All language subtitles for Female.Prime.Minister.E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,041 Female Prime Minister 2 00:00:05,120 --> 00:00:08,169 Episode 11 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,083 Never though that Qihu's 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,081 Langya pass is useful. 5 00:00:14,080 --> 00:00:14,285 You see, 6 00:00:14,279 --> 00:00:16,281 Ten of the tribes Joint letter of allegiance 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,161 That's great 8 00:00:19,279 --> 00:00:20,246 If the troop 9 00:00:20,240 --> 00:00:22,049 is well-trained 10 00:00:22,279 --> 00:00:24,202 then when the praying session during new year, 11 00:00:24,280 --> 00:00:26,203 will let the astronomical officer to announce 12 00:00:26,240 --> 00:00:28,129 the nemesis collide with the Ziwei star. 13 00:00:28,199 --> 00:00:31,043 Till then, The Emperor will let you go out the palace 14 00:00:31,040 --> 00:00:32,121 to build a new mansion. 15 00:00:32,280 --> 00:00:34,123 For now, we can only wait patiently 16 00:00:34,239 --> 00:00:37,049 How about Yuan-Lu? 17 00:00:37,120 --> 00:00:38,201 I heard that Lu Zhen 18 00:00:38,279 --> 00:00:40,202 is preparing for the examination 19 00:00:40,240 --> 00:00:41,241 and studying hard now. 20 00:00:41,240 --> 00:00:42,162 He Dan-Niang says that 21 00:00:42,199 --> 00:00:43,280 she don't even come out from her room. 22 00:00:46,079 --> 00:00:47,160 Just a few days, 23 00:00:47,200 --> 00:00:49,089 she has decided to be a female officer. 24 00:00:56,080 --> 00:00:56,285 Sister, 25 00:00:57,079 --> 00:00:58,160 Have some rest 26 00:00:58,199 --> 00:00:59,200 and drink some ginseng. 27 00:01:00,119 --> 00:01:01,120 No, 28 00:01:01,160 --> 00:01:02,286 counting down 10 days to the examination 29 00:01:02,280 --> 00:01:04,282 I want to finish doing the exercise for this dossier. 30 00:01:06,159 --> 00:01:07,160 I--- 31 00:01:07,160 --> 00:01:08,207 what is it, He Dan-Niang? 32 00:01:08,239 --> 00:01:09,240 Sister, 33 00:01:09,279 --> 00:01:11,088 there is a strange things 34 00:01:11,080 --> 00:01:13,287 which I don't know should I tell you? 35 00:01:14,239 --> 00:01:16,128 This morning I saw Bi 36 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 is quite close to you. 37 00:01:17,200 --> 00:01:18,281 Just now when I was at 38 00:01:18,280 --> 00:01:19,247 Costume Bureau 39 00:01:19,239 --> 00:01:21,128 She just ignore me. 40 00:01:22,119 --> 00:01:23,166 She used to be like this? 41 00:01:23,160 --> 00:01:24,161 Always look down at others. 42 00:01:24,159 --> 00:01:26,161 I feel weird 43 00:01:26,160 --> 00:01:29,209 and can't hold my temper, 44 00:01:29,280 --> 00:01:31,169 and asked why 45 00:01:31,240 --> 00:01:33,208 she is behaving like this? 46 00:01:33,200 --> 00:01:35,123 She pushed me away 47 00:01:35,119 --> 00:01:37,121 and told me not to be pleased. 48 00:01:37,120 --> 00:01:39,122 She has know about your true identity? 49 00:01:39,119 --> 00:01:40,166 My true identity? 50 00:01:44,160 --> 00:01:45,161 Oh no! 51 00:01:48,120 --> 00:01:49,167 He Dan-Niang, did she 52 00:01:49,199 --> 00:01:50,200 tell you anything? 53 00:01:51,200 --> 00:01:53,089 No, 54 00:01:58,279 --> 00:02:01,169 He Dan-Niang, can you help me check 55 00:02:01,279 --> 00:02:03,122 can you help me check on 56 00:02:03,120 --> 00:02:05,043 who did Bi meets for these few days? 57 00:02:05,080 --> 00:02:06,241 And does she behaves abnormally? 58 00:02:12,080 --> 00:02:13,161 I don't know about that, 59 00:02:13,200 --> 00:02:15,089 what I know is Bi 60 00:02:15,120 --> 00:02:17,248 always provide benefit to Sir Wang. 61 00:02:19,200 --> 00:02:21,168 As Sir Wang and Bi's father, 62 00:02:21,160 --> 00:02:23,049 Sir Shen are good friends. 63 00:02:23,159 --> 00:02:24,285 Every full moon, 64 00:02:25,040 --> 00:02:26,121 Sir Wang will ordered Bi 65 00:02:26,159 --> 00:02:28,241 to have night shift at Board of Justice 66 00:02:28,280 --> 00:02:30,203 to meet her father. 67 00:02:31,279 --> 00:02:34,044 Every full moon, 68 00:02:34,159 --> 00:02:35,206 which is day before yesterday. 69 00:02:35,200 --> 00:02:38,124 Yes. However, that day Sir Wang was not free, 70 00:02:38,159 --> 00:02:40,207 I went to pick up Bi myself. 71 00:02:40,280 --> 00:02:41,247 When she is back, 72 00:02:41,279 --> 00:02:42,280 did she mention anything? 73 00:02:42,280 --> 00:02:45,170 No, she was in happy mood 74 00:02:45,199 --> 00:02:47,247 Before leave, Sir Shen still reminded her 75 00:02:47,240 --> 00:02:50,289 not to mention about the documentation of Haibu 76 00:02:50,279 --> 00:02:52,202 to anyone. 77 00:02:56,280 --> 00:02:57,281 What should I do now? 78 00:02:57,279 --> 00:02:58,246 Bi said she know about 79 00:02:58,280 --> 00:02:59,281 my true identity. 80 00:02:59,280 --> 00:03:01,282 I am in trouble now. 81 00:03:02,079 --> 00:03:03,160 Please calm down your mind. 82 00:03:04,199 --> 00:03:06,247 Even she know about your identity what can she do about it? 83 00:03:09,200 --> 00:03:11,248 Is not something which is embarrassing. 84 00:03:11,239 --> 00:03:13,207 Aunt, isn't as simple as you think. 85 00:03:14,199 --> 00:03:15,246 Actually, I have involved in 86 00:03:15,280 --> 00:03:17,248 a murder. 87 00:03:18,039 --> 00:03:19,040 What? 88 00:03:19,119 --> 00:03:21,042 Aunt, please don't be angry. 89 00:03:21,079 --> 00:03:23,127 Please listen to my explanation. I am innocent. 90 00:03:26,279 --> 00:03:28,168 You did that? 91 00:03:29,200 --> 00:03:30,167 I can swear that 92 00:03:30,200 --> 00:03:32,123 I don't hide anything from you. 93 00:03:35,240 --> 00:03:37,129 You used a fake official document, 94 00:03:37,120 --> 00:03:41,045 involved in murder and imitating someone else to enter the palace. 95 00:03:41,080 --> 00:03:42,081 Lu Zhen, 96 00:03:42,079 --> 00:03:43,285 you are extremely audacious. 97 00:03:44,280 --> 00:03:45,202 Aunt 98 00:03:45,200 --> 00:03:46,247 now is not the time to discuss about this, 99 00:03:46,240 --> 00:03:48,083 please help me to think of an idea 100 00:03:49,160 --> 00:03:51,128 I am out of idea. 101 00:03:52,160 --> 00:03:54,083 How about, you go snoop on Bi 102 00:03:54,120 --> 00:03:55,167 what does she know about. 103 00:03:55,240 --> 00:03:56,287 Maybe she is same as previously 104 00:03:56,280 --> 00:03:59,045 pretended she know everything 105 00:03:59,080 --> 00:04:01,082 about you? 106 00:04:01,080 --> 00:04:02,206 Alright, I'll go now. 107 00:04:17,119 --> 00:04:18,166 Aunt Lu, 108 00:04:19,080 --> 00:04:20,127 why do you find me? 109 00:04:21,119 --> 00:04:23,121 Bi, stop pretending, 110 00:04:23,119 --> 00:04:24,280 I'll straight to the point. 111 00:04:24,279 --> 00:04:27,123 I would like to ask what are you trying to figure up in the morning 112 00:04:27,159 --> 00:04:28,240 by asking whether I went to Temple of Jade Buddha 113 00:04:28,240 --> 00:04:30,049 What do you mean by that? 114 00:04:30,200 --> 00:04:31,247 Why should I tell you? 115 00:04:33,119 --> 00:04:33,290 Don't you be proud of as 116 00:04:33,279 --> 00:04:35,247 you have a dad who is fifth class officer. 117 00:04:36,079 --> 00:04:37,285 Even you not going to tell me, 118 00:04:37,279 --> 00:04:39,088 I can figure out myself. 119 00:04:39,199 --> 00:04:40,246 Go ahead. 120 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Two days later, 121 00:04:41,280 --> 00:04:43,169 the whole palace will know that 122 00:04:43,199 --> 00:04:45,247 you are a murderer! 