All language subtitles for Doomsdayer.2000 UNKRip-NoGrp.tt0214638

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:05,348 dit geheime mondiale bureau met transnationale macht... 2 00:00:05,513 --> 00:00:10,587 dat is opgezet door 23 naties, neemt nucleaire wapens in beslag... 3 00:00:10,753 --> 00:00:15,110 om misbruik door terroristen en anderen te voorkomen 4 00:00:26,233 --> 00:00:29,066 Cirkassi�, de voormalige Sovjet-Unie 5 00:01:09,633 --> 00:01:12,227 Het is in het Kosmoscentrum. 6 00:01:12,393 --> 00:01:17,148 Ontwapenen en de kernstaven pakken. Er zijn twee kernstaven. 7 00:01:17,313 --> 00:01:21,147 Snel, voor de nationalisten er zijn. Nog 5 minuten. 8 00:01:59,913 --> 00:02:03,747 Kuron klasse 36104. - kan je hem open krijgen ? 9 00:02:20,313 --> 00:02:23,191 De kernstaven zijn weg. - Ga ze zoeken. 10 00:04:07,913 --> 00:04:10,427 Goldmann ? 11 00:04:10,593 --> 00:04:12,948 Waar zijn de kernstaven ? 12 00:04:20,073 --> 00:04:25,909 Waar is het nucleaire mechanisme ? - Wat moet je daarmee, Jack ? 13 00:04:26,073 --> 00:04:32,023 Ik zou maar uitvogelen hoe je de ontsteking onschadelijk maakt. 14 00:07:32,513 --> 00:07:35,823 hoofdkwartier Protocol 23 15 00:07:39,153 --> 00:07:41,383 Goedemorgen, overste Logan. 16 00:07:41,553 --> 00:07:46,104 De staven zijn gestolen door iemand met geavanceerde middelen. 17 00:07:46,273 --> 00:07:50,107 Een andere agent zal ze terughalen. - Lig ik eruit ? 18 00:07:50,273 --> 00:07:54,346 Nee. Er was nog iets met die explosie in Broszny. 19 00:07:57,233 --> 00:08:01,624 Overste Tanner, u heeft overste Logan nog niet ontmoet. 20 00:08:01,793 --> 00:08:04,626 Uw explosie in Broszny. 21 00:08:04,793 --> 00:08:11,426 Het hoofdkwartier vermoedt dat er een katalysator is gebruikt. 22 00:08:11,593 --> 00:08:14,153 Bent u bekend met CCX explosieven ? 23 00:08:14,313 --> 00:08:19,831 Het is een afgeleide van semtex. 25 procent RDX, 61 procent PETN. 24 00:08:19,993 --> 00:08:22,712 Een ingekapselde loodkwik azide. 25 00:08:22,873 --> 00:08:28,948 Of u moet CCX-75 bedoelen, een CL-20 met ammoniumdinitramide. 26 00:08:29,113 --> 00:08:33,743 Wat we in Broszny hebben ontdekt, is een variant op de CCX. 27 00:08:33,913 --> 00:08:36,427 Oftewel een CCX-V. 28 00:08:36,593 --> 00:08:40,506 En dat heeft u in HMS Faslane in Engeland ontwikkeld. 29 00:08:40,673 --> 00:08:43,790 Klopt. Het is twintig keer zo sterk. 30 00:08:43,953 --> 00:08:47,150 De ideale ontsteking voor een nucleair wapen. 31 00:08:47,313 --> 00:08:51,864 Dat het in Broszny is gebruikt, is bijzonder alarmerend. 32 00:08:52,033 --> 00:08:56,709 Er moet een onderzoek komen. Als u me wilt excuseren. 33 00:09:00,153 --> 00:09:05,147 We moeten uitvinden waar het vandaan komt. Je rapporteert aan mij. 34 00:09:05,313 --> 00:09:09,022 Mr. Tanner verzwijgt iets voor ons. 35 00:09:09,193 --> 00:09:14,506 Dat is niet van belang. Wij hebben contact met de expert in CCX-V. 36 00:09:14,673 --> 00:09:19,064 Misschien kan hij ons vertellen waar het vandaan komt. 37 00:09:19,233 --> 00:09:21,064 Je kent hem. 38 00:09:21,233 --> 00:09:25,351 Hij zit in Mexico. Ze noemen hem de Speelgoedmaker. 39 00:09:36,393 --> 00:09:40,306 Jack, vriend van me. Dat is lang geleden. Nou ? 40 00:09:40,473 --> 00:09:44,148 De moord op generaal Javier Perez, Colombia 1973. 41 00:09:44,313 --> 00:09:48,989 Je bent goed in geschiedenis. Dit is een exacte reconstructie. 42 00:09:49,153 --> 00:09:52,907 Een kunstenaar moet altijd blijven leren. 43 00:09:53,073 --> 00:09:56,952 Zelfs een meester als ik leert van vroegere helden... 44 00:09:57,113 --> 00:10:00,230 door hun grootste triomfen na te maken. 45 00:10:01,873 --> 00:10:03,750 Kijk even mee. 46 00:10:24,993 --> 00:10:30,511 Die wil ik niet in m'n borstzakje. - Ik zal je vertellen hoe het werkt. 47 00:10:31,793 --> 00:10:37,345 Het knopje is een chip, een minicam op afstandsbediening. 48 00:10:37,513 --> 00:10:40,391 Hij werkt via de satellietzender. 49 00:10:40,553 --> 00:10:45,024 Daarmee kan het hoofdkwartier alles zien wat jij ziet. 50 00:10:45,193 --> 00:10:50,221 Wat zijn dit ? - Brandbommen, zeer explosief. 51 00:10:50,393 --> 00:10:52,623 En dit ? - Een pen. 52 00:10:53,793 --> 00:10:55,545 Kijk. 53 00:10:56,913 --> 00:10:58,471 Niet bewegen. 54 00:10:59,713 --> 00:11:02,307 Dat is m'n vrouw maar. 55 00:11:02,473 --> 00:11:05,783 Ik ben twee jaar geleden getrouwd. 56 00:11:05,953 --> 00:11:09,707 Ze is hoofd van m'n vuur-test-divisie. Dyna. 57 00:11:11,033 --> 00:11:13,945 Jack, dit is m'n vrouw. 58 00:11:26,513 --> 00:11:32,031 Ze was net een gewond vogeltje. Heel jong, maar tegelijkertijd heel oud. 59 00:11:32,193 --> 00:11:35,105 Ze heeft veel ellende meegemaakt. 60 00:11:35,273 --> 00:11:39,425 Ze is als kind opgeleid tot een moordmachine. 61 00:11:40,593 --> 00:11:42,868 Ze praat in haar slaap. 62 00:11:44,233 --> 00:11:49,307 Scheiden wil ze niet, ze schiet je liever een kogel door de kop. 63 00:11:49,473 --> 00:11:51,429 Ik heb een hotel geboekt. 64 00:11:51,593 --> 00:11:56,189 Een man heeft alleen een mooie vrouw en een schilderdoek nodig. 65 00:11:56,353 --> 00:12:00,471 Zo'n vrouw heb ik, en m'n werk is m'n schilderdoek. 66 00:12:00,633 --> 00:12:03,101 Meer heb ik niet nodig, Jack. 67 00:12:07,993 --> 00:12:12,669 Als je de bron van CCX-V zoekt, moet je op zoek naar mercedium. 68 00:12:12,833 --> 00:12:17,463 Waar komt dat vandaan ? - Uit kimberliet, net als diamanten. 