All language subtitles for Female.Prime.Minister.E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,039 --> 00:02:10,124 Female Prime Minister 2 00:02:10,159 --> 00:02:13,242 Episode 9 3 00:02:23,119 --> 00:02:24,166 Aunt 4 00:02:24,160 --> 00:02:26,049 I cut my skin to treat my mother 5 00:02:26,040 --> 00:02:27,166 this is a contribution 6 00:02:29,080 --> 00:02:30,241 let me go out the Palace 7 00:02:30,279 --> 00:02:32,168 because of this 8 00:02:32,200 --> 00:02:34,168 Fine 9 00:02:35,080 --> 00:02:36,206 The Empress Dowager's birthday 10 00:02:36,200 --> 00:02:37,247 is coming soon 11 00:02:37,280 --> 00:02:38,247 and yet 12 00:02:38,279 --> 00:02:40,122 you let this blood disaster 13 00:02:40,280 --> 00:02:42,123 Man 14 00:02:42,119 --> 00:02:43,245 Take her go 15 00:02:43,279 --> 00:02:44,280 and I will sentence her after that 16 00:02:44,279 --> 00:02:45,201 Yes 17 00:02:45,240 --> 00:02:46,241 Wait 18 00:02:46,240 --> 00:02:49,244 Ruan-Niang, the matter in the Cold Palace 19 00:02:49,280 --> 00:02:51,089 is all managed by 20 00:02:51,080 --> 00:02:53,048 Sir Shangyi Wang 21 00:02:53,080 --> 00:02:55,128 This will be a mess 22 00:02:55,159 --> 00:02:56,285 Don't worry 23 00:02:56,280 --> 00:02:58,044 After I go back 24 00:02:58,039 --> 00:02:58,289 I will report 25 00:02:58,279 --> 00:03:00,168 this to Empress Dowager 26 00:03:00,280 --> 00:03:01,247 Take her 27 00:03:01,240 --> 00:03:02,287 Yes 28 00:03:02,280 --> 00:03:05,204 Forgive me Aunt 29 00:03:05,199 --> 00:03:07,167 Forgive me 30 00:03:07,200 --> 00:03:09,123 Liu-Xu 31 00:03:09,119 --> 00:03:12,043 Go and cook your medicine 32 00:03:12,159 --> 00:03:15,129 Yes, this idea 33 00:03:15,159 --> 00:03:16,240 was comes from you 34 00:03:16,240 --> 00:03:17,207 If you can't 35 00:03:17,239 --> 00:03:20,209 fix the illness of Imperial Crown Princess 36 00:03:28,120 --> 00:03:29,246 Fine 37 00:03:29,280 --> 00:03:30,247 I should go now 38 00:03:30,239 --> 00:03:33,163 and meet Shangshi Officer 39 00:03:33,279 --> 00:03:36,169 You have luck 40 00:03:36,199 --> 00:03:37,086 Before that 41 00:03:37,080 --> 00:03:38,127 Princess sent me letter 42 00:03:38,160 --> 00:03:39,127 and asked Shangshi Officer 43 00:03:39,119 --> 00:03:41,087 to take care of you 44 00:03:41,240 --> 00:03:46,121 I saved you once 45 00:03:46,159 --> 00:03:48,127 What are you waiting for 46 00:03:48,159 --> 00:03:49,160 Pack your things 47 00:03:49,160 --> 00:03:51,162 Chase them out 48 00:03:51,159 --> 00:03:52,240 Yes 49 00:03:52,239 --> 00:03:53,161 Hurry UP 50 00:03:54,279 --> 00:03:57,123 If the death of Chen Qiu-Niang 51 00:03:57,120 --> 00:03:59,088 let Lu Zhen knew 52 00:03:59,120 --> 00:04:00,201 the darkness 53 00:04:00,200 --> 00:04:02,123 and cruel of Palace 54 00:04:02,120 --> 00:04:03,121 Then this time 55 00:04:03,160 --> 00:04:05,162 she escaped from death 56 00:04:05,159 --> 00:04:06,240 will let her realize that 57 00:04:06,280 --> 00:04:09,124 her future is uncertain 58 00:04:09,120 --> 00:04:10,167 Future 59 00:04:10,159 --> 00:04:12,082 How many conspiracy 60 00:04:12,080 --> 00:04:14,208 and tricks are waiting for her 61 00:04:14,240 --> 00:04:15,287 As a servant girl 62 00:04:15,280 --> 00:04:18,090 and revenge for her father 63 00:04:18,120 --> 00:04:20,088 How long it 64 00:04:20,079 --> 00:04:24,050 will occur again 65 00:04:26,119 --> 00:04:28,042 Good 66 00:04:28,080 --> 00:04:31,209 Sir Shangyi Wang still a loser 67 00:04:31,200 --> 00:04:34,124 Today I will 68 00:04:34,120 --> 00:04:36,168 fight with her with this 69 00:04:36,160 --> 00:04:38,162 I think I can take over 70 00:04:38,199 --> 00:04:41,089 the power 71 00:04:41,159 --> 00:04:44,049 You are thoughtful 72 00:04:44,159 --> 00:04:46,082 Everyone thinks that 73 00:04:46,080 --> 00:04:47,206 there is no benefit here 74 00:04:47,199 --> 00:04:49,201 But here 75 00:04:49,239 --> 00:04:51,162 the servant girl and the man 76 00:04:51,159 --> 00:04:52,240 are about 77 00:04:52,239 --> 00:04:54,241 hundred people 78 00:04:54,279 --> 00:04:56,168 This can be use wisely 79 00:04:56,160 --> 00:04:57,161 This is such 80 00:04:57,159 --> 00:05:00,163 a power in here 81 00:05:00,239 --> 00:05:04,210 Your tea 82 00:05:04,239 --> 00:05:07,288 You know how to talk 83 00:05:08,240 --> 00:05:10,083 Inside my box 84 00:05:10,079 --> 00:05:11,240 There is a golden chain 85 00:05:11,280 --> 00:05:14,170 I will reward it to you 86 00:05:14,160 --> 00:05:17,050 Thank you 87 00:05:20,080 --> 00:05:22,208 La Mei, this few day 88 00:05:22,239 --> 00:05:25,129 you have to keep an eye on Qingjing Hall 89 00:05:25,119 --> 00:05:27,201 Empress Dowager has said 90 00:05:27,239 --> 00:05:29,207 Hanguang Hall 91 00:05:29,200 --> 00:05:31,089 always don't get involve with 92 00:05:31,119 --> 00:05:34,043 the matter of Qingjing Hall 93 00:05:34,039 --> 00:05:35,165 But this time it's different 94 00:05:35,200 --> 00:05:36,281 they sent physician 95 00:05:36,280 --> 00:05:39,284 and sent Ruan-Niang 96 00:05:40,240 --> 00:05:44,290 One Honored Concubine and one Crown Princess 97 00:05:45,200 --> 00:05:46,247 If they are 98 00:05:46,240 --> 00:05:48,242 connected 99 00:05:48,239 --> 00:05:49,240 Doesn't Imperial Crown Princess Zhou 100 00:05:49,280 --> 00:05:51,282 is dying soon 101 00:05:51,280 --> 00:05:54,045 You don't know it 102 00:05:54,080 --> 00:05:56,082 This Imperial Crown Princess Zhou 103 00:05:56,080 --> 00:05:57,127 is just the 104 00:05:57,160 --> 00:05:59,242 Aunt of Qihu Kehan 105 00:05:59,240 --> 00:06:02,164 If she is good with Honored Concubine 106 00:06:02,280 --> 00:06:04,169 then Honored Concubine 107 00:06:04,159 --> 00:06:07,129 will recommend her to Gao Zhan 108 00:06:07,239 --> 00:06:09,287 His Majesty 109 00:06:09,280 --> 00:06:12,124 must be something wrong with him 110 00:06:12,160 --> 00:06:15,084 He let Gao Zhan to set up a household 111 00:06:17,040 --> 00:06:18,166 This is good job 112 00:06:18,159 --> 00:06:21,208 It should be ours 113 00:06:34,160 --> 00:06:37,164 It's late now 114 00:06:37,160 --> 00:06:38,127 Nothing 115 00:06:38,119 --> 00:06:39,245 Just let me stare awhile more 116 00:06:39,280 --> 00:06:41,282 I will stay here 117 00:06:42,199 --> 00:06:44,042 You see 118 00:06:44,080 --> 00:06:45,161 he is a man 119 00:06:45,159 --> 00:06:46,160 How dare him 120 00:06:46,200 --> 00:06:48,089 wasted like this 