Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,290
Female Prime Minister
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,205
Episode 20
3
00:00:19,279 --> 00:00:21,202
Congratulations Officer Lu
4
00:00:21,200 --> 00:00:23,202
We have found out the truth
5
00:00:24,120 --> 00:00:25,167
Really
6
00:00:25,160 --> 00:00:27,049
We got to know that
7
00:00:27,039 --> 00:00:27,244
the daughter of General Shang Zhu-Guo
8
00:00:27,279 --> 00:00:28,280
didn't get poisoning
9
00:00:28,280 --> 00:00:30,123
she comes around now
10
00:00:30,159 --> 00:00:31,160
You are free from
11
00:00:31,160 --> 00:00:33,208
suspicion
12
00:00:33,240 --> 00:00:35,208
Does it mean I'm clean now
13
00:00:35,200 --> 00:00:37,123
Of course
14
00:00:37,200 --> 00:00:39,123
I'm sorry for you sufferings these days
15
00:00:39,119 --> 00:00:40,041
I'll ask someone
16
00:00:40,080 --> 00:00:41,206
to take you back to Qingjing Hall
17
00:00:41,199 --> 00:00:42,246
Please forgive me
18
00:00:42,279 --> 00:00:44,281
for what I did
19
00:00:44,280 --> 00:00:46,123
It's OK
20
00:00:46,120 --> 00:00:47,121
It was your job
21
00:00:47,160 --> 00:00:49,083
I understand
22
00:00:49,080 --> 00:00:50,161
But the king asked you to
23
00:00:50,199 --> 00:00:52,088
take the aconitum
24
00:00:52,080 --> 00:00:54,048
If you had dropped a small hint
25
00:00:54,080 --> 00:00:56,287
you wouldn't have been through so much
26
00:00:57,239 --> 00:00:59,241
I told you before that
27
00:00:59,239 --> 00:01:01,207
I had my own reasons
28
00:01:01,199 --> 00:01:03,042
anyway
29
00:01:03,080 --> 00:01:05,048
when you are with the king
30
00:01:05,080 --> 00:01:08,129
could you please put in a good word for me
31
00:01:08,159 --> 00:01:10,161
OK
32
00:01:10,159 --> 00:01:11,240
Guys
33
00:01:11,240 --> 00:01:13,129
get the sedan chair ready
34
00:01:13,119 --> 00:01:14,200
send Officer Lu back to Qingjing Hall
35
00:01:14,239 --> 00:01:16,207
Yes Sir
36
00:01:18,280 --> 00:01:20,169
Be careful
37
00:01:23,079 --> 00:01:25,207
Wait, I need to see someone
38
00:01:25,200 --> 00:01:27,168
Take me there
39
00:01:38,159 --> 00:01:43,199
Du Mei-Er, I'm Lu Zhen
40
00:01:43,239 --> 00:01:44,240
We are good friends
41
00:01:44,240 --> 00:01:46,163
Lu Zhen
42
00:01:51,199 --> 00:01:53,201
I'll never forget
43
00:01:53,239 --> 00:01:56,209
my promise
44
00:01:57,079 --> 00:01:58,080
Please be patient
45
00:01:58,079 --> 00:01:59,046
I'll find a way
46
00:01:59,080 --> 00:02:03,051
to let you out
47
00:02:03,080 --> 00:02:06,243
I believe you
48
00:02:12,160 --> 00:02:13,207
Officer
49
00:02:13,200 --> 00:02:15,168
I'm clean now
50
00:02:15,240 --> 00:02:17,129
But
51
00:02:17,159 --> 00:02:18,046
Why did that girl
52
00:02:18,040 --> 00:02:19,280
go into a comma at that time?
53
00:02:19,280 --> 00:02:21,123
The doctor said
54
00:02:21,160 --> 00:02:23,083
there was something
55
00:02:23,079 --> 00:02:25,081
on the zither
56
00:02:25,120 --> 00:02:26,042
Can you tell me
57
00:02:26,079 --> 00:02:27,160
what is it?
58
00:02:27,160 --> 00:02:28,241
It's a kind of drug
59
00:02:28,280 --> 00:02:30,203
that can make you numb and itchy
60
00:02:30,200 --> 00:02:32,043
Poor girl
61
00:02:32,080 --> 00:02:33,286
The drug made her
62
00:02:33,280 --> 00:02:36,124
feel sick suddenly
63
00:02:37,159 --> 00:02:39,287
If she hadn't played that zither
64
00:02:39,280 --> 00:02:41,203
it would be you to go into a comma
65
00:02:41,240 --> 00:02:44,130
Right
66
00:02:44,120 --> 00:02:45,246
But the man who painted the medicine on it
67
00:02:45,280 --> 00:02:48,090
just wanted to humiliate Shangshi Officer
68
00:02:49,119 --> 00:02:51,247
I got it
69
00:02:52,079 --> 00:02:53,080
Officer
70
00:02:53,120 --> 00:02:54,167
Do you want to find out
71
00:02:54,200 --> 00:02:55,122
the man
72
00:02:55,119 --> 00:02:56,120
behind all this?
73
00:02:56,120 --> 00:02:59,169
What do you think?
74
00:02:59,199 --> 00:03:00,280
Anyone else knows
75
00:03:00,279 --> 00:03:02,168
she is OK now?
76
00:03:02,160 --> 00:03:04,208
She is resting in her house
77
00:03:05,040 --> 00:03:06,041
Now
78
00:03:06,080 --> 00:03:07,286
only the king and Justice Division
79
00:03:07,279 --> 00:03:09,168
and the doctors know it
80
00:03:09,159 --> 00:03:10,240
that's all
81
00:03:10,279 --> 00:03:14,204
What do you think?
82
00:03:19,080 --> 00:03:20,286
I see
83
00:03:22,199 --> 00:03:24,088
You are out
84
00:03:24,119 --> 00:03:25,200
Are you OK now?
85
00:03:25,200 --> 00:03:26,167
Yes
86
00:03:26,199 --> 00:03:28,088
Great
87
00:03:28,080 --> 00:03:29,206
Have they found out
88
00:03:29,199 --> 00:03:31,088
who did it?
89
00:03:31,080 --> 00:03:31,251
Not Yet
90
00:03:31,239 --> 00:03:33,128
I hear that girl
91
00:03:33,159 --> 00:03:35,127
suddenly died
92
00:03:35,120 --> 00:03:36,167
she said
93
00:03:36,159 --> 00:03:37,126
she knew
94
00:03:37,120 --> 00:03:38,121
who killed her
95
00:03:38,120 --> 00:03:39,167
in her last words
96
00:03:39,199 --> 00:03:41,247
She also said that you were framed up
97
00:03:41,240 --> 00:03:42,241
So
98
00:03:42,279 --> 00:03:44,202
they let you out
99
00:03:44,240 --> 00:03:46,129
Thank god
100
00:03:46,159 --> 00:03:47,081
I know
101
00:03:47,080 --> 00:03:48,127
you will never do that
102
00:03:48,160 --> 00:03:49,047
right
103
00:03:49,039 --> 00:03:51,087
Right
104
00:03:51,079 --> 00:03:51,250
anyway
105
00:03:51,240 --> 00:03:52,241
I'm so happy you are OK
106
00:03:52,280 --> 00:03:54,282
Yes
107
00:03:58,079 --> 00:04:00,161
What's wrong?
108
00:04:00,279 --> 00:04:02,088
I feel bad
109
00:04:02,080 --> 00:04:03,081
Go get Yue-Hua
110
00:04:03,079 --> 00:04:05,161
I'll see you in Jiafu Hall
111
00:04:19,199 --> 00:04:20,121
How is it?
112
00:04:20,160 --> 00:04:21,241
The gate is locked
113
00:04:21,239 --> 00:04:22,240
I can't get out
114
00:04:22,280 --> 00:04:24,169
It is said that
115
00:04:24,159 --> 00:04:25,240
the girl
116
00:04:25,240 --> 00:04:27,083
had a terrible death
117
00:04:27,079 --> 00:04:29,207
The blood came out from her eyes, nose...
118
00:04:29,280 --> 00:04:31,089
Stop in
119
00:04:31,119 --> 00:04:32,120
I'm scared
120
00:04:32,119 --> 00:04:33,120
It's OK
121
00:04:33,160 --> 00:04:34,082
I have thrown the poison away
122
00:04:34,119 --> 00:04:35,086
So
123
00:04:35,079 --> 00:04:36,126
they won't find any evidence
124
00:04:36,120 --> 00:04:37,087
We are safe
125
00:04:37,119 --> 00:04:39,201
They won't find out
126
00:04:39,240 --> 00:04:40,241
Really?
127
00:04:40,239 --> 00:04:42,241
Yes
128
00:04:43,079 --> 00:04:45,081
I'm so lucky to have you
129
00:04:46,119 --> 00:04:47,245
Lu Zhen
130
00:04:47,239 --> 00:04:49,082
was really lucky
131
00:04:49,119 --> 00:04:50,200
the girl has died
132
00:04:50,239 --> 00:04:52,082
but she could still get out
133
00:04:52,120 --> 00:04:53,281
anyway
134
00:04:53,280 --> 00:04:56,124
She didn't do it
135
00:04:56,120 --> 00:04:58,122
Whatever it is, I hate her
136
00:04:58,159 --> 00:04:59,160
Why does Prince Changguang
137
00:04:59,160 --> 00:05:00,241
like her?
138
00:05:00,280 --> 00:05:01,202
She is just
139
00:05:01,199 --> 00:05:02,246
a small official
140
00:05:02,280 --> 00:05:03,202
Why she can
141
00:05:03,240 --> 00:05:05,163
has her own Hall?