123 00:04:50,240 --> 00:04:52,083 Why do you keep mentioned I have kill someone? 124 00:04:52,159 --> 00:04:53,081 Don't you forget 125 00:04:53,079 --> 00:04:54,160 what is the ending of Chen Qiu-Niang. 126 00:04:54,240 --> 00:04:55,287 Of course I remembered. 127 00:04:56,240 --> 00:04:58,288 But don't you think you can fool around. 128 00:04:58,280 --> 00:05:00,203 My dad has went to look for Master Jiang 129 00:05:00,239 --> 00:05:02,162 This time, you have to wait 130 00:05:03,159 --> 00:05:04,160 Bi 131 00:05:04,160 --> 00:05:06,049 Aren't you a smart person 132 00:05:06,159 --> 00:05:08,082 why don't you think 133 00:05:08,119 --> 00:05:09,166 if I am a 134 00:05:09,159 --> 00:05:11,048 ordinary murderer 135 00:05:11,079 --> 00:05:13,127 why would Princess Chang allow me to enter the palace? 136 00:05:13,240 --> 00:05:16,164 Why would Shangshi Lou give me present? 137 00:05:16,159 --> 00:05:19,129 Why would the Emperor reward me with inscription? 138 00:05:19,200 --> 00:05:21,168 Why would the Empress 139 00:05:21,159 --> 00:05:23,241 would like to promote me to be the first class imperial maid? 140 00:05:24,199 --> 00:05:27,123 Bi, you know nothing 141 00:05:27,120 --> 00:05:28,246 and still dare to mess with me, 142 00:05:28,280 --> 00:05:30,203 in my opinion, you don't want to live anymore. 143 00:05:30,239 --> 00:05:31,161 You! 144 00:05:31,279 --> 00:05:33,122 Go ahead if you want to accuse me, 145 00:05:33,120 --> 00:05:34,167 I am not going to stop you 146 00:05:34,159 --> 00:05:36,082 However, you and 147 00:05:36,079 --> 00:05:38,161 your fifth class official dad, please think carefully 148 00:05:38,199 --> 00:05:40,167 that this is a 149 00:05:40,160 --> 00:05:42,083 profit business 150 00:05:42,119 --> 00:05:44,087 or going to lost everything? 151 00:05:53,279 --> 00:05:55,247 Oh god, she know everything, 152 00:05:55,279 --> 00:05:57,168 What should I do now? 153 00:06:06,240 --> 00:06:07,241 Lu Zhu, 154 00:06:08,079 --> 00:06:12,209 There is an emergency case, after reading this letter 155 00:06:25,240 --> 00:06:28,164 immediately go to Justice Bureau to make accusation 156 00:06:34,200 --> 00:06:36,043 Please help me think of a way, 157 00:06:36,079 --> 00:06:37,126 I have an urgent letter 158 00:06:37,120 --> 00:06:39,168 must be delivered tonight to my dad. 159 00:06:40,080 --> 00:06:41,127 This is a hard task, 160 00:06:42,079 --> 00:06:44,081 Sir Shen is not on duty tonight, 161 00:06:45,080 --> 00:06:47,162 I can't go out the palace, 162 00:06:47,159 --> 00:06:49,207 maybe you can ask those who go out and to transport the water supply. 163 00:06:49,199 --> 00:06:50,246 They go out palace every night 164 00:06:50,239 --> 00:06:53,049 and helped the imperial maids to bring in something. 165 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 Thank you. 166 00:06:59,199 --> 00:07:00,200 What have you just said? 167 00:07:00,279 --> 00:07:03,169 You want to deliver this letter by tonight? 168 00:07:03,240 --> 00:07:05,208 That's hard. 169 00:07:05,280 --> 00:07:07,123 Don't you know that this few days 170 00:07:07,159 --> 00:07:09,127 the imperial bodyguards are very strict. 171 00:07:10,039 --> 00:07:11,200 If you are not urgent, 172 00:07:11,240 --> 00:07:13,242 I suggest you to wait for few days. 173 00:07:13,239 --> 00:07:14,240 Sir, (Eunuch) 174 00:07:14,280 --> 00:07:16,044 this is really urgent! 175 00:07:16,039 --> 00:07:17,120 Please help me! 176 00:07:18,039 --> 00:07:20,167 Alright, please take it easy, 177 00:07:21,160 --> 00:07:22,241 I'll try my best. 178 00:07:32,159 --> 00:07:34,161 You, stop there, where is your pass? Oh no! 179 00:07:34,159 --> 00:07:36,127 I don't have any pass. No pass, 180 00:07:36,160 --> 00:07:39,050 how dare you enter the palace. Stop him! 181 00:07:41,199 --> 00:07:42,280 What is in his mouth? 182 00:07:42,279 --> 00:07:43,246 Dig it out. 183 00:07:44,160 --> 00:07:45,161 A letter. 184 00:07:45,160 --> 00:07:47,162 Who are you helping to deliver this letter. 185 00:07:47,160 --> 00:07:49,208 Bring him to the Internal Government Bureau 186 00:07:49,239 --> 00:07:51,082 Lu Zhen, 187 00:07:51,120 --> 00:07:53,282 You are just a paper tiger (pretend to be brave) 188 00:07:55,159 --> 00:07:57,127 Luckily the letter didn't manage to be delivered 189 00:07:57,200 --> 00:07:58,167 Who knows 190 00:07:58,159 --> 00:08:00,161 your sister can be trusted? 191 00:08:01,279 --> 00:08:03,202 Or we shall wait till the morning 192 00:08:05,079 --> 00:08:06,126 and I'll bring the letter to my 193 00:08:06,120 --> 00:08:07,201 cousin 194 00:08:07,239 --> 00:08:09,048 and asked him for a favor. 195 00:08:11,039 --> 00:08:13,087 However, what you think is right, 196 00:08:13,119 --> 00:08:15,121 as long as Master Jiang willing to withdraw the accusation, 197 00:08:15,120 --> 00:08:17,282 then Board of Justice will not be able to denounce you. 198 00:08:18,160 --> 00:08:20,128 If tomorrow still unable to make it? 199 00:08:21,080 --> 00:08:22,286 Do you have any backup plan? 200 00:08:22,280 --> 00:08:24,089 Then have to yield to fate. 201 00:08:24,080 --> 00:08:26,208 However, you manage to threaten Bi 202 00:08:26,239 --> 00:08:27,286 and you entered palace later than Bi, 203 00:08:27,280 --> 00:08:29,123 now you are good at scheming. 204 00:08:30,120 --> 00:08:32,043 But I need find ways to survive, 205 00:08:32,159 --> 00:08:33,240 I don't mean to do so, 206 00:08:33,279 --> 00:08:35,281 Although now you able to threaten her, 207 00:08:35,280 --> 00:08:37,123 how if she changed her mind, 208 00:08:37,160 --> 00:08:38,241 then you are in trouble. 209 00:08:38,279 --> 00:08:40,168 Luckily Shangshi Lou and Shangyi Wang 210 00:08:40,160 --> 00:08:41,241 is not in the palace tonight. 211 00:08:41,239 --> 00:08:43,048 Even she wants informant 212 00:08:43,079 --> 00:08:44,080 also no one will listen to her. 213 00:08:44,080 --> 00:08:45,081 Aunt Lu, Bi 214 00:08:45,079 --> 00:08:46,126 suddenly went to Justice Bureau 215 00:08:46,159 --> 00:08:47,240 accuse YOU are a murderer 216 00:08:48,160 --> 00:08:49,161 now the imperial maid from Justice Bureau 217 00:08:49,159 --> 00:08:50,160 is looking for you. 218 00:08:50,199 --> 00:08:51,246 Aunt 219 00:08:51,240 --> 00:08:52,287 What should I do now? 220 00:08:53,239 --> 00:08:54,161 How about 221 00:08:54,160 --> 00:08:56,049 you go look for the imperial bodyguards, Gao Zhan, 222 00:08:56,080 --> 00:08:57,081 since he helped you to enter palace 223 00:08:57,119 --> 00:08:59,042 maybe this time he can save your life? 224 00:08:59,159 --> 00:09:00,160 He Dan-Niang and I will help you 225 00:09:00,159 --> 00:09:01,160 to handle those imperial maid. 226 00:09:01,160 --> 00:09:02,082 You faster go find him. 227 00:09:02,119 --> 00:09:03,200 Alright, I'll go now. 228 00:09:07,159 --> 00:09:08,206 Sir, 229 00:09:08,279 --> 00:09:10,088 Sir, 230 00:09:10,240 --> 00:09:11,241 Sir, 231 00:09:11,239 --> 00:09:12,126 Yes? 232 00:09:12,159 --> 00:09:13,126 I am from Qingjing Hall, 233 00:09:13,120 --> 00:09:14,042 I am the head of imperial maid, 234 00:09:14,039 --> 00:09:14,244 I urgently need to meet Gao Zhan 235 00:09:14,279 --> 00:09:16,088 could you help me to inform him? 236 00:09:16,079 --> 00:09:16,284 Gao Zhan? 237 00:09:16,279 --> 00:09:18,122 Over here there isn't such person. 