Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,039 --> 00:02:10,124
Female Prime Minister
2
00:02:10,159 --> 00:02:13,242
Episode 9
3
00:02:23,119 --> 00:02:24,166
Aunt
4
00:02:24,160 --> 00:02:26,049
I cut my skin to treat my mother
5
00:02:26,040 --> 00:02:27,166
this is a contribution
6
00:02:29,080 --> 00:02:30,241
let me go out the Palace
7
00:02:30,279 --> 00:02:32,168
because of this
8
00:02:32,200 --> 00:02:34,168
Fine
9
00:02:35,080 --> 00:02:36,206
The Empress Dowager's birthday
10
00:02:36,200 --> 00:02:37,247
is coming soon
11
00:02:37,280 --> 00:02:38,247
and yet
12
00:02:38,279 --> 00:02:40,122
you let this blood disaster
13
00:02:40,280 --> 00:02:42,123
Man
14
00:02:42,119 --> 00:02:43,245
Take her go
15
00:02:43,279 --> 00:02:44,280
and I will sentence her after that
16
00:02:44,279 --> 00:02:45,201
Yes
17
00:02:45,240 --> 00:02:46,241
Wait
18
00:02:46,240 --> 00:02:49,244
Ruan-Niang, the matter in the Cold Palace
19
00:02:49,280 --> 00:02:51,089
is all managed by
20
00:02:51,080 --> 00:02:53,048
Sir Shangyi Wang
21
00:02:53,080 --> 00:02:55,128
This will be a mess
22
00:02:55,159 --> 00:02:56,285
Don't worry
23
00:02:56,280 --> 00:02:58,044
After I go back
24
00:02:58,039 --> 00:02:58,289
I will report
25
00:02:58,279 --> 00:03:00,168
this to Empress Dowager
26
00:03:00,280 --> 00:03:01,247
Take her
27
00:03:01,240 --> 00:03:02,287
Yes
28
00:03:02,280 --> 00:03:05,204
Forgive me Aunt
29
00:03:05,199 --> 00:03:07,167
Forgive me
30
00:03:07,200 --> 00:03:09,123
Liu-Xu
31
00:03:09,119 --> 00:03:12,043
Go and cook your medicine
32
00:03:12,159 --> 00:03:15,129
Yes, this idea
33
00:03:15,159 --> 00:03:16,240
was comes from you
34
00:03:16,240 --> 00:03:17,207
If you can't
35
00:03:17,239 --> 00:03:20,209
fix the illness of Imperial Crown Princess
36
00:03:28,120 --> 00:03:29,246
Fine
37
00:03:29,280 --> 00:03:30,247
I should go now
38
00:03:30,239 --> 00:03:33,163
and meet Shangshi Officer
39
00:03:33,279 --> 00:03:36,169
You have luck
40
00:03:36,199 --> 00:03:37,086
Before that
41
00:03:37,080 --> 00:03:38,127
Princess sent me letter
42
00:03:38,160 --> 00:03:39,127
and asked Shangshi Officer
43
00:03:39,119 --> 00:03:41,087
to take care of you
44
00:03:41,240 --> 00:03:46,121
I saved you once
45
00:03:46,159 --> 00:03:48,127
What are you waiting for
46
00:03:48,159 --> 00:03:49,160
Pack your things
47
00:03:49,160 --> 00:03:51,162
Chase them out
48
00:03:51,159 --> 00:03:52,240
Yes
49
00:03:52,239 --> 00:03:53,161
Hurry UP
50
00:03:54,279 --> 00:03:57,123
If the death of Chen Qiu-Niang
51
00:03:57,120 --> 00:03:59,088
let Lu Zhen knew
52
00:03:59,120 --> 00:04:00,201
the darkness
53
00:04:00,200 --> 00:04:02,123
and cruel of Palace
54
00:04:02,120 --> 00:04:03,121
Then this time
55
00:04:03,160 --> 00:04:05,162
she escaped from death
56
00:04:05,159 --> 00:04:06,240
will let her realize that
57
00:04:06,280 --> 00:04:09,124
her future is uncertain
58
00:04:09,120 --> 00:04:10,167
Future
59
00:04:10,159 --> 00:04:12,082
How many conspiracy
60
00:04:12,080 --> 00:04:14,208
and tricks are waiting for her
61
00:04:14,240 --> 00:04:15,287
As a servant girl
62
00:04:15,280 --> 00:04:18,090
and revenge for her father
63
00:04:18,120 --> 00:04:20,088
How long it
64
00:04:20,079 --> 00:04:24,050
will occur again
65
00:04:26,119 --> 00:04:28,042
Good
66
00:04:28,080 --> 00:04:31,209
Sir Shangyi Wang still a loser
67
00:04:31,200 --> 00:04:34,124
Today I will
68
00:04:34,120 --> 00:04:36,168
fight with her with this
69
00:04:36,160 --> 00:04:38,162
I think I can take over
70
00:04:38,199 --> 00:04:41,089
the power
71
00:04:41,159 --> 00:04:44,049
You are thoughtful
72
00:04:44,159 --> 00:04:46,082
Everyone thinks that
73
00:04:46,080 --> 00:04:47,206
there is no benefit here
74
00:04:47,199 --> 00:04:49,201
But here
75
00:04:49,239 --> 00:04:51,162
the servant girl and the man
76
00:04:51,159 --> 00:04:52,240
are about
77
00:04:52,239 --> 00:04:54,241
hundred people
78
00:04:54,279 --> 00:04:56,168
This can be use wisely
79
00:04:56,160 --> 00:04:57,161
This is such
80
00:04:57,159 --> 00:05:00,163
a power in here
81
00:05:00,239 --> 00:05:04,210
Your tea
82
00:05:04,239 --> 00:05:07,288
You know how to talk
83
00:05:08,240 --> 00:05:10,083
Inside my box
84
00:05:10,079 --> 00:05:11,240
There is a golden chain
85
00:05:11,280 --> 00:05:14,170
I will reward it to you
86
00:05:14,160 --> 00:05:17,050
Thank you
87
00:05:20,080 --> 00:05:22,208
La Mei, this few day
88
00:05:22,239 --> 00:05:25,129
you have to keep an eye on Qingjing Hall
89
00:05:25,119 --> 00:05:27,201
Empress Dowager has said
90
00:05:27,239 --> 00:05:29,207
Hanguang Hall
91
00:05:29,200 --> 00:05:31,089
always don't get involve with
92
00:05:31,119 --> 00:05:34,043
the matter of Qingjing Hall
93
00:05:34,039 --> 00:05:35,165
But this time it's different
94
00:05:35,200 --> 00:05:36,281
they sent physician
95
00:05:36,280 --> 00:05:39,284
and sent Ruan-Niang
96
00:05:40,240 --> 00:05:44,290
One Honored Concubine
and one Crown Princess
97
00:05:45,200 --> 00:05:46,247
If they are
98
00:05:46,240 --> 00:05:48,242
connected
99
00:05:48,239 --> 00:05:49,240
Doesn't Imperial Crown Princess Zhou
100
00:05:49,280 --> 00:05:51,282
is dying soon
101
00:05:51,280 --> 00:05:54,045
You don't know it
102
00:05:54,080 --> 00:05:56,082
This Imperial Crown Princess Zhou
103
00:05:56,080 --> 00:05:57,127
is just the
104
00:05:57,160 --> 00:05:59,242
Aunt of Qihu Kehan
105
00:05:59,240 --> 00:06:02,164
If she is good with Honored Concubine
106
00:06:02,280 --> 00:06:04,169
then Honored Concubine
107
00:06:04,159 --> 00:06:07,129
will recommend her to Gao Zhan
108
00:06:07,239 --> 00:06:09,287
His Majesty
109
00:06:09,280 --> 00:06:12,124
must be something wrong with him
110
00:06:12,160 --> 00:06:15,084
He let Gao Zhan to set up a household
111
00:06:17,040 --> 00:06:18,166
This is good job
112
00:06:18,159 --> 00:06:21,208
It should be ours
113
00:06:34,160 --> 00:06:37,164
It's late now
114
00:06:37,160 --> 00:06:38,127
Nothing
115
00:06:38,119 --> 00:06:39,245
Just let me stare awhile more
116
00:06:39,280 --> 00:06:41,282
I will stay here
117
00:06:42,199 --> 00:06:44,042
You see
118
00:06:44,080 --> 00:06:45,161
he is a man
119
00:06:45,159 --> 00:06:46,160
How dare him
120
00:06:46,200 --> 00:06:48,089
wasted like this
121
00:06:48,120 --> 00:06:49,042
You have to
