Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,041
Female Prime Minister
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,169
Episode 14
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,287
How come it's you
4
00:00:11,280 --> 00:00:13,203
Not me
5
00:00:15,280 --> 00:00:19,046
I didn't asked them to come
6
00:00:19,040 --> 00:00:20,121
I am the one being called here
7
00:00:23,080 --> 00:00:24,161
I believe you
8
00:00:24,159 --> 00:00:25,206
How are you recently
9
00:00:26,120 --> 00:00:28,168
Fine, you
10
00:00:29,119 --> 00:00:30,120
Fine too
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,161
There is a bit busy
12
00:00:31,159 --> 00:00:32,160
in Palace recently
13
00:00:32,159 --> 00:00:33,160
Fine
14
00:00:37,239 --> 00:00:39,048
I am now
15
00:00:39,079 --> 00:00:40,160
the person in charge in Treasure Division
16
00:00:40,159 --> 00:00:41,160
I heard it
17
00:00:41,199 --> 00:00:42,121
I saw it
18
00:00:42,120 --> 00:00:43,167
on the notice board
19
00:00:43,200 --> 00:00:44,201
Congratulation
20
00:00:45,200 --> 00:00:46,167
What kind of white porcelain
21
00:00:46,159 --> 00:00:47,240
do His Majesty like
22
00:00:49,080 --> 00:00:51,162
One set of washing and one tea set
23
00:00:52,240 --> 00:00:54,049
I remember it
24
00:00:54,080 --> 00:00:55,127
I will arrange it
25
00:00:56,279 --> 00:00:58,247
Your white porcelain is pretty
26
00:00:59,200 --> 00:01:00,247
Thank you
27
00:01:01,079 --> 00:01:02,046
I remember that you said before
28
00:01:02,079 --> 00:01:03,126
you want to teach me
29
00:01:03,239 --> 00:01:05,207
I didn't realize that you'd succeed
30
00:01:05,239 --> 00:01:06,161
and yet
31
00:01:06,200 --> 00:01:08,168
you can made the first in the world
32
00:01:10,160 --> 00:01:11,241
If you like it
33
00:01:11,239 --> 00:01:12,286
I can help you to do
34
00:01:12,280 --> 00:01:14,044
Isn't it is too trouble for you
35
00:01:14,080 --> 00:01:15,047
No
36
00:01:15,080 --> 00:01:16,286
It's just helping you
37
00:01:17,119 --> 00:01:19,087
You like vase
38
00:01:19,080 --> 00:01:21,242
cup or washing
39
00:01:21,280 --> 00:01:25,251
It's all nice
40
00:01:26,080 --> 00:01:26,251
I think you
41
00:01:26,240 --> 00:01:27,241
made the first vase
42
00:01:27,239 --> 00:01:28,240
it's pretty nice
43
00:01:29,240 --> 00:01:30,241
But unfortunately
44
00:01:30,279 --> 00:01:32,168
The first one
45
00:01:32,160 --> 00:01:33,241
has been taken by Empress Dowager
46
00:01:33,239 --> 00:01:36,083
That is not the first one
47
00:01:39,040 --> 00:01:41,168
This one
48
00:01:41,240 --> 00:01:42,241
This is small
49
00:01:42,239 --> 00:01:44,162
and is the first one
50
00:01:44,199 --> 00:01:45,121
This is the first one
51
00:01:45,160 --> 00:01:46,161
The first porcelain in the world
52
00:02:04,159 --> 00:02:05,240
Greeting, Prince
53
00:02:05,240 --> 00:02:06,207
At ease
54
00:02:43,160 --> 00:02:45,049
You are back
55
00:02:45,239 --> 00:02:46,240
Come
56
00:02:56,159 --> 00:02:58,207
Thank you
57
00:03:00,079 --> 00:03:01,080
At ease
58
00:03:01,119 --> 00:03:02,166
Get up
59
00:03:02,199 --> 00:03:03,086
How come
60
00:03:03,120 --> 00:03:04,121
you are so politely
61
00:03:04,119 --> 00:03:05,086
Just now the officer
62
00:03:05,079 --> 00:03:06,126
came here and make announcement
63
00:03:06,119 --> 00:03:07,086
Our Treasure Division has
64
00:03:07,079 --> 00:03:08,240
been upgraded
65
00:03:10,119 --> 00:03:11,245
No wonder Eunuch Yuan-Fusaid
66
00:03:11,279 --> 00:03:13,088
there will be a reward
67
00:03:13,079 --> 00:03:14,046
I see
68
00:03:14,040 --> 00:03:15,121
Don't need to thanks me
69
00:03:15,159 --> 00:03:17,127
This is the reward from His Majesty
70
00:03:17,120 --> 00:03:18,281
We are all remember
71
00:03:18,280 --> 00:03:20,203
your help
72
00:03:20,200 --> 00:03:22,043
From now on
73
00:03:22,079 --> 00:03:23,160
We will follow you
74
00:03:23,240 --> 00:03:24,287
What saving
75
00:03:24,279 --> 00:03:26,122
If not because of Master
76
00:03:26,160 --> 00:03:27,161
who forced us
77
00:03:27,160 --> 00:03:28,241
to check the account
78
00:03:28,280 --> 00:03:29,247
I think we might
79
00:03:29,239 --> 00:03:31,162
be have the same situation
with the servant girls
80
00:03:31,159 --> 00:03:32,160
Being hit
81
00:03:32,199 --> 00:03:34,042
or locked
82
00:03:34,239 --> 00:03:36,082
It will no have dead person
83
00:03:36,079 --> 00:03:37,160
The account is not accurate
84
00:03:37,199 --> 00:03:38,200
Honored Concubine was furious about that
85
00:03:38,239 --> 00:03:39,286
and order that
86
00:03:40,079 --> 00:03:41,285
those servant girls
87
00:03:41,279 --> 00:03:43,088
has to be drown
88
00:03:43,280 --> 00:03:44,202
Yesterday
89
00:03:44,200 --> 00:03:45,247
the person in charge of accounting
90
00:03:45,280 --> 00:03:47,248
has been found dead
91
00:03:48,120 --> 00:03:49,201
Hanged
92
00:03:52,120 --> 00:03:53,201
Last time
93
00:03:53,240 --> 00:03:55,083
I saw her
94
00:03:57,119 --> 00:03:58,120
Go now
95
00:03:58,239 --> 00:03:59,240
Yes
96
00:04:01,240 --> 00:04:02,287
As a servant girls
97
00:04:02,279 --> 00:04:04,088
happiness and joyful
98
00:04:04,120 --> 00:04:05,167
In this moment
99
00:04:05,159 --> 00:04:06,285
it will all gone
100
00:04:06,279 --> 00:04:08,168
and disappear
101
00:04:08,239 --> 00:04:09,286
Although she don't know it
102
00:04:10,039 --> 00:04:11,120
the darkness in Palace
103
00:04:11,119 --> 00:04:13,087
are all because of her
104
00:04:13,120 --> 00:04:15,088
But Lu Zhen
105
00:04:15,079 --> 00:04:17,047
can feel the cold
106
00:04:22,279 --> 00:04:24,043
Sister
107
00:04:25,119 --> 00:04:26,245
You are back
108
00:04:26,280 --> 00:04:27,247
Are you busy there
109
00:04:30,239 --> 00:04:33,243
Why you looked so pale
110
00:04:34,120 --> 00:04:36,248
Nothing
111
00:04:44,199 --> 00:04:45,200
Dan-Niang
112
00:04:46,080 --> 00:04:47,081
Can you do me a favor
113
00:04:47,079 --> 00:04:48,205
to tell Eunuch Yuan
114
00:04:49,240 --> 00:04:52,244
that I would like to see him
115
00:04:53,119 --> 00:04:54,166
I will go now
116
00:05:07,159 --> 00:05:08,126
Zhen
117
00:05:11,119 --> 00:05:12,245
I am doing something now
118
00:05:13,079 --> 00:05:14,080
sorry I am late
119
00:05:15,240 --> 00:05:18,084
Never mind
120
00:05:19,119 --> 00:05:22,089
Zhen, what happened
121
00:05:22,119 --> 00:05:23,166
You looked tired
122
00:05:26,120 --> 00:05:27,121
Let me do this
123
00:05:27,119 --> 00:05:28,280
I want to ask you
124
00:05:29,119 --> 00:05:30,120
Yes
125
00:05:30,240 --> 00:05:32,163
That day in the pool
126
00:05:33,079 --> 00:05:34,205
if nobody else there
127
00:05:35,160 --> 00:05:37,083
would you
128
00:05:37,120 --> 00:05:37,245
accept that
129
00:05:37,280 --> 00:05:39,169
belt I give you
130
00:05:45,040 --> 00:05:46,201
This is the answer
