Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,041
Female Prime Minister
2
00:00:05,160 --> 00:00:08,164
Episode 7
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,089
Stop
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,087
Stop, don't run
5
00:00:12,080 --> 00:00:14,128
Stop
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,161
Stop! Who're you
7
00:00:16,119 --> 00:00:17,086
I'm not an assassin
8
00:00:17,120 --> 00:00:17,291
I'm an apprentice maid
9
00:00:17,320 --> 00:00:18,242
in Yong Qin Institution
10
00:00:20,239 --> 00:00:21,161
How is it
11
00:00:21,199 --> 00:00:22,200
What about Your Majesty
12
00:00:23,039 --> 00:00:24,040
Your Majesty is fine
13
00:00:24,120 --> 00:00:25,087
But the assassin claimed that
14
00:00:25,119 --> 00:00:26,245
she is an apprentice
in Yong Qin Institution
15
00:00:26,240 --> 00:00:27,207
Sir, please deal with her
16
00:00:28,119 --> 00:00:29,041
Maid
17
00:00:32,240 --> 00:00:33,207
You again?
18
00:00:33,279 --> 00:00:34,280
How dare you disturb Your Majesty
19
00:00:34,279 --> 00:00:35,246
Do you have a death wish
20
00:00:35,280 --> 00:00:37,123
She used to be immoral
21
00:00:37,240 --> 00:00:38,162
Bring her away
22
00:00:38,159 --> 00:00:40,082
Beat until die Yes
23
00:00:40,160 --> 00:00:41,286
Sir, it's unjust
24
00:00:42,080 --> 00:00:43,161
Sir, it's unjust
25
00:00:43,159 --> 00:00:44,285
Your Majesty is reaches
26
00:00:46,080 --> 00:00:47,161
Greetings Your Majesty
27
00:01:06,200 --> 00:01:07,122
Excused
28
00:01:08,080 --> 00:01:09,206
Thank you Your Majesty
29
00:01:10,280 --> 00:01:12,203
Minister Wong, What's going on
30
00:01:12,279 --> 00:01:15,169
Your Majesty, this girl
disturbed Your Majesty
31
00:01:15,199 --> 00:01:16,246
I'm going to punish her
32
00:01:16,239 --> 00:01:17,206
beating until die
33
00:01:17,279 --> 00:01:20,283
Wait, Mother Queen is
going to celebrate birthday
34
00:01:21,120 --> 00:01:22,167
Don't hurt anyone
35
00:01:23,279 --> 00:01:24,280
Yes, Your Majesty
36
00:01:25,160 --> 00:01:26,207
But this girl
37
00:01:26,200 --> 00:01:27,247
is stubborn
38
00:01:27,280 --> 00:01:28,281
Your Majesty, please spare me
39
00:01:29,239 --> 00:01:31,128
I didn't mean to disturb Your Majesty
40
00:01:31,160 --> 00:01:32,241
I'm rushing
41
00:01:32,280 --> 00:01:34,169
on making the cloth for Empress Dowager
42
00:01:34,160 --> 00:01:35,207
That's why I thought of this way
43
00:01:37,240 --> 00:01:38,207
You mean
44
00:01:38,200 --> 00:01:40,089
You're going to make a
cloth for Mother Queen
45
00:01:41,159 --> 00:01:42,126
Yes
46
00:01:42,159 --> 00:01:43,206
We'd like to make
47
00:01:43,239 --> 00:01:44,081
a cloth embroidery with
48
00:01:44,119 --> 00:01:45,245
greetings using words of Xianbei
49
00:01:50,239 --> 00:01:51,240
Huan-Yun
50
00:01:52,280 --> 00:01:56,046
You're Liang people
51
00:01:58,200 --> 00:02:00,282
I'm Han people from Great Qi
52
00:02:03,120 --> 00:02:09,082
How coincidence Excused
53
00:02:10,199 --> 00:02:11,121
Yes
54
00:02:13,239 --> 00:02:15,082
Follow me to Zhaoyang Hall
55
00:02:15,159 --> 00:02:16,126
Tell me
56
00:02:16,159 --> 00:02:17,081
the ins and outs of the matter
57
00:02:17,240 --> 00:02:18,162
Yes
58
00:02:32,120 --> 00:02:34,043
Unexpectedly
59
00:02:34,119 --> 00:02:35,280
I was caught as assassin
60
00:02:36,079 --> 00:02:37,080
I was caught as assassin
61
00:02:38,079 --> 00:02:39,240
How interesting
62
00:02:41,200 --> 00:02:43,089
Your Majesty, you should take medicine
63
00:02:43,200 --> 00:02:44,167
Later
64
00:02:45,120 --> 00:02:46,121
You
65
00:02:46,200 --> 00:02:48,089
look alike as Honored Concubine
66
00:02:48,159 --> 00:02:49,160
Even your speaking style
67
00:02:49,280 --> 00:02:51,123
is the same as Honored Concubine
68
00:02:51,239 --> 00:02:53,048
Tonight you're lucky to meet with me
69
00:02:53,119 --> 00:02:56,043
Tonight you're lucky to meet with me
70
00:02:56,120 --> 00:02:56,291
Since you broke the rules
71
00:02:57,080 --> 00:02:58,127
because of preparing the gift to
72
00:02:58,159 --> 00:02:59,206
Mother Queen
73
00:03:00,080 --> 00:03:01,206
I'll spare you
74
00:03:02,159 --> 00:03:03,206
Yuan-Fu Yes
75
00:03:03,239 --> 00:03:05,162
Bring me the stationery Yes
76
00:03:22,160 --> 00:03:23,127
Excused
77
00:03:23,239 --> 00:03:24,161
Yes
78
00:03:26,160 --> 00:03:27,127
Look
79
00:03:27,200 --> 00:03:28,281
How is the word
80
00:03:33,159 --> 00:03:34,206
Quickly go back to Yong Qin Institution
81
00:03:34,239 --> 00:03:36,048
But this time
82
00:03:36,079 --> 00:03:37,160
Don't get lost again
83
00:03:38,120 --> 00:03:40,202
Yuan-Fu, show her the way Yes
84
00:03:41,039 --> 00:03:42,040
Thank you Your Majesty
85
00:04:01,200 --> 00:04:02,122
Miss Lu
86
00:04:02,199 --> 00:04:03,246
I leave you here
87
00:04:04,160 --> 00:04:05,241
Yong Qin Institution is just in front
88
00:04:06,039 --> 00:04:06,244
Thank you Monarch
89
00:04:07,160 --> 00:04:08,127
Then I take leave first
90
00:04:26,199 --> 00:04:28,247
Uncle Zhong, wait for me first
91
00:04:29,039 --> 00:04:30,120
I'd like to talk to her
92
00:04:31,280 --> 00:04:33,248
You may leave first Yes
93
00:04:35,200 --> 00:04:37,043
Why are you here
94
00:04:41,199 --> 00:04:42,200
A person from Princess Chang mansion
95
00:04:42,239 --> 00:04:43,286
gave me the jade
96
00:04:44,079 --> 00:04:44,204
I figured that
97
00:04:44,239 --> 00:04:45,240
You might enter into palace
98
00:04:46,279 --> 00:04:48,043
But it's late at night
99
00:04:48,119 --> 00:04:49,200
Why are you here
100
00:04:50,240 --> 00:04:51,162
Don't mention it
101
00:04:51,199 --> 00:04:52,086
Don't you know
102
00:04:52,119 --> 00:04:55,123
How adventurous is today
103
00:04:55,160 --> 00:04:56,082
How did you
104
00:04:56,120 --> 00:04:57,087
escape in safe
105
00:04:57,240 --> 00:04:59,083
How did you enter into palace
106
00:04:59,119 --> 00:05:00,041
Isn't that the jade
107
00:05:00,119 --> 00:05:01,200
handed down by your family
108
00:05:01,240 --> 00:05:02,127
Why does it become
109
00:05:02,159 --> 00:05:03,160
Princess Chang's token
110
00:05:04,079 --> 00:05:05,046
You're really
111
00:05:05,080 --> 00:05:06,081
future prime minister
112
00:05:06,120 --> 00:05:07,042
You talk like
113
00:05:07,119 --> 00:05:08,120
interrogating a criminal
114
00:05:10,120 --> 00:05:12,088
I'm just worried about you
115
00:05:15,079 --> 00:05:16,240
How about your wound
116
00:05:18,159 --> 00:05:20,082
Look, I'm fine
117
00:05:20,159 --> 00:05:22,048
Even the doctor said that
118
00:05:22,160 --> 00:05:24,049
if there were people like me
119
00:05:24,119 --> 00:05:25,200
he can retire
120
00:05:27,039 --> 00:05:28,200
You still like to talk nonsense
121
00:05:32,239 --> 00:05:34,082
From your attire
122
00:05:34,080 --> 00:05:35,127
Your position in palace is...