122
00:06:49,039 --> 00:06:50,245
take care of your body
123
00:06:50,280 --> 00:06:53,045
I know, don't worry
124
00:06:53,079 --> 00:06:54,205
Since His Majesty asked me to come here
125
00:06:54,240 --> 00:06:55,207
I think this is
126
00:06:55,240 --> 00:06:57,288
a good chance
127
00:06:57,280 --> 00:06:59,089
If Lou wan
128
00:06:59,080 --> 00:06:59,285
to have some movement now
129
00:06:59,280 --> 00:07:00,281
She might dare not to do
130
00:07:00,280 --> 00:07:02,282
because there are many people watching now
131
00:07:02,279 --> 00:07:04,168
Yes, uncle Zhong
132
00:07:04,200 --> 00:07:06,168
How about the Qingjing Hall
133
00:07:06,159 --> 00:07:07,240
Yuan-Lu just came here
134
00:07:07,239 --> 00:07:08,206
and said Imperial Crown Princess
135
00:07:08,240 --> 00:07:09,287
had drank the medicine
136
00:07:09,280 --> 00:07:11,089
She feel better now
137
00:07:11,080 --> 00:07:14,084
Great
138
00:07:14,079 --> 00:07:15,205
If she can recover
139
00:07:15,240 --> 00:07:17,129
she will sleep well
140
00:07:17,160 --> 00:07:18,207
Uncle Zhong
141
00:07:18,200 --> 00:07:19,122
Sent more people
142
00:07:19,119 --> 00:07:20,086
to check it for me
143
00:07:20,120 --> 00:07:20,291
We will have to check it
144
00:07:20,280 --> 00:07:21,281
within these two days
145
00:07:21,280 --> 00:07:23,169
and then go back to Palace
the day after tomorrow
146
00:07:23,200 --> 00:07:25,043
Fine
147
00:07:39,279 --> 00:07:42,249
Imperial Crown Princess, you're awake
148
00:07:42,280 --> 00:07:44,248
Imperial Crown Princess is awake now
149
00:07:44,240 --> 00:07:46,242
Give me the medicine
150
00:07:53,120 --> 00:07:55,248
You'd finally awake
151
00:07:55,240 --> 00:07:57,242
How can I still alive
152
00:07:57,240 --> 00:07:58,207
What
153
00:07:58,239 --> 00:07:59,286
You shouldn't said like that
154
00:07:59,279 --> 00:08:02,044
Drink this
155
00:08:02,120 --> 00:08:03,201
You had fall sick
156
00:08:03,239 --> 00:08:04,206
Sister Lu Zhen
157
00:08:04,200 --> 00:08:05,281
she didn't sleep well
158
00:08:05,280 --> 00:08:07,169
and treated you well
159
00:08:07,160 --> 00:08:09,128
like your Grandmother
160
00:08:11,119 --> 00:08:13,167
I know it
161
00:08:14,119 --> 00:08:16,087
I know it
162
00:08:16,120 --> 00:08:18,202
Like Liu-Xu
163
00:08:18,239 --> 00:08:20,162
They thought that
164
00:08:20,160 --> 00:08:21,207
I am useless
165
00:08:21,200 --> 00:08:23,168
They said many rude words
166
00:08:23,199 --> 00:08:26,203
in front of me
167
00:08:26,200 --> 00:08:28,202
If I was young
168
00:08:28,240 --> 00:08:31,289
I will chop them down
169
00:08:32,080 --> 00:08:34,162
But now
170
00:08:34,239 --> 00:08:35,240
I don't care
171
00:08:35,240 --> 00:08:37,049
about others saying
172
00:08:37,040 --> 00:08:38,087
You better recover soon
173
00:08:38,119 --> 00:08:39,086
I had made the cherry meat
174
00:08:39,120 --> 00:08:41,088
you haven't had the chance to try yet
175
00:08:42,280 --> 00:08:44,203
I knew that
176
00:08:44,280 --> 00:08:47,124
You treated me well sincerely
177
00:08:48,079 --> 00:08:49,080
Actually
178
00:08:49,120 --> 00:08:51,168
I am nothing
179
00:08:51,160 --> 00:08:54,130
I can't bear to leave you
180
00:08:54,120 --> 00:08:56,248
How about me
181
00:08:58,159 --> 00:09:00,127
You
182
00:09:00,200 --> 00:09:03,090
You just have to eat
183
00:09:04,040 --> 00:09:06,088
Come
184
00:09:32,160 --> 00:09:34,083
How
185
00:09:35,159 --> 00:09:36,160
Imperial Crown Princess is awake now
186
00:09:36,159 --> 00:09:38,127
Someone is bad luck now
187
00:09:38,160 --> 00:09:40,083
You mean Liu-Xu
188
00:09:40,079 --> 00:09:41,046
Don't talk nonsense
189
00:09:41,040 --> 00:09:41,245
From the beginning till now
190
00:09:41,280 --> 00:09:42,247
I haven't scold her
191
00:09:42,240 --> 00:09:43,162
Maybe she
192
00:09:43,160 --> 00:09:45,083
has someone behind her
193
00:09:56,160 --> 00:09:58,288
Don't blame on me
194
00:09:58,279 --> 00:10:00,247
I can't just wait it
195
00:10:04,279 --> 00:10:06,247
You mean Crown Princess and Qihu Kehan
196
00:10:06,279 --> 00:10:08,088
collude together
197
00:10:08,079 --> 00:10:09,285
What is the evidence
198
00:10:10,160 --> 00:10:11,286
This is the letter
199
00:10:13,160 --> 00:10:14,241
After Imperial Crown Princess tear it
200
00:10:14,239 --> 00:10:16,128
and asked me to burn
201
00:10:16,120 --> 00:10:17,246
But I think this is serious
202
00:10:17,239 --> 00:10:20,049
and I left it
203
00:10:21,279 --> 00:10:23,247
No wonder Qihu Kehan
204
00:10:23,279 --> 00:10:25,202
always came here
205
00:10:25,200 --> 00:10:27,202
for some excuses
206
00:10:28,119 --> 00:10:29,200
Lou also being robbed
207
00:10:29,240 --> 00:10:31,208
at outside
208
00:10:32,120 --> 00:10:33,121
It's all because
209
00:10:33,119 --> 00:10:34,166
of that man
210
00:10:34,160 --> 00:10:35,127
Crown Princess always said that
211
00:10:35,159 --> 00:10:38,049
Empress Dowager is not good to her
212
00:10:38,039 --> 00:10:38,244
and said
213
00:10:38,280 --> 00:10:39,281
if she knew that
214
00:10:39,279 --> 00:10:41,202
She will let the late emperor
215
00:10:41,199 --> 00:10:44,089
to punish her
216
00:10:44,080 --> 00:10:45,127
Empress Dowager
217
00:10:45,279 --> 00:10:47,168
I think it's serious
218
00:10:47,160 --> 00:10:49,049
so I told you this
219
00:10:49,039 --> 00:10:50,279
Fine
220
00:10:50,280 --> 00:10:52,123
Don't show that
221
00:10:52,159 --> 00:10:54,127
in front of Empress Dowager
222
00:10:54,120 --> 00:10:55,167
Empress
223
00:10:55,200 --> 00:10:57,168
I don't know Crown Princess Zhou
224
00:10:57,159 --> 00:10:59,127
was up to something bad
225
00:10:59,119 --> 00:11:00,166
I heard that Chaise Xiao
226
00:11:00,200 --> 00:11:02,089
asked some man to go Qingjing Hall
227
00:11:02,120 --> 00:11:03,121
I asked
228
00:11:03,119 --> 00:11:05,121
La Mei to go and see it
229
00:11:05,279 --> 00:11:08,089
Liu-Xu
230
00:11:08,119 --> 00:11:12,169
always did something bad last time
231
00:11:12,159 --> 00:11:13,081
No
232
00:11:13,120 --> 00:11:14,246
It's not truth
233
00:11:15,160 --> 00:11:18,130
It's the servant did something
wrong to Imperial Crown Princess
234
00:11:18,120 --> 00:11:19,167
After she is recover
235
00:11:19,199 --> 00:11:21,122
she will punish her
236
00:11:21,120 --> 00:11:23,088
Please help me
237
00:11:23,080 --> 00:11:24,286
save my life
238
00:11:24,280 --> 00:11:26,089