238 00:09:18,279 --> 00:09:19,246 How could that be possible? 239 00:09:19,239 --> 00:09:21,048 He is the imperial bodyguard. 240 00:09:21,080 --> 00:09:22,127 That day I went to Renshou Palace, 241 00:09:22,159 --> 00:09:23,285 I saw his team over there. 242 00:09:24,120 --> 00:09:25,121 I have no idea about it. 243 00:09:25,159 --> 00:09:26,081 Over here there isn't 244 00:09:26,120 --> 00:09:27,167 a person with surname Gao 245 00:09:27,200 --> 00:09:29,282 How about Uncle Zhong? Could you please call him? 246 00:09:29,280 --> 00:09:30,281 Uncle Zhong? 247 00:09:31,160 --> 00:09:33,083 We also don't know about this person. 248 00:09:33,119 --> 00:09:35,087 I think you better leave. 249 00:09:36,199 --> 00:09:39,248 How could that be possible? Is he lying to me? 250 00:09:40,279 --> 00:09:44,170 Impossible. What do he get if he lied to me? 251 00:09:46,119 --> 00:09:50,249 Stand there. You are Lu Zhen from Qingjing Hall right? 252 00:09:51,159 --> 00:09:52,126 Yes 253 00:09:52,199 --> 00:09:53,246 Follow us to Justice Bureau 254 00:09:53,240 --> 00:09:55,049 Someone accuse you murder 255 00:09:55,080 --> 00:09:56,047 Arrest her 256 00:09:57,280 --> 00:10:00,204 What are you doing, let go of me. 257 00:10:02,079 --> 00:10:03,080 Bi Imperial maid 258 00:10:03,119 --> 00:10:04,166 you drumming at this late night 259 00:10:04,159 --> 00:10:05,240 who do you want to accuse? 260 00:10:06,039 --> 00:10:06,244 Sir, 261 00:10:06,279 --> 00:10:08,088 Lu Zhen, the imperial maid is 262 00:10:08,080 --> 00:10:09,127 the murderer wanted by Board of Justice 263 00:10:09,159 --> 00:10:10,206 and now she sneak into the palace 264 00:10:10,199 --> 00:10:12,281 is obvious that she is planning of conspiracy 265 00:10:13,080 --> 00:10:15,128 Hand me the accusation. Yes 266 00:10:26,080 --> 00:10:27,047 ridiculous 267 00:10:27,080 --> 00:10:28,241 you said she is a murderer 268 00:10:28,279 --> 00:10:30,088 and still impersonate someone else's name 269 00:10:30,080 --> 00:10:31,127 to enter the palace. 270 00:10:31,120 --> 00:10:33,168 Sir, I am saying the truth. 271 00:10:33,199 --> 00:10:35,201 My father is fifth class officer in Board of Justice 272 00:10:36,080 --> 00:10:37,241 and he is the trial of this case 273 00:10:37,279 --> 00:10:38,280 his detective has confirmed 274 00:10:38,279 --> 00:10:41,169 Lu Zhen is the murderer. 275 00:10:41,199 --> 00:10:43,167 Have a look, this is the documentation of Haibu 276 00:10:43,159 --> 00:10:44,206 the portrait showed 277 00:10:44,200 --> 00:10:46,168 the murderer is Lu Zhen. 278 00:10:46,280 --> 00:10:49,204 Sir, Bi making the false accusation 279 00:10:49,199 --> 00:10:50,246 last time, she used to 280 00:10:50,280 --> 00:10:52,089 use the same reason to make false accusation on me 281 00:10:52,080 --> 00:10:53,127 Luckily Shangshi Lou 282 00:10:53,119 --> 00:10:54,086 had investigated 283 00:10:54,120 --> 00:10:55,201 and proved I am innocent 284 00:10:56,039 --> 00:10:56,210 Shangshi Lou 285 00:10:56,199 --> 00:10:58,088 is deceived by you. 286 00:10:59,079 --> 00:11:00,080 Shut up. 287 00:11:01,080 --> 00:11:03,082 Hand me the proof. Yes. 288 00:11:16,240 --> 00:11:20,131 The girl in the portrait 289 00:11:20,160 --> 00:11:22,162 do look similar to Lu Zhen. 290 00:11:22,280 --> 00:11:25,124 But the testimony isn't a strong proof 291 00:11:25,200 --> 00:11:29,250 Lu Zhen, do you have any thing to say? 292 00:11:29,240 --> 00:11:31,163 Sir, in this world, 293 00:11:31,200 --> 00:11:33,089 there are many people look alike, 294 00:11:33,120 --> 00:11:35,168 Even Confucius also has been mistaken 295 00:11:35,200 --> 00:11:37,248 as the murderer, Yang Hu. 296 00:11:37,239 --> 00:11:39,241 Sir, don't listen to her quibble. 297 00:11:39,239 --> 00:11:41,287 Last time, she also used the same excuse to escape. 298 00:11:41,279 --> 00:11:43,088 If you don't believe me, 299 00:11:43,120 --> 00:11:44,167 I still have other ways 300 00:11:44,159 --> 00:11:45,240 to proof that she is lying. 301 00:11:46,159 --> 00:11:47,126 When she entered palace, 302 00:11:47,160 --> 00:11:48,286 she used a fake official document. 303 00:11:49,079 --> 00:11:50,285 If Sir can take the fake official document 304 00:11:50,280 --> 00:11:54,126 and investigate it, the truth will be reveal. 305 00:11:55,159 --> 00:11:56,285 You go to Ceremony Bureau and 306 00:11:56,280 --> 00:11:59,090 take Lu Zhen's official document to me. 307 00:11:59,119 --> 00:11:59,290 Yes 308 00:11:59,279 --> 00:12:00,201 wait hold on 309 00:12:00,200 --> 00:12:02,123 I really didn't 310 00:12:02,160 --> 00:12:03,207 What you trying to say. 311 00:12:03,240 --> 00:12:05,163 I really didn't kill people before. 312 00:12:05,160 --> 00:12:06,241 Then what are you afraid of? 313 00:12:07,080 --> 00:12:08,241 Wait till your official document is here 314 00:12:08,280 --> 00:12:10,089 Whether you are in guilt or innocent, 315 00:12:10,119 --> 00:12:11,245 I'll investigate. 316 00:12:12,160 --> 00:12:15,084 If you are really innocent, 317 00:12:15,079 --> 00:12:18,049 then Bi will get punishment for false accusation. 318 00:12:18,079 --> 00:12:21,128 However if you really imitating someone else to enter the palace 319 00:12:22,119 --> 00:12:24,167 I'll punish you according to palace's rule. 320 00:12:24,200 --> 00:12:26,202 Don't blame for being cruel. 321 00:12:30,120 --> 00:12:31,121 Your honor, 322 00:12:31,120 --> 00:12:32,201 I went to Ceremony Bureau 323 00:12:32,200 --> 00:12:34,202 but there don't have Lu Zhen's official document 324 00:12:36,279 --> 00:12:39,249 Lu Zhen, how you going to explain for it. 325 00:12:40,239 --> 00:12:42,082 Why should I explain? 326 00:12:42,079 --> 00:12:44,161 The imperial maid's official document will be store in Ceremony Bureau, 327 00:12:44,199 --> 00:12:46,122 and is not with me, 328 00:12:46,119 --> 00:12:48,042 how would I know why it disappear. 329 00:12:48,079 --> 00:12:50,161 Maybe there is someone set up a trap for me. 330 00:12:50,199 --> 00:12:53,169 Liar, is obvious that you are guilty. 331 00:12:54,279 --> 00:12:56,088 Sir, 332 00:12:57,079 --> 00:12:59,081 I am He Dan-Niang from Qingjing Hall. 333 00:12:59,079 --> 00:13:00,126 I heard that Sir 334 00:13:00,119 --> 00:13:01,280 want to investigate on Lu Zhen's official document 335 00:13:01,280 --> 00:13:03,123 So I am here to deliver the document 336 00:13:08,079 --> 00:13:09,046 Sir 337 00:13:09,080 --> 00:13:10,161 before the Empress pass away, 338 00:13:10,159 --> 00:13:11,285 she heard that 339 00:13:11,279 --> 00:13:13,202 there was someone trying to make false accusation on Lu Zhen 340 00:13:14,119 --> 00:13:15,245 In order to prove that she is innocent, 341 00:13:16,159 --> 00:13:18,082 she on purposely transferred Lu Zhen's official document 342 00:13:18,079 --> 00:13:19,160 from Ceremony Bureau. 343 00:13:19,279 --> 00:13:22,044 However, 344 00:13:22,080 --> 00:13:24,128 the Empress pass away out of sudden. 345 00:13:24,160 --> 00:13:25,161 So this official document 346 00:13:25,199 --> 00:13:27,088 do not manage to return to Ceremony Bureau in time. 347 00:13:27,080 --> 00:13:28,127 If Sir don't believe, 348 00:13:28,159 --> 00:13:29,285 you may investigate on it. 349 00:13:30,279 --> 00:13:33,044 So you are the Censor, 350 00:13:33,039 --> 00:13:35,087 Lu Xiang's daughter. 351 00:13:35,199 --> 00:13:37,088 Why don't you tell me earlier? 