Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,041
Female Prime Minister
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,169
Episode 11
3
00:00:10,160 --> 00:00:12,083
Never though that Qihu's
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,081
Langya pass is useful.
5
00:00:14,080 --> 00:00:14,285
You see,
6
00:00:14,279 --> 00:00:16,281
Ten of the tribes Joint
letter of allegiance
7
00:00:18,160 --> 00:00:19,161
That's great
8
00:00:19,279 --> 00:00:20,246
If the troop
9
00:00:20,240 --> 00:00:22,049
is well-trained
10
00:00:22,279 --> 00:00:24,202
then when the praying
session during new year,
11
00:00:24,280 --> 00:00:26,203
will let the astronomical
officer to announce
12
00:00:26,240 --> 00:00:28,129
the nemesis collide with the Ziwei star.
13
00:00:28,199 --> 00:00:31,043
Till then, The Emperor will
let you go out the palace
14
00:00:31,040 --> 00:00:32,121
to build a new mansion.
15
00:00:32,280 --> 00:00:34,123
For now, we can only wait patiently
16
00:00:34,239 --> 00:00:37,049
How about Yuan-Lu?
17
00:00:37,120 --> 00:00:38,201
I heard that Lu Zhen
18
00:00:38,279 --> 00:00:40,202
is preparing for the examination
19
00:00:40,240 --> 00:00:41,241
and studying hard now.
20
00:00:41,240 --> 00:00:42,162
He Dan-Niang says that
21
00:00:42,199 --> 00:00:43,280
she don't even come out from her room.
22
00:00:46,079 --> 00:00:47,160
Just a few days,
23
00:00:47,200 --> 00:00:49,089
she has decided to be a female officer.
24
00:00:56,080 --> 00:00:56,285
Sister,
25
00:00:57,079 --> 00:00:58,160
Have some rest
26
00:00:58,199 --> 00:00:59,200
and drink some ginseng.
27
00:01:00,119 --> 00:01:01,120
No,
28
00:01:01,160 --> 00:01:02,286
counting down 10 days to the examination
29
00:01:02,280 --> 00:01:04,282
I want to finish doing the
exercise for this dossier.
30
00:01:06,159 --> 00:01:07,160
I---
31
00:01:07,160 --> 00:01:08,207
what is it, He Dan-Niang?
32
00:01:08,239 --> 00:01:09,240
Sister,
33
00:01:09,279 --> 00:01:11,088
there is a strange things
34
00:01:11,080 --> 00:01:13,287
which I don't know should I tell you?
35
00:01:14,239 --> 00:01:16,128
This morning I saw Bi
36
00:01:16,159 --> 00:01:17,160
is quite close to you.
37
00:01:17,200 --> 00:01:18,281
Just now when I was at
38
00:01:18,280 --> 00:01:19,247
Costume Bureau
39
00:01:19,239 --> 00:01:21,128
She just ignore me.
40
00:01:22,119 --> 00:01:23,166
She used to be like this?
41
00:01:23,160 --> 00:01:24,161
Always look down at others.
42
00:01:24,159 --> 00:01:26,161
I feel weird
43
00:01:26,160 --> 00:01:29,209
and can't hold my temper,
44
00:01:29,280 --> 00:01:31,169
and asked why
45
00:01:31,240 --> 00:01:33,208
she is behaving like this?
46
00:01:33,200 --> 00:01:35,123
She pushed me away
47
00:01:35,119 --> 00:01:37,121
and told me not to be pleased.
48
00:01:37,120 --> 00:01:39,122
She has know about your true identity?
49
00:01:39,119 --> 00:01:40,166
My true identity?
50
00:01:44,160 --> 00:01:45,161
Oh no!
51
00:01:48,120 --> 00:01:49,167
He Dan-Niang, did she
52
00:01:49,199 --> 00:01:50,200
tell you anything?
53
00:01:51,200 --> 00:01:53,089
No,
54
00:01:58,279 --> 00:02:01,169
He Dan-Niang, can you help me check
55
00:02:01,279 --> 00:02:03,122
can you help me check on
56
00:02:03,120 --> 00:02:05,043
who did Bi meets for these few days?
57
00:02:05,080 --> 00:02:06,241
And does she behaves abnormally?
58
00:02:12,080 --> 00:02:13,161
I don't know about that,
59
00:02:13,200 --> 00:02:15,089
what I know is Bi
60
00:02:15,120 --> 00:02:17,248
always provide benefit to Sir Wang.
61
00:02:19,200 --> 00:02:21,168
As Sir Wang and Bi's father,
62
00:02:21,160 --> 00:02:23,049
Sir Shen are good friends.
63
00:02:23,159 --> 00:02:24,285
Every full moon,
64
00:02:25,040 --> 00:02:26,121
Sir Wang will ordered Bi
65
00:02:26,159 --> 00:02:28,241
to have night shift at Board of Justice
66
00:02:28,280 --> 00:02:30,203
to meet her father.
67
00:02:31,279 --> 00:02:34,044
Every full moon,
68
00:02:34,159 --> 00:02:35,206
which is day before yesterday.
69
00:02:35,200 --> 00:02:38,124
Yes. However, that day
Sir Wang was not free,
70
00:02:38,159 --> 00:02:40,207
I went to pick up Bi myself.
71
00:02:40,280 --> 00:02:41,247
When she is back,
72
00:02:41,279 --> 00:02:42,280
did she mention anything?
73
00:02:42,280 --> 00:02:45,170
No, she was in happy mood
74
00:02:45,199 --> 00:02:47,247
Before leave, Sir Shen still reminded her
75
00:02:47,240 --> 00:02:50,289
not to mention about the
documentation of Haibu
76
00:02:50,279 --> 00:02:52,202
to anyone.
77
00:02:56,280 --> 00:02:57,281
What should I do now?
78
00:02:57,279 --> 00:02:58,246
Bi said she know about
79
00:02:58,280 --> 00:02:59,281
my true identity.
80
00:02:59,280 --> 00:03:01,282
I am in trouble now.
81
00:03:02,079 --> 00:03:03,160
Please calm down your mind.
82
00:03:04,199 --> 00:03:06,247
Even she know about your
identity what can she do about it?
83
00:03:09,200 --> 00:03:11,248
Is not something which is embarrassing.
84
00:03:11,239 --> 00:03:13,207
Aunt, isn't as simple as you think.
85
00:03:14,199 --> 00:03:15,246
Actually, I have involved in
86
00:03:15,280 --> 00:03:17,248
a murder.
87
00:03:18,039 --> 00:03:19,040
What?
88
00:03:19,119 --> 00:03:21,042
Aunt, please don't be angry.
89
00:03:21,079 --> 00:03:23,127
Please listen to my
explanation. I am innocent.
90
00:03:26,279 --> 00:03:28,168
You did that?
91
00:03:29,200 --> 00:03:30,167
I can swear that
92
00:03:30,200 --> 00:03:32,123
I don't hide anything from you.
93
00:03:35,240 --> 00:03:37,129
You used a fake official document,
94
00:03:37,120 --> 00:03:41,045
involved in murder and imitating
someone else to enter the palace.
95
00:03:41,080 --> 00:03:42,081
Lu Zhen,
96
00:03:42,079 --> 00:03:43,285
you are extremely audacious.
97
00:03:44,280 --> 00:03:45,202
Aunt
98
00:03:45,200 --> 00:03:46,247
now is not the time to discuss about this,
99
00:03:46,240 --> 00:03:48,083
please help me to think of an idea
100
00:03:49,160 --> 00:03:51,128
I am out of idea.
101
00:03:52,160 --> 00:03:54,083
How about, you go snoop on Bi
102
00:03:54,120 --> 00:03:55,167
what does she know about.
103
00:03:55,240 --> 00:03:56,287
Maybe she is same as previously
104
00:03:56,280 --> 00:03:59,045
pretended she know everything
105
00:03:59,080 --> 00:04:01,082
about you?
106
00:04:01,080 --> 00:04:02,206
Alright, I'll go now.
107
00:04:17,119 --> 00:04:18,166
Aunt Lu,
108
00:04:19,080 --> 00:04:20,127
why do you find me?
109
00:04:21,119 --> 00:04:23,121
Bi, stop pretending,
110
00:04:23,119 --> 00:04:24,280
I'll straight to the point.
111
00:04:24,279 --> 00:04:27,123
I would like to ask what are you
trying to figure up in the morning
112
00:04:27,159 --> 00:04:28,240
by asking whether I went
to Temple of Jade Buddha
113
00:04:28,240 --> 00:04:30,049
What do you mean by that?
114
00:04:30,200 --> 00:04:31,247
Why should I tell you?
115
00:04:33,119 --> 00:04:33,290
Don't you be proud of as
116
00:04:33,279 --> 00:04:35,247
you have a dad who is fifth class officer.
117
00:04:36,079 --> 00:04:37,285
Even you not going to tell me,
118
00:04:37,279 --> 00:04:39,088
I can figure out myself.
119
00:04:39,199 --> 00:04:40,246
Go ahead.
120
00:04:40,239 --> 00:04:41,240
Two days later,
121
00:04:41,280 --> 00:04:43,169
the whole palace will know that
122
00:04:43,199 --> 00:04:45,247
you are a murderer!
123
00:04:50,240 --> 00:04:52,083
Why do you keep mentioned
I have kill someone?