142
00:05:05,160 --> 00:05:07,049
Officer
143
00:05:07,079 --> 00:05:08,160
Compared with your Hall
144
00:05:08,199 --> 00:05:09,246
her Hall is nothing
145
00:05:09,240 --> 00:05:11,208
Don't worry
146
00:05:12,079 --> 00:05:13,285
she can't be so lucky next time
147
00:05:14,120 --> 00:05:15,167
Yue-Hua
148
00:05:15,159 --> 00:05:16,081
YOU girls
149
00:05:16,119 --> 00:05:17,166
90 get Bi
150
00:05:17,160 --> 00:05:19,049
I need to ask her something
151
00:05:19,039 --> 00:05:20,086
to see
152
00:05:20,120 --> 00:05:22,248
what we can do about Lu Zhen
153
00:05:22,239 --> 00:05:24,128
Yes
154
00:05:47,239 --> 00:05:49,128
What?
155
00:05:49,120 --> 00:05:51,168
Do you see that?
156
00:05:51,160 --> 00:05:53,083
What?
157
00:05:53,160 --> 00:05:54,241
Look
158
00:05:54,239 --> 00:05:57,049
What?
159
00:06:06,239 --> 00:06:10,164
Ghost
160
00:06:13,239 --> 00:06:18,086
Yue-Hua,
Fang-Hua
161
00:06:18,119 --> 00:06:21,089
Help
162
00:06:21,079 --> 00:06:24,162
Help
163
00:06:31,199 --> 00:06:33,167
Yue-Hua
164
00:06:33,160 --> 00:06:36,050
Fang Hua, wake up
165
00:06:36,079 --> 00:06:38,127
Shen Jia-Min
166
00:06:38,119 --> 00:06:40,247
Why did you kill me?
167
00:06:41,079 --> 00:06:42,205
Who are you?
168
00:06:43,159 --> 00:06:45,082
I died on this
169
00:06:45,079 --> 00:06:46,240
Do you know me?
170
00:06:46,280 --> 00:06:48,248
I didn't do it
171
00:06:48,239 --> 00:06:50,128
I didn't
172
00:06:50,159 --> 00:06:51,160
I'll kill you
173
00:06:51,160 --> 00:06:53,049
I didn't wanted to kill you
174
00:06:53,039 --> 00:06:53,210
I just asked someone
175
00:06:53,239 --> 00:06:55,207
to paint some anesthetic on the zither
176
00:06:55,240 --> 00:06:57,242
It couldn't have killed you
177
00:06:57,240 --> 00:06:59,083
Liar
178
00:06:59,080 --> 00:06:59,251
Miss Wu
179
00:06:59,240 --> 00:07:00,162
I swear
180
00:07:00,159 --> 00:07:01,160
I didn't mean it
181
00:07:01,159 --> 00:07:03,127
I'm sorry
182
00:07:03,159 --> 00:07:06,163
I'm sorry
183
00:07:06,199 --> 00:07:07,280
Don't kill me
184
00:07:07,279 --> 00:07:09,088
Don't kill me
185
00:07:09,119 --> 00:07:09,290
Miss Wu
186
00:07:09,279 --> 00:07:11,043
I take all the
responsibility for your death
187
00:07:11,079 --> 00:07:12,080
I put on the drug
188
00:07:12,119 --> 00:07:14,121
You can get it out on me
189
00:07:14,120 --> 00:07:16,088
Why did you do this to me?
190
00:07:16,079 --> 00:07:17,126
Trust me
191
00:07:17,159 --> 00:07:18,126
I didn't mean it
192
00:07:18,120 --> 00:07:18,291
We just wanted to
193
00:07:18,280 --> 00:07:19,247
teach Shangshi Lou a lesson
194
00:07:19,279 --> 00:07:22,203
But you were so unlucky
195
00:07:23,239 --> 00:07:25,207
Right
196
00:07:25,239 --> 00:07:26,206
We want to revenge for
197
00:07:26,199 --> 00:07:27,246
Juan
198
00:07:27,279 --> 00:07:29,168
Miss Wu
199
00:07:29,199 --> 00:07:31,042
you can ask Madam Juan in heaven
200
00:07:31,040 --> 00:07:32,246
She was killed by someone from Family Lou
201
00:07:32,279 --> 00:07:34,122
We are so sorry
202
00:07:34,159 --> 00:07:35,081
Sorry
203
00:07:35,080 --> 00:07:37,048
I will kill you
204
00:07:50,240 --> 00:07:52,083
Sir
205
00:07:53,160 --> 00:07:55,208
What should we do now?
206
00:07:55,280 --> 00:07:57,169
Put them here
207
00:07:57,159 --> 00:07:59,241
Let's go
208
00:08:00,239 --> 00:08:02,241
We found out
209
00:08:02,280 --> 00:08:04,248
that Sizhen Shen's nanny
210
00:08:04,240 --> 00:08:06,163
has a daughter who has just died
211
00:08:06,159 --> 00:08:08,082
Her name was Juan
212
00:08:08,120 --> 00:08:09,281
Juan was very beautiful
213
00:08:09,279 --> 00:08:12,249
She was engaged to
someone from the capital
214
00:08:13,080 --> 00:08:15,242
But on her way to the temple
215
00:08:15,239 --> 00:08:18,083
she came across Lou Xiao-Hou
216
00:08:18,079 --> 00:08:19,160
Then
217
00:08:19,199 --> 00:08:21,201
she killed herself
218
00:08:21,239 --> 00:08:22,286
Not long after that,
219
00:08:22,279 --> 00:08:25,044
her fiancee also died
220
00:08:25,080 --> 00:08:26,081
Sizhen Shen and Juan
221
00:08:26,079 --> 00:08:28,081
grew up together
222
00:08:28,119 --> 00:08:29,245
They are like
223
00:08:29,240 --> 00:08:31,129
real sisters
224
00:08:31,119 --> 00:08:32,086
Is Lou Xiao-Hou
225
00:08:32,119 --> 00:08:33,166
older or younger
226
00:08:33,159 --> 00:08:34,081
than Shangshi Officer?
227
00:08:34,119 --> 00:08:36,201
He is her younger brother
228
00:08:37,159 --> 00:08:39,048
That makes sense
229
00:08:39,039 --> 00:08:40,200
Sizhen Shen
230
00:08:40,199 --> 00:08:41,246
hates Shangshi Officer
231
00:08:41,280 --> 00:08:42,281
She wanted to revenge
232
00:08:42,280 --> 00:08:44,044
for Juan
233
00:08:44,080 --> 00:08:45,286
But Instead ,
234
00:08:45,280 --> 00:08:48,045
Miss Wu got into trouble
235
00:08:48,040 --> 00:08:49,166
Yes
236
00:08:49,279 --> 00:08:51,122
How is Miss Wu?
237
00:08:51,159 --> 00:08:52,206
She was so scared that night
238
00:08:52,240 --> 00:08:55,164
that she is still sleep-talking
239
00:08:55,199 --> 00:08:57,122
The king
240
00:08:57,159 --> 00:08:59,207
asks you to Zhaoyang Hall
241
00:08:59,200 --> 00:09:01,202
He needs your advice
242
00:09:01,199 --> 00:09:03,122
to proceed
243
00:09:03,159 --> 00:09:05,287
Officer
244
00:09:05,279 --> 00:09:08,203
you are very important to the king
245
00:09:08,200 --> 00:09:09,167
You have made everything clear
246
00:09:09,199 --> 00:09:10,280
You are really something
247
00:09:10,279 --> 00:09:12,202
I want to take this cup of tea
248
00:09:12,199 --> 00:09:14,122
to congratulate you
249
00:09:15,079 --> 00:09:16,240
Please
250
00:09:25,200 --> 00:09:26,281
Officer
251
00:09:26,279 --> 00:09:28,202
The king cares about your injury
252
00:09:28,199 --> 00:09:29,246
So you don't need to bow down
253
00:09:29,279 --> 00:09:31,122
I think
254
00:09:31,120 --> 00:09:34,203
someone else cares more about you
255
00:09:36,080 --> 00:09:38,048
Thanks a lot
256
00:09:38,080 --> 00:09:39,286
Okay, we know each other well
257
00:09:39,279 --> 00:09:43,079
Have a seat
258
00:09:52,120 --> 00:09:54,202
Lu Zhen
259
00:09:54,199 --> 00:09:56,201
Tell me what is on your mind
260
00:09:56,240 --> 00:09:58,083
Sizhen Shen plotted all this
261
00:09:58,079 --> 00:09:59,080
and shifted the blame to you
262
00:09:59,119 --> 00:10:00,041
You
263
00:10:00,039 --> 00:10:01,086
had a really tough time
264
00:10:01,119 --> 00:10:02,086
So
265
00:10:02,079 --> 00:10:04,081
What can we do about her?
266
00:10:04,119 --> 00:10:05,120
Your Majesty
267
00:10:05,120 --> 00:10:07,168
She didn't set me up
268
00:10:07,279 --> 00:10:09,122
I was punished
269
00:10:09,120 --> 00:10:11,043
because I have the aconitum
270
00:10:11,040 --> 00:10:13,088
I deserve it
271
00:10:13,159 --> 00:10:15,127
Why are you helping her?
272
00:10:15,120 --> 00:10:16,201
If she is ashamed of what she did
273
00:10:16,199 --> 00:10:17,246
she would have said
274
00:10:17,279 --> 00:10:18,246
there was poison on the zither
275
00:10:18,240 --> 00:10:19,241
They you wouldn't have
been in so much trouble
276
00:10:19,239 --> 00:10:23,039
Your Majesty
277
00:10:23,039 --> 00:10:24,120
In order to help me
278
00:10:24,160 --> 00:10:26,083
You said you asked me to
279
00:10:26,079 --> 00:10:28,127
take the aconitum
280
00:10:28,119 --> 00:10:29,166
Sizhen Shen just wanted to
281
00:10:29,160 --> 00:10:30,207
get even for her sister
282
00:10:30,240 --> 00:10:32,129
it is natural
283
00:10:32,160 --> 00:10:33,161
Please try to
284
00:10:33,159 --> 00:10:35,127
understand her
285
00:10:35,160 --> 00:10:36,161
You mean
286
00:10:36,159 --> 00:10:38,161
cutting her a break?