131
00:05:46,240 --> 00:05:47,207
Don't quarrel anymore
132
00:05:47,200 --> 00:05:48,247
okay
133
00:05:52,200 --> 00:05:53,122
Actually I never
134
00:05:53,160 --> 00:05:54,207
blame on you
135
00:05:55,119 --> 00:05:56,166
Ever
136
00:06:10,079 --> 00:06:11,080
I said it
137
00:06:11,080 --> 00:06:12,127
they are up to something
138
00:06:12,120 --> 00:06:13,087
Something
139
00:06:15,200 --> 00:06:16,167
Come over here
140
00:06:18,160 --> 00:06:20,208
Give me the taels
141
00:06:21,120 --> 00:06:22,167
You are serious
142
00:06:22,279 --> 00:06:24,281
This tales is from Prince Changguang
143
00:06:24,280 --> 00:06:26,089
and he wants to give it to Master Lu
144
00:06:27,079 --> 00:06:28,080
Uncle Zhong had said
145
00:06:28,119 --> 00:06:28,290
you this person
146
00:06:28,279 --> 00:06:30,168
always like to gamble
147
00:06:30,199 --> 00:06:31,246
Instead of losing it to others
148
00:06:31,279 --> 00:06:33,122
you should just give it to me
149
00:06:33,160 --> 00:06:33,285
No
150
00:06:33,280 --> 00:06:37,171
I am in the good mood
151
00:06:37,159 --> 00:06:39,048
I will buy you some fruits
152
00:06:40,079 --> 00:06:40,204
No
153
00:06:40,199 --> 00:06:41,246
This is mine
154
00:06:41,280 --> 00:06:42,247
The other half
155
00:06:42,240 --> 00:06:44,083
please give me back
156
00:06:47,240 --> 00:06:49,129
It's all yours
157
00:06:54,080 --> 00:06:57,209
Why would you forgive me now
158
00:06:59,079 --> 00:07:01,241
Because I realize something
159
00:07:01,279 --> 00:07:03,122
I found that
160
00:07:03,159 --> 00:07:06,288
this Palace is a cold and huge place
161
00:07:07,120 --> 00:07:09,088
As I became the head of the servant girls
162
00:07:09,159 --> 00:07:11,287
There are many people
come and treated me well
163
00:07:12,199 --> 00:07:14,247
except you and Aunt Yang
164
00:07:14,240 --> 00:07:16,208
I don't believe anyone
165
00:07:19,120 --> 00:07:20,121
I thought
166
00:07:20,120 --> 00:07:21,167
I was mad about you
167
00:07:21,160 --> 00:07:24,050
But after that
168
00:07:24,159 --> 00:07:25,160
I found that we have been through
169
00:07:25,160 --> 00:07:26,207
so many things
170
00:07:26,240 --> 00:07:27,162
You are not
171
00:07:27,159 --> 00:07:29,082
the person who are greedy
172
00:07:29,239 --> 00:07:31,207
So that night
173
00:07:32,200 --> 00:07:34,248
you must have your own reason
174
00:07:35,200 --> 00:07:37,168
You treated me well
175
00:07:37,279 --> 00:07:38,201
I shouldn't
176
00:07:38,200 --> 00:07:40,043
mad about that
177
00:07:40,159 --> 00:07:42,082
and treated you like that
178
00:07:43,079 --> 00:07:46,162
I am silly
179
00:07:46,280 --> 00:07:47,247
I knew that
180
00:07:47,240 --> 00:07:48,207
You wants to give me the belt
181
00:07:48,199 --> 00:07:50,042
that meaning
182
00:07:50,080 --> 00:07:51,241
Even there is a hardship
183
00:07:51,279 --> 00:07:53,168
I will accept that
184
00:07:54,239 --> 00:07:55,240
You cannot
185
00:07:55,279 --> 00:07:57,122
dislike my embroidered
186
00:07:57,200 --> 00:07:59,043
Of course I won't
187
00:07:59,159 --> 00:08:01,048
But Uncle Zhong said
188
00:08:01,240 --> 00:08:05,040
you this girl
189
00:08:05,079 --> 00:08:07,127
are the worst
190
00:08:07,160 --> 00:08:08,207
This type of girl
191
00:08:08,239 --> 00:08:09,240
might hard to get married
192
00:08:10,079 --> 00:08:11,126
Give it back to me
193
00:08:15,160 --> 00:08:17,049
It's late now
194
00:08:17,079 --> 00:08:19,081
you wants to take off my clothes
195
00:08:19,159 --> 00:08:20,240
What are you doing
196
00:08:22,079 --> 00:08:23,046
You
197
00:08:24,119 --> 00:08:25,166
You are talking nonsense now
198
00:08:25,239 --> 00:08:26,240
Uncle Zhong said
199
00:08:26,280 --> 00:08:27,281
the girl like you
200
00:08:27,279 --> 00:08:29,088
It's just a disaster
201
00:08:29,160 --> 00:08:31,128
So I could just hardly accept that
202
00:08:31,119 --> 00:08:32,086
accept you
203
00:08:33,120 --> 00:08:35,043
You mean it
204
00:08:37,080 --> 00:08:39,242
You believe it
205
00:08:42,160 --> 00:08:43,161
Zhen
206
00:08:44,079 --> 00:08:44,284
Since I give you
207
00:08:44,279 --> 00:08:46,202
the jade
208
00:08:46,199 --> 00:08:48,167
I didn't treated you as outsider
209
00:08:48,279 --> 00:08:49,201
Although
210
00:08:49,200 --> 00:08:51,168
I don't know the meaning of belt
211
00:08:52,080 --> 00:08:52,285
But
212
00:08:52,280 --> 00:08:54,123
the jade of my family
213
00:08:54,159 --> 00:08:55,126
it's not simply
214
00:08:55,119 --> 00:08:56,120
given
215
00:08:58,080 --> 00:08:59,081
How could I know that
216
00:08:59,119 --> 00:08:59,244
You give it
217
00:08:59,279 --> 00:09:01,088
to how many people
218
00:09:01,200 --> 00:09:02,201
Maybe
219
00:09:02,199 --> 00:09:03,280
there are ten jades in your family
220
00:09:03,280 --> 00:09:04,281
You give everyone one
221
00:09:04,279 --> 00:09:06,088
You give everyone one
222
00:09:07,199 --> 00:09:08,121
Actually
223
00:09:08,159 --> 00:09:09,285
I give you this
224
00:09:09,280 --> 00:09:11,248
is just like you gave me
225
00:09:11,279 --> 00:09:13,043
this white tiger
226
00:09:14,159 --> 00:09:16,127
It's the only one in the world
227
00:09:18,160 --> 00:09:19,082
This is not
228
00:09:19,079 --> 00:09:20,080
token of love
229
00:09:20,159 --> 00:09:21,081
This is just
230
00:09:21,080 --> 00:09:22,161
a simple thing
231
00:09:22,280 --> 00:09:24,044
that I throw it to the fire
232
00:09:24,160 --> 00:09:26,162
and then made it
233
00:09:27,200 --> 00:09:29,202
I should say thank you
234
00:09:29,280 --> 00:09:31,248
If not you
235
00:09:31,239 --> 00:09:33,082
I won't
236
00:09:33,119 --> 00:09:35,042
finds out the mystery of it
237
00:09:35,159 --> 00:09:36,081
Then
238
00:09:36,080 --> 00:09:37,047
I have done a big contribution
239
00:09:37,239 --> 00:09:38,206
No way
240
00:09:38,240 --> 00:09:40,163
I have to get some benefit
241
00:09:42,119 --> 00:09:43,166
You are talking nonsense now
242
00:09:43,280 --> 00:09:45,089
How come you called it as nonsense
243
00:09:45,200 --> 00:09:46,167
Sooner or later
244
00:09:46,200 --> 00:09:47,201
you will become
our daughter-in-law
245
00:09:51,199 --> 00:09:52,280
Zhan
246
00:09:53,080 --> 00:09:54,161
There is an important thing
247
00:09:54,160 --> 00:09:55,241
I want to tell you
248
00:09:58,160 --> 00:09:59,161
You and me
249
00:09:59,159 --> 00:10:00,046
the relationship now
250
00:10:00,079 --> 00:10:01,126
is close enough
251
00:10:01,200 --> 00:10:03,089
But I hope that
252
00:10:03,200 --> 00:10:05,168
the matter in the Palace
253
00:10:06,160 --> 00:10:08,128
you don't get involve
254
00:10:09,160 --> 00:10:10,207
This is my thing
255
00:10:10,199 --> 00:10:11,280
you knew it
256
00:10:13,160 --> 00:10:15,083
If I become the sixth grade's head
257
00:10:15,079 --> 00:10:15,284
I can asked them