124
00:04:52,159 --> 00:04:53,081
Don't you forget
125
00:04:53,079 --> 00:04:54,160
what is the ending of Chen Qiu-Niang.
126
00:04:54,240 --> 00:04:55,287
Of course I remembered.
127
00:04:56,240 --> 00:04:58,288
But don't you think you can fool around.
128
00:04:58,280 --> 00:05:00,203
My dad has went to look for Master Jiang
129
00:05:00,239 --> 00:05:02,162
This time, you have to wait
130
00:05:03,159 --> 00:05:04,160
Bi
131
00:05:04,160 --> 00:05:06,049
Aren't you a smart person
132
00:05:06,159 --> 00:05:08,082
why don't you think
133
00:05:08,119 --> 00:05:09,166
if I am a
134
00:05:09,159 --> 00:05:11,048
ordinary murderer
135
00:05:11,079 --> 00:05:13,127
why would Princess Chang
allow me to enter the palace?
136
00:05:13,240 --> 00:05:16,164
Why would Shangshi Lou give me present?
137
00:05:16,159 --> 00:05:19,129
Why would the Emperor
reward me with inscription?
138
00:05:19,200 --> 00:05:21,168
Why would the Empress
139
00:05:21,159 --> 00:05:23,241
would like to promote me to be
the first class imperial maid?
140
00:05:24,199 --> 00:05:27,123
Bi, you know nothing
141
00:05:27,120 --> 00:05:28,246
and still dare to mess with me,
142
00:05:28,280 --> 00:05:30,203
in my opinion, you don't
want to live anymore.
143
00:05:30,239 --> 00:05:31,161
You!
144
00:05:31,279 --> 00:05:33,122
Go ahead if you want to accuse me,
145
00:05:33,120 --> 00:05:34,167
I am not going to stop you
146
00:05:34,159 --> 00:05:36,082
However, you and
147
00:05:36,079 --> 00:05:38,161
your fifth class official
dad, please think carefully
148
00:05:38,199 --> 00:05:40,167
that this is a
149
00:05:40,160 --> 00:05:42,083
profit business
150
00:05:42,119 --> 00:05:44,087
or going to lost everything?
151
00:05:53,279 --> 00:05:55,247
Oh god, she know everything,
152
00:05:55,279 --> 00:05:57,168
What should I do now?
153
00:06:06,240 --> 00:06:07,241
Lu Zhu,
154
00:06:08,079 --> 00:06:12,209
There is an emergency case,
after reading this letter
155
00:06:25,240 --> 00:06:28,164
immediately go to Justice
Bureau to make accusation
156
00:06:34,200 --> 00:06:36,043
Please help me think of a way,
157
00:06:36,079 --> 00:06:37,126
I have an urgent letter
158
00:06:37,120 --> 00:06:39,168
must be delivered tonight to my dad.
159
00:06:40,080 --> 00:06:41,127
This is a hard task,
160
00:06:42,079 --> 00:06:44,081
Sir Shen is not on duty tonight,
161
00:06:45,080 --> 00:06:47,162
I can't go out the palace,
162
00:06:47,159 --> 00:06:49,207
maybe you can ask those who go out
and to transport the water supply.
163
00:06:49,199 --> 00:06:50,246
They go out palace every night
164
00:06:50,239 --> 00:06:53,049
and helped the imperial
maids to bring in something.
165
00:06:53,080 --> 00:06:54,081
Thank you.
166
00:06:59,199 --> 00:07:00,200
What have you just said?
167
00:07:00,279 --> 00:07:03,169
You want to deliver
this letter by tonight?
168
00:07:03,240 --> 00:07:05,208
That's hard.
169
00:07:05,280 --> 00:07:07,123
Don't you know that this few days
170
00:07:07,159 --> 00:07:09,127
the imperial bodyguards are very strict.
171
00:07:10,039 --> 00:07:11,200
If you are not urgent,
172
00:07:11,240 --> 00:07:13,242
I suggest you to wait for few days.
173
00:07:13,239 --> 00:07:14,240
Sir, (Eunuch)
174
00:07:14,280 --> 00:07:16,044
this is really urgent!
175
00:07:16,039 --> 00:07:17,120
Please help me!
176
00:07:18,039 --> 00:07:20,167
Alright, please take it easy,
177
00:07:21,160 --> 00:07:22,241
I'll try my best.
178
00:07:32,159 --> 00:07:34,161
You, stop there, where
is your pass? Oh no!
179
00:07:34,159 --> 00:07:36,127
I don't have any pass. No pass,
180
00:07:36,160 --> 00:07:39,050
how dare you enter the palace. Stop him!
181
00:07:41,199 --> 00:07:42,280
What is in his mouth?
182
00:07:42,279 --> 00:07:43,246
Dig it out.
183
00:07:44,160 --> 00:07:45,161
A letter.
184
00:07:45,160 --> 00:07:47,162
Who are you helping
to deliver this letter.
185
00:07:47,160 --> 00:07:49,208
Bring him to the
Internal Government Bureau
186
00:07:49,239 --> 00:07:51,082
Lu Zhen,
187
00:07:51,120 --> 00:07:53,282
You are just a paper
tiger (pretend to be brave)
188
00:07:55,159 --> 00:07:57,127
Luckily the letter didn't
manage to be delivered
189
00:07:57,200 --> 00:07:58,167
Who knows
190
00:07:58,159 --> 00:08:00,161
your sister can be trusted?
191
00:08:01,279 --> 00:08:03,202
Or we shall wait till the morning
192
00:08:05,079 --> 00:08:06,126
and I'll bring the letter to my
193
00:08:06,120 --> 00:08:07,201
cousin
194
00:08:07,239 --> 00:08:09,048
and asked him for a favor.
195
00:08:11,039 --> 00:08:13,087
However, what you think is right,
196
00:08:13,119 --> 00:08:15,121
as long as Master Jiang willing
to withdraw the accusation,
197
00:08:15,120 --> 00:08:17,282
then Board of Justice will
not be able to denounce you.
198
00:08:18,160 --> 00:08:20,128
If tomorrow still unable to make it?
199
00:08:21,080 --> 00:08:22,286
Do you have any backup plan?
200
00:08:22,280 --> 00:08:24,089
Then have to yield to fate.
201
00:08:24,080 --> 00:08:26,208
However, you manage to threaten Bi
202
00:08:26,239 --> 00:08:27,286
and you entered palace later than Bi,
203
00:08:27,280 --> 00:08:29,123
now you are good at scheming.
204
00:08:30,120 --> 00:08:32,043
But I need find ways to survive,
205
00:08:32,159 --> 00:08:33,240
I don't mean to do so,
206
00:08:33,279 --> 00:08:35,281
Although now you able to threaten her,
207
00:08:35,280 --> 00:08:37,123
how if she changed her mind,
208
00:08:37,160 --> 00:08:38,241
then you are in trouble.
209
00:08:38,279 --> 00:08:40,168
Luckily Shangshi Lou and Shangyi Wang
210
00:08:40,160 --> 00:08:41,241
is not in the palace tonight.
211
00:08:41,239 --> 00:08:43,048
Even she wants informant
212
00:08:43,079 --> 00:08:44,080
also no one will listen to her.
213
00:08:44,080 --> 00:08:45,081
Aunt Lu, Bi
214
00:08:45,079 --> 00:08:46,126
suddenly went to Justice Bureau
215
00:08:46,159 --> 00:08:47,240
accuse YOU are a murderer
216
00:08:48,160 --> 00:08:49,161
now the imperial maid from Justice Bureau
217
00:08:49,159 --> 00:08:50,160
is looking for you.
218
00:08:50,199 --> 00:08:51,246
Aunt
219
00:08:51,240 --> 00:08:52,287
What should I do now?
220
00:08:53,239 --> 00:08:54,161
How about
221
00:08:54,160 --> 00:08:56,049
you go look for the imperial
bodyguards, Gao Zhan,
222
00:08:56,080 --> 00:08:57,081
since he helped you to enter palace
223
00:08:57,119 --> 00:08:59,042
maybe this time he can save your life?
224
00:08:59,159 --> 00:09:00,160
He Dan-Niang and I will help you
225
00:09:00,159 --> 00:09:01,160
to handle those imperial maid.
226
00:09:01,160 --> 00:09:02,082
You faster go find him.
227
00:09:02,119 --> 00:09:03,200
Alright, I'll go now.
228
00:09:07,159 --> 00:09:08,206
Sir,
229
00:09:08,279 --> 00:09:10,088
Sir,
230
00:09:10,240 --> 00:09:11,241
Sir,
231
00:09:11,239 --> 00:09:12,126
Yes?
232
00:09:12,159 --> 00:09:13,126
I am from Qingjing Hall,
233
00:09:13,120 --> 00:09:14,042
I am the head of imperial maid,
234
00:09:14,039 --> 00:09:14,244
I urgently need to meet Gao Zhan
235
00:09:14,279 --> 00:09:16,088
could you help me to inform him?
236
00:09:16,079 --> 00:09:16,284
Gao Zhan?
237
00:09:16,279 --> 00:09:18,122
Over here there isn't such person.
238
00:09:18,279 --> 00:09:19,246
How could that be possible?
239
00:09:19,239 --> 00:09:21,048
He is the imperial bodyguard.
