All language subtitles for Female.Prime.Minister.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:04,245 Female Prime Minister 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,124 Episode 2 3 00:00:09,280 --> 00:00:10,247 Miss 4 00:00:13,239 --> 00:00:15,048 Are you helping them 5 00:00:15,079 --> 00:00:15,250 Yes 6 00:00:15,279 --> 00:00:16,201 We can't let them live at outside on the middle of the night 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,281 We can't let them live at outside on the middle of the night 8 00:00:18,079 --> 00:00:19,126 Fortunately, my house outside the city 9 00:00:19,160 --> 00:00:20,161 There are some empty house 10 00:00:20,159 --> 00:00:21,240 In fact, I am also people Rouran 11 00:00:21,280 --> 00:00:23,203 I by chance go to town to do some urgent thing 12 00:00:23,199 --> 00:00:24,246 But did not have a route guide 13 00:00:24,280 --> 00:00:26,089 Can you help me 14 00:00:28,239 --> 00:00:30,162 I know to say something like this is presumptuous 15 00:00:30,199 --> 00:00:32,088 But I really has urgent thing 16 00:00:32,080 --> 00:00:33,081 Just now I see you is capable 17 00:00:33,079 --> 00:00:34,046 Just now I see you is capable 18 00:00:34,119 --> 00:00:35,086 How about this 19 00:00:35,280 --> 00:00:37,169 I put the sword as collateral 20 00:00:40,200 --> 00:00:41,167 You rest assured 21 00:00:41,280 --> 00:00:43,123 I am sure that I will not give trouble to you 22 00:00:43,159 --> 00:00:44,240 Longquan and Yuchang sword 23 00:00:45,159 --> 00:00:46,126 Master Ou Ye-Zi's hand-made sword 24 00:00:46,120 --> 00:00:47,121 Master Ou Ye-Zi's hand-made sword 25 00:00:49,119 --> 00:00:51,247 I'm afraid you are no normal people 26 00:00:53,239 --> 00:00:55,128 Although you speak Rouran 27 00:00:55,120 --> 00:00:56,246 But you're not standard 28 00:00:56,280 --> 00:00:57,202 So 29 00:00:57,199 --> 00:00:58,280 you're sure no people Rouran 30 00:00:59,040 --> 00:01:00,041 But I believe 31 00:01:00,080 --> 00:01:02,082 the one can let Ou Ye-Zi give precious sword 32 00:01:02,079 --> 00:01:03,205 Sure is not a bad guy 33 00:01:04,120 --> 00:01:04,291 Let's go 34 00:01:04,280 --> 00:01:06,203 I think of ways to take you into the city 35 00:01:07,160 --> 00:01:08,082 Okay 36 00:01:10,200 --> 00:01:11,167 Stop 37 00:01:12,079 --> 00:01:12,284 Inspection 38 00:01:16,280 --> 00:01:17,247 Inspection 39 00:01:21,160 --> 00:01:23,049 Six food businessmen 40 00:01:23,040 --> 00:01:24,121 10 cargos 41 00:01:29,280 --> 00:01:30,247 Go inside 42 00:01:36,240 --> 00:01:37,207 Thank you 43 00:01:37,200 --> 00:01:39,043 You're welcome 44 00:01:48,239 --> 00:01:51,083 Miss, thank you 45 00:01:51,119 --> 00:01:52,086 No need thank me 46 00:01:52,079 --> 00:01:53,126 Can be considered you're lucky 47 00:01:53,160 --> 00:01:54,127 I just met my business friend willing to help 48 00:01:54,120 --> 00:01:55,167 I just met my business friend willing to help 49 00:01:56,080 --> 00:01:56,285 Miss 50 00:01:56,280 --> 00:01:58,123 I see you're an accommodating person 51 00:01:58,160 --> 00:01:59,207 I do not said more 52 00:01:59,239 --> 00:02:01,128 If next time we meet 53 00:02:01,160 --> 00:02:02,161 I sure treat you drink 54 00:02:05,159 --> 00:02:06,160 Wait 55 00:02:08,079 --> 00:02:09,126 Your sword is so valuable 56 00:02:09,120 --> 00:02:10,167 You better keep yourself 57 00:02:11,160 --> 00:02:12,047 But 58 00:02:12,079 --> 00:02:13,080 While living in the world 59 00:02:13,120 --> 00:02:13,291 who will not need help 60 00:02:13,279 --> 00:02:15,088 who will not need help 61 00:02:16,120 --> 00:02:17,121 You better go now 62 00:02:20,119 --> 00:02:21,086 Thank you 63 00:02:30,240 --> 00:02:32,129 I have made inquiries 64 00:02:32,160 --> 00:02:33,161 Those who buy beads 65 00:02:33,240 --> 00:02:34,241 they said 66 00:02:34,279 --> 00:02:37,044 hear Xiao Shi call him master Zhao 67 00:02:37,119 --> 00:02:38,245 Moreover the dress and looks 68 00:02:39,080 --> 00:02:41,128 indeed like uncle 69 00:02:41,240 --> 00:02:42,287 Indeed is him 70 00:02:42,280 --> 00:02:44,169 He is so vicious 71 00:02:44,279 --> 00:02:46,088 The matter of porcelain kiln 72 00:02:46,119 --> 00:02:48,247 Even uncle made such big trouble 73 00:02:48,240 --> 00:02:49,207 but eldest young miss never speak anything to him 74 00:02:49,239 --> 00:02:51,241 but eldest young miss never speak anything to him 75 00:02:51,240 --> 00:02:52,207 But he 76 00:02:54,280 --> 00:02:55,281 Who at there 77 00:02:55,280 --> 00:02:56,247 Come out 78 00:02:59,120 --> 00:03:00,042 Dad 79 00:03:05,080 --> 00:03:07,082 Dad, this will not be true, right 80 00:03:07,200 --> 00:03:08,167 How would uncle deliberately prepare that kind of dowry to sister 81 00:03:08,200 --> 00:03:10,089 How would uncle deliberately prepare that kind of dowry to sister 82 00:03:10,240 --> 00:03:13,050 Zhu-Er, don't afraid 83 00:03:15,199 --> 00:03:17,281 This is certainly a big misunderstanding 84 00:03:18,079 --> 00:03:19,046 Misunderstanding 85 00:03:20,119 --> 00:03:21,120 You remember 86 00:03:21,199 --> 00:03:24,043 Never mention this matter to your mother and your uncle 87 00:03:24,039 --> 00:03:26,087 Understand 88 00:03:27,199 --> 00:03:29,247 Dad, you said 89 00:03:30,119 --> 00:03:32,167 Did sister see through 90 00:03:33,119 --> 00:03:35,167 So purposely don't want return back the bead to me 91 00:03:37,040 --> 00:03:38,166 Recent years you sister trade bead with merchants Hu 92 00:03:38,280 --> 00:03:41,045 Recent years you sister trade bead with merchants Hu 93 00:03:41,200 --> 00:03:42,201 I think 94 00:03:43,080 --> 00:03:46,050 She certainly recognized them 95 00:03:50,240 --> 00:03:52,288 I wronged your sister 96 00:04:12,279 --> 00:04:13,280 Zhu-Er 97 00:04:14,119 --> 00:04:15,280 Can't find you at anywhere 98 00:04:16,160 --> 00:04:17,082 Why you alone sit at here 99 00:04:17,119 --> 00:04:18,120 Why you alone sit at here 100 00:04:18,160 --> 00:04:19,207 How are you 101 00:04:19,240 --> 00:04:22,084 Mum, you tell me 102 00:04:22,119 --> 00:04:24,201 Did you collaborate with uncle to harm sister 103 00:04:24,279 --> 00:04:25,246 Did you buy the red musk deer beads 104 00:04:25,240 --> 00:04:27,049 Did you buy the red musk deer beads 105 00:04:29,199 --> 00:04:31,122 What are you talking about 106 00:04:31,160 --> 00:04:32,161 I knew 107 00:04:32,200 --> 00:04:34,123 Sure is you with uncle 108 00:04:35,239 --> 00:04:37,162 You are a horrible, horrible person 109 00:04:38,239 --> 00:04:40,128 Why you crazy 110 00:04:40,160 --> 00:04:41,207 You seemed to be possessed 111 00:04:43,160 --> 00:04:44,161 Zhu-Er 112 00:04:45,120 --> 00:04:46,042 How could I harm your sister 113 00:04:46,040 --> 00:04:47,121 How could I harm your sister 114 00:04:47,239 --> 00:04:48,240 Just now you said 115 00:04:48,240 --> 00:04:51,130 red bead green bead 116 00:04:51,160 --> 00:04:53,049 I do not know 117 00:04:53,079 --> 00:04:54,160 Are you really don't know 118 00:04:54,159 --> 00:04:55,160 What happen to you 119 00:04:55,160 --> 00:04:56,286 Tell me 120 00:04:56,279 --> 00:04:58,043 What happen to you 121 00:04:58,119 --> 00:04:59,200 Nothing 122 00:04:59,240 --> 00:05:01,083 Since mum don't know 123 00:05:01,120 --> 00:05:02,121 Then forget about it 124 00:05:07,079 --> 00:05:09,241 Lu Zhen, you slut 125 00:05:15,120 --> 00:05:16,087 Dad 126 00:05:18,120 --> 00:05:19,167 What time now 127 00:05:19,279 --> 00:05:21,088 A lady also don't alert 128 00:05:21,120 --> 00:05:22,121 A lady also don't alert 129 00:05:23,159 --> 00:05:24,160 Sorry dad 130 00:05:24,240 --> 00:05:26,049 The shop has many thing to do 131 00:05:26,039 --> 00:05:26,244 I forget it and delayed for a long time 132 00:05:26,279 --> 00:05:28,043 I forget it and delayed for a long