Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,112 --> 00:00:50,947
THE REALM
OF FORTUNE
2
00:05:07,540 --> 00:05:10,441
The sun is up already,
hurry up.
3
00:05:10,543 --> 00:05:12,511
They'll punish you
if you get late.
4
00:05:41,574 --> 00:05:43,542
Pay attention !
5
00:05:44,577 --> 00:05:45,475
Today. . .
6
00:05:45,578 --> 00:05:47,478
. . .this afternoon. . .
7
00:05:47,580 --> 00:05:50,481
. . .amazing film !
8
00:05:50,583 --> 00:05:53,484
''Santo VS Espectro.''
9
00:05:53,586 --> 00:05:55,486
Thrill and suspense.
10
00:05:55,588 --> 00:05:59,490
''Ninos heroes''
High School theater.
11
00:05:59,592 --> 00:06:01,560
Don't miss it!
12
00:06:04,597 --> 00:06:06,497
Pay attention !
13
00:06:06,599 --> 00:06:08,499
Ladies. . .
14
00:06:08,601 --> 00:06:11,570
. . .ladies. . . gentlemen.
15
00:06:12,605 --> 00:06:15,506
Little white cow.
16
00:06:15,608 --> 00:06:17,508
No brand.
17
00:06:17,610 --> 00:06:20,511
Ran away from
her yard yesterday.
18
00:06:20,613 --> 00:06:23,514
She belongs to Mr. Natanael. . .
19
00:06:23,616 --> 00:06:26,517
. . .this parish's priest.
20
00:06:26,619 --> 00:06:29,520
His Excellence
will reward. . .
21
00:06:29,622 --> 00:06:33,581
. . .whoever goes
looking for her.
22
00:06:50,643 --> 00:06:53,612
Come here, you cow!
23
00:07:20,673 --> 00:07:21,640
Sir. . .
24
00:07:22,675 --> 00:07:25,576
. . . l brought back your cow.
lt's in the yard.
25
00:07:25,678 --> 00:07:28,647
She went where
she usually goes.
26
00:07:29,682 --> 00:07:31,582
We appreciate that. . .
27
00:07:31,684 --> 00:07:33,584
. . .that you bother
to do that, Dionisio.
28
00:07:33,686 --> 00:07:35,586
We appreciate it.
29
00:07:35,688 --> 00:07:38,589
You will be paid
for it in Heaven.
30
00:07:38,691 --> 00:07:41,660
You know the parish
doesn't produce much.
31
00:07:42,695 --> 00:07:44,663
Now, come here.
32
00:07:46,699 --> 00:07:48,667
Where is your scapular?
33
00:07:53,706 --> 00:07:55,606
Don't hide it.
34
00:07:55,708 --> 00:07:59,610
Real men are those who serve
the Virgin of the Rosary.
35
00:07:59,712 --> 00:08:01,612
ln the name
of the Father. . .
36
00:08:01,714 --> 00:08:04,615
. . .and of the Son
and of the Holy Ghost.
37
00:08:04,717 --> 00:08:05,684
Amen.
38
00:08:12,725 --> 00:08:15,626
The fair is here!
The fair is here!
39
00:08:15,728 --> 00:08:17,628
The fair is here!
40
00:08:17,730 --> 00:08:21,689
The fair is here!
The fair is here!
41
00:08:40,753 --> 00:08:43,654
Tall sorrel-colored mare. . .
42
00:08:43,756 --> 00:08:45,656
. . .is missing.
43
00:08:45,758 --> 00:08:48,659
The mare is branded by
Secundino Colmeneros.
44
00:08:48,761 --> 00:08:51,662
Seeds and money
will be the reward. . .
45
00:08:51,764 --> 00:08:53,664
. . .and there will
be no investigation. . .
46
00:08:53,766 --> 00:08:55,666
. . . unlik e others, who
don't even say: ''Thanks.''
47
00:08:55,768 --> 00:08:57,668
lt's urgent.
48
00:08:57,770 --> 00:08:59,738
Don't just stay there,
come here.
49
00:09:00,773 --> 00:09:02,673
Go fetch that town crier.
50
00:09:02,775 --> 00:09:04,675
We need an announcer
for the cock fight.
51
00:09:04,777 --> 00:09:06,677
-Come on.
-Yes, sir.
52
00:09:06,779 --> 00:09:08,679
. . . he wants to
have some coffee.
53
00:09:08,781 --> 00:09:11,750
He says: ''Come back, be nice.''
She's fifteen and. . .
54
00:09:21,494 --> 00:09:24,163
Come this way, gentlemen !
Come and see the fair!
55
00:09:24,163 --> 00:09:26,757
Come and see the cock fight!
56
00:09:42,815 --> 00:09:46,717
Bringing a golden cock
from Santa Barbara ranch. . .
57
00:09:46,819 --> 00:09:48,787
. . . Parral Chihuahua.
58
00:09:52,825 --> 00:09:55,726
He says that he's girdled. . .
59
00:09:55,828 --> 00:09:59,787
. . .and ready to fight
Chicomostoc's White.
60
00:10:04,837 --> 00:10:08,796
He says, ''come on'',
he's a red flag.
61
00:10:12,845 --> 00:10:14,745
Close. . .
62
00:10:14,847 --> 00:10:16,815
. . .the doors!
63
00:10:38,871 --> 00:10:40,839
Pick your cock, gentlemen.
64
00:11:33,926 --> 00:11:35,894
Pick up your cocks,
gentlemen.
65
00:11:40,933 --> 00:11:42,833
The fight is over!
66
00:11:42,935 --> 00:11:46,837
The small fight is over,
the big one's still to come!
67
00:11:46,939 --> 00:11:49,840
The golden one wins!
68
00:11:49,942 --> 00:11:52,911
Open the doors!
69
00:11:58,951 --> 00:12:00,919
lt was really tough.
70
00:12:05,958 --> 00:12:08,859
l will have to kill off
this pluck ed cock.
71
00:12:08,961 --> 00:12:11,930
Don't kill him, sir!
He may be good for breeding.
72
00:12:12,965 --> 00:12:14,865
lf you want him. . .
73
00:12:14,967 --> 00:12:16,935
Come on, let's go.
74
00:13:10,022 --> 00:13:11,922
l will heal you, Blondy.
75
00:13:12,024 --> 00:13:13,992
l will heal you.
76
00:13:15,027 --> 00:13:16,927
This dirt is warm.
77
00:13:17,029 --> 00:13:20,931
lt will heal and dry
your wing, you'll see.
78
00:13:21,033 --> 00:13:23,001
l'm telling you.
79
00:13:24,036 --> 00:13:26,004
l will tak e care of you. . .
80
00:13:27,039 --> 00:13:28,939
. . .and when you're fine. . .
81
00:13:29,041 --> 00:13:32,943
. . . l'll tak e you everywhere
with me, Blondy.
82
00:13:33,045 --> 00:13:34,945
And listen to me:
83
00:13:35,047 --> 00:13:37,948
Your opponents will
shiver when they see you.
84
00:13:38,050 --> 00:13:39,950
My wreck ed-wing Blondy.
85
00:13:40,052 --> 00:13:42,020
My Blondy.
86
00:13:43,055 --> 00:13:45,023
You will be fine.
87
00:14:00,072 --> 00:14:01,972
Beautiful Blondy. . .
88
00:14:02,074 --> 00:14:03,974
. . . l swear on
the saints with me. . .
89
00:14:04,076 --> 00:14:07,045
. . .that you'll be
fine right away.
90
00:14:11,083 --> 00:14:13,984
What do you heal him for?
He'll be a soup, anyway.
91
00:14:14,086 --> 00:14:15,986
He won't be a soup.
92
00:14:16,088 --> 00:14:19,990
l will heal him,
he will be my cock.
93
00:14:20,092 --> 00:14:22,993
Leave that cock
alone, damn it!
94
00:14:23,095 --> 00:14:24,995
Tak e care of me,
l'm your mother.
95
00:14:25,097 --> 00:14:28,066
That animal is
not God's beast.
96
00:14:32,104 --> 00:14:34,004
lt's just that. . .
97
00:14:34,106 --> 00:14:36,006
. . . he's mine.
98
00:14:36,108 --> 00:14:38,076
He's my cock,
he knows that.
99
00:14:55,127 --> 00:14:57,095
This is it. . .
100
00:15:00,132 --> 00:15:02,100
My Blondy!
101
00:15:13,145 --> 00:15:16,046
Fucking cock!
l told you !
102
00:15:16,148 --> 00:15:19,049
l wanted you to
hang out with me.
103
00:15:19,151 --> 00:15:22,052
But no!
You're so ungrateful.
104
00:15:22,154 --> 00:15:25,123
Please don't die
on me, you cock.
105
00:15:55,187 --> 00:15:58,088
Even if you're
a treacherous cock. . .
106
00:15:58,190 --> 00:16:00,090
. . .a bastard, Blondy. . .
107
00:16:00,192 --> 00:16:02,160
. . . l will save you !
108
00:16:05,197 --> 00:16:07,165
Just wait. . .
109
00:16:08,200 --> 00:16:10,168
Just don't die
on me, please.
110
00:16:21,213 --> 00:16:23,181
Blondy!
111
00:17:09,261 --> 00:17:12,162
Stay right there,
don't get restless.
112
00:17:12,264 --> 00:17:14,232
l'll be right back.
113
00:17:31,283 --> 00:17:32,250
Water.
114
00:17:33,285 --> 00:17:34,252
Wait.
115
00:17:38,290 --> 00:17:42,192
You see?
l wouldn't let you die.
116
00:17:42,294 --> 00:17:44,262
Did you see it?
117
00:17:51,303 --> 00:17:54,204
Th is is life's game. . .
118
00:17:54,306 --> 00:17:57,275
. . .just as it comes, it goes.
119
00:18:13,325 --> 00:18:16,294
Now you will go
and rest a little.
120
00:18:17,329 --> 00:18:19,229
Don't get dumb again.
121
00:18:19,331 --> 00:18:22,232
Stay calm, right there.
122
00:18:22,334 --> 00:18:24,302
Quiet, Blondy.
123
00:18:48,360 --> 00:18:50,328
Did you die already, mom?
124
00:18:53,365 --> 00:18:55,333
My mommy. . .
125
00:18:56,368 --> 00:18:58,336
You've gone on the journey.
126
00:19:00,372 --> 00:19:02,340
What can l do about it?
127
00:19:08,380 --> 00:19:10,348
Don't worry, my old lady.
128
00:19:12,384 --> 00:19:14,352
You died on me.
129
00:20:29,461 --> 00:20:31,429
l'm coming!
l'm coming!
130
00:20:33,465 --> 00:20:35,365
Oh, it's you. . .
131
00:20:35,467 --> 00:20:38,368
What can l do for
you, Dionisio?
132
00:20:38,470 --> 00:20:40,370
Good morning, Mrs. lris.
133
00:20:40,472 --> 00:20:44,374
Excuse me if l bother you
but my mom just died. . .
134
00:20:44,476 --> 00:20:48,435
. . .and l came to borrow
something for a proper burial.
135
00:20:52,484 --> 00:20:53,451
Oh, man. . .
136
00:20:54,486 --> 00:20:56,454
Well, no.
137
00:20:57,489 --> 00:20:59,389
l can't, no, l can't.
138
00:20:59,491 --> 00:21:02,392
You know how things are.
l don't have any.
139
00:21:02,494 --> 00:21:05,463
Come on, at least for
the coffin, come on.
140
00:21:06,498 --> 00:21:08,398
l don't have any, Dionisio.
141
00:21:08,500 --> 00:21:10,400
Ask the priest.
142
00:21:10,502 --> 00:21:13,403
Aren't you two very close?
143
00:21:13,505 --> 00:21:16,406
Well, yes, but he's not in.
144
00:21:16,508 --> 00:21:19,409
He's working at
other parishes. . .
145
00:21:19,511 --> 00:21:21,411
. . .and he's not in.
146
00:21:21,513 --> 00:21:23,413
Come on, be nice, Mrs. lris.
147
00:21:23,515 --> 00:21:25,415
Anything.
148
00:21:25,517 --> 00:21:27,485
l don't have any, Dionisio.
149
00:21:28,520 --> 00:21:30,420
Look, you must have something.