240
00:09:21,080 --> 00:09:22,127
That day I went to Renshou Palace,
241
00:09:22,159 --> 00:09:23,285
I saw his team over there.
242
00:09:24,120 --> 00:09:25,121
I have no idea about it.
243
00:09:25,159 --> 00:09:26,081
Over here there isn't
244
00:09:26,120 --> 00:09:27,167
a person with surname Gao
245
00:09:27,200 --> 00:09:29,282
How about Uncle Zhong?
Could you please call him?
246
00:09:29,280 --> 00:09:30,281
Uncle Zhong?
247
00:09:31,160 --> 00:09:33,083
We also don't know about this person.
248
00:09:33,119 --> 00:09:35,087
I think you better leave.
249
00:09:36,199 --> 00:09:39,248
How could that be
possible? Is he lying to me?
250
00:09:40,279 --> 00:09:44,170
Impossible. What do he
get if he lied to me?
251
00:09:46,119 --> 00:09:50,249
Stand there. You are Lu Zhen
from Qingjing Hall right?
252
00:09:51,159 --> 00:09:52,126
Yes
253
00:09:52,199 --> 00:09:53,246
Follow us to Justice Bureau
254
00:09:53,240 --> 00:09:55,049
Someone accuse you murder
255
00:09:55,080 --> 00:09:56,047
Arrest her
256
00:09:57,280 --> 00:10:00,204
What are you doing, let go of me.
257
00:10:02,079 --> 00:10:03,080
Bi Imperial maid
258
00:10:03,119 --> 00:10:04,166
you drumming at this late night
259
00:10:04,159 --> 00:10:05,240
who do you want to accuse?
260
00:10:06,039 --> 00:10:06,244
Sir,
261
00:10:06,279 --> 00:10:08,088
Lu Zhen, the imperial maid is
262
00:10:08,080 --> 00:10:09,127
the murderer wanted by Board of Justice
263
00:10:09,159 --> 00:10:10,206
and now she sneak into the palace
264
00:10:10,199 --> 00:10:12,281
is obvious that she is
planning of conspiracy
265
00:10:13,080 --> 00:10:15,128
Hand me the accusation. Yes
266
00:10:26,080 --> 00:10:27,047
ridiculous
267
00:10:27,080 --> 00:10:28,241
you said she is a murderer
268
00:10:28,279 --> 00:10:30,088
and still impersonate someone else's name
269
00:10:30,080 --> 00:10:31,127
to enter the palace.
270
00:10:31,120 --> 00:10:33,168
Sir, I am saying the truth.
271
00:10:33,199 --> 00:10:35,201
My father is fifth class
officer in Board of Justice
272
00:10:36,080 --> 00:10:37,241
and he is the trial of this case
273
00:10:37,279 --> 00:10:38,280
his detective has confirmed
274
00:10:38,279 --> 00:10:41,169
Lu Zhen is the murderer.
275
00:10:41,199 --> 00:10:43,167
Have a look, this is the
documentation of Haibu
276
00:10:43,159 --> 00:10:44,206
the portrait showed
277
00:10:44,200 --> 00:10:46,168
the murderer is Lu Zhen.
278
00:10:46,280 --> 00:10:49,204
Sir, Bi making the false accusation
279
00:10:49,199 --> 00:10:50,246
last time, she used to
280
00:10:50,280 --> 00:10:52,089
use the same reason to
make false accusation on me
281
00:10:52,080 --> 00:10:53,127
Luckily Shangshi Lou
282
00:10:53,119 --> 00:10:54,086
had investigated
283
00:10:54,120 --> 00:10:55,201
and proved I am innocent
284
00:10:56,039 --> 00:10:56,210
Shangshi Lou
285
00:10:56,199 --> 00:10:58,088
is deceived by you.
286
00:10:59,079 --> 00:11:00,080
Shut up.
287
00:11:01,080 --> 00:11:03,082
Hand me the proof. Yes.
288
00:11:16,240 --> 00:11:20,131
The girl in the portrait
289
00:11:20,160 --> 00:11:22,162
do look similar to Lu Zhen.
290
00:11:22,280 --> 00:11:25,124
But the testimony isn't a strong proof
291
00:11:25,200 --> 00:11:29,250
Lu Zhen, do you have any thing to say?
292
00:11:29,240 --> 00:11:31,163
Sir, in this world,
293
00:11:31,200 --> 00:11:33,089
there are many people look alike,
294
00:11:33,120 --> 00:11:35,168
Even Confucius also has been mistaken
295
00:11:35,200 --> 00:11:37,248
as the murderer, Yang Hu.
296
00:11:37,239 --> 00:11:39,241
Sir, don't listen to her quibble.
297
00:11:39,239 --> 00:11:41,287
Last time, she also used
the same excuse to escape.
298
00:11:41,279 --> 00:11:43,088
If you don't believe me,
299
00:11:43,120 --> 00:11:44,167
I still have other ways
300
00:11:44,159 --> 00:11:45,240
to proof that she is lying.
301
00:11:46,159 --> 00:11:47,126
When she entered palace,
302
00:11:47,160 --> 00:11:48,286
she used a fake official document.
303
00:11:49,079 --> 00:11:50,285
If Sir can take the fake official document
304
00:11:50,280 --> 00:11:54,126
and investigate it, the
truth will be reveal.
305
00:11:55,159 --> 00:11:56,285
You go to Ceremony Bureau and
306
00:11:56,280 --> 00:11:59,090
take Lu Zhen's official document to me.
307
00:11:59,119 --> 00:11:59,290
Yes
308
00:11:59,279 --> 00:12:00,201
wait hold on
309
00:12:00,200 --> 00:12:02,123
I really didn't
310
00:12:02,160 --> 00:12:03,207
What you trying to say.
311
00:12:03,240 --> 00:12:05,163
I really didn't kill people before.
312
00:12:05,160 --> 00:12:06,241
Then what are you afraid of?
313
00:12:07,080 --> 00:12:08,241
Wait till your official document is here
314
00:12:08,280 --> 00:12:10,089
Whether you are in guilt or innocent,
315
00:12:10,119 --> 00:12:11,245
I'll investigate.
316
00:12:12,160 --> 00:12:15,084
If you are really innocent,
317
00:12:15,079 --> 00:12:18,049
then Bi will get punishment
for false accusation.
318
00:12:18,079 --> 00:12:21,128
However if you really imitating
someone else to enter the palace
319
00:12:22,119 --> 00:12:24,167
I'll punish you according
to palace's rule.
320
00:12:24,200 --> 00:12:26,202
Don't blame for being cruel.
321
00:12:30,120 --> 00:12:31,121
Your honor,
322
00:12:31,120 --> 00:12:32,201
I went to Ceremony Bureau
323
00:12:32,200 --> 00:12:34,202
but there don't have Lu
Zhen's official document
324
00:12:36,279 --> 00:12:39,249
Lu Zhen, how you going to explain for it.
325
00:12:40,239 --> 00:12:42,082
Why should I explain?
326
00:12:42,079 --> 00:12:44,161
The imperial maid's official document
will be store in Ceremony Bureau,
327
00:12:44,199 --> 00:12:46,122
and is not with me,
328
00:12:46,119 --> 00:12:48,042
how would I know why it disappear.
329
00:12:48,079 --> 00:12:50,161
Maybe there is someone
set up a trap for me.
330
00:12:50,199 --> 00:12:53,169
Liar, is obvious that you are guilty.
331
00:12:54,279 --> 00:12:56,088
Sir,
332
00:12:57,079 --> 00:12:59,081
I am He Dan-Niang from Qingjing Hall.
333
00:12:59,079 --> 00:13:00,126
I heard that Sir
334
00:13:00,119 --> 00:13:01,280
want to investigate on Lu
Zhen's official document
335
00:13:01,280 --> 00:13:03,123
So I am here to deliver the document
336
00:13:08,079 --> 00:13:09,046
Sir
337
00:13:09,080 --> 00:13:10,161
before the Empress pass away,
338
00:13:10,159 --> 00:13:11,285
she heard that
339
00:13:11,279 --> 00:13:13,202
there was someone trying to
make false accusation on Lu Zhen
340
00:13:14,119 --> 00:13:15,245
In order to prove that she is innocent,
341
00:13:16,159 --> 00:13:18,082
she on purposely transferred
Lu Zhen's official document
342
00:13:18,079 --> 00:13:19,160
from Ceremony Bureau.
343
00:13:19,279 --> 00:13:22,044
However,
344
00:13:22,080 --> 00:13:24,128
the Empress pass away out of sudden.
345
00:13:24,160 --> 00:13:25,161
So this official document
346
00:13:25,199 --> 00:13:27,088
do not manage to return
to Ceremony Bureau in time.
347
00:13:27,080 --> 00:13:28,127
If Sir don't believe,
348
00:13:28,159 --> 00:13:29,285
you may investigate on it.
349
00:13:30,279 --> 00:13:33,044
So you are the Censor,
350
00:13:33,039 --> 00:13:35,087
Lu Xiang's daughter.
351
00:13:35,199 --> 00:13:37,088
Why don't you tell me earlier?
352
00:13:37,199 --> 00:13:39,122
He sacrificed for the country,
353
00:13:39,199 --> 00:13:42,089
I am really respect him.