time 133 00:05:28,119 --> 00:05:32,090 Zhen-Er, the matter of red musk deer beads 134 00:05:32,159 --> 00:05:34,161 You had seen earlier right 135 00:05:34,160 --> 00:05:35,207 Is your big mum do 136 00:05:36,159 --> 00:05:37,240 Dad, such thing 137 00:05:37,240 --> 00:05:38,287 Forget the pass thing 138 00:05:40,080 --> 00:05:41,241 I know she always don't like you 139 00:05:41,280 --> 00:05:43,089 But never expect she used such vicious way to harm you 140 00:05:43,160 --> 00:05:46,084 But never expect she used such vicious way to harm you 141 00:05:48,160 --> 00:05:49,161 Rest assured, Zhen-Er 142 00:05:49,160 --> 00:05:51,049 I will not stumbled onto the story 143 00:05:51,119 --> 00:05:52,120 But 144 00:05:52,160 --> 00:05:54,128 I will punish her 145 00:05:55,120 --> 00:05:57,248 Dad, no need 146 00:05:58,039 --> 00:05:59,040 If you really care me 147 00:05:59,080 --> 00:05:59,285 Don't let me marry so fast okay 148 00:05:59,280 --> 00:06:01,044 Don't let me marry so fast okay 149 00:06:01,079 --> 00:06:01,284 I wish stay at house for some years 150 00:06:01,279 --> 00:06:02,246 I wish stay at house for some years 151 00:06:03,079 --> 00:06:03,250 Moreover 152 00:06:03,239 --> 00:06:04,126 I can't put down the business 153 00:06:04,159 --> 00:06:05,206 I can't put down the business 154 00:06:07,279 --> 00:06:09,088 What a silly word 155 00:06:09,199 --> 00:06:11,088 Which 17 year old lady willing stay at home and no marry 156 00:06:11,080 --> 00:06:13,162 Which 17 year old lady willing stay at home and no marry 157 00:06:14,200 --> 00:06:16,089 Dad, if I'm marry, 158 00:06:16,080 --> 00:06:18,082 Who going to help you in future to take care business 159 00:06:19,080 --> 00:06:20,241 Just blame me 160 00:06:20,279 --> 00:06:22,281 don't have even a son 161 00:06:22,279 --> 00:06:24,202 Dad, at Great Qi 162 00:06:24,240 --> 00:06:25,287 many women do business 163 00:06:25,280 --> 00:06:26,202 many women do business 164 00:06:26,239 --> 00:06:27,206 I heard inside palace even has women become officials 165 00:06:27,200 --> 00:06:29,123 I heard inside palace even has women become officials 166 00:06:30,080 --> 00:06:31,161 I like to do business 167 00:06:31,239 --> 00:06:33,162 Don't want become madam 168 00:06:34,160 --> 00:06:36,162 Dad, I beg you 169 00:06:36,159 --> 00:06:38,048 Just let me stay at home 170 00:06:38,080 --> 00:06:40,128 I would rather not marry for lifetime 171 00:06:40,160 --> 00:06:43,209 Zhen-Er, I know you like mum 172 00:06:43,239 --> 00:06:46,243 Since childhood has ambition 173 00:06:47,159 --> 00:06:48,126 Follow me do business for so many years 174 00:06:48,160 --> 00:06:49,207 Follow me do business for so many years 175 00:06:49,199 --> 00:06:52,123 Wide horizons, high mean 176 00:06:52,119 --> 00:06:53,086 but lady is still lady 177 00:06:53,199 --> 00:06:55,247 but lady is still lady 178 00:06:55,240 --> 00:06:57,163 A lady have to accept their fate 179 00:06:57,160 --> 00:06:58,082 Marry is your only way out 180 00:06:58,120 --> 00:06:59,281 Marry is your only way out 181 00:07:02,080 --> 00:07:04,128 Okay, you go to sleep 182 00:07:04,240 --> 00:07:05,241 Today I come just for remind you 183 00:07:05,280 --> 00:07:07,169 Today I come just for remind you 184 00:07:07,200 --> 00:07:09,043 Don't angry your big mum 185 00:07:09,159 --> 00:07:11,161 She is the woman did not experience 186 00:07:12,079 --> 00:07:13,205 If the family lives in harmony, all affairs will prosper 187 00:07:13,240 --> 00:07:15,129 You know this theory 188 00:07:15,119 --> 00:07:16,200 Rest assured, dad 189 00:07:18,199 --> 00:07:19,246 Sleep early 190 00:07:29,120 --> 00:07:30,201 Her servant told me 191 00:07:30,239 --> 00:07:32,082 master today at her room stay around 2 hours 192 00:07:32,080 --> 00:07:33,286 master today at her room stay around 2 hours 193 00:07:34,159 --> 00:07:35,126 Don't know they speak what 194 00:07:35,120 --> 00:07:36,167 Don't know they speak what 195 00:07:36,199 --> 00:07:38,122 Just hear gold, business 196 00:07:38,160 --> 00:07:39,241 Just hear gold, business 197 00:07:41,240 --> 00:07:44,244 Sister, we are in trouble now 198 00:07:44,279 --> 00:07:46,088 As you said, brother-in-law knew 199 00:07:46,079 --> 00:07:47,240 the matter of red musk deer beads was done by us 200 00:07:47,280 --> 00:07:49,123 But pretend to be unconcerned 201 00:07:49,119 --> 00:07:50,120 no even didn't scold me 202 00:07:50,160 --> 00:07:51,161 he secretly summoned writing man enter into house 203 00:07:51,199 --> 00:07:52,280 he secretly summoned writing man enter into house 204 00:07:53,120 --> 00:07:54,201 Isn't he want 205 00:07:55,079 --> 00:07:55,284 Sister 206 00:07:55,279 --> 00:07:56,201 Now I go find writing man 207 00:07:56,240 --> 00:07:57,241 Now I go find writing man 208 00:07:57,240 --> 00:07:59,129 No matter spend how much I also want to know what he wrote 209 00:07:59,160 --> 00:08:00,161 No matter spend how much I also want to know what he wrote 210 00:08:00,160 --> 00:08:01,127 Now I go 211 00:08:12,280 --> 00:08:15,045 Zhan 212 00:08:20,120 --> 00:08:23,044 Princess Chang, I hope that you are consoled by this time 213 00:08:29,280 --> 00:08:33,046 Aunt, now your time give speech 214 00:08:44,079 --> 00:08:45,160 Zhan is always the favorite prince of deceased emperor 215 00:08:45,160 --> 00:08:47,128 Zhan is always the favorite prince of deceased emperor 216 00:08:47,199 --> 00:08:49,167 Deceased emperor spoke many times 217 00:08:49,279 --> 00:08:52,089 He is the best candidates for Crown Prince 218 00:08:52,279 --> 00:08:56,045 But pity even the God envied the elite 219 00:08:56,160 --> 00:08:59,084 Prince, you gone 220 00:08:59,120 --> 00:09:00,201 left Genroku alone 221 00:09:00,200 --> 00:09:01,281 What do to 222 00:09:02,160 --> 00:09:03,207 Prince 223 00:09:06,120 --> 00:09:08,043 King's sister, Princess Chang 224 00:09:08,080 --> 00:09:09,081 Summon imperial doctor, Princess Chang 225 00:09:12,280 --> 00:09:14,123 What is the condition of king's sister 226 00:09:14,280 --> 00:09:16,248 Princess fainted because over grief 227 00:09:16,239 --> 00:09:18,048 Princess fainted because over grief 228 00:09:18,039 --> 00:09:20,167 Fast, handed her in 229 00:09:22,239 --> 00:09:23,206 Slowly 230 00:09:25,079 --> 00:09:27,207 Xiang and Zhan were brother sister by the same mother 231 00:09:27,200 --> 00:09:29,123 No wonder so sad 232 00:09:30,160 --> 00:09:32,083 Even I difficult to sleep every night recently 233 00:09:32,160 --> 00:09:34,162 Even I difficult to sleep every night recently 234 00:09:36,159 --> 00:09:37,126 So 235 00:09:37,160 --> 00:09:39,083 I deliberately petition to the king 236 00:09:39,119 --> 00:09:41,201 honor Gao Zhan as Crown Prince 237 00:09:47,200 --> 00:09:48,247 Yuan Fu 238 00:09:48,239 --> 00:09:49,206 Yes 239 00:09:52,079 --> 00:09:54,241 This is the Royal Order 240 00:09:54,279 --> 00:09:56,088 Prince Changguang, Gao Zhan 241 00:09:56,080 --> 00:09:58,162 Good in civil and military, talent person 242 00:09:58,159 --> 00:10:00,127 Pity he died in the pride of his life 243 00:10:00,160 --> 00:10:03,050 Hence award him as Prince Ying De 244 00:10:03,080 --> 00:10:04,206 That's all 245 00:10:05,119 --> 00:10:06,166 Please receive the Royal Order 246 00:10:13,279 --> 00:10:15,247 Prince, Prince Changguang 247 00:10:15,279 --> 00:10:17,202 Prince, I know you sure alive 248 00:10:17,199 --> 00:10:18,200 Prince, I know you sure alive 249 00:10:18,200 --> 00:10:19,167 Now is no the time you show loyal 250 00:10:19,160 --> 00:10:20,082 Now is no the time you show loyal 251 00:10:23,200 --> 00:10:24,201 Go away 252 00:10:24,279 --> 00:10:26,122 I'm impiety 253 00:10:26,159 --> 00:10:27,206 Cannot come back palace in time for the ceremony for dad 254 00:10:27,240 --> 00:10:29,083 Cannot come back palace in time for the ceremony for dad 255 00:10:29,120 --> 00:10:30,087 Even implicated king and empress dowager worry for me 256 00:10:30,119 --> 00:10:31,166 King, please forgive me 257 00:10:34,040 --> 00:10:36,042 Get up 258 00:10:36,079 --> 00:10:36,284 You come back then good 259 00:10:36,279 --> 00:10:38,122 You come back then good 260 00:10:38,159 --> 00:10:39,206 As for the throne 261 00:10:39,240 --> 00:10:40,207 King 262 00:10:41,120 --> 00:10:45,091 King, you are the eldest son 263 00:10:45,120 --> 00:10:47,122 It's natural you inherit the throne 264 00:10:47,159 --> 00:10:49,207 Today I can get the title of Crown Prince 265 00:10:49,199 --> 00:10:51,042 I feel so excited 266 00:10:51,239 --> 00:10:52,286 From this day forward 267 00:10:53,080 --> 00:10:54,206 I'll protecting and sewing and tears 268 00:10:54,280 --> 00:10:57,090 Make every effort to make the country prosperous. 