150
00:21:30,522 --> 00:21:32,422
Don't beg lik e that, Dionisio. . .
151
00:21:32,524 --> 00:21:34,424
. . .don't beg lik e
that, damn it!
152
00:21:34,526 --> 00:21:36,426
l don't have any. . .
153
00:21:36,528 --> 00:21:39,497
. . .and if l did,
l still wouldn't have any.
154
00:21:41,533 --> 00:21:44,502
-What do you want?
-Three pesos of meat.
155
00:21:53,545 --> 00:21:56,446
Now. . . heads or tails?
Call it!
156
00:21:56,548 --> 00:21:59,449
-Tails.
-Give me the money, come on.
157
00:21:59,551 --> 00:22:01,519
Look, a shoe is missing!
158
00:22:06,558 --> 00:22:09,527
-Now, heads or tails?
-Heads!
159
00:22:13,565 --> 00:22:16,466
Fucking cripple,
what's wrong with you?
160
00:22:16,568 --> 00:22:18,468
l'll kick your ass!
161
00:22:18,570 --> 00:22:20,470
-Heads or tails?
-Heads.
162
00:22:20,572 --> 00:22:23,473
Heads. Tails,
give me the money.
163
00:22:23,575 --> 00:22:25,543
-Okay, now?
-Heads.
164
00:22:27,579 --> 00:22:29,479
Tak e that down.
165
00:22:29,581 --> 00:22:31,549
lt's useless,
tak e it down.
166
00:24:26,698 --> 00:24:30,600
SANTA CEClLlA DlSPENSARY
AGREED TO HOST THE FAlR
167
00:24:30,702 --> 00:24:32,602
lN ORDER TO
RAlSE MORE FUNDS
168
00:24:32,704 --> 00:24:34,604
Hey, don't put that down !
169
00:24:34,706 --> 00:24:38,665
-lt's God's reputation !
-People are here to gamble.
170
00:25:00,732 --> 00:25:03,633
Excuse me, gentlemen.
l brought a cock.
171
00:25:03,735 --> 00:25:06,704
How can he fight
in the big one?
172
00:25:07,739 --> 00:25:10,640
He wants to run
before he can walk.
173
00:25:10,742 --> 00:25:14,644
The big one? lt's obvious
that he doesn't know.
174
00:25:14,746 --> 00:25:17,715
Come on ! You won't even
show your merchandise?
175
00:25:21,753 --> 00:25:25,655
He doesn't look bad. . . but
he's not for the big one.
176
00:25:25,757 --> 00:25:28,658
Come back tomorrow
to get a godfather. . .
177
00:25:28,760 --> 00:25:30,728
. . .to place your bets.
178
00:25:42,774 --> 00:25:45,675
Come on! Th is will
be a great fight!
179
00:25:45,777 --> 00:25:48,678
Tulancingo's Warrior. . .
180
00:25:48,780 --> 00:25:52,682
. . . versus Tepeji
del Rio's Ruddy.
181
00:25:52,784 --> 00:25:55,753
Come on, gentlemen!
Let's see who wins!
182
00:25:58,790 --> 00:26:00,758
Come on!
183
00:26:15,807 --> 00:26:17,707
l'm here.
184
00:26:17,809 --> 00:26:19,709
What about you?
185
00:26:19,811 --> 00:26:22,780
l came to see
about a godfather.
186
00:26:23,815 --> 00:26:24,782
Bonifaz!
187
00:26:30,822 --> 00:26:32,722
He's looking
for a godfather.
188
00:26:32,824 --> 00:26:34,724
What can l do for you?
189
00:26:34,826 --> 00:26:38,728
l brought a cock to get
him to fight the big one.
190
00:26:38,830 --> 00:26:41,731
No, l don't lik e to
fund stranger's cocks.
191
00:26:41,833 --> 00:26:43,733
But this is a
trustworthy cock.
192
00:26:43,835 --> 00:26:46,736
He was born for the
big one, l swear.
193
00:26:46,838 --> 00:26:48,806
Let me see.
194
00:26:56,848 --> 00:26:59,749
Well, if he wins. . .
195
00:26:59,851 --> 00:27:01,751
. . . l'll get 80% .
196
00:27:01,853 --> 00:27:04,754
You'll tell me if
that's okay with you.
197
00:27:04,856 --> 00:27:07,825
-Okay.
-Come here.
198
00:27:09,861 --> 00:27:11,829
lt's okay.
199
00:27:17,869 --> 00:27:19,769
Gentlemen. . .
200
00:27:19,871 --> 00:27:22,772
. . .let's see who wins. . .
201
00:27:22,874 --> 00:27:25,775
. . . tonight's big fight!
202
00:27:25,877 --> 00:27:27,777
Gentlemen !
203
00:27:27,879 --> 00:27:30,848
Pick your cock,
they will fight!
204
00:27:34,886 --> 00:27:37,787
Let's see, what's
your bet, gentlemen?
205
00:27:37,889 --> 00:27:40,790
That's it!
l'll pay fair today!
206
00:27:40,892 --> 00:27:43,793
Green ! l go on green,
gentlemen, come on !
207
00:27:43,895 --> 00:27:45,863
This is on green !
208
00:27:55,907 --> 00:27:58,876
The cock fight starts!
209
00:28:18,930 --> 00:28:21,899
Release your cocks,
gentlemen.
210
00:28:23,935 --> 00:28:26,836
Your cock would
beat any other, man !
211
00:28:26,938 --> 00:28:28,906
He's good at responding.
212
00:28:44,956 --> 00:28:47,857
l've been looking for
you since this morning.
213
00:28:47,959 --> 00:28:49,859
We must get our money.
214
00:28:49,961 --> 00:28:51,929
We must go and
get our money.
215
00:30:27,058 --> 00:30:29,959
And now, to please everyone. . .
216
00:30:30,061 --> 00:30:32,962
. . .we have the
Pollero Band. . .
217
00:30:33,064 --> 00:30:34,964
. . .and Bernarda Cutino. . .
218
00:30:35,066 --> 00:30:38,035
. . .''La Caponera''.
219
00:30:54,085 --> 00:31:00,046
The roses in my rose bushes
colored lik e the sea.
220
00:31:01,092 --> 00:31:07,053
No one will find.
No one will find.
221
00:31:08,099 --> 00:31:14,060
No one will find.
They won't destroy them.
222
00:31:29,120 --> 00:31:35,081
The roses in my rose bushes
colored lik e the sea.
223
00:31:36,127 --> 00:31:42,088
No one will find.
No one will find.
224
00:31:43,134 --> 00:31:50,097
No one will find.
They won't destroy them.
225
00:32:09,160 --> 00:32:12,061
Gorgeous!
Big legs!
226
00:32:12,163 --> 00:32:15,064
Hips and breasts,
just the way l lik e them !
227
00:32:15,166 --> 00:32:18,067
l'd lik e to have
her right here.
228
00:32:18,169 --> 00:32:20,069
Don't be sad, Blondy.
229
00:32:20,171 --> 00:32:22,139
Don't get jealous.
230
00:32:24,175 --> 00:32:25,142
No. . .
231
00:32:26,177 --> 00:32:29,078
. . .you and l. . .
up and down.
232
00:32:29,180 --> 00:32:32,149
That and any other chick
can fool herself.
233
00:32:33,184 --> 00:32:37,086
No one can beat you
and me, Blondy, l swear.
234
00:32:37,188 --> 00:32:40,157
Yes, we are the
arena's champions.
235
00:32:41,192 --> 00:32:42,159
Let me see.
236
00:32:45,196 --> 00:32:47,096
Yes, you are strong.
237
00:32:47,198 --> 00:32:49,098
l even feed you meat.
238
00:32:49,200 --> 00:32:52,101
Don't think that
you'll ever be weak ened. . .
239
00:32:52,203 --> 00:32:55,104
. . .or that you'll
be hurt in a fight.
240
00:32:55,206 --> 00:32:58,107
Didn't l tell you
l'd tak e care of it?
241
00:32:58,209 --> 00:33:00,177
l know what's
wrong with you.
242
00:33:01,212 --> 00:33:05,114
You're angry because it's
you who fights in the arena. . .
243
00:33:05,216 --> 00:33:07,116
. . .while l'm just looking.
244
00:33:07,218 --> 00:33:09,186
Come on, come on, eat.
245
00:33:10,221 --> 00:33:14,180
lf you didn't, how would
l get the money for food?
246
00:33:15,226 --> 00:33:18,127
No, l'm also
thinking about you.
247
00:33:18,229 --> 00:33:21,130
What? Did you think l was
just looking at chicks and. . .
248
00:33:21,232 --> 00:33:23,132
. . .didn't care about you?
249
00:33:23,234 --> 00:33:25,202
No, Blondy.
250
00:33:26,237 --> 00:33:29,206
Quit that jealousy.
251
00:33:32,243 --> 00:33:34,143
You and l are alone. . .
252
00:33:34,245 --> 00:33:37,214
. . .we k eep each other
company, Blondy.
253
00:33:38,249 --> 00:33:41,218
Being alone isn't right.
254
00:33:44,255 --> 00:33:48,214
Did you lik e that chick's
song? The Caponera's?
255
00:33:49,260 --> 00:33:51,228
Yes.
256
00:33:52,263 --> 00:33:59,226
The roses in my rose bushes
from the sea gardens.
257
00:34:01,272 --> 00:34:07,177
No one will find.
No one will find.
258
00:34:07,278 --> 00:34:10,247
They won't destroy them.
259
00:34:11,282 --> 00:34:13,250
But you don 't have.
260
00:34:14,285 --> 00:34:20,190
And you need the most
someone to really love you.
261
00:34:20,291 --> 00:34:23,260
Look at me, l am he.
262
00:34:37,308 --> 00:34:43,213
l sowed my roses
amongst soft thoughts.
263
00:34:43,314 --> 00:34:47,216
We've grown fond
of each other.
264
00:34:47,318 --> 00:34:51,220
We've grown fond
of each other.
265
00:34:51,322 --> 00:34:55,224
We've grown fond
of each other.
266
00:34:55,326 --> 00:34:58,295
Because we see
each other happy.
267
00:35:04,335 --> 00:35:07,236
Now it's time, gentlemen !
This is the big one!
268
00:35:07,338 --> 00:35:10,239
Come on ! The green one
comes from Almozoc. . .
269
00:35:10,341 --> 00:35:13,310
. . .and the red one from
San Miguel. Come on !
270
00:35:16,347 --> 00:35:18,315
Fifty! Fifty over here!
271
00:36:08,399 --> 00:36:11,300
The fight is over, gentlemen.
Pick up your cocks.
272
00:36:11,402 --> 00:36:14,371
San Miguel's wins, red.
273
00:36:17,408 --> 00:36:21,310
That fucking cock won !
274
00:36:21,412 --> 00:36:23,380
Hurray to him !
275
00:36:25,416 --> 00:36:27,316
The golden cock
is really good.
276
00:36:27,418 --> 00:36:29,318
No one can beat him.
277
00:36:29,420 --> 00:36:32,321
l saw him eviscerate the
Great Cock in San Juan del Rio.
278
00:36:32,423 --> 00:36:33,390
Yes.
279
00:36:42,433 --> 00:36:48,394
l was unfairly imprisoned
at Celaya's jail.
280
00:36:49,440 --> 00:36:55,401
Because of a lousy pitahaya.
Because of a lousy pitahaya.
281
00:36:56,447 --> 00:36:59,416
My little bird peck ed
lt's a lie, l didn't.
282
00:37:00,451 --> 00:37:06,412
lt had a hole already
lt's a lie, l didn't.
283
00:37:07,458 --> 00:37:14,421
lt had a hole already
lt's a lie, l didn't.
284
00:37:22,473 --> 00:37:24,441
Oh, my little bird.
285
00:37:32,483 --> 00:37:39,446
lt's a lie, l didn't
it had a hole already.
286
00:37:40,491 --> 00:37:47,454
lt's a lie, l didn't
it had a hole already.
287
00:38:41,552 --> 00:38:44,453
Fucking kid. You always
lock the cash register.
288
00:38:44,555 --> 00:38:46,523
Wait on the one
with the cock.
289
00:38:50,561 --> 00:38:53,462
Evening. What can l get you?
290
00:38:53,564 --> 00:38:55,532
l want chick en.