354
00:13:42,160 --> 00:13:44,049
Please stand and reply.
355
00:13:46,240 --> 00:13:49,050
Since young, my father taught me
to obey law and have good behaving
356
00:13:49,079 --> 00:13:51,047
and not allowed to mention
about our family background
357
00:13:51,079 --> 00:13:52,160
Well family-educated.
358
00:13:54,119 --> 00:13:57,168
Bi, have you see clearly,
359
00:13:58,200 --> 00:14:00,202
this is Magistrate from Dongping Mansion
360
00:14:00,240 --> 00:14:02,288
write this original official
document meant for Lu Zhen
361
00:14:02,279 --> 00:14:05,044
and Magistrate's stamp on it.
362
00:14:05,040 --> 00:14:06,166
How could this be fake?
363
00:14:07,079 --> 00:14:08,240
You as a second class imperial maid
364
00:14:08,240 --> 00:14:10,083
connivance with the officer outside palace
365
00:14:10,119 --> 00:14:11,166
to make false accusation on Lu Zhen
366
00:14:11,159 --> 00:14:13,048
what's your main intention?
367
00:14:13,080 --> 00:14:13,285
Sir
368
00:14:13,280 --> 00:14:15,123
This official document must be fake one.
369
00:14:15,120 --> 00:14:16,201
Sir Shangyi also see this before,
370
00:14:16,200 --> 00:14:18,123
she said this is specially
made from Nanjiang paper
371
00:14:18,120 --> 00:14:21,090
You still lying? please
have a clear look at it
372
00:14:21,120 --> 00:14:22,201
the paper is turning yellowish
373
00:14:22,200 --> 00:14:23,281
above it still have smoke stain
374
00:14:23,279 --> 00:14:25,168
How could this be fake?
375
00:14:25,200 --> 00:14:27,202
No, this is impossible.
376
00:14:27,239 --> 00:14:28,161
Really impossible
377
00:14:28,160 --> 00:14:29,161
Sir,
378
00:14:29,200 --> 00:14:31,123
Bi hated
379
00:14:31,160 --> 00:14:32,286
Lu Zhen for long times.
380
00:14:32,280 --> 00:14:33,281
Last time she didn't follow the rule
381
00:14:33,279 --> 00:14:35,088
not paying respect to Lu Zhen,
382
00:14:35,119 --> 00:14:36,120
and still being bluster
383
00:14:36,119 --> 00:14:37,166
saying that she not going to forgive us.
384
00:14:37,199 --> 00:14:39,201
Those words also heard
by other imperial maid
385
00:14:39,199 --> 00:14:41,122
He Dan-Niang
386
00:14:41,119 --> 00:14:43,201
Bi, do you think what He Dan-Niang said
387
00:14:43,199 --> 00:14:44,246
is true?
388
00:14:46,080 --> 00:14:47,206
Yes, but...
389
00:14:47,199 --> 00:14:49,122
Alright, Bi
390
00:14:49,120 --> 00:14:51,168
you trying act rude and
make false accusation,
391
00:14:51,160 --> 00:14:52,241
I need to apply heavy punishment on you,
392
00:14:52,279 --> 00:14:54,168
or else, after today
393
00:14:54,160 --> 00:14:55,127
everyone will come to
394
00:14:55,120 --> 00:14:56,281
Justice Bureau to make false accusation.
395
00:14:57,160 --> 00:14:59,128
Withdraw her official document
396
00:14:59,160 --> 00:15:01,128
beat her up with the rod for 30 times
397
00:15:01,160 --> 00:15:03,208
and expel her out from palace.
398
00:15:03,280 --> 00:15:04,167
Yes Sir.
399
00:15:04,160 --> 00:15:06,049
My father is an officer
400
00:15:06,040 --> 00:15:07,121
how could you do this to me?
401
00:15:07,160 --> 00:15:08,241
Sir!
402
00:15:08,240 --> 00:15:09,207
Stop!
403
00:15:16,080 --> 00:15:17,127
If that's the case,
404
00:15:17,119 --> 00:15:19,087
according to imperial court's rule,
405
00:15:19,119 --> 00:15:21,167
you may stay in palace
406
00:15:21,160 --> 00:15:23,162
And lower your class to third
407
00:15:23,199 --> 00:15:25,122
and reduce the punishment to 15 times
408
00:15:25,200 --> 00:15:27,202
Drag her out for punishment.
409
00:15:35,280 --> 00:15:37,169
Thank you, Sir for the investigation.
410
00:15:37,159 --> 00:15:39,241
Since the truth is revealed
411
00:15:39,279 --> 00:15:42,203
you may go back now.
412
00:15:43,120 --> 00:15:44,087
Yes
413
00:15:54,240 --> 00:15:55,207
He Dan-Niang
414
00:15:58,079 --> 00:15:59,080
He Dan-Niang
415
00:16:03,040 --> 00:16:04,041
He Dan-Niang
416
00:16:04,079 --> 00:16:05,126
What's the matter?
417
00:16:05,160 --> 00:16:06,127
How could the Empress
418
00:16:06,119 --> 00:16:07,166
have my official document?
419
00:16:07,239 --> 00:16:09,241
Or is it Aunt Yang did it?
420
00:16:09,240 --> 00:16:12,050
You just don't question about it.
421
00:16:12,040 --> 00:16:13,166
No, I want to know.
422
00:16:15,199 --> 00:16:16,200
He Dan-Niang
423
00:16:16,280 --> 00:16:19,045
the way you usually speak is disorderly,
424
00:16:19,079 --> 00:16:21,127
But this time, you
manage to speak fluently
425
00:16:21,159 --> 00:16:22,285
must be someone taught you right?
426
00:16:25,240 --> 00:16:28,084
Sister, you realized about it?
427
00:16:29,119 --> 00:16:31,087
Faster say who is the person?
428
00:16:32,159 --> 00:16:34,241
WW YOU pinch me?
429
00:16:34,279 --> 00:16:36,202
I am planning to bring
you go meet the person.
430
00:16:36,239 --> 00:16:37,240
Let's go
431
00:16:38,160 --> 00:16:39,161
Where are we going?
432
00:16:39,199 --> 00:16:41,122
Why are you being so impatient,
433
00:16:44,159 --> 00:16:46,161
Lu Zhen, long time didn't hear from you.
434
00:16:46,199 --> 00:16:48,122
You become prettier
435
00:16:48,240 --> 00:16:54,168
Yuan-Lu!
436
00:16:57,280 --> 00:16:59,044
Please
437
00:17:19,120 --> 00:17:20,121
Gao Zhan
438
00:17:21,239 --> 00:17:22,240
Gao Zhan
439
00:17:23,280 --> 00:17:25,089
Gao Zhan
440
00:17:26,160 --> 00:17:30,165
Gao Zhan
441
00:17:32,240 --> 00:17:34,083
How do you know I am here?
442
00:17:34,119 --> 00:17:35,120
Well,
443
00:17:35,160 --> 00:17:36,127
Yuan-Lu bring me here.
444
00:17:36,160 --> 00:17:37,161
Or else who will be here?
445
00:17:37,200 --> 00:17:39,089
Is that you help me to
446
00:17:39,120 --> 00:17:40,167
fake the official document
447
00:17:41,160 --> 00:17:43,083
This is serious crime
which will be decapitated
448
00:17:43,160 --> 00:17:44,241
Even you have a powerful family background
449
00:17:44,279 --> 00:17:46,122
also can't do that.
450
00:17:48,080 --> 00:17:49,241
You want to let others hear that?
451
00:17:51,200 --> 00:17:53,282
And this is not a fake official document
452
00:17:53,279 --> 00:17:55,088
This is originally
453
00:17:55,120 --> 00:17:57,282
from the Magistrate from
Dongping Mansion himself wrote it.
454
00:17:59,120 --> 00:18:00,167
Lu Zhen, remember
455
00:18:00,279 --> 00:18:02,043
from now on,
456
00:18:02,160 --> 00:18:04,162
you are no longer Lu
Zhen from Capital City
457
00:18:04,280 --> 00:18:08,251
but fifth class defensive
officer, Lu Xiang's daughter.
458
00:18:09,119 --> 00:18:12,123
You followed your dad's will
459
00:18:12,119 --> 00:18:14,087
to enter the palace.
460
00:18:15,239 --> 00:18:16,240
Do you clear?
461
00:18:20,079 --> 00:18:20,284
Since when
462
00:18:20,279 --> 00:18:22,122
you helped me to arrange all this?
463
00:18:22,160 --> 00:18:24,128
Since the first time
464
00:18:24,159 --> 00:18:26,127
I meet you in palace.
465
00:18:27,039 --> 00:18:28,086
Lu Zhen, don't worry,
466
00:18:28,120 --> 00:18:29,246
Lu Xiang's wife and the Magistrate
467
00:18:29,240 --> 00:18:31,208
are very close to my family.
468
00:18:31,240 --> 00:18:32,241
From now on,
469
00:18:32,240 --> 00:18:35,210
no one will dare to make false accusion
on you that you sneak into palace.
470
00:18:39,279 --> 00:18:43,125
Gao Zhan, you treat me so nice
471
00:18:43,199 --> 00:18:45,201
and I don't even know about
it. How should I thank you?
472
00:18:46,240 --> 00:18:48,083
I know,
473
00:18:57,079 --> 00:19:02,165
is there anything I can help you?