69 00:12:30,833 --> 00:12:34,872 Ben je nog steeds kwaad op me ? Ik moest wel weg. 70 00:12:35,033 --> 00:12:36,944 Weet hij ervan ? 71 00:12:37,113 --> 00:12:40,230 Nee. Hij vraagt nooit naar m'n verleden. 72 00:12:40,393 --> 00:12:44,227 Dat hebben we zo afgesproken. Vertel het hem niet. 73 00:13:21,753 --> 00:13:23,505 Stop. 74 00:13:58,233 --> 00:14:02,112 Ik heb het gehoord. Wie was het ? - Geen idee nog. 75 00:14:02,273 --> 00:14:06,425 Hou me op de hoogte. Ik heb een belangrijke download voor je. 76 00:14:08,793 --> 00:14:11,353 Zeg het maar. - Die dode in Broszny: 77 00:14:11,513 --> 00:14:15,950 Robert Goldmann. Hij handelde in nucleaire materialen. 78 00:14:16,913 --> 00:14:21,782 Z'n laatste actie was piraterij in de Zuid-Chinese Zee. 79 00:14:21,953 --> 00:14:24,911 Hij is twee maanden geleden verdwenen. 80 00:14:27,993 --> 00:14:31,872 Er zijn acht schepen met kimberliet overvallen. 81 00:14:38,873 --> 00:14:41,706 Ze waren eigendom van Elizabeth Gast. 82 00:14:41,873 --> 00:14:46,424 Haar man is Max Gast, Rijk geworden van defensiematerieel. 83 00:14:46,593 --> 00:14:48,982 Hoofd van de New World Foundation. 84 00:14:49,153 --> 00:14:52,782 Elizabeth Gast is rijk geworden van diamanten. 85 00:14:52,953 --> 00:14:57,981 Je gaat morgen naar Londen. Je contactpersoon is Mary Silverbell. 86 00:14:58,153 --> 00:15:02,908 Je bent een verzekeringsinspecteur. Hier komen je gegevens. 87 00:15:13,673 --> 00:15:15,584 We moeten praten. 88 00:15:18,113 --> 00:15:23,506 Weet hij dat je hier bent ? - Nee, ik ging zogenaamd iets kopen. 89 00:15:23,673 --> 00:15:28,986 Emilio had wel dood kunnen zijn. Iemand wil jou vermoorden. 90 00:15:29,153 --> 00:15:33,226 Dit gaat zo niet. Ik wil dat je uit Mexico vertrekt. 91 00:15:34,393 --> 00:15:37,544 Ik vertrek morgenvroeg naar Londen. 92 00:15:48,353 --> 00:15:50,662 Ik hou van hem. 93 00:15:50,833 --> 00:15:53,950 Ik hou met heel m'n hart van hem. 94 00:15:54,113 --> 00:15:57,628 Ik heb nu een nieuw leven, zonder jou. 95 00:16:14,193 --> 00:16:18,823 Alles ok� ? De auto staat voor. Ik wacht buiten op jullie. 96 00:16:21,793 --> 00:16:24,830 Jack, als hem iets overkomt... 97 00:16:24,993 --> 00:16:28,508 Hij is een goede man. Je verdient hem. 98 00:16:34,873 --> 00:16:36,704 Emilio. 99 00:16:48,873 --> 00:16:50,784 Je kunt niets doen. 100 00:16:50,953 --> 00:16:55,390 Ik zal degene die dit heeft gedaan, vinden. Ik vind hem. 101 00:17:05,033 --> 00:17:08,070 Daly, Emilio is dood. 102 00:17:09,793 --> 00:17:11,545 Hij was m'n vriend. 103 00:17:16,913 --> 00:17:20,622 Dit is de laatste vergadering van de Foundation. 104 00:17:20,793 --> 00:17:24,183 Ik ga dit genootschap be�indigen. 105 00:17:24,353 --> 00:17:29,473 Onze missie was een nieuwe wereld cre�ren met respect voor de mens. 106 00:17:29,633 --> 00:17:35,390 Een wereld zonder oorlog, waarin de mens respect heeft voor de aarde. 107 00:17:35,553 --> 00:17:41,071 De laatste zeven jaar hebben we alleen al aan vredesinitiatieven... 108 00:17:41,233 --> 00:17:44,623 Montgomery ? - 3, 8 miljard, meneer. 109 00:17:44,793 --> 00:17:50,425 3, 8 miljard dollar uitgegeven. Maar vergis je niet, we hebben gefaald. 110 00:17:50,593 --> 00:17:53,790 Welnee Max, we zijn er gewoon nog niet. 111 00:17:53,953 --> 00:17:58,265 Aan milieu en ecologie is 2, 1 miljard dollar uitgegeven. 112 00:17:58,433 --> 00:18:03,791 Aan goede doelen, en het verwijderen van de ziekte in de lucht... 113 00:18:03,953 --> 00:18:08,583 en in het water. We hebben gefaald. - Luister nou, Max. 114 00:18:08,753 --> 00:18:11,062 We hebben gefaald. 115 00:18:11,233 --> 00:18:15,226 Zes miljard mensen zijn bezig de aarde uit te putten. 116 00:18:15,393 --> 00:18:21,548 Er komen per jaar 78 miljoen ongelukkige mensen bij... 117 00:18:21,713 --> 00:18:26,104 op een planeet die amper nog leven in stand kan houden. 118 00:18:26,273 --> 00:18:28,707 De mensheid verdient meer. 119 00:18:29,833 --> 00:18:32,188 En dat krijgt ze ook. 120 00:18:33,393 --> 00:18:37,511 Mrs. Faber. Heren. 121 00:18:37,673 --> 00:18:40,745 Dit is de geboorte van een nieuwe wereld. 122 00:18:41,953 --> 00:18:45,548 We hebben een uniek wapen gecre�erd. 123 00:18:45,713 --> 00:18:50,343 Tot voor kort was het slechts een idee van de wetenschap. 124 00:18:50,513 --> 00:18:53,983 Ik heb er werkelijkheid van gemaakt. 125 00:18:54,153 --> 00:18:58,704 Het genereert een krachtige, op frequentie afgestemde... 126 00:18:58,873 --> 00:19:01,910 elektromagnetische impuls. 127 00:19:02,073 --> 00:19:07,909 Het zal ervoor zorgen dat systemen op de hele wereld zullen blokkeren. 128 00:19:08,073 --> 00:19:13,067 Met een meltdown als gevolg. - Dan sterven er miljoenen mensen. 129 00:19:13,233 --> 00:19:16,942 Miljarden. Maar duizenden zullen het overleven. 130 00:19:17,113 --> 00:19:22,585 Zij zullen zich de wereld herinneren zoals hij was: smerig en slecht. 131 00:19:22,753 --> 00:19:28,430 Ze zullen de samenleving opbouwen die wij niet hebben kunnen opbouwen. 132 00:19:28,593 --> 00:19:33,303 Ze zullen herrijzen als een feniks uit zijn as. 133 00:19:33,473 --> 00:19:36,385 De aarde zal weer leven. - Je bent gek. 134 00:19:36,553 --> 00:19:43,152 Feit is dat jij en ik niet de oplossing zijn. 135 00:19:43,313 --> 00:19:45,622 Wij zijn het probleem. 136 00:19:46,993 --> 00:19:50,588 Je bent gestoord. - Het is pijnloos. 