352 00:13:37,199 --> 00:13:39,122 He sacrificed for the country, 353 00:13:39,199 --> 00:13:42,089 I am really respect him. 354 00:13:42,160 --> 00:13:44,049 Please stand and reply. 355 00:13:46,240 --> 00:13:49,050 Since young, my father taught me to obey law and have good behaving 356 00:13:49,079 --> 00:13:51,047 and not allowed to mention about our family background 357 00:13:51,079 --> 00:13:52,160 Well family-educated. 358 00:13:54,119 --> 00:13:57,168 Bi, have you see clearly, 359 00:13:58,200 --> 00:14:00,202 this is Magistrate from Dongping Mansion 360 00:14:00,240 --> 00:14:02,288 write this original official document meant for Lu Zhen 361 00:14:02,279 --> 00:14:05,044 and Magistrate's stamp on it. 362 00:14:05,040 --> 00:14:06,166 How could this be fake? 363 00:14:07,079 --> 00:14:08,240 You as a second class imperial maid 364 00:14:08,240 --> 00:14:10,083 connivance with the officer outside palace 365 00:14:10,119 --> 00:14:11,166 to make false accusation on Lu Zhen 366 00:14:11,159 --> 00:14:13,048 what's your main intention? 367 00:14:13,080 --> 00:14:13,285 Sir 368 00:14:13,280 --> 00:14:15,123 This official document must be fake one. 369 00:14:15,120 --> 00:14:16,201 Sir Shangyi also see this before, 370 00:14:16,200 --> 00:14:18,123 she said this is specially made from Nanjiang paper 371 00:14:18,120 --> 00:14:21,090 You still lying? please have a clear look at it 372 00:14:21,120 --> 00:14:22,201 the paper is turning yellowish 373 00:14:22,200 --> 00:14:23,281 above it still have smoke stain 374 00:14:23,279 --> 00:14:25,168 How could this be fake? 375 00:14:25,200 --> 00:14:27,202 No, this is impossible. 376 00:14:27,239 --> 00:14:28,161 Really impossible 377 00:14:28,160 --> 00:14:29,161 Sir, 378 00:14:29,200 --> 00:14:31,123 Bi hated 379 00:14:31,160 --> 00:14:32,286 Lu Zhen for long times. 380 00:14:32,280 --> 00:14:33,281 Last time she didn't follow the rule 381 00:14:33,279 --> 00:14:35,088 not paying respect to Lu Zhen, 382 00:14:35,119 --> 00:14:36,120 and still being bluster 383 00:14:36,119 --> 00:14:37,166 saying that she not going to forgive us. 384 00:14:37,199 --> 00:14:39,201 Those words also heard by other imperial maid 385 00:14:39,199 --> 00:14:41,122 He Dan-Niang 386 00:14:41,119 --> 00:14:43,201 Bi, do you think what He Dan-Niang said 387 00:14:43,199 --> 00:14:44,246 is true? 388 00:14:46,080 --> 00:14:47,206 Yes, but... 389 00:14:47,199 --> 00:14:49,122 Alright, Bi 390 00:14:49,120 --> 00:14:51,168 you trying act rude and make false accusation, 391 00:14:51,160 --> 00:14:52,241 I need to apply heavy punishment on you, 392 00:14:52,279 --> 00:14:54,168 or else, after today 393 00:14:54,160 --> 00:14:55,127 everyone will come to 394 00:14:55,120 --> 00:14:56,281 Justice Bureau to make false accusation. 395 00:14:57,160 --> 00:14:59,128 Withdraw her official document 396 00:14:59,160 --> 00:15:01,128 beat her up with the rod for 30 times 397 00:15:01,160 --> 00:15:03,208 and expel her out from palace. 398 00:15:03,280 --> 00:15:04,167 Yes Sir. 399 00:15:04,160 --> 00:15:06,049 My father is an officer 400 00:15:06,040 --> 00:15:07,121 how could you do this to me? 401 00:15:07,160 --> 00:15:08,241 Sir! 402 00:15:08,240 --> 00:15:09,207 Stop! 403 00:15:16,080 --> 00:15:17,127 If that's the case, 404 00:15:17,119 --> 00:15:19,087 according to imperial court's rule, 405 00:15:19,119 --> 00:15:21,167 you may stay in palace 406 00:15:21,160 --> 00:15:23,162 And lower your class to third 407 00:15:23,199 --> 00:15:25,122 and reduce the punishment to 15 times 408 00:15:25,200 --> 00:15:27,202 Drag her out for punishment. 409 00:15:35,280 --> 00:15:37,169 Thank you, Sir for the investigation. 410 00:15:37,159 --> 00:15:39,241 Since the truth is revealed 411 00:15:39,279 --> 00:15:42,203 you may go back now. 412 00:15:43,120 --> 00:15:44,087 Yes 413 00:15:54,240 --> 00:15:55,207 He Dan-Niang 414 00:15:58,079 --> 00:15:59,080 He Dan-Niang 415 00:16:03,040 --> 00:16:04,041 He Dan-Niang 416 00:16:04,079 --> 00:16:05,126 What's the matter? 417 00:16:05,160 --> 00:16:06,127 How could the Empress 418 00:16:06,119 --> 00:16:07,166 have my official document? 419 00:16:07,239 --> 00:16:09,241 Or is it Aunt Yang did it? 420 00:16:09,240 --> 00:16:12,050 You just don't question about it. 421 00:16:12,040 --> 00:16:13,166 No, I want to know. 422 00:16:15,199 --> 00:16:16,200 He Dan-Niang 423 00:16:16,280 --> 00:16:19,045 the way you usually speak is disorderly, 424 00:16:19,079 --> 00:16:21,127 But this time, you manage to speak fluently 425 00:16:21,159 --> 00:16:22,285 must be someone taught you right? 426 00:16:25,240 --> 00:16:28,084 Sister, you realized about it? 427 00:16:29,119 --> 00:16:31,087 Faster say who is the person? 428 00:16:32,159 --> 00:16:34,241 WW YOU pinch me? 429 00:16:34,279 --> 00:16:36,202 I am planning to bring you go meet the person. 430 00:16:36,239 --> 00:16:37,240 Let's go 431 00:16:38,160 --> 00:16:39,161 Where are we going? 432 00:16:39,199 --> 00:16:41,122 Why are you being so impatient, 433 00:16:44,159 --> 00:16:46,161 Lu Zhen, long time didn't hear from you. 434 00:16:46,199 --> 00:16:48,122 You become prettier 435 00:16:48,240 --> 00:16:54,168 Yuan-Lu! 436 00:16:57,280 --> 00:16:59,044 Please 437 00:17:19,120 --> 00:17:20,121 Gao Zhan 438 00:17:21,239 --> 00:17:22,240 Gao Zhan 439 00:17:23,280 --> 00:17:25,089 Gao Zhan 440 00:17:26,160 --> 00:17:30,165 Gao Zhan 441 00:17:32,240 --> 00:17:34,083 How do you know I am here? 442 00:17:34,119 --> 00:17:35,120 Well, 443 00:17:35,160 --> 00:17:36,127 Yuan-Lu bring me here. 444 00:17:36,160 --> 00:17:37,161 Or else who will be here? 445 00:17:37,200 --> 00:17:39,089 Is that you help me to 446 00:17:39,120 --> 00:17:40,167 fake the official document 447 00:17:41,160 --> 00:17:43,083 This is serious crime which will be decapitated 448 00:17:43,160 --> 00:17:44,241 Even you have a powerful family background 449 00:17:44,279 --> 00:17:46,122 also can't do that. 450 00:17:48,080 --> 00:17:49,241 You want to let others hear that? 451 00:17:51,200 --> 00:17:53,282 And this is not a fake official document 452 00:17:53,279 --> 00:17:55,088 This is originally 453 00:17:55,120 --> 00:17:57,282 from the Magistrate from Dongping Mansion himself wrote it. 454 00:17:59,120 --> 00:18:00,167 Lu Zhen, remember 455 00:18:00,279 --> 00:18:02,043 from now on, 456 00:18:02,160 --> 00:18:04,162 you are no longer Lu Zhen from Capital City 457 00:18:04,280 --> 00:18:08,251 but fifth class defensive officer, Lu Xiang's daughter. 458 00:18:09,119 --> 00:18:12,123 You followed your dad's will 459 00:18:12,119 --> 00:18:14,087 to enter the palace. 460 00:18:15,239 --> 00:18:16,240 Do you clear? 461 00:18:20,079 --> 00:18:20,284 Since when 462 00:18:20,279 --> 00:18:22,122 you helped me to arrange all this? 463 00:18:22,160 --> 00:18:24,128 Since the first time 464 00:18:24,159 --> 00:18:26,127 I meet you in palace. 465 00:18:27,039 --> 00:18:28,086 Lu Zhen, don't worry, 466 00:18:28,120 --> 00:18:29,246 Lu Xiang's wife and the Magistrate 467 00:18:29,240 --> 00:18:31,208 are very close to my family. 468 00:18:31,240 --> 00:18:32,241 From now on, 469 00:18:32,240 --> 00:18:35,210 no one will dare to make false accusion on you that you sneak into palace. 