258
00:10:15,279 --> 00:10:17,168
to do justice for my father
259
00:10:17,159 --> 00:10:19,082
and then I can get rid of this dirty
260
00:10:22,120 --> 00:10:23,201
I know the relation
between you and His Majesty
261
00:10:23,199 --> 00:10:24,200
you are good with him
262
00:10:24,199 --> 00:10:25,246
Maybe you
263
00:10:25,280 --> 00:10:27,123
just need to tell him
264
00:10:27,119 --> 00:10:28,280
and I can become a powerful man
265
00:10:30,039 --> 00:10:31,086
But this thing
266
00:10:31,120 --> 00:10:32,121
I want to count on myself
267
00:10:32,159 --> 00:10:33,160
to solve it
268
00:10:34,239 --> 00:10:37,129
Zhen, you might have thinking too much
269
00:10:37,159 --> 00:10:39,082
His Majesty helped me
270
00:10:39,120 --> 00:10:39,245
because
271
00:10:39,280 --> 00:10:41,248
I am the bodyguard of Prince Changguang
272
00:10:42,240 --> 00:10:44,242
I can't help myself also
273
00:10:44,279 --> 00:10:46,122
how can I help you
274
00:10:47,119 --> 00:10:49,121
Is it your mother treated you badly
275
00:10:50,199 --> 00:10:51,200
Yes
276
00:10:51,279 --> 00:10:53,168
I checked her account few days ago
277
00:10:53,239 --> 00:10:54,240
and she was mad about that
278
00:10:54,279 --> 00:10:55,280
So she
279
00:10:55,280 --> 00:10:57,203
took away some of my property
280
00:10:57,279 --> 00:10:58,280
How come she could do that
281
00:10:58,280 --> 00:11:00,044
You work for palace now
282
00:11:00,040 --> 00:11:01,121
you should have some
good relation with others
283
00:11:01,160 --> 00:11:02,241
how can you don't have any taels
284
00:11:03,120 --> 00:11:04,087
If not
285
00:11:04,079 --> 00:11:04,284
His Majesty
286
00:11:04,279 --> 00:11:05,246
has rewarded me some of taels
287
00:11:05,280 --> 00:11:06,247
and plus my own
288
00:11:06,239 --> 00:11:07,240
tales
289
00:11:08,040 --> 00:11:09,087
I can give it to you first
290
00:11:09,120 --> 00:11:11,043
You go to do an officer
291
00:11:11,120 --> 00:11:12,087
Zhen
292
00:11:13,120 --> 00:11:14,201
This method
293
00:11:14,240 --> 00:11:16,049
I think about it before
294
00:11:16,160 --> 00:11:17,241
But after I think of that
295
00:11:17,240 --> 00:11:18,241
the last decision is
296
00:11:18,280 --> 00:11:19,281
I should stay here
297
00:11:19,279 --> 00:11:21,122
and become a small guard
298
00:11:21,159 --> 00:11:22,160
At least
299
00:11:22,199 --> 00:11:24,122
I can see you always
300
00:11:26,240 --> 00:11:28,129
Then
301
00:11:28,120 --> 00:11:29,246
you should think of your future
302
00:11:35,159 --> 00:11:37,287
Zhan, there is one more thing
303
00:11:37,280 --> 00:11:38,247
What
304
00:11:38,239 --> 00:11:40,082
No matter what happen
305
00:11:40,120 --> 00:11:41,201
please do tell me
306
00:11:41,199 --> 00:11:42,280
Don't lie to me
307
00:11:43,159 --> 00:11:45,127
Last time
308
00:11:45,200 --> 00:11:47,123
although it is fake
309
00:11:47,280 --> 00:11:49,123
But now I recalled it back
310
00:11:49,120 --> 00:11:50,201
I feel sad
311
00:11:50,240 --> 00:11:51,207
Even
312
00:11:51,199 --> 00:11:53,122
you yourself can't lie to yourself
313
00:11:53,159 --> 00:11:54,126
At least
314
00:11:54,119 --> 00:11:55,166
you should give me a hint
315
00:11:55,240 --> 00:11:58,289
Like you touch your eyebrows
316
00:11:59,079 --> 00:12:00,205
or YOU!' ear
317
00:12:02,160 --> 00:12:03,286
I am silly
318
00:12:03,279 --> 00:12:04,246
What you said
319
00:12:04,279 --> 00:12:06,247
I will believe it
320
00:12:06,279 --> 00:12:09,203
So please don't lie to me
321
00:12:09,240 --> 00:12:10,241
okay
322
00:12:12,119 --> 00:12:16,124
Fine
323
00:12:16,120 --> 00:12:17,281
If I have to lie
324
00:12:18,040 --> 00:12:20,042
I will touch my eyebrow
325
00:12:22,279 --> 00:12:24,202
Zhen, I tell you
326
00:12:24,200 --> 00:12:25,122
I don't hope that
327
00:12:25,160 --> 00:12:26,241
you are sad because of me
328
00:12:27,159 --> 00:12:30,129
Actually I am
329
00:12:30,119 --> 00:12:31,166
Go over there
330
00:12:32,239 --> 00:12:33,161
Go
331
00:12:34,120 --> 00:12:35,087
Hurry UP
332
00:12:39,279 --> 00:12:40,246
Greeting
333
00:12:40,240 --> 00:12:41,162
At ease
334
00:12:41,199 --> 00:12:42,200
Give it to me
335
00:12:42,200 --> 00:12:43,167
Yes
336
00:12:58,160 --> 00:13:00,083
It's smooth like jade
337
00:13:00,080 --> 00:13:02,128
it's good
338
00:13:03,040 --> 00:13:05,088
Yuan-Fu, you may go first
339
00:13:05,120 --> 00:13:06,167
Guard the door
340
00:13:06,159 --> 00:13:07,240
Do not let anyone come in
341
00:13:07,280 --> 00:13:08,247
I have something important
342
00:13:08,239 --> 00:13:09,240
to discuss with Lu Zhen
343
00:13:09,240 --> 00:13:10,207
Yes
344
00:13:20,119 --> 00:13:21,041
Your Majesty
345
00:13:21,080 --> 00:13:22,206
What is it
346
00:13:22,280 --> 00:13:24,169
I don't have anything
347
00:13:25,040 --> 00:13:26,201
I just want to talk to you
348
00:13:28,159 --> 00:13:31,163
Zhan was feeling low few days ago
349
00:13:31,200 --> 00:13:33,123
but since yesterday
350
00:13:33,160 --> 00:13:34,286
he was happy again
351
00:13:35,160 --> 00:13:37,083
I wants to know that
352
00:13:37,080 --> 00:13:37,285
how he said
353
00:13:37,280 --> 00:13:39,123
sorry to you
354
00:13:39,199 --> 00:13:41,088
How could you so easily
355
00:13:41,079 --> 00:13:42,160
let him go
356
00:13:42,199 --> 00:13:43,200
Your Majesty
357
00:13:44,160 --> 00:13:45,241
Don't be shy
358
00:13:46,120 --> 00:13:46,291
Zhan
359
00:13:46,280 --> 00:13:48,203
is the person I trusted most
360
00:13:48,239 --> 00:13:52,039
You are his good friend
361
00:13:52,039 --> 00:13:52,210
It's common that
362
00:13:52,240 --> 00:13:54,083
you are my good friend also
363
00:13:54,279 --> 00:13:56,122
I don't understand
364
00:13:56,159 --> 00:13:57,160
the feeling of you girls
365
00:13:57,160 --> 00:13:59,049
What are you thinking about
366
00:13:59,119 --> 00:14:01,167
Concubine always mad about me
367
00:14:01,159 --> 00:14:03,161
no matter how I said sorry to her
368
00:14:03,160 --> 00:14:04,161
She is just
369
00:14:08,280 --> 00:14:10,203
You have been as a Emperor for many years
370
00:14:10,199 --> 00:14:12,088
except Honored Concubine
371
00:14:12,079 --> 00:14:13,126
there are no others
372
00:14:13,119 --> 00:14:14,166
you talked to
373
00:14:14,240 --> 00:14:16,129
It's rarely
374
00:14:16,160 --> 00:14:18,083
you this pretty can make him happy
375
00:14:20,119 --> 00:14:21,245
Greeting Honored Concubine
376
00:14:25,239 --> 00:14:27,082
His Majesty and pretty
377
00:14:27,079 --> 00:14:28,205
are talking now
378
00:14:29,280 --> 00:14:31,203
Nothing
379
00:14:31,199 --> 00:14:33,201
It's just a servant girl
380
00:14:33,240 --> 00:14:35,129
who sent me the porcelain
381
00:14:36,080 --> 00:14:37,241
I want to see that
382
00:14:38,199 --> 00:14:40,122
Concubine, His Majesty had ordered
