Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,433 --> 00:00:05,348
dit geheime mondiale bureau
met transnationale macht...
2
00:00:05,513 --> 00:00:10,587
dat is opgezet door 23 naties,
neemt nucleaire wapens in beslag...
3
00:00:10,753 --> 00:00:15,110
om misbruik door terroristen
en anderen te voorkomen
4
00:00:26,233 --> 00:00:29,066
Cirkassi�,
de voormalige Sovjet-Unie
5
00:01:09,633 --> 00:01:12,227
Het is in het Kosmoscentrum.
6
00:01:12,393 --> 00:01:17,148
Ontwapenen en de kernstaven pakken.
Er zijn twee kernstaven.
7
00:01:17,313 --> 00:01:21,147
Snel, voor de nationalisten er zijn.
Nog 5 minuten.
8
00:01:59,913 --> 00:02:03,747
Kuron klasse 36104.
- kan je hem open krijgen ?
9
00:02:20,313 --> 00:02:23,191
De kernstaven zijn weg.
- Ga ze zoeken.
10
00:04:07,913 --> 00:04:10,427
Goldmann ?
11
00:04:10,593 --> 00:04:12,948
Waar zijn de kernstaven ?
12
00:04:20,073 --> 00:04:25,909
Waar is het nucleaire mechanisme ?
- Wat moet je daarmee, Jack ?
13
00:04:26,073 --> 00:04:32,023
Ik zou maar uitvogelen hoe je
de ontsteking onschadelijk maakt.
14
00:07:32,513 --> 00:07:35,823
hoofdkwartier Protocol 23
15
00:07:39,153 --> 00:07:41,383
Goedemorgen, overste Logan.
16
00:07:41,553 --> 00:07:46,104
De staven zijn gestolen door iemand
met geavanceerde middelen.
17
00:07:46,273 --> 00:07:50,107
Een andere agent zal ze terughalen.
- Lig ik eruit ?
18
00:07:50,273 --> 00:07:54,346
Nee. Er was nog iets
met die explosie in Broszny.
19
00:07:57,233 --> 00:08:01,624
Overste Tanner, u heeft
overste Logan nog niet ontmoet.
20
00:08:01,793 --> 00:08:04,626
Uw explosie in Broszny.
21
00:08:04,793 --> 00:08:11,426
Het hoofdkwartier vermoedt
dat er een katalysator is gebruikt.
22
00:08:11,593 --> 00:08:14,153
Bent u bekend met CCX explosieven ?
23
00:08:14,313 --> 00:08:19,831
Het is een afgeleide van semtex.
25 procent RDX, 61 procent PETN.
24
00:08:19,993 --> 00:08:22,712
Een ingekapselde loodkwik azide.
25
00:08:22,873 --> 00:08:28,948
Of u moet CCX-75 bedoelen,
een CL-20 met ammoniumdinitramide.
26
00:08:29,113 --> 00:08:33,743
Wat we in Broszny hebben ontdekt,
is een variant op de CCX.
27
00:08:33,913 --> 00:08:36,427
Oftewel een CCX-V.
28
00:08:36,593 --> 00:08:40,506
En dat heeft u in HMS Faslane
in Engeland ontwikkeld.
29
00:08:40,673 --> 00:08:43,790
Klopt. Het is twintig keer zo sterk.
30
00:08:43,953 --> 00:08:47,150
De ideale ontsteking
voor een nucleair wapen.
31
00:08:47,313 --> 00:08:51,864
Dat het in Broszny is gebruikt,
is bijzonder alarmerend.
32
00:08:52,033 --> 00:08:56,709
Er moet een onderzoek komen.
Als u me wilt excuseren.
33
00:09:00,153 --> 00:09:05,147
We moeten uitvinden waar het
vandaan komt. Je rapporteert aan mij.
34
00:09:05,313 --> 00:09:09,022
Mr. Tanner verzwijgt iets voor ons.
35
00:09:09,193 --> 00:09:14,506
Dat is niet van belang. Wij hebben
contact met de expert in CCX-V.