470 00:18:39,279 --> 00:18:43,125 Gao Zhan, you treat me so nice 471 00:18:43,199 --> 00:18:45,201 and I don't even know about it. How should I thank you? 472 00:18:46,240 --> 00:18:48,083 I know, 473 00:18:57,079 --> 00:19:02,165 is there anything I can help you? 474 00:19:03,040 --> 00:19:04,041 Is there anything I can help you? 475 00:19:07,200 --> 00:19:10,090 No, no way, 476 00:19:10,160 --> 00:19:11,241 this is not what I want, 477 00:19:12,080 --> 00:19:13,161 I just hope that 478 00:19:13,240 --> 00:19:14,207 from now on, 479 00:19:14,199 --> 00:19:16,042 can you don't call my full name? 480 00:19:17,199 --> 00:19:18,246 Can't you just promise me 481 00:19:18,240 --> 00:19:20,129 with my little wish? 482 00:19:23,119 --> 00:19:25,281 You! you lied to me again? 483 00:19:26,040 --> 00:19:27,121 Alright, 484 00:19:28,079 --> 00:19:30,081 faster tell me are you going to promise me or not? 485 00:19:35,200 --> 00:19:36,201 Brother Gao, 486 00:19:37,239 --> 00:19:39,082 Brother Gao! 487 00:19:41,160 --> 00:19:42,161 Do you know our country 488 00:19:42,159 --> 00:19:43,240 how many man with the surname Gao? 489 00:19:43,279 --> 00:19:45,088 You calling me Brother Gao, 490 00:19:45,120 --> 00:19:46,201 who knows who are you calling. 491 00:19:51,279 --> 00:19:55,204 Zhan, 492 00:19:55,279 --> 00:19:57,247 what? I can't hear you. 493 00:19:57,279 --> 00:19:58,246 Call again. 494 00:20:00,159 --> 00:20:01,160 Zhan, 495 00:20:02,160 --> 00:20:04,083 what? 496 00:20:05,199 --> 00:20:06,166 Zhan! 497 00:20:07,160 --> 00:20:08,207 Now you have hear me right? 498 00:20:09,240 --> 00:20:11,049 This girl! 499 00:20:11,039 --> 00:20:12,040 Yes 500 00:20:12,079 --> 00:20:14,047 just now I went to camp guard to find you, 501 00:20:14,079 --> 00:20:15,126 why do the person there 502 00:20:15,119 --> 00:20:16,245 said don't know you and Uncle Zhong. 503 00:20:17,159 --> 00:20:18,206 Camp guard? 504 00:20:19,040 --> 00:20:21,088 Is it the camp at the east? 505 00:20:23,239 --> 00:20:25,207 I am the Emperor's bodyguard. 506 00:20:25,239 --> 00:20:26,206 That's why 507 00:20:27,039 --> 00:20:28,120 the Emperor allow me 508 00:20:28,159 --> 00:20:29,206 to stay beside the Xiuwen Palace 509 00:20:31,240 --> 00:20:33,163 why don't you tell me earlier? 510 00:20:33,160 --> 00:20:34,241 Wasting my time go to the wrong palace. 511 00:20:34,280 --> 00:20:36,169 The person there say he don't know you 512 00:20:36,240 --> 00:20:37,241 I thought 513 00:20:38,039 --> 00:20:40,041 you are lying to me again. 514 00:20:41,199 --> 00:20:43,247 Alright, my fault. 515 00:20:44,079 --> 00:20:46,127 He Dan-Niang know how to reach Yuan-Lu 516 00:20:46,119 --> 00:20:48,042 So if next time you have urgent things to find me 517 00:20:48,080 --> 00:20:49,161 you know what to do right? 518 00:20:52,279 --> 00:20:54,088 Do you know how to play zither? 519 00:20:54,119 --> 00:20:55,200 No 520 00:20:57,240 --> 00:20:58,241 let me teach you 521 00:21:02,240 --> 00:21:04,163 Look at the Emperor, with this skill 522 00:21:04,239 --> 00:21:07,049 he can do anything he like. 523 00:21:08,080 --> 00:21:09,286 If I am one tenth of him, 524 00:21:09,279 --> 00:21:11,043 I'll be satisfied. 525 00:21:13,199 --> 00:21:14,280 You? 526 00:21:14,279 --> 00:21:17,169 You also need need to have that ability 527 00:21:17,200 --> 00:21:19,168 I say you, why are you bullying people. 528 00:21:19,200 --> 00:21:20,201 Eunuch 529 00:21:20,240 --> 00:21:22,163 Eunuch also have dignity. 530 00:21:22,239 --> 00:21:25,049 Alright, dignity! 531 00:21:25,040 --> 00:21:27,247 You peeking don't you afraid of getting eye disease. 532 00:21:27,279 --> 00:21:28,246 This also consider as peeking? 533 00:21:29,159 --> 00:21:31,207 I am Emperor's eunuch, 534 00:21:31,280 --> 00:21:33,248 what he doing also will let me know. 535 00:21:33,239 --> 00:21:36,288 This is not consider as peeking. 536 00:21:37,279 --> 00:21:40,089 Emperor's eunuch! 537 00:21:40,079 --> 00:21:41,205 Speak so loudly 538 00:21:41,199 --> 00:21:43,167 as like you're the officer. 539 00:21:43,200 --> 00:21:45,248 No matter what, my post is still higher than you. 540 00:21:46,039 --> 00:21:49,202 What others say, The prime minister's concierge only gets seventh class officer 541 00:21:50,120 --> 00:21:51,201 your identity 542 00:21:51,200 --> 00:21:53,123 is impossible to be fourth class 543 00:21:53,160 --> 00:21:54,241 Fifth class perhaps 544 00:21:59,120 --> 00:22:01,122 Go away! 545 00:22:06,080 --> 00:22:08,048 Bi really get her punishment, 546 00:22:08,079 --> 00:22:09,126 while she dragged out, 547 00:22:09,120 --> 00:22:10,201 she has fainted. 548 00:22:13,119 --> 00:22:14,200 The hatred between you and her 549 00:22:14,279 --> 00:22:16,202 is getting deeper. 550 00:22:16,239 --> 00:22:18,082 However, now 551 00:22:18,079 --> 00:22:20,241 you have the identity, Defensive Officer's daughter. 552 00:22:20,280 --> 00:22:22,169 The imperial bodyguard, Gao Zhan 553 00:22:22,160 --> 00:22:23,241 treat you so nice. 554 00:22:23,279 --> 00:22:25,122 Such a big trouble, 555 00:22:25,159 --> 00:22:27,207 he has helped you to settled. 556 00:22:27,280 --> 00:22:30,124 Lu Zhen, are both of you 557 00:22:30,120 --> 00:22:32,043 couple? 558 00:22:32,119 --> 00:22:34,087 No, aunt 559 00:22:34,080 --> 00:22:36,242 we are just close friend. 560 00:22:36,239 --> 00:22:41,086 Silly girl, there is nothing to be shy of. 561 00:22:41,079 --> 00:22:42,160 We as Great Qi's women 562 00:22:42,160 --> 00:22:43,127 compared to the Liang Country's 563 00:22:43,160 --> 00:22:45,162 softy women is totally different. 564 00:22:45,159 --> 00:22:46,285 As long as both are in love, 565 00:22:47,200 --> 00:22:49,248 then shall say out. 566 00:22:50,080 --> 00:22:51,047 Please be honest to me, 567 00:22:51,079 --> 00:22:52,205 do you love him? 568 00:22:57,159 --> 00:23:01,209 Alright, listen to my advice, 569 00:23:01,240 --> 00:23:05,165 money can't buy your lover. 570 00:23:06,119 --> 00:23:07,280 He is nice to you, 571 00:23:08,119 --> 00:23:10,087 and with powerful background, 572 00:23:11,199 --> 00:23:13,088 If you really like him, 573 00:23:14,159 --> 00:23:16,161 then must let him know. 574 00:23:17,239 --> 00:23:20,083 If both of you couple, 575 00:23:20,079 --> 00:23:22,081 then you can no need to go for examination, 576 00:23:22,080 --> 00:23:24,048 straight away marry him and be his wife. 577 00:23:24,119 --> 00:23:26,121 The revenge for your dad 578 00:23:26,159 --> 00:23:28,082 can be easily settled. 579 00:23:28,080 --> 00:23:28,285 No way. 580 00:23:28,280 --> 00:23:30,248 I must use my own ability to pass the examination 581 00:23:30,279 --> 00:23:33,203 and ask judge to reinvestigate my dad's case. 582 00:23:33,240 --> 00:23:34,287 A little girl like you 583 00:23:34,279 --> 00:23:36,088 who is so stubborn 584 00:23:36,160 --> 00:23:38,162 sure will suffer in the future. 585 00:23:39,040 --> 00:23:39,290 Aunt, you realized about it? 586 00:23:39,280 --> 00:23:42,090 I just want to let my dad can rest in peace. 587 00:23:42,240 --> 00:23:44,163 He used to say 588 00:23:44,199 --> 00:23:46,088 unfortunately I am not a son. 589 00:23:46,120 --> 00:23:47,167 I don't understand, 590 00:23:47,239 --> 00:23:49,162 why women in this world 591 00:23:49,159 --> 00:23:51,127 have to be in lower rank than men? 592 00:23:51,199 --> 00:23:54,169 At that time, I swore 593 00:23:54,199 --> 00:23:55,280 from now on, 594 00:23:55,280 --> 00:23:57,248 I sure can do better than men, 595 00:23:57,279 --> 00:24:00,044 never allow the men to look down at women. 