269 00:10:57,120 --> 00:10:58,167 I'll help king develop the nation 270 00:10:59,040 --> 00:11:00,041 Zhan 271 00:11:00,160 --> 00:11:01,161 From this day forward 272 00:11:01,200 --> 00:11:04,090 We as brothers work together 273 00:11:04,080 --> 00:11:05,241 Great Qi sure will be able to long-term peace and stability 274 00:11:06,160 --> 00:11:09,164 Long live the King! 275 00:11:09,200 --> 00:11:13,125 Long live the Prince Changguang 276 00:11:19,079 --> 00:11:21,047 Highness, how you escape 277 00:11:21,239 --> 00:11:22,240 Long story 278 00:11:24,039 --> 00:11:25,200 After Lou had a murderous scheme for me 279 00:11:26,159 --> 00:11:27,081 May know 280 00:11:27,080 --> 00:11:29,128 Rouran will revenge her 281 00:11:29,280 --> 00:11:30,247 So she strengthen the defense of all city 282 00:11:30,280 --> 00:11:32,203 So she strengthen the defense of all city 283 00:11:32,280 --> 00:11:34,089 That time 284 00:11:34,160 --> 00:11:34,285 I met a help from good person 285 00:11:34,280 --> 00:11:36,123 I met a help from good person 286 00:11:36,200 --> 00:11:38,089 So I can reached here on time 287 00:11:38,080 --> 00:11:39,047 So I can reached here on time 288 00:11:39,280 --> 00:11:41,169 Prince you're thoughtful 289 00:11:41,240 --> 00:11:42,241 I feel 290 00:11:42,279 --> 00:11:45,044 you're the Kong Ming that didn't have fan 291 00:11:45,159 --> 00:11:47,048 the Xiao He that shave his beard 292 00:11:47,040 --> 00:11:48,166 You have to wait king's edict 293 00:11:48,160 --> 00:11:49,241 to announce honored the Crown Prince to appear 294 00:11:49,280 --> 00:11:51,169 to announce honored the Crown Prince to appear 295 00:11:51,239 --> 00:11:53,048 One step and one step lock the position of Crown Prince 296 00:11:53,040 --> 00:11:55,042 One step and one step lock the position of Crown Prince 297 00:11:55,240 --> 00:11:56,287 That time I saw 298 00:11:56,280 --> 00:11:59,124 The face of empress dowager is same color like dead pig liver 299 00:11:59,159 --> 00:12:01,161 The face of empress dowager is same color like dead pig liver 300 00:12:01,240 --> 00:12:03,288 You talk aimlessly without stopping 301 00:12:04,039 --> 00:12:04,289 Let's get down to business 302 00:12:05,119 --> 00:12:05,290 I just simply push the boat with the current 303 00:12:05,279 --> 00:12:07,043 I just simply push the boat with the current 304 00:12:08,080 --> 00:12:09,161 When I back to capital 305 00:12:09,200 --> 00:12:11,123 I realized the position of king had been set 306 00:12:12,160 --> 00:12:12,285 So just stabilize the position of Crown Prince 307 00:12:12,280 --> 00:12:14,169 So just stabilize the position of Crown Prince 308 00:12:14,199 --> 00:12:16,167 Make other plans in future 309 00:12:16,280 --> 00:12:17,281 Yes 310 00:12:18,119 --> 00:12:20,087 Highness, outside there has a female officer 311 00:12:20,080 --> 00:12:21,241 Want me pass this for you 312 00:12:25,159 --> 00:12:26,160 Highness 313 00:12:33,119 --> 00:12:34,166 Bring her in 314 00:12:34,279 --> 00:12:35,201 Yes 315 00:12:37,080 --> 00:12:38,081 You all leave 316 00:12:38,200 --> 00:12:39,247 Yes 317 00:12:50,280 --> 00:12:52,282 Greet Prince Changguang 318 00:12:53,079 --> 00:12:53,284 Ascend 319 00:12:55,079 --> 00:12:56,126 She sent you right 320 00:12:56,239 --> 00:12:57,206 Yes 321 00:12:58,079 --> 00:12:59,285 Princess Highness hear you're missing 322 00:12:59,279 --> 00:13:00,201 Sad and sick seriously 323 00:13:00,240 --> 00:13:02,129 Now cannot get down from bed 324 00:13:02,199 --> 00:13:04,167 After know Highness still alive 325 00:13:04,160 --> 00:13:05,161 She is agitate 326 00:13:05,160 --> 00:13:08,130 so she purposely sent me to greet Highness 327 00:13:08,159 --> 00:13:09,240 Pity her 328 00:13:10,239 --> 00:13:12,128 Did Highness has any word tell Princess 329 00:13:12,120 --> 00:13:14,088 Did Highness has any word tell Princess 330 00:13:14,119 --> 00:13:15,041 Nothing 331 00:13:15,239 --> 00:13:17,048 She is concubine of king 332 00:13:17,039 --> 00:13:18,040 Just like this 333 00:13:22,239 --> 00:13:23,240 He really said like this 334 00:13:27,040 --> 00:13:28,121 Such a long time 335 00:13:28,159 --> 00:13:29,240 he hasn't forgive me 336 00:13:31,119 --> 00:13:33,201 Princess, you should let go of something 337 00:13:33,240 --> 00:13:35,083 Princess, you should let go of something 338 00:13:35,119 --> 00:13:36,245 But I'm no willing 339 00:13:37,279 --> 00:13:39,043 No matter how much he hate me 340 00:13:39,040 --> 00:13:40,166 I'm willing to wait 341 00:13:44,200 --> 00:13:45,247 One day 342 00:13:47,159 --> 00:13:49,161 He will know my grievances 343 00:13:51,039 --> 00:13:52,200 He will forgive my circumstances 344 00:13:54,079 --> 00:13:55,240 Gao Yan gets tubercles 345 00:13:56,080 --> 00:13:58,208 even her mum use the best pill in the world 346 00:13:59,120 --> 00:14:01,122 Also can't let him live two years longer 347 00:14:01,160 --> 00:14:03,208 Also can't let him live two years longer 348 00:14:05,280 --> 00:14:08,090 If Gao Yan doesn't have son 349 00:14:08,160 --> 00:14:11,209 That time, Zhan as Crown Prince, 350 00:14:11,200 --> 00:14:13,123 Can throne as a matter of course 351 00:14:18,200 --> 00:14:20,043 I remember you said 352 00:14:20,040 --> 00:14:21,280 Xian Bei got has an old custom 353 00:14:22,039 --> 00:14:24,087 Uncle can levirate 354 00:14:24,120 --> 00:14:25,121 Really 355 00:14:25,199 --> 00:14:27,167 Yes, but princess 356 00:14:27,199 --> 00:14:28,200 This is a very critical case 357 00:14:28,199 --> 00:14:29,166 You should never 358 00:14:29,160 --> 00:14:30,161 Why not 359 00:14:30,279 --> 00:14:32,168 This few years at here 360 00:14:32,160 --> 00:14:34,128 I always do like this 361 00:14:35,240 --> 00:14:38,244 Zhan, one day 362 00:14:38,240 --> 00:14:41,164 I'll let you forget me as royal aunt 363 00:14:41,200 --> 00:14:42,281 I'll let you forget me as royal aunt 364 00:14:47,280 --> 00:14:49,089 Damn Gao Zhan 365 00:14:49,159 --> 00:14:50,160 I too look down on him 366 00:14:50,199 --> 00:14:51,200 I too look down on him 367 00:14:52,200 --> 00:14:53,201 Now he hold the position of Crown Prince 368 00:14:53,199 --> 00:14:54,246 Now he hold the position of Crown Prince 369 00:14:55,160 --> 00:14:56,161 Count so accurately 370 00:14:56,159 --> 00:14:58,082 Can't born right 371 00:14:59,199 --> 00:15:02,089 Qing Qiang, you immediately order to summon beauty into palace 372 00:15:02,239 --> 00:15:04,162 Qing Qiang, you immediately order to summon beauty into palace 373 00:15:04,159 --> 00:15:05,126 But, 374 00:15:05,120 --> 00:15:06,121 King always unwilling to summon beauty 375 00:15:06,160 --> 00:15:07,127 King always unwilling to summon beauty 376 00:15:07,159 --> 00:15:08,160 I don't care 377 00:15:09,119 --> 00:15:10,166 No matter how 378 00:15:10,199 --> 00:15:11,166 Must let Yan Er has his own prince 379 00:15:11,200 --> 00:15:13,202 Must let Yan Er has his own prince 380 00:15:14,080 --> 00:15:15,161 That time think a way 381 00:15:15,159 --> 00:15:16,160 to abolish Gao Zhan as Crown Prince 382 00:15:16,199 --> 00:15:17,166 to abolish Gao Zhan as Crown Prince 383 00:15:18,240 --> 00:15:19,207 I use so much of energy to get it 384 00:15:19,240 --> 00:15:21,049 I use so much of energy to get it 385 00:15:21,239 --> 00:15:22,206 Will never let him get it 386 00:15:22,200 --> 00:15:23,247 Will never let him get it 387 00:15:24,080 --> 00:15:25,081 Yes 388 00:15:26,079 --> 00:15:27,126 How could brother-in-law do this 389 00:15:27,120 --> 00:15:28,167 Are you speaking the true 390 00:15:28,159 --> 00:15:30,082 Yes 391 00:15:30,120 --> 00:15:31,087 My sister 392 00:15:31,079 --> 00:15:31,284 I spend 5 gold 393 00:15:31,280 --> 00:15:33,169 to bribe the writing man 394 00:15:33,240 --> 00:15:34,241 Brother-in-law call him for change the will 395 00:15:34,240 --> 00:15:36,208 Brother-in-law call him for change the will 396 00:15:37,159 --> 00:15:39,048 Lu Zhen will become wealthy 397 00:15:39,080 --> 00:15:40,127 Lu Zhen will become wealthy 398 00:15:40,240 --> 00:15:41,287 Brother-in-law add her 5000 gold as dowry 399 00:15:42,040 --> 00:15:44,088 Brother-in-law add her 5000 gold as dowry 400 00:15:44,279 --> 00:15:45,246 If something happen to brother-in-law 401 00:15:45,279 --> 00:15:47,088 If something happen to brother-in-law 402 00:15:47,079 --> 00:15:48,080 the asset of Zhu-Er will held in to Lu Zhen 403 00:15:48,120 --> 00:15:50,043 the asset of Zhu-Er will held in to Lu Zhen 404 00:15:50,039 --> 00:15:51,040 How about me 405 00:15:53,040 --> 00:15:55,168 Afraid just 2 copper cash 406 00:15:55,279 --> 00:15:56,246 Besides 407 00:15:56,280 --> 00:15:58,123 That's not worth some money 408 00:15:59,160 --> 00:16:01,128 The bitch is going to be married 409 00:16:01,160 --> 00:16:03,208 He didn't give me anything 410 00:16:03,240 --> 00:16:05,208 Are he silly 411 00:16:06,080 --> 00:16:08,082 The case of red musk deer beads 412 00:16:08,079 --> 00:16:09,160 He didn't mention anything 413 00:16:09,200 --> 00:16:12,090 So he is waiting for us 414 00:16:12,120 --> 00:16:14,088 Sister, if continue do we still have anything good to eat 415 00:16:14,080 --> 00:16:16,162 Sister, if continue do we still have anything good to eat 416 00:16:16,279 --> 00:16:17,246 How about we catch the ball before the bound 417 00:16:18,280 --> 00:16:21,204 How about we catch the ball before the bound 418 00:16:22,080 --> 00:16:24,048 You said, how 419 00:16:36,239 --> 00:16:38,128 Don't blame me cruel 420 00:16:39,159 --> 00:16:41,161 You didn't give me a way to alive 421 00:16:49,280 --> 00:16:50,281 Zhen-Er 422 00:16:52,200 --> 00:16:54,089 Dad, master 423 00:16:57,120 --> 00:16:58,246 I thought what you spoke to me yesterday night 424 00:16:58,240 --> 00:16:59,287 I thought what you spoke to me yesterday night 425 00:17:00,120 --> 00:17:02,043 If you really don't want marry so soon 426 00:17:02,080 --> 00:17:03,241 If you really don't want marry so soon 427 00:17:03,239 --> 00:17:07,085 I'll discuss with Garrison and change the date of marry 428 00:17:07,160 --> 00:17:09,208 I'll discuss with Garrison and change the date of marry 429 00:17:09,199 --> 00:17:11,042 I'll discuss with Garrison and change the date of marry 430 00:17:11,199 --> 00:17:13,167 Dad, are you serious 431 00:17:15,240 --> 00:17:17,163 Don't happy too early 432 00:17:17,160 --> 00:17:18,127 I do like this is not want you follow me do business 433 00:17:18,119 --> 00:17:20,167 I do like this is not want you follow me do business 434 00:17:21,120 --> 00:17:22,281 You see your pattern 435 00:17:22,279 --> 00:17:25,044 Just know see account and house-keeper 436 00:17:25,119 --> 00:17:26,200 Even don't know embroider flower 437 00:17:26,239 --> 00:17:28,162 If don't let wet nurse teach you 438 00:17:28,199 --> 00:17:29,166 Even you're marry also shame our family Lu 439 00:17:29,200 --> 00:17:31,168 Even you're marry also shame our family Lu 440 00:17:31,160 --> 00:17:32,161 Dad, never mind 441 00:17:32,159 --> 00:17:33,206 As long as you don't let me marry 442 00:17:33,199 --> 00:17:36,089 No not marry, but late marry 443 00:17:37,199 --> 00:17:39,088 You see how you laugh 444 00:17:39,080 --> 00:17:40,206 Why you so happy 445 00:17:40,280 --> 00:17:42,169 Because Zhen-Er could not bear you 446 00:17:42,200 --> 00:17:43,247 Because Zhen-Er could not bear you 447 00:17:45,239 --> 00:17:46,206 Xiao Xiang 448 00:17:46,240 --> 00:17:47,241 Faster brew the new tea I just brought 449 00:17:47,240 --> 00:17:49,083 Faster brew the new tea I just brought. Yes 450 00:17:50,080 --> 00:17:52,048 Dad, later you taste this tea 451 00:17:52,080 --> 00:17:53,081 I just drunk in the morning 452 00:17:53,079 --> 00:17:54,240 There is a light orchid fragrance 453 00:17:54,279 --> 00:17:56,088 Nice smell 454 00:17:56,080 --> 00:17:57,127 Orchid 455 00:17:58,119 --> 00:18:00,167 The tea leaves must sent by merchants Hu 456 00:18:06,080 --> 00:18:07,047 Master 457 00:18:07,080 --> 00:18:08,161 Dad, fast taste 458 00:18:08,199 --> 00:18:09,200 Okay 459 00:18:14,239 --> 00:18:16,128 Xiao Huan, aren't you help wet nurse 460 00:18:16,119 --> 00:18:17,166 Xiao Huan, aren't you help wet nurse 461 00:18:18,199 --> 00:18:20,167 She let me come back first 462 00:18:21,079 --> 00:18:22,080 You can leave 463 00:18:26,239 --> 00:18:27,206 Why I don't smell orchid 464 00:18:27,239 --> 00:18:29,082 Why I don't smell orchid 465 00:18:30,039 --> 00:18:31,120 But this tea is delicious 466 00:18:31,159 --> 00:18:32,240 But this tea is delicious 467 00:18:41,120 --> 00:18:42,167 Zhen-Er 468 00:18:42,240 --> 00:18:43,241 Dad today come 469 00:18:44,119 --> 00:18:46,167 Because have some important word to tell you 470 00:18:46,160 --> 00:18:47,161 You said 471 00:18:47,240 --> 00:18:49,129 You are stubborn 472 00:18:49,199 --> 00:18:50,246 Got what thing just hide in head 473 00:18:50,239 --> 00:18:52,048 Got what thing just hide in head 474 00:18:52,040 --> 00:18:53,121 Waste time and effort trying to study an insignificant problem 475 00:18:53,199 --> 00:18:54,200 This is no good 476 00:18:55,119 --> 00:18:56,200 Live in the world 477 00:18:56,240 --> 00:18:57,241 you should broaden your head 478 00:18:57,240 --> 00:18:59,049 you should broaden your head 479 00:18:59,040 --> 00:19:00,246 Got anything just speak out 480 00:19:00,280 --> 00:19:02,282 If not, how other know what you thought 481 00:19:02,280 --> 00:19:03,281 If not, how other know what you thought 482 00:19:03,280 --> 00:19:05,169 If not, how other know what you thought 483 00:19:05,199 --> 00:19:07,122 Will easily misunderstand you 484 00:19:08,200 --> 00:19:10,202 Moreover, 485 00:19:10,200 --> 00:19:12,123 You just remember the good but no the bad of other people 486 00:19:12,159 --> 00:19:14,207 You just remember the good but no the bad of other people 487 00:19:15,039 --> 00:19:16,040 You should change, if not will suffer losses 488 00:19:16,120 --> 00:19:18,168 You should change, if not will suffer losses 489 00:19:19,279 --> 00:19:22,169 In future marry to a wealthy guy become daughter-in-law 490 00:19:22,199 --> 00:19:23,246 In future marry to a wealthy guy become daughter-in-law 491 00:19:23,240 --> 00:19:25,129 The house is full of contradiction and conspiracy 492 00:19:25,119 --> 00:19:28,089 The house is full of contradiction and conspiracy 493 00:19:28,119 --> 00:19:30,201 If you didn't become tricky 494 00:19:30,239 --> 00:19:32,241 how you stand firm in the house 495 00:19:33,199 --> 00:19:34,200 Dad 496 00:19:34,200 --> 00:19:36,168 You lack of experience