36
00:09:14,673 --> 00:09:19,064
Misschien kan hij ons vertellen
waar het vandaan komt.
37
00:09:19,233 --> 00:09:21,064
Je kent hem.
38
00:09:21,233 --> 00:09:25,351
Hij zit in Mexico.
Ze noemen hem de Speelgoedmaker.
39
00:09:36,393 --> 00:09:40,306
Jack, vriend van me.
Dat is lang geleden. Nou ?
40
00:09:40,473 --> 00:09:44,148
De moord op generaal Javier Perez,
Colombia 1973.
41
00:09:44,313 --> 00:09:48,989
Je bent goed in geschiedenis.
Dit is een exacte reconstructie.
42
00:09:49,153 --> 00:09:52,907
Een kunstenaar
moet altijd blijven leren.
43
00:09:53,073 --> 00:09:56,952
Zelfs een meester als ik
leert van vroegere helden...
44
00:09:57,113 --> 00:10:00,230
door hun grootste triomfen
na te maken.
45
00:10:01,873 --> 00:10:03,750
Kijk even mee.
46
00:10:24,993 --> 00:10:30,511
Die wil ik niet in m'n borstzakje.
- Ik zal je vertellen hoe het werkt.
47
00:10:31,793 --> 00:10:37,345
Het knopje is een chip,
een minicam op afstandsbediening.
48
00:10:37,513 --> 00:10:40,391
Hij werkt via de satellietzender.
49
00:10:40,553 --> 00:10:45,024
Daarmee kan het hoofdkwartier
alles zien wat jij ziet.
50
00:10:45,193 --> 00:10:50,221
Wat zijn dit ?
- Brandbommen, zeer explosief.
51
00:10:50,393 --> 00:10:52,623
En dit ?
- Een pen.
52
00:10:53,793 --> 00:10:55,545
Kijk.
53
00:10:56,913 --> 00:10:58,471
Niet bewegen.
54
00:10:59,713 --> 00:11:02,307
Dat is m'n vrouw maar.
55
00:11:02,473 --> 00:11:05,783
Ik ben twee jaar geleden getrouwd.
56
00:11:05,953 --> 00:11:09,707
Ze is hoofd
van m'n vuur-test-divisie. Dyna.
57
00:11:11,033 --> 00:11:13,945
Jack, dit is m'n vrouw.
58
00:11:26,513 --> 00:11:32,031
Ze was net een gewond vogeltje. Heel
jong, maar tegelijkertijd heel oud.
59
00:11:32,193 --> 00:11:35,105
Ze heeft veel ellende meegemaakt.
60
00:11:35,273 --> 00:11:39,425
Ze is als kind opgeleid
tot een moordmachine.
61
00:11:40,593 --> 00:11:42,868
Ze praat in haar slaap.
62
00:11:44,233 --> 00:11:49,307
Scheiden wil ze niet, ze schiet je
liever een kogel door de kop.
63
00:11:49,473 --> 00:11:51,429
Ik heb een hotel geboekt.
64
00:11:51,593 --> 00:11:56,189
Een man heeft alleen een mooie vrouw
en een schilderdoek nodig.
65
00:11:56,353 --> 00:12:00,471
Zo'n vrouw heb ik,
en m'n werk is m'n schilderdoek.
66
00:12:00,633 --> 00:12:03,101
Meer heb ik niet nodig, Jack.
67
00:12:07,993 --> 00:12:12,669
Als je de bron van CCX-V zoekt,
moet je op zoek naar mercedium.
68
00:12:12,833 --> 00:12:17,463
Waar komt dat vandaan ?
- Uit kimberliet, net als diamanten.
69
00:12:30,833 --> 00:12:34,872
Ben je nog steeds kwaad op me ?
Ik moest wel weg.
70
00:12:35,033 --> 00:12:36,944
Weet hij ervan ?
71
00:12:37,113 --> 00:12:40,230
Nee.
Hij vraagt nooit naar m'n verleden.
72
00:12:40,393 --> 00:12:44,227
Dat hebben we zo afgesproken.