596 00:24:01,080 --> 00:24:04,243 Alright, is OK not to depend on him, 597 00:24:04,239 --> 00:24:07,163 but Gao Zhan is a nice man. 598 00:24:07,200 --> 00:24:09,089 You shouldn't let go of him. 599 00:24:12,160 --> 00:24:13,241 Sir, please help me. 600 00:24:13,239 --> 00:24:14,161 Tonight, I must 601 00:24:14,200 --> 00:24:15,247 meet my dad. 602 00:24:15,240 --> 00:24:16,207 Bi, 603 00:24:16,239 --> 00:24:18,048 is not that I don't want to help, 604 00:24:18,040 --> 00:24:20,088 but Sir Shen is busy now, 605 00:24:20,120 --> 00:24:22,122 I think that is better you don't go to disturb him. 606 00:24:22,119 --> 00:24:23,120 What happened to my dad. 607 00:24:23,160 --> 00:24:26,050 The female officer from Ceremony Bureau 608 00:24:26,079 --> 00:24:27,205 make accusation of your dad adultery with a internal officer 609 00:24:27,200 --> 00:24:28,201 to have secret communication. 610 00:24:28,279 --> 00:24:31,089 If wasn't Eunuch Wang controlled the situation, 611 00:24:31,080 --> 00:24:33,082 he might not be able to protect his officer post. 612 00:24:33,279 --> 00:24:36,169 Now your dad has returned home to wait for punishment. 613 00:25:23,200 --> 00:25:25,089 Sir, please stop drinking, 614 00:25:25,119 --> 00:25:26,245 and have this medicine. 615 00:25:27,240 --> 00:25:29,083 Yuan-Shou, 616 00:25:31,160 --> 00:25:32,286 Sir, I have 617 00:25:32,279 --> 00:25:34,088 read this 3 volumes 618 00:25:34,240 --> 00:25:36,049 alright 619 00:25:36,080 --> 00:25:38,082 This few days you may not need to serve me. 620 00:25:38,239 --> 00:25:40,082 Still have few days to the examination, 621 00:25:40,119 --> 00:25:41,166 how is your revision? 622 00:25:41,159 --> 00:25:42,160 Those you asked me to memorize, 623 00:25:42,200 --> 00:25:43,201 Women's Commandments and Historical Records 624 00:25:43,199 --> 00:25:44,200 I have finished reading. 625 00:25:44,239 --> 00:25:46,082 And the palace's ceremony booklet, 626 00:25:46,119 --> 00:25:47,245 I have almost finish. 627 00:25:49,239 --> 00:25:52,083 This is so unfair for those imperial maid who just entered palace 628 00:25:53,119 --> 00:25:55,247 to have examination on Records of the Grand Historian and Women's Commandments 629 00:25:55,239 --> 00:25:58,083 Shangshi Lou and Shangyi Wang 630 00:25:58,080 --> 00:26:01,209 also can't differentiate on the character in the the book, 631 00:26:01,240 --> 00:26:03,129 also can be fifth class officer. 632 00:26:03,200 --> 00:26:04,167 Of course, 633 00:26:04,159 --> 00:26:05,285 how can them be compared with you? 634 00:26:05,280 --> 00:26:07,044 You are selected by the previous Emperor 635 00:26:07,039 --> 00:26:08,200 to be the imperial maid. 636 00:26:09,159 --> 00:26:10,240 You are good at praising 637 00:26:12,160 --> 00:26:13,241 Let me tell you, 638 00:26:13,239 --> 00:26:17,039 for this female-officer examination, first pan is paper-based, 639 00:26:17,080 --> 00:26:17,285 You 640 00:26:17,280 --> 00:26:20,170 may focus on praising His Majesty, 641 00:26:20,159 --> 00:26:22,082 as long as write all the compliment about The Emperor 642 00:26:22,159 --> 00:26:24,127 no one will dare to fail you. 643 00:26:24,119 --> 00:26:26,201 The last pan is talent-based. 644 00:26:26,239 --> 00:26:28,241 You need to be extra hard working. 645 00:26:30,079 --> 00:26:31,080 Don't worry, 646 00:26:31,119 --> 00:26:32,120 Aunt Yang has bring me 647 00:26:32,120 --> 00:26:34,043 to the Treasure Bureau, 648 00:26:34,079 --> 00:26:35,126 the aunt there has taught me 649 00:26:35,120 --> 00:26:36,121 how to attend the exam. 650 00:26:40,119 --> 00:26:42,247 Sir, please take the medicine while warm. 651 00:26:44,279 --> 00:26:46,202 What happened to your hand? 652 00:26:46,279 --> 00:26:47,280 This is due to 653 00:26:48,039 --> 00:26:50,087 my careless during sewing. 654 00:26:50,119 --> 00:26:51,086 I 655 00:26:51,279 --> 00:26:53,088 Don't lie to me. 656 00:26:53,160 --> 00:26:56,050 At Qingjing Hall, there isn't any concubines staying there, 657 00:26:56,080 --> 00:26:58,162 and you are the head of imperial maid 658 00:26:58,239 --> 00:27:00,287 who is preparing for examination, 659 00:27:00,279 --> 00:27:01,280 why do you need to sew 660 00:27:01,280 --> 00:27:03,089 at this moment. 661 00:27:04,120 --> 00:27:05,121 Let me guess, 662 00:27:05,239 --> 00:27:08,083 you must have a lover, 663 00:27:08,159 --> 00:27:09,081 so in the midnight, 664 00:27:09,080 --> 00:27:11,048 you'll wake up to sew wallet for him. 665 00:27:11,080 --> 00:27:12,127 Sir! Lu Zhen, 666 00:27:12,120 --> 00:27:13,201 listen to me, 667 00:27:13,239 --> 00:27:16,049 In the palace, thousand of imperial maid, 668 00:27:16,039 --> 00:27:17,279 have been taught by me. 669 00:27:17,279 --> 00:27:19,202 Only you, Lu Zhen, 670 00:27:19,279 --> 00:27:21,088 I don't care 671 00:27:21,079 --> 00:27:22,240 who is your lover. 672 00:27:22,239 --> 00:27:25,083 But if you dare to focus only on love, 673 00:27:25,080 --> 00:27:26,206 and don't manage to pass the examination, 674 00:27:27,160 --> 00:27:29,049 I'll kill you! 675 00:27:30,280 --> 00:27:31,281 Yes 676 00:27:33,159 --> 00:27:34,285 The emperor's instruction: 677 00:27:35,120 --> 00:27:37,248 Female officer's examination of this year, 678 00:27:37,239 --> 00:27:40,288 will be held the day after tomorrow Morning 9 to 11am, 679 00:27:40,279 --> 00:27:42,122 everyone please be punctuate 680 00:27:42,160 --> 00:27:43,207 to attend the paper-based examination. 681 00:27:44,079 --> 00:27:46,207 The topic is on historical and palace's rules. 682 00:27:47,119 --> 00:27:50,123 The 9th day to 11th day of the month 683 00:27:50,119 --> 00:27:52,042 will have the examination on the talent-based 684 00:27:52,080 --> 00:27:54,082 The topic of this talent-based 685 00:27:54,079 --> 00:27:56,047 is replace the old with the new one. 686 00:27:56,240 --> 00:27:59,244 Everyone please finish the tasks within the 24 hours 687 00:27:59,240 --> 00:28:01,288 according to the 6 bureaus, 688 00:28:02,080 --> 00:28:04,082 must finished the task. 689 00:28:04,200 --> 00:28:05,281 The final results 690 00:28:06,079 --> 00:28:09,208 will be the ratio of 3:7 for paper and talent-based 691 00:28:10,079 --> 00:28:13,049 The Emperor has instructed me that 692 00:28:13,080 --> 00:28:17,130 there are vacancy of female-officer in the 6 Divisions 693 00:28:17,160 --> 00:28:19,208 So this examination will have some changes. 694 00:28:19,200 --> 00:28:22,090 Previously we only accept one candidate, 695 00:28:22,120 --> 00:28:25,203 but this year we have two candidates pass the examination 696 00:28:26,080 --> 00:28:28,128 both are first class head of imperial maid, 697 00:28:28,159 --> 00:28:30,082 which are the role model. 698 00:28:30,159 --> 00:28:32,287 If they can success, 699 00:28:32,279 --> 00:28:36,250 I will offer wine to congratulate them. 700 00:28:37,200 --> 00:28:40,044 If there is someone 701 00:28:40,160 --> 00:28:43,209 try to cheat in the examination, 702 00:28:43,200 --> 00:28:45,043 or disobey the rule, 703 00:28:45,239 --> 00:28:48,163 will be disqualified. 704 00:28:49,119 --> 00:28:50,120 Yes. 705 00:29:16,120 --> 00:29:17,281 Raise your head 706 00:29:24,239 --> 00:29:26,207 you have recovered. 707 00:29:40,039 --> 00:29:42,087 Arrival of the Emperor. 