121 00:06:48,120 --> 00:06:49,042 You have to 122 00:06:49,039 --> 00:06:50,245 take care of your body 123 00:06:50,280 --> 00:06:53,045 I know, don't worry 124 00:06:53,079 --> 00:06:54,205 Since His Majesty asked me to come here 125 00:06:54,240 --> 00:06:55,207 I think this is 126 00:06:55,240 --> 00:06:57,288 a good chance 127 00:06:57,280 --> 00:06:59,089 If Lou wan 128 00:06:59,080 --> 00:06:59,285 to have some movement now 129 00:06:59,280 --> 00:07:00,281 She might dare not to do 130 00:07:00,280 --> 00:07:02,282 because there are many people watching now 131 00:07:02,279 --> 00:07:04,168 Yes, uncle Zhong 132 00:07:04,200 --> 00:07:06,168 How about the Qingjing Hall 133 00:07:06,159 --> 00:07:07,240 Yuan-Lu just came here 134 00:07:07,239 --> 00:07:08,206 and said Imperial Crown Princess 135 00:07:08,240 --> 00:07:09,287 had drank the medicine 136 00:07:09,280 --> 00:07:11,089 She feel better now 137 00:07:11,080 --> 00:07:14,084 Great 138 00:07:14,079 --> 00:07:15,205 If she can recover 139 00:07:15,240 --> 00:07:17,129 she will sleep well 140 00:07:17,160 --> 00:07:18,207 Uncle Zhong 141 00:07:18,200 --> 00:07:19,122 Sent more people 142 00:07:19,119 --> 00:07:20,086 to check it for me 143 00:07:20,120 --> 00:07:20,291 We will have to check it 144 00:07:20,280 --> 00:07:21,281 within these two days 145 00:07:21,280 --> 00:07:23,169 and then go back to Palace the day after tomorrow 146 00:07:23,200 --> 00:07:25,043 Fine 147 00:07:39,279 --> 00:07:42,249 Imperial Crown Princess, you're awake 148 00:07:42,280 --> 00:07:44,248 Imperial Crown Princess is awake now 149 00:07:44,240 --> 00:07:46,242 Give me the medicine 150 00:07:53,120 --> 00:07:55,248 You'd finally awake 151 00:07:55,240 --> 00:07:57,242 How can I still alive 152 00:07:57,240 --> 00:07:58,207 What 153 00:07:58,239 --> 00:07:59,286 You shouldn't said like that 154 00:07:59,279 --> 00:08:02,044 Drink this 155 00:08:02,120 --> 00:08:03,201 You had fall sick 156 00:08:03,239 --> 00:08:04,206 Sister Lu Zhen 157 00:08:04,200 --> 00:08:05,281 she didn't sleep well 158 00:08:05,280 --> 00:08:07,169 and treated you well 159 00:08:07,160 --> 00:08:09,128 like your Grandmother 160 00:08:11,119 --> 00:08:13,167 I know it 161 00:08:14,119 --> 00:08:16,087 I know it 162 00:08:16,120 --> 00:08:18,202 Like Liu-Xu 163 00:08:18,239 --> 00:08:20,162 They thought that 164 00:08:20,160 --> 00:08:21,207 I am useless 165 00:08:21,200 --> 00:08:23,168 They said many rude words 166 00:08:23,199 --> 00:08:26,203 in front of me 167 00:08:26,200 --> 00:08:28,202 If I was young 168 00:08:28,240 --> 00:08:31,289 I will chop them down 169 00:08:32,080 --> 00:08:34,162 But now 170 00:08:34,239 --> 00:08:35,240 I don't care 171 00:08:35,240 --> 00:08:37,049 about others saying 172 00:08:37,040 --> 00:08:38,087 You better recover soon 173 00:08:38,119 --> 00:08:39,086 I had made the cherry meat 174 00:08:39,120 --> 00:08:41,088 you haven't had the chance to try yet 175 00:08:42,280 --> 00:08:44,203 I knew that 176 00:08:44,280 --> 00:08:47,124 You treated me well sincerely 177 00:08:48,079 --> 00:08:49,080 Actually 178 00:08:49,120 --> 00:08:51,168 I am nothing 179 00:08:51,160 --> 00:08:54,130 I can't bear to leave you 180 00:08:54,120 --> 00:08:56,248 How about me 181 00:08:58,159 --> 00:09:00,127 You 182 00:09:00,200 --> 00:09:03,090 You just have to eat 183 00:09:04,040 --> 00:09:06,088 Come 184 00:09:32,160 --> 00:09:34,083 How 185 00:09:35,159 --> 00:09:36,160 Imperial Crown Princess is awake now 186 00:09:36,159 --> 00:09:38,127 Someone is bad luck now 187 00:09:38,160 --> 00:09:40,083 You mean Liu-Xu 188 00:09:40,079 --> 00:09:41,046 Don't talk nonsense 189 00:09:41,040 --> 00:09:41,245 From the beginning till now 190 00:09:41,280 --> 00:09:42,247 I haven't scold her 191 00:09:42,240 --> 00:09:43,162 Maybe she 192 00:09:43,160 --> 00:09:45,083 has someone behind her 193 00:09:56,160 --> 00:09:58,288 Don't blame on me 194 00:09:58,279 --> 00:10:00,247 I can't just wait it 195 00:10:04,279 --> 00:10:06,247 You mean Crown Princess and Qihu Kehan 196 00:10:06,279 --> 00:10:08,088 collude together 197 00:10:08,079 --> 00:10:09,285 What is the evidence 198 00:10:10,160 --> 00:10:11,286 This is the letter 199 00:10:13,160 --> 00:10:14,241 After Imperial Crown Princess tear it 200 00:10:14,239 --> 00:10:16,128 and asked me to burn 201 00:10:16,120 --> 00:10:17,246 But I think this is serious 202 00:10:17,239 --> 00:10:20,049 and I left it 203 00:10:21,279 --> 00:10:23,247 No wonder Qihu Kehan 204 00:10:23,279 --> 00:10:25,202 always came here 205 00:10:25,200 --> 00:10:27,202 for some excuses 206 00:10:28,119 --> 00:10:29,200 Lou also being robbed 207 00:10:29,240 --> 00:10:31,208 at outside 208 00:10:32,120 --> 00:10:33,121 It's all because 209 00:10:33,119 --> 00:10:34,166 of that man 210 00:10:34,160 --> 00:10:35,127 Crown Princess always said that 211 00:10:35,159 --> 00:10:38,049 Empress Dowager is not good to her 212 00:10:38,039 --> 00:10:38,244 and said 213 00:10:38,280 --> 00:10:39,281 if she knew that 214 00:10:39,279 --> 00:10:41,202 She will let the late emperor 215 00:10:41,199 --> 00:10:44,089 to punish her 216 00:10:44,080 --> 00:10:45,127 Empress Dowager 217 00:10:45,279 --> 00:10:47,168 I think it's serious 218 00:10:47,160 --> 00:10:49,049 so I told you this 219 00:10:49,039 --> 00:10:50,279 Fine 220 00:10:50,280 --> 00:10:52,123 Don't show that 221 00:10:52,159 --> 00:10:54,127 in front of Empress Dowager 222 00:10:54,120 --> 00:10:55,167 Empress 223 00:10:55,200 --> 00:10:57,168 I don't know Crown Princess Zhou 224 00:10:57,159 --> 00:10:59,127 was up to something bad 225 00:10:59,119 --> 00:11:00,166 I heard that Chaise Xiao 226 00:11:00,200 --> 00:11:02,089 asked some man to go Qingjing Hall 227 00:11:02,120 --> 00:11:03,121 I asked 228 00:11:03,119 --> 00:11:05,121 La Mei to go and see it 229 00:11:05,279 --> 00:11:08,089 Liu-Xu 230 00:11:08,119 --> 00:11:12,169 always did something bad last time 231 00:11:12,159 --> 00:11:13,081 No 232 00:11:13,120 --> 00:11:14,246 It's not truth 233 00:11:15,160 --> 00:11:18,130 It's the servant did something wrong to Imperial Crown Princess 234 00:11:18,120 --> 00:11:19,167 After she is recover 235 00:11:19,199 --> 00:11:21,122 she will punish her 236 00:11:21,120 --> 00:11:23,088 Please help me 237 00:11:23,080 --> 00:11:24,286 