Vertel het hem niet.
73
00:13:21,753 --> 00:13:23,505
Stop.
74
00:13:58,233 --> 00:14:02,112
Ik heb het gehoord. Wie was het ?
- Geen idee nog.
75
00:14:02,273 --> 00:14:06,425
Hou me op de hoogte. Ik heb
een belangrijke download voor je.
76
00:14:08,793 --> 00:14:11,353
Zeg het maar.
- Die dode in Broszny:
77
00:14:11,513 --> 00:14:15,950
Robert Goldmann.
Hij handelde in nucleaire materialen.
78
00:14:16,913 --> 00:14:21,782
Z'n laatste actie was
piraterij in de Zuid-Chinese Zee.
79
00:14:21,953 --> 00:14:24,911
Hij is twee maanden geleden
verdwenen.
80
00:14:27,993 --> 00:14:31,872
Er zijn acht schepen
met kimberliet overvallen.
81
00:14:38,873 --> 00:14:41,706
Ze waren eigendom van Elizabeth Gast.
82
00:14:41,873 --> 00:14:46,424
Haar man is Max Gast,
Rijk geworden van defensiematerieel.
83
00:14:46,593 --> 00:14:48,982
Hoofd van de New World Foundation.
84
00:14:49,153 --> 00:14:52,782
Elizabeth Gast is rijk geworden
van diamanten.
85
00:14:52,953 --> 00:14:57,981
Je gaat morgen naar Londen.
Je contactpersoon is Mary Silverbell.
86
00:14:58,153 --> 00:15:02,908
Je bent een verzekeringsinspecteur.
Hier komen je gegevens.
87
00:15:13,673 --> 00:15:15,584
We moeten praten.
88
00:15:18,113 --> 00:15:23,506
Weet hij dat je hier bent ?
- Nee, ik ging zogenaamd iets kopen.
89
00:15:23,673 --> 00:15:28,986
Emilio had wel dood kunnen zijn.
Iemand wil jou vermoorden.
90
00:15:29,153 --> 00:15:33,226
Dit gaat zo niet.
Ik wil dat je uit Mexico vertrekt.
91
00:15:34,393 --> 00:15:37,544
Ik vertrek morgenvroeg naar Londen.
92
00:15:48,353 --> 00:15:50,662
Ik hou van hem.
93
00:15:50,833 --> 00:15:53,950
Ik hou met heel m'n hart van hem.
94
00:15:54,113 --> 00:15:57,628
Ik heb nu een nieuw leven,
zonder jou.
95
00:16:14,193 --> 00:16:18,823
Alles ok� ? De auto staat voor.
Ik wacht buiten op jullie.
96
00:16:21,793 --> 00:16:24,830
Jack, als hem iets overkomt...
97
00:16:24,993 --> 00:16:28,508
Hij is een goede man.
Je verdient hem.
98
00:16:34,873 --> 00:16:36,704
Emilio.
99
00:16:48,873 --> 00:16:50,784
Je kunt niets doen.
100
00:16:50,953 --> 00:16:55,390
Ik zal degene die dit heeft gedaan,
vinden. Ik vind hem.
101
00:17:05,033 --> 00:17:08,070
Daly, Emilio is dood.
102
00:17:09,793 --> 00:17:11,545
Hij was m'n vriend.
103
00:17:16,913 --> 00:17:20,622
Dit is de laatste vergadering
van de Foundation.
104
00:17:20,793 --> 00:17:24,183
Ik ga dit genootschap be�indigen.
105
00:17:24,353 --> 00:17:29,473
Onze missie was een nieuwe wereld
cre�ren met respect voor de mens.
106
00:17:29,633 --> 00:17:35,390
Een wereld zonder oorlog, waarin
de mens respect heeft voor de aarde.
107
00:17:35,553 --> 00:17:41,071
De laatste zeven jaar hebben we
alleen al aan vredesinitiatieven...
108
00:17:41,233 --> 00:17:44,623
Montgomery ?
- 3, 8 miljard, meneer.