287
00:10:38,160 --> 00:10:40,128
But
288
00:10:40,159 --> 00:10:41,285
what should we say to General Wu?
289
00:10:41,279 --> 00:10:43,247
No need
290
00:10:43,280 --> 00:10:45,169
He and Duke Shen
291
00:10:45,199 --> 00:10:47,088
are both important officials
292
00:10:47,119 --> 00:10:48,280
If they know it
293
00:10:48,279 --> 00:10:51,169
there will be discord between them
294
00:10:51,159 --> 00:10:53,161
Yes
295
00:10:53,200 --> 00:10:55,089
But everyone
296
00:10:55,080 --> 00:10:57,162
knows Miss Wu is sick
297
00:10:58,080 --> 00:10:59,241
Your Majesty
298
00:10:59,240 --> 00:11:00,207
I think
299
00:11:00,239 --> 00:11:02,082
you don't have to deal with it yourself
300
00:11:02,120 --> 00:11:02,291
Just let
301
00:11:02,280 --> 00:11:05,124
the Honored Concubine do it
302
00:11:06,040 --> 00:11:07,041
After all
303
00:11:07,080 --> 00:11:09,287
It is still cold in the early spring
304
00:11:09,279 --> 00:11:11,202
It's normal
305
00:11:11,239 --> 00:11:14,083
to get a cold
306
00:11:14,279 --> 00:11:17,123
Good
307
00:11:17,159 --> 00:11:18,081
Lu Zhen
308
00:11:18,079 --> 00:11:19,240
You are really thoughtful
309
00:11:19,279 --> 00:11:21,247
OK
310
00:11:21,240 --> 00:11:22,241
I'll do General Wu a favor
311
00:11:22,239 --> 00:11:24,241
I'll find a good husband for his daughter
312
00:11:24,240 --> 00:11:27,084
Xiao Huan-Yun would be happy with that
313
00:11:28,160 --> 00:11:29,241
You helped me
314
00:11:29,279 --> 00:11:31,281
I'll do something in return
315
00:11:31,279 --> 00:11:32,280
You are a really good friend
316
00:11:32,279 --> 00:11:34,168
I'm so lucky
317
00:11:34,200 --> 00:11:36,089
I'm busy
318
00:11:36,119 --> 00:11:38,201
I will ask someone to take you home
319
00:11:38,240 --> 00:11:40,163
Zhan
320
00:11:49,159 --> 00:11:50,240
Please do me a favor
321
00:11:50,239 --> 00:11:52,128
Please do me a favor
322
00:11:52,159 --> 00:11:54,048
and take her home
323
00:11:57,160 --> 00:12:00,243
No, I can go home myself
324
00:12:25,200 --> 00:12:26,167
Go
325
00:12:26,160 --> 00:12:29,209
I can go home myself Sure
326
00:12:50,079 --> 00:12:52,047
HEY
327
00:13:01,039 --> 00:13:01,210
What are you doing?
328
00:13:01,239 --> 00:13:03,048
Put me down
329
00:13:03,080 --> 00:13:04,241
Stop talking
330
00:13:13,280 --> 00:13:17,285
My Lord
331
00:13:26,199 --> 00:13:29,169
Sis My Lord
332
00:13:29,200 --> 00:13:31,168
Put me down
333
00:13:32,039 --> 00:13:33,200
What happened?
334
00:13:35,040 --> 00:13:36,201
My Lord
335
00:13:38,080 --> 00:13:40,082
Put me down Sis
336
00:13:40,120 --> 00:13:41,167
What?
337
00:13:41,160 --> 00:13:42,241
What do you want to say?
338
00:13:42,240 --> 00:13:43,207
Stop watching
339
00:13:43,240 --> 00:13:45,242
Let's go
340
00:13:46,240 --> 00:13:47,287
Put me down
341
00:13:47,279 --> 00:13:50,123
Put me down
342
00:14:09,159 --> 00:14:11,082
Ouch
343
00:14:16,239 --> 00:14:18,287
I remember
344
00:14:18,280 --> 00:14:20,282
I held you in Xiuwen Hall last time
345
00:14:21,079 --> 00:14:21,250
See
346
00:14:21,279 --> 00:14:22,201
How time flies
347
00:14:22,200 --> 00:14:23,167
Zhan
348
00:14:24,119 --> 00:14:26,087
You remember my name
349
00:14:26,279 --> 00:14:28,202
I am not being impolite
350
00:14:28,199 --> 00:14:29,121
I just can't see you in pain
351
00:14:29,160 --> 00:14:31,162
I just can't see you in pain
352
00:14:33,080 --> 00:14:33,251
You
353
00:14:33,280 --> 00:14:35,089
You can't do this
354
00:14:35,120 --> 00:14:36,167
People will talk about us
355
00:14:36,160 --> 00:14:37,241
Whatever
356
00:14:37,279 --> 00:14:39,202
You are my girl
357
00:14:39,240 --> 00:14:40,287
Your foot is injured
358
00:14:40,279 --> 00:14:42,202
Why can't I hold you?
359
00:14:42,199 --> 00:14:45,043
Stop
360
00:14:45,039 --> 00:14:47,087
Stop talking nonsense
361
00:14:47,239 --> 00:14:48,206
Lu Zhen
362
00:14:49,199 --> 00:14:50,086
Do you think
363
00:14:50,119 --> 00:14:52,167
I am bad?
364
00:14:52,160 --> 00:14:53,047
I got hurt for you
365
00:14:53,039 --> 00:14:54,200
You boss me around
366
00:14:54,239 --> 00:14:56,082
So do you think
367
00:14:56,080 --> 00:14:56,251
I am not important
368
00:14:56,279 --> 00:14:59,203
and you can go without me?
369
00:15:03,119 --> 00:15:04,200
You gave me the belt
370
00:15:04,199 --> 00:15:05,200
I took it
371
00:15:05,239 --> 00:15:06,240
So I will
372
00:15:06,239 --> 00:15:08,082
get you out of trouble
373
00:15:08,119 --> 00:15:09,041
Besides
374
00:15:09,080 --> 00:15:10,241
We kissed last time
375
00:15:10,240 --> 00:15:12,129
You want to dump me?
376
00:15:12,160 --> 00:15:13,161
You
377
00:15:13,160 --> 00:15:14,241
We never kissed
378
00:15:20,280 --> 00:15:23,124
You forget
379
00:15:25,080 --> 00:15:27,082
You begged me to let you go
380
00:15:27,119 --> 00:15:28,245
I agreed
381
00:15:28,240 --> 00:15:30,163
Now I feel regret
382
00:15:30,199 --> 00:15:31,200
Today
383
00:15:31,240 --> 00:15:33,083
Everyone in the house
384
00:15:33,080 --> 00:15:35,128
knows that you belong to me
385
00:15:35,159 --> 00:15:37,161
We are meant to be together
386
00:15:37,160 --> 00:15:41,085
You
387
00:15:45,119 --> 00:15:48,089
Are you trying to kill your man?
388
00:15:58,280 --> 00:16:01,090
What are you doing
389
00:16:01,120 --> 00:16:02,201
What are you watching
390
00:16:02,199 --> 00:16:04,088
What
391
00:16:06,160 --> 00:16:07,286
Come on Be Quiet
392
00:16:07,279 --> 00:16:08,246
Be Quiet
393
00:16:08,239 --> 00:16:09,126
We will be dead
394
00:16:09,120 --> 00:16:11,202
If they find out
395
00:16:17,080 --> 00:16:18,127
I think
396
00:16:18,119 --> 00:16:19,245
If I was sentenced to death
397
00:16:19,279 --> 00:16:22,044
I will never be able to see you anymore
398
00:16:22,080 --> 00:16:23,241
I know
399
00:16:23,279 --> 00:16:24,246
you came to ask the king
400
00:16:24,240 --> 00:16:26,208
to forgive Shen Jia-Min
401
00:16:26,239 --> 00:16:27,161
You are trying to help me
402
00:16:27,160 --> 00:16:28,241
Right
403
00:16:28,280 --> 00:16:30,248
No
404
00:16:30,239 --> 00:16:32,082
I just think that
405
00:16:32,120 --> 00:16:32,291
Sizhen Shen came to serve the royal family
406
00:16:32,280 --> 00:16:34,203
with the help of Princess Chang
407
00:16:34,239 --> 00:16:35,240
If something bad happened to her
408
00:16:35,240 --> 00:16:36,162
then Princess Chang
409
00:16:36,159 --> 00:16:38,241
would be unhappy
410
00:16:39,120 --> 00:16:40,167
Shen Jia-Min
411
00:16:40,199 --> 00:16:41,200
Stop talking about him
412
00:16:41,199 --> 00:16:43,122
Are you jealous?
413
00:16:43,199 --> 00:16:44,200
Shen Jia-Min's elder brother
414
00:16:44,200 --> 00:16:45,122
Shen Jia-Yan
415
00:16:45,160 --> 00:16:46,161
He and I
416
00:16:46,159 --> 00:16:47,160
grew up together, we are good friends
417
00:16:47,200 --> 00:16:48,087
So his sister
418
00:16:48,119 --> 00:16:50,167
is also my sister
419
00:16:53,200 --> 00:16:55,202
When we were in Zhaoyang Hall
420
00:16:55,199 --> 00:16:57,088
I sensed that
421
00:16:57,119 --> 00:16:59,167
you already forgive me
422
00:16:59,200 --> 00:17:02,090
why?