This Chaise Xiao
239
00:11:26,120 --> 00:11:26,291
and Qingjing Hall
240
00:11:26,280 --> 00:11:29,045
What is is related with
241
00:11:32,160 --> 00:11:35,209
This is related to Gao Zhan
242
00:11:39,159 --> 00:11:42,129
I think I was too kind
243
00:11:42,159 --> 00:11:43,206
and thought that
244
00:11:43,200 --> 00:11:45,123
it's fine to let her there
245
00:11:45,160 --> 00:11:48,050
I never think that
246
00:11:48,080 --> 00:11:50,208
A dog together with its partner
247
00:11:53,199 --> 00:11:54,246
You want to stay alive
248
00:11:54,280 --> 00:11:56,123
Please
249
00:11:56,120 --> 00:11:57,167
I am on your side now
250
00:11:57,239 --> 00:11:58,126
Please let me
251
00:11:58,159 --> 00:11:59,285
go to other palace
252
00:11:59,280 --> 00:12:01,169
No
253
00:12:02,040 --> 00:12:04,042
You have to stay there
254
00:12:04,039 --> 00:12:05,086
I have something
255
00:12:05,160 --> 00:12:07,288
to ask you to do
256
00:12:18,159 --> 00:12:19,240
What are you burning
257
00:12:19,280 --> 00:12:21,282
Imperial Crown Princess
asked us to burn it
258
00:12:22,119 --> 00:12:23,245
These are good things
259
00:12:23,240 --> 00:12:26,164
It's such a pity to burn it
260
00:12:30,080 --> 00:12:30,285
Doesn't it is
261
00:12:30,280 --> 00:12:32,169
the Wolfhide
262
00:12:32,160 --> 00:12:34,049
Take it to me
263
00:12:35,039 --> 00:12:37,041
I asked them to burn it
264
00:12:37,039 --> 00:12:39,041
Let them be
265
00:12:42,160 --> 00:12:43,161
You
266
00:12:43,199 --> 00:12:45,167
Don't say anymore
267
00:12:45,200 --> 00:12:49,091
These are my favorite
268
00:12:49,080 --> 00:12:52,129
I rather burn it now
269
00:12:52,120 --> 00:12:53,121
than let them
270
00:12:53,120 --> 00:12:55,088
to take it to Lou
271
00:12:55,119 --> 00:12:58,123
I should burn it now
272
00:12:58,120 --> 00:12:59,281
They can accompany me
273
00:12:59,279 --> 00:13:01,247
after I die
274
00:13:01,239 --> 00:13:03,048
You are still young
275
00:13:03,080 --> 00:13:04,047
You don't know
276
00:13:04,039 --> 00:13:05,245
our thought
277
00:13:06,279 --> 00:13:07,246
Imperial Crown Princess
278
00:13:07,239 --> 00:13:08,240
Don't stand here
279
00:13:08,280 --> 00:13:11,045
Let me take you inside
280
00:13:24,279 --> 00:13:30,048
I missed Imperial Crown Princess
281
00:13:30,080 --> 00:13:32,208
She is kind to me
282
00:13:34,160 --> 00:13:35,161
No way
283
00:13:35,160 --> 00:13:36,286
I can't think about this
284
00:13:58,119 --> 00:14:00,167
Life and death
285
00:14:05,280 --> 00:14:08,250
Life and death
286
00:14:09,079 --> 00:14:11,127
Lu Zhen
287
00:14:11,159 --> 00:14:13,287
The medicine is here
288
00:14:14,079 --> 00:14:15,205
Coming
289
00:14:17,280 --> 00:14:19,123
Imperial Crown Princess is dying soon
290
00:14:19,120 --> 00:14:20,087
We have to burn the things
291
00:14:20,119 --> 00:14:21,245
that has already prepared
292
00:14:21,240 --> 00:14:23,129
Fine
293
00:14:31,079 --> 00:14:35,084
How, find Siyi Du
294
00:14:35,119 --> 00:14:36,200
No way
295
00:14:36,200 --> 00:14:38,248
She will scold me
296
00:14:38,280 --> 00:14:41,250
Aunt Yang, no
297
00:14:41,240 --> 00:14:43,083
She is just a servant
298
00:14:43,119 --> 00:14:45,121
she can't help me
299
00:14:49,239 --> 00:14:51,082
Yes
300
00:14:51,079 --> 00:14:53,081
Shangshi Lou
301
00:14:54,279 --> 00:14:56,088
You say
302
00:14:56,079 --> 00:14:58,207
Is this from Prince Changguang
303
00:14:58,280 --> 00:15:00,089
Yes
304
00:15:00,079 --> 00:15:01,240
He asked me to go there
305
00:15:01,280 --> 00:15:03,203
and ordered me
306
00:15:03,199 --> 00:15:04,246
He said he don't know
307
00:15:04,240 --> 00:15:06,083
He-Rui is a bad person
308
00:15:06,119 --> 00:15:08,042
and let you suffered
309
00:15:08,079 --> 00:15:09,285
and your man
310
00:15:09,280 --> 00:15:13,126
You had stayed with me for five years
311
00:15:13,159 --> 00:15:14,240
How can I don't know that
312
00:15:14,240 --> 00:15:16,208
you are the man from Prince Changguang
313
00:15:16,199 --> 00:15:17,200
Of course
314
00:15:17,240 --> 00:15:19,242
I only regard you as my Master
315
00:15:19,240 --> 00:15:20,287
But I have a cousin
316
00:15:21,080 --> 00:15:22,081
who stayed beside him
317
00:15:22,119 --> 00:15:23,086
and as a guard
318
00:15:23,080 --> 00:15:25,128
He listened to his ordered
319
00:15:25,160 --> 00:15:26,286
and be alert
320
00:15:26,279 --> 00:15:28,088
to those people who are mean
321
00:15:29,080 --> 00:15:31,162
I ask you
322
00:15:31,200 --> 00:15:33,089
Who is the clearest guard
323
00:15:33,080 --> 00:15:34,047
beside him
324
00:15:34,080 --> 00:15:35,161
Who is he
325
00:15:36,199 --> 00:15:38,201
You mean
326
00:15:38,239 --> 00:15:41,129
Master Gao Zhong
327
00:15:45,080 --> 00:15:46,206
I see
328
00:15:46,240 --> 00:15:48,288
You are the man of Zhan-Er
329
00:15:51,200 --> 00:15:54,124
Take my words to him
330
00:15:54,160 --> 00:15:56,128
I am appreciate
331
00:15:56,119 --> 00:15:58,201
for his filial
332
00:15:58,239 --> 00:16:00,082
Yes
333
00:16:00,079 --> 00:16:01,046
Crown Princess
334
00:16:01,080 --> 00:16:02,286
This is the Ginseng
335
00:16:02,279 --> 00:16:04,168
it can prolong your life
336
00:16:05,159 --> 00:16:07,082
This is incense from Annan
337
00:16:07,120 --> 00:16:11,170
It can treat your headache
338
00:16:22,279 --> 00:16:25,169
Yes, Lu Zhen
339
00:16:25,159 --> 00:16:28,049
I didn't saw her
340
00:16:28,159 --> 00:16:29,206
She broke her leg
341
00:16:29,240 --> 00:16:31,163
and rest in the house now
342
00:16:32,160 --> 00:16:33,207
Come
343
00:16:33,239 --> 00:16:35,128
Use this
344
00:16:35,160 --> 00:16:37,083
Yes
345
00:16:44,119 --> 00:16:45,166
Remember
346
00:16:45,239 --> 00:16:46,206
Just follow
347
00:16:46,199 --> 00:16:48,042
what they said
348
00:16:48,160 --> 00:16:51,084
I will pretend like I was sick
349
00:16:51,080 --> 00:16:52,081
and within two days
350
00:16:52,119 --> 00:16:53,245
It will be a good news
351
00:16:53,239 --> 00:16:55,048
Would Shangshi Officer
352
00:16:55,040 --> 00:16:56,246
sent me outside
353
00:16:56,239 --> 00:16:58,162
Don't bother that
354
00:16:58,239 --> 00:17:01,288
You just stay there
355
00:17:05,280 --> 00:17:08,204
Who is coming now
356
00:17:09,240 --> 00:17:10,241
Imperial Crown Princess
357
00:17:10,240 --> 00:17:12,129
Why are you here
358
00:17:15,240 --> 00:17:17,129
Sit
359
00:17:19,240 --> 00:17:21,242