109
00:17:44,793 --> 00:17:50,425
3, 8 miljard dollar uitgegeven. Maar
vergis je niet, we hebben gefaald.
110
00:17:50,593 --> 00:17:53,790
Welnee Max,
we zijn er gewoon nog niet.
111
00:17:53,953 --> 00:17:58,265
Aan milieu en ecologie
is 2, 1 miljard dollar uitgegeven.
112
00:17:58,433 --> 00:18:03,791
Aan goede doelen, en het verwijderen
van de ziekte in de lucht...
113
00:18:03,953 --> 00:18:08,583
en in het water. We hebben gefaald.
- Luister nou, Max.
114
00:18:08,753 --> 00:18:11,062
We hebben gefaald.
115
00:18:11,233 --> 00:18:15,226
Zes miljard mensen zijn bezig
de aarde uit te putten.
116
00:18:15,393 --> 00:18:21,548
Er komen per jaar
78 miljoen ongelukkige mensen bij...
117
00:18:21,713 --> 00:18:26,104
op een planeet die amper nog
leven in stand kan houden.
118
00:18:26,273 --> 00:18:28,707
De mensheid verdient meer.
119
00:18:29,833 --> 00:18:32,188
En dat krijgt ze ook.
120
00:18:33,393 --> 00:18:37,511
Mrs. Faber. Heren.
121
00:18:37,673 --> 00:18:40,745
Dit is de geboorte
van een nieuwe wereld.
122
00:18:41,953 --> 00:18:45,548
We hebben een uniek wapen gecre�erd.
123
00:18:45,713 --> 00:18:50,343
Tot voor kort was het slechts
een idee van de wetenschap.
124
00:18:50,513 --> 00:18:53,983
Ik heb er werkelijkheid van gemaakt.
125
00:18:54,153 --> 00:18:58,704
Het genereert een krachtige,
op frequentie afgestemde...
126
00:18:58,873 --> 00:19:01,910
elektromagnetische impuls.
127
00:19:02,073 --> 00:19:07,909
Het zal ervoor zorgen dat systemen
op de hele wereld zullen blokkeren.
128
00:19:08,073 --> 00:19:13,067
Met een meltdown als gevolg.
- Dan sterven er miljoenen mensen.
129
00:19:13,233 --> 00:19:16,942
Miljarden.
Maar duizenden zullen het overleven.
130
00:19:17,113 --> 00:19:22,585
Zij zullen zich de wereld herinneren
zoals hij was: smerig en slecht.
131
00:19:22,753 --> 00:19:28,430
Ze zullen de samenleving opbouwen
die wij niet hebben kunnen opbouwen.
132
00:19:28,593 --> 00:19:33,303
Ze zullen herrijzen
als een feniks uit zijn as.
133
00:19:33,473 --> 00:19:36,385
De aarde zal weer leven.
- Je bent gek.
134
00:19:36,553 --> 00:19:43,152
Feit is dat jij en ik
niet de oplossing zijn.
135
00:19:43,313 --> 00:19:45,622
Wij zijn het probleem.
136
00:19:46,993 --> 00:19:50,588
Je bent gestoord.
- Het is pijnloos.
137
00:19:52,873 --> 00:19:54,670
In godsnaam, Max.
138
00:19:57,833 --> 00:20:01,189
Sorry Peter,
zo eindigt het leven voor jou.
139
00:20:01,353 --> 00:20:06,666
Niet met een luide knal,
maar met een Wimberg.
140
00:20:08,393 --> 00:20:10,509
Uit '97.
141
00:20:11,513 --> 00:20:16,462
Hij heeft body, meneer.
- Hopelijk vindt Mr. Logan hem lekker.
142
00:20:40,953 --> 00:20:45,265
Ze willen dat ik je zeg
dat je het aan hen moet overlaten.
143
00:20:46,233 --> 00:20:51,148
Ze komen er wel achter wie het was.
- Ze weten al wie het was.
144
00:20:53,793 --> 00:20:58,344
Ik hield van hem.
Hij was je vriend.
