But this winter 870 00:35:08,240 --> 00:35:10,163 Snakes have come to earth to go 871 00:35:10,160 --> 00:35:12,049 Where to find the snake 872 00:35:12,079 --> 00:35:13,126 We can only 873 00:35:13,160 --> 00:35:15,083 Use eel act as snake 874 00:35:15,080 --> 00:35:17,128 Anyway, she is also too close to call 875 00:35:17,119 --> 00:35:18,245 We should eat every few days 876 00:35:18,280 --> 00:35:20,248 Eat very happily 877 00:35:21,120 --> 00:35:22,281 But we are bad 878 00:35:22,320 --> 00:35:24,129 To these day live at the Princess House 879 00:35:24,120 --> 00:35:25,121 Run three times 880 00:35:25,119 --> 00:35:26,120 Tired to be exhausted 881 00:35:26,119 --> 00:35:27,086 Rest assured 882 00:35:27,120 --> 00:35:28,201 I definitely would not say that out 883 00:35:28,200 --> 00:35:29,167 Just 884 00:35:29,159 --> 00:35:30,126 I look at you both so excited 885 00:35:30,160 --> 00:35:31,241 Look so happy 886 00:35:31,279 --> 00:35:33,168 Where we have 887 00:35:33,200 --> 00:35:34,201 You do not know 888 00:35:34,200 --> 00:35:35,247 The real people 889 00:35:35,239 --> 00:35:37,207 Is the steward of Princess Chang House 890 00:35:37,280 --> 00:35:39,203 Zhangshan Shen not feeling well 891 00:35:39,200 --> 00:35:41,202 Particularly like to eat hawthorn 892 00:35:41,239 --> 00:35:43,207 So this winter 893 00:35:43,240 --> 00:35:45,083 He went everywhere to find it 894 00:35:45,120 --> 00:35:46,281 Hawthorn 895 00:35:51,040 --> 00:35:53,168 Really strange 896 00:35:53,280 --> 00:35:55,248 I think is weird 897 00:35:55,240 --> 00:35:56,241 Aunt Yang 898 00:35:56,240 --> 00:35:58,163 You have to help me come out of an idea 899 00:35:59,200 --> 00:36:01,202 Do not eat hawthorn. 900 00:36:01,240 --> 00:36:03,083 What is wrong with 901 00:36:03,080 --> 00:36:05,082 Pregnant people love to eat acid 902 00:36:05,080 --> 00:36:07,208 The problem is she eat together with Eel 903 00:36:07,240 --> 00:36:09,129 Aunt Yang do you know the reason 904 00:36:09,120 --> 00:36:10,121 So love to eat! 905 00:36:10,120 --> 00:36:11,121 But it was because my father and mother 906 00:36:11,160 --> 00:36:13,128 Were become chef at Duke Gong mansion 907 00:36:13,120 --> 00:36:15,043 Eel and hawthorn eat together 908 00:36:15,080 --> 00:36:16,161 Pregnant women will abortion 909 00:36:16,160 --> 00:36:17,286 So my mother never 910 00:36:17,280 --> 00:36:19,123 Let the hostess make arrangements 911 00:36:21,159 --> 00:36:23,241 You're wondering Bi 912 00:36:24,200 --> 00:36:26,123 I quietly inquired 913 00:36:26,120 --> 00:36:27,167 Nowadays Bi 914 00:36:27,160 --> 00:36:28,161 Princess's house 915 00:36:28,159 --> 00:36:30,207 Very comfortable and no disease no pain 916 00:36:30,200 --> 00:36:32,089 Eat so much eel and hawthorn 917 00:36:32,080 --> 00:36:33,047 All right 918 00:36:33,080 --> 00:36:34,241 This is too strange 919 00:36:36,160 --> 00:36:37,207 If you are sure 920 00:36:37,199 --> 00:36:39,167 You there is nothing wrong 921 00:36:39,239 --> 00:36:41,082 Princess palace 922 00:36:41,120 --> 00:36:42,201 Some Old mother 923 00:36:42,199 --> 00:36:43,200 These taboo 924 00:36:43,240 --> 00:36:44,287 Does not know 925 00:36:44,279 --> 00:36:45,246 But they do not know 926 00:36:45,279 --> 00:36:46,280 She eat the eel 927 00:36:46,319 --> 00:36:48,242 Thought it was a snake 928 00:36:48,239 --> 00:36:50,128 Anyway, these two things 929 00:36:50,119 --> 00:36:51,200 Almost 930 00:36:52,079 --> 00:36:53,240 But you have to hush 931 00:36:53,279 --> 00:36:55,168 I go to the hospital to find out 932 00:36:55,159 --> 00:36:56,240 Do arrangements 933 00:37:00,200 --> 00:37:02,123 You suspect justified 934 00:37:02,159 --> 00:37:03,206 I saw Bi's pulse case 935 