All language subtitles for Female.Prime.Minister.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:05,126 Female Prime Minister 2 00:00:05,160 --> 00:00:08,164 Episode 3 3 00:00:24,119 --> 00:00:25,166 Why are you? 4 00:00:27,079 --> 00:00:28,126 Quickly untie this. 5 00:00:32,279 --> 00:00:33,246 Lend me this. 6 00:00:37,159 --> 00:00:39,207 Chase. Stand there. 7 00:00:40,199 --> 00:00:41,166 Who? 8 00:00:41,200 --> 00:00:42,167 Is the ran away person 9 00:00:42,159 --> 00:00:43,126 your bride? 10 00:00:43,159 --> 00:00:44,206 Yes. What happened? 11 00:00:44,239 --> 00:00:45,161 Out of the way. 12 00:00:49,240 --> 00:00:50,207 Your men have 13 00:00:50,200 --> 00:00:52,123 scared my horse. 14 00:00:52,120 --> 00:00:53,121 How are you going to settle this? 15 00:00:53,159 --> 00:00:54,126 What do you want? 16 00:01:06,199 --> 00:01:07,200 You guys go that side. 17 00:01:07,240 --> 00:01:08,241 You search at the other side. 18 00:01:08,280 --> 00:01:10,123 Go. Find out Lu Zhen. 19 00:01:23,160 --> 00:01:24,161 A dignified prince, 20 00:01:25,120 --> 00:01:27,088 how would you suddenly fell off the horse? 21 00:01:27,119 --> 00:01:29,042 Look at the mud on your body. 22 00:01:29,200 --> 00:01:31,202 Where is Yuan Lu? 23 00:01:31,239 --> 00:01:33,082 Why doesn't he come with you? 24 00:01:33,120 --> 00:01:34,087 Sister. 25 00:01:34,080 --> 00:01:35,161 Today I go to Xi Liu Camp. 26 00:01:35,199 --> 00:01:36,280 It is inconvenient to bring along eunuch. 27 00:01:36,280 --> 00:01:38,203 Besides that, it is just a small injury. 28 00:01:38,199 --> 00:01:39,200 This is nothing. 29 00:01:42,120 --> 00:01:43,167 Your hand is seriously injured. 30 00:01:43,240 --> 00:01:45,083 You even said it is a small injury. 31 00:01:46,120 --> 00:01:47,121 Zhan. 32 00:01:47,200 --> 00:01:49,202 Mother only gave birth of two of us. 33 00:01:50,120 --> 00:01:51,246 Father has died a few days ago. 34 00:01:51,239 --> 00:01:53,082 You suddenly missing. 35 00:01:53,200 --> 00:01:54,122 My head is just 36 00:01:54,119 --> 00:01:55,166 hanging in the midair and 37 00:01:55,199 --> 00:01:57,088 my mind is in unsettled state. 38 00:01:57,239 --> 00:02:00,243 Sister, you don't worry. 39 00:02:01,119 --> 00:02:02,200 I am not a small kid. 40 00:02:03,120 --> 00:02:04,167 Come. Sit down. 41 00:02:05,280 --> 00:02:07,044 Zhan. 42 00:02:07,079 --> 00:02:08,285 Can't you promise sister 43 00:02:09,080 --> 00:02:11,082 to be more careful while doing anything? 44 00:02:11,239 --> 00:02:13,162 If anything happened to you, 45 00:02:13,239 --> 00:02:16,049 what should I do? 46 00:02:17,120 --> 00:02:18,201 Sister. 47 00:02:21,079 --> 00:02:22,160 OK. OK. 48 00:02:22,280 --> 00:02:23,281 Brother-in-law. 49 00:02:24,199 --> 00:02:25,200 Your highness. 50 00:02:26,199 --> 00:02:28,042 You are the mother of two children. 51 00:02:28,079 --> 00:02:30,081 How can you easily cry? 52 00:02:31,159 --> 00:02:34,049 Don't you afraid prince laugh at you? 53 00:02:35,279 --> 00:02:37,122 Quickly help princess 54 00:02:37,120 --> 00:02:38,201 to go back to room for dressing up. 55 00:02:38,200 --> 00:02:39,167 Yes. 56 00:02:41,160 --> 00:02:42,161 OK. 57 00:02:42,280 --> 00:02:44,203 Then I go back first. 58 00:02:54,120 --> 00:02:56,088 Your highness, the past two days, 59 00:02:56,080 --> 00:02:57,161 I have some things 60 00:02:57,200 --> 00:02:58,247 to discuss with you. 61 00:02:58,239 --> 00:03:00,207 Why don't you go inside? 62 00:03:00,240 --> 00:03:02,083 Then let's discuss it inside. 63 00:03:02,079 --> 00:03:03,240 Presumably what brother-in-law is thinking 64 00:03:03,239 --> 00:03:05,128 is also what I am thinking. 65 00:03:05,239 --> 00:03:06,286 Please. 66 00:03:09,239 --> 00:03:10,206 Gao Zhan. 67 00:03:10,200 --> 00:03:12,202 First quietly went to Zhang Xiang's house 68 00:03:12,239 --> 00:03:15,209 and then went to Princess Chang's house. 69 00:03:16,200 --> 00:03:17,201 Yes. 70 00:03:17,200 --> 00:03:19,089 He went in less than half an hour, 71 00:03:19,080 --> 00:03:20,127 consort prince, Xu Xian-Xiu 72 00:03:20,160 --> 00:03:22,128 is also came back home early from Ministry of War. 73 00:03:22,280 --> 00:03:24,203 And then two of them went into the study room. 74 00:03:24,199 --> 00:03:25,166 Until now, 75 00:03:25,159 --> 00:03:26,126 they have been talked 76 00:03:26,119 --> 00:03:28,087 about a few hours. 77 00:03:28,279 --> 00:03:31,283 Xu Xian-Xiu now is Minister of War 78 00:03:33,079 --> 00:03:34,240 and also 79 00:03:35,080 --> 00:03:37,128 the Cavalry Marshal position. 80 00:03:37,159 --> 00:03:39,082 You quickly mobilize Family Lou's manpower 81 00:03:39,279 --> 00:03:41,088 to come to princess's house 82 00:03:41,119 --> 00:03:42,120 and ambush. 83 00:03:42,160 --> 00:03:45,084 Au my, action now. 84 00:03:45,119 --> 00:03:47,167 Would it a little early? 85 00:03:47,160 --> 00:03:49,128 It is not early. 86 00:03:50,120 --> 00:03:51,246 I originally thought that 87 00:03:52,160 --> 00:03:54,162 Gao Zhan is just became prince, 88 00:03:54,239 --> 00:03:56,162 he will stop for few days. 89 00:03:56,280 --> 00:03:57,202 I didn't expect that 90 00:03:57,239 --> 00:03:59,162 he is so anxious. 91 00:03:59,200 --> 00:04:00,281 Yan-Er is just became emperor. 92 00:04:01,079 --> 00:04:02,240 His foundation is not stable. 93 00:04:03,079 --> 00:04:04,126 If let them find the slit, 94 00:04:04,160 --> 00:04:06,162 If let them find the slit, 95 00:04:06,199 --> 00:04:08,247 it would be in big trouble. 96 00:04:08,239 --> 00:04:10,207 Aunty, you have long-term thinking. 97 00:04:10,199 --> 00:04:12,201 OK. I will do it now. 98 00:04:14,200 --> 00:04:15,201 Wait. 99 00:04:17,159 --> 00:04:20,242 Remember to do it nicely. 