137 00:19:52,873 --> 00:19:54,670 In godsnaam, Max. 138 00:19:57,833 --> 00:20:01,189 Sorry Peter, zo eindigt het leven voor jou. 139 00:20:01,353 --> 00:20:06,666 Niet met een luide knal, maar met een Wimberg. 140 00:20:08,393 --> 00:20:10,509 Uit '97. 141 00:20:11,513 --> 00:20:16,462 Hij heeft body, meneer. - Hopelijk vindt Mr. Logan hem lekker. 142 00:20:40,953 --> 00:20:45,265 Ze willen dat ik je zeg dat je het aan hen moet overlaten. 143 00:20:46,233 --> 00:20:51,148 Ze komen er wel achter wie het was. - Ze weten al wie het was. 144 00:20:53,793 --> 00:20:58,344 Ik hield van hem. Hij was je vriend. 145 00:21:02,033 --> 00:21:06,106 Help me, Jesse. Ik moet dit doen. 146 00:21:23,593 --> 00:21:25,788 Het is een naam. 147 00:21:27,833 --> 00:21:29,585 Voor een vriend. 148 00:22:06,433 --> 00:22:09,709 Mary Silverbell van het bureau in Londen. 149 00:22:09,873 --> 00:22:11,465 Echt super. 150 00:22:13,073 --> 00:22:16,702 Wat zit hierin ? Een lijk ? - Nog niet. 151 00:22:16,873 --> 00:22:20,104 Super. Ze zijn wel groot, die dingen van u. 152 00:22:20,273 --> 00:22:24,232 U hoeft niet meer door Immigratie of de douane. 153 00:22:24,393 --> 00:22:27,226 Paps kent een man bij het ministerie. 154 00:22:28,073 --> 00:22:29,825 Super. 155 00:22:31,673 --> 00:22:36,542 Er zijn twaalf vermiste schepen met kimberliet. Allemaal van Gast. 156 00:22:36,713 --> 00:22:39,671 Uit haar diamantmijnen in Zuid-Afrika. 157 00:22:39,833 --> 00:22:42,267 O, dat wist u al. - Een gokje. 158 00:22:44,273 --> 00:22:50,303 Ik moet me even opfrissen, ik zie er niet uit. Mijn hemel. 159 00:22:50,473 --> 00:22:54,227 Dat valt reuze mee, hoor. Gaat het wel ? 160 00:22:54,393 --> 00:22:59,308 Ja hoor, prima. Maar de bemanning is nooit gevonden, ziet u. 161 00:22:59,473 --> 00:23:04,069 Heel triest. Misschien geef ik te veel om zeelieden. 162 00:23:05,073 --> 00:23:10,511 We hebben een afspraak met Mrs. Gast geregeld. Ze is erg indrukwekkend. 163 00:23:11,593 --> 00:23:16,428 Wat spannend allemaal. Ik vind dit zo'n leuk werk, u niet ? 164 00:23:20,313 --> 00:23:25,910 Dit is het ontstekingsmechanisme. Dit is de detonator. 165 00:23:26,713 --> 00:23:31,468 En het laatste element. Victor, jij brengt het naar San Moreno. 166 00:23:36,993 --> 00:23:40,429 Sterke handen. Een krachtige venusberg. 167 00:23:40,593 --> 00:23:44,381 U zult een vrouw heel gelukkig maken. Neem plaats. 168 00:23:47,953 --> 00:23:53,186 Ik doe onderzoek naar de MV Vesper. M'n cli�nt had zich verzekerd. 169 00:23:55,993 --> 00:23:58,427 Alles is volledig terugbetaald. 170 00:23:59,393 --> 00:24:03,625 De papieren van de Vesper. Ze zitten in m'n Tiffany kast. 171 00:24:03,793 --> 00:24:06,990 Kijkt u het dossier gerust in. 172 00:24:07,153 --> 00:24:10,589 Vreemd dat in alle schepen kimberliet zat. 173 00:24:10,753 --> 00:24:16,669 Nee, hoor. Al m'n diamantmijnen produceren veel kimberlietafval. 174 00:24:16,833 --> 00:24:22,863 We gebruiken het als scheepsballast en recyclen het als bouwmateriaal. 175 00:24:23,033 --> 00:24:24,705 Goede ecologie. 176 00:24:26,113 --> 00:24:31,346 Fascinerend. - M'n man en ik gaan naar San Moreno. 177 00:24:31,513 --> 00:24:35,825 Uw eiland waar z'n defensiesystemen worden gemaakt. 178 00:24:35,993 --> 00:24:40,669 We houden een afscheidsfeest. M'n man wil u vast ontmoeten. 179 00:24:40,833 --> 00:24:44,348 Kom ook. Het wordt een knalfeest. 180 00:25:26,433 --> 00:25:31,826 Vermout. Geschud en geroerd. - Kentucky Sourmash. Puur. 181 00:25:47,673 --> 00:25:52,030 Max, dit is Mr. Logan van Maritime Risks International. 182 00:25:52,193 --> 00:25:56,311 Hij doet onderzoek naar de Vesper. - Gokt u wel eens ? 183 00:25:56,473 --> 00:25:59,590 Als er niet met de kaarten is gesjoemeld. 184 00:26:01,273 --> 00:26:03,912 Sorry schat, ik doe niet mee. 185 00:26:10,473 --> 00:26:14,671 Ze is volslagen gestoord. Daarom ben ik zo gek op haar. 186 00:26:18,073 --> 00:26:20,746 Ze wint altijd. 187 00:26:27,073 --> 00:26:29,871 Ik geloof dat m'n partner er is. 188 00:26:55,953 --> 00:26:59,741 Jammer dat we weggaan, net nu uw onderzoek begint. 189 00:26:59,913 --> 00:27:05,590 Maar de dossiers van Mrs. Gast liggen toch in San Moreno ? 190 00:27:05,753 --> 00:27:09,348 Ik zal zorgen dat Mr. Logan de dossiers krijgt. 191 00:27:09,513 --> 00:27:14,792 Kan hij niet naar San Moreno gaan ? Dan heeft hij alles bij de hand. 192 00:27:14,953 --> 00:27:18,104 Zo ver is het tenslotte ook weer niet. 193 00:27:38,953 --> 00:27:43,185 Dat is veel te veel moeite voor hem. - Helemaal niet. 194 00:27:43,353 --> 00:27:45,025 Dat is dan geregeld. 195 00:27:57,433 --> 00:27:59,344 Kijk uit. 196 00:28:06,633 --> 00:28:09,864 Laat hem. Hij staat aan de kant van de engelen. 197 00:28:10,033 --> 00:28:12,547 Hij heeft m'n leven gered. 198 00:28:16,233 --> 00:28:18,588 M'n mannen gaan er al achteraan. 199 00:30:13,313 --> 00:30:16,783 Je moet de wereld redden, niet opblazen. 200 00:30:16,953 --> 00:30:21,743 Iemand had het op Gast voorzien. Ik liep gewoon in de weg. 201 00:30:21,913 --> 00:30:24,347 De Gasts gaan naar San Moreno. 202 00:30:24,513 --> 00:30:27,903 Mary heeft geregeld dat we er ook heen gaan. 203 00:30:28,073 --> 00:30:34,546 Je weet dat het een val kan zijn ? - Ja. Maar ik ga er toch mee door. 204 00:30:34,713 --> 00:30:38,626 Goed. Pas de code 3 procedure toe. 205 00:30:38,793 --> 00:30:42,468 Om de twaalf uur laat je dus wat van je horen. 