save my life 238 00:11:24,280 --> 00:11:26,089 This Chaise Xiao 239 00:11:26,120 --> 00:11:26,291 and Qingjing Hall 240 00:11:26,280 --> 00:11:29,045 What is is related with 241 00:11:32,160 --> 00:11:35,209 This is related to Gao Zhan 242 00:11:39,159 --> 00:11:42,129 I think I was too kind 243 00:11:42,159 --> 00:11:43,206 and thought that 244 00:11:43,200 --> 00:11:45,123 it's fine to let her there 245 00:11:45,160 --> 00:11:48,050 I never think that 246 00:11:48,080 --> 00:11:50,208 A dog together with its partner 247 00:11:53,199 --> 00:11:54,246 You want to stay alive 248 00:11:54,280 --> 00:11:56,123 Please 249 00:11:56,120 --> 00:11:57,167 I am on your side now 250 00:11:57,239 --> 00:11:58,126 Please let me 251 00:11:58,159 --> 00:11:59,285 go to other palace 252 00:11:59,280 --> 00:12:01,169 No 253 00:12:02,040 --> 00:12:04,042 You have to stay there 254 00:12:04,039 --> 00:12:05,086 I have something 255 00:12:05,160 --> 00:12:07,288 to ask you to do 256 00:12:18,159 --> 00:12:19,240 What are you burning 257 00:12:19,280 --> 00:12:21,282 Imperial Crown Princess asked us to burn it 258 00:12:22,119 --> 00:12:23,245 These are good things 259 00:12:23,240 --> 00:12:26,164 It's such a pity to burn it 260 00:12:30,080 --> 00:12:30,285 Doesn't it is 261 00:12:30,280 --> 00:12:32,169 the Wolfhide 262 00:12:32,160 --> 00:12:34,049 Take it to me 263 00:12:35,039 --> 00:12:37,041 I asked them to burn it 264 00:12:37,039 --> 00:12:39,041 Let them be 265 00:12:42,160 --> 00:12:43,161 You 266 00:12:43,199 --> 00:12:45,167 Don't say anymore 267 00:12:45,200 --> 00:12:49,091 These are my favorite 268 00:12:49,080 --> 00:12:52,129 I rather burn it now 269 00:12:52,120 --> 00:12:53,121 than let them 270 00:12:53,120 --> 00:12:55,088 to take it to Lou 271 00:12:55,119 --> 00:12:58,123 I should burn it now 272 00:12:58,120 --> 00:12:59,281 They can accompany me 273 00:12:59,279 --> 00:13:01,247 after I die 274 00:13:01,239 --> 00:13:03,048 You are still young 275 00:13:03,080 --> 00:13:04,047 You don't know 276 00:13:04,039 --> 00:13:05,245 our thought 277 00:13:06,279 --> 00:13:07,246 Imperial Crown Princess 278 00:13:07,239 --> 00:13:08,240 Don't stand here 279 00:13:08,280 --> 00:13:11,045 Let me take you inside 280 00:13:24,279 --> 00:13:30,048 I missed Imperial Crown Princess 281 00:13:30,080 --> 00:13:32,208 She is kind to me 282 00:13:34,160 --> 00:13:35,161 No way 283 00:13:35,160 --> 00:13:36,286 I can't think about this 284 00:13:58,119 --> 00:14:00,167 Life and death 285 00:14:05,280 --> 00:14:08,250 Life and death 286 00:14:09,079 --> 00:14:11,127 Lu Zhen 287 00:14:11,159 --> 00:14:13,287 The medicine is here 288 00:14:14,079 --> 00:14:15,205 Coming 289 00:14:17,280 --> 00:14:19,123 Imperial Crown Princess is dying soon 290 00:14:19,120 --> 00:14:20,087 We have to burn the things 291 00:14:20,119 --> 00:14:21,245 that has already prepared 292 00:14:21,240 --> 00:14:23,129 Fine 293 00:14:31,079 --> 00:14:35,084 How, find Siyi Du 294 00:14:35,119 --> 00:14:36,200 No way 295 00:14:36,200 --> 00:14:38,248 She will scold me 296 00:14:38,280 --> 00:14:41,250 Aunt Yang, no 297 00:14:41,240 --> 00:14:43,083 She is just a servant 298 00:14:43,119 --> 00:14:45,121 she can't help me 299 00:14:49,239 --> 00:14:51,082 Yes 300 00:14:51,079 --> 00:14:53,081 Shangshi Lou 301 00:14:54,279 --> 00:14:56,088 You say 302 00:14:56,079 --> 00:14:58,207 Is this from Prince Changguang 303 00:14:58,280 --> 00:15:00,089 Yes 304 00:15:00,079 --> 00:15:01,240 He asked me to go there 305 00:15:01,280 --> 00:15:03,203 and ordered me 306 00:15:03,199 --> 00:15:04,246 He said he don't know 307 00:15:04,240 --> 00:15:06,083 He-Rui is a bad person 308 00:15:06,119 --> 00:15:08,042 and let you suffered 309 00:15:08,079 --> 00:15:09,285 and your man 310 00:15:09,280 --> 00:15:13,126 You had stayed with me for five years 311 00:15:13,159 --> 00:15:14,240 How can I don't know that 312 00:15:14,240 --> 00:15:16,208 you are the man from Prince Changguang 313 00:15:16,199 --> 00:15:17,200 Of course 314 00:15:17,240 --> 00:15:19,242 I only regard you as my Master 315 00:15:19,240 --> 00:15:20,287 But I have a cousin 316 00:15:21,080 --> 00:15:22,081 who stayed beside him 317 00:15:22,119 --> 00:15:23,086 and as a guard 318 00:15:23,080 --> 00:15:25,128 He listened to his ordered 319 00:15:25,160 --> 00:15:26,286 and be alert 320 00:15:26,279 --> 00:15:28,088 to those people who are mean 321 00:15:29,080 --> 00:15:31,162 I ask you 322 00:15:31,200 --> 00:15:33,089 Who is the clearest guard 323 00:15:33,080 --> 00:15:34,047 beside him 324 00:15:34,080 --> 00:15:35,161 Who is he 325 00:15:36,199 --> 00:15:38,201 You mean 326 00:15:38,239 --> 00:15:41,129 Master Gao Zhong 327 00:15:45,080 --> 00:15:46,206 I see 328 00:15:46,240 --> 00:15:48,288 You are the man of Zhan-Er 329 00:15:51,200 --> 00:15:54,124 Take my words to him 330 00:15:54,160 --> 00:15:56,128 I am appreciate 331 00:15:56,119 --> 00:15:58,201 for his filial 332 00:15:58,239 --> 00:16:00,082 Yes 333 00:16:00,079 --> 00:16:01,046 Crown Princess 334 00:16:01,080 --> 00:16:02,286 This is the Ginseng 335 00:16:02,279 --> 00:16:04,168 it can prolong your life 336 00:16:05,159 --> 00:16:07,082 This is incense from Annan 337 00:16:07,120 --> 00:16:11,170 It can treat your headache 338 00:16:22,279 --> 00:16:25,169 Yes, Lu Zhen 339 00:16:25,159 --> 00:16:28,049 I didn't saw her 340 00:16:28,159 --> 00:16:29,206 She broke her leg 341 00:16:29,240 --> 00:16:31,163 and rest in the house now 342 00:16:32,160 --> 00:16:33,207 Come 343 00:16:33,239 --> 00:16:35,128 Use this 344 00:16:35,160 --> 00:16:37,083 Yes 345 00:16:44,119 --> 00:16:45,166 Remember 346 00:16:45,239 --> 00:16:46,206 Just follow 347 00:16:46,199 --> 00:16:48,042 what they said 348 00:16:48,160 --> 00:16:51,084 I will pretend like I was sick 349 00:16:51,080 --> 00:16:52,081 and within two days 350 00:16:52,119 --> 00:16:53,245 It will be a good news 351 00:16:53,239 --> 00:16:55,048 Would Shangshi Officer 352 00:16:55,040 --> 00:16:56,246 sent me outside 353 00:16:56,239 --> 00:16:58,162 Don't bother that 354 00:16:58,239 --> 00:17:01,288 You just stay there 355 00:17:05,280 --> 00:17:08,204 Who is coming now 356 00:17:09,240 --> 00:17:10,241 Imperial Crown Princess 357 00:17:10,240 --> 00:17:12,129 Why are you here 358 00:17:15,240 --> 00:17:17,129 Sit 359 