383
00:14:40,159 --> 00:14:42,082
no one can go in
384
00:14:44,280 --> 00:14:46,169
You see
385
00:14:49,280 --> 00:14:51,203
Huan-Yun, it's good you are here
386
00:14:51,199 --> 00:14:52,200
I have some new porcelain
387
00:14:52,200 --> 00:14:53,087
you might like it
388
00:14:53,119 --> 00:14:53,290
I don't
389
00:14:53,280 --> 00:14:54,281
have those interested
390
00:14:57,159 --> 00:14:58,206
You are from which department
391
00:14:59,039 --> 00:15:01,121
I am Lu Zhen from Treasure Division
392
00:15:01,120 --> 00:15:02,201
Greeting concubine
393
00:15:02,200 --> 00:15:03,201
Show me your face
394
00:15:08,200 --> 00:15:09,281
Empress Dowager had
395
00:15:09,279 --> 00:15:10,201
found this lady
396
00:15:10,200 --> 00:15:11,281
who look exactly like me
397
00:15:11,279 --> 00:15:13,168
She might use many effort for that
398
00:15:16,159 --> 00:15:17,206
You didn't have my promise
399
00:15:17,239 --> 00:15:19,082
and yet you ran into here
400
00:15:19,119 --> 00:15:20,166
How dare you
401
00:15:20,159 --> 00:15:21,206
What are you doing
402
00:15:21,239 --> 00:15:23,082
What
403
00:15:23,279 --> 00:15:26,044
I am the Empress now
404
00:15:26,039 --> 00:15:26,244
and I wanted to
405
00:15:26,279 --> 00:15:28,122
teach her a lesson
406
00:15:29,079 --> 00:15:30,126
What
407
00:15:30,159 --> 00:15:31,160
Don't you
408
00:15:31,159 --> 00:15:32,206
want to take away my power
409
00:15:32,200 --> 00:15:33,281
You had misunderstood
410
00:15:34,040 --> 00:15:35,121
I asked her
411
00:15:35,160 --> 00:15:37,208
to send me the porcelain
412
00:15:37,200 --> 00:15:39,043
Just sending
413
00:15:39,039 --> 00:15:40,120
and chatting
414
00:15:40,160 --> 00:15:41,286
the feeling about this porcelain
415
00:15:42,120 --> 00:15:43,167
Since you are chatting with her
416
00:15:43,199 --> 00:15:45,167
then why are you looked the door
417
00:15:45,199 --> 00:15:47,088
and let Yuan-Fu stand outside
418
00:15:47,079 --> 00:15:48,205
Even I can't go inside
419
00:15:49,080 --> 00:15:50,127
Your Majesty
420
00:15:50,199 --> 00:15:51,121
Don't tell me
421
00:15:51,119 --> 00:15:52,200
you really think that I am silly
422
00:15:52,240 --> 00:15:53,207
No
423
00:15:53,200 --> 00:15:54,167
I am really
424
00:15:54,200 --> 00:15:55,201
nothing with her
425
00:15:55,239 --> 00:15:57,082
Please
426
00:15:57,079 --> 00:15:58,160
I am just a small servant girl
427
00:15:58,200 --> 00:16:00,043
I don't have that mean
428
00:16:00,159 --> 00:16:01,126
Shut up
429
00:16:02,040 --> 00:16:03,201
This is not your turn to say
430
00:16:04,119 --> 00:16:06,247
Are you alright
431
00:16:06,240 --> 00:16:08,129
Enough
432
00:16:09,280 --> 00:16:11,203
Listen to me
433
00:16:11,240 --> 00:16:12,241
His Majesty told me
434
00:16:12,239 --> 00:16:13,206
It's starting now
435
00:16:13,200 --> 00:16:15,043
you and him
436
00:16:15,079 --> 00:16:17,161
Man
437
00:16:17,199 --> 00:16:18,246
Take this girl
438
00:16:18,239 --> 00:16:19,206
who try to seduce His Majesty
439
00:16:19,200 --> 00:16:21,202
hit her to death
440
00:16:21,239 --> 00:16:22,240
Nobody can move
441
00:16:24,119 --> 00:16:26,087
You are too over
442
00:16:26,120 --> 00:16:27,281
How can you did this
443
00:16:27,279 --> 00:16:28,201
You are not
444
00:16:28,239 --> 00:16:29,240
like a concubine
445
00:16:29,240 --> 00:16:31,288
I don't like a concubine
446
00:16:31,280 --> 00:16:32,247
just because I hit her
447
00:16:32,280 --> 00:16:34,089
Are you sad about that
448
00:16:35,040 --> 00:16:35,245
Gao Yan
449
00:16:35,280 --> 00:16:37,248
You said that
450
00:16:37,279 --> 00:16:39,247
you will only marry with me
451
00:16:40,039 --> 00:16:41,200
But as soon as you became an Emperor
452
00:16:41,239 --> 00:16:42,161
you marry with others
453
00:16:42,160 --> 00:16:43,241
and all the pretty girls
454
00:16:43,239 --> 00:16:45,082
I bear it
455
00:16:45,119 --> 00:16:48,043
But it's too over today
456
00:16:48,080 --> 00:16:49,206
How could you
457
00:16:49,200 --> 00:16:51,168
hold the servant girl
458
00:16:51,199 --> 00:16:52,121
Concubine
459
00:16:52,160 --> 00:16:53,241
Don't talk nonsense
460
00:16:53,279 --> 00:16:55,088
I treated you well
461
00:16:55,080 --> 00:16:56,081
and you know that
462
00:16:56,120 --> 00:16:57,087
How concubine Zhao die
463
00:16:57,079 --> 00:16:57,284
and how Xu Chong-Yuan become crazy
464
00:16:57,279 --> 00:16:59,122
Have I saying a world
465
00:16:59,160 --> 00:17:00,082
I am nothing
466
00:17:00,080 --> 00:17:01,206
with her
467
00:17:01,200 --> 00:17:03,089
How can you be so rude
468
00:17:03,120 --> 00:17:05,043
You let me down
469
00:17:05,040 --> 00:17:08,203
I let you down, Gao Yan
470
00:17:08,239 --> 00:17:10,128
Have you forgotten
471
00:17:10,119 --> 00:17:11,200
that you lie to me first
472
00:17:12,240 --> 00:17:13,287
What phoenix
473
00:17:13,279 --> 00:17:15,202
and Empress
474
00:17:15,200 --> 00:17:16,167
Actually inside your head
475
00:17:16,199 --> 00:17:18,088
you don't have me
476
00:17:20,119 --> 00:17:21,120
Today
477
00:17:21,120 --> 00:17:22,246
I am going to kill her
478
00:17:23,159 --> 00:17:24,240
I want to see
479
00:17:25,119 --> 00:17:26,280
how can you treat me after that
480
00:17:27,239 --> 00:17:29,162
Your Majesty
481
00:17:30,080 --> 00:17:31,127
Your Majesty
482
00:17:31,160 --> 00:17:32,082
Go
483
00:17:32,120 --> 00:17:33,246
Go now
484
00:17:34,079 --> 00:17:35,080
Hurry UP
485
00:17:35,120 --> 00:17:35,291
Concubine
486
00:17:35,280 --> 00:17:36,281
Concubine
487
00:17:40,279 --> 00:17:42,168
Take her
488
00:17:43,160 --> 00:17:44,127
Don't run
489
00:17:45,120 --> 00:17:47,088
Let me go
490
00:17:49,200 --> 00:17:50,201
Let me go
491
00:17:50,280 --> 00:17:52,123
Lu Zhen
492
00:17:52,120 --> 00:17:53,121
bad behavior
493
00:17:53,119 --> 00:17:55,281
and ran into Palace without permission
494
00:17:55,279 --> 00:17:57,122
and yet tried to seduce His Majesty
495
00:17:57,159 --> 00:18:00,083
I am now punish her to death sentence
496
00:18:00,120 --> 00:18:01,281
I am innocent
497
00:18:01,279 --> 00:18:03,088
I didn't did anything wrong
498
00:18:03,079 --> 00:18:04,046
I said you did
499
00:18:04,079 --> 00:18:05,080
and you did
500
00:18:05,079 --> 00:18:06,126
Take her down
501
00:18:06,199 --> 00:18:07,246
Stop it
502
00:18:11,160 --> 00:18:14,164
I told you
503
00:18:15,040 --> 00:18:17,122
I am nothing with her
504
00:18:19,199 --> 00:18:21,201
If you want to kill her
505
00:18:22,079 --> 00:18:24,047
You should kill me first
506
00:18:38,280 --> 00:18:41,204
It's fine now
507
00:18:42,040 --> 00:18:43,087
Lu Zhen
508
00:18:44,119 --> 00:18:46,167
You are wronged this time
509
00:18:46,280 --> 00:18:48,123
Go back now
510
00:18:51,239 --> 00:18:52,240
Your Majesty
511
00:18:53,039 --> 00:18:54,120