206 00:30:42,633 --> 00:30:45,989 En anders stuur je de mariniers om me te redden. 207 00:30:46,153 --> 00:30:50,385 Niet echt. Ik stuur nu een foto naar je op. 208 00:30:51,673 --> 00:30:55,905 Komt hij je bekend voor ? Z'n naam is Victor Dorestoy. 209 00:30:56,073 --> 00:31:02,308 Hij is in Alaska verdwenen met een experimentele nucleaire mijn. 210 00:31:02,473 --> 00:31:05,067 Dat is die killer in Mexico. 211 00:31:05,233 --> 00:31:08,270 Onze Mr. Dorestoy heeft vele talenten. 212 00:31:08,433 --> 00:31:13,712 Dat vond het bureau in Mexico ook. Ik stuur je nu een 201 op. 213 00:31:13,873 --> 00:31:17,786 Luister, Jack. Het wordt nu echt menens. 214 00:31:17,953 --> 00:31:21,741 Er zijn 23 landen die om opheldering vragen. 215 00:31:38,433 --> 00:31:41,982 Ik wilde je verrassen. 216 00:31:45,313 --> 00:31:48,146 Dat is je dan gelukt. 217 00:31:48,313 --> 00:31:51,191 Hij is geladen. - Dat is je geraden. 218 00:32:18,393 --> 00:32:21,066 Ik heb weer nachtmerries, Jack. 219 00:32:23,673 --> 00:32:26,631 Waar ben je ? - In de hel. 220 00:32:26,793 --> 00:32:31,662 Waarom wilde je Gast vermoorden ? - Door hem is Emilio dood. 221 00:32:31,833 --> 00:32:36,384 Je brengt een belangrijke missie in gevaar, Dyna. 222 00:32:49,033 --> 00:32:53,106 Heren, we gaan u een demonstratie geven... 223 00:32:53,273 --> 00:32:56,390 van wat we van plan zijn te gaan doen. 224 00:32:56,553 --> 00:33:02,423 Hierna is er geen weg meer terug, geen ruimte voor aarzeling. 225 00:33:02,593 --> 00:33:05,232 Deze wereld is reddeloos verloren. 226 00:33:05,393 --> 00:33:09,671 Onze kinderen zullen weten wat we voor hen hebben gedaan. 227 00:33:09,833 --> 00:33:14,270 Ze zullen ons offer voor de toekomst erkennen. 228 00:33:14,433 --> 00:33:16,389 Zullen we beginnen ? 229 00:33:25,793 --> 00:33:27,670 Satellietnavigatie. 230 00:33:29,313 --> 00:33:31,269 - Controlesysteem. 231 00:33:31,433 --> 00:33:33,628 - Brandstofsysteem. 232 00:33:38,033 --> 00:33:39,785 Lanceren. 233 00:33:49,513 --> 00:33:52,505 Doelwit gelokaliseerd. 234 00:33:57,393 --> 00:33:59,111 Laden. 235 00:33:59,273 --> 00:34:01,025 Ze varen in radiostilte. 236 00:34:06,633 --> 00:34:08,385 Omgevingsakoestiek. 237 00:34:10,193 --> 00:34:12,388 Detonatie. 238 00:34:17,033 --> 00:34:20,821 Detonatie gelukt. Elektromagnetische impuls. 239 00:34:24,953 --> 00:34:26,830 Meltdown gestart. 240 00:34:31,033 --> 00:34:33,263 Meltdown gelukt. 241 00:34:35,873 --> 00:34:37,829 Doelwit vernietigd. 242 00:34:42,113 --> 00:34:43,944 Wat bezielt jullie ? 243 00:34:44,113 --> 00:34:49,392 Er zijn net 500 mensen gestorven, de eersten van vele miljoenen. 244 00:34:49,553 --> 00:34:53,432 Dat is hun offer, en onze last. 245 00:34:53,593 --> 00:34:55,709 Denk aan je fatsoen. 246 00:35:01,553 --> 00:35:05,592 Ben je nog steeds kwaad, Jack ? Ik moest wel weg. 247 00:35:53,313 --> 00:35:59,263 De Amerikaanse marine is net een onderzee�r kwijtgeraakt, de Messervy. 248 00:36:00,273 --> 00:36:03,709 Hoe is het gebeurd ? - We krijgen net de details. 249 00:36:03,873 --> 00:36:08,583 Er was een elektromagnetische impuls, en radioactiviteit... 250 00:36:08,753 --> 00:36:13,543 die net zo krachtig is als die van de kernstaven in Broszny. 251 00:36:13,713 --> 00:36:15,146 Gast. 252 00:36:15,313 --> 00:36:20,910 In de vorige eeuw ging het Britse rijk ten onder, deze eeuw de wereld. 253 00:36:21,073 --> 00:36:25,430 Ik zou graag willen zien wat voor nieuwe wereld we cre�ren. 254 00:36:25,593 --> 00:36:27,743 Dat zit er niet in. 255 00:36:27,913 --> 00:36:32,031 Maar we zullen sterven als de redders van de mensheid. 256 00:36:32,193 --> 00:36:36,664 We zullen worden verheven tot goden, zoals het hoort. 257 00:36:36,833 --> 00:36:39,063 Een met de eeuwige waarheid. 258 00:36:39,233 --> 00:36:43,067 Dan zul jij met een godin getrouwd zijn. 259 00:36:43,233 --> 00:36:45,144 Dat ben ik al. 260 00:36:54,553 --> 00:36:59,911 Dat met de Messervy was geen ongeluk. - Ik mag u de informatie niet geven. 261 00:37:01,593 --> 00:37:04,266 U gaat me die informatie geven. 262 00:37:05,873 --> 00:37:07,625 Het is voor u. 263 00:37:17,033 --> 00:37:19,069 Ja, premier. 264 00:37:22,353 --> 00:37:24,662 Zeker, premier. 265 00:37:31,033 --> 00:37:33,467 Dat was de premier. 266 00:37:36,193 --> 00:37:40,471 De Messervy is aangevallen door een wapen: de Doomsdayer. 267 00:37:40,633 --> 00:37:42,988 Ga verder. 268 00:37:43,153 --> 00:37:47,783 Theoretisch kan je met CCX-V en een kleine nucleaire lading... 269 00:37:47,953 --> 00:37:51,741 een impuls cre�ren die controlepanelen beschadigt. 270 00:37:51,913 --> 00:37:56,589 In dit geval van de dempers op een nucleaire reactor. 271 00:37:56,753 --> 00:37:59,586 Er was een meltdown. - En verder ? 272 00:37:59,753 --> 00:38:04,429 Met de mijn van Dorestoy en het materiaal van de vermiste schepen... 273 00:38:04,593 --> 00:38:08,666 heeft Mr. Gast een wapen dat krachtig genoeg is... 274 00:38:08,833 --> 00:38:12,508 voor een meltdown in elke kerncentrale op aarde. 275 00:38:16,153 --> 00:38:21,352 Ik wil een telefonische vergadering met alle 23 staatshoofden. 276 00:38:22,593 --> 00:38:25,346 Overste, doe alsof u thuis bent. 277 00:38:25,513 --> 00:38:29,108 U blijft tot dit voorbij is hier in Protocol 23. 278 00:39:24,273 --> 00:39:28,824 Mr. Logan, onze beschermengel. Welkom in ons huis. 279 00:39:29,913 --> 00:39:33,303 Elizabeth zal u alle documenten geven. 