100 00:04:21,119 --> 00:04:22,120 And, 101 00:04:23,120 --> 00:04:25,248 must leave some others' traces. 102 00:04:25,280 --> 00:04:27,123 You don't worry, aunty. 103 00:04:27,160 --> 00:04:28,161 Isn't the person from Western Wei 104 00:04:28,200 --> 00:04:30,248 is the best scapegoat? 105 00:04:40,120 --> 00:04:41,042 Get up. 106 00:04:41,280 --> 00:04:43,044 The newly arrived you. 107 00:04:43,240 --> 00:04:45,242 Get up quickly. Get out of here. 108 00:04:45,279 --> 00:04:47,088 This is my site. 109 00:04:47,239 --> 00:04:48,240 Go away. 110 00:04:58,120 --> 00:05:03,126 Steamed bread, hot steamed bread. 111 00:05:04,239 --> 00:05:06,162 Steamed bread. 112 00:05:07,239 --> 00:05:10,083 Steamed bread. 113 00:05:10,159 --> 00:05:12,127 The hot steamed bread. 114 00:05:12,160 --> 00:05:13,161 I am so hungry. 115 00:05:15,240 --> 00:05:17,208 But I don't have money, how? 116 00:05:21,160 --> 00:05:23,128 I can sell this clothes 117 00:05:23,199 --> 00:05:24,200 to get money. 118 00:05:38,240 --> 00:05:39,207 Did you see Missy? 119 00:05:39,240 --> 00:05:40,162 No. 120 00:05:40,160 --> 00:05:41,286 Look for her there. Let's go. 121 00:05:42,079 --> 00:05:42,284 What is the good thing? 122 00:05:42,280 --> 00:05:44,203 Your Majesty, a lot of beauty are added. 123 00:05:44,240 --> 00:05:45,207 So, I am anxious 124 00:05:45,200 --> 00:05:46,167 to find a lot of maids 125 00:05:46,199 --> 00:05:47,246 to serve in palace. 126 00:05:47,240 --> 00:05:49,129 This is a good task. 127 00:05:49,240 --> 00:05:51,049 If I have a daughter, 128 00:05:51,080 --> 00:05:52,241 I will immediately go to register. 129 00:05:53,159 --> 00:05:54,285 Don't laugh. What are you laughing? 130 00:05:54,280 --> 00:05:56,123 The daughter from normal civilians, 131 00:05:56,120 --> 00:05:57,087 who is so lucky 132 00:05:57,119 --> 00:05:58,166 to be empress's 133 00:05:58,239 --> 00:05:59,161 or concubines' maid 134 00:05:59,199 --> 00:06:00,200 to serve honored person 135 00:06:00,200 --> 00:06:02,123 to increase sensibleness? 136 00:07:10,039 --> 00:07:11,086 Sister, who? 137 00:07:11,120 --> 00:07:11,211 I am sorry. 138 00:07:11,200 --> 00:07:12,281 Are you blind? 139 00:07:12,280 --> 00:07:14,044 Sister, don't be so angry. 140 00:07:14,039 --> 00:07:14,210 We are not worthwhile 141 00:07:14,239 --> 00:07:15,206 to be angry because of this kind of person. 142 00:07:15,200 --> 00:07:16,167 Look at her look, 143 00:07:17,279 --> 00:07:18,280 she has dowdy look 144 00:07:19,120 --> 00:07:22,203 but still want to enter palace. 145 00:07:30,160 --> 00:07:31,207 OK. Next. 146 00:07:34,280 --> 00:07:35,281 My name is Shen Bi. 147 00:07:35,280 --> 00:07:38,045 I am 18 years old. I come from capital. 148 00:07:40,120 --> 00:07:41,087 OK. Go in. 149 00:07:41,120 --> 00:07:41,291 Thank you sir. 150 00:07:42,119 --> 00:07:43,086 Next. 151 00:07:45,159 --> 00:07:46,126 My name is Chen Qiu-Niang. 152 00:07:46,119 --> 00:07:48,201 I am 17 years old. I come from Xuzhou. 153 00:07:50,120 --> 00:07:51,087 Go to queue up. 154 00:07:51,080 --> 00:07:52,047 Thank you. 155 00:07:56,239 --> 00:07:57,206 My name is Lu Zhen. 156 00:07:57,200 --> 00:07:59,202 I am 16 years old. I come from capital. 157 00:07:59,240 --> 00:08:00,287 Where is your official membership? 158 00:08:00,280 --> 00:08:02,089 Official membership? 159 00:08:02,120 --> 00:08:03,201 Without official membership, 160 00:08:03,200 --> 00:08:04,247 how to prove that you are from good family? 161 00:08:05,200 --> 00:08:07,202 But I just didn't bring today. 162 00:08:07,199 --> 00:08:09,088 If you didn't bring, just go home and get it. 163 00:08:09,120 --> 00:08:10,246 This is not just to fill in a name 164 00:08:10,280 --> 00:08:11,247 and you will be able to enter the palace. 165 00:08:11,280 --> 00:08:13,089 Come. Next. 166 00:08:14,200 --> 00:08:16,168 Yi Han-Lie from Northern Qi. 167 00:08:16,199 --> 00:08:18,201 I was born in ordinary and not an actress. 168 00:08:18,240 --> 00:08:20,163 The clean people from music place, 169 00:08:20,159 --> 00:08:22,082 slaves and hard labor 170 00:08:22,160 --> 00:08:24,162 can get the official membership. 171 00:08:24,199 --> 00:08:26,167 They are called as good family's child. 172 00:08:26,240 --> 00:08:28,208 The official membership that 173 00:08:28,239 --> 00:08:30,241 can prove Lu Zhen comes from good family 174 00:08:30,239 --> 00:08:32,241 is now left at Lu's house, 175 00:08:32,279 --> 00:08:35,249 in Mrs Zhao's hand. 176 00:08:44,159 --> 00:08:47,049 Little girl, I didn't see you for few hours, 177 00:08:47,159 --> 00:08:48,240 how come your look has changed? 178 00:08:49,200 --> 00:08:50,167 Do you have money? 179 00:08:52,080 --> 00:08:52,251 No matter how, we have 180 00:08:52,280 --> 00:08:54,169 spent time in the same place. 181 00:08:54,239 --> 00:08:56,207 We have to share the bliss. 182 00:08:59,239 --> 00:09:00,206 Thanks. 183 00:09:00,200 --> 00:09:01,122 In the future, 184 00:09:01,160 --> 00:09:02,207 if you have any problem, feel free to look for me. 185 00:09:03,080 --> 00:09:04,127 I know everything. 186 00:09:04,160 --> 00:09:05,127 Thanks. 187 00:09:06,279 --> 00:09:07,246 Wait. 188 00:09:08,160 --> 00:09:09,127 What? 189 00:09:11,039 --> 00:09:12,120 I give you some money. 190 00:09:12,160 --> 00:09:14,083 Can you help me to inquire about 191 00:09:14,079 --> 00:09:14,204 where can get a fake 192 00:09:14,239 --> 00:09:15,286 Official membership? 193 00:09:15,279 --> 00:09:17,202 You ask the right person. 194 00:09:17,199 --> 00:09:19,247 Master Cheng Nan-Jiang can do it. 195 00:09:20,119 --> 00:09:21,120 Then you bring me to him. 196 00:09:21,199 --> 00:09:22,200 OK. Follow me. 197 00:09:23,279 --> 00:09:24,280 Faster. Faster. 