291
00:38:58,569 --> 00:39:00,537
Chick en.
292
00:39:01,572 --> 00:39:04,541
We're going to eat soon,
just wait a little.
293
00:39:08,579 --> 00:39:10,547
Mescal, kid.
294
00:39:45,616 --> 00:39:46,514
What?
295
00:39:46,617 --> 00:39:48,517
Any problem?
296
00:39:48,619 --> 00:39:51,520
How much do you want
for your cock, pal?
297
00:39:51,622 --> 00:39:53,590
lt's not for sale.
298
00:40:02,633 --> 00:40:04,533
Just don't tell anyone.
299
00:40:04,635 --> 00:40:07,604
l told you,
it's not for sale.
300
00:40:10,641 --> 00:40:12,609
Lorenzo Benavides.
301
00:40:15,646 --> 00:40:17,546
l own the cock. . .
302
00:40:17,648 --> 00:40:20,617
. . .your cock fought
with this afternoon.
303
00:40:23,654 --> 00:40:25,622
Lorenzo Benavides.
304
00:40:26,657 --> 00:40:28,625
That's who l am.
305
00:40:31,662 --> 00:40:33,630
One more.
306
00:40:34,665 --> 00:40:36,633
l told you.
307
00:40:37,668 --> 00:40:39,636
lt's not for sale.
308
00:40:41,672 --> 00:40:43,572
On top of the money. . .
309
00:40:43,674 --> 00:40:45,574
. . . l will give
you two cocks.
310
00:40:45,676 --> 00:40:47,576
Yellow cocks,
lik e this one.
311
00:40:47,678 --> 00:40:51,637
Damn beautiful animals,
damn beautiful!
312
00:41:02,693 --> 00:41:04,661
You are good at this.
313
00:41:05,696 --> 00:41:09,655
lt shows that you
are good at this.
314
00:41:10,701 --> 00:41:14,660
He'll fight good cocks
at every fair.
315
00:41:17,708 --> 00:41:19,608
And as much as
l lik e to buy. . .
316
00:41:19,710 --> 00:41:21,678
. . . l lik e to offer.
317
00:41:22,713 --> 00:41:25,614
-One more.
-l want no deal.
318
00:41:25,716 --> 00:41:27,684
Do you want some dinner?
319
00:41:28,719 --> 00:41:31,688
Cuaresmeno sauce chick en.
lt's tasty.
320
00:41:33,724 --> 00:41:35,624
Do you want some?
321
00:41:35,726 --> 00:41:37,626
We can order some more.
322
00:41:37,728 --> 00:41:40,697
Chick en is never
scarce here.
323
00:41:41,732 --> 00:41:43,700
l never eat chick en.
324
00:41:44,735 --> 00:41:47,704
Much less now
in fair time.
325
00:41:49,740 --> 00:41:51,708
Look, cock breeder. . .
326
00:41:53,744 --> 00:41:57,646
. . .this will be the last
time you fight your cock.
327
00:41:57,748 --> 00:42:00,649
We already know his
looks and his game. . .
328
00:42:00,751 --> 00:42:04,653
. . .and we will get him someone
who'll give him the last straw.
329
00:42:04,755 --> 00:42:06,655
So you know, cock breeder. . .
330
00:42:06,757 --> 00:42:09,658
. . .this is the last fight,
remember, the last one.
331
00:42:09,760 --> 00:42:12,729
What? Did you think
that we were morons?
332
00:42:13,764 --> 00:42:18,667
Or. . . l can fix two or
three fights for your cock.
333
00:42:18,769 --> 00:42:20,669
You tell me.
334
00:42:20,771 --> 00:42:23,672
Tak e the deal, cock breeder.
335
00:42:23,774 --> 00:42:27,733
Don't you understand what
Mr. Lorenzo is proposing?
336
00:42:29,780 --> 00:42:32,749
Do you really think
everything's legal?
337
00:42:33,784 --> 00:42:37,686
One must learn how to
play in the big leagues. . .
338
00:42:37,788 --> 00:42:40,757
. . . not to waste one's hits.
339
00:42:48,799 --> 00:42:49,766
See you.
340
00:42:58,809 --> 00:43:00,709
See?
341
00:43:00,811 --> 00:43:02,779
You're lame again.
342
00:43:03,814 --> 00:43:06,783
l don't know why
l k eep you, bitch.
343
00:43:25,836 --> 00:43:33,800
lf l loved you it wasn't
because l loved you.
344
00:43:35,846 --> 00:43:42,752
lf l loved you it
was just a pastime.
345
00:43:42,853 --> 00:43:46,755
There you have
your lousy picture.
346
00:43:46,857 --> 00:43:51,817
l don't want to
think of you anymore
347
00:44:26,897 --> 00:44:28,865
lt doesn't matter, Blondy.
348
00:44:29,900 --> 00:44:31,868
Don't you worry.
349
00:44:32,903 --> 00:44:34,803
You are the bravest of all.
350
00:44:34,905 --> 00:44:36,873
You'll see,
it won't hurt.
351
00:44:39,910 --> 00:44:41,810
You'll kick his
ass, Blondy.
352
00:44:41,912 --> 00:44:43,880
Release your cocks,
gentlemen.
353
00:45:19,950 --> 00:45:21,918
The red one wins!
354
00:45:29,960 --> 00:45:31,928
The golden one loses!
355
00:45:33,964 --> 00:45:35,864
Pick up your cocks,
gentlemen.
356
00:45:35,966 --> 00:45:37,866
The red one wins. . .
357
00:45:37,968 --> 00:45:39,936
. . .San Miguel loses.
358
00:46:05,996 --> 00:46:08,965
Pity, Blondy,
you died on me.
359
00:46:10,000 --> 00:46:11,968
What can l do about it?
360
00:46:47,037 --> 00:46:49,938
Fucking old women ! Don't
you know how they died?
361
00:46:50,040 --> 00:46:51,940
This one is my cock!
362
00:46:52,042 --> 00:46:54,943
Give me my cock!
Give me my cock!
363
00:46:55,045 --> 00:46:57,946
Fucking old bitch !
364
00:46:58,048 --> 00:47:00,016
Sons-of-bitches!
365
00:47:02,052 --> 00:47:03,952
They wanted to eat you.
366
00:47:04,054 --> 00:47:06,022
That won't happen, Blondy.
367
00:47:07,057 --> 00:47:10,026
Of course l won't
leave you here.
368
00:47:43,093 --> 00:47:44,993
Pity, Blondy.
369
00:47:45,095 --> 00:47:48,064
They say this is
the way things are.
370
00:47:52,703 --> 00:47:54,568
Another one, Bernarda.
371
00:47:54,671 --> 00:47:56,434
What? Are you staying?
372
00:47:56,473 --> 00:47:58,168
l'll catch you later.
373
00:48:07,117 --> 00:48:09,017
l'll be waiting for you.
374
00:48:09,119 --> 00:48:12,020
l promised Mr. lsabel
l'd cheer his fair up. . .
375
00:48:12,122 --> 00:48:14,090
. . . no matter what plaza.
376
00:48:15,125 --> 00:48:19,027
Later we'll heat things
up. . . the way you lik e it.
377
00:48:19,129 --> 00:48:20,096
Okay.
378
00:48:41,151 --> 00:48:43,051
Tak e a seat, gentleman.
379
00:48:43,153 --> 00:48:46,054
We're about to
begin the chance. . .
380
00:48:46,156 --> 00:48:48,056
. . .the chance.
381
00:48:48,158 --> 00:48:51,059
-What's your bet?
-Oros, l lik e that.
382
00:48:51,161 --> 00:48:54,062
Here is your chance,
and it goes. . .
383
00:48:54,164 --> 00:48:56,064
. . .ten copas. . .
384
00:48:56,166 --> 00:48:58,134
. . .two oros. . .
385
00:48:59,169 --> 00:49:01,069
. . .four espadas. . .
386
00:49:01,171 --> 00:49:03,071
. . .six bastos. . .
387
00:49:03,173 --> 00:49:06,142
. . .posta. Posta wins.
lt was close, sir.
388
00:49:07,177 --> 00:49:10,146
-Now the bet's on bastos.
-Cock breeder. . .
389
00:49:11,181 --> 00:49:14,082
Bet this money on the
king of bastos for me.
390
00:49:14,184 --> 00:49:16,152
l know my chances, bet it.
391
00:49:17,187 --> 00:49:20,088
-Don't be upset.
-l only bet my own money.
392
00:49:20,190 --> 00:49:23,091
Man ! Don't be so proud.
393
00:49:23,193 --> 00:49:25,161
lt will be okay.
394
00:49:28,198 --> 00:49:29,096
Come on.
395
00:49:29,199 --> 00:49:31,099
Bastos.
396
00:49:31,201 --> 00:49:33,101
The chances go. . .
397
00:49:33,203 --> 00:49:35,103
. . .five copas. . .
398
00:49:35,205 --> 00:49:37,173
. . .seven copas. . .
399
00:49:39,209 --> 00:49:41,177
. . .two espadas. . .
400
00:49:42,212 --> 00:49:44,180
. . . king of bastos wins.
401
00:50:00,230 --> 00:50:03,131
Now bet it on cocks,
maybe you'll recover.
402
00:50:03,233 --> 00:50:06,134
Cock breeders'
life is lik e that.
403
00:50:06,236 --> 00:50:09,137
Everyone has lucky strik es,
and so do you, right?
404
00:50:09,239 --> 00:50:10,206
Now, come on.
405
00:50:13,243 --> 00:50:15,143
Tell me when, Caponera.
406
00:50:15,245 --> 00:50:18,214
With you, never, my friend.
407
00:50:19,249 --> 00:50:21,149
How did you do that,
Ms. Bernarda?
408
00:50:21,251 --> 00:50:24,152
You have a deal with
the dealer, don't you?
409
00:50:24,254 --> 00:50:26,222
l saw it when he
cut the cards.
410
00:50:31,261 --> 00:50:33,161
Bet on that one.
411
00:50:33,263 --> 00:50:36,232
l'll be right back,
l'm going to sing.
412
00:50:40,270 --> 00:50:43,171
l bet this on the white one,
he looks calm.
413
00:50:43,273 --> 00:50:45,241
Yes, sir.
414
00:50:57,287 --> 00:51:00,256
Release your cocks,
gentlemen !
415
00:51:02,292 --> 00:51:05,261
l'll fly. . .
416
00:51:09,299 --> 00:51:11,267
l'll sing. . .
417
00:51:15,305 --> 00:51:21,266
Blue painted in blue.
Flying amongst blue clouds.
418
00:51:22,312 --> 00:51:27,215
And flying, flying, flying
higher in the sky. . .
419
00:51:27,317 --> 00:51:29,217
. . .closer to the sun
420
00:51:29,319 --> 00:51:32,220
And the Earth became
smaller and smaller. . .
421
00:51:32,322 --> 00:51:36,224
. . .of a strange color
but an angel in heaven. . .
422
00:51:36,326 --> 00:51:38,226
. . .sang this sweet song. . .
423
00:51:38,328 --> 00:51:40,296
l'll fly. . .
424
00:51:43,333 --> 00:51:45,233
The wh ite cock wins!
425
00:51:45,335 --> 00:51:47,303
l'll sing. . .
426
00:51:51,341 --> 00:51:53,309
Blue painted in blue.
427
00:51:54,344 --> 00:52:00,305
Flying amongst blue clouds.
A blue a little blue.
428
00:52:01,351 --> 00:52:07,312
Flying amongst blue clouds.
A blue a little blue.
429
00:52:08,358 --> 00:52:11,327
Flying amongst blue clouds.
430
00:52:16,366 --> 00:52:18,334
A chalupa, ma'am.
431
00:52:35,385 --> 00:52:37,353
l've been looking for you.
432
00:52:38,388 --> 00:52:40,288
l didn't want you to leave.
433
00:52:40,390 --> 00:52:42,358
l have some
business with you.
434
00:52:43,393 --> 00:52:45,361
Me and another man.
435
00:52:48,398 --> 00:52:50,366
Look, Pinzon. . .
436
00:52:51,401 --> 00:52:53,301
. . .this is the
way cocks are, man.
437
00:52:53,403 --> 00:52:57,305
They give you today, they
snatch from you tomorrow.
438
00:52:57,407 --> 00:52:59,307
l explained that to you. . .
439
00:52:59,409 --> 00:53:02,378
. . . but you wouldn't listen.
440
00:53:03,413 --> 00:53:05,313
You back ed down on destiny.
441
00:53:05,415 --> 00:53:08,384
Maybe it was
my cock's time.
442
00:53:09,419 --> 00:53:11,319
My God!
443
00:53:11,421 --> 00:53:13,321
His time, my ass!
444
00:53:13,423 --> 00:53:15,391
lt was fixed.
445
00:53:16,426 --> 00:53:21,386
Did you think that cock
fights were all straight?
446
00:53:22,432 --> 00:53:25,333
l warned you right away.
447
00:53:25,435 --> 00:53:27,335
Not fixed.
448
00:53:27,437 --> 00:53:30,338
Who would want
to harm me?
449
00:53:30,440 --> 00:53:32,408
The man who weighted him.
450
00:53:33,443 --> 00:53:37,345
l bet that bastard
crack ed his ribs.
451
00:53:37,447 --> 00:53:40,348
But my Blondy
behaved bravely.
452
00:53:40,450 --> 00:53:43,351
He fought until the end.
453
00:53:43,453 --> 00:53:45,421
Well, you know that.
454
00:53:46,456 --> 00:53:50,415
l want you to come
with me as my releaser.
455
00:53:52,462 --> 00:53:55,363
What are you going to do?
l pay very well.
456
00:53:55,465 --> 00:53:58,366
Either you bend or you'll
be out of the fight. . .
457
00:53:58,468 --> 00:54:00,368
. . .as it just happened to you.
458
00:54:00,470 --> 00:54:02,370
You only had one cock.
459
00:54:02,472 --> 00:54:05,373
What will you do?
Sell ench iladas or what?
460
00:54:05,475 --> 00:54:08,444
lt showed that
you were starving.
461
00:54:11,481 --> 00:54:15,383
You filled your belly
up with chili, man.
462
00:54:15,485 --> 00:54:18,386
Now you're eating
well, aren't you?
463
00:54:18,488 --> 00:54:19,455
Or what?
464
00:54:20,490 --> 00:54:21,388
Work?
465
00:54:21,491 --> 00:54:23,459
No fucking way!
466
00:54:24,494 --> 00:54:28,453
lt shows that you're
not fit for that, man.
467
00:54:29,499 --> 00:54:32,400
Well, l'm not perfect, either.
468
00:54:32,502 --> 00:54:35,403
Don't you see
this fucking leg?
469
00:54:35,505 --> 00:54:38,474
l become lame as soon
as it starts raining.
470
00:54:39,509 --> 00:54:41,477
That's the way things are.
471
00:54:43,513 --> 00:54:45,413
We are not fit for working.
472
00:54:45,515 --> 00:54:48,484
You are useful
for the boss.
473
00:54:50,520 --> 00:54:52,488
You know about animals.
474
00:54:53,523 --> 00:54:55,491
You are good at that.
475
00:54:57,527 --> 00:54:59,495
Besides, no one knows you.
476
00:55:03,533 --> 00:55:05,501
Relax. . .
477
00:55:06,536 --> 00:55:09,505
. . .and don't close your legs.
478
00:55:11,541 --> 00:55:16,501
You become our releaser and
we give you money, right?
479
00:55:19,549 --> 00:55:21,517
You already
bit the bait.
480
00:55:24,554 --> 00:55:26,522
You already bit it.
481
00:55:28,558 --> 00:55:30,458
This is Mr. Gil.
482
00:55:30,560 --> 00:55:33,529
He knows everything
about everything.
483
00:55:34,564 --> 00:55:36,532
Mr. Gil.
484
00:55:37,567 --> 00:55:40,468
Mr. Gil, don't fall asleep.
485
00:55:40,570 --> 00:55:43,471
Didn't l tell you
to k eep this clean?
486
00:55:43,573 --> 00:55:45,473
Damn it, man !
487
00:55:45,575 --> 00:55:47,475
Look, he is Dionisio Pinzon.
488
00:55:47,577 --> 00:55:49,545
He will be my releaser.
489
00:55:50,580 --> 00:55:52,548
This is a fucking mess!
490
00:55:54,584 --> 00:55:56,552
Oh, no! Not lik e that!
491
00:55:57,587 --> 00:55:59,555
No. . . no. . .
492
00:56:00,590 --> 00:56:02,558
From top to bottom.
493
00:56:03,593 --> 00:56:07,495
Use your palms,
softly, lik e this.
494
00:56:07,597 --> 00:56:11,499
The animal doesn't even
notice when you crack. . .
495
00:56:11,601 --> 00:56:13,501
. . . his ribs.
496
00:56:13,603 --> 00:56:17,505
Your dry hand will be
useful, it can't be seen.
497
00:56:17,607 --> 00:56:19,507
You don't have to worry.
498
00:56:19,609 --> 00:56:22,578
Everything's fixed
from the start.
499
00:57:35,685 --> 00:57:38,654
Fucking fatso!
He look ed lik e a rabid dog!
500
00:57:44,694 --> 00:57:48,596
So you had a big problem?
l'm glad you came here.
501
00:57:48,698 --> 00:57:51,599
This way you can
work with me.
502
00:57:51,701 --> 00:57:53,601
There's room enough in here.
503
00:57:53,703 --> 00:57:56,604
This used to be
a fucking school.
504
00:57:56,706 --> 00:57:59,607
A school for the rich,
and everything.
505
00:57:59,709 --> 00:58:01,609
A boarding school.
506
00:58:01,711 --> 00:58:05,670
And if that fatso lays hands
on you, he'll kill you !
507
00:58:12,722 --> 00:58:15,623
Now you can't escape. . .
508
00:58:15,725 --> 00:58:18,626
. . .we'll play every
day at 1 9:30.
509
00:58:18,728 --> 00:58:21,629
You just tell me what
to do, Mr. Lorenzo.
510
00:58:21,731 --> 00:58:23,699
Don't worry.
511
00:58:27,737 --> 00:58:29,705
Caponera. . .
512
00:58:33,743 --> 00:58:36,644
l bring her to please
our eyes, Pinzon.
513
00:58:36,746 --> 00:58:38,714
Hi, Ms. Bernarda.
514
00:58:39,749 --> 00:58:41,717
We missed you
a lot in fairs.
515
00:58:45,755 --> 00:58:48,724
l've been here, just
k eeping my man company.
516
00:58:49,759 --> 00:58:51,727
l'll bring you
some drinks.
517
00:58:54,764 --> 00:58:57,665
This is my playing
table, Pinzon.
518
00:58:57,767 --> 00:58:59,735
-Tak e a seat.
-Thank you.
519
00:59:01,771 --> 00:59:04,740
Here you will learn
everything about cards.
520
00:59:12,782 --> 00:59:14,750
This one's for the pool.
521
00:59:15,785 --> 00:59:16,752
Four.
522
00:59:17,787 --> 00:59:19,755
A jack. Jack.
523
00:59:20,790 --> 00:59:22,758
Six. . . horse. . .
524
00:59:23,793 --> 00:59:25,693
. . .seven. . . two. . .
525
00:59:25,795 --> 00:59:27,695
. . .jack.
526
00:59:27,797 --> 00:59:30,766
l got the winner
again, Mr. Lorenzo.
527
00:59:31,801 --> 00:59:34,702
You're right.
You learn fast, Pinzon. . .
528
00:59:34,804 --> 00:59:37,705
-. . .you learn fast. . .
-Stop and eat something.
529
00:59:37,807 --> 00:59:40,708
lt will be dawn soon,
the maid is up already.
530
00:59:40,810 --> 00:59:42,778
Okay, woman.
531
00:59:58,828 --> 01:00:00,796
You shuffle.
532
01:00:38,868 --> 01:00:42,827
Benavides. . . wasn't San Juan
del Rio's fair these days?
533
01:00:43,873 --> 01:00:46,842
Really. . . it started
three days ago.
534
01:00:49,879 --> 01:00:51,779
lt is really beautiful.
535
01:00:51,881 --> 01:00:53,849
l lik e it.
536
01:01:19,909 --> 01:01:22,810
You learnt really fast, man !
537
01:01:22,912 --> 01:01:25,813
Bernarda, tell Diego
to bring the car. . .
538
01:01:25,915 --> 01:01:27,815
. . .and say good-bye
to my friend.
539
01:01:27,917 --> 01:01:29,817
Good luck, Dionisio.
540
01:01:29,919 --> 01:01:31,819
Have a nice time.
541
01:01:31,921 --> 01:01:34,822
You are really good
at it, aren't you?
542
01:01:34,924 --> 01:01:37,893
Those fucking surprises
you gave me. . .
543
01:01:53,943 --> 01:01:55,911
MOLlNA FUNERAL PARLOR
544
01:02:09,959 --> 01:02:11,859
Look at it.
545
01:02:11,961 --> 01:02:13,861
This one is the best.
546
01:02:13,963 --> 01:02:15,863
Look what a perfect finish.
547
01:02:15,965 --> 01:02:18,866
lt can't be brok en,
not even jerking it.
548
01:02:18,968 --> 01:02:20,936
Jerk it. . . jerk it!
549
01:02:42,992 --> 01:02:43,959
Careful!
550
01:02:47,997 --> 01:02:49,965
Jelly!
551
01:02:51,000 --> 01:02:52,968
Jelly!
552
01:03:22,031 --> 01:03:24,932
Come on, Mrs. lris,
bring me a beer. . .
553
01:03:25,034 --> 01:03:27,002
. . .just lik e these men's.
554
01:03:29,038 --> 01:03:31,939
Because l can afford
them now, too.
555
01:03:32,041 --> 01:03:33,941
Even if you're surprised.
556
01:03:34,043 --> 01:03:36,011
My beer. . . and many more,
if l want them.
557
01:03:38,047 --> 01:03:41,016
What, Damian? What are
you looking at, man?
558
01:03:42,051 --> 01:03:44,019
You envy my clothes, right?
559
01:03:45,054 --> 01:03:48,023
They are very good,
they were expensive.
560
01:03:49,058 --> 01:03:50,958
But now l have money.
561
01:03:51,060 --> 01:03:53,961
That's why l brought
my mom her coffin.
562
01:03:54,063 --> 01:03:57,965
Look at it: Red laces,
silver ornaments.
563
01:03:58,067 --> 01:04:01,969
Just what you heard:
Silver for Dionisio's mom.
564
01:04:02,071 --> 01:04:05,040
You can't say l
buried her lik e a dog.
565
01:04:06,075 --> 01:04:10,034
That's why l came back
to this. . . starved town.
566
01:04:11,080 --> 01:04:12,980
And swallow your anger. . .
567
01:04:13,082 --> 01:04:15,050
. . .you fuck ers. . .
568
01:04:16,085 --> 01:04:18,053
. . . because now
l have the money.
569
01:04:19,088 --> 01:04:21,989
Don't you want another
beer, Mr. Dionisio?
570
01:04:22,091 --> 01:04:23,991
''Mr. Dionisio.''
571
01:04:24,093 --> 01:04:27,062
That sounds good,
''Mr. Dionisio''.
572
01:05:01,130 --> 01:05:03,098
This used to be my house.
573
01:05:35,164 --> 01:05:38,133
l even bought you a coffin !
574
01:06:09,198 --> 01:06:12,167
l heard you didn't
do good, Mr. Secundino.
575
01:06:14,203 --> 01:06:16,171
That's the way things are.
576
01:06:17,206 --> 01:06:20,175
Sometimes. . .
women mess you up.
577
01:06:21,210 --> 01:06:23,178
Such is life.
578
01:06:24,213 --> 01:06:26,113
What can l get you?
579
01:06:26,215 --> 01:06:28,115
l have done great. . .
580
01:06:28,217 --> 01:06:31,118
. . .and l need someone
to look after my cocks. . .
581
01:06:31,220 --> 01:06:34,121
. . .a releaser,
you know about that.
582
01:06:34,223 --> 01:06:36,191
Come with me.
583
01:07:10,259 --> 01:07:14,161
l'll go in there for a
while to see the gamblers.
584
01:07:14,263 --> 01:07:16,231
We mustn't be seen together.
585
01:07:17,266 --> 01:07:20,167
Go and eat some
tacos somewhere.
586
01:07:20,269 --> 01:07:22,169
Just tak e care of the coffin.
587
01:07:22,271 --> 01:07:23,238
l will.
588
01:07:36,285 --> 01:07:38,253
Do you want to play, sir?
589
01:07:46,295 --> 01:07:49,264
-What can l get you?
-Nothing.
590
01:08:03,312 --> 01:08:06,281
Be careful, don't
stop, be quick.
591
01:08:07,316 --> 01:08:10,217
Quickly, boys, we still
have to get the show ready.
592
01:08:10,319 --> 01:08:13,220
-Yes, ma'am.
-Drinks for everyone?
593
01:08:13,322 --> 01:08:17,281
-Yes.
-Quickly, we're in a hurry.
594
01:08:21,330 --> 01:08:23,298
Let's see.
595
01:08:34,343 --> 01:08:36,311
How are you, Pinzon?
596
01:08:37,346 --> 01:08:38,313
What?
597
01:08:41,350 --> 01:08:44,319
Aren't you coming
to say hello?
598
01:08:47,356 --> 01:08:49,324
Hello, Ms. Bernarda.
599
01:08:51,360 --> 01:08:53,328
Where's Mr. Lorenzo?
600
01:08:54,363 --> 01:08:56,263
Oh, Pinzon. . .
601
01:08:56,365 --> 01:08:58,333
Tak e a seat.
602
01:09:03,372 --> 01:09:05,340
l left him.
603
01:09:07,376 --> 01:09:09,344
l went back to my roads.
604
01:09:10,379 --> 01:09:12,279
But, Ms. Bernarda. . .
605
01:09:12,381 --> 01:09:16,283
. . . Benavides treated you lik e
a queen in his big house. . .
606
01:09:16,385 --> 01:09:19,354
. . .why do you have to
sing in fairs again?
607
01:09:23,392 --> 01:09:26,361
The house had walls.
608
01:09:27,396 --> 01:09:30,365
Four walls and a roof.
609
01:09:32,401 --> 01:09:34,369
l wasn't born
to be lock ed up.
610
01:09:35,404 --> 01:09:37,304
A bird without a cage.
611
01:09:37,406 --> 01:09:41,308
l've been from one place to
another since l was a girl.
612
01:09:41,410 --> 01:09:43,310
With my boys.
613
01:09:43,412 --> 01:09:45,380
Right?
614
01:10:08,437 --> 01:10:10,405
Benavides loved me.
615
01:10:11,440 --> 01:10:12,407
Poor him.
616
01:10:13,442 --> 01:10:16,411
But l won't rot
being lock ed up.
617
01:10:18,447 --> 01:10:21,348
Bring me a drink
to clear my throat.
618
01:10:21,450 --> 01:10:23,418
l'll sing later.
619
01:10:24,453 --> 01:10:26,421
So, even if the
cage is golden. . .
620
01:10:27,456 --> 01:10:29,424
Why were you with him?
621
01:10:30,459 --> 01:10:33,428
-Don't tell me you loved him.
-Well. . .
622
01:10:35,464 --> 01:10:38,433
. . . l was fond of Lorenzo.
623
01:10:39,468 --> 01:10:42,437
What? Am l a witch?
624
01:10:44,473 --> 01:10:47,442
But l wouldn't fall for him.
625
01:10:53,482 --> 01:10:55,450
Damn them, this is water.
626
01:10:59,488 --> 01:11:01,456
What about you?
627
01:11:04,493 --> 01:11:06,461
Will you be on the road?
628
01:11:07,496 --> 01:11:11,398
Because we will k eep on
running into each other.
629
01:11:11,500 --> 01:11:13,468
So it seems, Ms. Bernarda.
630
01:11:16,505 --> 01:11:18,473
Hey, Dionisio. . .
631
01:11:20,509 --> 01:11:23,410
. . .let us have a drink. . .
632
01:11:23,512 --> 01:11:25,480
. . .the right way.
633
01:11:28,517 --> 01:11:30,417
A bottle of mescal. . .
634
01:11:30,519 --> 01:11:32,419
. . .for the lady.
635
01:11:32,521 --> 01:11:34,489
And two glasses.
636
01:11:35,524 --> 01:11:37,492
A good one!
A lock ed bottle.
637
01:11:44,533 --> 01:11:49,436
Ma'am, isn't there a place
where we can drink it calmly?
638
01:11:49,538 --> 01:11:52,507
No, there are no corners.
639
01:11:53,542 --> 01:11:57,501
l bet there is some
corner around, ma'am.
640
01:11:58,547 --> 01:11:59,514
Any.
641
01:12:00,549 --> 01:12:03,450
We won't be demanding,
will we?
642
01:12:03,552 --> 01:12:08,512
Well, there's the warehouse,
you may lik e it in there.
643
01:12:12,561 --> 01:12:13,528
You see?
644
01:13:23,632 --> 01:13:25,600
Tak e off your waistcoat.
645
01:13:40,649 --> 01:13:43,618
lt doesn't matter.
Give it to me.
646
01:14:35,704 --> 01:14:37,604
Yes. . . yes. . .
647
01:14:37,706 --> 01:14:39,674
. . .yes. . . oh !
648
01:14:41,710 --> 01:14:43,678
Lik e that, Dionisio!
649
01:14:44,713 --> 01:14:46,613
Oh, l'm coming. . .
650
01:14:46,715 --> 01:14:48,683
. . . l'm coming. . .
l'm coming!
651
01:14:59,728 --> 01:15:01,628
Over here?
652
01:15:01,730 --> 01:15:03,698
-Yes. . .
-Over here.
653
01:15:57,786 --> 01:15:59,754
When l was a little girl. . .
654
01:16:00,789 --> 01:16:03,690
. . . l thought Heaven
was lik e this. . .
655
01:16:03,792 --> 01:16:06,761
. . .lik e Zapopan's ballroom.
656
01:16:08,797 --> 01:16:10,765
When it was empty. . .
657
01:16:11,800 --> 01:16:14,769
. . .it was lik e this. . .
so quiet. . .
658
01:16:15,804 --> 01:16:17,772
. . .and the light was. . .
659
01:16:19,808 --> 01:16:21,776
. . .lik e this. . .
660
01:16:22,811 --> 01:16:24,779
. . .lik e this.
661
01:16:25,814 --> 01:16:29,716
You will come with me
as from today, Caponera. . .
662
01:16:29,818 --> 01:16:32,787
. . .and we will be
in fairs together.
663
01:16:33,822 --> 01:16:35,722
You will be my magnet.
664
01:16:35,824 --> 01:16:37,724
You bring me luck.
665
01:16:37,826 --> 01:16:41,785
You bring me luck
just by being around.
666
01:16:43,832 --> 01:16:45,800
l know that.
667
01:16:46,835 --> 01:16:48,735
Other men have
told me that.
668
01:16:48,837 --> 01:16:50,737
That l bring them luck.
669
01:16:50,839 --> 01:16:52,807
l don't know why.
670
01:16:53,842 --> 01:16:55,810
But l guess
l do bring it.
671
01:16:56,845 --> 01:16:59,814
But l won't let
you leave me.
672
01:17:03,852 --> 01:17:05,820
Yes. . . l know that.
673
01:17:20,869 --> 01:17:26,830
l grew tired of begging her. . .
674
01:17:27,876 --> 01:17:37,774
. . . l grew tired of telling her
l'll die of grief without her.
675
01:17:37,886 --> 01:17:41,845
She wouldn't listen to me. . .
676
01:17:42,891 --> 01:17:47,794
. . . her lips only parted
to tell me. . .
677
01:17:47,896 --> 01:17:50,865
l don't love you anymore.
678
01:17:52,901 --> 01:17:55,870
The mariachis hushed. . .
679
01:17:57,906 --> 01:18:06,871
. . . my cup fell from my weak
hand without me noticing. . .
680
01:18:07,916 --> 01:18:15,880
. . .she wanted to stay
when she saw how sad l was. . .
681
01:18:17,926 --> 01:18:22,829
. . . but it was already written
that that night. . .
682
01:18:22,931 --> 01:18:26,890
. . . her love would die.
683
01:18:34,943 --> 01:18:36,911
The third one's fixed.
684
01:18:37,946 --> 01:18:40,915
Get the white one ready,
he's very good.
685
01:19:19,988 --> 01:19:21,956
Lorenzo!
686
01:19:23,992 --> 01:19:25,960
Benavides!
687
01:19:26,995 --> 01:19:28,963
Mr. Lorenzo!
688
01:19:29,998 --> 01:19:31,966
Who is so fucking noisy?
689
01:19:46,014 --> 01:19:48,915
What mak es you
come around here?
690
01:19:49,017 --> 01:19:50,917
We were nearby, Mr. Lorenzo. . .
691
01:19:51,019 --> 01:19:52,919
. . .and since there
are no fairs. . .
692
01:19:53,021 --> 01:19:54,989
. . . because of
the rain, you know. . .
693
01:19:57,025 --> 01:20:00,927
Besides, we've wanting
you to meet our daughter. . .
694
01:20:01,029 --> 01:20:03,930
. . . Bernardita Pinzon.
Mainly you.
695
01:20:04,032 --> 01:20:07,001
Yes, l heard about
you back then.
696
01:20:09,037 --> 01:20:12,006
You know there's
always some bastard.
697
01:20:13,041 --> 01:20:15,942
What? Do you want
to play cards?
698
01:20:16,044 --> 01:20:18,945
No, Mr. Lorenzo. . .
l wouldn't do that.
699
01:20:19,047 --> 01:20:21,948
Remember that you
are my teacher.
700
01:20:22,050 --> 01:20:23,950
Besides, this time
l have the amulet.
701
01:20:24,052 --> 01:20:26,020
You're so mean. . .
702
01:20:28,056 --> 01:20:31,025
Mom, are we going
to stay long?
703
01:20:39,067 --> 01:20:40,967
When we get to the table. . .
704
01:20:41,069 --> 01:20:43,970
. . .leave me right
by the wall.
705
01:20:44,072 --> 01:20:46,040
Yes, Mr. Lorenzo.
706
01:21:02,090 --> 01:21:03,057
There we go.
707
01:21:13,101 --> 01:21:15,001
ls your leg
never going to. . .
708
01:21:15,103 --> 01:21:18,004
Sometimes it does,
sometimes it doesn't. . .
709
01:21:18,106 --> 01:21:21,075
. . .and l'm so lazy. . .
Please, tak e a seat.
710
01:21:31,119 --> 01:21:33,087
Well. . .
711
01:21:34,122 --> 01:21:36,090
. . . l'll go first.
712
01:21:39,127 --> 01:21:41,095
When are we leaving, mom?
713
01:21:42,130 --> 01:21:45,099
We'll stay for a
long time, baby.
714
01:22:52,200 --> 01:22:54,100
Where are you going?
715
01:22:54,202 --> 01:22:56,170
Stay right there.
716
01:23:58,266 --> 01:24:01,235
l got lucky again,
it's God's will.
717
01:24:02,270 --> 01:24:05,171
Look, Mr. Lorenzo, we
shouldn't bet any more.
718
01:24:05,273 --> 01:24:08,242
You see, l was
a good apprentice.
719
01:24:15,283 --> 01:24:18,184
This lock ed house. . .
720
01:24:18,286 --> 01:24:20,254
lt only smells of dust.
721
01:24:32,300 --> 01:24:34,200
l won't quit.
722
01:24:34,302 --> 01:24:36,270
l'll bet this.
723
01:25:07,335 --> 01:25:10,236
l have nothing
left but the house.
724
01:25:10,338 --> 01:25:12,238
l bet the house.
725
01:25:12,340 --> 01:25:14,240
Not the house.
726
01:25:14,342 --> 01:25:16,242
What if you lose it,
Mr. Lorenzo?
727
01:25:16,344 --> 01:25:18,312
What would become of you?
728
01:25:19,347 --> 01:25:22,248
Okay, let's do it,
we're only talking.
729
01:25:22,350 --> 01:25:25,251
Don't give me orders, fuck er.
730
01:25:25,353 --> 01:25:27,253
l taught you. . .
731
01:25:27,355 --> 01:25:29,323
. . .even if you
brought the luck.
732
01:25:30,358 --> 01:25:32,326
-Chance?
-Okay. Chance.
733
01:25:34,362 --> 01:25:36,262
Four. . .
734
01:25:36,364 --> 01:25:37,331
. . .and king.
735
01:25:43,371 --> 01:25:45,271
Six. . .
736
01:25:45,373 --> 01:25:46,340
. . .ten. . .
737
01:25:47,375 --> 01:25:48,342
. . .two. . .
738
01:25:53,381 --> 01:25:55,349
. . .four.
739
01:25:56,384 --> 01:25:58,284
The house is yours.
740
01:25:58,386 --> 01:26:01,287
No way, Mr. Lorenzo.
741
01:26:01,389 --> 01:26:04,358
lt was just for
the fun of it.
742
01:26:07,395 --> 01:26:09,363
l can offer
you a revenge.
743
01:26:11,399 --> 01:26:14,300
lf you lose, how
are you going to pay?
744
01:26:14,402 --> 01:26:19,362
Remember, card debts can't be
spared even to one's father.
745
01:26:20,408 --> 01:26:23,377
But it was all just
for the fun of it.
746
01:26:24,412 --> 01:26:26,380
We hadn't met for so long. . .
747
01:26:27,415 --> 01:26:30,384
And remember that
l owe it all to you.
748
01:26:31,419 --> 01:26:33,387
Me? You owe me?
749
01:26:34,422 --> 01:26:36,322
You owe me nothing.
750
01:26:36,424 --> 01:26:39,325
You owe everything
to this fucking witch.
751
01:26:39,427 --> 01:26:41,327
You know it very
well, fuck ers.
752
01:26:41,429 --> 01:26:44,330
You owe everything to
this fucking witch.
753
01:26:44,432 --> 01:26:47,333
You can k eep your
fucking house. . .
754
01:26:47,435 --> 01:26:49,335
. . .and your fucking amulet. . .
755
01:26:49,437 --> 01:26:53,339
. . .your fucking amulet,
l'm out of here, fuck ers.
756
01:26:53,441 --> 01:26:57,343
You owe me nothing, fuck er,
you owe it to that whore.
757
01:26:57,445 --> 01:26:59,413
Fuck it!
758
01:27:06,454 --> 01:27:08,422
Fuck it. . .
759
01:27:09,457 --> 01:27:11,357
What happened?
760
01:27:11,459 --> 01:27:14,428
What could have
happened, moron?
761
01:27:15,463 --> 01:27:18,432
The house is ours
and we'll stay in here.
762
01:27:22,470 --> 01:27:25,371
Mrs. Fairy told her
that by singing. . .
763
01:27:25,473 --> 01:27:28,442
. . .she would find the
magic cave's secret.
764
01:27:29,477 --> 01:27:32,446
That one. . . at the
end of the lak e.
765
01:27:34,482 --> 01:27:37,451
The princess had to
cross it on a boat.
766
01:27:38,486 --> 01:27:40,454
Come on now.
767
01:27:41,489 --> 01:27:44,390
Come on, get up on here,
this is the boat.
768
01:27:44,492 --> 01:27:46,460
That's right.
769
01:27:47,495 --> 01:27:49,395
Lik e this.
770
01:27:49,497 --> 01:27:51,465
l'll let your hair loose.
771
01:27:53,501 --> 01:27:55,469
l'll mak e you pretty.
772
01:27:57,505 --> 01:28:00,474
Your dress. . . your flounces. . .
773
01:28:01,509 --> 01:28:03,477
Yes, lik e a princess.
774
01:28:04,512 --> 01:28:06,412
Come on, get in there.
775
01:28:06,514 --> 01:28:08,482
l'll put lipstick on you.
776
01:28:10,518 --> 01:28:12,486
No, l'd rather not.
777
01:28:13,521 --> 01:28:15,489
Come over here.
778
01:28:20,528 --> 01:28:22,496
Okay. . . let's see.
779
01:28:24,532 --> 01:28:25,499
Lik e this. . .
780
01:28:27,535 --> 01:28:29,503
l let your hair loose.
781
01:28:36,544 --> 01:28:38,512
Let's see.
782
01:28:44,552 --> 01:28:46,452
What's wrong, man?
783
01:28:46,554 --> 01:28:48,454
ls it a bad day?
784
01:28:48,556 --> 01:28:49,454
Maybe.
785
01:28:49,557 --> 01:28:53,459
lsn't it that Mrs. Bernarda
is not around?
786
01:28:53,561 --> 01:28:56,462
You know, when luck
is not with us. . .
787
01:28:56,564 --> 01:28:58,532
. . .even cards change.
788
01:28:59,567 --> 01:29:01,467
Go up to the fountain. . .
789
01:29:01,569 --> 01:29:04,470
. . .and sing ''The roses
in my rose bushes''.
790
01:29:04,572 --> 01:29:11,535
The roses in my rose bushes
colored lik e the sea.
791
01:29:12,580 --> 01:29:18,485
No one will find.
No one will find.
792
01:29:18,586 --> 01:29:25,549
No one will find.
They won't destroy them.
793
01:29:30,598 --> 01:29:32,498
Go to your couch, Caponera.
794
01:29:32,600 --> 01:29:35,501
You haven't been there
for a while, l noticed.
795
01:29:35,603 --> 01:29:37,503
Come on, go to your couch.
796
01:29:37,605 --> 01:29:40,506
-As if l were a cow.
-Yes, as if you were a cow.
797
01:29:40,608 --> 01:29:42,508
Come on, go to your couch.
798
01:29:42,610 --> 01:29:44,510
What about me, dad?
799
01:29:44,612 --> 01:29:47,513
You can go and
tak e a walk, girl.
800
01:29:47,615 --> 01:29:49,583
Just be quiet.
801
01:30:15,643 --> 01:30:19,602
A thousand, my friends,
one mustn't reject luck.
802
01:30:26,654 --> 01:30:29,555
-They're here, hurry.
-l'm coming.
803
01:30:29,657 --> 01:30:31,557
l gave the girl
money for a dress.
804
01:30:31,659 --> 01:30:33,627
Ask her if she
needs something else.
805
01:30:38,666 --> 01:30:40,566
Don't start, damn it!
806
01:30:40,668 --> 01:30:43,569
l hate it when you
beg, you drunk woman.
807
01:30:43,671 --> 01:30:46,572
Just a little loving. . .
808
01:30:46,674 --> 01:30:48,574
. . .we need it, Dionisio. . .
809
01:30:48,676 --> 01:30:50,576
. . .we need it.
810
01:30:50,678 --> 01:30:53,647
You lik e it a lot too.
811
01:30:55,683 --> 01:30:58,652
Will you wak e me up
when they're gone?
812
01:30:59,687 --> 01:31:02,588
We will do it the
way you lik e it.
813
01:31:02,690 --> 01:31:03,588
Okay?
814
01:31:03,691 --> 01:31:06,592
You're really
going to lik e it.
815
01:31:06,694 --> 01:31:09,595
Okay, but quit
messing with me.
816
01:31:09,697 --> 01:31:13,599
Come on in, guys.
lt was getting late.
817
01:31:13,701 --> 01:31:16,602
Bring us our drinks, hurry.
818
01:31:16,704 --> 01:31:18,604
-Hello.
-Good afternoon.
819
01:31:18,706 --> 01:31:20,606
Come in, come in.
820
01:31:20,708 --> 01:31:22,608
l feel lucky tonight.
821
01:31:22,710 --> 01:31:24,610
That's what you think.
822
01:31:24,712 --> 01:31:26,680
l am ready today.
823
01:31:32,720 --> 01:31:34,620
You're so stupid.
824
01:31:34,722 --> 01:31:36,690
Reheat it.
825
01:31:38,726 --> 01:31:41,627
lt's really late.
We'd better go to sleep.
826
01:31:41,729 --> 01:31:45,631
We must finish playing
tomorrow, before it rains.
827
01:31:45,733 --> 01:31:47,633
-Okay.
-Good night.
828
01:31:47,735 --> 01:31:49,635
-Good night.
-Good night.
829
01:31:49,737 --> 01:31:51,705
-See you.
-Good night.
830
01:31:52,740 --> 01:31:54,708
Good night.
831
01:31:55,743 --> 01:31:57,711
-Good night.
-Good night.
832
01:32:10,758 --> 01:32:14,660
Caponera, wak e up,
they are gone.
833
01:32:14,762 --> 01:32:18,721
Come on, l don't lik e it
when you do it half asleep.
834
01:33:10,818 --> 01:33:12,718
Did you lik e it?
835
01:33:12,820 --> 01:33:14,720
Did you?
836
01:33:14,822 --> 01:33:17,723
Stay here a little
longer, will you?
837
01:33:17,825 --> 01:33:19,725
Close to me.
838
01:33:19,827 --> 01:33:22,728
Now do it to yourself
and fuck off.
839
01:33:22,830 --> 01:33:24,798
Do you think it's
only pleasure?
840
01:33:32,840 --> 01:33:34,740
What if he caught us?
841
01:33:34,842 --> 01:33:37,743
He'll get really mad,
l don't know what he may do.
842
01:33:37,845 --> 01:33:39,745
Nothing will happen.
843
01:33:39,847 --> 01:33:41,747
You will lik e it.
844
01:33:41,849 --> 01:33:44,750
Hurry up, the guy
with the van is here.
845
01:33:44,852 --> 01:33:45,819
Come on.
846
01:33:52,860 --> 01:33:55,761
-Hurry, he may come back.
-No, Mr. Solon.
847
01:33:55,863 --> 01:33:57,763
He just left, he
always tak es his time.
848
01:33:57,865 --> 01:33:58,832
Hurry up!
849
01:34:40,908 --> 01:34:43,877
We'll talk later, Carmelo.
Did you hear me?
850
01:34:44,912 --> 01:34:46,812
Where were you, Carmelo?
851
01:34:46,914 --> 01:34:50,816
We've been to many
towns looking for you.
852
01:34:50,918 --> 01:34:52,886
l am back.
853
01:34:53,921 --> 01:34:55,889
My boys. . .
854
01:34:56,924 --> 01:34:59,893
The same as before. . .
as always.
855
01:35:00,928 --> 01:35:02,896
You are my boys, aren't you?
856
01:35:04,932 --> 01:35:07,833
lt won't be possible, Caponera.
857
01:35:07,935 --> 01:35:09,903
She is our singer now.
858
01:35:18,946 --> 01:35:20,914
Really?
859
01:35:21,949 --> 01:35:23,917
She's so ungraceful.
860
01:35:24,952 --> 01:35:26,920
But l am your Caponera!
861
01:35:28,956 --> 01:35:32,915
We were a hit. . .
we sang and sang.
862
01:35:34,962 --> 01:35:37,931
We always got a good
audience, Carmelo.
863
01:35:39,967 --> 01:35:41,867
They say that. . .
864
01:35:41,969 --> 01:35:44,938
. . .time can do nothing
against real fondness.
865
01:35:48,976 --> 01:35:51,945
lf l dress up l'm
still good looking.
866
01:35:53,981 --> 01:35:56,950
l look pretty when
l wear lipstick.
867
01:35:59,987 --> 01:36:03,946
Don't tell me all
singers are young women.
868
01:36:07,995 --> 01:36:09,963
And l sing.
869
01:36:11,999 --> 01:36:13,967
l still sing, Carmelo.
870
01:36:15,002 --> 01:36:16,970
l still sing.
871
01:36:25,012 --> 01:36:26,912
l'll be right back.
872
01:36:27,014 --> 01:36:29,983
You'll see. . . it will
be a great surprise!
873
01:36:35,022 --> 01:36:37,991
Years have also gone
through you, Carmelo.
874
01:36:39,026 --> 01:36:41,995
l don't see why it
should be worse for me.
875
01:36:44,031 --> 01:36:45,931
l'll be right back.
876
01:36:46,033 --> 01:36:48,001
Come on.
877
01:36:53,040 --> 01:36:56,942
Now she wants to
be on fairs again.
878
01:36:57,044 --> 01:36:59,012
Just look at her. . .
879
01:37:00,047 --> 01:37:03,016
You know it too, Carmelo.
880
01:37:05,052 --> 01:37:08,021
You have told me yourself.
881
01:37:09,056 --> 01:37:11,024
Come on, let's go to work.
882
01:37:12,059 --> 01:37:14,027
Come on, stop it. . .
883
01:37:15,062 --> 01:37:16,962
. . .little canary face.
884
01:37:17,064 --> 01:37:19,032
Come on, my old man.
885
01:37:20,067 --> 01:37:21,967
Come on now, guys. . .
886
01:37:22,069 --> 01:37:24,037
. . .start playing!
887
01:37:38,085 --> 01:37:42,988
When your hair became
in gray-haired. . .
888
01:37:43,090 --> 01:37:47,049
. . .even in your youth. . .
889
01:37:48,095 --> 01:37:53,055
. . .lik e the moon when
it reflected. . .
890
01:37:54,101 --> 01:37:57,070
. . .in the blue lak e. . .
891
01:37:58,105 --> 01:38:01,074
Get off the rain, damn it!
892
01:38:03,110 --> 01:38:05,078
lt is calming.
893
01:38:07,114 --> 01:38:09,082
lt's just what l needed.
894
01:38:10,117 --> 01:38:13,018
lf they don't want
me because l'm old. . .
895
01:38:13,120 --> 01:38:16,089
. . .they will want you.
896
01:38:17,124 --> 01:38:19,024
You are really tender.
897
01:38:19,126 --> 01:38:21,094
Look at this one.
898
01:38:23,130 --> 01:38:25,030
This one with its tulips. . .
899
01:38:25,132 --> 01:38:27,100
. . .and it shines.
900
01:38:28,135 --> 01:38:31,036
This one was to
sing with spirit.
901
01:38:31,138 --> 01:38:33,106
lt was tight
to the body.
902
01:38:35,142 --> 01:38:38,111
You'll see. . .
Tak e that off.
903
01:38:43,150 --> 01:38:46,119
You will also wear
some lipstick.
904
01:38:48,155 --> 01:38:51,124
You'll see how they
will whistle at you.
905
01:38:54,161 --> 01:38:56,061
Let's see, your face.
906
01:38:56,163 --> 01:38:58,063
Lik e this. . .
907
01:38:58,165 --> 01:38:59,063
Wait.
908
01:38:59,166 --> 01:39:02,135
Otherwise l can't
put the lipstick on.
909
01:39:14,181 --> 01:39:16,081
Lik e that.
910
01:39:16,183 --> 01:39:18,083
You see?
911
01:39:18,185 --> 01:39:20,153
Now, your hair goes up.
912
01:39:21,188 --> 01:39:23,156
Lik e this. . .
913
01:39:24,191 --> 01:39:26,091
. . .this way.
914
01:39:26,193 --> 01:39:28,093
My baby. . .
915
01:39:28,195 --> 01:39:30,163
. . .lik e a queen.
916
01:39:44,211 --> 01:39:46,179
Just look who l brought.
917
01:39:47,214 --> 01:39:49,182
My successor.
918
01:39:50,217 --> 01:39:52,117
She's pretty, isn't she?
919
01:39:52,219 --> 01:39:54,187
Sing for them, daughter.
920
01:39:55,222 --> 01:39:57,122
Just listen to her, Carmelo. . .
921
01:39:57,224 --> 01:39:59,192
. . .she learnt from me.
922
01:40:01,228 --> 01:40:03,196
Now, show these bastards.
923
01:40:06,233 --> 01:40:08,201
You're really pretty.
924
01:40:09,236 --> 01:40:12,205
Prettier than l ever was.
925
01:40:17,244 --> 01:40:19,212
Sing for them.
926
01:40:20,247 --> 01:40:22,147
l don't know any song.
927
01:40:22,249 --> 01:40:24,149
Of course you do.
928
01:40:24,251 --> 01:40:27,152
The one we used
to sing together.
929
01:40:27,254 --> 01:40:30,155
''The roses in
my rose bushes.''
930
01:40:30,257 --> 01:40:32,225
Remember.
931
01:40:33,260 --> 01:40:35,228
Remember!
932
01:40:36,263 --> 01:40:38,231
You can't quit here.
933
01:40:39,266 --> 01:40:41,234
Sing.
934
01:40:42,269 --> 01:40:44,169
l don't know how.
935
01:40:44,271 --> 01:40:46,239
Sing, damn it.
936
01:40:48,275 --> 01:40:49,242
Sing.
937
01:40:56,283 --> 01:41:03,246
The roses in my rose bushes
colored lik e the sea.
938
01:41:04,291 --> 01:41:10,196
No one will find.
No one will find.
939
01:41:10,297 --> 01:41:16,258
No one will find.
They won't destroy them.
940
01:41:17,304 --> 01:41:23,209
The roses in my rose bushes
colored lik e the sea.
941
01:41:23,310 --> 01:41:29,215
No one will find.
No one will find.
942
01:41:29,316 --> 01:41:35,277
No one will find.
They won't destroy them.
943
01:41:39,326 --> 01:41:42,227
She's not fit for this
business, Caponera.
944
01:41:42,329 --> 01:41:44,297
She's not fit.
945
01:41:49,336 --> 01:41:51,236
lt's a pity, boys.
946
01:41:51,338 --> 01:41:53,306
lt's a pity.
947
01:42:00,347 --> 01:42:02,247
You're not only a whore. . .
948
01:42:02,349 --> 01:42:04,249
. . . but also an
asshole, Caponera.
949
01:42:04,351 --> 01:42:07,320
Do you think that
life can turn back?
950
01:42:10,357 --> 01:42:12,325
l'll wait for
you over there.
951
01:42:34,381 --> 01:42:36,349
Stop that.
952
01:42:37,384 --> 01:42:39,284
No. . . no. . .
953
01:42:39,386 --> 01:42:41,286
No, not my stuff.
954
01:42:41,388 --> 01:42:43,356
What would he win?
955
01:42:44,391 --> 01:42:47,360
At least l should have
my clothes with me.
956
01:42:55,402 --> 01:42:58,371
We will never
be able to leave.
957
01:42:59,406 --> 01:43:01,374
As in a cage.
958
01:43:05,412 --> 01:43:07,380
l am his magnet.
959
01:43:08,415 --> 01:43:11,384
Didn't you see it in his
face, that l'm his magnet?
960
01:43:14,421 --> 01:43:17,390
One must be
somebody's amulet.
961
01:43:19,426 --> 01:43:21,394
lt is important, isn't it?
962
01:43:23,430 --> 01:43:26,331
How could we be leaving?
963
01:43:26,433 --> 01:43:29,402
He will always find us.
964
01:43:30,437 --> 01:43:32,405
l am his magnet. . .
965
01:43:33,440 --> 01:43:35,340
. . . his little magnet. . .
966
01:43:35,442 --> 01:43:38,343
. . . his fucking magnet.
967
01:43:38,445 --> 01:43:41,346
Escape? You don't
even want to leave.
968
01:43:41,448 --> 01:43:45,350
You love him doing it
to you, l've seen you.
969
01:43:45,452 --> 01:43:47,420
Let him lock you up.
970
01:43:58,465 --> 01:43:59,363
Hurry up.
971
01:43:59,466 --> 01:44:01,434
He may get even angrier.
972
01:44:07,474 --> 01:44:09,442
What about you?
973
01:44:10,477 --> 01:44:12,445
Why are you upset?
974
01:44:14,481 --> 01:44:16,449
Quitter old bitch !
975
01:44:48,515 --> 01:44:50,483
Aren't you going in?
976
01:44:52,519 --> 01:44:54,487
ln a moment.
977
01:45:21,548 --> 01:45:23,448
You look so pretty. . .
978
01:45:23,550 --> 01:45:25,450
-. . .so pretty. . .
-Leave me alone.
979
01:45:25,552 --> 01:45:27,520
l'll be back late.
980
01:45:28,555 --> 01:45:31,456
Come over here.
Don't you want some loving?
981
01:45:31,558 --> 01:45:34,459
Some pats on your back. . .
982
01:45:34,561 --> 01:45:37,462
. . .so you won't be sick,
my little cock. . .
983
01:45:37,564 --> 01:45:40,533
. . . my beautiful
high-crested cock!
984
01:46:08,595 --> 01:46:10,563
Thank you, boss.
985
01:46:12,599 --> 01:46:15,568
Wait for me! Wait for
me, l'm on my way out!
986
01:46:16,603 --> 01:46:18,503
Have fun, little Pinzon.
987
01:46:18,605 --> 01:46:22,507
l'm on a route, l'll tak e
you if it fits you, Miss.
988
01:46:22,609 --> 01:46:24,577
-Yes.
-l'll get my clients.
989
01:46:52,639 --> 01:46:55,608
Now is the time,
fuck ers, l'm ready.
990
01:46:57,644 --> 01:47:00,545
l'm glad, because
l'm ready too.
991
01:47:00,647 --> 01:47:02,547
-Right, gentlemen ?
-Yes, sir.
992
01:47:02,649 --> 01:47:05,550
-Who's starting?
-Solon, cut.
993
01:47:05,652 --> 01:47:08,621
-Give me eight.
-Five for me.
994
01:47:09,656 --> 01:47:11,624
-Okay?
-Okay.
995
01:47:26,673 --> 01:47:29,642
Come here, let's chat.
996
01:47:30,677 --> 01:47:32,577
lt's bread time. . .
997
01:47:32,679 --> 01:47:34,647
. . .it's meant to chat.
998
01:47:36,683 --> 01:47:38,583
When l was a little girl. . .
999
01:47:38,685 --> 01:47:40,585
. . .over there, in Zapopan. . .
1000
01:47:40,687 --> 01:47:44,646
. . .they always had me
go and get the bread.
1001
01:47:45,692 --> 01:47:48,661
And l went,
singing all the way.
1002
01:47:50,697 --> 01:47:53,666
l was always very true.
1003
01:47:54,701 --> 01:47:56,669
Really brave.
1004
01:48:00,707 --> 01:48:02,607
Here is the Caponera!
1005
01:48:02,709 --> 01:48:04,677
Caponera, shut up,
fuck off!
1006
01:48:07,714 --> 01:48:08,681
You start.
1007
01:48:40,747 --> 01:48:43,648
The eighth round
has just begun. . .
1008
01:48:43,750 --> 01:48:46,651
. . .reminding us of
the legendary riv alry. . .
1009
01:48:46,753 --> 01:48:49,654
. . .between J imm y McCarth y
and Barney Roth. . .
1010
01:48:49,756 --> 01:48:51,656
. . . and now also
reminding us. . .
1011
01:48:51,758 --> 01:48:55,660
. . . that he's the one
who's had the crown longer. . .
1012
01:48:55,762 --> 01:48:58,663
. .in modern times:
From 1 946. . .
1013
01:48:58,765 --> 01:49:01,666
. . . to 1 95 1 according
to the official data. . .
1014
01:49:01,768 --> 01:49:05,670
. . . appearing on the giant
screen in Montreal's stadium.
1015
01:49:05,772 --> 01:49:09,674
On the eighth round J ohn
Bay is pulling hard.
1016
01:49:09,776 --> 01:49:12,677
A severe admonition
from the referee.
1017
01:49:12,779 --> 01:49:15,680
The eighth round,
two before the last one.
1018
01:49:15,782 --> 01:49:17,750
Trevor Berry. . .
1019
01:49:18,785 --> 01:49:21,754
. . . fighting to h is
right, from far.
1020
01:49:44,811 --> 01:49:46,711
l'm on.
1021
01:49:46,813 --> 01:49:49,782
-Your turn, my friend.
-l'm not on.
1022
01:49:56,823 --> 01:49:59,724
This is not your night,
my friend, what's wrong?
1023
01:49:59,826 --> 01:50:02,795
Today has been a high
bet, just look at this.
1024
01:50:03,830 --> 01:50:07,789
Stop shaking your
fucking coins, damn it!
1025
01:50:36,863 --> 01:50:40,822
What is it? Are you waiting
for someone this late?
1026
01:50:56,883 --> 01:50:58,783
Sorry to bother you.
1027
01:50:58,885 --> 01:51:01,786
We're looking for your
daughter, the Pinzona.
1028
01:51:01,888 --> 01:51:04,789
-She's not home.
-See? l told you.
1029
01:51:04,891 --> 01:51:07,860
Excuse us, we won't
bother you any more.
1030
01:51:08,895 --> 01:51:09,862
What?
1031
01:51:10,897 --> 01:51:12,797
No, we're not leaving. . .
1032
01:51:12,899 --> 01:51:15,868
. . . because l want to
tell you, the father.
1033
01:51:16,903 --> 01:51:19,804
lt's about your daughter. . .
that Pinzona.
1034
01:51:19,906 --> 01:51:21,806
What about her?
1035
01:51:21,908 --> 01:51:25,810
They are saying that she had
something to do with my man. . .
1036
01:51:25,912 --> 01:51:28,813
. . .and. . . that's
not fair, right?
1037
01:51:28,915 --> 01:51:30,815
Wasn't she a ''Miss''?
1038
01:51:30,917 --> 01:51:32,817
She behaves
lik e a whore.
1039
01:51:32,919 --> 01:51:34,819
l want to face her,
and tell her. . .
1040
01:51:34,921 --> 01:51:37,822
What? Did something
happen to little Pinzon?
1041
01:51:37,924 --> 01:51:39,892
No, nothing happened,
go inside.
1042
01:51:41,928 --> 01:51:44,829
What? That l should
tell her what?
1043
01:51:44,931 --> 01:51:46,831
She fuck ed your man?
1044
01:51:46,933 --> 01:51:48,833
Great, l hope she
k eeps on doing that.
1045
01:51:48,935 --> 01:51:51,836
But she's a whore,
she sleeps with everyone.
1046
01:51:51,938 --> 01:51:54,839
And she will k eep on doing
it until she grows tired.
1047
01:51:54,941 --> 01:51:56,841
That's why she's
my daughter, bitch.
1048
01:51:56,943 --> 01:51:59,844
Don't talk to my wife
lik e that. The truth is. . .
1049
01:51:59,946 --> 01:52:02,847
. . .your daughter messes
with every man on her way.
1050
01:52:02,949 --> 01:52:05,850
Look, fuck ers,
my daughter can do it. . .
1051
01:52:05,952 --> 01:52:07,852
. . .to whomever she wants. . .
1052
01:52:07,954 --> 01:52:09,854
. . .and l'm here
to defend her.
1053
01:52:09,956 --> 01:52:12,857
And if she gave you
something just lik e that. . .
1054
01:52:12,959 --> 01:52:14,859
. . .that's her liking.
1055
01:52:14,961 --> 01:52:16,861
And you should know. . .
1056
01:52:16,963 --> 01:52:20,865
. . . l won't let anyone
mess with my daughter.
1057
01:52:20,967 --> 01:52:22,867
Now go back to where
you came from. . .
1058
01:52:22,969 --> 01:52:24,869
. . .or l'll fill
you up with lead.
1059
01:52:24,971 --> 01:52:26,871
l'll even kill
this fucking kid.
1060
01:52:26,973 --> 01:52:30,875
This house belongs to
Mr. Pinzon and his daughter. . .
1061
01:52:30,977 --> 01:52:32,945
. . .and you will
respect it, fuck ers.
1062
01:52:33,980 --> 01:52:36,881
That fucking dry-hand
may be very tough. . .
1063
01:52:36,983 --> 01:52:39,952
-. . . but her daughter. . .
-Shut up, damn it!
1064
01:53:06,012 --> 01:53:08,913
Relax, Bernarda, relax.
1065
01:53:09,015 --> 01:53:11,984
Some day she will get calm,
lik e you did, honey.
1066
01:53:13,019 --> 01:53:14,987
Get some rest.
1067
01:53:16,022 --> 01:53:18,923
And you, quit that
moral attitude.
1068
01:53:19,025 --> 01:53:21,926
You're nothing
but hypocrites.
1069
01:53:22,028 --> 01:53:23,928
You assholes.
1070
01:53:24,030 --> 01:53:26,999
What? You're
just pretending.
1071
01:53:28,034 --> 01:53:31,936
l have money for my Pinzona,
you starving fuck ers.
1072
01:53:32,038 --> 01:53:35,007
Can't you see that l
have a lot of money?
1073
01:53:36,042 --> 01:53:38,010
Now let's play!
1074
01:53:39,045 --> 01:53:42,014
Come on ! Shuffle and deal.
1075
01:53:45,051 --> 01:53:47,952
You should wait
a little longer.
1076
01:53:48,054 --> 01:53:50,955
How come you're
leaving so early?
1077
01:53:51,057 --> 01:53:55,016
Even more today that
Mr. Dionisio's luck is bad.
1078
01:53:56,062 --> 01:53:57,962
Maybe next time.
1079
01:53:58,064 --> 01:54:01,966
Today we should better be
going, understand, man?
1080
01:54:02,068 --> 01:54:04,969
Say good-bye to Mrs. Bernarda.
She seems to be asleep.
1081
01:54:05,071 --> 01:54:06,038
Gentlemen. . .
1082
01:54:08,074 --> 01:54:10,042
Asleep, my ass.
1083
01:54:11,077 --> 01:54:13,045
She's drunk.
1084
01:55:24,150 --> 01:55:27,119
lt's time.
1085
01:55:46,172 --> 01:55:48,140
-Will we go on?
-Of course.
1086
01:55:49,175 --> 01:55:52,144
Your command, Pinzon.
Shuffle and deal.
1087
01:56:02,188 --> 01:56:04,156
l was careless.
1088
01:56:11,197 --> 01:56:13,165
l feel feverish.
1089
01:56:59,245 --> 01:57:00,143
What?
1090
01:57:00,246 --> 01:57:02,146
What about what?
1091
01:57:02,248 --> 01:57:04,216
lt's your turn to deal.
1092
01:57:06,252 --> 01:57:08,152
l'm not on.
1093
01:57:08,254 --> 01:57:12,156
lf you're tired, we can go
on some other day, Dionisio.
1094
01:57:12,258 --> 01:57:14,158
There's a reason why
we play at your place.
1095
01:57:14,260 --> 01:57:16,228
This is not about money.
1096
01:57:17,263 --> 01:57:19,231
Come on.
1097
01:57:20,266 --> 01:57:22,234
Let's go on.
1098
01:57:24,270 --> 01:57:26,170
l said let's go on !
1099
01:57:26,272 --> 01:57:28,240
Do you have something
to bet on?
1100
01:57:30,276 --> 01:57:31,174
What?
1101
01:57:31,277 --> 01:57:34,246
Do you have something
to bet on?
1102
01:57:43,289 --> 01:57:44,187
What?
1103
01:57:44,290 --> 01:57:47,191
l ask ed you if you had
something to bet on, Dionisio.
1104
01:57:47,293 --> 01:57:49,261
You know how
these things are.
1105
01:57:52,298 --> 01:57:57,201
There's enough in the box
to pay for the pool and more.
1106
01:57:57,303 --> 01:57:59,271
Go ahead, then.
1107
01:59:26,392 --> 01:59:28,292
Mr. Dionisio, you're
risking too much.
1108
01:59:28,394 --> 01:59:30,294
You don't have
to play lik e that.
1109
01:59:30,396 --> 01:59:32,296
Well, l can't lose.
1110
01:59:32,398 --> 01:59:33,365
l can't.
1111
01:59:34,400 --> 01:59:36,300
l'm sure l can't.
1112
01:59:36,402 --> 01:59:39,371
l have a lot,
a lot of money.
1113
01:59:41,407 --> 01:59:43,307
l have my magnet.
1114
01:59:43,409 --> 01:59:45,377
l can't lose.
1115
01:59:47,413 --> 01:59:49,381
You'll see.
1116
01:59:51,417 --> 01:59:54,386
My amulet, that's what
l have the Caponera for.
1117
01:59:58,424 --> 02:00:00,392
Did you hear that?
1118
02:00:05,431 --> 02:00:07,399
Didn't you hear that?
1119
02:00:10,436 --> 02:00:12,404
The song.
1120
02:00:13,439 --> 02:00:15,339
l'm sure that's my daughter.
1121
02:00:15,441 --> 02:00:17,409
She comes back this late.
1122
02:00:20,446 --> 02:00:22,414
Maybe she got
into singing.
1123
02:00:23,449 --> 02:00:26,418
l just cannot lose.
l can't.
1124
02:00:28,454 --> 02:00:30,354
Here's the rest.
1125
02:00:30,456 --> 02:00:32,424
The house and
these documents.
1126
02:00:33,459 --> 02:00:36,360
Well, no one is
forcing you, my friend.
1127
02:00:36,462 --> 02:00:39,431
lt's your choice.
1128
02:00:40,466 --> 02:00:41,433
How many?
1129
02:02:13,559 --> 02:02:17,461
Stop shaking your
fucking coins, damn it!
1130
02:02:17,563 --> 02:02:19,531
You're just. . .
1131
02:02:21,567 --> 02:02:22,534
And you. . .
1132
02:02:23,569 --> 02:02:24,467
Caponera!
1133
02:02:24,570 --> 02:02:27,471
Wak e up, Caponera!
1134
02:02:27,573 --> 02:02:30,474
Fucking Bernarda!
Wak e up, damn it!
1135
02:02:30,576 --> 02:02:32,476
We lost everything!
1136
02:02:32,578 --> 02:02:34,478
We even lost this
fucking shit!
1137
02:02:34,580 --> 02:02:36,548
We are penniless!
1138
02:02:37,583 --> 02:02:39,551
Wak e up, Bernarda, please.
1139
02:02:51,597 --> 02:02:54,498
Why didn't you tell
me you were dead?
1140
02:02:54,600 --> 02:02:57,501
Why didn't you tell me
you were dead?
1141
02:02:57,603 --> 02:02:59,503
Why didn't you
tell me, fuck er?
1142
02:02:59,605 --> 02:03:02,574
You died already,
what can l do?
1143
02:03:11,617 --> 02:03:12,515
She died.
1144
02:03:12,618 --> 02:03:16,520
Your fucking mother died
and l k ept on playing.
1145
02:03:16,622 --> 02:03:18,590
Come and see her. . .
just see her!
1146
02:03:21,627 --> 02:03:24,596
Now it's time, say
good-bye to your mother.
1147
02:03:46,652 --> 02:03:48,552
Be calm, my friend.
1148
02:03:48,654 --> 02:03:51,623
Such is life, leave
the girl alone, man.
1149
02:04:01,667 --> 02:04:03,635
This is the way
it should be.
1150
02:04:04,670 --> 02:04:07,639
Wait a moment, gentlemen.
1151
02:04:08,674 --> 02:04:10,574
The house is yours. . .
1152
02:04:10,676 --> 02:04:12,576
. . .everything. . .
1153
02:04:12,678 --> 02:04:15,579
. . .everything
but a coffin. . .
1154
02:04:15,681 --> 02:04:17,649
. . .a beautiful coffin. . .
1155
02:04:18,684 --> 02:04:21,653
. . .with red lace
and silver ornaments.
1156
02:06:11,797 --> 02:06:14,766
This has been a
really bad time.
1157
02:06:27,813 --> 02:06:30,714
Those bastards in
town didn't even come. . .
1158
02:06:30,816 --> 02:06:32,784
. . .to say good-bye
to your parents.
1159
02:06:52,838 --> 02:06:54,738
Don't you mind?
1160
02:06:54,840 --> 02:06:57,809
-l'm fond of that sculpture.
-Really?
1161
02:07:01,847 --> 02:07:04,816
What will you do, girl?
1162
02:07:05,851 --> 02:07:07,819
What will become of you?
1163
02:07:35,881 --> 02:07:37,849
FAlR
1164
02:07:49,895 --> 02:07:51,863
Come on.
lt's time.
1165
02:08:06,912 --> 02:08:12,873
The roses in my rose bushes
colored lik e the sea.
1166
02:08:13,919 --> 02:08:20,825
No one will find.
No one will find.
1167
02:08:20,926 --> 02:08:27,889
No one will find.
They won't destroy them.
1168
02:08:41,947 --> 02:08:48,853
The roses in my rose bushes
colored lik e the sea.
1169
02:08:48,954 --> 02:08:55,860
No one will find.
No one will find.
1170
02:08:55,961 --> 02:09:02,924
No one will find.
They won't destroy them.
1171
02:09:06,972 --> 02:09:08,872
Close. . .
1172
02:09:08,974 --> 02:09:10,942
. . . the doors!
1173
02:09:18,984 --> 02:09:20,952
THE END
81171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.