00:17:19,240 --> 00:17:21,242 I heard that you'd broke your leg 360 00:17:21,240 --> 00:17:23,083 I am worrying about that 361 00:17:23,079 --> 00:17:26,162 so I asked her to take me here 362 00:17:26,279 --> 00:17:27,246 I am fine 363 00:17:27,240 --> 00:17:29,049 I just fall down 364 00:17:29,079 --> 00:17:30,240 It's not convenient to walk now 365 00:17:31,080 --> 00:17:32,127 Can I take leave 366 00:17:32,159 --> 00:17:33,206 from you 367 00:17:33,200 --> 00:17:34,201 I think it'll be fine 368 00:17:34,200 --> 00:17:36,089 after two days 369 00:17:39,080 --> 00:17:40,161 You 370 00:17:40,200 --> 00:17:42,282 You always have trouble 371 00:17:44,079 --> 00:17:45,285 Go out, Dan-Niang 372 00:17:45,280 --> 00:17:47,089 Close the door 373 00:17:47,119 --> 00:17:48,120 I have something 374 00:17:48,119 --> 00:17:49,120 to tell her 375 00:17:49,119 --> 00:17:50,245 Yes 376 00:18:09,079 --> 00:18:10,240 Do you know 377 00:18:10,280 --> 00:18:13,204 that so many people asking me 378 00:18:13,239 --> 00:18:15,082 Why 379 00:18:15,079 --> 00:18:16,160 I liked you so much 380 00:18:16,200 --> 00:18:18,202 in a shod time 381 00:18:18,200 --> 00:18:20,282 I don't know it 382 00:18:20,279 --> 00:18:23,044 But now 383 00:18:23,080 --> 00:18:25,128 I know the reason 384 00:18:25,119 --> 00:18:27,121 Because you are just the same 385 00:18:27,120 --> 00:18:28,121 like me when I was young 386 00:18:28,159 --> 00:18:30,161 It's exactly the same 387 00:18:31,080 --> 00:18:31,285 I don't have the 388 00:18:31,280 --> 00:18:34,124 good fortune of you 389 00:18:36,079 --> 00:18:38,081 Today I am here 390 00:18:38,120 --> 00:18:41,169 I came to see you 391 00:18:41,159 --> 00:18:42,285 secondly 392 00:18:42,280 --> 00:18:45,204 I have something to ask you 393 00:18:47,239 --> 00:18:49,082 I know 394 00:18:49,119 --> 00:18:50,245 I am dying soon 395 00:18:50,240 --> 00:18:52,163 I am dying soon 396 00:18:53,080 --> 00:18:53,285 But 397 00:18:53,280 --> 00:18:55,282 I have a wish 398 00:18:56,280 --> 00:18:57,281 If 399 00:18:57,279 --> 00:18:59,247 I can't fulfill it 400 00:18:59,280 --> 00:19:01,169 Even if I die 401 00:19:01,159 --> 00:19:04,049 I won't feel peace 402 00:19:04,080 --> 00:19:05,081 Zhen 403 00:19:05,080 --> 00:19:08,243 You are the person that 404 00:19:08,280 --> 00:19:11,090 close to me now 405 00:19:11,080 --> 00:19:13,208 Could you please help me 406 00:19:13,240 --> 00:19:14,241 Imperial Crown Princess 407 00:19:14,240 --> 00:19:16,049 Don't say that 408 00:19:16,040 --> 00:19:17,246 You can live a long life 409 00:19:19,159 --> 00:19:21,207 Don't try to cheat me 410 00:19:21,239 --> 00:19:23,128 Tell me 411 00:19:24,080 --> 00:19:26,048 Would you help me 412 00:19:27,200 --> 00:19:29,202 I will follow 413 00:19:29,239 --> 00:19:31,162 what you said 414 00:19:32,039 --> 00:19:33,120 Don't you afraid of death 415 00:19:33,160 --> 00:19:34,207 No 416 00:19:37,200 --> 00:19:38,247 I knew that 417 00:19:39,199 --> 00:19:41,122 I just knew that you are the right person 418 00:19:41,279 --> 00:19:43,168 Take rest 419 00:19:43,239 --> 00:19:45,128 I will go now 420 00:19:45,119 --> 00:19:48,248 I have to write the will 421 00:19:50,080 --> 00:19:51,241 Dan-Niang 422 00:19:53,119 --> 00:19:54,200 Yes 423 00:20:04,159 --> 00:20:05,160 Yes 424 00:20:05,199 --> 00:20:07,247 If you feel bored 425 00:20:07,239 --> 00:20:10,163 Go to the garden 426 00:20:10,239 --> 00:20:11,286 There is a sweet-scented osmanthus 427 00:20:11,279 --> 00:20:13,168 It's my favorite 428 00:20:14,080 --> 00:20:15,161 If you are free 429 00:20:15,200 --> 00:20:17,282 Help me to do the planting 430 00:20:19,200 --> 00:20:21,043 Yes 431 00:20:36,159 --> 00:20:38,161 It's late now 432 00:20:38,200 --> 00:20:40,202 Why don't you sleep now 433 00:20:43,240 --> 00:20:46,130 I can't bear to sleep 434 00:20:46,200 --> 00:20:48,089 Dan-Niang 435 00:20:48,159 --> 00:20:50,207 Take me to the hall 436 00:20:50,239 --> 00:20:52,162 Go now 437 00:20:52,159 --> 00:20:54,048 Order them 438 00:20:54,040 --> 00:20:56,168 Do not on duty tonight 439 00:20:56,200 --> 00:20:58,123 Yes 440 00:21:51,080 --> 00:21:54,289 Lu Zhen, Crown Princess has passed away 441 00:21:54,280 --> 00:21:56,089 It's time for you 442 00:21:56,080 --> 00:21:58,242 to be good to her 443 00:21:58,239 --> 00:22:00,207 I don't drink and eat 444 00:22:00,240 --> 00:22:02,049 I haven't revenge for my father 445 00:22:02,040 --> 00:22:04,088 I don't want to drink 446 00:22:04,120 --> 00:22:07,169 I don't want to drink 447 00:22:07,199 --> 00:22:09,122 Don't 448 00:22:22,239 --> 00:22:24,162 Gao Zhan 449 00:22:24,160 --> 00:22:26,162 After you'd seen it 450 00:22:26,240 --> 00:22:27,162 I am following 451 00:22:27,159 --> 00:22:29,127 Imperial Crown Princess already 452 00:22:30,040 --> 00:22:31,246 Don't be sad 453 00:22:31,280 --> 00:22:34,045 This is my choice 454 00:22:34,120 --> 00:22:35,121 He-Rui tried 455 00:22:35,120 --> 00:22:36,281 to harm Crown Princess once 456 00:22:36,279 --> 00:22:38,088 I leave it alone 457 00:22:38,200 --> 00:22:40,248 I feel guilty 458 00:22:41,279 --> 00:22:44,044 The man who kill my father 459 00:22:44,079 --> 00:22:46,127 It must be Master Zhao 460 00:22:47,080 --> 00:22:48,241 Although we are just know each other a shod time 461 00:22:48,239 --> 00:22:50,241 but we passed through the hardship 462 00:22:51,160 --> 00:22:53,208 If you can revenge for me 463 00:22:53,239 --> 00:22:55,128 I will 464 00:22:55,119 --> 00:22:56,120 It's bad Ding-Dang 465 00:22:56,119 --> 00:22:58,087 Imperial Crown Princess has passed away 466 00:23:09,040 --> 00:23:10,201 Imperial Crown Princess 467 00:23:10,239 --> 00:23:11,161 What happened 468 00:23:11,160 --> 00:23:12,207 Sister 469 00:23:15,160 --> 00:23:16,161 I don't know 470 00:23:16,159 --> 00:23:17,081 Imperial Crown Princess 471 00:23:17,080 --> 00:23:18,127 will wake up on midnight 472 00:23:18,119 --> 00:23:19,120 but it's late now 473 00:23:19,120 --> 00:23:20,087 she hasn't wake up yet 474 00:23:20,119 --> 00:23:21,200 I saw her 475 00:23:21,240 --> 00:23:23,129 What she eaten 476 00:23:23,200 --> 00:23:24,201 Nothing special 477 00:23:24,199 --> 00:23:25,246 just like usual 478 00:23:25,240 --> 00:23:27,242 I tested it 479 00:23:29,279 --> 00:23:31,247 Dan-Niang 480 00:23:31,240 --> 00:23:33,208 Dan-Niang 481 00:23:33,200 --> 00:23:35,168 