personal relations 497 00:19:36,200 --> 00:19:38,202 You lack of experience personal relations 498 00:19:38,240 --> 00:19:39,241 If I'm free I'll teach you slowly 499 00:19:39,239 --> 00:19:41,082 If I'm free I'll teach you slowly 500 00:19:44,080 --> 00:19:44,285 Yes 501 00:19:56,119 --> 00:19:57,120 This is the favorite thing of your mum 502 00:19:57,240 --> 00:20:00,084 This is the favorite thing of your mum 503 00:20:00,159 --> 00:20:02,082 Call nine phoenix hairpin 504 00:20:03,199 --> 00:20:04,280 Originally 505 00:20:05,079 --> 00:20:06,240 I want to wait present until you get married 506 00:20:06,279 --> 00:20:08,088 I want to wait present until you get married 507 00:20:08,120 --> 00:20:10,043 But don't know why today take it out 508 00:20:10,079 --> 00:20:12,161 But don't know why today take it out 509 00:20:14,239 --> 00:20:17,163 Zhen-Er, you mum is actually also from a family of pedigree 510 00:20:17,199 --> 00:20:20,123 Zhen-Er, you mum is actually also from a family of pedigree 511 00:20:21,040 --> 00:20:22,087 If not born at the wrong time 512 00:20:22,119 --> 00:20:23,280 If not born at the wrong time 513 00:20:23,280 --> 00:20:26,170 she never marry me as second wife 514 00:20:27,239 --> 00:20:30,243 I hope in future you will be like your mum, 515 00:20:30,279 --> 00:20:31,280 become 516 00:20:35,080 --> 00:20:37,128 Dad, what happen to you 517 00:20:37,159 --> 00:20:39,287 Dad 518 00:20:40,200 --> 00:20:42,168 Dad 519 00:20:42,159 --> 00:20:43,046 What happen to you 520 00:20:43,040 --> 00:20:44,041 Wake up, dad 521 00:20:44,080 --> 00:20:46,128 Someone help 522 00:20:46,200 --> 00:20:47,281 Dad, wake up 523 00:20:48,040 --> 00:20:51,089 Help 524 00:20:51,199 --> 00:20:53,042 Dad 525 00:20:53,239 --> 00:20:55,287 Eldest young miss, you cannot go 526 00:20:55,280 --> 00:20:57,123 Eldest young miss, you cannot go 527 00:20:57,120 --> 00:20:58,167 Eldest young miss, you cannot go 528 00:20:58,280 --> 00:21:00,169 Eldest young miss, you cannot go 529 00:21:00,200 --> 00:21:01,247 Eldest young miss, you cannot go 530 00:21:02,279 --> 00:21:04,247 Eldest young miss 531 00:21:04,280 --> 00:21:05,247 Go away 532 00:21:05,280 --> 00:21:06,281 Eldest young miss 533 00:21:07,039 --> 00:21:08,120 Don't make us hard to do 534 00:21:08,160 --> 00:21:10,128 Just now madam spoke doctor is curing master 535 00:21:10,160 --> 00:21:12,049 Just now madam spoke doctor is curing master 536 00:21:12,080 --> 00:21:13,161 Anyone is no allow go inside 537 00:21:13,279 --> 00:21:15,088 Go away 538 00:21:20,159 --> 00:21:21,126 Go away 539 00:21:22,199 --> 00:21:23,121 Stop 540 00:21:24,160 --> 00:21:26,083 Aunt, how is my father 541 00:21:27,079 --> 00:21:28,205 You still has face to ask 542 00:21:28,239 --> 00:21:29,206 Servant come 543 00:21:31,160 --> 00:21:31,285 Tie this slut that kill own dad 544 00:21:31,280 --> 00:21:33,089 Tie this slut that kill own dad 545 00:21:33,120 --> 00:21:34,201 Tie this slut that kill own dad 546 00:21:35,159 --> 00:21:37,082 Xiao Mei, 547 00:21:37,079 --> 00:21:38,205 Call the chief and elders to come 548 00:21:38,200 --> 00:21:39,167 Said our house happen rebellious case 549 00:21:39,160 --> 00:21:40,241 Said our house happen rebellious case 550 00:21:40,280 --> 00:21:42,248 Let them hold justice 551 00:21:43,120 --> 00:21:44,121 What 552 00:21:44,159 --> 00:21:45,126 What are you talking about 553 00:21:45,160 --> 00:21:46,286 I didn't kill my dad 554 00:21:47,079 --> 00:21:48,080 My dad drunk your tea and dead 555 00:21:48,120 --> 00:21:50,122 My dad drunk your tea and dead 556 00:21:50,199 --> 00:21:52,167 Now have witnesses and material evidence 557 00:21:52,160 --> 00:21:54,083 You still want to deny 558 00:21:54,080 --> 00:21:55,241 I do not believe, you lied 559 00:21:55,240 --> 00:21:57,049 My father did not dead 560 00:21:57,039 --> 00:21:58,040 Master 561 00:22:01,200 --> 00:22:02,201 Dad 562 00:22:10,280 --> 00:22:12,089 Dad 563 00:22:13,199 --> 00:22:15,088 Dad 564 00:22:16,039 --> 00:22:17,200 Dad 565 00:22:21,080 --> 00:22:23,128 Dad 566 00:22:27,239 --> 00:22:29,162 Dad 567 00:22:31,120 --> 00:22:33,168 Dad 568 00:22:36,240 --> 00:22:40,086 Use a cup of tea said eldest young miss kill own father 569 00:22:40,080 --> 00:22:43,050 Use a cup of tea said eldest young miss kill own father 570 00:22:43,119 --> 00:22:44,280 This is too hasty 571 00:22:44,279 --> 00:22:48,079 Yes, even poison maybe done by other 572 00:22:48,079 --> 00:22:51,288 Yes, even poison maybe done by other 573 00:22:52,200 --> 00:22:54,089 Chief 574 00:22:54,239 --> 00:22:56,241 If not irrefutable evidence 575 00:22:56,240 --> 00:22:58,129 I also didn't believe someone in broad daylight kill his own father 576 00:22:58,160 --> 00:23:00,242 I also didn't believe someone in broad daylight kill his own father 577 00:23:00,279 --> 00:23:04,125 I also didn't believe someone in broad daylight kill his own father 578 00:23:05,159 --> 00:23:06,081 This is the will which just changed by master 579 00:23:06,119 --> 00:23:07,245 This is the will which just changed by master 580 00:23:07,240 --> 00:23:09,129 Please has a look 581 00:23:11,199 --> 00:23:14,089 After master dead, his asset divide to two pan 582 00:23:14,119 --> 00:23:16,247 Each daughter get half 583 00:23:17,080 --> 00:23:18,286 Before Lu Zhu born son 584 00:23:18,280 --> 00:23:20,123 her asset temporary hold by firstborn daughter, Lu Zhen 585 00:23:20,159 --> 00:23:23,129 her asset temporary hold by firstborn daughter, Lu Zhen 586 00:23:23,160 --> 00:23:25,083 This 587 00:23:25,080 --> 00:23:26,241 All asset, really 588 00:23:27,079 --> 00:23:28,240 Lu Jia, this is too 589 00:23:29,080 --> 00:23:30,161 Chief 590 00:23:31,119 --> 00:23:32,200 This slut just want get the heritage earlier 591 00:23:32,239 --> 00:23:34,162 This slut just want get the heritage earlier 592 00:23:34,240 --> 00:23:36,288 So intentional murderer 593 00:23:37,160 --> 00:23:42,121 Chief, you enjoy high prestige and command universal respect 594 00:23:42,120 --> 00:23:43,167 Must hold justice for us as orphan and widow 595 00:23:43,160 --> 00:23:47,085 Must hold justice for us as orphan and widow 596 00:23:48,159 --> 00:23:50,161 Murder own father 597 00:23:50,200 --> 00:23:52,248 This is a capital offense 598 00:23:52,240 --> 00:23:53,241 Lu Zhen 599 00:23:54,120 --> 00:23:56,122 Do you have anything to say 600 00:23:56,240 --> 00:23:58,083 Will 601 00:24:00,200 --> 00:24:02,202 I don't know anything 602 00:24:03,160 --> 00:24:05,208 If not have evidence 603 00:24:06,120 --> 00:24:08,168 You still want to deny 604 00:24:09,200 --> 00:24:10,281 Lu Zhen this slut shouldn't on this earth 605 00:24:10,279 --> 00:24:13,089 Lu Zhen this slut shouldn't on this earth 606 00:24:13,119 --> 00:24:15,087 People come to drag her 607 00:24:15,079 --> 00:24:16,126 tie with stone 608 00:24:16,160 --> 00:24:19,084 Sink under the backyard pond 609 00:24:19,120 --> 00:24:22,124 pay the penalty of his own father 610 00:24:22,160 --> 00:24:23,241 I didn't kill my father 611 00:24:24,080 --> 00:24:25,161 I didn't kill my father 612 00:24:25,279 --> 00:24:27,088 I didn't kill my father 613 00:24:27,120 --> 00:24:28,201 I didn't kill my father 614 00:24:28,279 --> 00:24:30,043 Release my sister 615 00:24:30,120 --> 00:24:31,201 My sister wouldn't kill people 616 00:24:31,239 --> 00:24:32,206 My sister sure didn't kill my dad 617 00:24:32,240 --> 00:24:33,241 My sister sure didn't kill my dad 618 00:24:33,279 --> 00:24:34,201 Zhu-Er 619 00:24:34,200 --> 00:24:35,201 Mum, shut up 620 00:24:38,200 --> 00:24:39,201 Chief 621 00:24:39,199 --> 00:24:41,042 Since my father left me a will 622 00:24:41,080 --> 00:24:42,127 Can I have a look 623 00:24:51,079 --> 00:24:52,046 Chief 624 00:24:52,079 --> 00:24:52,284 Since my father has decided to give me the asset 625 00:24:52,279 --> 00:24:54,168 Since my father has decided to give me the asset 626 00:24:54,159 --> 00:24:55,160 If I were determined to kill him 627 00:24:55,159 --> 00:24:57,082 why I don't wait until I marry 628 00:24:57,280 --> 00:24:58,281 My dad just change will then I do it 629 00:24:58,279 --> 00:24:59,201 My dad just change will then I do it 630 00:24:59,240 --> 00:25:01,049 It is too stupid 631 00:25:01,079 --> 00:25:03,081 Besides, you say 632 00:25:03,080 --> 00:25:04,047 my dad's poison 633 00:25:04,079 --> 00:25:04,284 beside me, other may harm him 634 00:25:04,280 --> 00:25:06,203 beside me, other may harm him 635 00:25:08,120 --> 00:25:10,202 Aunt, Xiao Huan delivered the tea 636 00:25:10,240 --> 00:25:12,049 the kitchen cooked the water 637 00:25:12,080 --> 00:25:13,081 Why you didn't investigate them 638 00:25:13,119 --> 00:25:14,041 Just firmly believe I'm the murderer 639 00:25:14,040 --> 00:25:15,087 Just firmly believe I'm the murderer 640 00:25:15,120 --> 00:25:16,121 Indeed 641 00:25:16,160 --> 00:25:17,127 Sister is most dutiful 642 00:25:17,120 --> 00:25:18,087 She sure is not the murderer kill my dad 643 00:25:18,079 --> 00:25:19,080 She sure is not the murderer kill my dad 644 00:25:19,240 --> 00:25:21,242 Your word make sense 645 00:25:22,080 --> 00:25:23,161 Where is Xiao Huan 646 00:25:26,159 --> 00:25:28,127 Xiao Huan greets chief 647 00:25:29,159 --> 00:25:31,287 Xiao Huan, you telling the truth 648 00:25:32,079 --> 00:25:32,284 Do you do anything for the tea water 649 00:25:33,039 --> 00:25:34,120 Do you do anything for the tea water 650 00:25:34,160 --> 00:25:35,241 Master, I was innocent 651 00:25:36,079 --> 00:25:37,240 Eldest young miss brought the tea leaves 652 00:25:37,240 --> 00:25:39,049 Kitchen cooked the water 653 00:25:39,079 --> 00:25:40,160 I just brew then send to the room of miss 654 00:25:40,159 --> 00:25:42,048 I just brew then send to the room of miss 655 00:25:42,079 --> 00:25:43,080 how got time do anything 656 00:25:43,119 --> 00:25:44,166 how got time do anything 657 00:25:44,199 --> 00:25:45,200 Wrong 658 00:25:45,240 --> 00:25:47,163 That time I ask Xiao Xiang 659 00:25:47,199 --> 00:25:49,201 why you delivered it 660 00:25:49,279 --> 00:25:51,202 Xiao Xiang, you come here 661 00:25:51,199 --> 00:25:53,042 What happen actually 662 00:25:53,079 --> 00:25:53,250 Miss 663 00:25:53,279 --> 00:25:54,166 Actually I'm brewing that time 664 00:25:54,160 --> 00:25:55,207 Actually I'm brewing that time 665 00:25:55,199 --> 00:25:57,042 but suddenly Xiao Huan came and told me has emergency case 666 00:25:57,080 --> 00:25:58,206 but suddenly Xiao Huan came and told me has emergency case 667 00:25:58,199 --> 00:26:00,122 but suddenly Xiao Huan came and told me has emergency case 668 00:26:00,160 --> 00:26:01,286 Yes, she told me house-keeper find me 669 00:26:01,279 --> 00:26:03,122 Yes, she told me house-keeper find me 670 00:26:03,120 --> 00:26:04,201 Then I go 671 00:26:05,119 --> 00:26:07,087 No 672 00:26:07,119 --> 00:26:08,166 Today I didn't find you 673 00:26:08,159 --> 00:26:09,206 Today I didn't find you 674 00:26:09,199 --> 00:26:10,246 Xiao Xiang, chief 675 00:26:10,240 --> 00:26:12,049 Can you call coroner to check 676 00:26:12,080 --> 00:26:12,285 Can you call coroner to check 677 00:26:12,280 --> 00:26:14,044 I think there's problem with the tea water 678 00:26:14,079 --> 00:26:16,081 I think there's problem with the tea water 679 00:26:16,239 --> 00:26:18,048 The tea I let Xiao Xiang brew was gifted by merchants Hu 680 00:26:18,039 --> 00:26:19,086 The tea I let Xiao Xiang brew was gifted by merchants Hu 681 00:26:19,159 --> 00:26:20,160 I used to drink 682 00:26:20,200 --> 00:26:21,281 Got a heavy taste of orchid 683 00:26:22,039 --> 00:26:23,200 but today my dad drink said tasteless 684 00:26:23,239 --> 00:26:25,128 but today my dad drink said tasteless 685 00:26:25,199 --> 00:26:27,088 So the tea leave sure changed by other 686 00:26:27,120 --> 00:26:28,246 So the tea leave sure changed by other 687 00:26:29,080 --> 00:26:29,251 Moreover 688 00:26:29,280 --> 00:26:31,089 as my aunt spoke 689 00:26:31,159 --> 00:26:32,126 I want occupy the asset earlier 690 00:26:32,160 --> 00:26:33,161 I want occupy the asset earlier 691 00:26:33,199 --> 00:26:34,200 Why I purposely do this at my room 692 00:26:34,199 --> 00:26:36,122 Why I purposely do this at my room 693 00:26:36,199 --> 00:26:37,121 If let dad die on other place 694 00:26:37,159 --> 00:26:38,160 If let dad die on other place 695 00:26:38,159 --> 00:26:39,046 Then I do not have suspicious 696 00:26:39,040 --> 00:26:40,041 Then I do not have suspicious 697 00:26:40,080 --> 00:26:41,047 Likewise 698 00:26:41,079 --> 00:26:42,160 My father just died 699 00:26:42,200 --> 00:26:43,247 Will the will so fast in the hand of aunt 700 00:26:43,240 --> 00:26:45,083 Will the will so fast in the hand of aunt 701 00:26:45,120 --> 00:26:47,088 You smite 702 00:26:47,200 --> 00:26:49,123 How could I harm master 703 00:26:49,159 --> 00:26:51,207 Enough, don't speak anymore 704 00:26:51,240 --> 00:26:54,210 House-keeper, you better go to government office find a coroner 705 00:26:54,200 --> 00:26:56,089 House-keeper, you better go to government office find a coroner 706 00:26:56,159 --> 00:26:59,083 About Xiao Huan, people come 707 00:26:59,159 --> 00:27:01,287 Tie her. Yes 708 00:27:04,159 --> 00:27:06,048 Release me 709 00:27:08,280 --> 00:27:10,248 No need go government office 710 00:27:11,080 --> 00:27:12,206 I killed my master 711 00:27:21,120 --> 00:27:22,121 Mum 712 00:27:23,079 --> 00:27:25,047 Xiao Huan 713 00:27:25,119 --> 00:27:28,123 Xiao Huan 714 00:27:29,199 --> 00:27:30,166 Master occupy my body 715 00:27:30,199 --> 00:27:32,122 but no let me become maternal aunt 716 00:27:32,159 --> 00:27:33,240 I hate him 717 00:27:35,240 --> 00:27:37,049 Definitely has problem 718 00:27:37,079 --> 00:27:38,080 Lu Jia has always been close to sex 719 00:27:38,120 --> 00:27:39,201 Lu Jia has always been close to sex 720 00:27:39,239 --> 00:27:41,048 You think I don't know 721 00:27:41,079 --> 00:27:42,126 But if like this let government office know 722 00:27:42,120 --> 00:27:43,121 But if like this let government office know 723 00:27:43,159 --> 00:27:44,285 Our face of family Lu will lose 724 00:27:44,279 --> 00:27:46,122 Our face of family Lu will lose 725 00:27:49,080 --> 00:27:50,286 This matter is clear 726 00:27:51,159 --> 00:27:53,207 Xiao Huan malicious killing master 727 00:27:53,239 --> 00:27:55,082 There is no redemption 728 00:27:55,119 --> 00:27:56,086 but 729 00:27:56,120 --> 00:27:58,122 Since she admitted 730 00:27:58,120 --> 00:27:59,167 Since she admitted 731 00:27:59,159 --> 00:28:00,285 This case stop until here 732 00:28:01,079 --> 00:28:02,080 Sister-in-law 733 00:28:02,120 --> 00:28:04,088 Since miss is innocent 734 00:28:04,079 --> 00:28:05,240 You better release her now 735 00:28:06,199 --> 00:28:10,124 Okay, release her 736 00:28:11,119 --> 00:28:12,120 Although she didn't kill 737 00:28:12,239 --> 00:28:14,241 but Xiao Huan is her servant 738 00:28:14,239 --> 00:28:17,083 Discipline no good should be punish 739 00:28:17,120 --> 00:28:19,122 Punish her chant in the temple for one month 740 00:28:19,119 --> 00:28:20,280 Punish her chant in the temple for one month 741 00:28:21,120 --> 00:28:23,168 Release our master's souls from suffering 742 00:28:23,160 --> 00:28:26,130 You see do this work 743 00:28:26,119 --> 00:28:28,167 This is your business 744 00:28:29,279 --> 00:28:31,043 Today matter trouble all elders 745 00:28:31,039 --> 00:28:33,121 Today matter trouble all elders 746 00:28:48,239 --> 