423
00:17:03,119 --> 00:17:04,280
No reason for it
424
00:17:04,279 --> 00:17:07,123
I just straighten out my thinking
425
00:17:07,200 --> 00:17:09,123
When I was in jail
426
00:17:09,120 --> 00:17:11,043
Someone told me that
427
00:17:11,080 --> 00:17:13,162
we are meant to be together
428
00:17:13,160 --> 00:17:14,241
I left you
429
00:17:14,279 --> 00:17:17,044
because you cheated me
430
00:17:17,160 --> 00:17:18,127
and
431
00:17:18,119 --> 00:17:20,167
I was so surprised that
you are Crown Prince
432
00:17:20,160 --> 00:17:21,161
I have no idea
433
00:17:21,199 --> 00:17:22,166
you step-mother
434
00:17:22,200 --> 00:17:24,202
would be the Empress
435
00:17:24,200 --> 00:17:27,124
Your royal background
436
00:17:27,120 --> 00:17:29,122
made you through all this
437
00:17:29,119 --> 00:17:30,280
Actually I don't want to
438
00:17:30,280 --> 00:17:32,203
let you know so much about this
439
00:17:32,240 --> 00:17:36,211
So you want to continue to keep it from me
440
00:17:37,160 --> 00:17:39,288
It's OK
441
00:17:39,280 --> 00:17:40,247
If I were you
442
00:17:40,280 --> 00:17:42,248
I don't think
443
00:17:42,240 --> 00:17:45,244
I will do better than you
444
00:17:58,119 --> 00:18:02,124
Lu Zhen
445
00:18:02,119 --> 00:18:02,290
I swear
446
00:18:02,279 --> 00:18:05,169
I will protect you
447
00:18:11,119 --> 00:18:13,121
Do you know
448
00:18:13,120 --> 00:18:15,088
I can't sleep these days?
449
00:18:15,200 --> 00:18:18,044
When I knew you are tortured
450
00:18:18,080 --> 00:18:19,241
and was put in jail
451
00:18:19,279 --> 00:18:21,088
I feel so bad
452
00:18:21,080 --> 00:18:21,251
But I can't
453
00:18:21,240 --> 00:18:24,130
save YOU
454
00:18:24,160 --> 00:18:26,128
When I see you walking
455
00:18:26,159 --> 00:18:27,160
with your injured foot
456
00:18:27,160 --> 00:18:29,208
with your injured foot
457
00:18:29,239 --> 00:18:31,241
I just can't help myself
458
00:18:31,240 --> 00:18:33,163
Sol
459
00:18:33,240 --> 00:18:35,129
So you
460
00:18:35,119 --> 00:18:35,244
You
461
00:18:35,239 --> 00:18:37,128
You hold me suddenly
462
00:18:37,159 --> 00:18:39,048
I'm a girl
463
00:18:39,079 --> 00:18:39,284
People will talk about me
464
00:18:39,279 --> 00:18:41,202
How embarrassing
465
00:18:41,240 --> 00:18:42,207
Do you want
466
00:18:42,199 --> 00:18:43,246
everyone here
467
00:18:43,279 --> 00:18:45,247
to know I'm your girlfriend?
468
00:18:45,280 --> 00:18:47,089
For all these days
469
00:18:47,080 --> 00:18:48,241
You have been being polite to me
470
00:18:48,279 --> 00:18:50,168
I don't like it
471
00:18:50,200 --> 00:18:53,249
I like you being tough like a tiger
472
00:18:53,279 --> 00:18:56,169
You
473
00:18:57,159 --> 00:18:58,240
OK
474
00:18:58,239 --> 00:19:00,162
Listen
475
00:19:01,160 --> 00:19:03,128
I know
476
00:19:03,159 --> 00:19:05,082
you want to
477
00:19:05,080 --> 00:19:05,251
have
478
00:19:05,280 --> 00:19:07,169
a high position all by yourself
479
00:19:07,200 --> 00:19:11,285
I'll wait for you
480
00:19:11,279 --> 00:19:12,280
till
481
00:19:12,280 --> 00:19:14,169
you get all things done
482
00:19:14,199 --> 00:19:16,247
Then
483
00:19:16,280 --> 00:19:20,126
you will be with me
484
00:19:32,240 --> 00:19:36,131
Your sister is OK
485
00:19:36,120 --> 00:19:37,087
Later
486
00:19:37,119 --> 00:19:39,087
I will give you the best medicine
487
00:19:39,080 --> 00:19:39,251
Thanks
488
00:19:39,279 --> 00:19:42,089
Dan-Niang knows what to do
489
00:19:43,280 --> 00:19:45,169
You are good
490
00:19:45,199 --> 00:19:46,246
That's why
491
00:19:46,240 --> 00:19:47,287
Lu Zhen regard you as her sister
492
00:19:47,279 --> 00:19:48,166
Really?
493
00:19:48,199 --> 00:19:49,200
She said so
494
00:19:49,200 --> 00:19:51,123
But she always blame me
495
00:19:51,159 --> 00:19:53,241
for screwing things up
496
00:19:53,239 --> 00:19:54,161
Yuan-Lu
497
00:19:54,199 --> 00:19:57,203
The lord praised me
498
00:19:57,279 --> 00:20:00,123
You are much better than him
499
00:20:00,119 --> 00:20:01,120
I will talk to the
500
00:20:01,160 --> 00:20:02,207
Chamberlain Bureau
501
00:20:02,239 --> 00:20:03,286
to
502
00:20:03,280 --> 00:20:06,124
give you a promotion
503
00:20:06,199 --> 00:20:08,088
Thanks
504
00:20:08,279 --> 00:20:12,045
Thanks
505
00:20:12,279 --> 00:20:15,283
A promotion
506
00:20:21,279 --> 00:20:23,088
Uncle Zhong
507
00:20:23,080 --> 00:20:24,206
have a drink with me
508
00:20:24,279 --> 00:20:27,169
You look very happy
509
00:20:27,159 --> 00:20:29,161
Are you and Lu Zhen...
510
00:20:29,200 --> 00:20:31,282
Yes
511
00:20:31,280 --> 00:20:33,248
We have sort out everything
512
00:20:33,240 --> 00:20:34,162
No more
513
00:20:34,159 --> 00:20:36,207
misunderstandings
514
00:20:36,239 --> 00:20:38,162
Uncle Zhong
515
00:20:40,160 --> 00:20:41,047
You have no idea
516
00:20:41,080 --> 00:20:41,251
how happy I was
517
00:20:41,240 --> 00:20:42,162
when I knew she had forgiven me
518
00:20:42,199 --> 00:20:43,246
I have no idea
519
00:20:43,240 --> 00:20:44,162
how to express
520
00:20:44,160 --> 00:20:45,286
my feeling
521
00:20:45,279 --> 00:20:48,203
It feels like
522
00:20:48,239 --> 00:20:49,206
I was saved from drowning
523
00:20:49,200 --> 00:20:51,168
I was saved from drowning
524
00:20:53,120 --> 00:20:54,201
Thank god she is back
525
00:20:54,199 --> 00:20:56,247
She is released
526
00:20:56,280 --> 00:20:59,204
Definitely
527
00:20:59,239 --> 00:21:02,083
she is a good girl
528
00:21:07,239 --> 00:21:09,082
I talked with my brother
529
00:21:09,079 --> 00:21:10,046
His words
530
00:21:10,079 --> 00:21:12,081
is a wake-up call for me
531
00:21:12,120 --> 00:21:13,087
Since the death
532
00:21:13,080 --> 00:21:14,161
of my parents
533
00:21:14,239 --> 00:21:16,207
I have been very rash
534
00:21:16,199 --> 00:21:18,042
I hate Empress Lou
535
00:21:18,040 --> 00:21:20,042
and I don't trust my brother
536
00:21:20,080 --> 00:21:22,128
but he is always the same
537
00:21:22,119 --> 00:21:23,245
Like always
538
00:21:23,240 --> 00:21:26,084
he tries to help and protect me
539
00:21:26,119 --> 00:21:27,166
But
540
00:21:27,160 --> 00:21:29,208
It's Empress Lou that has committed
541
00:21:29,199 --> 00:21:31,201
the crime
542
00:21:31,239 --> 00:21:34,129
and your brother is innocent
543
00:21:34,159 --> 00:21:36,082
We all know
544
00:21:36,120 --> 00:21:36,291
When I hadn't
545
00:21:36,279 --> 00:21:38,088
returned to the Hall
546
00:21:38,120 --> 00:21:39,167
my brother tried his best the postpone
547
00:21:39,199 --> 00:21:40,246
the inauguration
548
00:21:40,239 --> 00:21:43,163
It made his mother very angry
549
00:21:43,280 --> 00:21:45,169
Uncle Zhong
550
00:21:45,200 --> 00:21:47,123
You may say I'm aimless
551
00:21:47,120 --> 00:21:47,245
When I saw
552
00:21:47,280 --> 00:21:48,202
Lu Zhen
553
00:21:48,199 --> 00:21:49,200
she was so happy
554
00:21:49,199 --> 00:21:51,247
I asked myself
555
00:21:51,239 --> 00:21:52,161
I have been trying to get back my throne
556
00:21:52,200 --> 00:21:54,202
Is it really that important?