198 00:09:25,199 --> 00:09:26,200 Official membership? 199 00:09:28,279 --> 00:09:29,280 No problem. 200 00:09:30,159 --> 00:09:31,240 I have a lot. 201 00:09:33,239 --> 00:09:36,129 As long as you write your name 202 00:09:37,160 --> 00:09:38,241 and stamp it, 203 00:09:39,160 --> 00:09:40,241 it can be used immediately. 204 00:09:40,280 --> 00:09:42,248 I want a set, how much is it? 205 00:09:42,280 --> 00:09:44,089 Ten taels of gold. 206 00:09:44,079 --> 00:09:46,127 Ten taels of gold. So expensive. 207 00:09:46,160 --> 00:09:48,083 In the whole capital, 208 00:09:48,080 --> 00:09:49,081 only I can do it. 209 00:09:49,240 --> 00:09:52,084 If you think it is expensive, don't come to me. 210 00:09:52,240 --> 00:09:54,129 I tell you. 211 00:09:54,120 --> 00:09:56,122 Sleight of hand tricks, 212 00:09:56,240 --> 00:09:58,208 don't use it in front of me. 213 00:10:06,199 --> 00:10:07,200 I don't have money. 214 00:10:07,280 --> 00:10:09,282 But I have this. 215 00:10:13,119 --> 00:10:14,166 You want? 216 00:10:14,159 --> 00:10:15,240 Help me to do the official membership. 217 00:10:16,239 --> 00:10:17,206 I cannot see that 218 00:10:17,279 --> 00:10:19,247 you are pretty smart 219 00:10:21,080 --> 00:10:22,047 Say. 220 00:10:22,280 --> 00:10:25,090 Whose name you want to use in the official membership. 221 00:10:29,080 --> 00:10:31,128 You just write Lu Zhen. 222 00:10:31,160 --> 00:10:33,242 Lu for road, Zhen for treasures. 223 00:11:03,239 --> 00:11:05,082 You check it properly. 224 00:11:05,159 --> 00:11:07,207 Once the goods sold, it won't be refunded. 225 00:11:24,160 --> 00:11:27,243 This little girl looks pretty good. 226 00:11:37,040 --> 00:11:38,041 I suddenly remembered 227 00:11:38,119 --> 00:11:40,042 there is one thing I didn't do a good job. 228 00:11:40,200 --> 00:11:41,281 Let me have a look. 229 00:11:46,119 --> 00:11:48,087 The official membership made by me 230 00:11:48,199 --> 00:11:50,247 has never be any problem. 231 00:11:52,079 --> 00:11:53,160 But, 232 00:11:54,280 --> 00:11:56,248 if you want to get it back, 233 00:11:57,160 --> 00:11:58,241 you have to... 234 00:12:00,040 --> 00:12:02,168 You have to accompany me to have fun. 235 00:12:02,200 --> 00:12:03,122 Let me go. 236 00:12:03,120 --> 00:12:04,121 I have already gave you hairpin. 237 00:12:04,160 --> 00:12:05,241 Its value is at least 30 taels of gold. 238 00:12:06,079 --> 00:12:07,205 Just that small sum of money 239 00:12:07,240 --> 00:12:09,083 is incomparable to you. 240 00:12:09,280 --> 00:12:11,123 Let me go. Help! 241 00:12:11,159 --> 00:12:12,160 Help! If you shout again... 242 00:12:12,159 --> 00:12:13,126 If you shout again, I will spread out that 243 00:12:13,160 --> 00:12:14,161 you bought the fake official membership. 244 00:12:14,240 --> 00:12:16,288 This is the crime of decapitation. 245 00:12:20,239 --> 00:12:23,209 Let me go. Let me go. Come on. 246 00:12:23,200 --> 00:12:25,089 Let me go. 247 00:13:12,120 --> 00:13:14,202 Wait. Wait. 248 00:13:14,279 --> 00:13:16,088 Wait. 249 00:13:17,080 --> 00:13:18,047 Wait. 250 00:13:21,080 --> 00:13:22,081 Wait. 251 00:13:23,039 --> 00:13:24,120 Wait. Wait. 252 00:13:24,160 --> 00:13:25,207 I have official membership. 253 00:13:28,200 --> 00:13:29,167 Why do you come so late? 254 00:13:29,200 --> 00:13:30,247 Almost too late. 255 00:13:38,079 --> 00:13:39,285 Take your official membership and go in. 256 00:13:40,079 --> 00:13:41,160 All the candidates at that side. 257 00:13:43,119 --> 00:13:44,166 Thank you sir. 258 00:13:44,199 --> 00:13:45,121 Go. 259 00:13:52,080 --> 00:13:55,129 Oh no. Cannot let people see the blood. 260 00:14:23,119 --> 00:14:24,120 Quiet. 261 00:14:25,199 --> 00:14:27,088 Aunty Zheng is arrived. 262 00:14:30,160 --> 00:14:32,128 Greet to aunty. 263 00:14:33,240 --> 00:14:35,208 You all want to enter the palace? 264 00:14:35,200 --> 00:14:36,201 Yes. 265 00:14:37,199 --> 00:14:39,247 This palace is not 266 00:14:39,239 --> 00:14:41,082 everybody can enter. 267 00:14:41,120 --> 00:14:43,122 So, the people who want to stay 268 00:14:43,159 --> 00:14:45,207 have to go through 3 tests. 269 00:14:46,119 --> 00:14:47,041 Wait. 270 00:14:47,080 --> 00:14:48,161 Someone will call your name 271 00:14:48,159 --> 00:14:49,240 one by one. 272 00:14:50,080 --> 00:14:51,081 The person whose name is called 273 00:14:51,119 --> 00:14:53,121 comes forward and salutes. 274 00:14:53,280 --> 00:14:55,089 When I said stay means 275 00:14:55,160 --> 00:14:57,049 you passed the test, 276 00:14:57,040 --> 00:14:58,246 just stand at my left hand side. 277 00:14:59,279 --> 00:15:01,122 When I said leave means 278 00:15:01,199 --> 00:15:03,247 you can go home now. 279 00:15:03,280 --> 00:15:04,247 Well, 280 00:15:05,040 --> 00:15:07,088 are you ready? 281 00:15:07,120 --> 00:15:08,246 Ready. 282 00:15:10,199 --> 00:15:11,280 Liu Yu-Shu. 283 00:15:13,080 --> 00:15:13,285 I am here. 284 00:15:17,079 --> 00:15:18,046 Sta)'- 285 00:15:19,199 --> 00:15:20,200 Lu Zhen. 286 00:15:28,080 --> 00:15:29,081 Sta)'- 287 00:15:30,159 --> 00:15:31,206 Shen Bi. 288 00:15:37,280 --> 00:15:38,281 Sta)'- 289 00:15:52,199 --> 00:15:54,167 Greet to sir. 290 00:15:55,240 --> 00:15:56,241 You look at her dressed. 291 00:15:56,279 --> 00:15:57,201 Why is it different with 292 00:15:57,200 --> 00:15:59,043 Aunty Zheng just now? 293 00:15:59,160 --> 00:16:00,286 Her hair makes until like this. 294 00:16:01,040 --> 00:16:02,087 You don't know about it. 295 00:16:02,120 --> 00:16:03,121 This is called chignon. 