123
00:05:35,239 --> 00:05:40,120
I'm a guard
124
00:05:42,200 --> 00:05:45,124
Well, after listening to your word
125
00:05:45,159 --> 00:05:46,126
I went back
126
00:05:46,159 --> 00:05:47,046
I diametrically opposed to my Aunt
127
00:05:47,120 --> 00:05:48,201
I diametrically opposed to my Aunt
128
00:05:48,239 --> 00:05:49,126
She was scared
129
00:05:49,160 --> 00:05:50,127
until she sent me to palace
130
00:05:50,159 --> 00:05:51,206
That's why I can lead a secluded life
131
00:05:53,039 --> 00:05:53,210
Today we have matters to do
132
00:05:53,279 --> 00:05:54,201
Today we have matters to do
133
00:05:54,240 --> 00:05:56,083
Sol put on this attire
134
00:05:59,199 --> 00:06:00,280
For the jade
135
00:06:01,120 --> 00:06:02,121
My family
136
00:06:02,120 --> 00:06:03,281
and Princess Chang are friends
137
00:06:04,080 --> 00:06:05,286
We keep in touch with her
138
00:06:06,240 --> 00:06:07,207
I was surprised when Princess Chang
139
00:06:07,239 --> 00:06:09,082
made up a story for me
140
00:06:09,120 --> 00:06:09,245
All along
141
00:06:09,279 --> 00:06:11,043
both of you are friends
142
00:06:14,200 --> 00:06:16,202
Oh no, it's late
143
00:06:16,239 --> 00:06:17,286
I've to rush back to Yong Qin Institution
144
00:06:18,079 --> 00:06:18,250
Otherwise if Aunt Yang
145
00:06:18,279 --> 00:06:19,201
realized that I went out in secret
146
00:06:19,240 --> 00:06:20,162
it's much worse
147
00:06:22,160 --> 00:06:23,082
In my opinion
148
00:06:23,119 --> 00:06:24,120
You shouldn't be a maid
149
00:06:24,240 --> 00:06:25,241
In this place
150
00:06:26,040 --> 00:06:27,087
I've relationship with some people
151
00:06:27,119 --> 00:06:27,210
At that time
152
00:06:27,279 --> 00:06:28,246
Ask someone
153
00:06:29,120 --> 00:06:30,121
to adopt you as daughter
154
00:06:30,199 --> 00:06:32,122
Then you can go home openly
155
00:06:32,119 --> 00:06:33,086
Then you can go home openly
156
00:06:33,080 --> 00:06:34,047
Your Aunt won't do anything on you
157
00:06:34,079 --> 00:06:35,080
Your Aunt won't do anything on you
158
00:06:35,079 --> 00:06:36,205
No, don't do that
159
00:06:36,279 --> 00:06:37,280
I've told you before
160
00:06:37,280 --> 00:06:39,089
My matter is none of your concern
161
00:06:39,159 --> 00:06:40,081
No matter what
162
00:06:40,119 --> 00:06:41,086
I won't leave the palace
163
00:06:41,120 --> 00:06:42,201
Don't worry
164
00:06:42,239 --> 00:06:43,206
I don't feel wronged to be a maid
165
00:06:43,279 --> 00:06:45,168
Now I can eat and live at ease
166
00:06:45,159 --> 00:06:46,240
It's better than before
167
00:06:47,199 --> 00:06:48,246
If the cloth for Empress Dowager
168
00:06:48,240 --> 00:06:50,049
is nice
169
00:06:50,120 --> 00:06:51,042
Maybe I can be promoted
170
00:06:51,080 --> 00:06:52,081
to third-ranked maid
171
00:06:53,279 --> 00:06:55,043
I support YOU
172
00:06:55,079 --> 00:06:56,046
If you would like to stay in palace
173
00:06:56,079 --> 00:06:57,046
just stay here
174
00:06:57,080 --> 00:06:57,205
anyway
175
00:06:57,239 --> 00:06:59,048
I'll visit you whenever I've the chance
176
00:07:00,280 --> 00:07:02,203
But you must be cautious
177
00:07:02,239 --> 00:07:04,082
Don't reveal by others
178
00:07:04,200 --> 00:07:05,122
You just enter to palace
179
00:07:05,119 --> 00:07:06,086
Your family is complicated
180
00:07:06,119 --> 00:07:07,120
If your stepmother knew
181
00:07:07,160 --> 00:07:08,161
If your stepmother knew
182
00:07:08,239 --> 00:07:10,082
she will torture you again
183
00:07:11,199 --> 00:07:13,088
Oh no, I've to go now
184
00:07:13,119 --> 00:07:18,046
Wait, the jade
185
00:07:18,160 --> 00:07:19,127
Don't you remember
186
00:07:20,120 --> 00:07:21,167
But this is yours
187
00:07:21,199 --> 00:07:22,280
Don't you remember
188
00:07:23,120 --> 00:07:24,087
I've told you
189
00:07:24,159 --> 00:07:25,240
If the thing belongs to you
190
00:07:26,120 --> 00:07:27,201
it's belonging to you forever
191
00:07:32,200 --> 00:07:34,089
I've to go now OK
192
00:07:39,159 --> 00:07:42,049
Your Highness, she is Miss Lu
193
00:07:44,080 --> 00:07:45,241
No wonder you're thinking of her
194
00:07:46,199 --> 00:07:47,166
She looks alike
195
00:07:47,200 --> 00:07:48,247
as Honored Concubine
196
00:07:49,279 --> 00:07:52,044
She is considerate on you
197
00:07:52,119 --> 00:07:53,200
She is an independent and clever girl
198
00:07:53,199 --> 00:07:54,166
In my opinion
199
00:07:54,239 --> 00:07:55,286
Most girls from Duke family
200
00:07:56,080 --> 00:07:57,081
are weaker than her
201
00:07:57,160 --> 00:07:58,207
How can those ordinary people be
202
00:07:58,280 --> 00:08:00,123
compared with her
203
00:08:11,039 --> 00:08:11,164
Bi
204
00:08:11,279 --> 00:08:13,168
Why don't you think of
205
00:08:13,200 --> 00:08:15,043
where are you going to work
206
00:08:15,160 --> 00:08:16,207
It's useless to look on it
207
00:08:16,279 --> 00:08:18,122
Anyway I can't be
promoted to third-ranked
208
00:08:21,040 --> 00:08:21,245
But she is different
209
00:08:22,160 --> 00:08:24,083
With the greetings written by Your Majesty
210
00:08:24,119 --> 00:08:25,086
she gained the first place
211
00:08:25,239 --> 00:08:26,081
How could she
212
00:08:26,119 --> 00:08:27,245
carve herself out
213
00:08:27,280 --> 00:08:28,167
Excuse me
214
00:08:33,280 --> 00:08:35,044
Found it.