00:28:49,161 Leave 747 00:28:49,159 --> 00:28:50,126 Yes 748 00:28:55,160 --> 00:28:56,207 Leave 749 00:28:57,199 --> 00:29:00,248 Sister, drink tea 750 00:29:06,159 --> 00:29:08,207 Sister, this time is lucky 751 00:29:08,280 --> 00:29:10,089 Never expect Lu Zhen has such big life 752 00:29:10,079 --> 00:29:11,080 Never expect Lu Zhen has such big life 753 00:29:12,080 --> 00:29:13,161 Luckily Xiao Huan know for good 754 00:29:13,159 --> 00:29:14,160 Luckily Xiao Huan know for good 755 00:29:14,200 --> 00:29:16,123 Return give her some gold 756 00:29:16,159 --> 00:29:17,240 Return give her some gold 757 00:29:18,080 --> 00:29:19,047 Yes 758 00:29:20,080 --> 00:29:21,206 Lu Zhen stay at here is disaster 759 00:29:21,239 --> 00:29:23,128 Lu Zhen stay at here is disaster 760 00:29:24,079 --> 00:29:25,126 You rest assured 761 00:29:26,079 --> 00:29:26,250 Morning 762 00:29:26,279 --> 00:29:28,247 When I poison master 763 00:29:29,079 --> 00:29:30,240 I had arranged 764 00:29:31,080 --> 00:29:32,206 Sister is clever 765 00:29:48,239 --> 00:29:49,286 God bless my dad will be heaven to enjoy 766 00:29:50,079 --> 00:29:54,084 God bless my dad will be heaven to enjoy 767 00:29:57,159 --> 00:29:58,160 Sister 768 00:30:00,079 --> 00:30:01,160 Zhu-Er, why you come 769 00:30:02,160 --> 00:30:03,082 Sister 770 00:30:03,080 --> 00:30:04,161 You better escape now 771 00:30:04,200 --> 00:30:06,248 Just now I hear mum and uncle discussed 772 00:30:06,279 --> 00:30:07,201 tomorrow morning marry you to west street 773 00:30:07,200 --> 00:30:08,281 tomorrow morning marry you to west street 774 00:30:08,279 --> 00:30:10,088 Become a concubine of King Lord 775 00:30:11,079 --> 00:30:12,240 Mum even received the dowry for 200 gold 776 00:30:12,280 --> 00:30:14,203 Mum even received the dowry for 200 gold 777 00:30:14,279 --> 00:30:17,123 King Lord is almost 70's 778 00:30:17,160 --> 00:30:18,082 Yes 779 00:30:18,079 --> 00:30:19,160 So you must leave here 780 00:30:19,160 --> 00:30:20,286 Sister, follow me, fast 781 00:30:28,199 --> 00:30:29,166 Fast 782 00:30:38,159 --> 00:30:38,284 Sister 783 00:30:38,279 --> 00:30:40,088 You must be careful 784 00:30:40,119 --> 00:30:41,086 Same as you 785 00:30:41,119 --> 00:30:43,087 Move fast 786 00:30:57,160 --> 00:30:58,127 Who 787 00:31:02,080 --> 00:31:03,047 Find who 788 00:31:03,079 --> 00:31:03,250 Brother 789 00:31:03,239 --> 00:31:04,206 Can you help me inform you second young master 790 00:31:04,240 --> 00:31:05,207 Can you help me inform you second young master 791 00:31:05,200 --> 00:31:07,043 Said I've emergency find him 792 00:31:09,079 --> 00:31:10,240 Okay, I will inform him 793 00:31:10,279 --> 00:31:12,043 Please go now 794 00:31:28,119 --> 00:31:29,120 So coming so late 795 00:31:29,160 --> 00:31:30,161 Is that from Lu 796 00:31:30,159 --> 00:31:32,048 Is me 797 00:31:35,119 --> 00:31:36,166 Ah Zheng 798 00:31:40,079 --> 00:31:41,285 This is the story 799 00:31:43,119 --> 00:31:44,166 My father died 800 00:31:44,240 --> 00:31:45,162 I don't have any reliable relative or friend 801 00:31:45,200 --> 00:31:47,123 I don't have any reliable relative or friend 802 00:31:47,280 --> 00:31:49,089 I keep thinking the only I can seek shelter is you 803 00:31:49,119 --> 00:31:50,280 I keep thinking the only I can seek shelter is you 804 00:31:51,080 --> 00:31:52,206 I keep thinking the only I can seek shelter is you 805 00:31:55,040 --> 00:31:57,168 Ah Zheng, no need worry 806 00:31:58,040 --> 00:31:59,246 Since we have engagement 807 00:31:59,279 --> 00:32:01,088 Then we're one family 808 00:32:01,160 --> 00:32:02,161 Happen anything I'll hold for you 809 00:32:02,200 --> 00:32:04,089 Happen anything I'll hold for you 810 00:32:04,119 --> 00:32:05,120 But this matter is too strange 811 00:32:06,080 --> 00:32:08,048 But this matter is too strange 812 00:32:08,119 --> 00:32:09,086 I need to discuss with my parent 813 00:32:09,080 --> 00:32:09,251 I need to discuss with my parent 814 00:32:09,280 --> 00:32:11,089 I need to discuss with my parent 815 00:32:12,160 --> 00:32:13,127 But 816 00:32:17,199 --> 00:32:18,200 Rest assured 817 00:32:18,199 --> 00:32:20,088 You peace of mind rest here 818 00:32:20,159 --> 00:32:23,049 I promise when you wake up tomorrow 819 00:32:23,079 --> 00:32:25,161 Everything is well arranged 820 00:32:28,280 --> 00:32:30,044 At the worst 821 00:32:30,039 --> 00:32:31,200 Tomorrow I marry you 822 00:32:31,279 --> 00:32:33,168 Wait you become the Mrs Li 823 00:32:33,240 --> 00:32:36,210 That time I believe mother-in-law wouldn't go off into wild flights of fancy 824 00:32:36,240 --> 00:32:38,208 That time I believe mother-in-law wouldn't go off into wild flights of fancy 825 00:32:43,280 --> 00:32:45,123 Go, get some new cloths for Mrs Li 826 00:32:45,119 --> 00:32:46,200 Go, get some new cloths for Mrs Li 827 00:32:46,240 --> 00:32:48,129 Make some dishes 828 00:32:48,119 --> 00:32:49,120 Yes 829 00:32:56,199 --> 00:32:57,200 Sister Zheng 830 00:32:57,239 --> 00:32:59,082 Tossed for a night 831 00:32:59,080 --> 00:33:00,127 You must be tired 832 00:33:00,159 --> 00:33:02,207 I'm not, thank you 833 00:33:02,199 --> 00:33:03,200 Why so polite with husband 834 00:33:03,239 --> 00:33:04,240 Why so polite with husband 835 00:33:07,079 --> 00:33:09,047 Never expect father-in-law he 836 00:33:10,240 --> 00:33:13,130 You take a break, good-bye 837 00:34:00,280 --> 00:34:02,203 Where is water 838 00:34:05,079 --> 00:34:06,205 Dad, mum, 839 00:34:07,199 --> 00:34:09,201 Dad, mum, you listen to me 840 00:34:12,280 --> 00:34:14,123 His father leave half the asset for her dowry 841 00:34:14,159 --> 00:34:16,127 His father leave half the asset for her dowry 842 00:34:16,120 --> 00:34:18,202 Dad, if I don't marry her now 843 00:34:18,240 --> 00:34:19,241 This money 844 00:34:20,079 --> 00:34:23,208 You're confuse. 845 00:34:23,239 --> 00:34:26,083 Ms. Zhao had appointed her marry to King Lord as concubine 846 00:34:27,080 --> 00:34:28,127 Can that money go to our hand 847 00:34:28,120 --> 00:34:30,122 Can that money go to our hand 848 00:34:30,159 --> 00:34:32,161 Don't marry Lu Zhen 849 00:34:33,040 --> 00:34:34,201 How about tomorrow morning send him back to family Lu 850 00:34:34,199 --> 00:34:36,042 How about tomorrow morning send him back to family Lu 851 00:34:36,040 --> 00:34:37,087 Avoid trouble 852 00:34:46,239 --> 00:34:47,286 Stop 853 00:34:48,240 --> 00:34:50,083 You're from which room 854 00:34:50,199 --> 00:34:52,042 So late go where 855 00:34:52,199 --> 00:34:53,246 Got waist plate or not 856 00:34:53,239 --> 00:34:54,286 I'm belong to big madam 857 00:34:54,280 --> 00:34:56,089 Miss embroider just came today 858 00:34:56,079 --> 00:34:57,126 Just finish my task and rushing go back 859 00:34:57,200 --> 00:34:58,247 Just finish my task and rushing go back 860 00:34:58,280 --> 00:35:00,123 Miss embroider just came today 861 00:35:00,240 --> 00:35:02,129 Why I don't know 862 00:35:02,320 --> 00:35:03,321 Catch him 863 00:35:07,279 --> 00:35:09,247 Li Cheng, I am wrong to pick you 864 00:35:10,160 --> 00:35:11,161 Sorry 865 00:35:12,120 --> 00:35:13,121 I 866 00:35:13,160 --> 00:35:15,083 I also have my difficulties 867 00:35:18,080 --> 00:35:19,081 Taken away 868 00:35:19,240 --> 00:35:20,162 Go 869 00:35:21,160 --> 00:35:23,128 You shameless slut 870 00:35:23,200 --> 00:35:24,247 Even want eloped 871 00:35:24,240 --> 00:35:25,241 Even want eloped 872 00:35:25,280 --> 00:35:26,202 We lose face because of you 873 00:35:26,200 --> 00:35:28,043 We lose face because of you 874 00:35:28,120 --> 00:35:29,087 I with good intention 875 00:35:29,079 --> 00:35:30,126 Marry you to King Lord 876 00:35:30,160 --> 00:35:32,162 You don't know how to appreciate my kindness 