You should take your medicine
512
00:18:54,279 --> 00:18:58,045
Nothing
513
00:18:58,200 --> 00:19:01,124
Send Lu Zhen back
514
00:19:09,160 --> 00:19:10,241
Slowly
515
00:20:01,199 --> 00:20:02,246
After you go back
516
00:20:02,280 --> 00:20:04,169
concubine also regret
517
00:20:04,159 --> 00:20:06,048
No matter how she knock the door
518
00:20:06,079 --> 00:20:07,285
His Majesty don't want to see her
519
00:20:08,080 --> 00:20:09,081
Fine
520
00:20:09,280 --> 00:20:11,282
Good
521
00:20:13,039 --> 00:20:14,120
This is
522
00:20:14,280 --> 00:20:16,123
the first time
523
00:20:16,119 --> 00:20:17,245
His Majesty treated her this way
524
00:20:17,280 --> 00:20:19,248
in front of so many people
525
00:20:19,239 --> 00:20:21,082
They were all stunning
526
00:20:21,080 --> 00:20:22,081
I think
527
00:20:22,080 --> 00:20:23,206
this should be fun
528
00:20:23,240 --> 00:20:25,208
How about Lu Zhen now
529
00:20:25,199 --> 00:20:28,089
She broke her forehead
530
00:20:28,240 --> 00:20:29,241
Chaise Xiao
531
00:20:29,280 --> 00:20:31,169
is really not simple
532
00:20:31,199 --> 00:20:33,247
This is because of jealousy
533
00:20:35,279 --> 00:20:37,247
Take the Hasma
534
00:20:37,240 --> 00:20:39,129
and give it to her
535
00:20:39,240 --> 00:20:41,129
You tell her
536
00:20:41,239 --> 00:20:43,128
I asked her to take rest
537
00:20:44,079 --> 00:20:45,205
If anything happen again
538
00:20:45,240 --> 00:20:47,049
she can come and find me
539
00:20:47,239 --> 00:20:49,241
Yes,
540
00:20:49,239 --> 00:20:51,241
Lu Zhen
541
00:20:51,240 --> 00:20:52,287
has the good fortune
to have you behind her
542
00:20:52,279 --> 00:20:54,122
Yes
543
00:21:05,199 --> 00:21:08,043
Go to find this person
544
00:21:08,080 --> 00:21:10,082
Inform Palace Xiu Wen
545
00:21:11,080 --> 00:21:13,082
about the matter of Lu Zhen being hit
546
00:21:13,120 --> 00:21:14,246
Spread it
547
00:21:16,040 --> 00:21:16,245
Yes
548
00:21:23,199 --> 00:21:24,246
Chaise Xiao
549
00:21:24,279 --> 00:21:26,122
She is cruel
550
00:21:27,160 --> 00:21:28,241
I used to be hit
551
00:21:28,239 --> 00:21:30,128
by her before
552
00:21:30,240 --> 00:21:33,084
Luckily Empress Dowager
553
00:21:33,120 --> 00:21:34,201
reward this Hasma
554
00:21:34,239 --> 00:21:36,082
It left a bit
555
00:21:36,080 --> 00:21:37,161
I bring it to you
556
00:21:37,199 --> 00:21:38,200
Try it
557
00:21:40,079 --> 00:21:40,250
This one
558
00:21:40,279 --> 00:21:42,202
is better than the
medicine given by physician
559
00:21:43,239 --> 00:21:44,240
Remember
560
00:21:44,240 --> 00:21:46,083
Apply it three times a day
561
00:21:48,120 --> 00:21:49,201
The face of a woman
562
00:21:49,200 --> 00:21:51,043
is our life
563
00:21:51,200 --> 00:21:52,281
Thank you
564
00:21:54,160 --> 00:21:55,207
Chaise Xiao
565
00:21:55,240 --> 00:21:57,163
is too over
566
00:21:57,280 --> 00:21:58,281
Even you and her
567
00:21:58,279 --> 00:22:00,122
look alike
568
00:22:00,199 --> 00:22:02,088
It's not your fault
569
00:22:03,160 --> 00:22:04,241
If I know it earlier
570
00:22:04,279 --> 00:22:05,246
I won't
571
00:22:05,239 --> 00:22:07,287
asked you to exam this head
572
00:22:07,279 --> 00:22:09,088
It's better you're safe
573
00:22:09,120 --> 00:22:10,201
in Qingjing Hall
574
00:22:10,239 --> 00:22:12,241
You won't offense to her
575
00:22:12,280 --> 00:22:14,169
You are kind
576
00:22:14,160 --> 00:22:15,207
I will remember it
577
00:22:15,239 --> 00:22:16,286
Remember
578
00:22:16,279 --> 00:22:18,202
Don't hate her
579
00:22:18,240 --> 00:22:20,163
If you want to survive in here
580
00:22:20,159 --> 00:22:22,048
Don't against her
581
00:22:22,200 --> 00:22:24,168
After you are recover
582
00:22:24,199 --> 00:22:25,166
You must pretend
583
00:22:25,200 --> 00:22:26,247
nothing happened
584
00:22:26,279 --> 00:22:28,247
You do whatever you have to do
585
00:22:29,079 --> 00:22:31,241
They won't look down on you then
586
00:22:34,120 --> 00:22:35,246
Thank you
587
00:22:50,120 --> 00:22:52,088
Your Majesty, Prince is here
588
00:22:53,119 --> 00:22:55,281
Why are you drinking now
589
00:22:57,039 --> 00:22:58,165
You knew it
590
00:22:58,200 --> 00:22:59,247
I am useless
591
00:22:59,239 --> 00:23:01,048
I can't control her
592
00:23:01,040 --> 00:23:02,087
How about Zhen now
593
00:23:03,040 --> 00:23:04,246
Have you go to see her
594
00:23:05,159 --> 00:23:06,081
She looked herself up
595
00:23:06,080 --> 00:23:07,081
inside Treasure Division
596
00:23:07,080 --> 00:23:08,081
She didn't back
597
00:23:09,080 --> 00:23:11,208
Don't worry
598
00:23:11,239 --> 00:23:13,162
I am good today
599
00:23:13,160 --> 00:23:14,082
Master Lu
600
00:23:14,079 --> 00:23:15,160
Beside the head
601
00:23:15,199 --> 00:23:17,247
she is fine
602
00:23:17,279 --> 00:23:20,089
I think she will be fine in two days
603
00:23:22,120 --> 00:23:23,121
Zhan
604
00:23:23,280 --> 00:23:25,169
You go to see her
605
00:23:25,199 --> 00:23:27,247
and tell her I am sorry
606
00:23:30,039 --> 00:23:30,210
She
607
00:23:30,199 --> 00:23:31,200
is such a proud woman
608
00:23:31,239 --> 00:23:32,240
Like this thing
609
00:23:33,159 --> 00:23:34,081
she won't
610
00:23:34,079 --> 00:23:35,160
let me know that
611
00:23:36,159 --> 00:23:37,285
I am careless
612
00:23:38,159 --> 00:23:39,285
I was having nice chat with her
613
00:23:39,279 --> 00:23:41,088
and then I let her in the danger situation
614
00:23:41,159 --> 00:23:42,126
Luckily I didn't said that
615
00:23:44,199 --> 00:23:46,042
If not
616
00:23:46,080 --> 00:23:47,286
it will be worst
617
00:23:48,200 --> 00:23:49,167
Your Majesty
618
00:23:49,239 --> 00:23:52,163
It's all my fault
619
00:23:52,280 --> 00:23:54,169
I can't control her
620
00:23:54,159 --> 00:23:55,240
I am sorry to her
621
00:23:55,280 --> 00:23:57,089
But she can't be like this
622
00:23:58,079 --> 00:23:58,284
Zhan
623
00:23:58,279 --> 00:23:59,280
If not
624
00:23:59,280 --> 00:24:01,044
you let her go out
625
00:24:01,079 --> 00:24:02,160
I can't let her down anymore
626
00:24:03,159 --> 00:24:06,242
About this
627
00:24:06,239 --> 00:24:08,162
It's not your responsible
628
00:24:09,079 --> 00:24:10,285
I am careless
629
00:24:11,119 --> 00:24:12,166
From now on
630
00:24:12,200 --> 00:24:14,168
I will protect her
631
00:24:17,199 --> 00:24:19,122
I hope we are together
632
00:24:19,280 --> 00:24:21,203
and never leave again
633
00:24:22,239 --> 00:24:24,207
Today Lu Zhen told me
634
00:24:24,240 --> 00:24:26,242
she was happy to talk about you
635
00:24:28,280 --> 00:24:30,203
But me and Huan-Yun
636
00:24:32,120 --> 00:24:34,168
Why we can't be like that
637
00:24:50,159 --> 00:24:51,206
The tonic
638
00:24:51,279 --> 00:24:53,202
His Majesty still don't want to take it
639
00:24:54,120 --> 00:24:55,281
Don't worry
640