215
00:08:35,119 --> 00:08:36,200
Is it missed out
216
00:08:39,160 --> 00:08:41,049
Why isn't my name in the list
217
00:08:45,199 --> 00:08:47,088
Aunt, you come in time
218
00:08:47,160 --> 00:08:48,082
Why isn't my name in the list
219
00:08:48,079 --> 00:08:49,126
Why isn't my name in the list
220
00:08:49,200 --> 00:08:51,089
Because there is no place for you
221
00:08:52,119 --> 00:08:53,200
Keep your things
222
00:08:53,279 --> 00:08:54,246
Leave the palace
223
00:08:56,079 --> 00:08:56,284
Why
224
00:08:57,079 --> 00:08:57,284
For the appraise comparison
225
00:08:58,080 --> 00:08:59,161
undoubtedly I gain the first place
226
00:08:59,239 --> 00:09:00,240
You rushed into Renshou Hall
227
00:09:01,080 --> 00:09:01,285
until disturbing Your Majesty
228
00:09:01,280 --> 00:09:02,202
It's a capital crime
229
00:09:02,280 --> 00:09:03,281
It's a capital crime
230
00:09:03,280 --> 00:09:04,202
Don't you remember
231
00:09:04,280 --> 00:09:05,281
what have you done
232
00:09:06,160 --> 00:09:08,083
Your Majesty has spared your life
233
00:09:09,079 --> 00:09:09,284
but
234
00:09:10,080 --> 00:09:11,286
I should act according to the rules
235
00:09:12,239 --> 00:09:14,162
Now you're asked to leave the palace
236
00:09:14,239 --> 00:09:16,241
It's a grand grace for you
237
00:09:17,080 --> 00:09:19,082
Sir Minister, you can't do so
238
00:09:19,200 --> 00:09:20,201
It's not fair
239
00:09:21,280 --> 00:09:24,090
It's fair, during your intern
240
00:09:24,080 --> 00:09:24,251
you've broken the rules for times
241
00:09:24,280 --> 00:09:26,044
That's why you didn't pass the exam
242
00:09:26,119 --> 00:09:27,200
I'm fair enough
243
00:09:28,160 --> 00:09:29,082
I---
244
00:09:38,159 --> 00:09:40,082
Good girl, don't worry
245
00:09:40,239 --> 00:09:42,082
I'll judge for you
246
00:09:44,239 --> 00:09:46,048
Minister Wong
247
00:09:46,239 --> 00:09:49,129
I've heard about her matter
248
00:09:50,080 --> 00:09:50,285
Before that, Your Majesty
249
00:09:51,040 --> 00:09:53,122
has spared her life
250
00:09:53,199 --> 00:09:54,246
Why aren't you
251
00:09:54,280 --> 00:09:57,124
let go of her
252
00:09:58,120 --> 00:09:59,121
Shangshi Lou
253
00:09:59,199 --> 00:10:01,042
It's my responsibility to assign
254
00:10:01,120 --> 00:10:02,201
the intern maids
255
00:10:02,239 --> 00:10:03,240
Don't put in a word
256
00:10:04,239 --> 00:10:05,206
The matters of Back Palace
257
00:10:06,079 --> 00:10:06,250
are controlled
258
00:10:06,279 --> 00:10:08,122
by Imperial Honored Concubine
259
00:10:09,120 --> 00:10:10,201
Even Your Majesty should
260
00:10:10,239 --> 00:10:12,241
obey to the rules
261
00:10:15,160 --> 00:10:17,162
Is Imperial Honored Concubine more
262
00:10:17,279 --> 00:10:19,043
powerful than
263
00:10:19,079 --> 00:10:20,205
Imperial Empress Dowager
264
00:10:20,280 --> 00:10:21,281
Few days ago
265
00:10:22,080 --> 00:10:23,206
Imperial Empress Dowager told me
266
00:10:23,280 --> 00:10:26,250
after this girl learns on etiquette
267
00:10:26,280 --> 00:10:27,202
she asked me
268
00:10:27,240 --> 00:10:29,242
to bring her to her place
269
00:10:30,159 --> 00:10:32,241
Could it be you don't respect
270
00:10:32,280 --> 00:10:35,204
to what Imperial Empress Dowager's words
271
00:10:36,280 --> 00:10:37,281
Shangshi Lou
272
00:10:38,119 --> 00:10:39,120
Don't repeatly mention
273
00:10:39,160 --> 00:10:41,049
about Empress Dowager
274
00:10:41,199 --> 00:10:42,280
I know that in Back Palace
275
00:10:43,079 --> 00:10:44,126
the one who is holding the seal
276
00:10:44,239 --> 00:10:47,083
is Imperial Honored Concubine
277
00:10:47,199 --> 00:10:48,166
Has Imperial Honored Concubine
278
00:10:48,200 --> 00:10:49,281
passed down the decree
279
00:10:50,079 --> 00:10:51,160
using the seal
280
00:10:51,200 --> 00:10:52,201
using the seal
281
00:10:52,239 --> 00:10:54,241
saying that she wants to
chase Lu Zhen out of palace
282
00:10:55,119 --> 00:10:56,245
Such a small matter
283
00:10:56,279 --> 00:10:58,122
Should Imperial Honored Concubine
284
00:10:58,199 --> 00:10:59,280
pass down the decree by herself
285
00:11:00,280 --> 00:11:01,202
Without the decree
286
00:11:01,239 --> 00:11:02,126
Maybe
287
00:11:02,159 --> 00:11:04,048
you're taking advantage of her
288
00:11:05,080 --> 00:11:06,127
in Yong Qin Institution
289
00:11:06,160 --> 00:11:07,082
Everyone knows that
290
00:11:07,200 --> 00:11:09,123
I like this girl
291
00:11:09,280 --> 00:11:11,123
However
292
00:11:11,120 --> 00:11:13,168
You intend to chase
her out again and again
293
00:11:13,239 --> 00:11:14,240
Some people may praise you
294
00:11:14,279 --> 00:11:16,088
on obeying the rules
295
00:11:16,120 --> 00:11:17,087
But those who don't know may figure that
296
00:11:17,159 --> 00:11:19,082
you intentionally oppose against me
297
00:11:19,120 --> 00:11:20,121
you intentionally oppose against me
298
00:11:21,200 --> 00:11:24,249
Fine, we stop the conversation here
299
00:11:25,200 --> 00:11:26,122
I send someone to
300
00:11:26,160 --> 00:11:28,083
get the decree from
Imperial Honored Concubine
301
00:11:28,200 --> 00:11:29,087
No matter what
302
00:11:29,120 --> 00:11:30,167
You insist to chase her out
303
00:11:31,039 --> 00:11:32,200
Ruan-Niang Yes
304
00:11:33,119 --> 00:11:34,166
La-Mei Yes
305
00:11:34,240 --> 00:11:35,241
Go to Renshou Hall
306
00:11:35,280 --> 00:11:37,169
to get the decree from Empress Dowager
307
00:11:37,280 --> 00:11:39,123
Let's see whose decree
308
00:11:39,160 --> 00:11:41,049
is more powerful Yes
309
00:11:58,239 --> 00:11:59,206
Report to two Sirs
310
00:12:00,119 --> 00:12:02,087
Imperial Honored
Concubine is in Renshou Hall
311
00:12:02,080 --> 00:12:03,241
to greet Imperial Empress Dowager
312
00:12:04,119 --> 00:12:06,042
After they get the news
313
00:12:06,120 --> 00:12:07,201
they've decided to
call up Lu Zhen tomorrow
314
00:12:07,239 --> 00:12:09,162
in Renshou Hall
315
00:12:09,200 --> 00:12:10,281
Then only they will make decision
316
00:12:11,160 --> 00:12:13,128
Since they said so
317
00:12:14,040 --> 00:12:15,087
Shangshi Lou
318
00:12:15,200 --> 00:12:17,168
Tomorrow let's wait
for the results tomorrow
319
00:12:17,200 --> 00:12:18,247
in Renshou Hall
320
00:12:19,240 --> 00:12:21,083
Don't worry
321
00:12:21,199 --> 00:12:23,201
Tomorrow I'll wait for you
322
00:12:23,199 --> 00:12:25,088
on time
323
00:12:36,199 --> 00:12:37,166
Good girl
324
00:12:37,239 --> 00:12:40,129
Be brisk tomorrow
325
00:12:41,040 --> 00:12:43,088
Strive for vindication for me
326
00:12:44,160 --> 00:12:46,242
So that those inconsiderate people
327
00:12:47,080 --> 00:12:49,242
feel regret forever Yes
328
00:12:58,239 --> 00:13:00,128
Lu Zhen, how beautiful you are
329
00:13:00,279 --> 00:13:02,122
You're lucky
330
00:13:02,200 --> 00:13:03,247
We may become
331
00:13:03,239 --> 00:13:04,240
third-ranked maid
332
00:13:05,080 --> 00:13:06,127
But it's hard for us to meet with
333
00:13:06,159 --> 00:13:08,048
Empress Dowager and Imperial Consorts
334
00:13:08,119 --> 00:13:09,086
But you're lucky
335
00:13:09,160 --> 00:13:10,241
Tomorrow you can meet with them
336
00:13:11,120 --> 00:13:12,087
I've told you