280 00:39:33,473 --> 00:39:36,704 Kijk rustig rond. Geniet van het eiland. 281 00:39:36,873 --> 00:39:40,468 Sommige gedeeltes zijn uiteraard afgesloten. 282 00:39:40,633 --> 00:39:43,864 Ik steek m'n neus niet in andermans zaken. 283 00:39:44,033 --> 00:39:47,867 Uitstekend. U vindt hier vast wel iets van uw gading. 284 00:39:54,473 --> 00:39:55,986 Kijk uit. 285 00:40:01,033 --> 00:40:06,505 Beveiliging. Mr. en Mrs. Gast zijn hier niet blij mee. Zoek de indringer. 286 00:40:06,673 --> 00:40:12,589 Tot we de indringer hebben gevonden, moet u helaas binnen blijven. 287 00:40:13,593 --> 00:40:20,385 U was er de vorige keer ook al bij. Misschien moeten ze niet mij hebben. 288 00:40:20,553 --> 00:40:23,590 Waarom zouden ze mij moeten hebben ? 289 00:40:24,593 --> 00:40:26,868 Tja, waarom. 290 00:40:32,633 --> 00:40:34,271 In sector 1 is niets. 291 00:40:35,953 --> 00:40:38,183 In sector 2 ook niet. 292 00:40:40,673 --> 00:40:45,224 Lokaliseer de indringer en maak hem onschadelijk. Dood hem. 293 00:40:51,553 --> 00:40:54,704 Op het strand is niets. We gaan naar G5. 294 00:41:10,433 --> 00:41:13,869 Wie van jullie hufters heeft zitten slapen ? 295 00:41:14,953 --> 00:41:19,902 Er was niets op de monitor te zien. - Toch was m'n man bijna dood. 296 00:41:20,073 --> 00:41:22,348 Je krijgt een andere taak. 297 00:41:29,153 --> 00:41:31,383 Mooi, vind je niet ? 298 00:41:34,113 --> 00:41:40,871 Sorry hoor, ik word altijd een beetje sentimenteel van zonsondergangen. 299 00:41:41,033 --> 00:41:46,153 Ik stel je vast teleur. Ik ben niet degene die je denkt. 300 00:41:50,433 --> 00:41:53,311 Ben je ooit getrouwd geweest ? 301 00:41:53,473 --> 00:41:59,423 Ik was bijna een keer getrouwd geweest. Het is niks geworden. 302 00:42:00,433 --> 00:42:05,791 Ik heb een keer een man gehad, alleen was het niet mijn man. 303 00:42:09,193 --> 00:42:13,983 Zuurstof in vacu�mruimte vijftien procent en dalende. 304 00:42:15,953 --> 00:42:20,583 Wat is er met hem ? - Hij kon de druk niet aan, schat. 305 00:42:20,753 --> 00:42:23,392 Logan weet toch dat het een val is ? 306 00:42:23,553 --> 00:42:27,705 Zeker, alleen weet hij niet wat voor val het is. 307 00:42:27,873 --> 00:42:30,387 Toch zit het me niet lekker. 308 00:42:30,553 --> 00:42:33,226 Hij is een uitdaging, net als jij. 309 00:42:39,233 --> 00:42:41,701 Jack, wat doe je ? 310 00:42:45,953 --> 00:42:49,502 Je werkt voor Gast. Dat wist ik in Londen al. 311 00:42:49,673 --> 00:42:54,701 Het is een wreed spel. Maar jij wilde voor het andere team spelen. 312 00:42:54,873 --> 00:42:58,707 Wat is je opdracht ? - Ik moest je in de buurt houden. 313 00:43:01,913 --> 00:43:07,863 Wat hebben ze je aangeboden ? - Het spijt me. Het spijt me zo. 314 00:43:15,993 --> 00:43:19,190 Protocol 23 houdt nu een noodberaad. 315 00:43:19,353 --> 00:43:22,743 We kunnen aanvallen met legers uit Azi�. 316 00:43:22,913 --> 00:43:27,668 We wachten nog op informatie van onze agent ter plekke. 317 00:43:28,393 --> 00:43:32,272 Zorg dat we het wapen met eigen ogen kunnen zien. 318 00:44:02,033 --> 00:44:03,785 Montgomery ? 319 00:44:04,993 --> 00:44:08,303 Geef Miss Silverbell een nieuwe taak. Nu. 320 00:44:51,393 --> 00:44:54,749 Ik ben binnen. Er is weinig bewaking. 321 00:44:59,673 --> 00:45:05,464 Hij is waar we hem hebben willen. - Mr. Logan kan nu niet meer terug. 322 00:45:13,593 --> 00:45:15,345 Ik ben er. 323 00:45:19,353 --> 00:45:24,507 Ze hebben audiovisueel contact. Op diverse frequenties. 324 00:45:35,433 --> 00:45:40,427 Mijn god, hij heeft het wapen echt gebouwd. 325 00:45:40,593 --> 00:45:42,743 Hij heeft de Doomsdayer. 326 00:45:44,193 --> 00:45:46,468 We weten genoeg. Ga weg. 327 00:45:48,833 --> 00:45:55,068 Mooi, dat hebben ze gezien. Mr. Logan heeft z'n werk gedaan. 328 00:45:55,233 --> 00:45:59,146 Breek het contact af en stuur Mr. Logan met pensioen. 329 00:46:01,833 --> 00:46:03,789 Daly, hoor je me ? 330 00:46:07,913 --> 00:46:10,063 Hij staat er nu alleen voor. 331 00:46:50,593 --> 00:46:54,063 Hij geeft het niet zomaar op, h� ? - Wat je zegt. 332 00:47:08,433 --> 00:47:11,391 Ik ben nu op weg naar Miss Silverbell. 333 00:47:16,673 --> 00:47:19,745 Met de complimenten van Mr. Gast. 334 00:47:33,073 --> 00:47:35,712 Hier is een vrouw voor nodig. 335 00:47:55,273 --> 00:47:59,869 Stomme trut, het leven is te kort voor deze onzin. Je gaat er aan. 336 00:48:06,313 --> 00:48:11,467 Ik dacht dat jij aan onze kant stond. - Nooit. Ik heb de pest aan jullie. 337 00:48:38,233 --> 00:48:41,703 En we hebben nog wel zo veel voor je gedaan. 338 00:49:02,753 --> 00:49:04,744 Niet nu. 339 00:49:07,513 --> 00:49:11,984 Nog niet. We zijn er bijna. We zijn er nu. 340 00:49:13,393 --> 00:49:15,623 Ik hou van je. 341 00:50:40,193 --> 00:50:42,184 Dichterbij. 342 00:51:36,753 --> 00:51:40,905 Elk Protocol 23 staatshoofd heeft dit zonet ontvangen. 343 00:51:43,673 --> 00:51:47,905 We hebben een zeer destructief wapen gebouwd. 344 00:51:48,073 --> 00:51:52,942 Dat hebben we aangetoond met de vernietiging van de Messervy. 345 00:51:53,113 --> 00:51:55,263 Daar laten we het niet bij. 346 00:51:55,433 --> 00:52:01,872 Begrijp me goed, ik bluf niet en dit is geen terroristische daad. 347 00:52:02,033 --> 00:52:05,105 Het is een offer om de aarde te redden... 348 00:52:05,273 --> 00:52:08,629 haar rijkdommen en de toekomst van de mens. 349 00:52:08,793 --> 00:52:11,865 Een offer dat elk mens zou brengen. 