474
00:19:03,040 --> 00:19:04,041
Is there anything I can help you?
475
00:19:07,200 --> 00:19:10,090
No, no way,
476
00:19:10,160 --> 00:19:11,241
this is not what I want,
477
00:19:12,080 --> 00:19:13,161
I just hope that
478
00:19:13,240 --> 00:19:14,207
from now on,
479
00:19:14,199 --> 00:19:16,042
can you don't call my full name?
480
00:19:17,199 --> 00:19:18,246
Can't you just promise me
481
00:19:18,240 --> 00:19:20,129
with my little wish?
482
00:19:23,119 --> 00:19:25,281
You! you lied to me again?
483
00:19:26,040 --> 00:19:27,121
Alright,
484
00:19:28,079 --> 00:19:30,081
faster tell me are you
going to promise me or not?
485
00:19:35,200 --> 00:19:36,201
Brother Gao,
486
00:19:37,239 --> 00:19:39,082
Brother Gao!
487
00:19:41,160 --> 00:19:42,161
Do you know our country
488
00:19:42,159 --> 00:19:43,240
how many man with the surname Gao?
489
00:19:43,279 --> 00:19:45,088
You calling me Brother Gao,
490
00:19:45,120 --> 00:19:46,201
who knows who are you calling.
491
00:19:51,279 --> 00:19:55,204
Zhan,
492
00:19:55,279 --> 00:19:57,247
what? I can't hear you.
493
00:19:57,279 --> 00:19:58,246
Call again.
494
00:20:00,159 --> 00:20:01,160
Zhan,
495
00:20:02,160 --> 00:20:04,083
what?
496
00:20:05,199 --> 00:20:06,166
Zhan!
497
00:20:07,160 --> 00:20:08,207
Now you have hear me right?
498
00:20:09,240 --> 00:20:11,049
This girl!
499
00:20:11,039 --> 00:20:12,040
Yes
500
00:20:12,079 --> 00:20:14,047
just now I went to camp guard to find you,
501
00:20:14,079 --> 00:20:15,126
why do the person there
502
00:20:15,119 --> 00:20:16,245
said don't know you and Uncle Zhong.
503
00:20:17,159 --> 00:20:18,206
Camp guard?
504
00:20:19,040 --> 00:20:21,088
Is it the camp at the east?
505
00:20:23,239 --> 00:20:25,207
I am the Emperor's bodyguard.
506
00:20:25,239 --> 00:20:26,206
That's why
507
00:20:27,039 --> 00:20:28,120
the Emperor allow me
508
00:20:28,159 --> 00:20:29,206
to stay beside the Xiuwen Palace
509
00:20:31,240 --> 00:20:33,163
why don't you tell me earlier?
510
00:20:33,160 --> 00:20:34,241
Wasting my time go to the wrong palace.
511
00:20:34,280 --> 00:20:36,169
The person there say he don't know you
512
00:20:36,240 --> 00:20:37,241
I thought
513
00:20:38,039 --> 00:20:40,041
you are lying to me again.
514
00:20:41,199 --> 00:20:43,247
Alright, my fault.
515
00:20:44,079 --> 00:20:46,127
He Dan-Niang know
how to reach Yuan-Lu
516
00:20:46,119 --> 00:20:48,042
So if next time you have
urgent things to find me
517
00:20:48,080 --> 00:20:49,161
you know what to do right?
518
00:20:52,279 --> 00:20:54,088
Do you know how to play zither?
519
00:20:54,119 --> 00:20:55,200
No
520
00:20:57,240 --> 00:20:58,241
let me teach you
521
00:21:02,240 --> 00:21:04,163
Look at the Emperor, with this skill
522
00:21:04,239 --> 00:21:07,049
he can do anything he like.
523
00:21:08,080 --> 00:21:09,286
If I am one tenth of him,
524
00:21:09,279 --> 00:21:11,043
I'll be satisfied.
525
00:21:13,199 --> 00:21:14,280
You?
526
00:21:14,279 --> 00:21:17,169
You also need need to have that ability
527
00:21:17,200 --> 00:21:19,168
I say you, why are you bullying people.
528
00:21:19,200 --> 00:21:20,201
Eunuch
529
00:21:20,240 --> 00:21:22,163
Eunuch also have dignity.
530
00:21:22,239 --> 00:21:25,049
Alright, dignity!
531
00:21:25,040 --> 00:21:27,247
You peeking don't you
afraid of getting eye disease.
532
00:21:27,279 --> 00:21:28,246
This also consider as peeking?
533
00:21:29,159 --> 00:21:31,207
I am Emperor's eunuch,
534
00:21:31,280 --> 00:21:33,248
what he doing also will let me know.
535
00:21:33,239 --> 00:21:36,288
This is not consider as peeking.
536
00:21:37,279 --> 00:21:40,089
Emperor's eunuch!
537
00:21:40,079 --> 00:21:41,205
Speak so loudly
538
00:21:41,199 --> 00:21:43,167
as like you're the officer.
539
00:21:43,200 --> 00:21:45,248
No matter what, my post
is still higher than you.
540
00:21:46,039 --> 00:21:49,202
What others say, The prime minister's
concierge only gets seventh class officer
541
00:21:50,120 --> 00:21:51,201
your identity
542
00:21:51,200 --> 00:21:53,123
is impossible to be fourth class
543
00:21:53,160 --> 00:21:54,241
Fifth class perhaps
544
00:21:59,120 --> 00:22:01,122
Go away!
545
00:22:06,080 --> 00:22:08,048
Bi really get her punishment,
546
00:22:08,079 --> 00:22:09,126
while she dragged out,
547
00:22:09,120 --> 00:22:10,201
she has fainted.
548
00:22:13,119 --> 00:22:14,200
The hatred between you and her
549
00:22:14,279 --> 00:22:16,202
is getting deeper.
550
00:22:16,239 --> 00:22:18,082
However, now
551
00:22:18,079 --> 00:22:20,241
you have the identity,
Defensive Officer's daughter.
552
00:22:20,280 --> 00:22:22,169
The imperial bodyguard, Gao Zhan
553
00:22:22,160 --> 00:22:23,241
treat you so nice.
554
00:22:23,279 --> 00:22:25,122
Such a big trouble,
555
00:22:25,159 --> 00:22:27,207
he has helped you to settled.
556
00:22:27,280 --> 00:22:30,124
Lu Zhen, are both of you
557
00:22:30,120 --> 00:22:32,043
couple?
558
00:22:32,119 --> 00:22:34,087
No, aunt
559
00:22:34,080 --> 00:22:36,242
we are just close friend.
560
00:22:36,239 --> 00:22:41,086
Silly girl, there is nothing to be shy of.
561
00:22:41,079 --> 00:22:42,160
We as Great Qi's women
562
00:22:42,160 --> 00:22:43,127
compared to the Liang Country's
563
00:22:43,160 --> 00:22:45,162
softy women is totally different.
564
00:22:45,159 --> 00:22:46,285
As long as both are in love,
565
00:22:47,200 --> 00:22:49,248
then shall say out.
566
00:22:50,080 --> 00:22:51,047
Please be honest to me,
567
00:22:51,079 --> 00:22:52,205
do you love him?
568
00:22:57,159 --> 00:23:01,209
Alright, listen to my advice,
569
00:23:01,240 --> 00:23:05,165
money can't buy your lover.
570
00:23:06,119 --> 00:23:07,280
He is nice to you,
571
00:23:08,119 --> 00:23:10,087
and with powerful background,
572
00:23:11,199 --> 00:23:13,088
If you really like him,
573
00:23:14,159 --> 00:23:16,161
then must let him know.
574
00:23:17,239 --> 00:23:20,083
If both of you couple,
575
00:23:20,079 --> 00:23:22,081
then you can no need
to go for examination,
576
00:23:22,080 --> 00:23:24,048
straight away marry him and be his wife.
577
00:23:24,119 --> 00:23:26,121
The revenge for your dad
578
00:23:26,159 --> 00:23:28,082
can be easily settled.
579
00:23:28,080 --> 00:23:28,285
No way.
580
00:23:28,280 --> 00:23:30,248
I must use my own ability
to pass the examination
581
00:23:30,279 --> 00:23:33,203
and ask judge to
reinvestigate my dad's case.
582
00:23:33,240 --> 00:23:34,287
A little girl like you
583
00:23:34,279 --> 00:23:36,088
who is so stubborn
584
00:23:36,160 --> 00:23:38,162
sure will suffer in the future.
585
00:23:39,040 --> 00:23:39,290
Aunt, you realized about it?
586
00:23:39,280 --> 00:23:42,090
I just want to let my
dad can rest in peace.
587
00:23:42,240 --> 00:23:44,163
He used to say
588
00:23:44,199 --> 00:23:46,088
unfortunately I am not a son.
589
00:23:46,120 --> 00:23:47,167
I don't understand,
590
00:23:47,239 --> 00:23:49,162
why women in this world
591
00:23:49,159 --> 00:23:51,127
have to be in lower rank than men?
592
00:23:51,199 --> 00:23:54,169
At that time, I swore
593
00:23:54,199 --> 00:23:55,280
from now on,
594
00:23:55,280 --> 00:23:57,248
I sure can do better than men,
595
00:23:57,279 --> 00:24:00,044
never allow the men to look down at women.