337
00:13:12,160 --> 00:13:13,241
Lu Zhen is uncommon
338
00:13:14,120 --> 00:13:15,246
You're right
339
00:13:18,120 --> 00:13:19,087
Aunt
340
00:13:21,160 --> 00:13:22,207
Tomorrow you're going to
341
00:13:22,199 --> 00:13:23,166
report for duty
342
00:13:24,080 --> 00:13:26,082
How disgraceful
343
00:13:27,120 --> 00:13:28,167
All of you may leave now
344
00:13:28,279 --> 00:13:30,168
I've something to talk to Lu Zhen
345
00:13:31,080 --> 00:13:31,285
Yes
346
00:13:36,200 --> 00:13:37,122
Aunt
347
00:13:38,119 --> 00:13:40,201
Are you thinking tomorrow
348
00:13:40,239 --> 00:13:41,206
how are you going to perform
349
00:13:41,239 --> 00:13:43,241
in front of Empress Dowager
350
00:13:44,160 --> 00:13:46,208
Aunt, you mean
351
00:13:46,239 --> 00:13:49,049
How stupid
352
00:13:49,239 --> 00:13:51,048
I think tomorrow you don't ever know
353
00:13:51,080 --> 00:13:52,286
the reason of your death
354
00:13:53,120 --> 00:13:54,281
Whether you stay or not
355
00:13:55,079 --> 00:13:56,285
How could the decision be made by
356
00:13:56,280 --> 00:13:59,045
Empress Dowager and Imperial Consorts
357
00:13:59,119 --> 00:14:01,042
Shangshi Lou treats you well
358
00:14:01,160 --> 00:14:02,207
Other than because of the token
359
00:14:03,119 --> 00:14:04,120
the other reason is you look
360
00:14:04,160 --> 00:14:06,083
alike as Honored Concubine Xiao
361
00:14:06,199 --> 00:14:08,088
Minister Wong intend to
362
00:14:08,119 --> 00:14:09,120
chase you out in desperate
363
00:14:09,240 --> 00:14:11,208
It's because of that
day you were brought by
364
00:14:11,240 --> 00:14:13,083
Your Majesty to Zhaoyang Hall
365
00:14:13,160 --> 00:14:14,207
She worried that
366
00:14:14,240 --> 00:14:15,162
he will think of you
367
00:14:15,200 --> 00:14:17,089
and carve up the favor
on Honored Concubine Xiao
368
00:14:17,200 --> 00:14:20,170
Aunt, I don't have such intention
369
00:14:22,120 --> 00:14:23,121
I tell you
370
00:14:23,280 --> 00:14:24,202
Tomorrow as long as
371
00:14:24,239 --> 00:14:26,048
you reach Renshou Hall
372
00:14:26,240 --> 00:14:28,083
and meet with Honored Concubine Xiao
373
00:14:28,200 --> 00:14:30,089
you'll definitely die
374
00:14:30,159 --> 00:14:31,126
She hates the most
375
00:14:31,160 --> 00:14:32,241
those girls who tempt Your Majesty
376
00:14:33,160 --> 00:14:34,161
Even Concubine Li
377
00:14:34,200 --> 00:14:35,247
was put to death by her
378
00:14:36,200 --> 00:14:37,247
You are just a maid
379
00:14:37,279 --> 00:14:39,168
What can you do
380
00:14:40,200 --> 00:14:41,247
Isn't that Sir Chief and
381
00:14:41,279 --> 00:14:42,246
Dowager Lou are there
382
00:14:43,120 --> 00:14:45,043
Even though they can save you
383
00:14:45,199 --> 00:14:46,121
you can just be
384
00:14:46,120 --> 00:14:48,043
a bed-warmer
385
00:14:48,080 --> 00:14:49,081
All of the concubines
386
00:14:49,160 --> 00:14:50,127
All of the concubines
387
00:14:50,160 --> 00:14:52,083
come from below
four-ranked official family
388
00:14:52,119 --> 00:14:54,087
Even though you gain the favor
389
00:14:54,200 --> 00:14:56,168
you won't get any title
390
00:14:56,240 --> 00:14:59,084
You can just stay in palace until the end
391
00:15:01,080 --> 00:15:03,162
No way, I can't end in such way
392
00:15:03,239 --> 00:15:05,082
I want to take revenge for my father
393
00:15:05,079 --> 00:15:06,160
I've to be a female minister
394
00:15:06,240 --> 00:15:08,208
Aunt, please
395
00:15:08,240 --> 00:15:09,162
Teach me
396
00:15:09,199 --> 00:15:10,200
What should I do
397
00:15:11,080 --> 00:15:12,081
At this stage
398
00:15:12,160 --> 00:15:13,286
There is no a good way
399
00:15:15,120 --> 00:15:17,168
Or else, you can affect illness
400
00:15:17,160 --> 00:15:19,208
Affect illness? No way
401
00:15:19,199 --> 00:15:20,280
I'll still be chase out of the palace
402
00:15:25,199 --> 00:15:26,246
You shouldn't born
403
00:15:26,280 --> 00:15:28,169
alike as Honored Concubine Xiao
404
00:15:35,239 --> 00:15:37,082
Tomorrow if
405
00:15:37,119 --> 00:15:38,120
I don't look alike as
Honored Concubine Xiao
406
00:15:38,159 --> 00:15:39,240
will I safe then
407
00:15:45,119 --> 00:15:45,244
These two days
408
00:15:45,279 --> 00:15:47,043
What response Empress Dowager has
409
00:15:47,120 --> 00:15:49,122
I think she believes on it
410
00:15:49,200 --> 00:15:51,123
Yesterday she called me up
411
00:15:51,199 --> 00:15:52,246
She informed me to ensure
412
00:15:52,240 --> 00:15:54,083
you'll not find out
the tear in the medicine
413
00:15:55,239 --> 00:15:58,129
Yu-Qiao, thank you
414
00:15:59,279 --> 00:16:01,122
I wish to work for Your Highness
415
00:16:02,039 --> 00:16:03,165
I wish to work for Your Highness
416
00:16:09,120 --> 00:16:11,122
Your Majesty, this...
417
00:16:11,160 --> 00:16:12,241
I made this
418
00:16:13,120 --> 00:16:14,167
Please don't bothered
419
00:16:17,039 --> 00:16:19,167
Put some eaglewood with you
420
00:16:27,279 --> 00:16:29,088
Thank you
421
00:16:30,199 --> 00:16:32,088
These two days
422
00:16:32,160 --> 00:16:33,127
Help me to look out
423
00:16:33,160 --> 00:16:34,127
about Lu Zhen
424
00:16:34,200 --> 00:16:36,123
I can't go to Back Palace
425
00:16:36,160 --> 00:16:37,127
Get the information on
426
00:16:37,119 --> 00:16:38,245
which palace she works
427
00:16:40,040 --> 00:16:41,121
Yes
428
00:16:41,199 --> 00:16:42,166
Thanks for your help
429
00:16:50,279 --> 00:16:52,202
Greetings to Imperial Empress Dowager
430
00:16:52,240 --> 00:16:54,049
Is this the maid
431
00:16:54,280 --> 00:16:56,123
I'd like to see
432
00:16:56,239 --> 00:16:58,128
who is the person
433
00:16:59,080 --> 00:17:00,127
causing
434
00:17:00,199 --> 00:17:02,122
two maids to argue for her
435
00:17:02,279 --> 00:17:04,043
Raise your heal
436
00:17:16,200 --> 00:17:17,167
You...
437
00:17:17,279 --> 00:17:19,168
Why do you look like this
438
00:17:21,080 --> 00:17:22,047
Today I'm going to meet with
439
00:17:22,079 --> 00:17:23,205
Imperial Empress Dowager and
Imperial Honored Concubine
440
00:17:23,239 --> 00:17:24,206
So I got some face powder from others
441
00:17:24,240 --> 00:17:25,207
So I got some face powder from others
442
00:17:25,239 --> 00:17:26,161
As a result
443
00:17:26,239 --> 00:17:27,286
My face turns in this way
444
00:17:28,280 --> 00:17:29,247
Qing-Qiang
445
00:17:31,160 --> 00:17:32,082
The person you found
446
00:17:32,080 --> 00:17:33,081
is such peculiar
447
00:17:44,159 --> 00:17:45,206
Imperial Empress Dowager, Sir
448
00:17:50,080 --> 00:17:51,047
Imperial Honored Concubine
449
00:17:51,079 --> 00:17:51,204
I don't intend to
450
00:17:51,239 --> 00:17:52,240
break the rules
451
00:17:53,119 --> 00:17:54,245
The Old Aunts have looked on my face
452
00:17:54,280 --> 00:17:55,167
The Old Aunts have looked on my face
453
00:17:55,200 --> 00:17:56,247
They said my face will
not recover in shod time
454
00:17:57,160 --> 00:17:58,207
If I was chased out of palace now
455
00:17:58,240 --> 00:18:00,083
for sure I can't marry with anyone
456
00:18:00,199 --> 00:18:01,166
Imperial Honored Concubine
457
00:18:01,240 --> 00:18:02,127
Please give me another chance
458
00:18:02,159 --> 00:18:03,126