296 00:16:03,120 --> 00:16:04,167 Only female officers 297 00:16:04,159 --> 00:16:05,160 are eligible to wear. 298 00:16:07,079 --> 00:16:07,284 Yes. 299 00:16:08,040 --> 00:16:09,041 Liu Yu-Shu. 300 00:16:10,079 --> 00:16:11,046 I am here. 301 00:16:12,080 --> 00:16:14,048 If after you entered the palace, 302 00:16:14,040 --> 00:16:15,087 your master got sick, 303 00:16:15,159 --> 00:16:17,127 but you want to take a walk in the garden, 304 00:16:17,120 --> 00:16:18,246 what would you do? 305 00:16:19,200 --> 00:16:20,281 I... I... I don't know. 306 00:16:21,280 --> 00:16:23,044 Go to that side. 307 00:16:24,120 --> 00:16:25,121 Lu Zhen. 308 00:16:29,279 --> 00:16:31,088 If your master in the palace 309 00:16:31,119 --> 00:16:32,200 reward you with a plate of dessert 310 00:16:32,200 --> 00:16:33,247 but you will get sick 311 00:16:33,279 --> 00:16:35,168 after you eat the desert 312 00:16:35,239 --> 00:16:37,241 at that time, how would you do? 313 00:16:38,119 --> 00:16:39,166 The things which rewarded by master 314 00:16:39,160 --> 00:16:40,161 must be the best. 315 00:16:40,160 --> 00:16:42,049 I will put them on the incense table 316 00:16:42,080 --> 00:16:44,048 and appreciate master's kindness everyday. 317 00:16:46,120 --> 00:16:47,201 You go over there. 318 00:16:48,119 --> 00:16:49,086 Yes. 319 00:16:51,199 --> 00:16:52,246 Zhou Xiu-Niang. 320 00:16:58,280 --> 00:17:00,044 Well, 321 00:17:00,159 --> 00:17:02,207 it is the final test now. 322 00:17:02,280 --> 00:17:04,089 On your table, 323 00:17:04,079 --> 00:17:05,160 there is a document. 324 00:17:05,280 --> 00:17:07,203 Within the specified time, 325 00:17:07,239 --> 00:17:09,162 copy it out. 326 00:17:09,279 --> 00:17:12,044 Is everyone ready? 327 00:17:12,080 --> 00:17:13,206 Ready. 328 00:17:13,239 --> 00:17:14,240 Start 329 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 But I cannot read. 330 00:17:21,240 --> 00:17:23,129 Aunty, there is water on my table. 331 00:17:23,160 --> 00:17:24,127 You see. 332 00:17:24,119 --> 00:17:25,120 You are on your own. 333 00:17:59,239 --> 00:18:00,240 Time up. 334 00:18:01,119 --> 00:18:03,247 Put down your pen. 335 00:18:11,279 --> 00:18:15,204 Lu Zhen. You even know how to write Zhan Hua Script. 336 00:18:16,160 --> 00:18:17,207 Not bad. 337 00:18:18,199 --> 00:18:20,247 Sir Shangyi is arrived. 338 00:18:24,160 --> 00:18:26,208 Welcome Wang Li Shang. 339 00:18:27,240 --> 00:18:28,241 Dianshi Luo. 340 00:18:28,239 --> 00:18:30,128 How is the thing going? 341 00:18:31,079 --> 00:18:33,286 Sir, all goes well. 342 00:18:39,280 --> 00:18:41,123 Who wrote this? 343 00:18:42,240 --> 00:18:44,208 You, come out. 344 00:18:48,240 --> 00:18:49,241 Sir. 345 00:18:49,239 --> 00:18:51,082 This is written by you? 346 00:18:51,119 --> 00:18:52,086 Yes. 347 00:18:52,120 --> 00:18:53,167 Where are you come from? 348 00:18:54,080 --> 00:18:55,161 What is your name? 349 00:18:56,120 --> 00:18:57,121 My name is Lu Zhen. 350 00:18:57,240 --> 00:18:59,242 I come from... 351 00:19:01,240 --> 00:19:03,129 I come from Dong Fu. 352 00:19:03,199 --> 00:19:04,121 What? 353 00:19:04,119 --> 00:19:05,200 You even cannot tell clearly that where are you come from. 354 00:19:06,080 --> 00:19:07,286 Let me see her official membership. 355 00:19:22,199 --> 00:19:24,042 From Dong Fu? 356 00:19:24,199 --> 00:19:26,201 It is clearly written that you are from Dong Ping. 357 00:19:27,080 --> 00:19:28,047 And, 358 00:19:28,159 --> 00:19:30,161 this official membership is made by 359 00:19:30,160 --> 00:19:32,162 Nanjiang Paper which is only available since last year. 360 00:19:32,159 --> 00:19:34,048 This is obviously fake. 361 00:19:35,199 --> 00:19:37,167 Sir Shangyi, please listen to my explanation. 362 00:19:37,159 --> 00:19:38,126 What are you doing? 363 00:19:38,199 --> 00:19:39,200 You even cannot recognize 364 00:19:39,239 --> 00:19:40,206 the fake official membership. 365 00:19:40,240 --> 00:19:42,208 It is my fault. Men, 366 00:19:42,200 --> 00:19:43,122 throw out this 367 00:19:43,119 --> 00:19:44,041 audacious woman. 368 00:19:44,040 --> 00:19:44,211 Sirs, 369 00:19:44,240 --> 00:19:46,049 please listen to my explanation. 370 00:19:46,040 --> 00:19:46,211 Go. Go. 371 00:19:46,240 --> 00:19:47,162 I have difficulties. 372 00:19:47,159 --> 00:19:48,206 Sir, I beg you. 373 00:19:48,240 --> 00:19:50,163 Please give me another chance. 374 00:19:50,160 --> 00:19:51,161 Sir. 375 00:19:54,079 --> 00:19:55,080 How dare you. 376 00:19:55,119 --> 00:19:56,200 Use fake official membership. 377 00:19:56,199 --> 00:19:58,088 Sir didn't kill you, 378 00:19:58,120 --> 00:19:59,246 you are considered lucky. 379 00:19:59,239 --> 00:20:00,206 Go. 380 00:20:01,079 --> 00:20:02,205 Go. You leave. 381 00:20:33,080 --> 00:20:34,241 Sister should have slept. 382 00:20:34,279 --> 00:20:36,122 Then I don't disturb her. 383 00:20:38,120 --> 00:20:40,282 Brother-in-law, Gao Zhan leaves first. 384 00:20:40,279 --> 00:20:43,089 Everything will rely on you. 385 00:20:43,120 --> 00:20:46,044 Your highness, since I have the honor 386 00:20:46,080 --> 00:20:47,241 to be called brother-in-law by you, 387 00:20:48,200 --> 00:20:50,168 I will do my best, 388 00:20:50,159 --> 00:20:52,048 I will do my best, 389 00:20:52,159 --> 00:20:53,240 so that I won't live up to 390 00:20:53,279 --> 00:20:54,280 the exhortations of the late emperor 391 00:20:54,280 --> 00:20:55,247 and my Family Xu's reputation of 392 00:20:55,279 --> 00:20:58,123 famous minister for three generation. 393 00:20:58,120 --> 00:20:59,246 With your words, 394 00:21:00,039 --> 00:21:01,086 I am rest assured. 395 00:21:18,080 --> 00:21:18,251 Dad, 396 00:21:18,280 --> 00:21:20,203 you have decided to leave with prince? 397 00:21:22,239 --> 00:21:23,206 Yes. 398 00:21:25,120 --> 00:21:27,248 The current emperor's natural disposition is weak. 399 00:21:27,239 --> 00:21:28,126 If allow 400 00:21:28,160 --> 00:21:30,049 Empress Dowager Lou to manipulate court discipline, 401 00:21:30,039 --> 00:21:30,289 after long time, 402 00:21:30,279 --> 00:21:33,044 Northern Qi will certainly be in peril. 