557
00:21:54,199 --> 00:21:56,167
I cared too much about it
558
00:21:56,200 --> 00:21:59,283
It doesn't worth, so,
559
00:21:59,279 --> 00:22:01,088
I made a decision
560
00:22:01,080 --> 00:22:02,127
I will let my brother
561
00:22:02,119 --> 00:22:03,086
be the king forever
562
00:22:03,080 --> 00:22:05,048
When he dies,
563
00:22:05,079 --> 00:22:06,160
he will pass it
564
00:22:06,200 --> 00:22:07,247
to his son
565
00:22:07,239 --> 00:22:08,286
His son will pass it on
566
00:22:08,280 --> 00:22:11,250
No
567
00:22:11,239 --> 00:22:12,240
Your parents both think that
568
00:22:12,279 --> 00:22:14,088
Your parents both think that
569
00:22:14,079 --> 00:22:15,205
you are the capable king
570
00:22:15,240 --> 00:22:17,208
who can make our country stronger
571
00:22:17,200 --> 00:22:20,249
Uncle Zhong
572
00:22:21,079 --> 00:22:22,285
In order to get the throne for me
573
00:22:22,280 --> 00:22:24,282
my mother was killed
574
00:22:24,279 --> 00:22:26,202
In order to get more land for me
575
00:22:26,239 --> 00:22:27,240
my father saw Xiao Huan-Yun'
s deal with Empress Lou
576
00:22:27,239 --> 00:22:29,162
but he could do nothing
577
00:22:29,159 --> 00:22:31,082
Tell me
578
00:22:31,080 --> 00:22:33,048
is the throne worth all this
579
00:22:33,040 --> 00:22:33,245
If one day
580
00:22:33,280 --> 00:22:35,203
I could be the king
581
00:22:35,199 --> 00:22:36,166
I will be the same as
582
00:22:36,200 --> 00:22:37,247
my father
583
00:22:37,239 --> 00:22:40,163
I'm confident with you
584
00:22:40,199 --> 00:22:41,200
You will be
585
00:22:41,240 --> 00:22:44,130
a king of great talent and military vision
586
00:22:45,080 --> 00:22:47,208
But our country
587
00:22:47,200 --> 00:22:49,282
is doing great
588
00:22:49,279 --> 00:22:51,168
Speaking of great talent
589
00:22:51,200 --> 00:22:52,087
I think
590
00:22:52,119 --> 00:22:54,087
my brother is a good example
591
00:22:55,239 --> 00:22:57,241
but as to military vision
592
00:22:57,239 --> 00:22:59,241
People may die because of it
593
00:23:00,159 --> 00:23:02,082
Uncle Zhong
594
00:23:02,080 --> 00:23:04,242
We have seen
595
00:23:04,240 --> 00:23:07,130
enough dead people
596
00:23:09,039 --> 00:23:10,040
But
597
00:23:10,040 --> 00:23:14,090
Uncle Zhong
598
00:23:14,119 --> 00:23:15,200
I'll revenge for my mother
599
00:23:15,239 --> 00:23:17,287
anyway
600
00:23:17,279 --> 00:23:20,203
I'll follow you
601
00:23:21,199 --> 00:23:23,042
Thanks
602
00:23:26,160 --> 00:23:29,050
Get out, Lu Zhen
603
00:23:32,239 --> 00:23:34,241
Lu Zhen
604
00:23:37,080 --> 00:23:39,128
You are here
605
00:23:39,160 --> 00:23:41,208
Nice to see you, Mrs. Shen
606
00:23:41,200 --> 00:23:43,202
You are riding a high horse
607
00:23:43,240 --> 00:23:45,083
You don't even bother to say hi
608
00:23:45,119 --> 00:23:45,290
You have obeyed
609
00:23:45,279 --> 00:23:47,202
the rules
610
00:23:47,200 --> 00:23:49,168
Mrs. Shen
611
00:23:49,160 --> 00:23:51,049
Miss Lu is injured
612
00:23:51,040 --> 00:23:53,122
The king has allowed her to
stop making polite gestures
613
00:23:53,159 --> 00:23:56,049
Unless you are more powerful than the king
614
00:23:56,040 --> 00:23:57,121
You
615
00:23:57,160 --> 00:23:58,286
Mrs. Shen
616
00:23:58,279 --> 00:24:01,089
I had no idea you would be here
617
00:24:01,079 --> 00:24:02,160
What do you want to do?
618
00:24:02,199 --> 00:24:03,246
I want to get even with you
619
00:24:03,240 --> 00:24:04,207
Tell me
620
00:24:04,239 --> 00:24:06,207
Why did you pretend to be a ghost?
621
00:24:06,199 --> 00:24:09,089
A ghost? I never did that
622
00:24:09,080 --> 00:24:10,206
Liar
623
00:24:10,239 --> 00:24:12,128
You cheated me that night
624
00:24:12,119 --> 00:24:13,041
I was so scared that I
625
00:24:13,079 --> 00:24:15,207
What?
626
00:24:17,119 --> 00:24:20,089
As the proverb goes
627
00:24:20,080 --> 00:24:21,047
A good conscience
628
00:24:21,040 --> 00:24:22,201
is a continual feast
629
00:24:22,199 --> 00:24:24,088
If you did see ghosts
630
00:24:24,120 --> 00:24:25,201
you need to think about
631
00:24:25,239 --> 00:24:26,161
whether
632
00:24:26,160 --> 00:24:28,083
you have done something bad
633
00:24:28,160 --> 00:24:30,128
You
634
00:24:30,159 --> 00:24:31,081
I will
635
00:24:31,080 --> 00:24:32,241
teach you a lesson
636
00:24:32,239 --> 00:24:34,207
You
637
00:24:34,239 --> 00:24:36,128
Get lost
638
00:24:36,160 --> 00:24:37,047
Dan-Niang
639
00:24:37,039 --> 00:24:37,210
I will kill
640
00:24:37,239 --> 00:24:39,162
you bitch
641
00:24:41,039 --> 00:24:43,041
Kill her
642
00:24:43,079 --> 00:24:44,160
Mrs. Shen
643
00:24:44,160 --> 00:24:45,207
Why are you
644
00:24:45,199 --> 00:24:48,123
so upset?
645
00:24:49,079 --> 00:24:51,241
Nice to see you, Mrs. Lou
646
00:24:52,160 --> 00:24:53,127
The king asked me
647
00:24:53,119 --> 00:24:55,121
to rest here
648
00:24:55,159 --> 00:24:56,081
There is only an women-official
649
00:24:56,119 --> 00:24:58,201
in Treasure Division
650
00:24:58,200 --> 00:25:00,043
You would better
651
00:25:00,080 --> 00:25:01,286
get back there as early as possible
652
00:25:01,279 --> 00:25:03,202
I need to go now
653
00:25:09,279 --> 00:25:10,201
What is Shen Jia-Min thinking?
654
00:25:10,200 --> 00:25:12,202
What is Shen Jia-Min thinking?
655
00:25:12,239 --> 00:25:16,164
She has changed a lot
656
00:25:18,119 --> 00:25:19,166
The relatives of Juan
657
00:25:19,160 --> 00:25:21,049
has filed the case
658
00:25:21,080 --> 00:25:22,081
But the Lou's
659
00:25:22,080 --> 00:25:23,161
sent a letter to Jing Zhao-Yi
660
00:25:23,159 --> 00:25:24,240
Who wants to
661
00:25:24,280 --> 00:25:26,282
be enemies with Shangshi Lou?
662
00:25:26,279 --> 00:25:27,280
Lu Zhen
663
00:25:27,280 --> 00:25:29,248
Shangshi Lou has been very good to you
664
00:25:29,239 --> 00:25:30,286
But
665
00:25:30,280 --> 00:25:33,124
You would better stay away from her
666
00:25:37,080 --> 00:25:40,084
Lu Zhen
667
00:25:40,240 --> 00:25:42,163
Please forgive me
668
00:25:42,199 --> 00:25:44,201
I had some medicine
669
00:25:44,200 --> 00:25:46,123
I feel a little bit dizzy
670
00:25:46,120 --> 00:25:48,122
I didn't hear what you were talking
671
00:25:48,120 --> 00:25:49,246
Poor girl
672
00:25:49,279 --> 00:25:52,123
You had a really tough time
673
00:25:52,240 --> 00:25:55,084
Thank god
674
00:25:55,119 --> 00:25:56,245
the king has asked you to have a rest
675
00:25:56,279 --> 00:25:58,202
and gave you good medicine
676
00:25:58,200 --> 00:26:00,168
to help you with your injury
677
00:26:00,160 --> 00:26:02,049
As long as I can serve the king
678
00:26:02,079 --> 00:26:04,161
I'm OK with that
679
00:26:06,199 --> 00:26:08,167
Lu Zhen
680
00:26:08,239 --> 00:26:11,243
I think the poisonous zither case
681
00:26:11,239 --> 00:26:12,240
is very strange
682
00:26:12,240 --> 00:26:15,050
What happened?