877 00:35:32,159 --> 00:35:34,161 Madam, my dad engaged me with Li Cheng 878 00:35:34,160 --> 00:35:35,207 Madam, my dad engaged me with Li Cheng 879 00:35:35,239 --> 00:35:36,126 Every members in family Lu know 880 00:35:36,119 --> 00:35:37,166 Every members in family Lu know 881 00:35:37,200 --> 00:35:38,281 Why do you say I am eloped 882 00:35:39,080 --> 00:35:41,082 Furthermore my dad just died 883 00:35:41,080 --> 00:35:42,206 You urgently marry me to other 884 00:35:42,240 --> 00:35:44,049 What is your intention actually 885 00:35:47,240 --> 00:35:49,242 Before die still stubborn 886 00:35:51,120 --> 00:35:53,122 You thought you still are the eldest young miss that awe-inspiring 887 00:35:53,120 --> 00:35:56,090 You thought you still are the eldest young miss that awe-inspiring 888 00:35:56,240 --> 00:35:58,129 Tell you the truth 889 00:35:58,120 --> 00:36:00,088 Let you become the concubine of King Lord 890 00:36:00,120 --> 00:36:01,201 Already compliment you 891 00:36:03,040 --> 00:36:04,121 I had found the midwife for your mum 892 00:36:04,120 --> 00:36:06,168 I had found the midwife for your mum 893 00:36:06,200 --> 00:36:09,044 Your mum born you within 8 months after married 894 00:36:09,080 --> 00:36:10,161 Your mum born you within 8 months after married 895 00:36:10,160 --> 00:36:12,083 You thought who you are 896 00:36:12,160 --> 00:36:14,208 You're stepchildren 897 00:36:14,200 --> 00:36:15,167 You're not offspring of Lu 898 00:36:15,200 --> 00:36:16,281 You're not offspring of Lu 899 00:36:16,280 --> 00:36:18,089 Nonsense 900 00:36:19,200 --> 00:36:21,123 I nonsense 901 00:36:23,319 --> 00:36:25,287 The midwife is live at backyard 902 00:36:25,279 --> 00:36:27,247 The midwife is live at backyard 903 00:36:29,159 --> 00:36:31,127 Impossible, nonsense 904 00:36:31,119 --> 00:36:33,042 If I'm not the daughter of my dad 905 00:36:33,040 --> 00:36:33,211 Why dad didn't tell me 906 00:36:33,240 --> 00:36:34,287 Why dad didn't tell me 907 00:36:35,080 --> 00:36:37,128 That's because your dad obsessed by ghost 908 00:36:37,199 --> 00:36:38,200 The fox fool him for a lifetime 909 00:36:38,200 --> 00:36:40,089 The fox fool him for a lifetime 910 00:36:40,119 --> 00:36:42,167 But I'm not stupid 911 00:36:43,080 --> 00:36:44,286 Li said want eldest young miss 912 00:36:44,320 --> 00:36:47,051 Li said want eldest young miss 913 00:36:47,039 --> 00:36:48,086 I can't send a counterfeit 914 00:36:48,120 --> 00:36:50,122 I can't send a counterfeit 915 00:36:51,160 --> 00:36:53,049 You this slut 916 00:36:53,160 --> 00:36:55,083 No even cause your dad to die 917 00:36:55,119 --> 00:36:57,201 You want accuse me abusing my stepdaughter 918 00:36:57,239 --> 00:36:59,082 You want accuse me abusing my stepdaughter 919 00:36:59,120 --> 00:37:01,168 You simply wishful thinking 920 00:37:04,079 --> 00:37:05,205 Lock her 921 00:37:05,239 --> 00:37:06,161 Yes 922 00:37:09,119 --> 00:37:10,200 Impossible 923 00:37:17,319 --> 00:37:20,129 Dad, you tell madam 924 00:37:20,120 --> 00:37:21,121 I'm your biological daughter 925 00:37:21,159 --> 00:37:23,161 I'm your biological daughter 926 00:37:25,040 --> 00:37:26,166 She cheated me 927 00:37:26,280 --> 00:37:28,123 I absolutely do not believe her 928 00:37:28,160 --> 00:37:30,083 I absolutely do not believe her 929 00:37:31,120 --> 00:37:32,201 Let me in, second miss 930 00:37:32,200 --> 00:37:33,201 I want find my sister, second miss 931 00:37:33,239 --> 00:37:34,286 Second miss, you faster go back 932 00:37:34,320 --> 00:37:35,287 Madam specially ordered 933 00:37:35,279 --> 00:37:37,281 No one including you is allowed enter into the woodshed 934 00:37:37,320 --> 00:37:39,129 Go away. Second miss 935 00:37:41,279 --> 00:37:42,246 Sister 936 00:37:42,240 --> 00:37:44,163 Zhu-Er, don't make them in difficulty 937 00:37:44,199 --> 00:37:45,166 Return now 938 00:37:46,080 --> 00:37:46,285 Zhu-Er 939 00:37:46,279 --> 00:37:48,043 Madam just look me two days 940 00:37:48,039 --> 00:37:49,040 After two days is fine 941 00:37:49,079 --> 00:37:50,080 You listen to me go back now 942 00:37:50,079 --> 00:37:51,080 You listen to me go back now 943 00:37:51,079 --> 00:37:52,126 If discovered by madam 944 00:37:52,159 --> 00:37:53,240 you'll be implicated 945 00:38:09,280 --> 00:38:13,171 Dad, you just leave 946 00:38:13,319 --> 00:38:17,119 How you bear leave me alone to deal so many problems 947 00:38:17,119 --> 00:38:19,121 How you bear leave me alone to deal so many problems 948 00:38:22,119 --> 00:38:24,042 I don't know how 949 00:38:25,319 --> 00:38:27,208 Can you help me and tell me what should I do 950 00:38:27,199 --> 00:38:30,089 Can you help me and tell me what should I do 951 00:38:37,279 --> 00:38:44,163 Dad, I'm tired 952 00:39:23,279 --> 00:39:25,281 Change the wedding dress for her 953 00:39:26,199 --> 00:39:28,088 Set her hair 954 00:39:28,160 --> 00:39:29,286 If not not nice to see 955 00:39:30,280 --> 00:39:32,203 Why see me 956 00:39:33,239 --> 00:39:35,082 You have energy better wait to deal to old man at the night 957 00:39:36,160 --> 00:39:38,288 You have energy better wait to deal to old man at the night 958 00:39:40,240 --> 00:39:42,242 Sew the covering to her hair 959 00:39:43,160 --> 00:39:46,084 Faster, do not delay 960 00:39:46,079 --> 00:39:47,080 Yes, madam 961 00:39:55,080 --> 00:39:56,161 Wet nurse, you tell me 962 00:39:56,200 --> 00:39:58,202 Am I the biological daughter of my dad 963 00:39:58,200 --> 00:39:59,167 Miss 964 00:39:59,160 --> 00:40:01,162 Please don't ask anything else, okay 965 00:40:02,079 --> 00:40:03,046 Later 966 00:40:03,080 --> 00:40:04,241 Madam will tie you in sedan chair 967 00:40:06,080 --> 00:40:07,127 You take this 968 00:40:08,200 --> 00:40:10,123 To play by ear 969 00:40:15,079 --> 00:40:16,080 This old man had married four wives 970 00:40:16,119 --> 00:40:17,245 This old man had married four wives 971 00:40:17,240 --> 00:40:19,163 This time which lady will ruined by him 972 00:40:19,160 --> 00:40:20,207 This time which lady will ruined by him 973 00:40:23,159 --> 00:40:24,160 Today marry eldest young miss to family Wang 974 00:40:24,160 --> 00:40:25,127 Today marry eldest young miss to family Wang 975 00:40:25,160 --> 00:40:27,083 How about Li Shou-Bei 976 00:40:27,119 --> 00:40:28,245 No need you worry 977 00:40:28,240 --> 00:40:29,162 I had hear from yard 978 00:40:29,200 --> 00:40:30,167 Big servant said 979 00:40:30,159 --> 00:40:31,081 Li Shou-Bei had discussed with madam 980 00:40:31,119 --> 00:40:32,200 Li Shou-Bei had discussed with madam 981 00:40:32,200 --> 00:40:33,122 Marriage unchanged 982 00:40:33,119 --> 00:40:35,042 But the bridal replaced by second miss 983 00:40:35,119 --> 00:40:36,200 The carriage of official at here 984 00:40:36,200 --> 00:40:37,167 Please evade, okay 985 00:40:37,200 --> 00:40:40,044 Master, who block the road 986 00:40:40,080 --> 00:40:41,241 In front is the carriage of female official 987 00:40:41,239 --> 00:40:42,240 It block our way 988 00:40:44,199 --> 00:40:46,201 The bride ran away 989 00:40:46,239 --> 00:40:47,240 Fast, catch her, 990 00:40:47,279 --> 00:40:50,089 Fast, catch her, don't let her escape 991 00:40:50,239 --> 00:40:53,083 Fast, catch her 992 00:40:53,159 --> 00:40:55,127 Catch her. Don't run 993 00:40:58,200 --> 00:41:00,089 Sorry. catch her, 994 00:41:00,159 --> 00:41:01,285 Catch her, stop 995 00:41:01,279 --> 00:41:03,202 stop. Don't run, 996 00:41:03,200 --> 00:41:04,167 Stop 997 00:41:04,200 --> 00:41:05,281 Release me 998 00:41:12,120 --> 00:41:14,248 Catch her, don't let her escape 999 00:41:14,319 --> 00:41:16,208 Don't run, stop 1000 00:41:39,280 --> 00:41:41,089 How could is you 66907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.