What happened to you 482 00:23:36,119 --> 00:23:37,200 Are you alright 483 00:23:37,239 --> 00:23:38,161 I don't know 484 00:23:38,159 --> 00:23:40,048 What is that smell 485 00:23:40,079 --> 00:23:41,205 It's strange 486 00:23:42,040 --> 00:23:43,280 Dan-Niang, wake up 487 00:23:43,280 --> 00:23:45,123 When did you lighted up this 488 00:23:46,119 --> 00:23:47,041 Imperial Crown Princess 489 00:23:47,080 --> 00:23:49,287 lighted up before she sleep 490 00:23:56,239 --> 00:23:58,048 This must be the reason 491 00:23:58,200 --> 00:23:59,167 Go 492 00:23:59,199 --> 00:24:00,200 Open up the window 493 00:24:00,239 --> 00:24:01,161 Extinguished this 494 00:24:01,200 --> 00:24:02,201 Fine 495 00:24:02,199 --> 00:24:04,088 Take some water come 496 00:24:05,239 --> 00:24:07,207 Dan-Niang 497 00:24:19,120 --> 00:24:21,043 Wake up 498 00:24:35,200 --> 00:24:36,247 Imperial Crown Princess is awake now 499 00:24:36,240 --> 00:24:38,129 Imperial Crown Princess is awake now 500 00:24:38,160 --> 00:24:40,083 Go to ask physician 501 00:24:41,199 --> 00:24:44,169 No 502 00:24:44,240 --> 00:24:46,129 Why 503 00:24:46,199 --> 00:24:47,280 This Incense is being sent 504 00:24:47,280 --> 00:24:48,202 from the Prince Changguang 505 00:24:48,199 --> 00:24:50,122 Chaise Xiao is the person in charge 506 00:24:50,119 --> 00:24:51,200 If you got and ask physician now 507 00:24:51,200 --> 00:24:52,122 then it mean 508 00:24:52,119 --> 00:24:53,200 you wants Crown Princess to die more faster 509 00:24:53,240 --> 00:24:54,287 What are you talking about 510 00:24:54,279 --> 00:24:55,280 I don't understand 511 00:24:55,279 --> 00:24:57,168 She make sense 512 00:24:57,199 --> 00:24:58,166 Prince Changguang and Honored Concubine 513 00:24:58,160 --> 00:24:59,082 are together 514 00:24:59,120 --> 00:25:00,167 If he wish to 515 00:25:00,199 --> 00:25:01,166 harm Imperial Crown Princess 516 00:25:01,159 --> 00:25:02,081 Then I go to find Empress Dowager 517 00:25:02,119 --> 00:25:02,244 is it okay 518 00:25:02,279 --> 00:25:03,201 No 519 00:25:03,280 --> 00:25:05,123 Empress Dowager had already 520 00:25:05,120 --> 00:25:06,281 gone to Temper for the ceremony of birthday 521 00:25:07,039 --> 00:25:08,165 We can't go anywhere 522 00:25:08,200 --> 00:25:09,167 Don't you want us 523 00:25:09,159 --> 00:25:11,048 to wait and see Imperial Crown Princess die 524 00:25:11,040 --> 00:25:12,121 I don't wish that 525 00:25:12,200 --> 00:25:13,122 But 526 00:25:13,120 --> 00:25:15,043 They are both 527 00:25:15,080 --> 00:25:16,241 powerful person 528 00:25:16,279 --> 00:25:18,247 They asked He-Rui and Ruan-Niang 529 00:25:18,240 --> 00:25:20,129 to use a witch 530 00:25:20,120 --> 00:25:21,281 few days ago 531 00:25:22,159 --> 00:25:24,161 I dare not to offense them 532 00:25:25,080 --> 00:25:26,286 I don't care 533 00:25:26,279 --> 00:25:28,088 We can't find Honored Concubine and Empress Dowager 534 00:25:28,120 --> 00:25:30,122 Then can I go to find Emperor 535 00:25:30,120 --> 00:25:30,245 Crown Princess is 536 00:25:30,239 --> 00:25:32,082 grandma of Emperor 537 00:25:32,119 --> 00:25:33,245 I want to go now 538 00:25:34,240 --> 00:25:36,049 Don't be silly 539 00:25:36,039 --> 00:25:37,040 Don't go 540 00:25:37,040 --> 00:25:37,211 If you go there alone 541 00:25:37,240 --> 00:25:39,049 you will be punish the death sentence 542 00:25:39,080 --> 00:25:41,082 Crown Princess even wrote the will already 543 00:25:41,120 --> 00:25:43,043 anyway 544 00:25:43,039 --> 00:25:44,120 she has to die 545 00:25:44,120 --> 00:25:45,246 I just wish to feel peace 546 00:25:53,159 --> 00:25:54,285 Lu Zhen 547 00:25:59,160 --> 00:26:00,207 Let me go 548 00:26:00,199 --> 00:26:02,122 Let me go 549 00:26:03,199 --> 00:26:04,166 Eunuch 550 00:26:04,199 --> 00:26:05,280 Please 551 00:26:06,039 --> 00:26:07,086 Imperial Crown Princess is dying soon 552 00:26:07,119 --> 00:26:08,120 It's about a life 553 00:26:08,119 --> 00:26:08,244 Emperor is resting now 554 00:26:08,279 --> 00:26:09,246 Don't make a trouble here 555 00:26:09,239 --> 00:26:10,206 Go 556 00:26:10,199 --> 00:26:11,041 If you still like this 557 00:26:11,080 --> 00:26:12,161 His Majesty 558 00:26:12,159 --> 00:26:13,240 You have to save Imperial Crown Princess 559 00:26:13,279 --> 00:26:16,123 His Majesty 560 00:26:16,159 --> 00:26:18,082 Who is outside 561 00:26:20,079 --> 00:26:21,205 Eunuch Yuan-Fu 562 00:26:26,279 --> 00:26:28,122 Your Majesty 563 00:26:28,160 --> 00:26:30,208 I had just treated her 564 00:26:30,199 --> 00:26:32,247 She will be awake in few minutes 565 00:26:32,239 --> 00:26:33,206 But 566 00:26:33,239 --> 00:26:34,240 The servant girl 567 00:26:34,240 --> 00:26:36,163 passed me the Incense 568 00:26:36,159 --> 00:26:38,082 it was poisonous 569 00:26:38,159 --> 00:26:40,207 I think she will die also 570 00:26:40,199 --> 00:26:41,200 I knew that 571 00:26:41,239 --> 00:26:42,286 I won't blame on you 572 00:26:42,279 --> 00:26:43,201 I don't know that 573 00:26:43,239 --> 00:26:44,286 there is someone so dare 574 00:26:44,279 --> 00:26:45,201 to harm 575 00:26:45,200 --> 00:26:47,043 Crown Princess 576 00:26:47,079 --> 00:26:47,284 Your Majesty 577 00:26:47,279 --> 00:26:48,246 This is all because of Prince Changguang 578 00:26:49,159 --> 00:26:50,160 Shut up 579 00:26:50,200 --> 00:26:52,202 You are not allow to talk here 580 00:26:56,239 --> 00:26:58,207 Imperial Crown Princess 581 00:26:58,199 --> 00:27:00,088 Grandma 582 00:27:02,239 --> 00:27:04,207 I'm still alive 583 00:27:04,200 --> 00:27:05,247 You are alive 584 00:27:05,240 --> 00:27:07,083 You are fine 585 00:27:07,120 --> 00:27:09,202 Who is coming to see you 586 00:27:10,239 --> 00:27:12,048 Grandma 587 00:27:12,040 --> 00:27:13,246 Do you still remember me 588 00:27:14,079 --> 00:27:15,285 I am Yan-Er 589 00:27:16,079 --> 00:27:20,289 Your Majesty 590 00:27:22,079 --> 00:27:25,208 You looked like late Emperor 591 00:27:27,119 --> 00:27:28,280 Once I entered 592 00:27:28,279 --> 00:27:31,044 into Cold Palace 593 00:27:31,159 --> 00:27:33,048 I only have the chance 594 00:27:33,039 --> 00:27:36,248 to see you 595 00:27:37,079 --> 00:27:38,080 when there is the ceremony 596 00:27:38,080 --> 00:27:41,163 Even if I want 597 00:27:41,160 --> 00:27:42,241 to talk to you 598 00:27:42,279 --> 00:27:44,122 I don't have the chance 599 00:27:44,119 --> 