I heard that you'd broke your leg
360
00:17:21,240 --> 00:17:23,083
I am worrying about that
361
00:17:23,079 --> 00:17:26,162
so I asked her to take me here
362
00:17:26,279 --> 00:17:27,246
I am fine
363
00:17:27,240 --> 00:17:29,049
I just fall down
364
00:17:29,079 --> 00:17:30,240
It's not convenient to walk now
365
00:17:31,080 --> 00:17:32,127
Can I take leave
366
00:17:32,159 --> 00:17:33,206
from you
367
00:17:33,200 --> 00:17:34,201
I think it'll be fine
368
00:17:34,200 --> 00:17:36,089
after two days
369
00:17:39,080 --> 00:17:40,161
You
370
00:17:40,200 --> 00:17:42,282
You always have trouble
371
00:17:44,079 --> 00:17:45,285
Go out, Dan-Niang
372
00:17:45,280 --> 00:17:47,089
Close the door
373
00:17:47,119 --> 00:17:48,120
I have something
374
00:17:48,119 --> 00:17:49,120
to tell her
375
00:17:49,119 --> 00:17:50,245
Yes
376
00:18:09,079 --> 00:18:10,240
Do you know
377
00:18:10,280 --> 00:18:13,204
that so many people asking me
378
00:18:13,239 --> 00:18:15,082
Why
379
00:18:15,079 --> 00:18:16,160
I liked you so much
380
00:18:16,200 --> 00:18:18,202
in a shod time
381
00:18:18,200 --> 00:18:20,282
I don't know it
382
00:18:20,279 --> 00:18:23,044
But now
383
00:18:23,080 --> 00:18:25,128
I know the reason
384
00:18:25,119 --> 00:18:27,121
Because you are just the same
385
00:18:27,120 --> 00:18:28,121
like me when I was young
386
00:18:28,159 --> 00:18:30,161
It's exactly the same
387
00:18:31,080 --> 00:18:31,285
I don't have the
388
00:18:31,280 --> 00:18:34,124
good fortune of you
389
00:18:36,079 --> 00:18:38,081
Today I am here
390
00:18:38,120 --> 00:18:41,169
I came to see you
391
00:18:41,159 --> 00:18:42,285
secondly
392
00:18:42,280 --> 00:18:45,204
I have something to ask you
393
00:18:47,239 --> 00:18:49,082
I know
394
00:18:49,119 --> 00:18:50,245
I am dying soon
395
00:18:50,240 --> 00:18:52,163
I am dying soon
396
00:18:53,080 --> 00:18:53,285
But
397
00:18:53,280 --> 00:18:55,282
I have a wish
398
00:18:56,280 --> 00:18:57,281
If
399
00:18:57,279 --> 00:18:59,247
I can't fulfill it
400
00:18:59,280 --> 00:19:01,169
Even if I die
401
00:19:01,159 --> 00:19:04,049
I won't feel peace
402
00:19:04,080 --> 00:19:05,081
Zhen
403
00:19:05,080 --> 00:19:08,243
You are the person that
404
00:19:08,280 --> 00:19:11,090
close to me now
405
00:19:11,080 --> 00:19:13,208
Could you please help me
406
00:19:13,240 --> 00:19:14,241
Imperial Crown Princess
407
00:19:14,240 --> 00:19:16,049
Don't say that
408
00:19:16,040 --> 00:19:17,246
You can live a long life
409
00:19:19,159 --> 00:19:21,207
Don't try to cheat me
410
00:19:21,239 --> 00:19:23,128
Tell me
411
00:19:24,080 --> 00:19:26,048
Would you help me
412
00:19:27,200 --> 00:19:29,202
I will follow
413
00:19:29,239 --> 00:19:31,162
what you said
414
00:19:32,039 --> 00:19:33,120
Don't you afraid of death
415
00:19:33,160 --> 00:19:34,207
No
416
00:19:37,200 --> 00:19:38,247
I knew that
417
00:19:39,199 --> 00:19:41,122
I just knew that you are the right person
418
00:19:41,279 --> 00:19:43,168
Take rest
419
00:19:43,239 --> 00:19:45,128
I will go now
420
00:19:45,119 --> 00:19:48,248
I have to write the will
421
00:19:50,080 --> 00:19:51,241
Dan-Niang
422
00:19:53,119 --> 00:19:54,200
Yes
423
00:20:04,159 --> 00:20:05,160
Yes
424
00:20:05,199 --> 00:20:07,247
If you feel bored
425
00:20:07,239 --> 00:20:10,163
Go to the garden
426
00:20:10,239 --> 00:20:11,286
There is a sweet-scented osmanthus
427
00:20:11,279 --> 00:20:13,168
It's my favorite
428
00:20:14,080 --> 00:20:15,161
If you are free
429
00:20:15,200 --> 00:20:17,282
Help me to do the planting
430
00:20:19,200 --> 00:20:21,043
Yes
431
00:20:36,159 --> 00:20:38,161
It's late now
432
00:20:38,200 --> 00:20:40,202
Why don't you sleep now
433
00:20:43,240 --> 00:20:46,130
I can't bear to sleep
434
00:20:46,200 --> 00:20:48,089
Dan-Niang
435
00:20:48,159 --> 00:20:50,207
Take me to the hall
436
00:20:50,239 --> 00:20:52,162
Go now
437
00:20:52,159 --> 00:20:54,048
Order them
438
00:20:54,040 --> 00:20:56,168
Do not on duty tonight
439
00:20:56,200 --> 00:20:58,123
Yes
440
00:21:51,080 --> 00:21:54,289
Lu Zhen, Crown Princess has passed away
441
00:21:54,280 --> 00:21:56,089
It's time for you
442
00:21:56,080 --> 00:21:58,242
to be good to her
443
00:21:58,239 --> 00:22:00,207
I don't drink and eat
444
00:22:00,240 --> 00:22:02,049
I haven't revenge for my father
445
00:22:02,040 --> 00:22:04,088
I don't want to drink
446
00:22:04,120 --> 00:22:07,169
I don't want to drink
447
00:22:07,199 --> 00:22:09,122
Don't
448
00:22:22,239 --> 00:22:24,162
Gao Zhan
449
00:22:24,160 --> 00:22:26,162
After you'd seen it
450
00:22:26,240 --> 00:22:27,162
I am following
451
00:22:27,159 --> 00:22:29,127
Imperial Crown Princess already
452
00:22:30,040 --> 00:22:31,246
Don't be sad
453
00:22:31,280 --> 00:22:34,045
This is my choice
454
00:22:34,120 --> 00:22:35,121
He-Rui tried
455
00:22:35,120 --> 00:22:36,281
to harm Crown Princess once
456
00:22:36,279 --> 00:22:38,088
I leave it alone
457
00:22:38,200 --> 00:22:40,248
I feel guilty
458
00:22:41,279 --> 00:22:44,044
The man who kill my father
459
00:22:44,079 --> 00:22:46,127
It must be Master Zhao
460
00:22:47,080 --> 00:22:48,241
Although we are just know
each other a shod time
461
00:22:48,239 --> 00:22:50,241
but we passed through the hardship
462
00:22:51,160 --> 00:22:53,208
If you can revenge for me
463
00:22:53,239 --> 00:22:55,128
I will
464
00:22:55,119 --> 00:22:56,120
It's bad Ding-Dang
465
00:22:56,119 --> 00:22:58,087
Imperial Crown Princess has passed away
466
00:23:09,040 --> 00:23:10,201
Imperial Crown Princess
467
00:23:10,239 --> 00:23:11,161
What happened
468
00:23:11,160 --> 00:23:12,207
Sister
469
00:23:15,160 --> 00:23:16,161
I don't know
470
00:23:16,159 --> 00:23:17,081
Imperial Crown Princess
471
00:23:17,080 --> 00:23:18,127
will wake up on midnight
472
00:23:18,119 --> 00:23:19,120
but it's late now
473
00:23:19,120 --> 00:23:20,087
she hasn't wake up yet
474
00:23:20,119 --> 00:23:21,200
I saw her
475
00:23:21,240 --> 00:23:23,129
What she eaten
476
00:23:23,200 --> 00:23:24,201
Nothing special
477
00:23:24,199 --> 00:23:25,246
just like usual
478
00:23:25,240 --> 00:23:27,242
I tested it
479
00:23:29,279 --> 00:23:31,247
Dan-Niang
480
00:23:31,240 --> 00:23:33,208
Dan-Niang
481
00:23:33,200 --> 00:23:35,168
What happened to you