708 00:29:53,279 --> 00:29:54,280 stop 709 00:30:05,240 --> 00:30:06,241 Lu Zhen. 710 00:30:09,239 --> 00:30:10,286 You still remember me? 711 00:30:12,279 --> 00:30:14,122 Not right, not right 712 00:30:15,080 --> 00:30:17,208 reply to your question, I am Lu Zhen. 713 00:30:17,280 --> 00:30:18,247 Raise 714 00:30:19,280 --> 00:30:20,247 Thanks, your Majesty. 715 00:30:24,200 --> 00:30:27,044 Accompany me to have a walk, I have question to ask you. 716 00:30:27,160 --> 00:30:29,128 Your Majesty, the imperial doctor said you are not allowed.. 717 00:30:36,279 --> 00:30:37,280 What? 718 00:30:38,159 --> 00:30:39,240 Last time you dashed into Zhao Yang Palace at night, 719 00:30:39,279 --> 00:30:41,043 how brave are you! 720 00:30:41,160 --> 00:30:43,208 But this time just asking you to accompany me 721 00:30:43,239 --> 00:30:44,286 you say you don't dare? 722 00:30:51,079 --> 00:30:52,205 Lu Zhen is so intensely. 723 00:30:52,200 --> 00:30:54,123 Yes. Even the Emperor also like her. 724 00:30:54,120 --> 00:30:55,121 Really have great ability. 725 00:31:01,279 --> 00:31:03,122 No need to be nervous, 726 00:31:03,120 --> 00:31:04,167 I wouldn't eat you. 727 00:31:05,279 --> 00:31:07,168 Yes. Let's go. 728 00:31:10,080 --> 00:31:13,209 I heard you are attending the Female officer's examination of this year, 729 00:31:14,040 --> 00:31:16,202 yes, your Majesty, 730 00:31:16,240 --> 00:31:18,208 I have been valued by the Emperor and Empress, 731 00:31:18,239 --> 00:31:21,209 and was luckily being upgraded as first class imperial maid. 732 00:31:22,160 --> 00:31:23,127 Alright, 733 00:31:23,160 --> 00:31:25,049 don't you be so serious. 734 00:31:25,040 --> 00:31:27,088 Just chat with me as usual then will be OK, 735 00:31:27,079 --> 00:31:28,126 don't be shy. 736 00:31:29,160 --> 00:31:31,242 This is not allowed, 737 00:31:31,280 --> 00:31:34,170 when facing the Emperor has to pay respect. 738 00:31:34,160 --> 00:31:35,127 I don't want 739 00:31:35,120 --> 00:31:36,201 let the imperial bodyguard 740 00:31:36,239 --> 00:31:38,082 to catch me again. 741 00:31:38,159 --> 00:31:39,160 No bad. 742 00:31:39,160 --> 00:31:41,049 You know about Han Feizi 743 00:31:41,079 --> 00:31:42,240 No wonder Zhan, 744 00:31:45,199 --> 00:31:48,089 he is a friend of mine 745 00:31:48,080 --> 00:31:50,208 since I was a prince. 746 00:31:50,200 --> 00:31:52,202 Zhan told me that before. 747 00:31:53,279 --> 00:31:55,247 Both of you love each other? 748 00:31:57,200 --> 00:31:59,089 Is my fault! 749 00:31:59,200 --> 00:32:01,202 I hope that you can investigate 750 00:32:01,200 --> 00:32:03,248 that there are nothing between Gao Zhan and me, 751 00:32:03,280 --> 00:32:05,169 only friendship, 752 00:32:05,200 --> 00:32:06,281 without any relationship. 753 00:32:07,120 --> 00:32:09,043 Having secret communication with Gao Zhan 754 00:32:09,120 --> 00:32:11,088 also my fault. 755 00:32:11,119 --> 00:32:13,167 Hope that you don't blame Gao Zhan. 756 00:32:13,199 --> 00:32:15,088 Please punish me only. 757 00:32:15,239 --> 00:32:17,082 Stand up. 758 00:32:17,239 --> 00:32:19,162 I don't mean to blame you, 759 00:32:19,200 --> 00:32:21,089 I know you are helping him, 760 00:32:21,120 --> 00:32:22,167 I am glad. 761 00:32:23,119 --> 00:32:24,200 But in his head, 762 00:32:24,199 --> 00:32:26,042 you are someone special to him. 763 00:32:26,040 --> 00:32:27,166 I have know him for long time, 764 00:32:28,159 --> 00:32:29,126 this is his first time 765 00:32:29,120 --> 00:32:31,248 interested towards a girl. 766 00:32:34,279 --> 00:32:37,044 Your Majesty, please have you tea. 767 00:32:42,240 --> 00:32:44,242 Your Majesty, is time to sleep. 768 00:32:44,279 --> 00:32:47,123 Chaise Xiao is waiting for you at Hanguang Palace. 769 00:32:48,240 --> 00:32:51,289 I have forget about the time when chatting with you. 770 00:32:53,119 --> 00:32:55,042 Lu Zhen, you must be hard working 771 00:32:55,080 --> 00:32:56,206 to pass the examination 772 00:32:56,199 --> 00:32:58,167 I will promulgate you as the female officer. 773 00:33:01,239 --> 00:33:03,128 Thank you, your Majesty. 774 00:33:03,159 --> 00:33:04,160 And 775 00:33:04,200 --> 00:33:06,202 next time don't keep calling yourself as slave. 776 00:33:06,280 --> 00:33:08,044 Please raise. 777 00:33:08,120 --> 00:33:09,087 Yes 778 00:33:10,119 --> 00:33:11,041 Depart 779 00:33:11,040 --> 00:33:11,245 Yes 780 00:33:13,079 --> 00:33:13,284 Your Majesty, 781 00:33:15,039 --> 00:33:15,244 Yes? 782 00:33:17,199 --> 00:33:18,121 Your Majesty, 783 00:33:18,240 --> 00:33:20,129 It has been 10 days 784 00:33:20,159 --> 00:33:22,048 I don't hear from Gao Zhan. 785 00:33:22,079 --> 00:33:24,127 Do you know where is he? 786 00:33:24,159 --> 00:33:25,285 Gao Zhan 787 00:33:26,160 --> 00:33:28,242 is helping me to serve the Messenger from Wei Country. 788 00:33:29,119 --> 00:33:33,249 So he is not in the palace now. You are missing him right? 789 00:33:39,280 --> 00:33:41,089 Our country girl 790 00:33:41,079 --> 00:33:43,081 is brave to express their feeling. 791 00:33:44,119 --> 00:33:46,167 I'll help you to settle 792 00:33:47,159 --> 00:33:48,206 tomorrow night, 793 00:33:48,239 --> 00:33:51,129 please go to the Penglai Pavilion beside the lake, 794 00:33:52,080 --> 00:33:54,128 I'll ask him to meet you there. 795 00:33:55,119 --> 00:33:56,166 Thank you, your majesty! 796 00:34:05,239 --> 00:34:07,128 The Emperor go to Hanguang Palace again 797 00:34:10,159 --> 00:34:11,160 This kid, 798 00:34:11,279 --> 00:34:13,043 there is so many 799 00:34:13,079 --> 00:34:14,240 pretty concubine he don't care, 800 00:34:14,319 --> 00:34:17,129 only love the Chaise Xiao. 801 00:34:18,240 --> 00:34:21,084 Aunt, please be open minded, 802 00:34:21,240 --> 00:34:24,084 don't sad because of this small matter, doesn't worth it. 803 00:34:24,080 --> 00:34:25,127 This is not small matter! 804 00:34:25,240 --> 00:34:27,242 The Emperor doesn't fall in love 805 00:34:27,280 --> 00:34:30,090 with other concubine, 806 00:34:30,200 --> 00:34:31,281 then I wouldn't get to have grandchild. 807 00:34:32,239 --> 00:34:34,048 If I don't have grandchild, 808 00:34:34,079 --> 00:34:35,205 will let the Gao Zhan become King. 809 00:34:37,159 --> 00:34:39,161 Since Chaise Xiao was young 810 00:34:39,160 --> 00:34:40,207 I really don't like her 811 00:34:40,240 --> 00:34:42,083 enchanting look. 812 00:34:42,280 --> 00:34:44,169 Doesn't look like a Princess 813 00:34:44,279 --> 00:34:47,044 but a fox. 814 00:34:48,119 --> 00:34:49,086 Look at her, 815 00:34:49,279 --> 00:34:52,249 Few days ago, she suggested to the Emperor 816 00:34:52,239 --> 00:34:55,243 to pass the task to Gao Zhan, 817 00:34:59,160 --> 00:35:00,241 and the Emperor never reconsider it. 818 00:35:00,279 --> 00:35:03,203 How if Gao Zhan and Wei Country make a deal, 819 00:35:03,320 --> 00:35:07,120 then our country will be destroyed. 820 00:35:08,119 --> 00:35:09,120 Aunt, 821 00:35:09,320 --> 00:35:12,085 please allow me to speak. 822 00:35:12,240 --> 00:35:16,131 Now the Emperor is concerning about the political affairs 823 00:35:16,280 --> 00:35:20,285 This small matter, let Gao Zhan handle 824 00:35:21,120 --> 00:35:22,201 and if he didn't handle well, 825 00:35:22,199 --> 00:35:25,043 next time the Emperor will know 826 00:35:25,040 --> 00:35:25,211 in this world 827 00:35:25,239 --> 00:35:29,085 is either mother or brother treat him better. 