683
00:26:15,080 --> 00:26:17,242
I don't think the king
684
00:26:17,240 --> 00:26:21,040
has asked you to take the aconitum
685
00:26:22,199 --> 00:26:24,201
You are really clever
686
00:26:24,200 --> 00:26:25,122
Yes
687
00:26:25,159 --> 00:26:26,285
The king doesn't know about the aconitum
688
00:26:26,279 --> 00:26:28,088
If other people ask me
689
00:26:28,119 --> 00:26:30,087
I won't tell them
690
00:26:30,119 --> 00:26:31,120
But
691
00:26:31,120 --> 00:26:33,248
it is important to you
692
00:26:33,239 --> 00:26:35,082
I will tell you the truth
693
00:26:35,120 --> 00:26:36,246
even if the king would blame me
694
00:26:36,240 --> 00:26:37,162
I just
695
00:26:37,159 --> 00:26:38,160
want
696
00:26:38,160 --> 00:26:40,288
to be frank with you
697
00:26:41,239 --> 00:26:43,082
Forget it
698
00:26:43,120 --> 00:26:44,246
If the king asked you to keep
699
00:26:44,239 --> 00:26:46,128
it as secret,
700
00:26:46,120 --> 00:26:49,090
you don't have to tell me
701
00:26:49,080 --> 00:26:50,286
No
702
00:26:50,280 --> 00:26:52,169
Actually, you are the target
703
00:26:52,199 --> 00:26:54,088
of those poison
704
00:26:54,120 --> 00:26:56,168
Shangyi Wang did it
705
00:26:56,159 --> 00:26:57,126
She just wanted to
706
00:26:57,120 --> 00:26:58,246
humiliate you in the party
707
00:26:58,239 --> 00:26:59,126
If they succeed
708
00:26:59,159 --> 00:27:01,207
the party would have to be canceled
709
00:27:02,079 --> 00:27:04,161
It's her
710
00:27:04,280 --> 00:27:05,247
The)'
711
00:27:05,239 --> 00:27:07,162
had the aconitum
712
00:27:07,199 --> 00:27:08,200
I saw
713
00:27:08,199 --> 00:27:10,088
that the there is the
Honored Concubine's stamp
714
00:27:10,119 --> 00:27:12,087
on the wrapping paper of the aconitum
715
00:27:12,080 --> 00:27:14,128
So I admitted it
716
00:27:14,280 --> 00:27:16,169
People from Hanguang Hall
717
00:27:16,160 --> 00:27:17,241
are so stupid
718
00:27:17,279 --> 00:27:19,043
If the investigators found out
719
00:27:19,040 --> 00:27:20,166
If the investigators found out
720
00:27:20,199 --> 00:27:22,088
that the Honored Concubine
721
00:27:22,080 --> 00:27:23,081
plotted
722
00:27:23,079 --> 00:27:24,240
to set me up
723
00:27:24,239 --> 00:27:27,049
the king would
724
00:27:27,079 --> 00:27:29,207
be ashamed of what they did
725
00:27:30,199 --> 00:27:34,124
I understand the king
726
00:27:34,119 --> 00:27:35,245
He was trying to
727
00:27:35,280 --> 00:27:38,204
help Honored Concubine Xiao
728
00:27:40,279 --> 00:27:43,249
I am loyal to the king
729
00:27:43,239 --> 00:27:46,083
but his wife misunderstands me
730
00:27:46,079 --> 00:27:47,126
The people sewing
731
00:27:47,119 --> 00:27:49,167
Honored Concubine are all bad
732
00:27:49,239 --> 00:27:55,167
Lu Zhen
733
00:27:55,279 --> 00:27:58,169
How dare you
734
00:27:58,159 --> 00:27:59,160
blame all this
735
00:27:59,160 --> 00:28:01,242
on Honored Concubine
736
00:28:01,279 --> 00:28:04,089
You want to
737
00:28:04,079 --> 00:28:06,161
revenge
738
00:28:06,279 --> 00:28:08,168
No
739
00:28:08,160 --> 00:28:09,241
I just want
740
00:28:09,239 --> 00:28:10,240
to find an excuse
741
00:28:10,279 --> 00:28:13,123
to win over her trust
742
00:28:15,119 --> 00:28:16,120
Aunt
743
00:28:16,119 --> 00:28:18,201
Am I bad?
744
00:28:18,199 --> 00:28:19,246
I pointed my fingers
745
00:28:19,239 --> 00:28:22,083
so easily
746
00:28:22,199 --> 00:28:24,042
Is it because that
747
00:28:24,079 --> 00:28:25,240
I have been in the Hall for days
748
00:28:25,240 --> 00:28:28,084
and I have become headless?
749
00:28:29,159 --> 00:28:33,244
No, you were trying to protect yourself
750
00:28:33,280 --> 00:28:35,089
It is just a small lie
751
00:28:35,079 --> 00:28:37,207
No big deal
752
00:28:38,039 --> 00:28:39,040
And
753
00:28:39,080 --> 00:28:40,047
Honored Concubine
754
00:28:40,039 --> 00:28:42,121
gave you so much trouble last time
755
00:28:42,120 --> 00:28:43,121
you get even with her
756
00:28:43,159 --> 00:28:45,161
this time
757
00:28:45,200 --> 00:28:47,282
No
758
00:28:47,279 --> 00:28:48,280
anyway
759
00:28:48,280 --> 00:28:50,203
I will not do it again
760
00:28:50,199 --> 00:28:52,088
OK
761
00:28:52,119 --> 00:28:53,166
I need to
762
00:28:53,160 --> 00:28:55,162
face it
763
00:28:55,199 --> 00:28:56,246
Sizheng Shen
764
00:28:56,240 --> 00:28:58,083
is your superior
765
00:28:58,119 --> 00:28:59,245
Shangshi Lou saved you this time
766
00:28:59,279 --> 00:29:01,088
but who can save you next time?
767
00:29:02,279 --> 00:29:04,088
Don't worry
768
00:29:04,080 --> 00:29:05,081
Shangshi Lou
769
00:29:05,079 --> 00:29:06,126
feels very sorry for me
770
00:29:06,159 --> 00:29:08,127
so I asked her to do me a favor
771
00:29:08,159 --> 00:29:09,285
When I recover
772
00:29:09,280 --> 00:29:10,202
I will be sent to Clothing Division
773
00:29:10,240 --> 00:29:12,083
to be a Zhangshi
774
00:29:12,080 --> 00:29:15,084
I will be free from Sizheng Shen
775
00:29:17,279 --> 00:29:19,168
Do you trust
776
00:29:19,160 --> 00:29:21,208
Lu Zhen?
777
00:29:21,199 --> 00:29:24,089
Yes
778
00:29:24,239 --> 00:29:25,286
She is very loyal
779
00:29:25,280 --> 00:29:28,090
She is very loyal
780
00:29:28,160 --> 00:29:31,084
The king likes her very much
781
00:29:31,120 --> 00:29:33,088
In order to serve the king
782
00:29:33,079 --> 00:29:36,162
she would do anything
783
00:29:36,159 --> 00:29:39,208
Yes
784
00:29:41,159 --> 00:29:42,081
So
785
00:29:42,119 --> 00:29:43,245
I promised her
786
00:29:43,280 --> 00:29:46,170
that she can go to Clothing Division
787
00:29:46,200 --> 00:29:49,090
so that she can stay
away from Sizheng Shen
788
00:29:49,119 --> 00:29:52,202
Good
789
00:29:52,239 --> 00:29:53,206
She can
790
00:29:53,240 --> 00:29:55,163
have more contact
791
00:29:55,159 --> 00:29:57,241
with the king
792
00:29:57,239 --> 00:29:59,082
I am thinking that
793
00:29:59,079 --> 00:30:01,081
how about
794
00:30:01,119 --> 00:30:03,201
we making her the wife of the king
795
00:30:03,199 --> 00:30:05,042
No
796
00:30:05,080 --> 00:30:06,127
why?
797
00:30:06,119 --> 00:30:07,200
We need to
798
00:30:07,199 --> 00:30:09,201
plan on it
799
00:30:09,239 --> 00:30:12,049
The king likes her
800
00:30:12,040 --> 00:30:15,089
We don't have to do anything
801
00:30:15,079 --> 00:30:17,127
Just let it be
802
00:30:17,160 --> 00:30:19,128
If we act too eagerly
803
00:30:19,119 --> 00:30:23,090
I am afraid the party thing will repeat
804
00:30:23,160 --> 00:30:25,242
Xiao Huan-Yun is a bitch
805
00:30:26,200 --> 00:30:27,247
She is
806
00:30:27,239 --> 00:30:30,083
really a fox
807
00:30:30,120 --> 00:30:31,201
Thank god
808
00:30:32,239 --> 00:30:35,163
you are OK
809
00:30:35,160 --> 00:30:38,209
Thanks
810
00:30:39,040 --> 00:30:41,042
I am a Empress Dowager
811
00:30:41,039 --> 00:30:43,246
but I can't help you
812
00:30:43,279 --> 00:30:46,169
OK
813
00:30:46,160 --> 00:30:48,128
You need to
814
00:30:48,120 --> 00:30:49,281
pay more attention to Lu Zhen
815
00:30:49,279 --> 00:30:51,247
She has
816
00:30:51,240 --> 00:30:53,083
worked for us
817
00:30:53,119 --> 00:30:55,087
OK
818
00:30:55,080 --> 00:30:56,127
Lu Zhen
819
00:30:56,159 --> 00:30:59,288
is on our side
820
00:31:29,240 --> 00:31:30,287
Officer
821
00:31:30,279 --> 00:31:32,043
We tell the jail that
822
00:31:32,040 --> 00:31:33,121
she had died of illness
823
00:31:33,159 --> 00:31:35,127
We took care of everything
824
00:31:35,159 --> 00:31:36,126
Please thank
825
00:31:36,120 --> 00:31:37,167
Sizheng Qi for me
826
00:31:37,159 --> 00:31:40,129
OK
827
00:31:43,159 --> 00:31:44,160
Lu Zhen
828
00:31:44,199 --> 00:31:46,201
You are a good friend
829
00:31:48,080 --> 00:31:49,161
Get out
830
00:31:49,199 --> 00:31:50,246
and go to see your father
831
00:31:50,239 --> 00:31:52,162
Stop dancing
832
00:31:53,120 --> 00:31:55,088
Take it
833
00:31:55,199 --> 00:31:56,280
It's a lot
834
00:31:57,079 --> 00:31:58,046
Take it
835
00:31:58,040 --> 00:31:59,041
You have cured my foot
836
00:31:59,079 --> 00:32:00,285
with your medicine
837
00:32:02,119 --> 00:32:03,280
It's time
838
00:32:05,080 --> 00:32:06,241
Go
839
00:32:07,079 --> 00:32:08,160
Bye
840
00:32:08,160 --> 00:32:11,164
I'll come to see you one day
841
00:32:11,160 --> 00:32:12,161
Take good care
842
00:32:12,159 --> 00:32:15,049
of yourself
843
00:32:15,199 --> 00:32:17,042
I am waiting for you
844
00:32:17,080 --> 00:32:18,241
Little cutie
845
00:32:22,120 --> 00:32:23,281
Go
846
00:32:27,040 --> 00:32:28,166
Stop
847
00:32:40,199 --> 00:32:43,043
We are here
848
00:32:43,079 --> 00:32:44,240
This is Clothing Division
849
00:32:44,239 --> 00:32:45,126
I'll take you to see
850
00:32:45,160 --> 00:32:46,286
Dianshi Chen
851
00:32:46,279 --> 00:32:48,168
She is waiting for you
852
00:32:59,199 --> 00:33:02,089
Nice to see you
853
00:33:02,079 --> 00:33:03,205
Nice to see you, too
854
00:33:03,240 --> 00:33:05,049
You are so young, but
you are already an official
855
00:33:05,079 --> 00:33:06,285
You're young and talented
856
00:33:06,280 --> 00:33:08,248
Thanks
857
00:33:08,279 --> 00:33:10,088
You are here
858
00:33:10,120 --> 00:33:11,201
I can go now
859
00:33:11,199 --> 00:33:14,043
You will be in charge of her from now on
860
00:33:14,079 --> 00:33:15,160
Let me introduce
861
00:33:15,200 --> 00:33:17,123
the girls
862
00:33:17,159 --> 00:33:19,287
She is Jiang
863
00:33:19,279 --> 00:33:22,203
She is Xue
864
00:33:22,239 --> 00:33:25,163
She is Bi
865
00:33:25,159 --> 00:33:27,241
Bi is new here
866
00:33:30,239 --> 00:33:32,048
I know her
867
00:33:32,080 --> 00:33:33,127
I'm Bi
868
00:33:33,160 --> 00:33:35,242
Nice to see you
869
00:33:47,119 --> 00:33:49,087
Officer
870
00:33:49,080 --> 00:33:50,241
Ling-Long
871
00:33:51,119 --> 00:33:53,087
Nice to see you
872
00:33:53,119 --> 00:33:55,087
You are here for business
873
00:33:55,079 --> 00:33:56,080
No
874
00:33:56,079 --> 00:33:57,285
I want t see you
875
00:33:57,280 --> 00:34:01,251
Can you help me?