482
00:23:36,119 --> 00:23:37,200
Are you alright
483
00:23:37,239 --> 00:23:38,161
I don't know
484
00:23:38,159 --> 00:23:40,048
What is that smell
485
00:23:40,079 --> 00:23:41,205
It's strange
486
00:23:42,040 --> 00:23:43,280
Dan-Niang, wake up
487
00:23:43,280 --> 00:23:45,123
When did you lighted up this
488
00:23:46,119 --> 00:23:47,041
Imperial Crown Princess
489
00:23:47,080 --> 00:23:49,287
lighted up before she sleep
490
00:23:56,239 --> 00:23:58,048
This must be the reason
491
00:23:58,200 --> 00:23:59,167
Go
492
00:23:59,199 --> 00:24:00,200
Open up the window
493
00:24:00,239 --> 00:24:01,161
Extinguished this
494
00:24:01,200 --> 00:24:02,201
Fine
495
00:24:02,199 --> 00:24:04,088
Take some water come
496
00:24:05,239 --> 00:24:07,207
Dan-Niang
497
00:24:19,120 --> 00:24:21,043
Wake up
498
00:24:35,200 --> 00:24:36,247
Imperial Crown Princess is awake now
499
00:24:36,240 --> 00:24:38,129
Imperial Crown Princess is awake now
500
00:24:38,160 --> 00:24:40,083
Go to ask physician
501
00:24:41,199 --> 00:24:44,169
No
502
00:24:44,240 --> 00:24:46,129
Why
503
00:24:46,199 --> 00:24:47,280
This Incense is being sent
504
00:24:47,280 --> 00:24:48,202
from the Prince Changguang
505
00:24:48,199 --> 00:24:50,122
Chaise Xiao is the person in charge
506
00:24:50,119 --> 00:24:51,200
If you got and ask physician now
507
00:24:51,200 --> 00:24:52,122
then it mean
508
00:24:52,119 --> 00:24:53,200
you wants Crown Princess
to die more faster
509
00:24:53,240 --> 00:24:54,287
What are you talking about
510
00:24:54,279 --> 00:24:55,280
I don't understand
511
00:24:55,279 --> 00:24:57,168
She make sense
512
00:24:57,199 --> 00:24:58,166
Prince Changguang and Honored Concubine
513
00:24:58,160 --> 00:24:59,082
are together
514
00:24:59,120 --> 00:25:00,167
If he wish to
515
00:25:00,199 --> 00:25:01,166
harm Imperial Crown Princess
516
00:25:01,159 --> 00:25:02,081
Then I go to find Empress Dowager
517
00:25:02,119 --> 00:25:02,244
is it okay
518
00:25:02,279 --> 00:25:03,201
No
519
00:25:03,280 --> 00:25:05,123
Empress Dowager had already
520
00:25:05,120 --> 00:25:06,281
gone to Temper for the
ceremony of birthday
521
00:25:07,039 --> 00:25:08,165
We can't go anywhere
522
00:25:08,200 --> 00:25:09,167
Don't you want us
523
00:25:09,159 --> 00:25:11,048
to wait and see Imperial
Crown Princess die
524
00:25:11,040 --> 00:25:12,121
I don't wish that
525
00:25:12,200 --> 00:25:13,122
But
526
00:25:13,120 --> 00:25:15,043
They are both
527
00:25:15,080 --> 00:25:16,241
powerful person
528
00:25:16,279 --> 00:25:18,247
They asked He-Rui
and Ruan-Niang
529
00:25:18,240 --> 00:25:20,129
to use a witch
530
00:25:20,120 --> 00:25:21,281
few days ago
531
00:25:22,159 --> 00:25:24,161
I dare not to offense them
532
00:25:25,080 --> 00:25:26,286
I don't care
533
00:25:26,279 --> 00:25:28,088
We can't find Honored
Concubine and Empress Dowager
534
00:25:28,120 --> 00:25:30,122
Then can I go to find Emperor
535
00:25:30,120 --> 00:25:30,245
Crown Princess is
536
00:25:30,239 --> 00:25:32,082
grandma of Emperor
537
00:25:32,119 --> 00:25:33,245
I want to go now
538
00:25:34,240 --> 00:25:36,049
Don't be silly
539
00:25:36,039 --> 00:25:37,040
Don't go
540
00:25:37,040 --> 00:25:37,211
If you go there alone
541
00:25:37,240 --> 00:25:39,049
you will be punish the death sentence
542
00:25:39,080 --> 00:25:41,082
Crown Princess even wrote the will already
543
00:25:41,120 --> 00:25:43,043
anyway
544
00:25:43,039 --> 00:25:44,120
she has to die
545
00:25:44,120 --> 00:25:45,246
I just wish to feel peace
546
00:25:53,159 --> 00:25:54,285
Lu Zhen
547
00:25:59,160 --> 00:26:00,207
Let me go
548
00:26:00,199 --> 00:26:02,122
Let me go
549
00:26:03,199 --> 00:26:04,166
Eunuch
550
00:26:04,199 --> 00:26:05,280
Please
551
00:26:06,039 --> 00:26:07,086
Imperial Crown Princess is dying soon
552
00:26:07,119 --> 00:26:08,120
It's about a life
553
00:26:08,119 --> 00:26:08,244
Emperor is resting now
554
00:26:08,279 --> 00:26:09,246
Don't make a trouble here
555
00:26:09,239 --> 00:26:10,206
Go
556
00:26:10,199 --> 00:26:11,041
If you still like this
557
00:26:11,080 --> 00:26:12,161
His Majesty
558
00:26:12,159 --> 00:26:13,240
You have to save Imperial Crown Princess
559
00:26:13,279 --> 00:26:16,123
His Majesty
560
00:26:16,159 --> 00:26:18,082
Who is outside
561
00:26:20,079 --> 00:26:21,205
Eunuch Yuan-Fu
562
00:26:26,279 --> 00:26:28,122
Your Majesty
563
00:26:28,160 --> 00:26:30,208
I had just treated her
564
00:26:30,199 --> 00:26:32,247
She will be awake in few minutes
565
00:26:32,239 --> 00:26:33,206
But
566
00:26:33,239 --> 00:26:34,240
The servant girl
567
00:26:34,240 --> 00:26:36,163
passed me the Incense
568
00:26:36,159 --> 00:26:38,082
it was poisonous
569
00:26:38,159 --> 00:26:40,207
I think she will die also
570
00:26:40,199 --> 00:26:41,200
I knew that
571
00:26:41,239 --> 00:26:42,286
I won't blame on you
572
00:26:42,279 --> 00:26:43,201
I don't know that
573
00:26:43,239 --> 00:26:44,286
there is someone so dare
574
00:26:44,279 --> 00:26:45,201
to harm
575
00:26:45,200 --> 00:26:47,043
Crown Princess
576
00:26:47,079 --> 00:26:47,284
Your Majesty
577
00:26:47,279 --> 00:26:48,246
This is all because of Prince Changguang
578
00:26:49,159 --> 00:26:50,160
Shut up
579
00:26:50,200 --> 00:26:52,202
You are not allow to talk here
580
00:26:56,239 --> 00:26:58,207
Imperial Crown Princess
581
00:26:58,199 --> 00:27:00,088
Grandma
582
00:27:02,239 --> 00:27:04,207
I'm still alive
583
00:27:04,200 --> 00:27:05,247
You are alive
584
00:27:05,240 --> 00:27:07,083
You are fine
585
00:27:07,120 --> 00:27:09,202
Who is coming to see you
586
00:27:10,239 --> 00:27:12,048
Grandma
587
00:27:12,040 --> 00:27:13,246
Do you still remember me
588
00:27:14,079 --> 00:27:15,285
I am Yan-Er
589
00:27:16,079 --> 00:27:20,289
Your Majesty
590
00:27:22,079 --> 00:27:25,208
You looked like late Emperor
591
00:27:27,119 --> 00:27:28,280
Once I entered
592
00:27:28,279 --> 00:27:31,044
into Cold Palace
593
00:27:31,159 --> 00:27:33,048
I only have the chance
594
00:27:33,039 --> 00:27:36,248
to see you
595
00:27:37,079 --> 00:27:38,080
when there is the ceremony
596
00:27:38,080 --> 00:27:41,163
Even if I want
597
00:27:41,160 --> 00:27:42,241
to talk to you
598
00:27:42,279 --> 00:27:44,122
I don't have the chance
599
00:27:44,119 --> 00:27:45,166
Grandma