00:24:56,080 --> 00:24:57,241
Physician has been sent it
641
00:24:57,279 --> 00:24:59,202
His Majesty is fine
642
00:25:00,240 --> 00:25:04,086
Xuan, do you think
643
00:25:04,119 --> 00:25:06,087
I am really too over
644
00:25:08,079 --> 00:25:09,080
Princess
645
00:25:09,200 --> 00:25:10,167
Lu Zhen is just
646
00:25:10,160 --> 00:25:11,207
an ant
647
00:25:12,120 --> 00:25:13,201
If you are not happy
648
00:25:14,079 --> 00:25:14,250
you can totally
649
00:25:14,239 --> 00:25:16,207
find a way
650
00:25:16,240 --> 00:25:18,083
to let her die
651
00:25:18,280 --> 00:25:20,169
In front of His Majesty
652
00:25:20,159 --> 00:25:21,240
you did a mess like that
653
00:25:21,279 --> 00:25:23,281
I was too careless
654
00:25:24,240 --> 00:25:30,088
I think
655
00:25:30,160 --> 00:25:32,288
you should apologies to His Majesty
656
00:25:33,119 --> 00:25:34,280
after he forget this
657
00:25:34,279 --> 00:25:37,169
We will find her again
658
00:25:38,200 --> 00:25:40,248
How do you think
659
00:25:42,279 --> 00:25:44,202
Just follow what you said
660
00:25:48,119 --> 00:25:49,086
But His Majesty
661
00:25:49,119 --> 00:25:51,087
don't wish to see me
662
00:25:51,120 --> 00:25:52,121
What are you afraid of
663
00:25:52,200 --> 00:25:54,089
He was just furious about that
664
00:25:55,199 --> 00:25:56,166
if not
665
00:26:08,040 --> 00:26:09,087
Ruan-Niang
666
00:26:09,199 --> 00:26:10,200
Yes
667
00:26:11,119 --> 00:26:13,247
Go to pass this to His Majesty
668
00:26:13,279 --> 00:26:15,088
tell him
669
00:26:15,240 --> 00:26:17,288
I am wrong
670
00:26:18,080 --> 00:26:19,047
I know that
671
00:26:19,079 --> 00:26:20,205
I am not capable enough
672
00:26:21,080 --> 00:26:22,127
That phoenix
673
00:26:23,119 --> 00:26:25,087
Ask him to take back
674
00:26:25,079 --> 00:26:26,046
Yes
675
00:26:39,079 --> 00:26:40,126
Greeting Your Majesty
676
00:26:40,159 --> 00:26:41,081
At ease
677
00:26:41,080 --> 00:26:43,128
Your Majesty, Princess
was crying for whole day
678
00:26:43,119 --> 00:26:44,200
she didn't taken any food yet
679
00:26:46,039 --> 00:26:49,202
Huan-Yun, I am sorry
680
00:27:02,239 --> 00:27:04,128
Where is it come from
681
00:27:44,239 --> 00:27:46,207
You tell him
682
00:27:47,239 --> 00:27:49,207
I am fine
683
00:28:15,239 --> 00:28:20,166
Slowly
684
00:28:21,120 --> 00:28:23,088
Ling-Lang, be careful
685
00:28:24,200 --> 00:28:26,202
Have you heard it
686
00:28:27,079 --> 00:28:28,126
Who don't know it
687
00:28:28,120 --> 00:28:29,121
It was a big matter
688
00:28:29,119 --> 00:28:30,086
It spread everywhere
689
00:28:30,120 --> 00:28:31,246
How dare she
690
00:28:31,240 --> 00:28:33,129
go and against Concubine
691
00:28:38,120 --> 00:28:39,121
Master
692
00:28:42,079 --> 00:28:43,205
I am not here this two days
693
00:28:43,199 --> 00:28:44,280
How is it going
694
00:28:45,199 --> 00:28:46,246
Don't worry
695
00:28:46,239 --> 00:28:47,206
Every department
696
00:28:47,240 --> 00:28:49,129
the Lunar New Year ingots
697
00:28:49,119 --> 00:28:51,042
I have arranged it
698
00:28:51,120 --> 00:28:52,121
They passed
699
00:28:52,120 --> 00:28:53,167
a new one come
700
00:28:53,159 --> 00:28:54,240
We already put in
701
00:28:54,279 --> 00:28:56,168
They said
702
00:28:56,159 --> 00:28:58,287
all those head in each department
703
00:28:58,279 --> 00:29:00,281
should gather at the Palace Ren Shou
704
00:29:00,280 --> 00:29:02,044
with Empress Dowager
705
00:29:02,039 --> 00:29:03,245
and Concubine
706
00:29:03,280 --> 00:29:04,281
discuss it
707
00:29:04,279 --> 00:29:07,089
about the worship
708
00:29:12,279 --> 00:29:14,168
The list is here
709
00:29:14,239 --> 00:29:16,162
Is it wrong
710
00:29:17,199 --> 00:29:21,045
I am the person in charge every year
711
00:29:21,199 --> 00:29:23,247
Heaven worship
712
00:29:24,119 --> 00:29:25,120
How come
713
00:29:25,120 --> 00:29:27,088
this year the name
714
00:29:27,159 --> 00:29:28,285
has been changed
715
00:29:29,080 --> 00:29:31,162
You don't know it
716
00:29:31,199 --> 00:29:33,247
The Heaven Worship
717
00:29:33,239 --> 00:29:34,240
always been
718
00:29:34,239 --> 00:29:37,049
planned by Emperor and Empress
719
00:29:38,160 --> 00:29:40,242
Empress Dowager was Empress before
720
00:29:40,240 --> 00:29:43,130
so it's sure she will be in charge
721
00:29:43,200 --> 00:29:46,044
But this year has been changed
722
00:29:46,080 --> 00:29:47,161
This person
723
00:29:47,160 --> 00:29:48,161
will definitely
724
00:29:48,159 --> 00:29:50,082
changed to the person
725
00:29:50,120 --> 00:29:51,246
who take the phoenix
726
00:29:53,039 --> 00:29:54,200
Do you still remember
727
00:29:54,200 --> 00:29:56,123
you are just a substitute one
728
00:29:57,119 --> 00:29:59,087
This doesn't matter
729
00:29:59,080 --> 00:30:01,048
The important thing is the phoenix
730
00:30:01,039 --> 00:30:02,245
is now with me
731
00:30:02,280 --> 00:30:06,205
Nonsense
732
00:30:06,239 --> 00:30:07,161
It is always been
733
00:30:07,160 --> 00:30:09,208
the most respectful person to take it
734
00:30:09,239 --> 00:30:11,048
If you are the Empress
735
00:30:11,039 --> 00:30:12,040
I will admit it
736
00:30:12,239 --> 00:30:13,161
But
737
00:30:13,199 --> 00:30:14,280
you are just a small Concubine
738
00:30:14,279 --> 00:30:15,201
How can I
739
00:30:15,240 --> 00:30:17,129
let you doing this
740
00:30:17,120 --> 00:30:18,087
It's not your turn
741
00:30:18,079 --> 00:30:19,205
to judge me
742
00:30:20,240 --> 00:30:22,242
This is a big event
743
00:30:23,079 --> 00:30:25,241
His Majesty passed me this
744
00:30:26,160 --> 00:30:28,049
If all those officers
745
00:30:28,080 --> 00:30:29,127
think that I am
746
00:30:29,159 --> 00:30:30,240
capable enough to be in charge
747
00:30:31,120 --> 00:30:33,088
Don't worry about that
748
00:30:33,119 --> 00:30:35,121
Empress Dowager
749
00:30:36,119 --> 00:30:38,167
Fine
750
00:30:38,199 --> 00:30:39,280
I will ask them to come over here
751
00:30:39,279 --> 00:30:41,043
and ask him
752
00:30:41,040 --> 00:30:42,087
how many taels he taken from you
753
00:30:42,120 --> 00:30:44,282
Empress Dowager, this kind of conversation
754
00:30:44,279 --> 00:30:46,168
you can't simply said it
755
00:30:47,200 --> 00:30:49,043
But you are right
756
00:30:49,080 --> 00:30:50,081
This event
757
00:30:50,120 --> 00:30:50,291
should be
758
00:30:50,280 --> 00:30:53,045
in charge by the most respectful person
759
00:30:53,200 --> 00:30:54,247
Before I get married
760
00:30:54,279 --> 00:30:56,202
I am the Princess of Liang Country
761
00:30:57,120 --> 00:30:59,088
Don't tell me you
762
00:30:59,159 --> 00:31:02,163
think that your slut father
763
00:31:02,199 --> 00:31:04,122
are called respectful
764
00:31:04,160 --> 00:31:08,085
How dare you
765
00:31:09,120 --> 00:31:11,168
I didn't mean that
766