828 00:35:29,319 --> 00:35:31,083 Please don't worry 829 00:35:31,080 --> 00:35:33,242 Prince Changguang will not show any disadvantage to our country. 830 00:35:33,239 --> 00:35:36,209 Besides that, in the imperial court 831 00:35:36,239 --> 00:35:39,129 still have my dad will help. 832 00:35:41,160 --> 00:35:43,083 Aunt, 833 00:35:43,119 --> 00:35:45,167 please don't worry about Emperor 834 00:35:45,159 --> 00:35:47,241 only love the Chaise Xiao. 835 00:35:47,280 --> 00:35:50,170 Today, Yu-Yi 836 00:35:50,199 --> 00:35:54,249 told me an interesting things. 837 00:36:04,119 --> 00:36:05,120 Really 838 00:36:05,240 --> 00:36:07,163 The Emperor has chatted with her 839 00:36:07,199 --> 00:36:09,167 for two hours 840 00:36:10,159 --> 00:36:12,287 and still allowed her don't need to call herself as slave. 841 00:36:13,040 --> 00:36:14,041 In the end, 842 00:36:14,080 --> 00:36:16,287 still support her to stand. 843 00:36:17,199 --> 00:36:19,088 Which imperial maid is that? 844 00:36:19,119 --> 00:36:20,245 Bring her here to let me have a look. 845 00:36:21,240 --> 00:36:24,210 Aunt, please wait patiently, 846 00:36:25,159 --> 00:36:26,206 Lu Zhen. 847 00:36:26,240 --> 00:36:29,244 Last time I brought her here before, 848 00:36:29,279 --> 00:36:31,043 do you still remember? 849 00:36:31,120 --> 00:36:32,246 Last time Shangyi Wang and I 850 00:36:32,279 --> 00:36:35,089 fought until the Renshou Palace. 851 00:36:37,079 --> 00:36:38,160 I remembered. 852 00:36:39,200 --> 00:36:42,170 But the the girl has speckles on her face. 853 00:36:42,160 --> 00:36:44,128 She has recovered, 854 00:36:44,159 --> 00:36:45,206 and she look 855 00:36:45,199 --> 00:36:47,201 like Chaise Xiao. 856 00:36:48,079 --> 00:36:50,081 This girl 857 00:36:50,079 --> 00:36:51,126 is I brought her into the palace, 858 00:36:51,159 --> 00:36:54,163 she is smart 859 00:36:54,279 --> 00:36:59,160 no wonder The Emperor likes her. 860 00:37:03,200 --> 00:37:06,044 As long as The Emperor likes her, 861 00:37:06,280 --> 00:37:09,250 I shall see the Chaise Xiao still can impose for how long. 862 00:37:10,240 --> 00:37:13,164 However, this cannot be rushed, 863 00:37:13,280 --> 00:37:15,089 if let the Emperor 864 00:37:15,120 --> 00:37:16,246 she is siding us, 865 00:37:16,280 --> 00:37:18,169 then he wouldn't be happy. 866 00:37:19,119 --> 00:37:23,090 In my opinion, we observe first, 867 00:37:23,199 --> 00:37:25,042 wait until the right timing 868 00:37:25,079 --> 00:37:26,205 only you allow her to become Empress 869 00:37:26,280 --> 00:37:30,126 also possible. 870 00:37:30,239 --> 00:37:34,210 But this girl is very ambitious 871 00:37:34,199 --> 00:37:38,124 she going to take the examination. 872 00:37:38,160 --> 00:37:39,207 Really 873 00:37:41,079 --> 00:37:46,210 I remembered she did a the Longevity Curtain, 874 00:37:46,200 --> 00:37:48,123 she is a scheming person. 875 00:37:50,240 --> 00:37:53,244 I am afraid that my son is a slow temper, 876 00:37:54,079 --> 00:37:56,161 he will forget about her the next day. 877 00:37:56,280 --> 00:38:01,081 No, Yu-Yi told me that 878 00:38:01,160 --> 00:38:02,161 the Emperor has invited her 879 00:38:02,199 --> 00:38:05,089 tomorrow night, 880 00:38:05,119 --> 00:38:07,087 at the lakeside. 881 00:38:07,079 --> 00:38:10,083 That's great! 882 00:38:23,119 --> 00:38:24,200 Why he haven't reach yet? 883 00:38:28,160 --> 00:38:30,208 Gao Zhan, if you still not coming 884 00:38:30,199 --> 00:38:31,246 then I don't want to give you. 885 00:38:34,079 --> 00:38:35,046 What's this? 886 00:38:35,040 --> 00:38:36,246 Return it to me! 887 00:38:36,320 --> 00:38:37,287 Return it to me! 888 00:38:38,200 --> 00:38:39,167 Return it to me! 889 00:38:40,119 --> 00:38:41,245 You sew this? 890 00:38:43,079 --> 00:38:45,127 Look at this sewing not that beautiful. 891 00:38:45,200 --> 00:38:47,043 The lace also not neat. 892 00:38:48,080 --> 00:38:50,242 Is not for you! None of your business. 893 00:38:50,280 --> 00:38:52,089 Really not for me? 894 00:38:52,160 --> 00:38:55,130 Of course, this is 895 00:38:55,200 --> 00:38:56,281 while waiting for you 896 00:38:56,280 --> 00:38:58,203 simply sew something. 897 00:38:59,080 --> 00:39:01,048 I thought you asked the Emperor to call me here 898 00:39:01,039 --> 00:39:02,200 is to give me something important want to give this to me? 899 00:39:04,080 --> 00:39:11,248 No I just... 900 00:39:11,280 --> 00:39:12,281 what? 901 00:39:14,279 --> 00:39:16,088 I 902 00:39:18,320 --> 00:39:20,163 am Chaise Xiao' people, 903 00:39:22,200 --> 00:39:24,202 I want to give this waistband to you 904 00:39:25,200 --> 00:39:27,168 Although the sewing is not that nice, 905 00:39:27,199 --> 00:39:29,088 but hope you would accept it. 906 00:39:33,080 --> 00:39:33,285 What do you think 907 00:39:33,319 --> 00:39:35,208 I'll accept this waistband? 908 00:39:38,200 --> 00:39:39,247 What do you think 909 00:39:39,279 --> 00:39:41,281 I'll accept this waistband? 910 00:39:41,320 --> 00:39:42,242 Gao Zhan, 911 00:39:42,239 --> 00:39:45,243 shut up. I don't allow you to call me like this. 912 00:39:46,039 --> 00:39:49,088 Lu Zhen, although we met for few times, 913 00:39:49,080 --> 00:39:50,241 but that was nothing. 914 00:39:50,279 --> 00:39:52,168 Don't you should stay in Qingjing Hall, 915 00:39:52,160 --> 00:39:54,083 why do you come here? 916 00:39:54,159 --> 00:39:55,081 I 917 00:39:55,079 --> 00:39:56,080 Alright, 918 00:39:58,279 --> 00:40:00,043 since Princess Chang 919 00:40:00,080 --> 00:40:01,127 send you here, 920 00:40:01,160 --> 00:40:02,241 but please remember 921 00:40:03,119 --> 00:40:04,280 next time when you talk or do anything, 922 00:40:05,079 --> 00:40:07,241 please think about your identity. 923 00:40:09,159 --> 00:40:11,241 Gao Zhan, what happened to you? 924 00:40:11,240 --> 00:40:12,287 Stop talking, 925 00:40:14,079 --> 00:40:16,047 I have helped you for few times, 926 00:40:16,079 --> 00:40:16,250 but I feel 927 00:40:16,280 --> 00:40:17,281 I have pay back 928 00:40:17,279 --> 00:40:19,088 what I owed you. 929 00:40:19,120 --> 00:40:20,201 About this thing, 930 00:40:20,199 --> 00:40:22,042 I am not interested. 931 00:40:23,119 --> 00:40:25,167 Next time if there is nothing don't come to disturb me. 932 00:40:58,040 --> 00:41:00,168 The person Lu Zhen want to meet is not The Emperor 933 00:41:00,199 --> 00:41:02,201 How come become Prince Changguang? 934 00:41:03,199 --> 00:41:04,200 Seemed like 935 00:41:05,079 --> 00:41:07,161 Lu Zhen likes Prince Changguang, 936 00:41:07,240 --> 00:41:09,163 The Emperor is just helping them. 937 00:41:09,279 --> 00:41:13,079 How could I forget 938 00:41:13,159 --> 00:41:15,287 Lu Zhen enter the palace due to Princess Chang 939 00:41:17,279 --> 00:41:20,044 Her target is not The Emperor 940 00:41:20,080 --> 00:41:21,127 but Prince Changguang. 941 00:41:21,119 --> 00:41:22,041 Then, 942 00:41:22,079 --> 00:41:23,160 can we still used Lu Zhen? 943 00:41:23,159 --> 00:41:25,161 Why not? 944 00:41:25,279 --> 00:41:28,249 Don't you see Prince Changguang is not interested with her? 945 00:41:28,240 --> 00:41:30,163 I don't understand what happened. 946 00:41:31,280 --> 00:41:33,169 Now, 947 00:41:33,199 --> 00:41:35,201 Lu Zhen will hate Prince Changguang, 948 00:41:36,079 --> 00:41:39,208 if the Emperor is interested in her, 63577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.