00:37:03,200 --> 00:37:04,247 Sylvia is peace 936 00:37:04,279 --> 00:37:06,168 No problem at all 937 00:37:08,159 --> 00:37:10,127 I said it 938 00:37:10,159 --> 00:37:11,285 I did not expect you so stupid 939 00:37:11,280 --> 00:37:13,169 Can do a big things 940 00:37:13,159 --> 00:37:14,126 That 's not 941 00:37:14,159 --> 00:37:15,160 I promised my sister 942 00:37:15,160 --> 00:37:17,162 To become butler Division officer 943 00:37:17,200 --> 00:37:19,089 Do not be cocky 944 00:37:19,119 --> 00:37:20,120 We need consider 945 00:37:20,160 --> 00:37:22,083 How to check this matter 946 00:37:22,120 --> 00:37:23,246 Tell my sister 947 00:37:24,080 --> 00:37:25,081 Bad 948 00:37:25,079 --> 00:37:26,285 This thing at stake 949 00:37:26,279 --> 00:37:28,088 We alone suspected 950 00:37:28,119 --> 00:37:30,121 Cant able to catch Bi 951 00:37:30,200 --> 00:37:31,201 This matter 952 00:37:31,200 --> 00:37:32,201 In the head of your sister 953 00:37:32,199 --> 00:37:34,042 Has always been a scar 954 00:37:34,080 --> 00:37:35,241 Do not look at her usual smiling 955 00:37:35,240 --> 00:37:37,129 She was very sad 956 00:37:37,160 --> 00:37:38,241 We have to find evidence 957 00:37:38,280 --> 00:37:40,089 And then told her 958 00:37:40,080 --> 00:37:41,127 If cant check out 959 00:37:41,160 --> 00:37:42,286 Will let her more sad 960 00:37:47,159 --> 00:37:48,126 alright 961 00:37:48,120 --> 00:37:49,167 Aunt Yang this matter 962 00:37:49,160 --> 00:37:50,161 You do not bother 963 00:37:50,159 --> 00:37:51,160 I know how to do 964 00:37:51,200 --> 00:37:53,248 To let her broke her lie 965 00:37:58,079 --> 00:37:59,240 This is the new spring clothe 966 00:37:59,279 --> 00:38:01,202 Zhangshan Shen was not in the Palace 967 00:38:01,199 --> 00:38:03,122 Shangyi Officer specially ordered slaves 968 00:38:03,159 --> 00:38:06,242 Sent to you silver silkworm satin 969 00:38:07,199 --> 00:38:09,167 This is also sent by Prince Changguang 970 00:38:09,159 --> 00:38:11,207 Yes You is have good vision 971 00:38:11,200 --> 00:38:12,247 Can see out throughly 972 00:38:12,279 --> 00:38:14,088 Goddess 973 00:38:14,120 --> 00:38:16,122 Only allow to wear silver silkworm satin 974 00:38:16,280 --> 00:38:20,080 Let me try the tea 975 00:38:30,160 --> 00:38:32,288 Slaves to help you manage it 976 00:38:36,079 --> 00:38:38,127 Really good 977 00:38:41,119 --> 00:38:43,121 This collar have problems 978 00:38:43,119 --> 00:38:45,167 I can help you a change 979 00:38:46,119 --> 00:38:48,087 Maybe just soiled with tea 980 00:38:48,119 --> 00:38:49,120 Rub it 981 00:38:49,119 --> 00:38:51,201 Go away 982 00:38:51,240 --> 00:38:53,208 Slaves bad 983 00:38:54,079 --> 00:38:57,242 Hold it 984 00:38:58,160 --> 00:38:59,241 Is true 985 00:38:59,280 --> 00:39:04,127 Zhangshan Shen is really 986 00:39:04,199 --> 00:39:06,088 I said it 987 00:39:06,079 --> 00:39:07,046 I'm in that dress 988 00:39:07,039 --> 00:39:07,244 Collar there 989 00:39:07,279 --> 00:39:08,201 I painted thick 990 00:39:08,200 --> 00:39:09,201 Layer of sand 991 00:39:09,239 --> 00:39:11,207 Did not expect can try out so easily 992 00:39:11,199 --> 00:39:14,203 Sister Prince is innocent 993 00:39:14,200 --> 00:39:16,089 He did not tell Bi 994 00:39:16,200 --> 00:39:20,171 I say I pick flowers 995 00:39:22,039 --> 00:39:23,165 The girl 996 00:39:24,080 --> 00:39:26,082 I am innocence 997 00:39:26,079 --> 00:39:28,207 Can finally delivered to you 998 00:39:29,120 --> 00:39:31,282 Who knows you 999 00:39:31,279 --> 00:39:33,088 And other 1000 00:39:33,199 --> 00:39:36,248 You do not have it, I would not have 1001 00:39:49,240 --> 00:39:52,210 Everything is discovered 1002 00:39:55,160 --> 00:39:58,243 How we need to do in future 