00:27:45,166 Grandma 600 00:27:45,279 --> 00:27:47,247 This is my fault 601 00:27:48,119 --> 00:27:49,280 Take care of your body 602 00:27:49,279 --> 00:27:51,122 After you are recovered 603 00:27:54,199 --> 00:27:56,201 I won't be good anymore 604 00:27:57,120 --> 00:27:58,087 Since there is someone 605 00:27:58,159 --> 00:28:01,163 poisoned me 606 00:28:02,080 --> 00:28:03,286 and wish me to die 607 00:28:04,080 --> 00:28:06,082 I can escape this time 608 00:28:06,079 --> 00:28:08,127 but there will be another time 609 00:28:08,280 --> 00:28:13,161 I just don't understand 610 00:28:14,080 --> 00:28:15,047 Today 611 00:28:15,079 --> 00:28:17,207 There is someone use Prince Changguang's name 612 00:28:17,239 --> 00:28:19,207 to sent me a gift 613 00:28:19,280 --> 00:28:22,045 And he said 614 00:28:22,039 --> 00:28:24,121 he missed me a lot 615 00:28:24,160 --> 00:28:25,241 But Emperor 616 00:28:25,239 --> 00:28:28,083 Since Prince Changguang born until now 617 00:28:28,240 --> 00:28:30,163 I just seen him a few times 618 00:28:30,160 --> 00:28:32,128 How can that person be so sure 619 00:28:32,160 --> 00:28:35,130 I am familiar with him 620 00:28:35,119 --> 00:28:36,120 What are you doing 621 00:28:36,119 --> 00:28:37,166 What are you doing 622 00:28:37,200 --> 00:28:38,281 Please show me mercy 623 00:28:38,280 --> 00:28:40,089 Please 624 00:28:40,239 --> 00:28:41,206 I am innocent 625 00:28:41,239 --> 00:28:42,240 Let her shut up 626 00:28:42,279 --> 00:28:44,168 Actually 627 00:28:45,159 --> 00:28:47,048 Goddess 628 00:28:47,239 --> 00:28:49,128 His Majesty 629 00:28:50,240 --> 00:28:52,242 There are many dirty things 630 00:28:52,239 --> 00:28:54,048 You can't believe it 631 00:28:54,079 --> 00:28:55,240 or listen to it 632 00:28:56,159 --> 00:28:58,161 But believe me 633 00:28:59,280 --> 00:29:01,203 The person who wants to harm me 634 00:29:01,200 --> 00:29:02,281 must not be him 635 00:29:03,120 --> 00:29:05,168 If someone try to set him up 636 00:29:05,280 --> 00:29:08,170 Look at me 637 00:29:09,039 --> 00:29:11,087 I am dying soon 638 00:29:12,039 --> 00:29:14,167 Can you promise me 639 00:29:14,200 --> 00:29:16,043 Grandma 640 00:29:16,200 --> 00:29:18,202 I swear 641 00:29:18,199 --> 00:29:19,280 I will promise to you 642 00:29:20,119 --> 00:29:22,042 whatever you asked for 643 00:29:30,160 --> 00:29:33,050 This is my will 644 00:29:34,199 --> 00:29:36,088 All I wanted to do 645 00:29:36,200 --> 00:29:38,248 I wrote it inside 646 00:29:39,239 --> 00:29:41,287 I thought 647 00:29:42,080 --> 00:29:44,128 it will only pass it to you 648 00:29:44,119 --> 00:29:47,248 after I die 649 00:29:48,279 --> 00:29:50,281 I never thought 650 00:29:50,280 --> 00:29:55,161 that I can 651 00:29:55,240 --> 00:29:59,040 see my 652 00:30:00,079 --> 00:30:03,083 grandchildren 653 00:30:03,120 --> 00:30:07,284 Grandma 654 00:30:12,199 --> 00:30:18,161 Lu Zhen, you are a good person 655 00:30:20,239 --> 00:30:29,284 Die with me 656 00:30:29,280 --> 00:30:36,084 Together with me 657 00:30:36,120 --> 00:30:38,168 Imperial Crown Princess 658 00:30:38,199 --> 00:30:40,167 Imperial Crown Princess 659 00:30:41,239 --> 00:30:43,082 Imperial Crown Princess 660 00:30:43,079 --> 00:30:44,160 Grandma, Imperial Crown Princess 661 00:30:44,159 --> 00:30:46,207 Grandma 662 00:30:48,120 --> 00:30:49,281 Grandma 663 00:31:01,200 --> 00:31:05,046 Lu Zhen, you are a loyalty servant 664 00:31:05,199 --> 00:31:07,201 and a good servant also 665 00:31:08,199 --> 00:31:10,042 But 666 00:31:13,240 --> 00:31:15,208 the will 667 00:31:16,040 --> 00:31:17,246 You heard it 668 00:31:21,120 --> 00:31:23,043 The will of Crown Princess 669 00:31:23,199 --> 00:31:25,247 I will follow it 670 00:31:25,279 --> 00:31:27,202 Lu Zhen 671 00:31:28,080 --> 00:31:28,285 What do you 672 00:31:28,280 --> 00:31:30,123 want to do 673 00:31:30,120 --> 00:31:33,124 I knew that I will die together with her 674 00:31:35,080 --> 00:31:36,286 Your Majesty 675 00:31:37,159 --> 00:31:39,082 My father Lu Jia 676 00:31:39,080 --> 00:31:41,048 was died half year ago 677 00:31:41,280 --> 00:31:44,090 If you can show some sympathy 678 00:31:45,040 --> 00:31:47,122 and order them to do the justice 679 00:31:48,120 --> 00:31:50,202 I will appreciate it 680 00:31:50,240 --> 00:31:52,242 I will appreciate it 681 00:31:52,239 --> 00:31:54,128 Fine 682 00:31:54,159 --> 00:31:56,241 I will help you 683 00:31:58,080 --> 00:32:00,287 And 684 00:32:01,240 --> 00:32:03,208 The man in Qingjing Hall 685 00:32:03,199 --> 00:32:06,123 are all treated well to Imperial Crown Princess 686 00:32:06,200 --> 00:32:10,046 About the buried alive with the dead 687 00:32:10,080 --> 00:32:13,129 Please let me alone 688 00:32:13,119 --> 00:32:14,245 Sister 689 00:32:15,079 --> 00:32:17,127 Fine 690 00:32:21,040 --> 00:32:22,166 Yuan-Fu 691 00:32:22,159 --> 00:32:24,048 I don't have any idea 692 00:32:24,160 --> 00:32:25,241 What is the will of Imperial Crown Princess 693 00:32:25,239 --> 00:32:26,206 You just read it 694 00:32:26,199 --> 00:32:28,122 Yes, Your Majesty 695 00:32:28,240 --> 00:32:31,244 The will 696 00:32:31,239 --> 00:32:34,243 is two grade 697 00:32:35,159 --> 00:32:38,163 You see 698 00:32:46,240 --> 00:32:49,050 The servant girl of Lu Zhen 699 00:32:49,119 --> 00:32:51,121 I liked her 700 00:32:51,159 --> 00:32:52,285 Please let her 701 00:32:52,280 --> 00:32:54,123 to be grade one 702 00:32:54,159 --> 00:32:55,160 and give her taels 703 00:32:55,160 --> 00:32:57,128 to reward her for her loyalty 704 00:32:58,279 --> 00:33:00,088 Liu-Xu 705 00:33:00,119 --> 00:33:02,121 colluded with others and harm me 706 00:33:02,240 --> 00:33:04,163 Please let her go with me 707 00:33:04,159 --> 00:33:06,241 so can let me die peacefully 708 00:33:08,199 --> 00:33:12,204 Lu Zhen, you are fine now 709 00:33:15,079 --> 00:33:16,046 Man 710 00:33:16,039 --> 00:33:18,087 Take her go 711 00:33:18,080 --> 00:33:19,161 Yes 712 00:34:09,319 --> 00:34:12,084 How do you teach her 713 00:34:12,079 --> 00:34:13,240 I purposely went out 714 00:34:13,279 --> 00:34:15,202 and you still mess it up 715 00:34:15,199 --> 00:34:16,246 I never thought 716 00:34:16,239 --> 00:34:18,207 His Majesty will go there 717 00:34:18,239 --> 00:34:19,206 Who else 718 00:34:19,239 --> 00:34:21,128 listened to what she said 719 00:34:21,279 --> 00:34:24,123 