403 00:21:34,160 --> 00:21:37,084 The prince is well versed in both polite letters and martial arts. 404 00:21:37,240 --> 00:21:39,208 His mother is from Rouran Country. 405 00:21:39,239 --> 00:21:40,240 He is the late emperor's 406 00:21:40,240 --> 00:21:43,084 favorite crown prince. 407 00:21:44,080 --> 00:21:45,127 Besides that, 408 00:21:45,239 --> 00:21:48,209 your mother and prince 409 00:21:48,239 --> 00:21:50,162 are Empress Yu's born. 410 00:21:50,279 --> 00:21:52,088 Even if our Family Xu 411 00:21:52,119 --> 00:21:54,121 want to take the moderate path, 412 00:21:54,160 --> 00:21:55,161 Empress Dowager Lou 413 00:21:55,199 --> 00:21:58,089 won't believe. 414 00:22:12,040 --> 00:22:12,245 What happened? 415 00:22:28,120 --> 00:22:29,121 You have worked hard. 416 00:22:32,039 --> 00:22:33,165 Today I pull you to walk. 417 00:22:36,159 --> 00:22:37,285 Prince, please wait. 418 00:22:40,160 --> 00:22:41,207 Greet to prince. 419 00:22:41,199 --> 00:22:42,121 Princess Chang 420 00:22:42,159 --> 00:22:43,206 worried you go back to the palace on your own. 421 00:22:43,200 --> 00:22:44,167 She specifically asked us 422 00:22:44,159 --> 00:22:45,126 to send you there. 423 00:22:45,159 --> 00:22:46,126 There is sedan chair. 424 00:22:48,119 --> 00:22:49,086 You just come in time. 425 00:22:53,079 --> 00:22:55,241 Hey, you are lucky. 426 00:22:59,199 --> 00:23:00,166 Thank you. 427 00:23:07,240 --> 00:23:08,241 Depart 428 00:24:32,199 --> 00:24:34,088 Help me. 429 00:25:06,279 --> 00:25:08,043 It is you. 430 00:25:08,280 --> 00:25:10,282 Yes. What a coincidence. 431 00:25:10,280 --> 00:25:11,202 This is our third time meet. 432 00:25:11,239 --> 00:25:12,240 This is our third time meet. 433 00:25:12,280 --> 00:25:14,203 Come. Drink the medicine. 434 00:25:15,040 --> 00:25:15,245 I cannot find doctor 435 00:25:15,240 --> 00:25:16,287 in a shod period. 436 00:25:17,079 --> 00:25:17,250 I just get some plantain 437 00:25:17,280 --> 00:25:19,169 and boil with water to drink. 438 00:25:19,199 --> 00:25:20,121 I heard this thing 439 00:25:20,160 --> 00:25:21,127 is workable 440 00:25:21,119 --> 00:25:22,245 to treat stab wound. 441 00:25:26,200 --> 00:25:27,281 I was not dead yet. 442 00:25:27,280 --> 00:25:29,203 No. You are dead. 443 00:25:32,120 --> 00:25:35,090 You see, here is netherworld. 444 00:25:35,160 --> 00:25:38,130 I am Ox-Head and you are Horse-Face. 445 00:25:45,279 --> 00:25:46,280 Do those people 446 00:25:46,279 --> 00:25:48,088 have profound hatred to you? 447 00:25:48,199 --> 00:25:49,246 They are so cruel to you. 448 00:25:50,040 --> 00:25:51,041 I think so. 449 00:25:51,159 --> 00:25:53,082 That day you are anxious to enter city, 450 00:25:53,079 --> 00:25:54,285 you afraid of them chasing you? 451 00:25:55,159 --> 00:25:56,081 But the people who guard the gate 452 00:25:56,120 --> 00:25:57,121 are those officers. 453 00:25:57,159 --> 00:25:59,287 Are you a prisoner? 454 00:26:01,080 --> 00:26:01,285 Yes. 455 00:26:02,239 --> 00:26:03,126 Then we are regarded as 456 00:26:03,159 --> 00:26:05,048 in the same boat. 457 00:26:05,120 --> 00:26:06,121 But I don't want to 458 00:26:06,119 --> 00:26:07,245 know your origins and identity. 459 00:26:07,240 --> 00:26:09,208 So, you also don't ask mine. 460 00:26:09,240 --> 00:26:10,241 Why are you fleeing forced marriages? 461 00:26:10,279 --> 00:26:11,246 OK. 462 00:26:12,160 --> 00:26:13,127 Now 463 00:26:13,119 --> 00:26:13,244 can only use herbs 464 00:26:13,239 --> 00:26:14,240 to deal with it first. 465 00:26:14,279 --> 00:26:15,280 Later when I go to the city 466 00:26:15,280 --> 00:26:16,247 to buy something, 467 00:26:16,279 --> 00:26:18,088 I will help you to hire a doctor. 468 00:26:18,200 --> 00:26:19,167 Cannot hire a doctor. 469 00:26:19,159 --> 00:26:20,240 They will find us. 470 00:26:20,279 --> 00:26:21,246 Don't worry. 471 00:26:21,239 --> 00:26:22,240 No one will found you. 472 00:26:22,279 --> 00:26:24,043 Here is Wang Zhuang. 473 00:26:24,079 --> 00:26:25,205 It is 30 miles away from the capital. 474 00:26:25,239 --> 00:26:26,126 In addition, it was raining last night. 475 00:26:26,160 --> 00:26:27,127 That heavy rain 476 00:26:27,159 --> 00:26:28,206 will clear any traces 477 00:26:28,200 --> 00:26:30,123 to come here. 478 00:26:30,119 --> 00:26:31,245 All the villagers here were fleeing. 479 00:26:31,279 --> 00:26:33,168 No one will report you. 480 00:26:33,199 --> 00:26:34,121 You said 481 00:26:34,120 --> 00:26:35,201 here is 30 miles away from the capital, 482 00:26:36,279 --> 00:26:38,202 how do you bring me here? 483 00:26:38,200 --> 00:26:39,247 Use that. 484 00:26:43,279 --> 00:26:45,088 You see. 485 00:26:47,280 --> 00:26:48,281 It is OK. 486 00:26:51,279 --> 00:26:52,280 Thank you. 487 00:26:54,119 --> 00:26:55,120 You are welcome. 488 00:26:55,160 --> 00:26:56,207 Don't you saved my life before? 489 00:27:08,240 --> 00:27:10,242 Excuse me, do you know 490 00:27:10,280 --> 00:27:12,123 any cheaper medical center? 491 00:27:12,199 --> 00:27:13,166 Right over there. 492 00:27:13,160 --> 00:27:14,161 Thank you. 493 00:27:22,280 --> 00:27:24,203 In this troubled world, even a woman dare to kill. 494 00:27:24,239 --> 00:27:26,082 That surnamed Jiang is miserable. 495 00:27:26,119 --> 00:27:27,086 Now still in bed. 496 00:27:27,079 --> 00:27:28,080 Cannot get down from the bed. 497 00:27:28,120 --> 00:27:29,246 You see this official notice. 498 00:27:29,240 --> 00:27:30,241 It was pasted all over the place. 