350 00:52:12,033 --> 00:52:17,505 Over achttien uur zal de Doomsdayer een nieuw begin cre�ren. 351 00:52:17,673 --> 00:52:21,666 Bereid uw mensen en de mensen van de wereld voor... 352 00:52:21,833 --> 00:52:25,030 op de nieuwe dageraad die hun wacht. 353 00:52:25,193 --> 00:52:29,425 Vaarwel. We zullen elkaar niet meer spreken. 354 00:52:29,593 --> 00:52:34,462 Dit is een uitermate geavanceerd wapen voor in de lucht en op zee... 355 00:52:34,633 --> 00:52:39,582 dat alle Tomahawks en onderzee�rs in vier dagen kan vernietigen. 356 00:52:39,753 --> 00:52:42,108 Hoe komen ze aan zo'n wapen ? 357 00:52:42,273 --> 00:52:45,788 Ze maken het voor de Amerikaanse defensie. 358 00:52:45,953 --> 00:52:50,788 De Amerikaanse president kent het wapen. Hij wil een kernaanval. 359 00:52:50,953 --> 00:52:53,786 Waar is de Amerikaanse Zevende Vloot ? 360 00:52:54,673 --> 00:52:57,233 Die komt pas over 24 uur aan. 361 00:52:57,393 --> 00:53:01,272 Als Logan niets doet, komt er dus een kernaanval. 362 00:53:01,433 --> 00:53:04,027 Hopelijk is Logan nog in leven. 363 00:53:12,953 --> 00:53:15,513 Is alles goed met je ? 364 00:53:15,673 --> 00:53:17,425 Het spijt me, Logan. 365 00:53:18,953 --> 00:53:22,184 Ik ben hier niet zo goed in, geloof ik. 366 00:53:24,393 --> 00:53:27,783 Alfa 39, we checken nu strand Delta. 367 00:53:58,513 --> 00:54:01,232 Pistool op de grond en achteruit. 368 00:54:04,233 --> 00:54:07,589 Je bent hier vast niet om schelpen te zoeken. 369 00:54:07,753 --> 00:54:13,510 Ik zoek wraak. Als iemand m'n man iets zou doen, zou ik hem vermoorden. 370 00:54:18,953 --> 00:54:20,784 En daarom ben je hier. 371 00:54:24,593 --> 00:54:26,982 Ik ben hier om Gast af te maken. 372 00:54:27,153 --> 00:54:32,750 Help me. Ik kan het wapen onklaar maken, maar alleen met z'n twee�n. 373 00:54:34,473 --> 00:54:38,830 Ik zal je helpen. Maar Max Gast is voor mij. 374 00:55:03,513 --> 00:55:07,267 Ze is mooi, nietwaar ? - Heel mooi. 375 00:55:09,313 --> 00:55:13,784 Hier zou ik met haar de nieuwe dageraad tegemoet zien. 376 00:55:15,873 --> 00:55:22,221 Er liggen drie Australische torpedo... jagers en een onderzee�r voor de kust. 377 00:55:22,393 --> 00:55:25,271 En ook nog Britse vliegdekschepen... 378 00:55:25,433 --> 00:55:29,506 en schepen uit de Filippijnen, Singapore en Indonesi�. 379 00:55:29,673 --> 00:55:32,471 Ze hebben ons dus opgemerkt. 380 00:55:49,313 --> 00:55:52,623 Indringers op het terrein. Units 5, 6, 9, gaan. 381 00:55:58,433 --> 00:56:00,424 Zet de Zwarte Weduwe in. 382 00:56:00,593 --> 00:56:04,142 Zwarte Weduwe vertrekt. - Klaar om op te stijgen. 383 00:56:11,033 --> 00:56:16,551 Twee indringers aan de noordkant. - Ze kunnen toch niets doen. 384 00:56:19,913 --> 00:56:25,590 Het kan Logan zijn. Het is ook zijn schuld dat Mrs. Gast dood is. 385 00:56:37,273 --> 00:56:41,710 Maak ze af. Het kan me niet schelen hoe, maar maak ze af. 386 00:56:41,873 --> 00:56:44,512 Zorg dat ze worden weggevaagd. 387 00:56:47,233 --> 00:56:51,511 Er is ineens veel activiteit op het eiland in sector 37. 388 00:56:51,673 --> 00:56:55,268 Ik wil satellietbeelden. Bel de Amerikanen. 389 00:56:55,433 --> 00:56:58,425 Vraag om Witte Wolk Sleutelgat. 390 00:56:58,593 --> 00:57:02,347 De Fransen hebben de nucleaire aanvalsatelliet. 391 00:57:02,513 --> 00:57:05,789 Die kan het aan. En hij staat al opgesteld. 392 00:57:21,593 --> 00:57:25,791 Mr. Gast, het is klaar. M'n werk is volbracht. 393 00:57:25,953 --> 00:57:29,025 Deze man hier is een genie. 394 00:57:29,193 --> 00:57:32,947 Uiteraard. Daarom heb ik hem ook laten ontvoeren. 395 00:57:35,633 --> 00:57:41,390 Hoe u ook over me denkt, in het hiernamaals worden we vast vrienden. 396 00:57:41,553 --> 00:57:43,669 Ik word niet eens je buurman. 397 00:57:43,833 --> 00:57:49,226 We hebben veel moeite gedaan om u hier te krijgen. Dat is een hele eer. 398 00:57:51,673 --> 00:57:54,187 Victor, leg uit hoe het werkt. 399 00:57:54,353 --> 00:57:59,188 De timer en ontsteking kunnen niet onklaar worden gemaakt. 400 00:57:59,353 --> 00:58:01,708 Niets kan hem nog tegenhouden. 401 00:58:03,073 --> 00:58:05,428 Ik hoor een 'maar' doorklinken. 402 00:58:08,073 --> 00:58:10,268 Ik... We... 403 00:58:10,433 --> 00:58:15,029 Met dit paneel kan je het hoofdpaneel onderbreken. 404 00:58:15,193 --> 00:58:21,462 Als je hierop drukt, wordt de kernlading vochtig en onschadelijk. 405 00:58:21,633 --> 00:58:26,832 De ontsteker gaat wel af, maar er komt geen kernexplosie. 406 00:58:27,753 --> 00:58:31,223 Dat stond niet in de beschrijving. 407 00:58:31,393 --> 00:58:35,386 Is dat de enige manier om het te beveiligen ? 408 00:58:43,233 --> 00:58:45,303 Doctor Dorestoy. 409 00:58:45,473 --> 00:58:50,831 Ik vroeg of dat de enige beveiliging was. U aarzelde. 410 00:58:50,993 --> 00:58:53,109 Heeft u gelogen ? 411 00:58:55,473 --> 00:58:57,782 Heeft u gelogen ? 412 00:59:08,633 --> 00:59:10,544 En hoe zit het met u ? 413 00:59:12,393 --> 00:59:15,988 Emilio Castaneda vertelt geen leugens. 414 00:59:16,153 --> 00:59:21,830 Door ons offer cre�ren we een nieuwe wereld voor onze kinderen. 415 00:59:21,993 --> 00:59:27,590 Een wereld die ze zullen respecteren, en waar de mens wordt gerespecteerd. 416 00:59:27,753 --> 00:59:29,664 Nog twee uur te gaan. 417 00:59:33,793 --> 00:59:37,149 Is G5 veilig ? - G5 is veilig. 