His Majesty, Yuan-Fu 720 00:34:24,160 --> 00:34:25,286 and the physician 721 00:34:26,159 --> 00:34:28,207 the rest are the servants 722 00:34:29,039 --> 00:34:30,086 Liu-Xu 723 00:34:30,119 --> 00:34:31,086 His Majesty 724 00:34:31,080 --> 00:34:32,286 had gave her the poison wine 725 00:34:33,320 --> 00:34:35,163 I think His Majesty 726 00:34:35,159 --> 00:34:36,240 don't believe her 727 00:34:36,279 --> 00:34:39,089 If not 728 00:34:39,079 --> 00:34:41,207 he won't cover it 729 00:34:41,239 --> 00:34:43,241 No way, you have to 730 00:34:43,240 --> 00:34:45,208 set it up to Xiao Huan Yun 731 00:34:45,240 --> 00:34:46,207 Don't you said that 732 00:34:46,200 --> 00:34:47,201 the matter about Sorcerer's dance 733 00:34:47,239 --> 00:34:49,207 Doesn't she is the one playing trick 734 00:34:49,199 --> 00:34:50,200 Yes 735 00:34:50,239 --> 00:34:52,162 I will go and arrange now 736 00:34:52,160 --> 00:34:54,049 Wait 737 00:34:54,080 --> 00:34:57,050 How many servant in Qingjing Hall 738 00:34:57,079 --> 00:34:58,285 Thirty 739 00:35:02,080 --> 00:35:04,162 Arrange it all 740 00:35:06,279 --> 00:35:08,122 Yes 741 00:35:17,080 --> 00:35:19,128 Greeting Aunt 742 00:35:20,280 --> 00:35:22,089 We are all sister 743 00:35:22,079 --> 00:35:22,204 Don't be so politely 744 00:35:22,240 --> 00:35:23,241 with me 745 00:35:23,239 --> 00:35:25,162 Get up 746 00:35:30,119 --> 00:35:31,086 Sister 747 00:35:31,119 --> 00:35:32,166 They are worrying about the poison matter 748 00:35:32,159 --> 00:35:34,048 and asked me to come over here 749 00:35:36,159 --> 00:35:37,240 Don't worry 750 00:35:37,240 --> 00:35:38,162 The matter 751 00:35:38,200 --> 00:35:40,089 I already forgotten it 752 00:35:40,119 --> 00:35:42,087 If we work together 753 00:35:42,079 --> 00:35:42,250 and arrange it well 754 00:35:42,280 --> 00:35:44,089 about the funeral process 755 00:35:44,119 --> 00:35:45,086 I think 756 00:35:45,080 --> 00:35:46,047 she in the Heaven 757 00:35:46,080 --> 00:35:48,128 will bless us 758 00:35:48,120 --> 00:35:50,248 Thank you 759 00:35:50,280 --> 00:35:51,167 Then 760 00:35:51,159 --> 00:35:52,160 go to do your things 761 00:35:52,199 --> 00:35:55,089 Yes 762 00:36:02,119 --> 00:36:03,166 Sister 763 00:36:03,160 --> 00:36:04,082 Don't always think 764 00:36:04,080 --> 00:36:05,161 of Imperial Crown Princess 765 00:36:05,159 --> 00:36:06,160 His Majesty had ordered 766 00:36:06,200 --> 00:36:07,201 to let grade three 767 00:36:07,240 --> 00:36:09,083 to pray for her 768 00:36:09,079 --> 00:36:11,081 This is good 769 00:36:11,320 --> 00:36:13,163 I never thought that 770 00:36:13,159 --> 00:36:14,285 Liu-Xu is died 771 00:36:14,319 --> 00:36:16,162 I don't need to bury together 772 00:36:16,160 --> 00:36:17,241 And yet I had 773 00:36:17,239 --> 00:36:18,240 became the first grade 774 00:36:18,240 --> 00:36:20,129 This is your reward 775 00:36:20,119 --> 00:36:21,086 Just like the 776 00:36:21,120 --> 00:36:22,042 golden fish in the pool 777 00:36:22,040 --> 00:36:22,245 they ate rice 778 00:36:22,280 --> 00:36:23,202 They do remembered 779 00:36:23,200 --> 00:36:25,248 to turn around when they saw me 780 00:36:25,279 --> 00:36:26,246 They are not puppy 781 00:36:26,240 --> 00:36:27,287 How come they know how to make a round 782 00:36:28,119 --> 00:36:29,166 Like this 783 00:36:29,200 --> 00:36:30,167 Who is the person 784 00:36:30,160 --> 00:36:31,241 in charge here 785 00:36:31,240 --> 00:36:32,241 lam 786 00:36:32,240 --> 00:36:33,127 I am here 787 00:36:33,160 --> 00:36:34,286 to pass the order of Honored Concubine 788 00:36:34,280 --> 00:36:35,247 You are the servant 789 00:36:35,240 --> 00:36:37,163 Go to the hall now 790 00:36:37,200 --> 00:36:38,281 Yes 791 00:36:49,119 --> 00:36:51,042 Let me see 792 00:36:52,079 --> 00:36:55,083 Yuan-Lu 793 00:36:55,119 --> 00:36:56,086 About the illness of Imperial Crown Princess 794 00:36:56,079 --> 00:36:57,205 doesn't it is recover few day ago 795 00:36:57,199 --> 00:36:59,088 How come it will happen 796 00:36:59,079 --> 00:37:02,208 It's so suddenly 797 00:37:02,240 --> 00:37:04,242 His Majesty sent her away 798 00:37:04,279 --> 00:37:05,166 and then ordered 799 00:37:05,159 --> 00:37:06,160 to let the officer 800 00:37:06,199 --> 00:37:08,167 to pray for her for seven days 801 00:37:08,160 --> 00:37:09,161 I don't know anymore 802 00:37:09,199 --> 00:37:11,088 She is a good person 803 00:37:11,159 --> 00:37:12,206 After I enter Palace 804 00:37:12,200 --> 00:37:14,202 I will go to worship 805 00:37:14,199 --> 00:37:16,042 I think 806 00:37:16,040 --> 00:37:17,041 you are not only want to worship 807 00:37:17,279 --> 00:37:19,168 Be careful 808 00:37:20,119 --> 00:37:21,166 She is the 809 00:37:21,200 --> 00:37:24,283 Honored Concubine anywhere 810 00:37:24,279 --> 00:37:26,043 I am wrong 811 00:37:26,080 --> 00:37:28,208 Don't talk this anymore 812 00:37:29,040 --> 00:37:30,201 After we reach Palace Xiu Wen 813 00:37:30,239 --> 00:37:31,240 You asked someone 814 00:37:31,280 --> 00:37:33,282 to prepare the cloth for me 815 00:37:33,280 --> 00:37:35,203 Yes 816 00:37:35,239 --> 00:37:37,162 She is gone now 817 00:37:37,159 --> 00:37:38,081 In Qingjing Hall 818 00:37:38,079 --> 00:37:39,160 There must be some servants 819 00:37:39,200 --> 00:37:41,043 changes their place 820 00:37:41,159 --> 00:37:42,160 You go and look up 821 00:37:42,160 --> 00:37:43,127 for me 822 00:37:43,159 --> 00:37:44,206 To see who 823 00:37:44,199 --> 00:37:46,042 is easy 824 00:37:46,079 --> 00:37:47,126 and clean 825 00:37:47,120 --> 00:37:48,246 That Dan-Niang 826 00:37:48,280 --> 00:37:50,282 is she also has been arranged 827 00:37:51,159 --> 00:37:52,285 Of course 828 00:37:53,080 --> 00:37:53,205 Then I will let her 829 00:37:53,239 --> 00:37:55,082 go to kitchen 830 00:37:55,120 --> 00:37:57,122 Let her to be the tester 831 00:37:57,120 --> 00:37:59,043 and eat a bit 832 00:37:59,079 --> 00:38:00,205 She will be very hungry about that 833 00:38:00,239 --> 00:38:05,279 Prince 834 00:38:05,320 --> 00:38:07,209 Have you listen it 835 00:38:10,080 --> 00:38:10,251 Honored Concubine 836 00:38:10,240 --> 00:38:12,049 What order is that 837 00:38:12,120 --> 00:38:13,121 I don't know 838 00:38:13,119 --> 00:38:14,041 Maybe 839 00:38:14,039 --> 00:38:14,210 she wants 840 00:38:14,239 --> 00:38:15,240 to arrange the new job