Please give me another chance
459
00:18:05,239 --> 00:18:06,206
Forget it
460
00:18:07,200 --> 00:18:09,043
Today I'm in good mood
461
00:18:09,160 --> 00:18:10,241
You can work in Back Palace
462
00:18:10,240 --> 00:18:11,287
You can work in Back Palace
463
00:18:13,160 --> 00:18:14,082
Ah Xuan
464
00:18:14,199 --> 00:18:16,167
Isn't that there is
vacancy in Qingjing Hall
465
00:18:16,199 --> 00:18:18,167
Assign her job over there
466
00:18:19,079 --> 00:18:21,081
Thank you Imperial
467
00:18:39,080 --> 00:18:41,082
Aunt
468
00:18:41,119 --> 00:18:42,200
How is it I made it
469
00:18:42,280 --> 00:18:44,248
Imperial Honored Concubine
send me to Qingjing Hall
470
00:18:45,240 --> 00:18:46,241
Qingjing Hall
471
00:18:47,239 --> 00:18:48,286
It's Cold Palace
472
00:18:49,199 --> 00:18:50,200
Only Crown Princess Zhou
473
00:18:50,239 --> 00:18:51,206
is staying there
474
00:18:51,239 --> 00:18:52,286
I don't bother
475
00:18:53,080 --> 00:18:54,206
As long as I stay in palace
476
00:18:54,239 --> 00:18:56,048
Everything is under control
477
00:18:57,279 --> 00:18:59,168
What an idea
478
00:18:59,239 --> 00:19:00,240
How could you apply celery juice
479
00:19:00,279 --> 00:19:01,246
on your face
480
00:19:01,240 --> 00:19:02,162
Don't you afraid
481
00:19:02,199 --> 00:19:03,166
your face may ruin forever
482
00:19:03,240 --> 00:19:04,207
I don't afraid at all
483
00:19:04,200 --> 00:19:05,167
When I was young I affected illness
484
00:19:05,200 --> 00:19:06,087
whenever I didn't wish to study
485
00:19:06,119 --> 00:19:07,086
I used to this trick
486
00:19:07,120 --> 00:19:08,167
After two days
487
00:19:08,200 --> 00:19:09,167
it'll recover
488
00:19:14,200 --> 00:19:15,167
It's here
489
00:19:15,239 --> 00:19:16,240
This is Qingjing Hall
490
00:19:17,040 --> 00:19:17,245
Get in
491
00:19:30,040 --> 00:19:32,122
Lu Zhen greets to Imperial Crown Princess
492
00:19:32,240 --> 00:19:34,288
Wish Crown Princess to live a long life
493
00:19:36,279 --> 00:19:38,043
Excused
494
00:19:38,240 --> 00:19:39,162
Yes
495
00:19:45,240 --> 00:19:47,208
Come closer, let me see
496
00:19:48,039 --> 00:19:48,210
Yes
497
00:19:57,280 --> 00:20:01,205
How old are you
498
00:20:01,280 --> 00:20:03,089
Almost 17 years old
499
00:20:05,080 --> 00:20:06,127
How radiant
500
00:20:07,239 --> 00:20:08,286
In the past
501
00:20:09,120 --> 00:20:11,122
I also entered palace
when I was 17 years old
502
00:20:11,240 --> 00:20:14,084
Many years have passed in an instant
503
00:20:14,239 --> 00:20:15,240
Liu-Xu
504
00:20:16,200 --> 00:20:17,201
For years nobody was assigned to
505
00:20:17,200 --> 00:20:19,168
Qingjing Hall
506
00:20:20,159 --> 00:20:22,127
But this year is unusual
507
00:20:23,200 --> 00:20:25,168
Crown Princess, usually
508
00:20:25,199 --> 00:20:27,042
nobody will come Qingjing Hall
509
00:20:27,120 --> 00:20:28,087
For sure
510
00:20:28,119 --> 00:20:29,200
She must be breaking the rules
511
00:20:29,239 --> 00:20:30,286
and assigned here as punishment
512
00:20:33,159 --> 00:20:34,046
I was
513
00:20:34,080 --> 00:20:35,241
drove away by Shangyi Wang
514
00:20:35,280 --> 00:20:37,248
You look smart
515
00:20:37,280 --> 00:20:39,044
How did you come up
516
00:20:39,079 --> 00:20:40,126
with such an unreasonable woman
517
00:20:40,280 --> 00:20:42,248
It's meal time
518
00:20:43,080 --> 00:20:43,205
Crown Princess
519
00:20:43,240 --> 00:20:45,208
You should take breakfast
520
00:20:46,080 --> 00:20:47,127
Don't ask anymore
521
00:20:47,199 --> 00:20:49,042
Leave her to me
522
00:20:49,080 --> 00:20:49,285
Leave her to me
523
00:20:51,080 --> 00:20:53,128
Today I don't have appetite
524
00:20:54,079 --> 00:20:55,240
I'd like to listen to Buddhist scriptures
525
00:20:56,120 --> 00:20:57,087
No way
526
00:20:57,159 --> 00:20:58,240
If you don't take breakfast now
527
00:20:59,040 --> 00:20:59,245
later the servant in kitchen has to
528
00:20:59,279 --> 00:21:00,246
warm up the food again
529
00:21:01,120 --> 00:21:03,122
In addition, in Qingjing Hall
530
00:21:03,159 --> 00:21:04,206
He-Rui, who is the only literate person
531
00:21:04,240 --> 00:21:05,241
has gone to Imperial Office
532
00:21:06,039 --> 00:21:07,120
Nobody is able to read
you Buddhist scriptures
533
00:21:07,200 --> 00:21:10,124
Imperial Crown Princess, I know reading
534
00:21:10,199 --> 00:21:11,200
I can read for you
535
00:21:12,119 --> 00:21:14,247
It's great, Liu-Xu
536
00:21:15,079 --> 00:21:16,126
Quickly bring me Buddhist scriptures
537
00:21:16,240 --> 00:21:17,287
Yes
538
00:21:27,159 --> 00:21:28,240
I have judged you wrongly
539
00:21:29,120 --> 00:21:30,201
I didn't expect that this new girl
540
00:21:31,039 --> 00:21:32,245
can win popular support
541
00:21:33,199 --> 00:21:35,088
Let's see how am I going to fix you
542
00:21:45,119 --> 00:21:46,086
Come here
543
00:21:49,160 --> 00:21:50,082
Sister Liu-Xu
544
00:21:50,199 --> 00:21:51,280
You just join in Qingjing Hall
545
00:21:52,079 --> 00:21:53,046
But you've promoted as Crown Princess's
546
00:21:53,080 --> 00:21:54,047
personal maid
547
00:21:54,280 --> 00:21:56,089
Your promotion is even
548
00:21:56,120 --> 00:21:58,088
faster than gaining the title of scholar
549
00:21:59,120 --> 00:22:00,087
It's because of taking
up by Sister Liu-Xu
550
00:22:00,119 --> 00:22:01,086
It's because of taking
up by Sister Liu-Xu
551
00:22:01,119 --> 00:22:02,200
Afterward Lu Zhen will
552
00:22:02,240 --> 00:22:03,241
listen to sister's words
553
00:22:04,199 --> 00:22:06,088
You're quite a good talker
554
00:22:07,079 --> 00:22:07,284
Aunt Yang asked me to
555
00:22:08,080 --> 00:22:09,081
bring you the bay oil
556
00:22:09,080 --> 00:22:10,127
It's formulated by Imperial Doctor
557
00:22:10,199 --> 00:22:11,246
It's useful during winter
558
00:22:12,159 --> 00:22:13,206
All along you're quite close to Aunt Yang
559
00:22:13,240 --> 00:22:14,241
All along you're quite close to Aunt Yang
560
00:22:17,119 --> 00:22:18,245
We're from the same palace
561
00:22:18,279 --> 00:22:20,122
Why are you kneeling
562
00:22:20,279 --> 00:22:21,246
Stand up
563
00:22:23,119 --> 00:22:24,086
Thank you sister
564
00:22:24,239 --> 00:22:25,206
Afterward
565
00:22:25,280 --> 00:22:27,089
You stay in east room
566
00:22:27,200 --> 00:22:29,248
You serve Crown Princess
567
00:22:30,120 --> 00:22:31,246
But don't take it upon yourself
568
00:22:32,200 --> 00:22:34,123
There are too many clever persons
569
00:22:34,159 --> 00:22:35,206
in Qingjing Hall
570
00:22:37,119 --> 00:22:40,168
Yes You may leave now
571
00:22:52,159 --> 00:22:53,081
Stop
572
00:22:54,160 --> 00:22:55,082
Hello, sister
573
00:22:55,200 --> 00:22:56,167
You're the one who grabbed over my job
574
00:22:56,199 --> 00:22:58,088
to read Buddhist scriptures
for Crown Princess
575
00:22:59,079 --> 00:23:00,205
Are you Sister He-Rui
576
00:23:02,119 --> 00:23:02,290
I'm sorry
577
00:23:03,079 --> 00:23:04,126
I didn't mean to do so
578
00:23:04,240 --> 00:23:05,162
It's just
579
00:23:05,159 --> 00:23:07,048
Imperial Crown Princess wished
to listen to Buddhist scriptures
580
00:23:09,120 --> 00:23:11,168
Open the door, sister, open the door!