876
00:34:04,199 --> 00:34:06,088
If I leave
877
00:34:06,120 --> 00:34:07,042
Ling-Long
878
00:34:07,079 --> 00:34:08,046
doesn't want to be here anymore
879
00:34:08,040 --> 00:34:08,211
So she asked me
880
00:34:08,200 --> 00:34:10,123
to take her here
881
00:34:10,119 --> 00:34:12,042
You agreed?
882
00:34:12,079 --> 00:34:13,205
Not yet
883
00:34:13,239 --> 00:34:14,240
I'm afraid
884
00:34:14,280 --> 00:34:16,123
Sizheng Shen
885
00:34:16,119 --> 00:34:18,201
would be angry
886
00:34:20,159 --> 00:34:21,046
Why are you
887
00:34:21,079 --> 00:34:23,127
so jealous today?
888
00:34:29,159 --> 00:34:30,240
I think
889
00:34:31,240 --> 00:34:35,131
You need to have Ling-Long
890
00:34:37,080 --> 00:34:38,047
why?
891
00:34:38,079 --> 00:34:39,126
See
892
00:34:39,120 --> 00:34:40,087
You need
893
00:34:40,080 --> 00:34:41,127
someone you can trust now
894
00:34:41,159 --> 00:34:42,160
In this place
895
00:34:42,160 --> 00:34:43,047
if you want to
896
00:34:43,080 --> 00:34:44,081
be a big official
897
00:34:44,079 --> 00:34:45,046
you need the help
898
00:34:45,080 --> 00:34:46,081
of other people
899
00:34:46,080 --> 00:34:46,205
Although
900
00:34:46,240 --> 00:34:47,241
you have Dan-Niang
901
00:34:47,240 --> 00:34:48,241
but you need
902
00:34:48,240 --> 00:34:49,162
to have more
903
00:34:49,160 --> 00:34:51,083
reliable hands
904
00:34:51,119 --> 00:34:52,120
That time
905
00:34:52,119 --> 00:34:53,120
When you were in jail
906
00:34:53,160 --> 00:34:55,083
Ling-Long was very loyal to you
907
00:34:55,079 --> 00:34:55,284
So
908
00:34:55,279 --> 00:34:57,088
I think
909
00:34:57,080 --> 00:34:59,128
you need to have her
910
00:34:59,279 --> 00:35:01,043
You are really talented
911
00:35:01,039 --> 00:35:02,245
You are really talented
912
00:35:02,279 --> 00:35:03,201
You are better than me
913
00:35:03,200 --> 00:35:05,123
Wherever you go
914
00:35:05,160 --> 00:35:06,161
People
915
00:35:06,160 --> 00:35:08,049
will come to help you
916
00:35:08,039 --> 00:35:09,165
OK, I'll take her
917
00:35:09,239 --> 00:35:10,286
I'm new here
918
00:35:10,320 --> 00:35:11,321
I need someone
919
00:35:11,319 --> 00:35:13,083
to help me with
920
00:35:13,080 --> 00:35:15,048
a lot of things
921
00:35:15,079 --> 00:35:16,080
Do you know Bi?
922
00:35:16,079 --> 00:35:17,240
Do you know Bi?
923
00:35:17,280 --> 00:35:19,203
Is she your sister?
924
00:35:19,239 --> 00:35:22,049
No
925
00:35:22,080 --> 00:35:23,127
she is not my sister
926
00:35:23,160 --> 00:35:24,127
She
927
00:35:24,119 --> 00:35:25,166
delayed me once
928
00:35:25,160 --> 00:35:26,241
It's weird
929
00:35:26,279 --> 00:35:27,201
Last time
930
00:35:27,199 --> 00:35:28,246
when you were in jail
931
00:35:28,280 --> 00:35:30,169
she was worried about you
932
00:35:30,199 --> 00:35:31,280
she tried her best to take you
933
00:35:31,279 --> 00:35:33,168
out of the jail
934
00:35:33,159 --> 00:35:34,126
Uncle Zhong saw her
935
00:35:34,160 --> 00:35:35,161
gave gold to
936
00:35:35,160 --> 00:35:37,083
those jail guards
937
00:35:37,120 --> 00:35:39,168
so that they could be nice to you
938
00:35:39,159 --> 00:35:40,240
Really?
939
00:35:40,240 --> 00:35:41,162
I don't think she is
940
00:35:41,159 --> 00:35:42,206
that bad
941
00:35:42,239 --> 00:35:43,161
Are there
942
00:35:43,200 --> 00:35:45,168
any misunderstandings?
943
00:35:45,240 --> 00:35:46,127
Why has she become
944
00:35:46,159 --> 00:35:48,127
so nice to me?
945
00:35:48,159 --> 00:35:49,206
Oh
946
00:35:49,200 --> 00:35:50,247
See
947
00:35:50,279 --> 00:35:53,089
you hated me very much
948
00:35:53,079 --> 00:35:55,207
but now you are so good
949
00:35:55,239 --> 00:35:57,162
and treat me well
950
00:35:59,280 --> 00:36:01,044
Take them away
951
00:36:21,080 --> 00:36:23,208
That's a lot!
952
00:36:23,239 --> 00:36:24,240
The styles of royal clothes
953
00:36:24,279 --> 00:36:25,280
are really complex
954
00:36:25,280 --> 00:36:28,090
What should
955
00:36:28,120 --> 00:36:31,124
the king, the Empress Dowager
and the Honored Concubine
956
00:36:31,120 --> 00:36:32,087
wear
957
00:36:32,119 --> 00:36:33,280
and what other people including
servants and women officials wear
958
00:36:34,040 --> 00:36:35,201
during the four seasons
959
00:36:35,239 --> 00:36:37,162
are all up to us
960
00:36:41,120 --> 00:36:42,087
You need some time
961
00:36:42,080 --> 00:36:43,241
to work on it
962
00:36:45,280 --> 00:36:48,090
I know you are an expert
963
00:36:48,080 --> 00:36:49,161
in the Treasure Division
964
00:36:49,159 --> 00:36:50,081
But at here
965
00:36:50,120 --> 00:36:51,201
you are my student
966
00:36:51,240 --> 00:36:53,083
If you
967
00:36:53,080 --> 00:36:54,161
do something wrong
968
00:36:54,200 --> 00:36:56,282
you will be in big trouble
969
00:36:56,279 --> 00:36:59,249
I'll try my best
970
00:36:59,280 --> 00:37:01,123
You know
971
00:37:01,119 --> 00:37:02,120
All the servants here
972
00:37:02,160 --> 00:37:03,082
have
973
00:37:03,079 --> 00:37:04,046
full hands
974
00:37:04,079 --> 00:37:05,126
If I ask you to lead them
975
00:37:05,160 --> 00:37:07,049
people may complain
976
00:37:07,080 --> 00:37:08,241
Dianshi Chen told me that
977
00:37:08,279 --> 00:37:09,246
Dianshi Chen told me that
978
00:37:09,280 --> 00:37:11,282
each women official has a
master-servant to help with her
979
00:37:11,279 --> 00:37:12,246
Like Shangshi
980
00:37:12,239 --> 00:37:14,128
she has La-Mei
981
00:37:14,240 --> 00:37:16,049
How about
982
00:37:16,039 --> 00:37:17,120
making you a master-servant for me?
983
00:37:17,160 --> 00:37:18,161
Thanks
984
00:37:18,160 --> 00:37:20,049
I will try my best
985
00:37:20,079 --> 00:37:22,207
Officer, Bi is here
986
00:37:24,119 --> 00:37:26,087
What's up?