499 00:27:30,279 --> 00:27:31,166 I heard that they will give 500 00:27:31,200 --> 00:27:33,089 one tael of gold reward. 501 00:27:33,119 --> 00:27:34,280 One tael of gold. 502 00:27:34,280 --> 00:27:37,124 If I saw, I will definitely report her. 503 00:27:38,079 --> 00:27:39,240 This woman is really bold. 504 00:27:39,279 --> 00:27:40,201 If it is me, 505 00:27:40,199 --> 00:27:41,246 I even don't dare to kill chicken, 506 00:27:42,080 --> 00:27:43,081 don't mention about kill people. 507 00:27:56,199 --> 00:27:58,088 Raise your hands higher. 508 00:28:01,279 --> 00:28:03,122 Raise higher. 509 00:28:10,119 --> 00:28:11,166 Miss, his injury 510 00:28:11,160 --> 00:28:13,128 is not light as you said. 511 00:28:13,159 --> 00:28:14,206 I also don't know. 512 00:28:16,119 --> 00:28:18,121 Doctor, please cure him. 513 00:28:18,159 --> 00:28:19,160 Quickly cure my cousin's injury. 514 00:28:19,159 --> 00:28:20,126 Quickly cure my cousin's injury. 515 00:28:20,280 --> 00:28:22,044 It is so difficult. 516 00:28:24,199 --> 00:28:25,246 This is two medicines. 517 00:28:26,080 --> 00:28:27,127 This medicine let him eat. 518 00:28:27,199 --> 00:28:29,122 This medicine paste on his body. 519 00:28:30,079 --> 00:28:31,205 He injured in sinews and bones, 520 00:28:31,239 --> 00:28:33,128 you have to give him something nutritious 521 00:28:33,159 --> 00:28:34,240 to nourish his body. 522 00:28:35,159 --> 00:28:36,126 Doctor. 523 00:28:37,199 --> 00:28:39,201 How serious is my injury? 524 00:28:39,239 --> 00:28:41,128 The tendon of your hand has already broken. 525 00:28:41,119 --> 00:28:43,087 You say how serious is it? 526 00:28:43,239 --> 00:28:45,207 I believe you know martial arts. 527 00:28:45,239 --> 00:28:47,162 I think you will have difficulty 528 00:28:47,160 --> 00:28:49,208 to hold sword in the future. 529 00:28:50,079 --> 00:28:51,160 How would it break? 530 00:28:52,240 --> 00:28:54,083 Can't it be cured? 531 00:28:54,120 --> 00:28:55,167 Highly skilled doctor, Hua Tuo 532 00:28:55,200 --> 00:28:57,202 has tried to use needle to sew the tendon of leg. 533 00:28:58,039 --> 00:28:59,086 But do you think 534 00:28:59,079 --> 00:28:59,204 I am the person 535 00:28:59,239 --> 00:29:01,128 who lived for 100 years? 536 00:29:03,199 --> 00:29:05,122 Doctor, give you the money. 537 00:29:05,120 --> 00:29:06,087 I send you out. 538 00:29:06,079 --> 00:29:07,126 OK. OK. OK. 539 00:29:55,080 --> 00:29:56,241 This... 540 00:30:06,120 --> 00:30:08,282 It has already broken. 541 00:30:09,279 --> 00:30:10,280 Gao Zhan, 542 00:30:11,160 --> 00:30:13,128 you are a disabled person now. 543 00:30:25,159 --> 00:30:27,082 What 544 00:30:43,159 --> 00:30:44,285 Come. Sit down. 545 00:30:45,239 --> 00:30:46,240 You see. 546 00:30:46,239 --> 00:30:47,286 The air outside is fresh. 547 00:30:48,119 --> 00:30:49,086 You should often come out 548 00:30:49,079 --> 00:30:50,126 to enjoy the fresh air. 549 00:30:50,160 --> 00:30:51,047 Your injury 550 00:30:51,079 --> 00:30:52,080 will get better faster. 551 00:30:58,159 --> 00:30:59,240 The doctor said you have to mend your body. 552 00:30:59,240 --> 00:31:01,129 This chicken soup smells good. 553 00:31:01,119 --> 00:31:02,166 You slowly drink a little, OK? 554 00:31:02,159 --> 00:31:03,160 You take it away. 555 00:31:05,199 --> 00:31:07,167 You just slightly injured. 556 00:31:07,199 --> 00:31:09,201 Why are you so dejected? 557 00:31:10,119 --> 00:31:11,041 Even if your hand 558 00:31:11,080 --> 00:31:12,241 may be a bit inconvenient in the future, 559 00:31:12,239 --> 00:31:14,207 but at least you are still alive. 560 00:31:15,079 --> 00:31:16,160 In my opinion, why don't you... 561 00:31:16,160 --> 00:31:16,251 Can you 562 00:31:16,280 --> 00:31:18,044 leave me alone? 563 00:31:21,080 --> 00:31:22,206 Why are you be crazy? 564 00:31:23,120 --> 00:31:23,245 I am sorry. 565 00:31:23,240 --> 00:31:25,049 My hand was crippled. 566 00:31:25,079 --> 00:31:26,080 I think you don't need 567 00:31:26,080 --> 00:31:27,081 to waste your time on me. 568 00:31:27,279 --> 00:31:28,166 This is the reason 569 00:31:28,200 --> 00:31:29,201 you want to commit suicide? 570 00:31:30,119 --> 00:31:31,086 Master Ou Ye-Zi 571 00:31:31,120 --> 00:31:32,167 was blind. 572 00:31:32,199 --> 00:31:33,246 The sword he finally made 573 00:31:33,239 --> 00:31:34,161 even fell into you 574 00:31:34,160 --> 00:31:35,161 this coward's hands. 575 00:31:35,239 --> 00:31:36,206 But I tell you. 576 00:31:36,239 --> 00:31:38,128 You better give up this idea as soon as possible. 577 00:31:38,159 --> 00:31:40,048 I saved your life. 578 00:31:40,039 --> 00:31:41,200 I have the final say to decide your life. 579 00:31:47,280 --> 00:31:49,123 Your tendon is just broken. 580 00:31:49,279 --> 00:31:51,247 Sun Bin's legs were cutoff. 581 00:31:51,239 --> 00:31:52,286 Sima Qian has been castrated. 582 00:31:52,279 --> 00:31:54,088 They are still alive. 583 00:31:54,199 --> 00:31:57,043 You are a man. 584 00:31:57,039 --> 00:31:58,165 It is nothing for you to suffer 585 00:31:58,159 --> 00:31:59,126 a little injury and pain. 586 00:31:59,120 --> 00:32:01,043 In my opinion, you are even worse than me. 587 00:32:02,080 --> 00:32:02,171 Do you think you are 588 00:32:02,200 --> 00:32:03,247 the only person who suffered? 589 00:32:03,280 --> 00:32:04,247 Do you know that 590 00:32:04,239 --> 00:32:06,082 my dad suddenly died tragically, 591 00:32:06,120 --> 00:32:06,291 My aunt)' 592 00:32:06,280 --> 00:32:07,281 in order to put me out of the house, 593 00:32:07,279 --> 00:32:08,246 she wants me to 594 00:32:08,239 --> 00:32:10,082 marry to an old man. 595 00:32:10,159 --> 00:32:11,206 I have no other way to make 596 00:32:11,199 --> 00:32:13,042 a fake official membership, 597 00:32:13,080 --> 00:32:14,081 in order to enter the palace to be a maid 598 00:32:14,079 --> 00:32:15,080 to hide for a while but I failed to do so. 599 00:32:15,120 --> 00:32:16,121 If I am so useless like you, 600 00:32:16,120 --> 00:32:17,167 I have already jumped off a bridge. 