581
00:23:12,200 --> 00:23:13,167
Open the door
582
00:24:46,039 --> 00:24:47,040
I've been
583
00:24:47,079 --> 00:24:49,047
laying on the bed for times
584
00:24:49,159 --> 00:24:50,206
It's a warm day
585
00:24:50,239 --> 00:24:52,128
Do you want to go out for a walk
586
00:24:52,239 --> 00:24:54,048
Great
587
00:24:55,199 --> 00:24:56,246
Imperial Crown Princess
588
00:24:56,280 --> 00:24:57,202
Why don't you take a rest in bed
589
00:24:57,239 --> 00:24:58,206
Why don't you take a rest in bed
590
00:24:58,279 --> 00:25:00,122
Come, take a sit
591
00:25:01,079 --> 00:25:01,284
Quickly bring the water
to Imperial Crown Princess
592
00:25:02,080 --> 00:25:03,081
Quickly bring the water
to Imperial Crown Princess
593
00:25:03,199 --> 00:25:04,121
Yes
594
00:25:08,159 --> 00:25:09,160
Yesterday I thought
595
00:25:09,200 --> 00:25:10,201
you're smart
596
00:25:10,240 --> 00:25:11,162
Today how could you
597
00:25:11,199 --> 00:25:12,246
do such a stupid thing
598
00:25:13,120 --> 00:25:14,201
Imperial Crown Princess is old
599
00:25:15,080 --> 00:25:16,127
If she was caught cold
600
00:25:16,160 --> 00:25:17,082
and fell sick
601
00:25:17,119 --> 00:25:18,086
what should we do
602
00:25:18,279 --> 00:25:19,166
I'm sorry
603
00:25:19,199 --> 00:25:21,167
I'm new and don't familiar to the rules
604
00:25:26,240 --> 00:25:27,162
I tell you
605
00:25:27,240 --> 00:25:28,082
If not because of
606
00:25:28,119 --> 00:25:29,086
Aunt Yang's sake
607
00:25:29,119 --> 00:25:31,167
I'll... Fine
608
00:25:31,279 --> 00:25:32,201
Help Dan-Niang
609
00:25:32,240 --> 00:25:33,207
to clean the yard
610
00:25:38,039 --> 00:25:40,246
Go Yes, yes
611
00:25:48,119 --> 00:25:50,121
Imperial Crown Princess, please drink
612
00:25:59,040 --> 00:26:02,089
Dan-Niang, thank you
613
00:26:03,039 --> 00:26:04,040
I should thank to you
614
00:26:04,160 --> 00:26:05,127
Yesterday I've received
the pastry you gave us
615
00:26:05,160 --> 00:26:06,207
Yesterday I've received
the pastry you gave us
616
00:26:06,239 --> 00:26:08,082
The pastry
617
00:26:08,120 --> 00:26:09,246
is really tasty
618
00:26:10,080 --> 00:26:11,081
When I was young
619
00:26:11,159 --> 00:26:12,240
I like to eat the pastry the most
620
00:26:12,279 --> 00:26:13,280
But since I enter to palace
621
00:26:14,079 --> 00:26:15,160
I haven't tried it out
622
00:26:15,239 --> 00:26:16,240
There is nothing in Qingjing Hall
623
00:26:16,279 --> 00:26:17,201
There is nothing in Qingjing Hall
624
00:26:17,240 --> 00:26:19,129
Imperial Crown Princess can't compare
625
00:26:19,159 --> 00:26:20,126
with other masters
626
00:26:20,160 --> 00:26:21,207
But there is a small kitchen
627
00:26:22,159 --> 00:26:24,082
I've been once in Imperial Office
628
00:26:24,160 --> 00:26:26,083
an aunt gave me food and
629
00:26:26,280 --> 00:26:28,089
fruits
630
00:26:28,120 --> 00:26:30,088
How sweet the fruits were
631
00:26:33,079 --> 00:26:34,080
Why did you keep on talking
632
00:26:34,080 --> 00:26:35,127
about food
633
00:26:35,199 --> 00:26:36,280
Yes, even Imperial Crown Princess said
634
00:26:37,080 --> 00:26:38,161
I know well in food
635
00:26:40,240 --> 00:26:43,130
Dan-Niang, I'm new here
636
00:26:43,160 --> 00:26:44,161
Can you teach me
637
00:26:44,160 --> 00:26:45,207
the rules in Qingjing Hall
638
00:26:46,119 --> 00:26:47,041
I tell you
639
00:26:47,120 --> 00:26:48,201
Just remember this
640
00:26:48,280 --> 00:26:50,123
You can offend Imperial Crown Princess
641
00:26:50,160 --> 00:26:51,127
but don't ever offend
642
00:26:51,160 --> 00:26:52,241
Sister Liu-Xu
and Sister He-Rui
643
00:26:52,279 --> 00:26:54,122
They're first-ranked maid
644
00:26:54,199 --> 00:26:55,086
If they're angry
645
00:26:55,119 --> 00:26:56,120
They'll not allow you to eat
646
00:26:58,119 --> 00:26:59,041
I understand
647
00:27:05,080 --> 00:27:05,285
Sister Lu
648
00:27:05,280 --> 00:27:07,044
Are you caught cold yesterday
649
00:27:08,120 --> 00:27:09,087
I'm fine
650
00:27:10,120 --> 00:27:11,121
You must be cautious
651
00:27:11,160 --> 00:27:11,285
Here
652
00:27:12,079 --> 00:27:12,284
is different than other place
653
00:27:13,080 --> 00:27:14,206
They can take medicine when falling sick
654
00:27:15,199 --> 00:27:16,086
But we're just like a criminal
655
00:27:16,080 --> 00:27:17,161
But we're just like a criminal
656
00:27:17,199 --> 00:27:19,122
We can only wait until the
end in Meditation Institute
657
00:27:19,240 --> 00:27:21,129
Don't worry, I'm strong
658
00:27:23,200 --> 00:27:25,202
Dan-Niang, I'd like to ask you
659
00:27:25,240 --> 00:27:28,084
Although the sisters in Qingjing Hall
660
00:27:28,160 --> 00:27:29,127
seem to
661
00:27:29,160 --> 00:27:30,161
respect to Imperial Crown Princess
662
00:27:30,200 --> 00:27:34,171
in behind they... Come
663
00:27:38,120 --> 00:27:39,121
You should know that
664
00:27:40,079 --> 00:27:41,046
This is their attitude
665
00:27:41,080 --> 00:27:41,285
This is their attitude
666
00:27:42,120 --> 00:27:43,121
They've two faces
667
00:27:43,199 --> 00:27:45,088
They've two faces
668
00:27:45,240 --> 00:27:46,287
Imperial Crown Princess
669
00:27:47,080 --> 00:27:47,285
is an Honored Ladies
670
00:27:48,120 --> 00:27:49,281
How could they dare to do so
671
00:27:51,120 --> 00:27:52,246
It's because of Imperial Crown Princess
672
00:27:53,239 --> 00:27:54,240
We call her as
673
00:27:54,240 --> 00:27:56,208
Crown Princess
674
00:27:57,120 --> 00:27:59,248
Actually her title is
675
00:27:59,239 --> 00:28:01,082
Queen Dowager
676
00:28:01,120 --> 00:28:03,122
She is a princess from Qihu
677
00:28:03,200 --> 00:28:04,122
In palace
678
00:28:04,120 --> 00:28:05,201
she is an important person
679
00:28:06,080 --> 00:28:06,251
But
680
00:28:06,280 --> 00:28:07,281
In behind her back
681
00:28:08,079 --> 00:28:09,205
someone said that she's
not from royal family
682
00:28:09,200 --> 00:28:11,043
She is unsuitable to appear in public
683
00:28:13,160 --> 00:28:13,285
So
684
00:28:14,080 --> 00:28:14,251
After Imperial Empress Dowager
685
00:28:14,240 --> 00:28:15,241
becomes Empress
686
00:28:15,279 --> 00:28:18,123
Crown Princess was offended
687
00:28:18,199 --> 00:28:20,088
and left in Qingjing Hall
688
00:28:20,120 --> 00:28:21,201
She has stayed here for years
689
00:28:21,239 --> 00:28:23,287
Although she looks elegant
690
00:28:24,160 --> 00:28:25,286
she is old
691
00:28:26,039 --> 00:28:27,120
She has no influence
692
00:28:27,200 --> 00:28:29,089
There are few people in
693
00:28:29,119 --> 00:28:30,120
Qingjing Hall
694
00:28:30,160 --> 00:28:31,241
who treat her in sincere
695
00:28:41,119 --> 00:28:43,121
Imperial, please take your meal
696
00:28:43,199 --> 00:28:45,088
Take a sleep after eating
697
00:28:48,159 --> 00:28:49,126
Sister He-Rui
698
00:28:49,119 --> 00:28:50,086
The soup is prepared
699
00:28:54,159 --> 00:28:55,206
What are you doing
700
00:28:55,279 --> 00:28:57,088
You fail to do such a small matter
701
00:28:57,079 --> 00:28:58,046
You know merely eating
702
00:28:58,079 --> 00:28:59,046
You can't even be a third-ranked maid
703
00:28:59,079 --> 00:28:59,250
You can't even be a third-ranked maid
704
00:28:59,279 --> 00:29:00,280
This is my new dress
705
00:29:01,080 --> 00:29:02,081
It's ruined because of you
706
00:29:02,159 --> 00:29:03,160
I deserve to die
707
00:29:04,200 --> 00:29:05,087
Sister
708
00:29:05,159 --> 00:29:06,126
You better go back and change your cloth
709
00:29:06,199 --> 00:29:08,122
Let me serve Crown Princess
710
00:29:08,200 --> 00:29:09,247
Lu Zhen is right
711
00:29:10,239 --> 00:29:12,207
He-Rui, you may leave now
712
00:29:13,040 --> 00:29:13,211
Yes
713
00:29:17,280 --> 00:29:18,202
Are you fine
714
00:29:19,160 --> 00:29:20,127
I'm fine, just keep the things
715
00:29:22,240 --> 00:29:23,162