600
00:27:45,279 --> 00:27:47,247
This is my fault
601
00:27:48,119 --> 00:27:49,280
Take care of your body
602
00:27:49,279 --> 00:27:51,122
After you are recovered
603
00:27:54,199 --> 00:27:56,201
I won't be good anymore
604
00:27:57,120 --> 00:27:58,087
Since there is someone
605
00:27:58,159 --> 00:28:01,163
poisoned me
606
00:28:02,080 --> 00:28:03,286
and wish me to die
607
00:28:04,080 --> 00:28:06,082
I can escape this time
608
00:28:06,079 --> 00:28:08,127
but there will be another time
609
00:28:08,280 --> 00:28:13,161
I just don't understand
610
00:28:14,080 --> 00:28:15,047
Today
611
00:28:15,079 --> 00:28:17,207
There is someone use
Prince Changguang's name
612
00:28:17,239 --> 00:28:19,207
to sent me a gift
613
00:28:19,280 --> 00:28:22,045
And he said
614
00:28:22,039 --> 00:28:24,121
he missed me a lot
615
00:28:24,160 --> 00:28:25,241
But Emperor
616
00:28:25,239 --> 00:28:28,083
Since Prince Changguang born until now
617
00:28:28,240 --> 00:28:30,163
I just seen him a few times
618
00:28:30,160 --> 00:28:32,128
How can that person be so sure
619
00:28:32,160 --> 00:28:35,130
I am familiar with him
620
00:28:35,119 --> 00:28:36,120
What are you doing
621
00:28:36,119 --> 00:28:37,166
What are you doing
622
00:28:37,200 --> 00:28:38,281
Please show me mercy
623
00:28:38,280 --> 00:28:40,089
Please
624
00:28:40,239 --> 00:28:41,206
I am innocent
625
00:28:41,239 --> 00:28:42,240
Let her shut up
626
00:28:42,279 --> 00:28:44,168
Actually
627
00:28:45,159 --> 00:28:47,048
Goddess
628
00:28:47,239 --> 00:28:49,128
His Majesty
629
00:28:50,240 --> 00:28:52,242
There are many dirty things
630
00:28:52,239 --> 00:28:54,048
You can't believe it
631
00:28:54,079 --> 00:28:55,240
or listen to it
632
00:28:56,159 --> 00:28:58,161
But believe me
633
00:28:59,280 --> 00:29:01,203
The person who wants to harm me
634
00:29:01,200 --> 00:29:02,281
must not be him
635
00:29:03,120 --> 00:29:05,168
If someone try to set him up
636
00:29:05,280 --> 00:29:08,170
Look at me
637
00:29:09,039 --> 00:29:11,087
I am dying soon
638
00:29:12,039 --> 00:29:14,167
Can you promise me
639
00:29:14,200 --> 00:29:16,043
Grandma
640
00:29:16,200 --> 00:29:18,202
I swear
641
00:29:18,199 --> 00:29:19,280
I will promise to you
642
00:29:20,119 --> 00:29:22,042
whatever you asked for
643
00:29:30,160 --> 00:29:33,050
This is my will
644
00:29:34,199 --> 00:29:36,088
All I wanted to do
645
00:29:36,200 --> 00:29:38,248
I wrote it inside
646
00:29:39,239 --> 00:29:41,287
I thought
647
00:29:42,080 --> 00:29:44,128
it will only pass it to you
648
00:29:44,119 --> 00:29:47,248
after I die
649
00:29:48,279 --> 00:29:50,281
I never thought
650
00:29:50,280 --> 00:29:55,161
that I can
651
00:29:55,240 --> 00:29:59,040
see my
652
00:30:00,079 --> 00:30:03,083
grandchildren
653
00:30:03,120 --> 00:30:07,284
Grandma
654
00:30:12,199 --> 00:30:18,161
Lu Zhen, you are a good person
655
00:30:20,239 --> 00:30:29,284
Die with me
656
00:30:29,280 --> 00:30:36,084
Together with me
657
00:30:36,120 --> 00:30:38,168
Imperial Crown Princess
658
00:30:38,199 --> 00:30:40,167
Imperial Crown Princess
659
00:30:41,239 --> 00:30:43,082
Imperial Crown Princess
660
00:30:43,079 --> 00:30:44,160
Grandma, Imperial Crown Princess
661
00:30:44,159 --> 00:30:46,207
Grandma
662
00:30:48,120 --> 00:30:49,281
Grandma
663
00:31:01,200 --> 00:31:05,046
Lu Zhen, you are a loyalty servant
664
00:31:05,199 --> 00:31:07,201
and a good servant also
665
00:31:08,199 --> 00:31:10,042
But
666
00:31:13,240 --> 00:31:15,208
the will
667
00:31:16,040 --> 00:31:17,246
You heard it
668
00:31:21,120 --> 00:31:23,043
The will of Crown Princess
669
00:31:23,199 --> 00:31:25,247
I will follow it
670
00:31:25,279 --> 00:31:27,202
Lu Zhen
671
00:31:28,080 --> 00:31:28,285
What do you
672
00:31:28,280 --> 00:31:30,123
want to do
673
00:31:30,120 --> 00:31:33,124
I knew that I will die together with her
674
00:31:35,080 --> 00:31:36,286
Your Majesty
675
00:31:37,159 --> 00:31:39,082
My father Lu Jia
676
00:31:39,080 --> 00:31:41,048
was died half year ago
677
00:31:41,280 --> 00:31:44,090
If you can show some sympathy
678
00:31:45,040 --> 00:31:47,122
and order them to do the justice
679
00:31:48,120 --> 00:31:50,202
I will appreciate it
680
00:31:50,240 --> 00:31:52,242
I will appreciate it
681
00:31:52,239 --> 00:31:54,128
Fine
682
00:31:54,159 --> 00:31:56,241
I will help you
683
00:31:58,080 --> 00:32:00,287
And
684
00:32:01,240 --> 00:32:03,208
The man in Qingjing Hall
685
00:32:03,199 --> 00:32:06,123
are all treated well to
Imperial Crown Princess
686
00:32:06,200 --> 00:32:10,046
About the buried alive with the dead
687
00:32:10,080 --> 00:32:13,129
Please let me alone
688
00:32:13,119 --> 00:32:14,245
Sister
689
00:32:15,079 --> 00:32:17,127
Fine
690
00:32:21,040 --> 00:32:22,166
Yuan-Fu
691
00:32:22,159 --> 00:32:24,048
I don't have any idea
692
00:32:24,160 --> 00:32:25,241
What is the will of
Imperial Crown Princess
693
00:32:25,239 --> 00:32:26,206
You just read it
694
00:32:26,199 --> 00:32:28,122
Yes, Your Majesty
695
00:32:28,240 --> 00:32:31,244
The will
696
00:32:31,239 --> 00:32:34,243
is two grade
697
00:32:35,159 --> 00:32:38,163
You see
698
00:32:46,240 --> 00:32:49,050
The servant girl of Lu Zhen
699
00:32:49,119 --> 00:32:51,121
I liked her
700
00:32:51,159 --> 00:32:52,285
Please let her
701
00:32:52,280 --> 00:32:54,123
to be grade one
702
00:32:54,159 --> 00:32:55,160
and give her taels
703
00:32:55,160 --> 00:32:57,128
to reward her for her loyalty
704
00:32:58,279 --> 00:33:00,088
Liu-Xu
705
00:33:00,119 --> 00:33:02,121
colluded with others and harm me
706
00:33:02,240 --> 00:33:04,163
Please let her go with me
707
00:33:04,159 --> 00:33:06,241
so can let me die peacefully
708
00:33:08,199 --> 00:33:12,204
Lu Zhen, you are fine now
709
00:33:15,079 --> 00:33:16,046
Man
710
00:33:16,039 --> 00:33:18,087
Take her go
711
00:33:18,080 --> 00:33:19,161
Yes
712
00:34:09,319 --> 00:34:12,084
How do you teach her
713
00:34:12,079 --> 00:34:13,240
I purposely went out
714
00:34:13,279 --> 00:34:15,202
and you still mess it up
715
00:34:15,199 --> 00:34:16,246
I never thought
716
00:34:16,239 --> 00:34:18,207
His Majesty will go there
717
00:34:18,239 --> 00:34:19,206
Who else
718
00:34:19,239 --> 00:34:21,128
listened to what she said
719
00:34:21,279 --> 00:34:24,123