601 00:32:18,279 --> 00:32:20,043 But I don't accept my fate. 602 00:32:20,040 --> 00:32:21,121 I not only want to live, 603 00:32:21,159 --> 00:32:22,160 I also want to 604 00:32:22,159 --> 00:32:23,160 revenge for my father. 605 00:32:23,239 --> 00:32:24,286 I want to let my vicious aunty 606 00:32:24,280 --> 00:32:25,247 knows that 607 00:32:25,239 --> 00:32:26,206 I won't simply 608 00:32:26,239 --> 00:32:28,048 be bullied by her. 609 00:32:28,159 --> 00:32:29,126 My dad said that, 610 00:32:29,199 --> 00:32:30,200 as long as alive, 611 00:32:30,240 --> 00:32:31,287 there will be hope. 612 00:32:32,079 --> 00:32:33,240 So, you are not allowed to die. 613 00:32:39,120 --> 00:32:40,246 I bought this chicken 614 00:32:40,239 --> 00:32:42,048 with my last bit of money. 615 00:32:42,120 --> 00:32:43,167 You have to drink all. 616 00:32:43,159 --> 00:32:44,160 Don't leave any. 617 00:32:44,160 --> 00:32:45,127 Do you hear me? 618 00:32:55,040 --> 00:32:57,202 Hey, that... 619 00:32:58,159 --> 00:33:00,127 I am sorry just now. 620 00:33:00,239 --> 00:33:02,207 I shouldn't lose my temper on you. 621 00:33:03,199 --> 00:33:05,201 The doctor said you are a patient. 622 00:33:05,239 --> 00:33:07,287 I have to be tolerant to you. 623 00:33:09,160 --> 00:33:10,161 If you don't want to drink this soup, 624 00:33:10,159 --> 00:33:11,160 forget it. 625 00:33:11,159 --> 00:33:12,160 Wait. 626 00:33:22,039 --> 00:33:23,165 You saved my life. 627 00:33:23,240 --> 00:33:24,127 I think 628 00:33:24,159 --> 00:33:26,048 I am not qualified to waste it. 629 00:33:36,160 --> 00:33:37,286 Why is your injury still not yet recovered? 630 00:33:38,079 --> 00:33:39,046 I think tomorrow have to ask doctor 631 00:33:39,080 --> 00:33:40,206 to come to have a look. 632 00:33:42,040 --> 00:33:43,041 Want to hire doctor again? 633 00:33:43,080 --> 00:33:44,127 Do you still have money? 634 00:33:49,160 --> 00:33:50,286 You take this jade 635 00:33:51,119 --> 00:33:53,042 to exchange some money at pawnshop. 636 00:33:54,159 --> 00:33:56,082 This is a good white jade. 637 00:33:56,160 --> 00:33:58,083 You must love it so much. 638 00:33:58,159 --> 00:33:59,126 How do you know? 639 00:34:00,160 --> 00:34:01,241 Its edges are so smooth. 640 00:34:01,279 --> 00:34:03,088 You must be playing with it 641 00:34:03,080 --> 00:34:04,081 everyday. 642 00:34:05,159 --> 00:34:06,081 I didn't expect that 643 00:34:06,120 --> 00:34:07,246 your mind is quite detailed. 644 00:34:08,080 --> 00:34:09,206 Yes, I love it. 645 00:34:09,239 --> 00:34:10,206 But, 646 00:34:10,200 --> 00:34:11,087 you have been 647 00:34:11,120 --> 00:34:12,167 hungry for several days. 648 00:34:12,279 --> 00:34:14,088 There is nothing I could not bear to. 649 00:34:14,200 --> 00:34:16,168 You... How do you know that? 650 00:34:20,240 --> 00:34:22,049 You quickly eat. 651 00:34:24,199 --> 00:34:26,122 You don't go. 652 00:34:26,120 --> 00:34:27,246 Hey what? 653 00:34:28,040 --> 00:34:29,246 I have a name. My name is Lu Zhen. 654 00:34:30,279 --> 00:34:31,280 Lu Zhen. 655 00:34:33,040 --> 00:34:34,246 You at least eat two pieces of chicken. 656 00:34:35,279 --> 00:34:37,247 No, you are the patient. 657 00:34:38,039 --> 00:34:39,040 You just eat it. 658 00:34:39,039 --> 00:34:40,200 No, if you are starving, 659 00:34:40,240 --> 00:34:42,083 who will take care of me the rest of my life? 660 00:34:46,199 --> 00:34:47,200 Pooh! Pooh! Pooh! 661 00:34:47,200 --> 00:34:48,201 What are you saying? 662 00:34:48,200 --> 00:34:49,247 What the rest of your life? 663 00:34:50,079 --> 00:34:51,240 Do you want to lie here forever? 664 00:34:52,239 --> 00:34:53,161 Besides that, 665 00:34:53,240 --> 00:34:55,208 the person who uses Master Ou Ye-Zi's sword 666 00:34:55,239 --> 00:34:56,286 is certainly not an ordinary person. 667 00:34:57,200 --> 00:34:58,201 By the time, maybe 668 00:34:58,239 --> 00:34:59,206 there are a group of maids 669 00:34:59,200 --> 00:35:00,247 following you 670 00:35:00,280 --> 00:35:02,044 to serve you. 671 00:35:02,079 --> 00:35:03,285 You won't need me. 672 00:35:08,080 --> 00:35:09,127 What are you laughing? 673 00:35:09,199 --> 00:35:10,246 Nothing. 674 00:35:12,120 --> 00:35:13,246 My name is Gao Zhan. 675 00:35:14,280 --> 00:35:16,248 I didn't ask your name. 676 00:35:19,200 --> 00:35:20,247 Come. Eat some. 677 00:35:30,279 --> 00:35:32,043 Eat. 678 00:35:48,120 --> 00:35:49,042 You see. 679 00:35:49,040 --> 00:35:50,121 Not because I don't want to cure, 680 00:35:51,240 --> 00:35:52,207 you see your bone tendons, 681 00:35:52,200 --> 00:35:53,247 if it doesn't grow well, 682 00:35:54,080 --> 00:35:55,286 we can only wait 683 00:35:55,320 --> 00:35:58,085 until it grows well. 684 00:36:00,120 --> 00:36:01,121 I remember you said that, 685 00:36:01,200 --> 00:36:03,168 if use needle to sew the bone tendons, 686 00:36:03,160 --> 00:36:04,241 there might have hope of recovery. 687 00:36:05,160 --> 00:36:06,286 Although I said so, 688 00:36:07,040 --> 00:36:07,211 I don't dare to 689 00:36:07,240 --> 00:36:09,242 sew tendos for you. 690 00:36:09,279 --> 00:36:10,246 I believe 691 00:36:10,240 --> 00:36:12,129 all the doctors 692 00:36:12,120 --> 00:36:14,088 don't dare to do so. 693 00:36:14,239 --> 00:36:16,128 I never thought to let you sew. 694 00:36:24,079 --> 00:36:25,126 Do you dare? 695 00:36:28,199 --> 00:36:29,166 You want me to 696 00:36:29,160 --> 00:36:30,207 sew your wounds? 