Imperial Crown Princess
716
00:29:23,279 --> 00:29:24,246
Yesterday I got to know that
717
00:29:25,080 --> 00:29:26,241
you always feel thirsty at night
718
00:29:27,119 --> 00:29:28,280
This honey juice is just boiled
719
00:29:29,160 --> 00:29:30,161
Please drink
720
00:29:34,119 --> 00:29:35,120
It's fine if you don't drink
721
00:29:35,120 --> 00:29:36,087
You can bring back
722
00:29:38,119 --> 00:29:39,120
I think
723
00:29:39,279 --> 00:29:42,089
You're a kind girl
724
00:29:42,200 --> 00:29:43,201
Liu-Xu and the others
725
00:29:43,279 --> 00:29:45,043
worry that if I drank too much
726
00:29:45,120 --> 00:29:46,201
I'll need to go toilet at night
727
00:29:46,200 --> 00:29:47,201
for many times
728
00:29:48,200 --> 00:29:50,168
So
729
00:29:50,239 --> 00:29:52,287
They never give me enough water at night
730
00:29:53,079 --> 00:29:54,285
You think Sister Liu-Xu
and the others are
731
00:29:55,079 --> 00:29:56,160
doing this for your benefit
732
00:29:58,119 --> 00:30:00,087
Sister, are you caught of cold
733
00:30:00,199 --> 00:30:01,121
I'm fine
734
00:30:01,159 --> 00:30:02,285
Dan-Niang, quick
735
00:30:03,160 --> 00:30:04,207
Open the medicine box
736
00:30:04,239 --> 00:30:06,241
Take a bupleurum pill for Lu Zhen
737
00:30:06,279 --> 00:30:07,166
Yes
738
00:30:07,239 --> 00:30:08,206
How can it be
739
00:30:08,199 --> 00:30:09,200
It's belonged to Crown Princess
740
00:30:09,280 --> 00:30:10,247
Enough
741
00:30:11,080 --> 00:30:12,047
I do not lack of
742
00:30:12,079 --> 00:30:13,080
medicine
743
00:30:13,120 --> 00:30:14,121
Quickly eat it
744
00:30:15,159 --> 00:30:17,127
I've brought you the medicine
745
00:30:27,079 --> 00:30:27,204
Are you going to eat this as well
746
00:30:27,239 --> 00:30:28,240
Are you going to eat this as well
747
00:30:30,079 --> 00:30:31,046
The drug shell is
748
00:30:31,120 --> 00:30:32,201
made from date
749
00:30:34,279 --> 00:30:37,044
Dan-Niang
750
00:30:37,199 --> 00:30:38,200
You're really unambitious
751
00:30:38,240 --> 00:30:40,208
You're really unambitious
752
00:30:40,280 --> 00:30:43,045
No, I'm ambitious
753
00:30:43,159 --> 00:30:45,127
I, He Dan-Niang
754
00:30:45,160 --> 00:30:47,128
will make effort
755
00:30:47,199 --> 00:30:48,166
so that my grand dream will come true
756
00:30:48,159 --> 00:30:49,081
so that my grand dream will come true
757
00:30:49,119 --> 00:30:50,166
I'll fight until the end
758
00:30:50,240 --> 00:30:51,287
I want to be
759
00:30:52,080 --> 00:30:53,206
a maid in Secretary for the butler
760
00:30:53,239 --> 00:30:55,207
I can eat fishes and meats every day
761
00:30:55,240 --> 00:30:57,163
I can drink honey juice every day
762
00:30:57,239 --> 00:30:58,286
Is this your ambitious
763
00:30:59,080 --> 00:31:00,081
Do you have higher goal
764
00:31:00,200 --> 00:31:02,168
Actually, I have
765
00:31:03,039 --> 00:31:04,120
When I was rich
766
00:31:04,160 --> 00:31:05,127
I'll place a fryer in front of my bed
767
00:31:05,159 --> 00:31:06,160
I'll place a fryer in front of my bed
768
00:31:06,240 --> 00:31:07,241
I'll ask the bakers
769
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
to serve me at home every day
770
00:31:08,279 --> 00:31:10,247
When I would like to eat pastry
771
00:31:10,280 --> 00:31:12,169
He must fry for me immediately
772
00:31:12,240 --> 00:31:14,208
Fry Fry Fry Fry
773
00:31:14,239 --> 00:31:15,126
One, two, three
774
00:31:15,160 --> 00:31:16,127
Four, five, six
775
00:31:41,080 --> 00:31:42,161
It's burning
776
00:31:43,240 --> 00:31:44,207
I'm fine
777
00:31:44,240 --> 00:31:45,127
I will take two pills from palace
778
00:31:45,159 --> 00:31:46,160
I will take two pills from palace
779
00:31:47,079 --> 00:31:47,250
But...
780
00:31:56,240 --> 00:31:58,242
It's your judgment, quick
781
00:31:59,119 --> 00:32:00,120
Keep your things
782
00:32:00,159 --> 00:32:01,126
and go to Meditation Institute
783
00:32:01,239 --> 00:32:02,206
You're in deep sick
784
00:32:03,079 --> 00:32:04,205
Are you intend to infect us
785
00:32:04,280 --> 00:32:05,202
That's it
786
00:32:05,240 --> 00:32:06,127
That's right
787
00:32:06,160 --> 00:32:07,161
Take her away
788
00:32:08,079 --> 00:32:08,204
Yes
789
00:32:14,080 --> 00:32:14,251
Go in
790
00:33:01,160 --> 00:33:03,083
Another one who is waiting for death
791
00:33:03,280 --> 00:33:06,250
This is fourth in this month
792
00:33:08,119 --> 00:33:10,201
The first three persons were died
793
00:33:11,160 --> 00:33:13,208
Let's bet
794
00:33:14,079 --> 00:33:16,161
How many days can she live
795
00:33:21,039 --> 00:33:25,044
Dad, mum, what should I do
796
00:33:45,160 --> 00:33:47,242
What are you talking, you mean
797
00:33:47,239 --> 00:33:49,082
She is assigned to Qingjing Hall
798
00:33:49,159 --> 00:33:51,241
Yes, I've to go now
799
00:33:52,199 --> 00:33:54,167
Qingjing Hall
800
00:33:57,200 --> 00:33:58,122
You mean
801
00:33:58,199 --> 00:34:00,167
She is assigned to guard the
memorial park of former Emperor
802
00:34:00,200 --> 00:34:01,122
Yes
803
00:34:01,199 --> 00:34:02,246
Because of making mistake, Miss Lu
804
00:34:02,280 --> 00:34:04,203
is punished to guard the
memorial park of former Emperor
805
00:34:04,239 --> 00:34:06,128
She can only be back
at least after half year
806
00:34:06,199 --> 00:34:07,121
I get it
807
00:34:07,239 --> 00:34:10,083
You may leave now Yes
808
00:34:23,080 --> 00:34:23,251
Your Highness
809
00:34:24,120 --> 00:34:25,087
Yu-Qiao can do her job well
810
00:34:25,120 --> 00:34:26,201
Yu-Qiao can do her job well
811
00:34:28,080 --> 00:34:29,081
I know
812
00:34:33,200 --> 00:34:36,124
Madam Lou
813
00:34:36,160 --> 00:34:37,207
imprisons me in palace for a long time
814
00:34:37,319 --> 00:34:39,242
imprisons me in palace for a long time
815
00:34:39,320 --> 00:34:41,129
It's hard for me to go out from town
816
00:34:41,160 --> 00:34:42,207
It's hard for me to go out from town
817
00:34:43,199 --> 00:34:44,166
I've an idea
818
00:34:46,159 --> 00:34:47,206
As long as I can tell
819
00:34:47,279 --> 00:34:48,246
my friend in Imperial Barrack
820
00:34:49,079 --> 00:34:50,240
They can find out Miss Lu
821
00:34:51,120 --> 00:34:52,121
Are you confident
822
00:34:53,160 --> 00:34:55,083
OK, remember
823
00:34:55,200 --> 00:34:56,167
Spend more money
824
00:34:56,240 --> 00:34:57,162
Ask them to take care
825
00:34:57,160 --> 00:34:58,127
of Miss Lu
826
00:34:58,160 --> 00:34:59,127
No problem
827
00:34:59,240 --> 00:35:00,127
But
828
00:35:00,160 --> 00:35:01,241
You're care about Miss Lu
829
00:35:02,120 --> 00:35:04,043
Are you falling in love with her
830
00:35:04,119 --> 00:35:05,086
Quickly go
831
00:36:52,200 --> 00:36:53,281
Are you going to drink
832
00:36:54,239 --> 00:36:55,240
If I was you
833
00:36:55,280 --> 00:36:57,203
I won't drink
834
00:36:58,279 --> 00:37:01,044
The day before yesterday
there was a maid jumped into it
835
00:37:01,159 --> 00:37:03,127
Her body was not taken out yet
836
00:37:16,159 --> 00:37:18,082
In Meditation Institute
837
00:37:18,239 --> 00:37:20,207
You can only wait for dead
838
00:37:22,239 --> 00:37:23,286
If I was you
839
00:37:24,080 --> 00:37:25,206
I'll find a string
840
00:37:25,280 --> 00:37:27,169
and commit suicide
841
00:37:43,120 --> 00:37:44,167
How crazy
842
00:37:44,239 --> 00:37:46,128
Another crazy person
843
00:37:47,119 --> 00:37:48,086
I'm not crazy
844
00:37:48,200 --> 00:37:49,201
I won't reconcile to such lot
845
00:37:50,079 --> 00:37:50,250
Sir
846
00:37:51,080 --> 00:37:52,161
You've infected by phlegm syndrome
847
00:37:52,240 --> 00:37:53,162
This is plantain herbs
848
00:37:53,240 --> 00:37:54,162
The caravans use it to
849
00:37:54,199 --> 00:37:55,166
cure phlegm syndrome
850
00:37:56,079 --> 00:37:57,160
Just take some
851
00:38:01,280 --> 00:38:02,167
This...