596
00:24:01,080 --> 00:24:04,243
Alright, is OK not to depend on him,
597
00:24:04,239 --> 00:24:07,163
but Gao Zhan is a nice man.
598
00:24:07,200 --> 00:24:09,089
You shouldn't let go of him.
599
00:24:12,160 --> 00:24:13,241
Sir, please help me.
600
00:24:13,239 --> 00:24:14,161
Tonight, I must
601
00:24:14,200 --> 00:24:15,247
meet my dad.
602
00:24:15,240 --> 00:24:16,207
Bi,
603
00:24:16,239 --> 00:24:18,048
is not that I don't want to help,
604
00:24:18,040 --> 00:24:20,088
but Sir Shen is busy now,
605
00:24:20,120 --> 00:24:22,122
I think that is better you
don't go to disturb him.
606
00:24:22,119 --> 00:24:23,120
What happened to my dad.
607
00:24:23,160 --> 00:24:26,050
The female officer from Ceremony Bureau
608
00:24:26,079 --> 00:24:27,205
make accusation of your dad
adultery with a internal officer
609
00:24:27,200 --> 00:24:28,201
to have secret communication.
610
00:24:28,279 --> 00:24:31,089
If wasn't Eunuch Wang
controlled the situation,
611
00:24:31,080 --> 00:24:33,082
he might not be able to
protect his officer post.
612
00:24:33,279 --> 00:24:36,169
Now your dad has returned
home to wait for punishment.
613
00:25:23,200 --> 00:25:25,089
Sir, please stop drinking,
614
00:25:25,119 --> 00:25:26,245
and have this medicine.
615
00:25:27,240 --> 00:25:29,083
Yuan-Shou,
616
00:25:31,160 --> 00:25:32,286
Sir, I have
617
00:25:32,279 --> 00:25:34,088
read this 3 volumes
618
00:25:34,240 --> 00:25:36,049
alright
619
00:25:36,080 --> 00:25:38,082
This few days you may
not need to serve me.
620
00:25:38,239 --> 00:25:40,082
Still have few days to the examination,
621
00:25:40,119 --> 00:25:41,166
how is your revision?
622
00:25:41,159 --> 00:25:42,160
Those you asked me to memorize,
623
00:25:42,200 --> 00:25:43,201
Women's Commandments
and Historical Records
624
00:25:43,199 --> 00:25:44,200
I have finished reading.
625
00:25:44,239 --> 00:25:46,082
And the palace's ceremony booklet,
626
00:25:46,119 --> 00:25:47,245
I have almost finish.
627
00:25:49,239 --> 00:25:52,083
This is so unfair for those
imperial maid who just entered palace
628
00:25:53,119 --> 00:25:55,247
to have examination on Records of the
Grand Historian and Women's Commandments
629
00:25:55,239 --> 00:25:58,083
Shangshi Lou and Shangyi Wang
630
00:25:58,080 --> 00:26:01,209
also can't differentiate on
the character in the the book,
631
00:26:01,240 --> 00:26:03,129
also can be fifth class officer.
632
00:26:03,200 --> 00:26:04,167
Of course,
633
00:26:04,159 --> 00:26:05,285
how can them be compared with you?
634
00:26:05,280 --> 00:26:07,044
You are selected by the previous Emperor
635
00:26:07,039 --> 00:26:08,200
to be the imperial maid.
636
00:26:09,159 --> 00:26:10,240
You are good at praising
637
00:26:12,160 --> 00:26:13,241
Let me tell you,
638
00:26:13,239 --> 00:26:17,039
for this female-officer examination,
first pan is paper-based,
639
00:26:17,080 --> 00:26:17,285
You
640
00:26:17,280 --> 00:26:20,170
may focus on praising His Majesty,
641
00:26:20,159 --> 00:26:22,082
as long as write all the
compliment about The Emperor
642
00:26:22,159 --> 00:26:24,127
no one will dare to fail you.
643
00:26:24,119 --> 00:26:26,201
The last pan is talent-based.
644
00:26:26,239 --> 00:26:28,241
You need to be extra hard working.
645
00:26:30,079 --> 00:26:31,080
Don't worry,
646
00:26:31,119 --> 00:26:32,120
Aunt Yang has bring me
647
00:26:32,120 --> 00:26:34,043
to the Treasure Bureau,
648
00:26:34,079 --> 00:26:35,126
the aunt there has taught me
649
00:26:35,120 --> 00:26:36,121
how to attend the exam.
650
00:26:40,119 --> 00:26:42,247
Sir, please take the medicine while warm.
651
00:26:44,279 --> 00:26:46,202
What happened to your hand?
652
00:26:46,279 --> 00:26:47,280
This is due to
653
00:26:48,039 --> 00:26:50,087
my careless during sewing.
654
00:26:50,119 --> 00:26:51,086
I
655
00:26:51,279 --> 00:26:53,088
Don't lie to me.
656
00:26:53,160 --> 00:26:56,050
At Qingjing Hall, there isn't
any concubines staying there,
657
00:26:56,080 --> 00:26:58,162
and you are the head of imperial maid
658
00:26:58,239 --> 00:27:00,287
who is preparing for examination,
659
00:27:00,279 --> 00:27:01,280
why do you need to sew
660
00:27:01,280 --> 00:27:03,089
at this moment.
661
00:27:04,120 --> 00:27:05,121
Let me guess,
662
00:27:05,239 --> 00:27:08,083
you must have a lover,
663
00:27:08,159 --> 00:27:09,081
so in the midnight,
664
00:27:09,080 --> 00:27:11,048
you'll wake up to sew wallet for him.
665
00:27:11,080 --> 00:27:12,127
Sir! Lu Zhen,
666
00:27:12,120 --> 00:27:13,201
listen to me,
667
00:27:13,239 --> 00:27:16,049
In the palace, thousand of imperial maid,
668
00:27:16,039 --> 00:27:17,279
have been taught by me.
669
00:27:17,279 --> 00:27:19,202
Only you, Lu Zhen,
670
00:27:19,279 --> 00:27:21,088
I don't care
671
00:27:21,079 --> 00:27:22,240
who is your lover.
672
00:27:22,239 --> 00:27:25,083
But if you dare to focus only on love,
673
00:27:25,080 --> 00:27:26,206
and don't manage to pass the examination,
674
00:27:27,160 --> 00:27:29,049
I'll kill you!
675
00:27:30,280 --> 00:27:31,281
Yes
676
00:27:33,159 --> 00:27:34,285
The emperor's instruction:
677
00:27:35,120 --> 00:27:37,248
Female officer's examination of this year,
678
00:27:37,239 --> 00:27:40,288
will be held the day after
tomorrow Morning 9 to 11am,
679
00:27:40,279 --> 00:27:42,122
everyone please be punctuate
680
00:27:42,160 --> 00:27:43,207
to attend the paper-based examination.
681
00:27:44,079 --> 00:27:46,207
The topic is on historical
and palace's rules.
682
00:27:47,119 --> 00:27:50,123
The 9th day to 11th day of the month
683
00:27:50,119 --> 00:27:52,042
will have the examination
on the talent-based
684
00:27:52,080 --> 00:27:54,082
The topic of this talent-based
685
00:27:54,079 --> 00:27:56,047
is replace the old with the new one.
686
00:27:56,240 --> 00:27:59,244
Everyone please finish the
tasks within the 24 hours
687
00:27:59,240 --> 00:28:01,288
according to the 6 bureaus,
688
00:28:02,080 --> 00:28:04,082
must finished the task.
689
00:28:04,200 --> 00:28:05,281
The final results
690
00:28:06,079 --> 00:28:09,208
will be the ratio of 3:7
for paper and talent-based
691
00:28:10,079 --> 00:28:13,049
The Emperor has instructed me that
692
00:28:13,080 --> 00:28:17,130
there are vacancy of
female-officer in the 6 Divisions
693
00:28:17,160 --> 00:28:19,208
So this examination
will have some changes.
694
00:28:19,200 --> 00:28:22,090
Previously we only accept one candidate,
695
00:28:22,120 --> 00:28:25,203
but this year we have two
candidates pass the examination
696
00:28:26,080 --> 00:28:28,128
both are first class
head of imperial maid,
697
00:28:28,159 --> 00:28:30,082
which are the role model.
698
00:28:30,159 --> 00:28:32,287
If they can success,
699
00:28:32,279 --> 00:28:36,250
I will offer wine to congratulate them.
700
00:28:37,200 --> 00:28:40,044
If there is someone
701
00:28:40,160 --> 00:28:43,209
try to cheat in the examination,
702
00:28:43,200 --> 00:28:45,043
or disobey the rule,
703
00:28:45,239 --> 00:28:48,163
will be disqualified.
704
00:28:49,119 --> 00:28:50,120
Yes.
705
00:29:16,120 --> 00:29:17,281
Raise your head
706
00:29:24,239 --> 00:29:26,207
you have recovered.
707
00:29:40,039 --> 00:29:42,087
Arrival of the Emperor.
708
00:29:53,279 --> 00:29:54,280
stop
709
00:30:05,240 --> 00:30:06,241
Lu Zhen.
710
00:30:09,239 --> 00:30:10,286
You still remember me?