697 00:36:30,200 --> 00:36:31,247 I remember you said that, 698 00:36:32,079 --> 00:36:33,080 people cannot accept their fate. 699 00:36:33,159 --> 00:36:34,285 If my injury 700 00:36:34,320 --> 00:36:36,049 continue like this, 701 00:36:36,080 --> 00:36:37,206 it won't be better within one year. 702 00:36:37,239 --> 00:36:39,082 Why don't we take the last stand? 703 00:36:40,160 --> 00:36:41,127 To see whether God 704 00:36:41,119 --> 00:36:42,166 gives me this opportunity. 705 00:36:43,320 --> 00:36:46,130 If you dare, I dare. 706 00:36:47,200 --> 00:36:49,202 Are you crazy? 707 00:36:50,040 --> 00:36:51,121 How could you do such a thing? 708 00:36:52,079 --> 00:36:53,205 Come. You come over. 709 00:37:37,280 --> 00:37:38,281 I am sorry. 710 00:37:39,080 --> 00:37:40,161 I am not good at sewing. 711 00:37:40,160 --> 00:37:41,207 The sewing doesn't look good. 712 00:37:42,079 --> 00:37:44,081 Why don't you find an embroidered girl 713 00:37:44,080 --> 00:37:45,206 to sew for you? 714 00:37:50,279 --> 00:37:52,247 Young people, come on. 715 00:37:52,239 --> 00:37:54,128 Look at the time now. 716 00:37:54,120 --> 00:37:56,122 You are even flirting at daytime. 717 00:37:59,079 --> 00:38:00,080 Young man, 718 00:38:00,199 --> 00:38:02,042 I practice medicine for so many years, 719 00:38:02,079 --> 00:38:03,160 this is the first time I saw 720 00:38:03,160 --> 00:38:05,128 such an unyielding person like you. 721 00:38:05,159 --> 00:38:06,240 Good. I give you this medicines 722 00:38:06,279 --> 00:38:08,122 for free. 723 00:38:08,119 --> 00:38:10,167 You even can take this pain, 724 00:38:10,160 --> 00:38:12,288 I am sure you will recover. 725 00:38:15,119 --> 00:38:16,245 Thanks for your wish. 726 00:38:17,159 --> 00:38:18,285 Now he is all right. 727 00:38:18,320 --> 00:38:20,084 But he will be fever at night. 728 00:38:20,079 --> 00:38:21,160 But he will be fever at night. 729 00:38:21,280 --> 00:38:23,044 By the time, 730 00:38:23,079 --> 00:38:25,081 you give him some salt water to drink 731 00:38:25,079 --> 00:38:27,081 and wipe his body. 732 00:38:27,120 --> 00:38:29,043 Wipe his body... This... 733 00:38:29,080 --> 00:38:30,161 He is not your lover? 734 00:38:30,199 --> 00:38:31,280 What is inconvenient? 735 00:38:32,120 --> 00:38:34,088 Doctor, don't simply guess. 736 00:38:34,080 --> 00:38:36,048 He... He is my cousin. 737 00:38:50,119 --> 00:38:51,245 You are really in fever. 738 00:38:53,280 --> 00:38:55,169 Faster. Cover the quilt. 739 00:38:59,200 --> 00:39:02,249 Now I feel my body is hot. 740 00:39:02,280 --> 00:39:04,203 Can you help me to wipe my body? 741 00:39:05,160 --> 00:39:07,049 Are you serious? 742 00:39:07,239 --> 00:39:11,210 No. I am really uncomfortable. 743 00:39:26,160 --> 00:39:27,207 Where to wipe? 744 00:39:27,200 --> 00:39:28,167 Wipe here. 745 00:39:29,080 --> 00:39:30,047 Here. 746 00:39:30,119 --> 00:39:32,167 No. You try here. 747 00:39:32,280 --> 00:39:34,203 No. 748 00:39:34,280 --> 00:39:35,281 You go further down and give it a try. 749 00:39:39,279 --> 00:39:41,202 No. No. You go further down. 750 00:39:42,279 --> 00:39:43,280 What further down? 751 00:39:43,280 --> 00:39:45,089 Why are you so troublesome? 752 00:39:45,160 --> 00:39:46,161 I am willing to wipe your body, 753 00:39:46,199 --> 00:39:47,246 you should be thankful. 754 00:39:48,080 --> 00:39:49,286 You shouldn't have so many demands. 755 00:39:50,120 --> 00:39:52,122 I think the person who should 756 00:39:52,119 --> 00:39:54,121 be thankful is not me but you. 757 00:39:54,159 --> 00:39:56,082 If not my hand injured, 758 00:39:56,119 --> 00:39:57,166 but just like Sima Qian, 759 00:39:57,200 --> 00:39:58,201 how to do? 760 00:39:58,280 --> 00:40:00,123 What are you saying? 761 00:40:03,200 --> 00:40:05,089 I am sorry. I am sorry. 762 00:40:05,319 --> 00:40:07,128 Are you hurt? 763 00:40:07,119 --> 00:40:08,200 I am sorry. 764 00:40:08,240 --> 00:40:10,049 I am fine. 765 00:40:10,119 --> 00:40:11,280 I was kidding just now. 766 00:40:12,079 --> 00:40:13,126 You really don't feel pain? 767 00:40:14,160 --> 00:40:15,207 Not pain. 768 00:40:17,080 --> 00:40:18,081 My mom said 769 00:40:18,120 --> 00:40:19,121 don't endure the pain, 770 00:40:19,119 --> 00:40:21,121 say it out and you will feel comfortable. 771 00:40:21,239 --> 00:40:22,240 Oh yes. 772 00:40:22,280 --> 00:40:24,089 When I had a fever, 773 00:40:24,120 --> 00:40:24,291 my mom will play 774 00:40:24,280 --> 00:40:26,089 a Rouran song. 775 00:40:26,119 --> 00:40:27,120 Do you want to hear? 776 00:40:27,239 --> 00:40:28,206 OK. 777 00:40:28,199 --> 00:40:29,246 Then you wait a while. 778 00:41:17,119 --> 00:41:19,247 You haven't sleep? You startled me. 779 00:41:22,240 --> 00:41:24,129 One thing I have been wanting to ask you. 780 00:41:24,280 --> 00:41:26,089 We don't know each other, 781 00:41:26,160 --> 00:41:27,047 why do you 782 00:41:27,079 --> 00:41:28,160 save me again and again? 783 00:41:30,239 --> 00:41:31,286 There is no special reason, 784 00:41:32,119 --> 00:41:33,166 I am soft-headed. 785 00:41:33,159 --> 00:41:34,206 I cannot see other people suffer. 786 00:41:34,239 --> 00:41:36,082 Even if not you injured, 787 00:41:36,079 --> 00:41:38,081 even if it is just a kitten or puppy, 788 00:41:38,160 --> 00:41:40,083 I would not do nothing about them. 789 00:41:41,080 --> 00:41:42,081 Then in your mind, 790 00:41:42,120 --> 00:41:43,201 am I just 8 PUPPY 791 00:41:43,239 --> 00:41:45,048 or kitten? 792 00:41:45,039 --> 00:41:46,086 Of course not. 793 00:41:47,240 --> 00:41:48,162 Why do you say 794 00:41:48,159 --> 00:41:50,082 such a strange? 795 00:41:50,279 --> 00:41:52,247 No. I am joking with you. 49643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.