for us 841 00:38:15,280 --> 00:38:17,123 Then I can go to kitchen 842 00:38:17,119 --> 00:38:18,086 Do you want to 843 00:38:18,079 --> 00:38:19,160 follow me 844 00:38:20,240 --> 00:38:22,129 This 845 00:38:25,079 --> 00:38:27,047 Greeting 846 00:38:27,079 --> 00:38:28,205 Get up 847 00:38:29,079 --> 00:38:30,205 Are you all here 848 00:38:31,239 --> 00:38:32,240 Master 849 00:38:32,239 --> 00:38:33,286 All the servants 850 00:38:33,280 --> 00:38:35,169 are here now 851 00:38:35,199 --> 00:38:36,246 Honored Concubine had ordered 852 00:38:36,279 --> 00:38:39,044 All of you must listen it 853 00:38:42,279 --> 00:38:44,122 The servants in Qingjing Hall 854 00:38:44,159 --> 00:38:45,160 you are loyalty 855 00:38:45,160 --> 00:38:46,207 and good 856 00:38:46,200 --> 00:38:47,247 Now the master of you had gone 857 00:38:47,280 --> 00:38:49,123 To let you all wake up 858 00:38:49,120 --> 00:38:51,088 I will reward you guys wine 859 00:38:51,080 --> 00:38:53,242 and taels 860 00:38:54,120 --> 00:38:57,203 Thank you 861 00:39:02,280 --> 00:39:04,203 Get your reward 862 00:39:04,240 --> 00:39:06,163 I will go now 863 00:39:06,160 --> 00:39:08,208 Thank you 864 00:39:14,039 --> 00:39:16,201 Everyone has it 865 00:39:20,080 --> 00:39:21,127 I never seen 866 00:39:21,120 --> 00:39:23,088 the gold in my life 867 00:39:23,080 --> 00:39:24,161 She is a good person 868 00:39:25,160 --> 00:39:27,128 It looks tasty 869 00:39:27,120 --> 00:39:28,121 Can I eat this 870 00:39:28,159 --> 00:39:29,206 You are silly 871 00:39:29,240 --> 00:39:31,083 How can you eat this 872 00:39:35,080 --> 00:39:37,162 My stomach is pain 873 00:39:37,280 --> 00:39:41,046 The wine has something 874 00:39:43,279 --> 00:39:45,122 What happened 875 00:39:45,200 --> 00:39:46,247 The wine has been poisoned 876 00:39:46,239 --> 00:39:47,286 How 877 00:39:48,200 --> 00:39:50,089 I will go and ask the physician 878 00:39:53,079 --> 00:39:55,241 It's on fire 879 00:39:56,080 --> 00:39:57,241 Who can help me 880 00:39:57,280 --> 00:39:58,281 Help 881 00:39:59,239 --> 00:40:00,240 Let us go 882 00:40:00,279 --> 00:40:02,088 Help 883 00:40:02,080 --> 00:40:04,287 Help 884 00:40:12,120 --> 00:40:14,043 Prince Changguang 885 00:40:15,120 --> 00:40:16,167 The Palace is on fire 886 00:40:16,160 --> 00:40:17,241 They are all there 887 00:40:27,080 --> 00:40:28,127 Sister 888 00:40:30,119 --> 00:40:32,042 Sister 889 00:40:33,080 --> 00:40:35,242 Help 890 00:40:36,159 --> 00:40:41,040 Be careful 891 00:40:41,159 --> 00:40:44,083 Help 892 00:40:45,079 --> 00:40:48,049 Let us go 893 00:40:48,080 --> 00:40:51,129 Help 894 00:40:51,199 --> 00:40:53,281 Help 895 00:40:56,279 --> 00:40:58,247 Dan-Niang, go 896 00:40:58,279 --> 00:41:00,122 Go 897 00:41:05,119 --> 00:41:08,202 Help 898 00:41:10,119 --> 00:41:11,245 How 899 00:41:11,239 --> 00:41:13,287 Water 900 00:41:14,079 --> 00:41:15,080 Where are the servants 901 00:41:15,119 --> 00:41:16,166 Inside the hall 902 00:41:16,160 --> 00:41:17,161 I can hear them 903 00:41:17,160 --> 00:41:19,049 They door is locked 904 00:41:24,280 --> 00:41:27,124 Sister, Dan-Niang, where is Lu Zhen 905 00:41:27,199 --> 00:41:29,201 She is still inside 906 00:41:32,279 --> 00:41:34,247 Save her 907 00:41:35,280 --> 00:41:40,320 Prince Changguang 908 00:41:45,159 --> 00:41:46,240 Zhen 909 00:41:51,119 --> 00:41:52,166 Come over here 910 00:41:52,199 --> 00:41:53,280 Hurry UP 911 00:41:53,279 --> 00:41:54,201 How come 912 00:41:54,200 --> 00:41:55,281 it will on fire so suddenly 913 00:41:55,279 --> 00:41:56,121 No matter how 914 00:41:56,159 --> 00:41:57,160 You must save Han 915 00:41:57,160 --> 00:41:59,083 save her, yes 916 00:42:03,200 --> 00:42:04,167 Sister 917 00:42:04,160 --> 00:42:05,127 Sister 918 00:42:05,120 --> 00:42:07,088 Ask the physician now 919 00:42:07,119 --> 00:42:08,245 That way 920 00:42:09,159 --> 00:42:10,206 His Majesty 921 00:42:10,240 --> 00:42:11,162 Han 922 00:42:11,200 --> 00:42:13,123 Your Majesty 923 00:42:13,120 --> 00:42:14,121 I thought you are 924 00:42:14,120 --> 00:42:15,167 at the Palace to worship Imperial Crown Princess Zhou 925 00:42:15,199 --> 00:42:16,246 and surrounded by the fire 926 00:42:16,280 --> 00:42:18,248 so I rush in there 927 00:42:18,239 --> 00:42:20,162 Luckily you are fine 928 00:42:21,119 --> 00:42:22,200 What 929 00:42:22,200 --> 00:42:24,089 Your Majesty 930 00:42:24,080 --> 00:42:25,127 That way 931 00:42:25,159 --> 00:42:26,240 I am fine 932 00:42:26,280 --> 00:42:27,247 You try to save me 933 00:42:27,280 --> 00:42:29,089 and don't worry about yourself 934 00:42:29,120 --> 00:42:31,168 I should appreciate it 935 00:42:31,319 --> 00:42:35,119 Han, Yuan-Fu 936 00:42:35,120 --> 00:42:36,167 Are you clear now 937 00:42:36,159 --> 00:42:37,160 The matter of the fire 938 00:42:37,199 --> 00:42:39,088 Don't talk about it 939 00:42:39,079 --> 00:42:40,046 If whoever dare to talk it 940 00:42:40,079 --> 00:42:41,080 about this fire 941 00:42:41,079 --> 00:42:42,126 I will kill him 942 00:42:42,159 --> 00:42:44,048 Yes 943 00:42:44,200 --> 00:42:45,281 Your Majesty 944 00:42:46,199 --> 00:42:49,089 Ask the physician 945 00:43:00,279 --> 00:43:02,168 Stand there 946 00:43:10,319 --> 00:43:14,119 Greeting, Empress Dowager 947 00:43:15,239 --> 00:43:16,161 You are the 948 00:43:16,159 --> 00:43:17,240 Honored Concubine 949 00:43:17,279 --> 00:43:19,247 How can you be so careless 950 00:43:19,280 --> 00:43:21,123 Only the Empress Queen 951 00:43:21,119 --> 00:43:23,247 can be my daughter-in-law 952 00:43:23,279 --> 00:43:25,281 I am wrong 953 00:43:27,079 --> 00:43:30,162 But I do remember 954 00:43:30,200 --> 00:43:31,201 Empress Dowager 955 00:43:31,199 --> 00:43:32,246 You became as a Empress 956 00:43:32,279 --> 00:43:33,246 after the late Emperor became Emperor 957 00:43:33,240 --> 00:43:36,050 fifteen years later 958 00:43:36,239 --> 00:43:38,287 You are my model 959 00:43:38,319 --> 00:43:41,084 I must learn from you 960 00:43:42,280 --> 00:43:45,045 Fine 961 00:43:45,039 --> 00:43:47,121 What a Princess of Southern Liang 962 00:43:47,159 --> 00:43:50,242 But it's too bad the country had collapse 963 00:43:53,039 --> 00:43:54,245 Stand there 964 00:43:55,160 --> 00:43:56,241 You are concubine 965 00:43:56,280 --> 00:43:58,248 Why are you came here 55491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.