711
00:30:12,279 --> 00:30:14,122
Not right, not right
712
00:30:15,080 --> 00:30:17,208
reply to your question, I am Lu Zhen.
713
00:30:17,280 --> 00:30:18,247
Raise
714
00:30:19,280 --> 00:30:20,247
Thanks, your Majesty.
715
00:30:24,200 --> 00:30:27,044
Accompany me to have a walk,
I have question to ask you.
716
00:30:27,160 --> 00:30:29,128
Your Majesty, the imperial
doctor said you are not allowed..
717
00:30:36,279 --> 00:30:37,280
What?
718
00:30:38,159 --> 00:30:39,240
Last time you dashed into
Zhao Yang Palace at night,
719
00:30:39,279 --> 00:30:41,043
how brave are you!
720
00:30:41,160 --> 00:30:43,208
But this time just
asking you to accompany me
721
00:30:43,239 --> 00:30:44,286
you say you don't dare?
722
00:30:51,079 --> 00:30:52,205
Lu Zhen is so intensely.
723
00:30:52,200 --> 00:30:54,123
Yes. Even the Emperor also like her.
724
00:30:54,120 --> 00:30:55,121
Really have great ability.
725
00:31:01,279 --> 00:31:03,122
No need to be nervous,
726
00:31:03,120 --> 00:31:04,167
I wouldn't eat you.
727
00:31:05,279 --> 00:31:07,168
Yes. Let's go.
728
00:31:10,080 --> 00:31:13,209
I heard you are attending the Female
officer's examination of this year,
729
00:31:14,040 --> 00:31:16,202
yes, your Majesty,
730
00:31:16,240 --> 00:31:18,208
I have been valued by
the Emperor and Empress,
731
00:31:18,239 --> 00:31:21,209
and was luckily being upgraded
as first class imperial maid.
732
00:31:22,160 --> 00:31:23,127
Alright,
733
00:31:23,160 --> 00:31:25,049
don't you be so serious.
734
00:31:25,040 --> 00:31:27,088
Just chat with me as
usual then will be OK,
735
00:31:27,079 --> 00:31:28,126
don't be shy.
736
00:31:29,160 --> 00:31:31,242
This is not allowed,
737
00:31:31,280 --> 00:31:34,170
when facing the Emperor
has to pay respect.
738
00:31:34,160 --> 00:31:35,127
I don't want
739
00:31:35,120 --> 00:31:36,201
let the imperial bodyguard
740
00:31:36,239 --> 00:31:38,082
to catch me again.
741
00:31:38,159 --> 00:31:39,160
No bad.
742
00:31:39,160 --> 00:31:41,049
You know about Han Feizi
743
00:31:41,079 --> 00:31:42,240
No wonder Zhan,
744
00:31:45,199 --> 00:31:48,089
he is a friend of mine
745
00:31:48,080 --> 00:31:50,208
since I was a prince.
746
00:31:50,200 --> 00:31:52,202
Zhan told me that before.
747
00:31:53,279 --> 00:31:55,247
Both of you love each other?
748
00:31:57,200 --> 00:31:59,089
Is my fault!
749
00:31:59,200 --> 00:32:01,202
I hope that you can investigate
750
00:32:01,200 --> 00:32:03,248
that there are nothing
between Gao Zhan and me,
751
00:32:03,280 --> 00:32:05,169
only friendship,
752
00:32:05,200 --> 00:32:06,281
without any relationship.
753
00:32:07,120 --> 00:32:09,043
Having secret communication with Gao Zhan
754
00:32:09,120 --> 00:32:11,088
also my fault.
755
00:32:11,119 --> 00:32:13,167
Hope that you don't blame Gao Zhan.
756
00:32:13,199 --> 00:32:15,088
Please punish me only.
757
00:32:15,239 --> 00:32:17,082
Stand up.
758
00:32:17,239 --> 00:32:19,162
I don't mean to blame you,
759
00:32:19,200 --> 00:32:21,089
I know you are helping him,
760
00:32:21,120 --> 00:32:22,167
I am glad.
761
00:32:23,119 --> 00:32:24,200
But in his head,
762
00:32:24,199 --> 00:32:26,042
you are someone special to him.
763
00:32:26,040 --> 00:32:27,166
I have know him for long time,
764
00:32:28,159 --> 00:32:29,126
this is his first time
765
00:32:29,120 --> 00:32:31,248
interested towards a girl.
766
00:32:34,279 --> 00:32:37,044
Your Majesty, please have you tea.
767
00:32:42,240 --> 00:32:44,242
Your Majesty, is time to sleep.
768
00:32:44,279 --> 00:32:47,123
Chaise Xiao is waiting
for you at Hanguang Palace.
769
00:32:48,240 --> 00:32:51,289
I have forget about the
time when chatting with you.
770
00:32:53,119 --> 00:32:55,042
Lu Zhen, you must be hard working
771
00:32:55,080 --> 00:32:56,206
to pass the examination
772
00:32:56,199 --> 00:32:58,167
I will promulgate you
as the female officer.
773
00:33:01,239 --> 00:33:03,128
Thank you, your Majesty.
774
00:33:03,159 --> 00:33:04,160
And
775
00:33:04,200 --> 00:33:06,202
next time don't keep
calling yourself as slave.
776
00:33:06,280 --> 00:33:08,044
Please raise.
777
00:33:08,120 --> 00:33:09,087
Yes
778
00:33:10,119 --> 00:33:11,041
Depart
779
00:33:11,040 --> 00:33:11,245
Yes
780
00:33:13,079 --> 00:33:13,284
Your Majesty,
781
00:33:15,039 --> 00:33:15,244
Yes?
782
00:33:17,199 --> 00:33:18,121
Your Majesty,
783
00:33:18,240 --> 00:33:20,129
It has been 10 days
784
00:33:20,159 --> 00:33:22,048
I don't hear from Gao Zhan.
785
00:33:22,079 --> 00:33:24,127
Do you know where is he?
786
00:33:24,159 --> 00:33:25,285
Gao Zhan
787
00:33:26,160 --> 00:33:28,242
is helping me to serve the
Messenger from Wei Country.
788
00:33:29,119 --> 00:33:33,249
So he is not in the palace
now. You are missing him right?
789
00:33:39,280 --> 00:33:41,089
Our country girl
790
00:33:41,079 --> 00:33:43,081
is brave to express their feeling.
791
00:33:44,119 --> 00:33:46,167
I'll help you to settle
792
00:33:47,159 --> 00:33:48,206
tomorrow night,
793
00:33:48,239 --> 00:33:51,129
please go to the Penglai
Pavilion beside the lake,
794
00:33:52,080 --> 00:33:54,128
I'll ask him to meet you there.
795
00:33:55,119 --> 00:33:56,166
Thank you, your majesty!
796
00:34:05,239 --> 00:34:07,128
The Emperor go to Hanguang Palace again
797
00:34:10,159 --> 00:34:11,160
This kid,
798
00:34:11,279 --> 00:34:13,043
there is so many
799
00:34:13,079 --> 00:34:14,240
pretty concubine he don't care,
800
00:34:14,319 --> 00:34:17,129
only love the Chaise Xiao.
801
00:34:18,240 --> 00:34:21,084
Aunt, please be open minded,
802
00:34:21,240 --> 00:34:24,084
don't sad because of this
small matter, doesn't worth it.
803
00:34:24,080 --> 00:34:25,127
This is not small matter!
804
00:34:25,240 --> 00:34:27,242
The Emperor doesn't fall in love
805
00:34:27,280 --> 00:34:30,090
with other concubine,
806
00:34:30,200 --> 00:34:31,281
then I wouldn't get to have grandchild.
807
00:34:32,239 --> 00:34:34,048
If I don't have grandchild,
808
00:34:34,079 --> 00:34:35,205
will let the Gao Zhan become King.
809
00:34:37,159 --> 00:34:39,161
Since Chaise Xiao was young
810
00:34:39,160 --> 00:34:40,207
I really don't like her
811
00:34:40,240 --> 00:34:42,083
enchanting look.
812
00:34:42,280 --> 00:34:44,169
Doesn't look like a Princess
813
00:34:44,279 --> 00:34:47,044
but a fox.
814
00:34:48,119 --> 00:34:49,086
Look at her,
815
00:34:49,279 --> 00:34:52,249
Few days ago, she suggested to the Emperor
816
00:34:52,239 --> 00:34:55,243
to pass the task to Gao Zhan,
817
00:34:59,160 --> 00:35:00,241
and the Emperor never reconsider it.
818
00:35:00,279 --> 00:35:03,203
How if Gao Zhan and
Wei Country make a deal,
819
00:35:03,320 --> 00:35:07,120
then our country will be destroyed.
820
00:35:08,119 --> 00:35:09,120
Aunt,
821
00:35:09,320 --> 00:35:12,085
please allow me to speak.
822
00:35:12,240 --> 00:35:16,131
Now the Emperor is concerning
about the political affairs
823
00:35:16,280 --> 00:35:20,285
This small matter, let Gao Zhan handle
824
00:35:21,120 --> 00:35:22,201
and if he didn't handle well,
825
00:35:22,199 --> 00:35:25,043
next time the Emperor will know
826
00:35:25,040 --> 00:35:25,211
in this world
827
00:35:25,239 --> 00:35:29,085
is either mother or
brother treat him better.