418 01:00:13,713 --> 01:00:15,783 Ze zijn met zovelen. 419 01:00:15,953 --> 01:00:20,708 Die mensen laten zich toch niet zomaar door Gast afmaken ? 420 01:00:20,873 --> 01:00:26,231 Zij zijn z'n zwakste schakel. Ze moeten toch ook twijfelen ? 421 01:00:28,473 --> 01:00:31,067 Ik zal ze ompraten. - Jij ? 422 01:00:31,233 --> 01:00:35,351 Ze zullen je doden, Jack. Ze zijn naar je op zoek. 423 01:00:35,513 --> 01:00:39,108 Ze zullen me als aas gebruiken. - Je gaat niet. 424 01:00:39,273 --> 01:00:43,471 Dat bepaal ik zelf wel. Het is niet meer zoals vroeger. 425 01:00:45,033 --> 01:00:47,388 Ik ben je soldaatje niet meer. 426 01:00:50,713 --> 01:00:53,068 Deze neem ik niet mee. 427 01:01:10,753 --> 01:01:12,471 Grijp haar. 428 01:01:24,193 --> 01:01:29,142 Meneer de president, tot we nieuws hebben uit San Moreno... 429 01:01:29,313 --> 01:01:34,433 Het is inderdaad Jack Logan. - We hebben een bevestiging. 430 01:01:34,593 --> 01:01:39,542 Onze agent leeft nog. We hebben tijd nodig voor overleg. 431 01:01:39,713 --> 01:01:45,026 De Doomsdayer kan aan een kernaanval ontsnappen, onze man niet. 432 01:01:59,233 --> 01:02:00,985 Waar is Logan ? 433 01:02:02,473 --> 01:02:07,342 Weten deze mensen de waarheid ? Weten ze wat je gaat doen ? 434 01:02:07,513 --> 01:02:09,743 Waarom vertel jij het ze niet ? 435 01:02:15,513 --> 01:02:21,304 Hij gaat jullie vermoorden. En de mensen van wie jullie houden ook. 436 01:02:24,273 --> 01:02:26,867 Hij vermoordt jullie dierbaren. 437 01:02:28,953 --> 01:02:33,469 Jullie zoons, dochters, geliefden. 438 01:02:35,393 --> 01:02:38,624 Willen jullie daar echt aan meedoen ? 439 01:02:38,793 --> 01:02:41,227 Is jullie leven zo weinig waard ? 440 01:02:42,393 --> 01:02:45,271 Vinden jullie dat ze gelijk heeft ? 441 01:02:54,193 --> 01:02:57,265 Montgomery, geef haar een nieuwe taak. 442 01:03:04,473 --> 01:03:06,668 Truck Tango, geef antwoord. 443 01:03:06,833 --> 01:03:12,430 Centrale, truck Tango Baker reageert niet. We denken dat het Logan is. 444 01:03:35,433 --> 01:03:37,503 Schiet toch een beetje op. 445 01:03:42,153 --> 01:03:44,951 Wat een irritant mens, zeg. 446 01:03:48,913 --> 01:03:52,588 We schakelen over op afstandsbediening. 447 01:03:58,953 --> 01:04:01,513 Doelwit ge�dentificeerd. 448 01:04:01,673 --> 01:04:06,064 Wapens op doelwit. Drie, twee, een... 449 01:04:06,233 --> 01:04:10,909 Stop. Ik wil de blik in z'n ogen zien als hij gaat sterven. 450 01:04:11,073 --> 01:04:14,588 Ik kan daar niet op afstandsbediening vliegen. 451 01:04:14,753 --> 01:04:17,870 Je zorgt maar dat je het kunt, Mr. Blunt. 452 01:04:18,033 --> 01:04:22,788 Ik zet hem wel op de automaat. - Dat kan niet. Hij is niet getest. 453 01:04:26,553 --> 01:04:32,469 Mr. Blunt, het feit dat hij nog niet is getest, is nu volkomen irrelevant. 454 01:04:32,633 --> 01:04:34,828 Zet hem aan. 455 01:04:37,833 --> 01:04:42,543 Je vliegt nu op afstandsbediening. - Hij is helemaal van jou. 456 01:04:54,713 --> 01:04:58,626 Zuurstof in vacu�mruimte 15 procent en dalende. 457 01:05:04,993 --> 01:05:07,461 Nog een uur tot de nieuwe dageraad. 458 01:05:12,033 --> 01:05:17,153 Beveilingspersoneel rapporteren bij jullie meerdere. 459 01:05:33,073 --> 01:05:36,952 Zuurstof in vacu�mruimte vijf procent en dalende. 460 01:05:39,593 --> 01:05:42,187 Over twee minuten is ze er geweest. 461 01:05:54,353 --> 01:05:58,949 Zuurstof in vacu�mruimte nul. Terminatie volbracht. 462 01:06:06,433 --> 01:06:08,344 Haal haar eruit. 463 01:06:08,513 --> 01:06:10,504 Snel een beetje. 464 01:06:10,673 --> 01:06:12,391 Blijf staan. 465 01:06:21,913 --> 01:06:23,824 Waar is Logan ? 466 01:06:35,313 --> 01:06:41,582 De regionale leiders willen een grond... aanval, de president een kernaanval. 467 01:06:41,753 --> 01:06:43,869 Volgens de gegevens... 468 01:06:44,033 --> 01:06:48,902 zal een kernaanval de CCX-V alleen maar versterken. 469 01:06:49,073 --> 01:06:52,622 Dan zet je de Doomsdayer in werking. - Serieus ? 470 01:06:53,753 --> 01:06:57,985 Tanner, weet je dit zeker ? - Het is puur hypothetisch. 471 01:07:15,833 --> 01:07:18,825 Nog 30 minuten tot de nieuwe wereld. 472 01:07:30,313 --> 01:07:32,873 Meneer de president. 473 01:07:33,033 --> 01:07:36,309 Uw adviseurs kennen niet alle feiten. 474 01:07:36,473 --> 01:07:40,102 Volgens onze technische experts... 475 01:07:40,273 --> 01:07:44,346 zal een kernaanval de Doomsdayer in werking zetten. 476 01:07:44,513 --> 01:07:48,904 We maken ons zorgen over de elektromagnetische impuls. 477 01:07:49,753 --> 01:07:51,505 Inderdaad, Sir. 478 01:07:54,153 --> 01:07:57,270 Dank u. We houden u op de hoogte. 479 01:08:00,433 --> 01:08:02,185 Hopelijk heb je gelijk. 480 01:08:03,273 --> 01:08:06,788 Het is tijd dat we ons bij Mrs. Elizabeth voegen. 481 01:08:06,953 --> 01:08:11,231 Ja, we kunnen Mr. Logan wel aan de Zwarte Weduwe overlaten. 482 01:09:19,953 --> 01:09:22,990 Wie heeft Burgess vermoord ? 483 01:09:23,153 --> 01:09:27,385 Max Gast. - Luister naar me, Blunt. 484 01:09:27,553 --> 01:09:33,708 Dit is ons leven niet waard. - kan je de Zwarte Weduwe stoppen ? 485 01:09:35,073 --> 01:09:38,543 Nee. Daar hebben ze wel voor gezorgd. 486 01:09:43,633 --> 01:09:49,151 We danken u allen voor uw offer aan de nieuwe wereld, voor onze kinderen. 487 01:09:56,153 --> 01:09:59,941 Nog 25 minuten tot de nieuwe wereld. 488 01:10:28,793 --> 01:10:33,071 Zo moet het lukken. We halen de brandstof eruit. 