His Majesty, Yuan-Fu
720
00:34:24,160 --> 00:34:25,286
and the physician
721
00:34:26,159 --> 00:34:28,207
the rest are the servants
722
00:34:29,039 --> 00:34:30,086
Liu-Xu
723
00:34:30,119 --> 00:34:31,086
His Majesty
724
00:34:31,080 --> 00:34:32,286
had gave her the poison wine
725
00:34:33,320 --> 00:34:35,163
I think His Majesty
726
00:34:35,159 --> 00:34:36,240
don't believe her
727
00:34:36,279 --> 00:34:39,089
If not
728
00:34:39,079 --> 00:34:41,207
he won't cover it
729
00:34:41,239 --> 00:34:43,241
No way, you have to
730
00:34:43,240 --> 00:34:45,208
set it up to Xiao Huan Yun
731
00:34:45,240 --> 00:34:46,207
Don't you said that
732
00:34:46,200 --> 00:34:47,201
the matter about Sorcerer's dance
733
00:34:47,239 --> 00:34:49,207
Doesn't she is the one playing trick
734
00:34:49,199 --> 00:34:50,200
Yes
735
00:34:50,239 --> 00:34:52,162
I will go and arrange now
736
00:34:52,160 --> 00:34:54,049
Wait
737
00:34:54,080 --> 00:34:57,050
How many servant in Qingjing Hall
738
00:34:57,079 --> 00:34:58,285
Thirty
739
00:35:02,080 --> 00:35:04,162
Arrange it all
740
00:35:06,279 --> 00:35:08,122
Yes
741
00:35:17,080 --> 00:35:19,128
Greeting Aunt
742
00:35:20,280 --> 00:35:22,089
We are all sister
743
00:35:22,079 --> 00:35:22,204
Don't be so politely
744
00:35:22,240 --> 00:35:23,241
with me
745
00:35:23,239 --> 00:35:25,162
Get up
746
00:35:30,119 --> 00:35:31,086
Sister
747
00:35:31,119 --> 00:35:32,166
They are worrying about the poison matter
748
00:35:32,159 --> 00:35:34,048
and asked me to come over here
749
00:35:36,159 --> 00:35:37,240
Don't worry
750
00:35:37,240 --> 00:35:38,162
The matter
751
00:35:38,200 --> 00:35:40,089
I already forgotten it
752
00:35:40,119 --> 00:35:42,087
If we work together
753
00:35:42,079 --> 00:35:42,250
and arrange it well
754
00:35:42,280 --> 00:35:44,089
about the funeral process
755
00:35:44,119 --> 00:35:45,086
I think
756
00:35:45,080 --> 00:35:46,047
she in the Heaven
757
00:35:46,080 --> 00:35:48,128
will bless us
758
00:35:48,120 --> 00:35:50,248
Thank you
759
00:35:50,280 --> 00:35:51,167
Then
760
00:35:51,159 --> 00:35:52,160
go to do your things
761
00:35:52,199 --> 00:35:55,089
Yes
762
00:36:02,119 --> 00:36:03,166
Sister
763
00:36:03,160 --> 00:36:04,082
Don't always think
764
00:36:04,080 --> 00:36:05,161
of Imperial Crown Princess
765
00:36:05,159 --> 00:36:06,160
His Majesty had ordered
766
00:36:06,200 --> 00:36:07,201
to let grade three
767
00:36:07,240 --> 00:36:09,083
to pray for her
768
00:36:09,079 --> 00:36:11,081
This is good
769
00:36:11,320 --> 00:36:13,163
I never thought that
770
00:36:13,159 --> 00:36:14,285
Liu-Xu is died
771
00:36:14,319 --> 00:36:16,162
I don't need to bury together
772
00:36:16,160 --> 00:36:17,241
And yet I had
773
00:36:17,239 --> 00:36:18,240
became the first grade
774
00:36:18,240 --> 00:36:20,129
This is your reward
775
00:36:20,119 --> 00:36:21,086
Just like the
776
00:36:21,120 --> 00:36:22,042
golden fish in the pool
777
00:36:22,040 --> 00:36:22,245
they ate rice
778
00:36:22,280 --> 00:36:23,202
They do remembered
779
00:36:23,200 --> 00:36:25,248
to turn around when they saw me
780
00:36:25,279 --> 00:36:26,246
They are not puppy
781
00:36:26,240 --> 00:36:27,287
How come they know how to make a round
782
00:36:28,119 --> 00:36:29,166
Like this
783
00:36:29,200 --> 00:36:30,167
Who is the person
784
00:36:30,160 --> 00:36:31,241
in charge here
785
00:36:31,240 --> 00:36:32,241
lam
786
00:36:32,240 --> 00:36:33,127
I am here
787
00:36:33,160 --> 00:36:34,286
to pass the order of Honored Concubine
788
00:36:34,280 --> 00:36:35,247
You are the servant
789
00:36:35,240 --> 00:36:37,163
Go to the hall now
790
00:36:37,200 --> 00:36:38,281
Yes
791
00:36:49,119 --> 00:36:51,042
Let me see
792
00:36:52,079 --> 00:36:55,083
Yuan-Lu
793
00:36:55,119 --> 00:36:56,086
About the illness of
Imperial Crown Princess
794
00:36:56,079 --> 00:36:57,205
doesn't it is recover few day ago
795
00:36:57,199 --> 00:36:59,088
How come it will happen
796
00:36:59,079 --> 00:37:02,208
It's so suddenly
797
00:37:02,240 --> 00:37:04,242
His Majesty sent her away
798
00:37:04,279 --> 00:37:05,166
and then ordered
799
00:37:05,159 --> 00:37:06,160
to let the officer
800
00:37:06,199 --> 00:37:08,167
to pray for her for seven days
801
00:37:08,160 --> 00:37:09,161
I don't know anymore
802
00:37:09,199 --> 00:37:11,088
She is a good person
803
00:37:11,159 --> 00:37:12,206
After I enter Palace
804
00:37:12,200 --> 00:37:14,202
I will go to worship
805
00:37:14,199 --> 00:37:16,042
I think
806
00:37:16,040 --> 00:37:17,041
you are not only want to worship
807
00:37:17,279 --> 00:37:19,168
Be careful
808
00:37:20,119 --> 00:37:21,166
She is the
809
00:37:21,200 --> 00:37:24,283
Honored Concubine anywhere
810
00:37:24,279 --> 00:37:26,043
I am wrong
811
00:37:26,080 --> 00:37:28,208
Don't talk this anymore
812
00:37:29,040 --> 00:37:30,201
After we reach Palace Xiu Wen
813
00:37:30,239 --> 00:37:31,240
You asked someone
814
00:37:31,280 --> 00:37:33,282
to prepare the cloth for me
815
00:37:33,280 --> 00:37:35,203
Yes
816
00:37:35,239 --> 00:37:37,162
She is gone now
817
00:37:37,159 --> 00:37:38,081
In Qingjing Hall
818
00:37:38,079 --> 00:37:39,160
There must be some servants
819
00:37:39,200 --> 00:37:41,043
changes their place
820
00:37:41,159 --> 00:37:42,160
You go and look up
821
00:37:42,160 --> 00:37:43,127
for me
822
00:37:43,159 --> 00:37:44,206
To see who
823
00:37:44,199 --> 00:37:46,042
is easy
824
00:37:46,079 --> 00:37:47,126
and clean
825
00:37:47,120 --> 00:37:48,246
That Dan-Niang
826
00:37:48,280 --> 00:37:50,282
is she also has been arranged
827
00:37:51,159 --> 00:37:52,285
Of course
828
00:37:53,080 --> 00:37:53,205
Then I will let her
829
00:37:53,239 --> 00:37:55,082
go to kitchen
830
00:37:55,120 --> 00:37:57,122
Let her to be the tester
831
00:37:57,120 --> 00:37:59,043
and eat a bit
832
00:37:59,079 --> 00:38:00,205
She will be very hungry about that
833
00:38:00,239 --> 00:38:05,279
Prince
834
00:38:05,320 --> 00:38:07,209
Have you listen it
835
00:38:10,080 --> 00:38:10,251
Honored Concubine
836
00:38:10,240 --> 00:38:12,049
What order is that
837
00:38:12,120 --> 00:38:13,121
I don't know
838
00:38:13,119 --> 00:38:14,041
Maybe
839
00:38:14,039 --> 00:38:14,210
she wants
840
00:38:14,239 --> 00:38:15,240
to arrange the new job for us