987
00:37:27,080 --> 00:37:28,081
Are you checking the
988
00:37:28,079 --> 00:37:29,240
styles of the clothes?
989
00:37:29,239 --> 00:37:31,048
I think it is very boring
990
00:37:31,040 --> 00:37:32,087
SO
991
00:37:32,119 --> 00:37:33,120
I bring you some
992
00:37:33,159 --> 00:37:34,206
clothes books with pictures
993
00:37:34,199 --> 00:37:35,166
When Empress Yu was alive
994
00:37:35,159 --> 00:37:36,081
she asked the women officials
995
00:37:36,079 --> 00:37:37,160
to draw them
996
00:37:37,200 --> 00:37:38,122
In these books
997
00:37:38,119 --> 00:37:39,166
you can find various kinds of clothes
998
00:37:39,200 --> 00:37:40,247
the pictures are all very good
999
00:37:40,279 --> 00:37:42,088
It can save you
1000
00:37:42,079 --> 00:37:43,240
a lot of time
1001
00:38:03,200 --> 00:38:05,282
Thanks
1002
00:38:05,280 --> 00:38:07,169
It's my honor
1003
00:38:07,159 --> 00:38:08,081
Officer
1004
00:38:08,120 --> 00:38:09,121
If you have nothing else for me,
1005
00:38:09,160 --> 00:38:11,208
I'll leave now
1006
00:38:12,159 --> 00:38:13,160
OK
1007
00:38:13,199 --> 00:38:14,246
Bye
1008
00:38:22,200 --> 00:38:23,247
It's not
1009
00:38:23,239 --> 00:38:25,162
like her
1010
00:38:31,159 --> 00:38:34,242
Here's the medicine
1011
00:38:38,320 --> 00:38:40,243
Be careful, it's hot
1012
00:38:42,159 --> 00:38:43,240
What is it?
1013
00:38:44,280 --> 00:38:46,169
The pictures are very good
1014
00:38:47,080 --> 00:38:48,206
They are drawn by an women official
1015
00:38:48,239 --> 00:38:49,240
They are all pictures of clothes
1016
00:38:49,239 --> 00:38:51,162
They are really good
1017
00:38:51,240 --> 00:38:53,083
Yes
1018
00:38:53,079 --> 00:38:53,250
I don't know much about pictures
1019
00:38:53,279 --> 00:38:54,280
but I want to say
1020
00:38:54,319 --> 00:38:55,241
they are
1021
00:38:55,240 --> 00:38:57,208
really good
1022
00:38:58,200 --> 00:39:00,123
Bi gave it to me
1023
00:39:00,120 --> 00:39:01,281
Really?
1024
00:39:01,319 --> 00:39:03,162
How come she gave it to you?
1025
00:39:03,159 --> 00:39:04,206
I feel strange, too
1026
00:39:04,240 --> 00:39:06,083
Since we were here
1027
00:39:06,080 --> 00:39:07,081
she has been
1028
00:39:07,080 --> 00:39:08,206
very good to me
1029
00:39:08,239 --> 00:39:09,126
It seems that
1030
00:39:09,120 --> 00:39:10,167
she has forgot all grudges
1031
00:39:10,199 --> 00:39:11,086
Maybe she is
1032
00:39:11,120 --> 00:39:12,246
just pretending to be good
1033
00:39:12,240 --> 00:39:14,242
You are her superior
1034
00:39:14,279 --> 00:39:17,123
She is afraid of you
1035
00:39:17,119 --> 00:39:19,121
No, Zhan told me that
1036
00:39:19,119 --> 00:39:20,245
when I was in jail
1037
00:39:20,280 --> 00:39:22,123
she tried her best to save me
1038
00:39:22,119 --> 00:39:23,086
and asked the jail guards
1039
00:39:23,120 --> 00:39:24,281
to bring me things
1040
00:39:25,079 --> 00:39:28,242
Really?
1041
00:39:28,279 --> 00:39:31,249
She has changed
1042
00:39:31,240 --> 00:39:33,083
Maybe
1043
00:39:33,080 --> 00:39:34,081
I hear that
1044
00:39:34,080 --> 00:39:35,161
when she was a servant
1045
00:39:35,200 --> 00:39:36,281
in Clothing Division
1046
00:39:36,279 --> 00:39:39,283
she went into some trouble
1047
00:39:41,079 --> 00:39:42,046
Maybe she has changed
1048
00:39:42,080 --> 00:39:43,206
Maybe she has changed
1049
00:39:44,239 --> 00:39:46,128
But
1050
00:39:46,199 --> 00:39:49,203
I still don't want to trust her
1051
00:39:51,240 --> 00:39:53,129
The spring clothes
1052
00:39:53,160 --> 00:39:55,083
are almost ready
1053
00:39:55,080 --> 00:39:57,128
Good
1054
00:39:57,159 --> 00:39:58,081
You can take care of all this
1055
00:39:58,119 --> 00:40:00,042
from now on
1056
00:40:00,080 --> 00:40:00,205
I'll check your work
1057
00:40:00,240 --> 00:40:02,163
every ten days
1058
00:40:02,159 --> 00:40:04,082
No
1059
00:40:04,120 --> 00:40:05,201
I am not capable enough to do all this
1060
00:40:05,200 --> 00:40:06,122
It's all right
1061
00:40:06,160 --> 00:40:07,241
You can do it
1062
00:40:07,239 --> 00:40:09,048
You did a good job
1063
00:40:09,079 --> 00:40:09,204
You did a good job
1064
00:40:09,199 --> 00:40:11,167
in Treasure Division
1065
00:40:11,280 --> 00:40:13,282
and Shangshi
1066
00:40:13,279 --> 00:40:15,088
trusts you
1067
00:40:15,080 --> 00:40:16,241
so that she asked you to help me
1068
00:40:17,039 --> 00:40:18,120
Keep up your good job
1069
00:40:18,159 --> 00:40:20,241
There's still a long way to go
1070
00:40:22,240 --> 00:40:24,129
Officer
1071
00:40:24,119 --> 00:40:25,245
I want to know
1072
00:40:25,280 --> 00:40:27,282
What do you think of Bi?
1073
00:40:27,279 --> 00:40:29,168
She is good
1074
00:40:29,159 --> 00:40:31,048
as good
1075
00:40:31,039 --> 00:40:32,120
as always
1076
00:40:32,159 --> 00:40:34,082
She comes from a great family
1077
00:40:34,079 --> 00:40:35,126
She is better than
1078
00:40:35,160 --> 00:40:36,286
ordinary servants
1079
00:40:37,119 --> 00:40:39,042
She was punished once
1080
00:40:39,080 --> 00:40:40,161
I was trying to help her
1081
00:40:40,159 --> 00:40:42,127
to get her job back
1082
00:40:42,120 --> 00:40:44,088
but she did it all by herself
1083
00:40:44,080 --> 00:40:45,161
and got promoted
1084
00:40:45,200 --> 00:40:47,123
and got promoted
1085
00:40:47,120 --> 00:40:48,201
I give her important tasks,
1086
00:40:48,240 --> 00:40:50,163
she does it well
1087
00:40:50,160 --> 00:40:53,084
I'll give her more chances
1088
00:40:53,080 --> 00:40:54,127
But
1089
00:40:54,119 --> 00:40:56,247
Do you know everything about her?
1090
00:40:56,279 --> 00:40:58,043
Lu Zhen
1091
00:40:58,079 --> 00:40:59,126
In this place
1092
00:40:59,119 --> 00:41:00,200
no one is perfect
1093
00:41:00,199 --> 00:41:02,122
Bi is very capable
1094
00:41:02,159 --> 00:41:02,284
To me
1095
00:41:02,319 --> 00:41:04,242
it is enough
1096
00:41:04,240 --> 00:41:06,208
Though she was arrogant
1097
00:41:06,199 --> 00:41:07,246
If she can change
1098
00:41:07,240 --> 00:41:09,242
I will forget all of them
1099
00:41:09,279 --> 00:41:11,202
She is just a maid
1100
00:41:11,199 --> 00:41:12,246
If you can make good use of her,
1101
00:41:13,239 --> 00:41:15,207
she can't do anything bad on you
1102
00:41:15,320 --> 00:41:16,207
Thank you so much for your advice
1103
00:41:16,200 --> 00:41:17,247
Thank you so much for your advice
1104
00:41:17,279 --> 00:41:19,247
I really appreciate it
1105
00:41:21,240 --> 00:41:24,164
Nice to meet you Get up
1106
00:41:27,200 --> 00:41:29,282
You need to work on the color
1107
00:41:29,279 --> 00:41:30,280
After you are done with it
1108
00:41:31,079 --> 00:41:32,160
You need
1109
00:41:32,159 --> 00:41:33,206
to dye both sides
1110
00:41:35,200 --> 00:41:37,089
The dye has a really strong smell
1111
00:41:37,119 --> 00:41:38,086
You just recovered
1112
00:41:38,120 --> 00:41:40,122
You would better stand away from it
1113
00:41:40,279 --> 00:41:44,045
Thanks Continue your work
1114
00:41:44,160 --> 00:41:47,289
Look
1115
00:41:48,039 --> 00:41:48,289
The dye
1116
00:41:49,039 --> 00:41:49,244
can dissolve in the water
1117
00:41:49,279 --> 00:41:50,201
Lu Zhen
1118
00:41:50,199 --> 00:41:51,200
In this place
1119
00:41:51,239 --> 00:41:53,128
no one is perfect
1120
00:41:53,120 --> 00:41:54,201
Bi is very capable
1121
00:41:54,239 --> 00:41:55,126
To me
1122
00:41:55,160 --> 00:41:57,128
it is enough
64217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.