1003 00:39:59,120 --> 00:40:00,042 We must 1004 00:40:00,039 --> 00:40:01,120 Discuss about it 1005 00:40:01,199 --> 00:40:03,088 Now the emperor had no children 1006 00:40:03,080 --> 00:40:04,081 Lou's sure she desperately 1007 00:40:04,120 --> 00:40:04,291 Want have a own 1008 00:40:04,320 --> 00:40:06,209 Able to control the Prince 1009 00:40:06,199 --> 00:40:07,200 So 1010 00:40:07,199 --> 00:40:09,088 She even know Bi no pregnant 1011 00:40:09,119 --> 00:40:11,121 Still want to make a big thing 1012 00:40:11,119 --> 00:40:13,087 Is surely now Lou there 1013 00:40:13,119 --> 00:40:14,041 Has been raised 1014 00:40:14,039 --> 00:40:15,165 Very few pregnant woman 1015 00:40:15,159 --> 00:40:16,160 Wait until the production 1016 00:40:16,199 --> 00:40:18,167 She will be announced Bi birth a child 1017 00:40:19,079 --> 00:40:20,240 Oh, no 1018 00:40:21,119 --> 00:40:22,166 She wanted to Tricks 1019 00:40:22,160 --> 00:40:23,241 But is big crime 1020 00:40:24,039 --> 00:40:24,210 Do you think her 1021 00:40:24,239 --> 00:40:26,082 Killed less people 1022 00:40:26,079 --> 00:40:26,250 These things she 1023 00:40:26,280 --> 00:40:28,248 Never care about it 1024 00:40:29,199 --> 00:40:31,122 Lou's she think she is clever enough 1025 00:40:31,119 --> 00:40:32,245 I did not expect because an Eel 1026 00:40:32,279 --> 00:40:34,202 Let mother dan saw a clues 1027 00:40:34,319 --> 00:40:36,162 Zhan, we must 1028 00:40:36,159 --> 00:40:37,285 Make good use of this opportunity 1029 00:40:37,279 --> 00:40:39,202 Blow to her fiercely 1030 00:40:39,200 --> 00:40:41,282 You want to bi confession 1031 00:40:42,080 --> 00:40:43,081 But the Empress Dowager most 1032 00:40:43,119 --> 00:40:44,200 Refused to recognize 1033 00:40:44,240 --> 00:40:45,287 And the last 1034 00:40:45,319 --> 00:40:47,128 She gave me tokens of love beads 1035 00:40:47,119 --> 00:40:49,167 Is private, no one saw 1036 00:40:49,200 --> 00:40:51,123 We make good use of this opportunity 1037 00:40:51,120 --> 00:40:52,167 We at least 1038 00:40:52,200 --> 00:40:55,090 Broken her a wing 1039 00:40:55,240 --> 00:41:00,041 Zhen, do not be afraid still have me 1040 00:41:00,080 --> 00:41:01,127 This time I will help you 1041 00:41:01,159 --> 00:41:03,082 Well out of breath 1042 00:41:09,200 --> 00:41:14,081 Bi how was recently 1043 00:41:14,159 --> 00:41:15,285 Bi no good life 1044 00:41:15,319 --> 00:41:17,321 Daily receive the reward from prince 1045 00:41:17,319 --> 00:41:18,286 But it has not 1046 00:41:18,279 --> 00:41:20,122 Wait for you to see me 1047 00:41:20,160 --> 00:41:21,207 So 1048 00:41:21,200 --> 00:41:24,170 These days have been self-inductance wretched 1049 00:41:24,200 --> 00:41:26,123 Unintentional diet 1050 00:41:26,319 --> 00:41:29,129 But, but I did not expect 1051 00:41:29,120 --> 00:41:30,246 Actually be able to see Prince 1052 00:41:30,280 --> 00:41:34,205 Bi is inexplicable joy 1053 00:41:34,200 --> 00:41:36,123 Unintentional diet 1054 00:41:36,200 --> 00:41:38,089 That is to say 1055 00:41:38,079 --> 00:41:41,162 Recent imperial doctor is not very effective 1056 00:41:42,279 --> 00:41:45,044 In fact, nothing 1057 00:41:45,039 --> 00:41:46,120 Words how to say 1058 00:41:46,159 --> 00:41:47,285 As Empress Dowager say 1059 00:41:48,079 --> 00:41:49,205 Your unborn child 1060 00:41:49,239 --> 00:41:50,206 Is probably 1061 00:41:50,240 --> 00:41:52,163 Future Grandchild 1062 00:41:52,160 --> 00:41:54,162 How lightly it 1063 00:42:01,200 --> 00:42:04,170 This is why I invited the doctor 1064 00:42:04,160 --> 00:42:05,286 She is a gynecology divine physician 1065 00:42:05,279 --> 00:42:08,249 Cures loss of appetite 65468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.