145
00:21:02,033 --> 00:21:06,106
Help me, Jesse. Ik moet dit doen.
146
00:21:23,593 --> 00:21:25,788
Het is een naam.
147
00:21:27,833 --> 00:21:29,585
Voor een vriend.
148
00:22:06,433 --> 00:22:09,709
Mary Silverbell
van het bureau in Londen.
149
00:22:09,873 --> 00:22:11,465
Echt super.
150
00:22:13,073 --> 00:22:16,702
Wat zit hierin ? Een lijk ?
- Nog niet.
151
00:22:16,873 --> 00:22:20,104
Super.
Ze zijn wel groot, die dingen van u.
152
00:22:20,273 --> 00:22:24,232
U hoeft niet meer door Immigratie
of de douane.
153
00:22:24,393 --> 00:22:27,226
Paps kent een man bij het ministerie.
154
00:22:28,073 --> 00:22:29,825
Super.
155
00:22:31,673 --> 00:22:36,542
Er zijn twaalf vermiste schepen
met kimberliet. Allemaal van Gast.
156
00:22:36,713 --> 00:22:39,671
Uit haar diamantmijnen
in Zuid-Afrika.
157
00:22:39,833 --> 00:22:42,267
O, dat wist u al.
- Een gokje.
158
00:22:44,273 --> 00:22:50,303
Ik moet me even opfrissen,
ik zie er niet uit. Mijn hemel.
159
00:22:50,473 --> 00:22:54,227
Dat valt reuze mee, hoor.
Gaat het wel ?
160
00:22:54,393 --> 00:22:59,308
Ja hoor, prima. Maar de bemanning
is nooit gevonden, ziet u.
161
00:22:59,473 --> 00:23:04,069
Heel triest. Misschien
geef ik te veel om zeelieden.
162
00:23:05,073 --> 00:23:10,511
We hebben een afspraak met Mrs. Gast
geregeld. Ze is erg indrukwekkend.
163
00:23:11,593 --> 00:23:16,428
Wat spannend allemaal.
Ik vind dit zo'n leuk werk, u niet ?
164
00:23:20,313 --> 00:23:25,910
Dit is het ontstekingsmechanisme.
Dit is de detonator.
165
00:23:26,713 --> 00:23:31,468
En het laatste element. Victor,
jij brengt het naar San Moreno.
166
00:23:36,993 --> 00:23:40,429
Sterke handen.
Een krachtige venusberg.
167
00:23:40,593 --> 00:23:44,381
U zult een vrouw
heel gelukkig maken. Neem plaats.
168
00:23:47,953 --> 00:23:53,186
Ik doe onderzoek naar de MV Vesper.
M'n cli�nt had zich verzekerd.
169
00:23:55,993 --> 00:23:58,427
Alles is volledig terugbetaald.
170
00:23:59,393 --> 00:24:03,625
De papieren van de Vesper.
Ze zitten in m'n Tiffany kast.
171
00:24:03,793 --> 00:24:06,990
Kijkt u het dossier gerust in.
172
00:24:07,153 --> 00:24:10,589
Vreemd dat in alle schepen
kimberliet zat.
173
00:24:10,753 --> 00:24:16,669
Nee, hoor. Al m'n diamantmijnen
produceren veel kimberlietafval.
174
00:24:16,833 --> 00:24:22,863
We gebruiken het als scheepsballast
en recyclen het als bouwmateriaal.
175
00:24:23,033 --> 00:24:24,705
Goede ecologie.
176
00:24:26,113 --> 00:24:31,346
Fascinerend.
- M'n man en ik gaan naar San Moreno.
177
00:24:31,513 --> 00:24:35,825
Uw eiland waar z'n defensiesystemen
worden gemaakt.
178
00:24:35,993 --> 00:24:40,669
We houden een afscheidsfeest.
M'n man wil u vast ontmoeten.
179
00:24:40,833 --> 00:24:44,348
Kom ook. Het wordt een knalfeest.
180
00:25:26,433 --> 00:25:31,826
Vermout. Geschud en geroerd.
- Kentucky Sourmash. