Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,499 --> 00:05:03,231
How your daughter Candela
has grown, Diegol
2
00:05:29,295 --> 00:05:33,357
My friend, Candela
will belong to your José.
3
00:05:43,042 --> 00:05:45,010
As you wish.
4
00:05:50,183 --> 00:05:54,279
José, my son, come here!
5
00:05:55,254 --> 00:05:58,019
- Candelal
- Stand there.
6
00:05:58,324 --> 00:06:00,554
Come here, daughter.
7
00:06:16,709 --> 00:06:19,371
José, Candela will be yours.
8
00:06:21,948 --> 00:06:22,915
Okay.
9
00:06:23,116 --> 00:06:25,050
What do you say?
10
00:06:28,254 --> 00:06:31,884
- Let's seal the pact.
- May it be for the best.
11
00:06:40,533 --> 00:06:42,023
To our children.
12
00:07:03,990 --> 00:07:08,188
Love js just like
the will-o™-the-wisp
13
00:07:13,633 --> 00:07:20,801
Love js just like
the will-o™-the-wisp
14
00:07:21,007 --> 00:07:24,375
Flee from it
and it pursues you
15
00:07:24,577 --> 00:07:28,013
Call out fo it
and it runs away
16
00:07:28,214 --> 00:07:35,883
Love js just like
the will-o™-the-wisp
17
00:07:47,900 --> 00:07:55,205
Cursed are those dark eyes
that chanced fo see if
18
00:08:07,720 --> 00:08:13,250
Cursed is the sad heart
that sought fo burn in its flame
19
00:08:14,794 --> 00:08:17,786
Just like the will-o-the-wisp
20
00:08:17,997 --> 00:08:22,901
Love foo fades away
21
00:08:49,462 --> 00:08:50,930
Carmelo!
22
00:08:51,130 --> 00:08:52,564
Hi there.
23
00:08:54,267 --> 00:08:56,565
Look at you!
24
00:08:56,869 --> 00:08:58,769
You could be the groom!
25
00:08:58,971 --> 00:09:00,962
Come on.
They're waiting.
26
00:09:01,173 --> 00:09:03,005
- Lots of people there?
- Yeah, lots.
27
00:09:12,885 --> 00:09:15,582
- There's the groom.
- There's José.
28
00:09:58,998 --> 00:10:02,798
Let the party begin!
Drink all you likel
29
00:10:03,970 --> 00:10:06,803
You look so pretty!
30
00:10:11,744 --> 00:10:13,906
Long live honor!
Long live happiness!
31
00:10:14,113 --> 00:10:15,911
Rejoice, honorable gypsy,
32
00:10:16,115 --> 00:10:18,516
for the bride's been crowned!
33
00:10:20,252 --> 00:10:22,118
Congratulations!
34
00:10:23,723 --> 00:10:26,283
Let us embrace, my friend.
35
00:10:51,350 --> 00:10:54,411
Let's hear it for the bride!
36
00:11:07,500 --> 00:11:10,060
Let's hear it for the groom!
37
00:11:22,748 --> 00:11:26,707
My dear little sister
38
00:11:27,620 --> 00:11:30,715
My dear little sister
39
00:11:30,923 --> 00:11:36,225
1 will no Jonger see her
40
00:11:37,396 --> 00:11:41,765
Grief is more painful
41
00:11:42,368 --> 00:11:45,668
Grief is more painful
42
00:11:45,871 --> 00:11:50,968
Than a hundred years
of iliness
43
00:11:51,177 --> 00:11:55,739
Ole, happiness
44
00:11:55,948 --> 00:12:00,852
How well the bride
wears her veil
45
00:12:01,053 --> 00:12:05,615
OJé, happiness and joy
46
00:12:05,825 --> 00:12:10,956
How well the groom
wears his sash
47
00:12:14,600 --> 00:12:18,662
Here's the young girl
48
00:12:19,472 --> 00:12:22,567
Here's the young girl
49
00:12:22,775 --> 00:12:28,305
For all fo see
50
00:12:29,248 --> 00:12:33,185
We fook her by the hand
51
00:12:34,353 --> 00:12:37,379
We fook her by the hand
52
00:12:37,590 --> 00:12:42,357
And her honor
rose up fo the heavens
53
00:12:42,695 --> 00:12:47,223
Ole, happiness
54
00:12:47,433 --> 00:12:52,337
How well the bride
wears her veil
55
00:12:52,538 --> 00:12:57,169
OJé, happiness and joy
56
00:12:57,376 --> 00:13:02,041
How well the groom
wears his sash
57
00:13:05,985 --> 00:13:09,683
Tonight I'm the boss
58
00:13:10,689 --> 00:13:13,659
Tonight I'm the boss
59
00:13:13,859 --> 00:13:19,195
Whoever wanits fo
can be boss tomorrow
60
00:13:20,366 --> 00:13:24,530
Tonight I'm going fo hang
61
00:13:25,171 --> 00:13:29,369
Tonight I'm going fo hang
62
00:13:29,575 --> 00:13:33,478
Banners on every streef corner
63
00:13:33,679 --> 00:13:38,139
Let the bride come forth
64
00:13:38,350 --> 00:13:42,810
Like the white dove
from her nest
65
00:13:52,198 --> 00:13:55,293
Hurray for the bride
and groom!
66
00:14:20,993 --> 00:14:23,018
Dance, Josél
67
00:14:23,462 --> 00:14:26,295
Carmelo, you dance!
68
00:15:56,021 --> 00:15:58,547
Let's have
the grandmothers dancel
69
00:17:44,530 --> 00:17:46,464
What do you want from me
70
00:17:46,799 --> 00:17:49,359
I'm losing ground
71
00:17:50,302 --> 00:17:54,068
Nothing surprises me
when you're around
72
00:17:54,273 --> 00:17:56,298
You want fo see me suffer
73
00:17:56,875 --> 00:17:59,606
I'm nof that kind of girl
74
00:18:00,179 --> 00:18:03,706
There are Jofs of other
pretty faces in this world
75
00:18:05,184 --> 00:18:08,950
When you leave tomorrow
11l miss you every day
76
00:18:09,788 --> 00:18:14,350
Though I know you only came
fo sfeal my brown sugar away
77
00:18:14,827 --> 00:18:16,591
Steal it away
78
00:18:17,262 --> 00:18:19,321
Steal it away
79
00:18:20,532 --> 00:18:24,867
1 know you only came
fo sfeal my brown sugar away
80
00:18:54,533 --> 00:18:56,331
What do you want?
81
00:18:57,536 --> 00:18:59,903
I want to talk to you.
82
00:19:00,506 --> 00:19:02,736
We have nothing more
to discuss.
83
00:19:04,443 --> 00:19:07,242
You're lovelier
than ever, Lucia.
84
00:19:08,247 --> 00:19:10,011
I'd like to...
85
00:19:11,650 --> 00:19:15,018
Son of a bitch!
Go find your wife and leave me alonel
86
00:19:19,324 --> 00:19:21,952
I'll be back for you.
87
00:19:49,988 --> 00:19:53,151
- Good luck to you, Candela.
- Thank you.
88
00:20:21,553 --> 00:20:23,351
They're leaving!
89
00:20:23,555 --> 00:20:25,421
Come on!
90
00:21:03,996 --> 00:21:06,693
I think we lost em.
Come on.
91
00:24:39,044 --> 00:24:42,070
Because the Virgin is a gypsy
92
00:24:42,280 --> 00:24:45,272
She's dear fo their heart
93
00:24:45,484 --> 00:24:48,715
Because San José is spoiled
94
00:24:48,920 --> 00:24:52,015
He rebels and rebels
95
00:24:58,663 --> 00:25:03,999
I got my way
and left you for another
96
00:25:16,081 --> 00:25:19,142
The Virgin leads
the young child by the hand
97
00:25:19,351 --> 00:25:22,321
Glory to the mother
98
00:25:22,521 --> 00:25:26,424
And the newborn child
99
00:25:28,326 --> 00:25:34,629
If you bring money
the whole house is yours
100
00:25:34,833 --> 00:25:41,466
If not, you'll have
no place fo stay
101
00:26:32,157 --> 00:26:35,889
The Virgin washes diapers
102
00:26:36,094 --> 00:26:39,997
And hangs them
on the rosemary bush
103
00:26:40,198 --> 00:26:44,226
The little birds are singing
104
00:26:44,436 --> 00:26:47,462
And the rosemary is blooming
105
00:26:56,748 --> 00:27:00,685
I don't know
what this feeling is
106
00:27:00,885 --> 00:27:04,719
Or what's happening fo me
107
00:27:06,524 --> 00:27:13,362
When I yearn
for that cursed gypsy
108
00:27:13,565 --> 00:27:16,000
Candela, you're burning
109
00:27:16,201 --> 00:27:19,398
Hell burns no Hoff er
than my blood
110
00:27:19,604 --> 00:27:24,542
Afire with jealousy
111
00:27:31,850 --> 00:27:36,788
When the river roars
what's it frying fo say
112
00:27:41,726 --> 00:27:47,028
He Joves another
and has forgotten me
113
00:27:48,633 --> 00:27:53,195
When the fire burns
when the river roars
114
00:27:53,405 --> 00:27:55,772
If the water
doesn't put out the fire
115
00:27:55,974 --> 00:27:58,341
This suffering will haunt me
116
00:27:58,543 --> 00:28:00,841
This Jove will poison me
117
00:28:01,046 --> 00:28:06,576
These sorrows will kill me
118
00:28:41,619 --> 00:28:45,180
- Dance with me.
- I'm dancing with him.
119
00:28:50,261 --> 00:28:54,425
- Come on. Don't be like that.
- Okay, okay.
120
00:29:02,373 --> 00:29:05,536
She only dances with me.
121
00:29:07,011 --> 00:29:11,005
- Is she your bride too?
- That's enough.
122
00:29:11,249 --> 00:29:14,150
You have
the manners of a dog!
123
00:29:16,187 --> 00:29:17,985
Go to helll
124
00:31:29,621 --> 00:31:32,488
The cops!
125
00:31:36,361 --> 00:31:38,762
Run! Come on!
126
00:32:47,665 --> 00:32:51,966
José, wake up!
127
00:32:52,637 --> 00:32:54,935
Come back!
128
00:33:18,930 --> 00:33:23,163
FOUR YEARS LATER
129
00:36:28,085 --> 00:36:30,144
José, wake up.
130
00:36:31,856 --> 00:36:33,221
Come back.
131
00:36:34,425 --> 00:36:37,827
José, come back.
132
00:39:51,889 --> 00:39:53,789
Let's go, Papal
133
00:40:00,664 --> 00:40:02,996
Come on.
134
00:40:04,301 --> 00:40:07,134
Are you all right, son?
- Yes, Papa.
135
00:40:08,272 --> 00:40:11,173
Let's get to work.
136
00:41:07,097 --> 00:41:09,327
Lobol
137
00:41:10,468 --> 00:41:12,994
Carmelo!
Great to see youl
138
00:41:14,305 --> 00:41:16,171
When did you get out?
- Yesterday.
139
00:41:16,373 --> 00:41:17,772
Look!
140
00:41:25,015 --> 00:41:28,315
- You look good. A bit thinner.
- And older.
141
00:41:28,519 --> 00:41:30,351
Like all of us.
142
00:41:30,554 --> 00:41:32,318
Not as much as me.
143
00:41:32,523 --> 00:41:34,992
Come along with us.
144
00:41:36,861 --> 00:41:38,625
Let's gol
145
00:42:01,519 --> 00:42:04,955
- Aunt Rosario.
- You're finally out. I'm so glad.
146
00:42:05,189 --> 00:42:07,715
They got tired of me
and tossed me out.
147
00:42:07,925 --> 00:42:10,360
I'm so happy.
148
00:42:11,228 --> 00:42:14,095
We missed you a lot.
149
00:42:16,867 --> 00:42:19,165
No one really missed me.
150
00:42:20,137 --> 00:42:23,266
We forget about other people.
That's how life is.
151
00:42:23,474 --> 00:42:25,499
I lost four years of my lifel
152
00:42:25,709 --> 00:42:27,473
You"ll get them back!
153
00:42:29,346 --> 00:42:31,815
Start over now,
with no grudges.
154
00:42:38,822 --> 00:42:40,722
Good-bye, Aunt.
155
00:43:09,453 --> 00:43:11,717
What's Candela been up to?
156
00:43:14,558 --> 00:43:16,686
Ever since José died...
157
00:43:18,062 --> 00:43:19,962
lef me fell you:
158
00:43:20,164 --> 00:43:22,155
She's been
under some kind of spell.
159
00:43:23,500 --> 00:43:26,993
Every night she goes
to the spot where José died
160
00:43:27,204 --> 00:43:29,502
and talks to him.
161
00:43:30,341 --> 00:43:32,002
That woman!
162
00:43:32,409 --> 00:43:35,379
He was cheating
on her all along,
163
00:43:36,113 --> 00:43:38,639
while she thought only of him.
164
00:43:40,217 --> 00:43:43,414
Everyone knew
he was seeing Lucia.
165
00:43:46,824 --> 00:43:49,225
Do you still love her?
166
00:43:52,896 --> 00:43:55,627
With all the women around!
167
00:43:56,133 --> 00:44:00,092
I don't know what you see
in that wallflower.
168
00:44:13,917 --> 00:44:17,376
- You know who's back?
- Who?
169
00:44:18,222 --> 00:44:21,385
- Carmelo who?
- Who do you think?
170
00:44:35,005 --> 00:44:36,530
How is he?
171
00:44:36,740 --> 00:44:39,801
A bit worse for wear,
but he looks good.
172
00:44:48,752 --> 00:44:51,153
Candela, here he comes.
173
00:45:19,750 --> 00:45:25,780
And your gaze
174
00:45:26,990 --> 00:45:31,018
Pierces my eyes
175
00:45:31,228 --> 00:45:35,392
Like a sword
176
00:46:27,518 --> 00:46:29,316
How are you?
177
00:46:30,521 --> 00:46:32,489
Fine. And you?
178
00:46:33,590 --> 00:46:35,388
Better now.
179
00:46:37,694 --> 00:46:39,662
It's been a long time.
180
00:46:44,234 --> 00:46:46,532
Will we see each other later?
181
00:48:54,598 --> 00:49:01,026
A woman deceived
182
00:49:06,843 --> 00:49:11,781
Turns info a wild beast
183
00:49:19,289 --> 00:49:25,194
Don't fry fo caress her
184
00:49:25,862 --> 00:49:31,198
Or even go near her
185
00:49:31,635 --> 00:49:37,472
Don't fry fo caress her
186
00:49:37,674 --> 00:49:43,113
Just let the sform pass
187
00:49:54,024 --> 00:49:59,053
If I cursed you now
188
00:50:00,297 --> 00:50:04,700
If I cursed you now
189
00:50:05,969 --> 00:50:11,999
It would be like cursing
190
00:50:12,209 --> 00:50:16,942
The hour I was born
191
00:50:17,614 --> 00:50:23,712
I can't go on
suffering like this
192
00:50:23,920 --> 00:50:28,858
1'd rather die
193
00:50:54,051 --> 00:50:56,315
Forget her, Carmelo.
194
00:50:56,520 --> 00:50:58,386
Forget her?
195
00:51:32,522 --> 00:51:34,286
José, wake up.
196
00:51:35,025 --> 00:51:37,892
Come back.
197
00:52:17,467 --> 00:52:19,299
She's mad!
198
00:52:21,238 --> 00:52:23,206
I told you.
199
00:52:24,040 --> 00:52:26,873
She comes here
every night to find him.
200
00:54:59,396 --> 00:55:03,993
Careful! Keep back
or they can cut your face!
201
00:55:04,200 --> 00:55:07,693
Come at me.
That's it.
202
00:55:07,904 --> 00:55:10,635
Attack me
with all you've got!
203
00:55:14,344 --> 00:55:16,369
Now you come at me.
204
00:55:16,980 --> 00:55:20,746
No, not like that!
Right herel
205
00:55:21,451 --> 00:55:26,651
You try it with him.
Get your hand out of your pocket!
206
00:55:28,892 --> 00:55:32,556
You come fight me!
207
00:55:33,363 --> 00:55:35,593
Attack mel
208
00:55:55,385 --> 00:55:57,877
Listen, steer clear of Manuela.
209
00:56:02,826 --> 00:56:06,387
Don't go out with José.
He belongs to her.
210
00:56:06,596 --> 00:56:09,531
That's my business.
211
00:56:34,391 --> 00:56:36,189
Cousin Rocio...
212
00:56:37,127 --> 00:56:38,686
when's the wedding?
213
00:56:38,895 --> 00:56:40,329
Next month.
214
00:56:40,530 --> 00:56:42,328
Next month?
215
00:56:46,603 --> 00:56:48,196
Next month!
216
00:56:48,405 --> 00:56:52,933
Lucky girl,
getting married next month!
217
00:56:53,376 --> 00:56:57,643
So you're gelting married
next month
218
00:56:57,847 --> 00:57:01,977
Getting married fo Jacinto
What a lucky girl
219
00:57:06,956 --> 00:57:09,391
He's the nicest,
the best-looking,
220
00:57:09,592 --> 00:57:11,253
and the manliest.
221
00:57:11,461 --> 00:57:15,329
The nicest, the best-looking,
and the manliest?
222
00:57:15,932 --> 00:57:19,232
He's not that great, girl.
223
00:57:19,436 --> 00:57:21,336
How would you know?
224
00:57:21,538 --> 00:57:24,371
What about you?
How would you know?
225
00:57:24,574 --> 00:57:27,703
Could it be...
226
00:57:27,911 --> 00:57:32,144
you've tried the wares?
227
00:57:45,528 --> 00:57:49,089
What do men want from women?
228
00:57:49,966 --> 00:57:52,401
I don't know.
229
00:57:53,870 --> 00:57:55,998
Do you know, Candela?
230
00:57:57,106 --> 00:57:59,598
Me? I don't know!
231
00:58:00,610 --> 00:58:04,877
Do any of you girls
know what men want
232
00:58:05,081 --> 00:58:06,810
What do men
233
00:58:07,016 --> 00:58:09,110
Want from women
234
00:58:13,556 --> 00:58:15,957
I know what men want!
235
00:58:16,426 --> 00:58:18,394
What's that?
236
00:58:20,563 --> 00:58:22,463
What they want
237
00:58:22,665 --> 00:58:27,501
is a nice warm place
for their little birdy.
238
00:58:27,770 --> 00:58:29,397
Like a nest?
239
00:58:29,839 --> 00:58:31,034
Like a nest!
240
00:58:33,676 --> 00:58:37,977
My nest is on fire
and can't find a little birdy
241
00:58:41,885 --> 00:58:45,879
Take my cage
242
00:58:46,089 --> 00:58:50,390
If a birdy entfers
it never escape
243
00:59:11,314 --> 00:59:13,408
Have you seen my brother?
244
00:59:13,616 --> 00:59:17,519
Yes. It's great that he's back.
You must be happy.
245
00:59:18,288 --> 00:59:20,256
He's in love with you.
246
00:59:20,456 --> 00:59:24,654
Always has been,
ever since we were kids.
247
00:59:26,863 --> 00:59:30,458
Did you know your husband
had lots of other women?
248
00:59:40,476 --> 00:59:42,240
Really?
249
00:59:44,747 --> 00:59:48,741
So you didn't know
that Lucia was one of them?
250
01:01:33,690 --> 01:01:37,593
Hello, Carmelo.
How's it feel to be free?
251
01:01:37,794 --> 01:01:39,990
I'm still not used to it.
252
01:01:40,196 --> 01:01:43,131
I want to do so much
that I end up doing nothing.
253
01:01:44,901 --> 01:01:46,892
When can I see you?
254
01:01:47,336 --> 01:01:49,202
Aren't you seeing me now?
255
01:01:52,442 --> 01:01:54,342
I can't stop thinking of you.
256
01:01:54,844 --> 01:01:56,608
Why me?
257
01:01:56,813 --> 01:01:58,303
You know why.
258
01:01:58,881 --> 01:02:00,246
I love you, Candela.
259
01:02:08,624 --> 01:02:11,059
- I'm going now.
- Wait.
260
01:02:14,030 --> 01:02:17,056
- It can't ever be.
- Why?
261
01:02:17,934 --> 01:02:20,062
You're free now.
262
01:02:20,269 --> 01:02:22,567
I"m more bound
than ever now.
263
01:02:22,939 --> 01:02:26,239
Who's binding you, Candela?
264
01:02:30,146 --> 01:02:32,171
José is dead
265
01:02:32,381 --> 01:02:36,511
and I'm alive,
and I love youl
266
01:02:37,153 --> 01:02:39,884
It just can't be.
267
01:05:48,311 --> 01:05:51,440
You were cheating on me
the whole timel
268
01:05:51,647 --> 01:05:54,275
Were you seeing Lucia?
269
01:05:54,483 --> 01:05:58,147
Tell me!
Did you love her?
270
01:05:58,721 --> 01:05:59,950
Tell me!
271
01:06:00,890 --> 01:06:03,985
Candela, it's mel
272
01:06:06,295 --> 01:06:09,196
My darling Candela!
273
01:06:12,668 --> 01:06:14,727
I love youl
274
01:06:18,741 --> 01:06:20,140
Leave me alone!
275
01:06:21,077 --> 01:06:23,102
I love youl
276
01:06:23,312 --> 01:06:25,337
Leave me alone!
277
01:08:12,621 --> 01:08:14,988
I don't know
278
01:08:15,191 --> 01:08:20,220
What this feeling is
or what's happening fo me
279
01:08:22,398 --> 01:08:29,031
When I yearn
for that cursed gypsy
280
01:08:29,238 --> 01:08:31,707
Candela, you're burning
281
01:08:31,907 --> 01:08:35,138
Hell burns no Hoff er
than my blood
282
01:08:35,344 --> 01:08:40,646
Afire with jealousy
283
01:08:48,958 --> 01:08:54,294
When the river roars
what's it frying fo say
284
01:08:58,868 --> 01:09:04,272
He Joves another
and has forgotten me
285
01:09:05,808 --> 01:09:10,245
When the fire burns
when the river roars
286
01:09:10,446 --> 01:09:12,847
If the water
doesn't put out the fire
287
01:09:13,048 --> 01:09:15,312
This suffering will haunt me
288
01:09:15,518 --> 01:09:17,987
This Jove will poison me
289
01:09:18,187 --> 01:09:23,125
These sorrows will kill me
290
01:12:16,332 --> 01:12:19,324
The cops!
291
01:12:23,105 --> 01:12:25,164
Run! Come on!
292
01:12:28,510 --> 01:12:30,239
He's calling me.
293
01:12:31,347 --> 01:12:33,406
But I don't want to gol
294
01:12:34,750 --> 01:12:36,650
He's chasing me.
295
01:12:37,553 --> 01:12:39,715
I'm too weak.
296
01:12:40,489 --> 01:12:41,820
What can I do?
297
01:12:43,792 --> 01:12:45,692
Calm down.
298
01:12:50,032 --> 01:12:52,057
What can I do, Carmelo?
299
01:12:52,601 --> 01:12:54,592
Let's leave this place.
300
01:12:57,406 --> 01:12:59,340
And go where?
301
01:13:00,876 --> 01:13:04,471
Anywhere far from here.
302
01:13:05,114 --> 01:13:09,574
He"ll follow us everywhere,
to the ends of the earth.
303
01:13:14,123 --> 01:13:16,091
What can I do?
304
01:13:49,658 --> 01:13:52,184
- Lobo.
- What's up, Carmelo?
305
01:13:53,295 --> 01:13:55,195
Where are we going?
306
01:13:55,864 --> 01:13:57,764
Just come along.
307
01:14:25,194 --> 01:14:27,492
I was expecting you two.
308
01:14:32,234 --> 01:14:35,568
There's only one thing
to keep the dead from returning:
309
01:14:37,706 --> 01:14:38,673
firel
310
01:24:33,468 --> 01:24:36,096
Lucia still loves José.
311
01:24:37,038 --> 01:24:39,473
She was his lover in life.
312
01:24:40,141 --> 01:24:42,269
Let her be his lover
in death too.
313
01:24:43,445 --> 01:24:44,970
What do you mean?
314
01:24:45,180 --> 01:24:47,512
Didn't José die
defending her honor?
315
01:24:47,715 --> 01:24:49,649
If he died for her,
316
01:24:49,851 --> 01:24:53,151
it's fitting that
she should offer him her love.
317
01:24:53,354 --> 01:24:55,152
Her love?
318
01:24:59,861 --> 01:25:02,262
You mean her life.
319
01:25:03,064 --> 01:25:04,828
My son...
320
01:25:05,567 --> 01:25:09,765
the happiness of some always comes
at the expense of others.
321
01:25:11,906 --> 01:25:13,874
That's how life is.
322
01:25:16,244 --> 01:25:18,372
You must speak to Lucia.
323
01:25:18,580 --> 01:25:21,948
Tell her to go tonight
to where José died,
324
01:25:22,150 --> 01:25:25,347
where Candela
meets the apparition.
325
01:25:28,123 --> 01:25:31,753
Talk to Candela.
Arrange it with her.
326
01:25:39,534 --> 01:25:41,559
There's no other way?
327
01:25:47,609 --> 01:25:50,271
You love Candela, don't you?
328
01:25:53,748 --> 01:25:57,116
Talk to Lucia.
Convince her.
329
01:26:12,400 --> 01:26:15,665
- It doesn't feel right.
- Let's try this.
330
01:26:38,293 --> 01:26:40,125
Hi, Carmelo.
331
01:26:44,532 --> 01:26:46,330
What do you think?
332
01:26:47,368 --> 01:26:48,836
So-so.
333
01:26:50,905 --> 01:26:53,806
Listen to him.
Then why don't you teach me?
334
01:27:12,060 --> 01:27:14,893
Stand like this
and lift your knee higher.
335
01:27:15,096 --> 01:27:16,962
Accent it.
336
01:27:31,512 --> 01:27:33,071
Wait.
337
01:27:33,281 --> 01:27:36,080
Make the first part softer,
the second part stronger.
338
01:27:36,284 --> 01:27:38,412
Accent it more.
339
01:28:21,796 --> 01:28:25,027
It"s always her,
that little hypocrite!I
340
01:28:26,734 --> 01:28:29,362
What do you see in Candela?
341
01:28:29,570 --> 01:28:32,369
What's she have that I don't?
342
01:28:35,410 --> 01:28:37,606
Aren't I prettier?
343
01:28:41,616 --> 01:28:43,983
Don't I have a nicer body?
344
01:28:51,526 --> 01:28:53,460
Caress me.
345
01:29:02,170 --> 01:29:04,901
Did you think of me in jail?
346
01:29:06,541 --> 01:29:08,908
As much as you thought of me.
347
01:29:09,210 --> 01:29:11,269
What would you know?
348
01:29:11,479 --> 01:29:14,574
Who are you trying to kid?
You were crazy about José.
349
01:29:14,916 --> 01:29:18,147
I can't live on memories
like Candela.
350
01:29:19,587 --> 01:29:21,316
I forget easily.
351
01:29:21,522 --> 01:29:23,490
You loved José.
He gave his life for you.
352
01:29:30,898 --> 01:29:32,866
The day José died...
353
01:29:34,469 --> 01:29:36,437
a part of me died with him.
354
01:29:39,073 --> 01:29:41,303
I've never loved
anyone as much.
355
01:29:42,343 --> 01:29:44,277
Ever.
356
01:29:44,479 --> 01:29:47,449
If you want,
you can be with him again.
357
01:29:48,116 --> 01:29:49,982
José is dead!
358
01:29:50,184 --> 01:29:53,051
- You want to see him?
- How? Like Candela?
359
01:29:53,254 --> 01:29:57,714
That's right. If she can see him,
why not you?
360
01:30:00,328 --> 01:30:03,662
Just go at night
to the spot where he died.
361
01:30:04,599 --> 01:30:06,226
We'll go together.
362
01:30:07,835 --> 01:30:09,462
I'll go with you.
363
01:30:10,271 --> 01:30:11,500
Are you serious?
364
01:30:18,646 --> 01:30:21,172
I don't believe
in such things,
365
01:30:21,382 --> 01:30:23,749
but I've got nothing to lose.
366
01:30:24,218 --> 01:30:25,344
Tonight?
367
01:30:26,220 --> 01:30:27,187
Tonight.
368
01:30:44,405 --> 01:30:46,305
Put these on.
369
01:31:01,022 --> 01:31:03,320
Want me to go with you?
370
01:31:03,524 --> 01:31:07,358
No, this is for me
and Carmelo to do.
371
01:31:07,562 --> 01:31:09,690
There's nothing you can do.
372
01:31:10,231 --> 01:31:11,699
I know.
373
01:31:16,671 --> 01:31:18,400
Wish me luck.
374
01:31:18,606 --> 01:31:20,574
I hope everything goes well.
375
01:31:36,491 --> 01:31:38,289
Thank you, Lucia.
376
01:33:09,483 --> 01:33:12,180
José, wake up.
377
01:33:14,322 --> 01:33:15,619
Come back.
378
01:38:09,049 --> 01:38:11,882
You're that evil gypsy
379
01:38:12,086 --> 01:38:15,545
That a gypsy girl once loved
380
01:38:15,756 --> 01:38:18,657
The love she gave you
381
01:38:18,859 --> 01:38:23,160
You didn't deserve
382
01:38:35,843 --> 01:38:40,440
Who'd have thought
383
01:38:40,648 --> 01:38:46,348
You'd befray her for another
384
01:39:40,641 --> 01:39:43,042
I'm the voice
385
01:39:43,243 --> 01:39:45,507
Of your destiny
386
01:39:46,080 --> 01:39:50,574
I'm the fire
in which you burn
387
01:39:50,784 --> 01:39:55,722
The wind
that hears your sighs
388
01:39:56,757 --> 01:40:02,161
The sea in which
Your ship runs aground
389
01:40:57,751 --> 01:41:03,656
The new day is breaking
390
01:41:05,325 --> 01:41:11,731
Sing out, bells, sing out
391
01:41:13,133 --> 01:41:21,871
For my glory has refurned
392
01:43:40,480 --> 01:43:44,439
Subtitles by
SUBTEXT SUBTITLING
25664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.