489 01:10:33,233 --> 01:10:34,985 Doe het snel. 490 01:11:15,633 --> 01:11:19,148 Moet ik schieten of gaan jullie me helpen ? 491 01:11:26,873 --> 01:11:28,625 foutmelding 492 01:11:36,793 --> 01:11:42,390 We storten neer. Zet de handbediening weer aan. Centrale. 493 01:11:55,953 --> 01:12:01,311 We zijn de Zwarte Weduwe kwijt. - Zij zijn de wereld kwijt. 494 01:12:06,993 --> 01:12:08,631 Ben je bang ? 495 01:12:11,713 --> 01:12:13,829 Ik ook. 496 01:12:14,913 --> 01:12:20,271 In al die jaren dat je voor ons hebt gewerkt, was je ons zeer trouw. 497 01:12:24,073 --> 01:12:28,669 Dit is voor jou. Bunker 229. 498 01:12:28,833 --> 01:12:33,031 Er is genoeg water en voedsel voor de eerste periode. 499 01:12:33,193 --> 01:12:35,707 Neem het alsjeblieft aan. 500 01:12:54,233 --> 01:12:55,791 Ze zijn het eens. 501 01:12:55,953 --> 01:13:01,107 De grondtroepen vallen aan, en de Amerikanen ondersteunen ze. 502 01:13:10,433 --> 01:13:13,106 Grondtroepen ten aanval. 503 01:13:31,433 --> 01:13:33,867 Ik hoor hier. 504 01:13:34,033 --> 01:13:38,185 Champagne om de beschaving mee weg te spoelen. 505 01:13:38,353 --> 01:13:44,189 Velen twijfelen aan m'n recht daartoe, maar ik ben een vrije prins. 506 01:13:44,353 --> 01:13:49,108 Samuel Bellamy. Uit 1725, nietwaar ? - Helemaal goed. 507 01:13:50,873 --> 01:13:52,864 Vijftien minuten. 508 01:13:53,753 --> 01:13:57,063 De commandant hier. Bommen los. 509 01:14:03,953 --> 01:14:09,505 Ik ben een vrije prins en ik heb net zoveel recht de aarde te bevechten... 510 01:14:09,673 --> 01:14:14,906 als een man die honderd schepen en 100000 man op het slagveld heeft. 511 01:15:06,753 --> 01:15:10,632 Weet u wel dat u en ik heel veel op elkaar lijken ? 512 01:15:10,793 --> 01:15:15,821 U wilt ook de wereld redden, alleen doet u dat op een andere manier. 513 01:15:15,993 --> 01:15:19,303 Ik wil hem redden voor de mensheid. 514 01:15:19,473 --> 01:15:23,785 U doet het voor de mensen die dit riool hebben gecre�erd. 515 01:15:23,953 --> 01:15:28,583 U bent een dinosaurus, ik ben de nieuwe tijd. 516 01:15:33,033 --> 01:15:37,868 De tijd dringt. Zorg dat Mr. Logan z'n Schepper ontmoet. 517 01:16:52,193 --> 01:16:54,184 Deze kant op. 518 01:16:55,833 --> 01:16:57,710 De stranden zijn veilig. 519 01:17:02,633 --> 01:17:05,147 Fase twee van de aanval gaat nu in. 520 01:17:17,113 --> 01:17:21,311 Nog 12 minuten tot de nieuwe wereld. U kunt trots zijn. 521 01:17:25,713 --> 01:17:27,749 Dat zou ik maar niet doen. 522 01:17:29,353 --> 01:17:32,186 De Doomsdayer hou je niet tegen. 523 01:17:33,033 --> 01:17:37,231 Wat de een maakt, kan de ander vernietigen. 524 01:17:37,393 --> 01:17:42,069 Elke inspanning vraagt om de juiste tijd, plaats en man. 525 01:17:42,233 --> 01:17:47,990 De tijd en de plaats zijn juist, en die man ben ik. 526 01:19:00,433 --> 01:19:02,310 Wel verdomme. 527 01:19:49,913 --> 01:19:54,464 De juiste man ? Je bent een gek waar de wereld niets aan heeft. 528 01:20:41,553 --> 01:20:43,350 Ik dacht dat je dood was. 529 01:20:46,793 --> 01:20:49,466 Een kunstenaar gaat nooit dood. 530 01:20:49,633 --> 01:20:52,625 We moeten geen tijd verliezen. Help me. 531 01:20:53,593 --> 01:20:56,744 Kom snel. Trek deze naar beneden. 532 01:21:00,273 --> 01:21:03,583 Alle troepen naar het hoofdgebouw. 533 01:21:24,713 --> 01:21:27,466 Voorzichtig. Deze moet eruit. 534 01:21:28,753 --> 01:21:30,664 Rustig aan. 535 01:21:34,593 --> 01:21:36,424 Hierheen. 536 01:21:38,633 --> 01:21:43,661 Een man hier om hem uit te zetten, een daar om de staven te scheiden. 537 01:21:43,833 --> 01:21:47,587 Dan explodeert alleen de ontsteking, verder niks. 538 01:21:47,753 --> 01:21:50,950 Degene die de staven scheidt, sterft. 539 01:21:55,273 --> 01:21:58,106 Ik heb hem gemaakt, dus ik zet hem stil. 540 01:21:58,273 --> 01:22:01,788 Schiet op, ga het systeem inactiveren. 541 01:22:01,953 --> 01:22:05,502 Eerst A, dan B. En daarna ga je met Dyna weg. 542 01:22:07,913 --> 01:22:11,303 Deze keer word ik echt een held. 543 01:22:12,513 --> 01:22:14,265 Vooruit. 544 01:22:17,153 --> 01:22:21,624 We vangen iets op van de minicam van Logan. Blijf op je post. 545 01:22:58,233 --> 01:23:01,111 Nog een minuut tot de nieuwe wereld. 546 01:23:16,873 --> 01:23:19,103 Hij wil dat je weggaat. 547 01:23:25,833 --> 01:23:28,666 Nog 30 seconden tot de nieuwe wereld. 548 01:23:38,393 --> 01:23:41,305 Als nu maar alleen de ontsteking afgaat. 549 01:23:58,793 --> 01:24:00,704 Elizabeth. 550 01:24:01,873 --> 01:24:04,387 Welkom in de nieuwe wereld. 551 01:24:17,953 --> 01:24:23,186 Operatie Doomsdayer geslaagd. Geef aantal gewonden en schade door. 552 01:24:24,793 --> 01:24:27,751 We hebben twee agenten aan boord. 553 01:24:27,913 --> 01:24:31,223 Een van hen heeft net haar man verloren. 554 01:25:12,953 --> 01:25:17,504 Protocol 23 heeft tot nu toe twaalf kernwapens teruggevonden 555 01:25:22,153 --> 01:25:26,544 negen missieleden zijn tijdens hun dienst overleden 556 01:25:32,633 --> 01:25:36,342 Geen elektromagnetische impuls, geen straling. 557 01:25:36,513 --> 01:25:41,712 Tanner, je bent vrij om te gaan. - Het was me een genoegen. 558 01:25:46,233 --> 01:25:51,466 Protocol 23 zet haar missie nog steeds voort. 559 01:25:55,233 --> 01:26:05,466 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Jan 45953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.