00:31:11,280 --> 00:31:14,170
Lou family are the most important officer
767
00:31:14,199 --> 00:31:15,166
Lou family
768
00:31:15,200 --> 00:31:17,202
are all noble people
769
00:31:17,199 --> 00:31:19,247
They should be respected
770
00:31:19,239 --> 00:31:21,082
All people know that
771
00:31:23,280 --> 00:31:26,124
Empress Dowager
772
00:31:28,240 --> 00:31:30,083
Empress Dowager
773
00:31:30,200 --> 00:31:32,202
I think you are old now
774
00:31:32,279 --> 00:31:34,168
You can't even sit properly
775
00:31:34,199 --> 00:31:35,121
You should
776
00:31:35,119 --> 00:31:36,200
just rest more
777
00:31:36,239 --> 00:31:38,128
This event
778
00:31:38,199 --> 00:31:40,122
I will handle it
779
00:31:40,120 --> 00:31:41,087
I am sure about that
780
00:31:41,120 --> 00:31:42,167
I can do it pretty well
781
00:31:43,200 --> 00:31:44,281
I will leave now
782
00:31:52,159 --> 00:31:56,164
Empress Dowager, ask the physician now
783
00:31:58,240 --> 00:32:00,163
Aunt, don't angry
784
00:32:02,200 --> 00:32:04,043
Chaise Xiao
785
00:32:04,039 --> 00:32:05,165
She was too much
786
00:32:05,240 --> 00:32:06,207
You say
787
00:32:06,239 --> 00:32:08,162
do we need to ask His Majesty
788
00:32:08,200 --> 00:32:10,123
to control her
789
00:32:11,040 --> 00:32:12,041
No need
790
00:32:12,199 --> 00:32:14,122
It was a big mess before that
791
00:32:14,200 --> 00:32:15,281
Yan-er
792
00:32:16,079 --> 00:32:18,047
still have to let her happy
793
00:32:18,199 --> 00:32:19,280
I think I am wrong
794
00:32:20,280 --> 00:32:23,124
That woman was smart
795
00:32:23,119 --> 00:32:24,166
How could my country
796
00:32:25,120 --> 00:32:26,167
let that concubine
797
00:32:26,199 --> 00:32:28,088
to be in charge
798
00:32:28,080 --> 00:32:30,082
This is ridiculous
799
00:32:30,279 --> 00:32:32,202
Don't angry
800
00:32:33,079 --> 00:32:34,160
If not
801
00:32:34,160 --> 00:32:36,128
I think I am still have
802
00:32:36,159 --> 00:32:38,048
the twelve step swing
803
00:32:38,039 --> 00:32:38,244
that left by
804
00:32:38,279 --> 00:32:40,281
the Empress Zhao
805
00:32:41,200 --> 00:32:43,168
We can get it first
806
00:32:43,159 --> 00:32:45,048
You can wear it
807
00:32:45,080 --> 00:32:46,241
on that day
808
00:32:46,279 --> 00:32:49,169
I think they were surprised
809
00:32:50,079 --> 00:32:51,080
those officers
810
00:32:51,079 --> 00:32:52,160
will then realize
811
00:32:52,160 --> 00:32:55,130
what is called the attitude of an Empress
812
00:33:03,039 --> 00:33:03,210
But
813
00:33:03,239 --> 00:33:05,128
this is the precious thing we left
814
00:33:05,119 --> 00:33:07,042
That time Empress Zhao
815
00:33:07,079 --> 00:33:07,284
Purposely
816
00:33:07,279 --> 00:33:09,168
asked twelve craftsman
817
00:33:09,159 --> 00:33:11,048
who spent three years
818
00:33:11,080 --> 00:33:12,127
to finish it
819
00:33:12,160 --> 00:33:13,241
This is too expensive
820
00:33:13,280 --> 00:33:15,089
So every Empress
821
00:33:15,079 --> 00:33:17,047
will only wear it
822
00:33:17,079 --> 00:33:18,205
once 8 year
823
00:33:19,039 --> 00:33:21,041
The late Empress Yu
824
00:33:21,120 --> 00:33:23,088
kept this after she died
825
00:33:23,120 --> 00:33:24,281
It was being keep
826
00:33:25,239 --> 00:33:26,286
Empress Yu
827
00:33:26,280 --> 00:33:28,169
How about the Empress Dowager now
828
00:33:28,240 --> 00:33:29,241
Empress Dowager
829
00:33:29,280 --> 00:33:31,169
is not the original Empress
830
00:33:31,159 --> 00:33:33,082
But after Empress Yu died
831
00:33:33,080 --> 00:33:34,161
then she was the Empress
832
00:33:34,200 --> 00:33:35,201
This twelve step swing
833
00:33:35,239 --> 00:33:37,128
only given
834
00:33:37,120 --> 00:33:38,121
to original Empress
835
00:33:38,159 --> 00:33:39,081
Then
836
00:33:39,079 --> 00:33:40,126
Empress Dowager
837
00:33:40,159 --> 00:33:42,287
wants to use this
838
00:33:42,279 --> 00:33:44,122
to against Chaise Xiao
839
00:33:44,160 --> 00:33:45,207
Yes
840
00:33:45,199 --> 00:33:46,246
No matter how hard they fight
841
00:33:46,240 --> 00:33:47,162
at that time
842
00:33:47,159 --> 00:33:48,285
We will just pass it
843
00:33:50,279 --> 00:33:51,166
Master
844
00:33:51,199 --> 00:33:52,166
Hanguang Hall
845
00:33:52,160 --> 00:33:53,207
has sent something here
846
00:33:58,239 --> 00:34:00,162
Chaise Xiao
847
00:34:00,159 --> 00:34:01,126
has ordered Treasure Division
848
00:34:01,159 --> 00:34:02,160
to take twelve step swing
849
00:34:02,160 --> 00:34:04,208
to there
850
00:34:05,280 --> 00:34:07,089
Yes
851
00:34:12,280 --> 00:34:14,123
Aunt Ruan
852
00:34:14,120 --> 00:34:15,087
This swing
853
00:34:15,080 --> 00:34:16,127
Is Concubine
854
00:34:16,120 --> 00:34:18,248
wants to use it on that event
855
00:34:19,040 --> 00:34:20,121
Why are you asking this
856
00:34:20,119 --> 00:34:21,200
Empress Dowager has been
857
00:34:21,239 --> 00:34:22,286
Shut up
858
00:34:23,199 --> 00:34:24,200
Aunt Ruan
859
00:34:24,200 --> 00:34:26,043
Ling-Long don't know
860
00:34:26,079 --> 00:34:27,240
Don't take it seriously
861
00:34:28,120 --> 00:34:29,121
Concubine
862
00:34:29,119 --> 00:34:30,200
wants this
863
00:34:30,200 --> 00:34:31,167
Our Treasure Division
864
00:34:31,160 --> 00:34:32,241
should give it to her
865
00:34:32,240 --> 00:34:34,242
But this is made by gold
866
00:34:34,240 --> 00:34:35,207
and it had been kept in the store
867
00:34:35,239 --> 00:34:36,240
for many years
868
00:34:36,239 --> 00:34:38,207
It must be faded now
869
00:34:38,239 --> 00:34:41,049
If I take it to there now
870
00:34:41,079 --> 00:34:41,250
Concubine
871
00:34:41,239 --> 00:34:43,128
wear it on the event
872
00:34:43,120 --> 00:34:45,043
It must not be good
873
00:34:45,159 --> 00:34:46,206
If not
874
00:34:46,200 --> 00:34:47,122
I ask some man
875
00:34:47,159 --> 00:34:48,206
to polish it now
876
00:34:48,199 --> 00:34:50,167
and sent it there after two days
877
00:34:50,160 --> 00:34:51,161
Fine
878
00:34:51,200 --> 00:34:53,123
I think you can't play any trick
879
00:35:01,079 --> 00:35:01,284
Master
880
00:35:01,279 --> 00:35:02,166
Do you really
881
00:35:02,200 --> 00:35:04,089
want to pass this to Hanguang Hall
882
00:35:04,200 --> 00:35:05,087
Chaise Xiao
883
00:35:05,119 --> 00:35:07,087
want to make me in hard situation
884
00:35:07,120 --> 00:35:09,088
If not she will punish me
885
00:35:09,079 --> 00:35:10,046
If I pass it
886
00:35:10,080 --> 00:35:10,251
Empress Dowager Lou
887
00:35:10,280 --> 00:35:12,089
will not let me go
888
00:35:13,120 --> 00:35:14,121
Then why are you
889
00:35:14,160 --> 00:35:15,241
not tell Ruan-Niang straight away
890
00:35:15,240 --> 00:35:16,287
You should tell her
891
00:35:16,320 --> 00:35:18,129
Empress Dowager wants it
892
00:35:19,039 --> 00:35:20,086
This is the most stupid thing
893