852
00:38:02,199 --> 00:38:03,200
Can this save my life
853
00:38:04,319 --> 00:38:06,208
Poor people have no money for treatment
854
00:38:06,239 --> 00:38:08,082
It's effective to eat this
855
00:38:08,199 --> 00:38:10,042
Great, just eat
856
00:38:13,280 --> 00:38:15,169
Everyone, look
857
00:38:15,239 --> 00:38:17,128
In this dead place
858
00:38:17,240 --> 00:38:19,208
There is another fake doctor
859
00:38:19,200 --> 00:38:20,122
I'm not a doctor
860
00:38:20,280 --> 00:38:21,167
I'm a patient
861
00:38:21,200 --> 00:38:22,201
who is left to this place
862
00:38:23,120 --> 00:38:24,087
But I believe
863
00:38:24,119 --> 00:38:24,290
Doing something is better
864
00:38:25,079 --> 00:38:26,205
than doing nothing
865
00:38:29,119 --> 00:38:29,290
Don't worry
866
00:38:30,119 --> 00:38:30,290
I'll think of a way
867
00:38:31,120 --> 00:38:32,167
So that we can live longer
868
00:38:32,279 --> 00:38:34,168
Thank you
869
00:38:34,200 --> 00:38:35,201
Give me more
870
00:38:36,079 --> 00:38:36,250
Eat it
871
00:39:08,280 --> 00:39:09,327
Uncle Zhong Your Highness
872
00:39:10,039 --> 00:39:10,244
Where is Yu-Qiao
873
00:39:11,079 --> 00:39:11,284
In this morning
874
00:39:12,039 --> 00:39:12,210
She was called up to Imperial Office
875
00:39:12,279 --> 00:39:13,201
She was called up to Imperial Office
876
00:39:28,160 --> 00:39:29,127
You may leave now
877
00:39:41,119 --> 00:39:42,280
Quick, bring a basin here
878
00:39:45,319 --> 00:39:46,241
Your Highness
879
00:39:52,159 --> 00:39:53,081
Leave here
880
00:39:55,079 --> 00:39:55,284
Uncle Zhong
881
00:39:56,199 --> 00:39:58,042
Something is wrong
882
00:39:58,239 --> 00:40:00,082
Eunuch Yuan-Fu requests to meet
883
00:40:03,079 --> 00:40:04,160
Greetings to Prince Changguang
884
00:40:04,279 --> 00:40:05,201
Excused
885
00:40:07,079 --> 00:40:07,250
Thank you
886
00:40:08,080 --> 00:40:09,286
Your Majesty called
you up to Zhaoyang Hall
887
00:40:10,119 --> 00:40:11,041
I get it
888
00:40:15,239 --> 00:40:18,083
Zhan, I feel sorry to you
889
00:40:18,199 --> 00:40:19,200
I'm a big mouth
890
00:40:20,039 --> 00:40:21,200
Why did Your Majesty say so
891
00:40:22,160 --> 00:40:23,127
I can't say it out
892
00:40:24,159 --> 00:40:26,161
Yuan-Fu, you tell him
893
00:40:27,159 --> 00:40:30,242
Yes, Your Majesty Prince Changguang
894
00:40:31,080 --> 00:40:32,161
The thing is
895
00:40:32,280 --> 00:40:33,202
That day
896
00:40:33,279 --> 00:40:35,122
Your Majesty saw you taking a sachet
897
00:40:35,200 --> 00:40:36,281
So he called up the maid from Xiuwen Hall
898
00:40:37,080 --> 00:40:37,285
So he called up the maid from Xiuwen Hall
899
00:40:38,080 --> 00:40:38,205
They said
900
00:40:38,240 --> 00:40:39,287
the sachet was given by Yu-Qiao
901
00:40:40,079 --> 00:40:42,241
Your Majesty thought
you've feeling on Yu-Qiao
902
00:40:44,079 --> 00:40:44,170
So
903
00:40:44,199 --> 00:40:45,280
That day when Your Majesty met
with Imperial Honored Concubine
904
00:40:45,279 --> 00:40:46,280
Your Majesty was too happy
905
00:40:47,160 --> 00:40:48,161
until leaked out the word
906
00:40:48,280 --> 00:40:50,203
Unexpectedly this morning
907
00:40:50,239 --> 00:40:51,126
Imperial Honored Concubine
908
00:40:51,120 --> 00:40:52,167
interrogated Yu-Qiao
909
00:40:52,280 --> 00:40:54,123
She was punished with two times of birch
910
00:40:54,240 --> 00:40:57,244
Then she was died because of this
911
00:41:01,080 --> 00:41:03,048
Zhan, I'm sorry to you
912
00:41:03,240 --> 00:41:04,241
I didn't expect that Huan-Yun...
913
00:41:04,280 --> 00:41:06,123
These years, she is still...
914
00:41:15,200 --> 00:41:16,167
Your Highness
915
00:41:17,240 --> 00:41:19,129
Uncle Zhong, it seems
916
00:41:19,160 --> 00:41:21,049
you know everything
917
00:41:21,159 --> 00:41:22,081
Yes
918
00:41:22,200 --> 00:41:24,123
Just now Shangyi Wang came
919
00:41:24,239 --> 00:41:25,286
She said Yu-Qiao was
sent by Empress Dowager
920
00:41:26,039 --> 00:41:27,040
to Xiuwen Hall
921
00:41:27,119 --> 00:41:28,120
to approach you in purpose
922
00:41:29,079 --> 00:41:31,081
She wanted you to be cautious and
923
00:41:31,240 --> 00:41:33,129
don't touch everything
given by Empress Dowager
924
00:41:33,199 --> 00:41:34,280
don't touch everything
given by Empress Dowager
925
00:41:35,200 --> 00:41:37,248
She is considerate on me
926
00:41:38,080 --> 00:41:39,241
Even Imperial Honored
Consort doesn't know
927
00:41:40,120 --> 00:41:41,087
Actually Yu-Qiao
928
00:41:41,160 --> 00:41:42,286
works for us
929
00:41:43,079 --> 00:41:43,284
anyway
930
00:41:43,319 --> 00:41:45,162
This time I cause the death of Yu-Qiao
931
00:41:46,079 --> 00:41:46,204
I know
932
00:41:46,239 --> 00:41:48,207
She likes me, I didn't expect that
933
00:41:50,079 --> 00:41:51,205
I've implicated on her
934
00:41:51,280 --> 00:41:52,202
Oh
935
00:41:52,320 --> 00:41:54,163
Yuan-Lu has checked on the maids
936
00:41:54,159 --> 00:41:55,240
in guarding the imperial park
937
00:41:55,280 --> 00:41:57,123
Miss Lu is not there
938
00:41:58,200 --> 00:41:59,167
How could it be
58666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.