828
00:35:29,319 --> 00:35:31,083
Please don't worry
829
00:35:31,080 --> 00:35:33,242
Prince Changguang will not show
any disadvantage to our country.
830
00:35:33,239 --> 00:35:36,209
Besides that, in the imperial court
831
00:35:36,239 --> 00:35:39,129
still have my dad will help.
832
00:35:41,160 --> 00:35:43,083
Aunt,
833
00:35:43,119 --> 00:35:45,167
please don't worry about Emperor
834
00:35:45,159 --> 00:35:47,241
only love the Chaise Xiao.
835
00:35:47,280 --> 00:35:50,170
Today, Yu-Yi
836
00:35:50,199 --> 00:35:54,249
told me an interesting things.
837
00:36:04,119 --> 00:36:05,120
Really
838
00:36:05,240 --> 00:36:07,163
The Emperor has chatted with her
839
00:36:07,199 --> 00:36:09,167
for two hours
840
00:36:10,159 --> 00:36:12,287
and still allowed her don't
need to call herself as slave.
841
00:36:13,040 --> 00:36:14,041
In the end,
842
00:36:14,080 --> 00:36:16,287
still support her to stand.
843
00:36:17,199 --> 00:36:19,088
Which imperial maid is that?
844
00:36:19,119 --> 00:36:20,245
Bring her here to let me have a look.
845
00:36:21,240 --> 00:36:24,210
Aunt, please wait patiently,
846
00:36:25,159 --> 00:36:26,206
Lu Zhen.
847
00:36:26,240 --> 00:36:29,244
Last time I brought her here before,
848
00:36:29,279 --> 00:36:31,043
do you still remember?
849
00:36:31,120 --> 00:36:32,246
Last time Shangyi Wang and I
850
00:36:32,279 --> 00:36:35,089
fought until the Renshou Palace.
851
00:36:37,079 --> 00:36:38,160
I remembered.
852
00:36:39,200 --> 00:36:42,170
But the the girl has speckles on her face.
853
00:36:42,160 --> 00:36:44,128
She has recovered,
854
00:36:44,159 --> 00:36:45,206
and she look
855
00:36:45,199 --> 00:36:47,201
like Chaise Xiao.
856
00:36:48,079 --> 00:36:50,081
This girl
857
00:36:50,079 --> 00:36:51,126
is I brought her into the palace,
858
00:36:51,159 --> 00:36:54,163
she is smart
859
00:36:54,279 --> 00:36:59,160
no wonder The Emperor likes her.
860
00:37:03,200 --> 00:37:06,044
As long as The Emperor likes her,
861
00:37:06,280 --> 00:37:09,250
I shall see the Chaise Xiao
still can impose for how long.
862
00:37:10,240 --> 00:37:13,164
However, this cannot be rushed,
863
00:37:13,280 --> 00:37:15,089
if let the Emperor
864
00:37:15,120 --> 00:37:16,246
she is siding us,
865
00:37:16,280 --> 00:37:18,169
then he wouldn't be happy.
866
00:37:19,119 --> 00:37:23,090
In my opinion, we observe first,
867
00:37:23,199 --> 00:37:25,042
wait until the right timing
868
00:37:25,079 --> 00:37:26,205
only you allow her to become Empress
869
00:37:26,280 --> 00:37:30,126
also possible.
870
00:37:30,239 --> 00:37:34,210
But this girl is very ambitious
871
00:37:34,199 --> 00:37:38,124
she going to take the examination.
872
00:37:38,160 --> 00:37:39,207
Really
873
00:37:41,079 --> 00:37:46,210
I remembered she did a
the Longevity Curtain,
874
00:37:46,200 --> 00:37:48,123
she is a scheming person.
875
00:37:50,240 --> 00:37:53,244
I am afraid that my son is a slow temper,
876
00:37:54,079 --> 00:37:56,161
he will forget about her the next day.
877
00:37:56,280 --> 00:38:01,081
No, Yu-Yi told me that
878
00:38:01,160 --> 00:38:02,161
the Emperor has invited her
879
00:38:02,199 --> 00:38:05,089
tomorrow night,
880
00:38:05,119 --> 00:38:07,087
at the lakeside.
881
00:38:07,079 --> 00:38:10,083
That's great!
882
00:38:23,119 --> 00:38:24,200
Why he haven't reach yet?
883
00:38:28,160 --> 00:38:30,208
Gao Zhan, if you still not coming
884
00:38:30,199 --> 00:38:31,246
then I don't want to give you.
885
00:38:34,079 --> 00:38:35,046
What's this?
886
00:38:35,040 --> 00:38:36,246
Return it to me!
887
00:38:36,320 --> 00:38:37,287
Return it to me!
888
00:38:38,200 --> 00:38:39,167
Return it to me!
889
00:38:40,119 --> 00:38:41,245
You sew this?
890
00:38:43,079 --> 00:38:45,127
Look at this sewing not that beautiful.
891
00:38:45,200 --> 00:38:47,043
The lace also not neat.
892
00:38:48,080 --> 00:38:50,242
Is not for you! None of your business.
893
00:38:50,280 --> 00:38:52,089
Really not for me?
894
00:38:52,160 --> 00:38:55,130
Of course, this is
895
00:38:55,200 --> 00:38:56,281
while waiting for you
896
00:38:56,280 --> 00:38:58,203
simply sew something.
897
00:38:59,080 --> 00:39:01,048
I thought you asked the
Emperor to call me here
898
00:39:01,039 --> 00:39:02,200
is to give me something
important want to give this to me?
899
00:39:04,080 --> 00:39:11,248
No I just...
900
00:39:11,280 --> 00:39:12,281
what?
901
00:39:14,279 --> 00:39:16,088
I
902
00:39:18,320 --> 00:39:20,163
am Chaise Xiao' people,
903
00:39:22,200 --> 00:39:24,202
I want to give this waistband to you
904
00:39:25,200 --> 00:39:27,168
Although the sewing is not that nice,
905
00:39:27,199 --> 00:39:29,088
but hope you would accept it.
906
00:39:33,080 --> 00:39:33,285
What do you think
907
00:39:33,319 --> 00:39:35,208
I'll accept this waistband?
908
00:39:38,200 --> 00:39:39,247
What do you think
909
00:39:39,279 --> 00:39:41,281
I'll accept this waistband?
910
00:39:41,320 --> 00:39:42,242
Gao Zhan,
911
00:39:42,239 --> 00:39:45,243
shut up. I don't allow
you to call me like this.
912
00:39:46,039 --> 00:39:49,088
Lu Zhen, although we met for few times,
913
00:39:49,080 --> 00:39:50,241
but that was nothing.
914
00:39:50,279 --> 00:39:52,168
Don't you should stay in Qingjing Hall,
915
00:39:52,160 --> 00:39:54,083
why do you come here?
916
00:39:54,159 --> 00:39:55,081
I
917
00:39:55,079 --> 00:39:56,080
Alright,
918
00:39:58,279 --> 00:40:00,043
since Princess Chang
919
00:40:00,080 --> 00:40:01,127
send you here,
920
00:40:01,160 --> 00:40:02,241
but please remember
921
00:40:03,119 --> 00:40:04,280
next time when you talk or do anything,
922
00:40:05,079 --> 00:40:07,241
please think about your identity.
923
00:40:09,159 --> 00:40:11,241
Gao Zhan, what happened to you?
924
00:40:11,240 --> 00:40:12,287
Stop talking,
925
00:40:14,079 --> 00:40:16,047
I have helped you for few times,
926
00:40:16,079 --> 00:40:16,250
but I feel
927
00:40:16,280 --> 00:40:17,281
I have pay back
928
00:40:17,279 --> 00:40:19,088
what I owed you.
929
00:40:19,120 --> 00:40:20,201
About this thing,
930
00:40:20,199 --> 00:40:22,042
I am not interested.
931
00:40:23,119 --> 00:40:25,167
Next time if there is nothing
don't come to disturb me.
932
00:40:58,040 --> 00:41:00,168
The person Lu Zhen want
to meet is not The Emperor
933
00:41:00,199 --> 00:41:02,201
How come become Prince Changguang?
934
00:41:03,199 --> 00:41:04,200
Seemed like
935
00:41:05,079 --> 00:41:07,161
Lu Zhen likes Prince Changguang,
936
00:41:07,240 --> 00:41:09,163
The Emperor is just helping them.
937
00:41:09,279 --> 00:41:13,079
How could I forget
938
00:41:13,159 --> 00:41:15,287
Lu Zhen enter the palace
due to Princess Chang
939
00:41:17,279 --> 00:41:20,044
Her target is not The Emperor
940
00:41:20,080 --> 00:41:21,127
but Prince Changguang.
941
00:41:21,119 --> 00:41:22,041
Then,
942
00:41:22,079 --> 00:41:23,160
can we still used Lu Zhen?
943
00:41:23,159 --> 00:41:25,161
Why not?
944
00:41:25,279 --> 00:41:28,249
Don't you see Prince Changguang
is not interested with her?
945
00:41:28,240 --> 00:41:30,163
I don't understand what happened.
946
00:41:31,280 --> 00:41:33,169
Now,
947
00:41:33,199 --> 00:41:35,201
Lu Zhen will hate Prince Changguang,
948
00:41:36,079 --> 00:41:39,208
if the Emperor is interested in her,
63577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.