00:35:20,119 --> 00:35:21,120
It mean you take one Giant Buddha
894
00:35:21,120 --> 00:35:22,201
to against another giant Buddha
895
00:35:23,080 --> 00:35:25,082
How
896
00:35:26,080 --> 00:35:27,241
If not we go to tell His Majesty
897
00:35:34,239 --> 00:35:36,241
I remember
898
00:35:36,240 --> 00:35:38,083
when I was checking the account
899
00:35:38,120 --> 00:35:39,246
I saw a gold coronet
900
00:35:39,320 --> 00:35:40,321
Yes
901
00:35:41,079 --> 00:35:41,204
But that is
902
00:35:41,239 --> 00:35:42,286
the thing belongs to Wei
903
00:35:43,079 --> 00:35:44,080
Then
904
00:35:44,079 --> 00:35:44,284
take that to Manufacture Department
905
00:35:44,279 --> 00:35:46,043
and make some decoration
906
00:35:46,079 --> 00:35:47,080
This swing
907
00:35:47,079 --> 00:35:48,046
buried it
908
00:35:48,039 --> 00:35:48,210
After six hours
909
00:35:48,240 --> 00:35:49,241
take it out
910
00:35:53,239 --> 00:35:54,206
Lu Zhen
911
00:35:54,199 --> 00:35:56,122
Why are you looking for Empress Dowager
912
00:35:56,119 --> 00:35:57,245
What happened
913
00:35:59,119 --> 00:36:00,120
Empress Dowager
914
00:36:00,119 --> 00:36:01,200
Sir Shangshi
915
00:36:01,239 --> 00:36:03,082
wants to see you
916
00:36:03,119 --> 00:36:04,245
I just wants to say
917
00:36:05,200 --> 00:36:07,123
this swing
918
00:36:07,120 --> 00:36:08,167
although it is famous
919
00:36:08,160 --> 00:36:09,207
But in my opinion
920
00:36:09,240 --> 00:36:11,288
this is not suitable to you
921
00:36:14,240 --> 00:36:16,129
Why
922
00:36:17,279 --> 00:36:19,168
This swing
923
00:36:19,160 --> 00:36:20,207
was the old thing
924
00:36:20,199 --> 00:36:21,246
Although it was expensive
925
00:36:21,279 --> 00:36:23,168
but it was old
926
00:36:23,279 --> 00:36:25,202
But this gold coronet
927
00:36:26,039 --> 00:36:27,120
It suitable to you
928
00:36:27,159 --> 00:36:28,240
It looked elegant
929
00:36:28,280 --> 00:36:30,123
and solemn
930
00:36:31,119 --> 00:36:33,042
Take it to me
931
00:36:49,039 --> 00:36:50,200
This golden
932
00:36:51,080 --> 00:36:53,082
it look pretty
933
00:36:54,159 --> 00:36:55,285
But you had forgotten
934
00:36:57,280 --> 00:36:59,123
In this Palace
935
00:36:59,199 --> 00:37:00,200
only Empress
936
00:37:00,200 --> 00:37:03,090
can have this
937
00:37:03,080 --> 00:37:04,241
Empress Dowager you don't know it
938
00:37:04,280 --> 00:37:05,281
This gold coronet
939
00:37:05,279 --> 00:37:07,247
is not for Empress
940
00:37:07,240 --> 00:37:10,050
So you can have it
941
00:37:11,079 --> 00:37:12,046
This coronet
942
00:37:12,079 --> 00:37:13,080
was used to have it
943
00:37:13,120 --> 00:37:15,088
by Empress Dowager Feng of Wei
944
00:37:15,199 --> 00:37:16,200
Those country
945
00:37:16,240 --> 00:37:18,083
was the most powerful country
946
00:37:18,079 --> 00:37:19,080
That time Empress Dowager Feng
947
00:37:19,080 --> 00:37:20,206
was leaded the country for ten more years
948
00:37:20,199 --> 00:37:21,166
and it was the hero
949
00:37:21,159 --> 00:37:23,048
and admired by people
950
00:37:23,079 --> 00:37:24,046
In my country
951
00:37:24,039 --> 00:37:25,165
there are half officers
952
00:37:25,199 --> 00:37:26,246
came from Wei
953
00:37:26,279 --> 00:37:28,168
and came from Xian
954
00:37:29,239 --> 00:37:30,240
Empress Dowager
955
00:37:30,280 --> 00:37:32,089
If you wear this
956
00:37:32,079 --> 00:37:34,047
on the day
957
00:37:34,080 --> 00:37:36,128
I believe those officers
958
00:37:36,120 --> 00:37:39,044
will admired you
959
00:37:39,159 --> 00:37:41,161
Just like you said
960
00:37:42,160 --> 00:37:45,164
Fine, take back the swing
961
00:37:45,280 --> 00:37:48,090
I will take this coronet
962
00:37:48,159 --> 00:37:49,285
Thank you
963
00:37:50,120 --> 00:37:51,281
I will leave now
964
00:37:53,119 --> 00:37:54,120
Wait
965
00:37:56,080 --> 00:37:57,161
You said
966
00:37:57,199 --> 00:37:59,167
you are the head of Treasure Division
967
00:37:59,279 --> 00:38:01,088
Lu Zhen
968
00:38:01,080 --> 00:38:02,241
I am the grade eighth
969
00:38:02,319 --> 00:38:06,244
You are Lu Zhen, come here
970
00:38:06,280 --> 00:38:08,203
Let me see you
971
00:38:15,240 --> 00:38:17,242
You are pretty
972
00:38:18,080 --> 00:38:19,127
I think
973
00:38:19,160 --> 00:38:21,242
You are pretty then Honored Concubine
974
00:38:22,159 --> 00:38:24,207
I knew what happened last time
975
00:38:24,240 --> 00:38:26,083
You have wronged
976
00:38:26,239 --> 00:38:28,128
Thank you
977
00:38:29,280 --> 00:38:31,169
The coronet
978
00:38:31,199 --> 00:38:33,122
How can you think this
979
00:38:33,159 --> 00:38:34,206
I heard that
980
00:38:34,240 --> 00:38:36,242
Empress Dowager was the one from Xian
981
00:38:38,319 --> 00:38:41,084
You are thoughtful
982
00:38:41,120 --> 00:38:42,121
Aunt
983
00:38:42,240 --> 00:38:44,049
Lu Zhen
984
00:38:44,040 --> 00:38:46,042
is promoted up by me
985
00:38:46,080 --> 00:38:48,082
She was smart
986
00:38:48,239 --> 00:38:50,048
Do you still remember
987
00:38:50,080 --> 00:38:51,241
that on the birthday
988
00:38:51,279 --> 00:38:53,202
She made one
989
00:38:53,199 --> 00:38:55,042
Xian's word for you
990
00:38:55,079 --> 00:38:56,240
on the longevity curtain
991
00:38:57,120 --> 00:39:00,124
And
992
00:39:00,240 --> 00:39:02,242
that porcelain
993
00:39:02,280 --> 00:39:04,203
you made it right
994
00:39:06,239 --> 00:39:08,048
Come
995
00:39:08,040 --> 00:39:09,041
I want to see you
996
00:39:09,039 --> 00:39:10,165
and chat with you
997
00:39:10,280 --> 00:39:11,281
Yes
998
00:39:57,159 --> 00:40:00,208
Heaven protect the land
999
00:40:00,200 --> 00:40:03,170
May the rain come
1000
00:40:03,200 --> 00:40:06,204
All thing can they wanted
1001
00:40:06,199 --> 00:40:08,042
Today and forever
1002
00:40:08,079 --> 00:40:10,081
Worship Heaven
1003
00:40:11,120 --> 00:40:14,124
Those spirit
1004
00:40:14,160 --> 00:40:17,164
let my country peace
1005
00:40:17,159 --> 00:40:20,083
and stay here peacefully
1006
00:40:20,080 --> 00:40:22,162
Worship for spirit
1007
00:40:36,200 --> 00:40:38,123
Heaven
1008
00:40:38,159 --> 00:40:41,083
Bless for my country
1009
00:40:42,119 --> 00:40:45,123
Greeting Emperor
1010
00:40:45,159 --> 00:40:48,163
Greeting Empress
1011
00:40:55,280 --> 00:40:58,250
Empress Dowager is here
1012
00:41:16,119 --> 00:41:17,166
Greeting mother
1013
00:41:17,159 --> 00:41:18,285
Greeting Empress Dowager
1014
00:41:19,039 --> 00:41:20,040
At ease
1015
00:41:24,079 --> 00:41:25,126
Empress Dowager
1016
00:41:25,160 --> 00:41:27,242
Isn't it the Empress Dowager Feng
1017
00:41:29,280 --> 00:41:34,280
Bei Dang
1018
00:41:43,119 --> 00:41:44,280
What is that mean
1019
00:41:45,159 --> 00:41:47,127
In Xian's word
1020
00:41:47,119 --> 00:41:48,166
It mean longevity
59059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.