841
00:38:15,280 --> 00:38:17,123
Then I can go to kitchen
842
00:38:17,119 --> 00:38:18,086
Do you want to
843
00:38:18,079 --> 00:38:19,160
follow me
844
00:38:20,240 --> 00:38:22,129
This
845
00:38:25,079 --> 00:38:27,047
Greeting
846
00:38:27,079 --> 00:38:28,205
Get up
847
00:38:29,079 --> 00:38:30,205
Are you all here
848
00:38:31,239 --> 00:38:32,240
Master
849
00:38:32,239 --> 00:38:33,286
All the servants
850
00:38:33,280 --> 00:38:35,169
are here now
851
00:38:35,199 --> 00:38:36,246
Honored Concubine had ordered
852
00:38:36,279 --> 00:38:39,044
All of you must listen it
853
00:38:42,279 --> 00:38:44,122
The servants in Qingjing Hall
854
00:38:44,159 --> 00:38:45,160
you are loyalty
855
00:38:45,160 --> 00:38:46,207
and good
856
00:38:46,200 --> 00:38:47,247
Now the master of you had gone
857
00:38:47,280 --> 00:38:49,123
To let you all wake up
858
00:38:49,120 --> 00:38:51,088
I will reward you guys wine
859
00:38:51,080 --> 00:38:53,242
and taels
860
00:38:54,120 --> 00:38:57,203
Thank you
861
00:39:02,280 --> 00:39:04,203
Get your reward
862
00:39:04,240 --> 00:39:06,163
I will go now
863
00:39:06,160 --> 00:39:08,208
Thank you
864
00:39:14,039 --> 00:39:16,201
Everyone has it
865
00:39:20,080 --> 00:39:21,127
I never seen
866
00:39:21,120 --> 00:39:23,088
the gold in my life
867
00:39:23,080 --> 00:39:24,161
She is a good person
868
00:39:25,160 --> 00:39:27,128
It looks tasty
869
00:39:27,120 --> 00:39:28,121
Can I eat this
870
00:39:28,159 --> 00:39:29,206
You are silly
871
00:39:29,240 --> 00:39:31,083
How can you eat this
872
00:39:35,080 --> 00:39:37,162
My stomach is pain
873
00:39:37,280 --> 00:39:41,046
The wine has something
874
00:39:43,279 --> 00:39:45,122
What happened
875
00:39:45,200 --> 00:39:46,247
The wine has been poisoned
876
00:39:46,239 --> 00:39:47,286
How
877
00:39:48,200 --> 00:39:50,089
I will go and ask the physician
878
00:39:53,079 --> 00:39:55,241
It's on fire
879
00:39:56,080 --> 00:39:57,241
Who can help me
880
00:39:57,280 --> 00:39:58,281
Help
881
00:39:59,239 --> 00:40:00,240
Let us go
882
00:40:00,279 --> 00:40:02,088
Help
883
00:40:02,080 --> 00:40:04,287
Help
884
00:40:12,120 --> 00:40:14,043
Prince Changguang
885
00:40:15,120 --> 00:40:16,167
The Palace is on fire
886
00:40:16,160 --> 00:40:17,241
They are all there
887
00:40:27,080 --> 00:40:28,127
Sister
888
00:40:30,119 --> 00:40:32,042
Sister
889
00:40:33,080 --> 00:40:35,242
Help
890
00:40:36,159 --> 00:40:41,040
Be careful
891
00:40:41,159 --> 00:40:44,083
Help
892
00:40:45,079 --> 00:40:48,049
Let us go
893
00:40:48,080 --> 00:40:51,129
Help
894
00:40:51,199 --> 00:40:53,281
Help
895
00:40:56,279 --> 00:40:58,247
Dan-Niang, go
896
00:40:58,279 --> 00:41:00,122
Go
897
00:41:05,119 --> 00:41:08,202
Help
898
00:41:10,119 --> 00:41:11,245
How
899
00:41:11,239 --> 00:41:13,287
Water
900
00:41:14,079 --> 00:41:15,080
Where are the servants
901
00:41:15,119 --> 00:41:16,166
Inside the hall
902
00:41:16,160 --> 00:41:17,161
I can hear them
903
00:41:17,160 --> 00:41:19,049
They door is locked
904
00:41:24,280 --> 00:41:27,124
Sister, Dan-Niang, where is Lu Zhen
905
00:41:27,199 --> 00:41:29,201
She is still inside
906
00:41:32,279 --> 00:41:34,247
Save her
907
00:41:35,280 --> 00:41:40,320
Prince Changguang
908
00:41:45,159 --> 00:41:46,240
Zhen
909
00:41:51,119 --> 00:41:52,166
Come over here
910
00:41:52,199 --> 00:41:53,280
Hurry UP
911
00:41:53,279 --> 00:41:54,201
How come
912
00:41:54,200 --> 00:41:55,281
it will on fire so suddenly
913
00:41:55,279 --> 00:41:56,121
No matter how
914
00:41:56,159 --> 00:41:57,160
You must save Han
915
00:41:57,160 --> 00:41:59,083
save her, yes
916
00:42:03,200 --> 00:42:04,167
Sister
917
00:42:04,160 --> 00:42:05,127
Sister
918
00:42:05,120 --> 00:42:07,088
Ask the physician now
919
00:42:07,119 --> 00:42:08,245
That way
920
00:42:09,159 --> 00:42:10,206
His Majesty
921
00:42:10,240 --> 00:42:11,162
Han
922
00:42:11,200 --> 00:42:13,123
Your Majesty
923
00:42:13,120 --> 00:42:14,121
I thought you are
924
00:42:14,120 --> 00:42:15,167
at the Palace to worship
Imperial Crown Princess Zhou
925
00:42:15,199 --> 00:42:16,246
and surrounded by the fire
926
00:42:16,280 --> 00:42:18,248
so I rush in there
927
00:42:18,239 --> 00:42:20,162
Luckily you are fine
928
00:42:21,119 --> 00:42:22,200
What
929
00:42:22,200 --> 00:42:24,089
Your Majesty
930
00:42:24,080 --> 00:42:25,127
That way
931
00:42:25,159 --> 00:42:26,240
I am fine
932
00:42:26,280 --> 00:42:27,247
You try to save me
933
00:42:27,280 --> 00:42:29,089
and don't worry about yourself
934
00:42:29,120 --> 00:42:31,168
I should appreciate it
935
00:42:31,319 --> 00:42:35,119
Han, Yuan-Fu
936
00:42:35,120 --> 00:42:36,167
Are you clear now
937
00:42:36,159 --> 00:42:37,160
The matter of the fire
938
00:42:37,199 --> 00:42:39,088
Don't talk about it
939
00:42:39,079 --> 00:42:40,046
If whoever dare to talk it
940
00:42:40,079 --> 00:42:41,080
about this fire
941
00:42:41,079 --> 00:42:42,126
I will kill him
942
00:42:42,159 --> 00:42:44,048
Yes
943
00:42:44,200 --> 00:42:45,281
Your Majesty
944
00:42:46,199 --> 00:42:49,089
Ask the physician
945
00:43:00,279 --> 00:43:02,168
Stand there
946
00:43:10,319 --> 00:43:14,119
Greeting, Empress Dowager
947
00:43:15,239 --> 00:43:16,161
You are the
948
00:43:16,159 --> 00:43:17,240
Honored Concubine
949
00:43:17,279 --> 00:43:19,247
How can you be so careless
950
00:43:19,280 --> 00:43:21,123
Only the Empress Queen
951
00:43:21,119 --> 00:43:23,247
can be my
daughter-in-law
952
00:43:23,279 --> 00:43:25,281
I am wrong
953
00:43:27,079 --> 00:43:30,162
But I do remember
954
00:43:30,200 --> 00:43:31,201
Empress Dowager
955
00:43:31,199 --> 00:43:32,246
You became as a Empress
956
00:43:32,279 --> 00:43:33,246
after the late Emperor became Emperor
957
00:43:33,240 --> 00:43:36,050
fifteen years later
958
00:43:36,239 --> 00:43:38,287
You are my model
959
00:43:38,319 --> 00:43:41,084
I must learn from you
960
00:43:42,280 --> 00:43:45,045
Fine
961
00:43:45,039 --> 00:43:47,121
What a Princess of Southern Liang
962
00:43:47,159 --> 00:43:50,242
But it's too bad the country had collapse
963
00:43:53,039 --> 00:43:54,245
Stand there
964
00:43:55,160 --> 00:43:56,241
You are concubine
965
00:43:56,280 --> 00:43:58,248
Why are you came here
55491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.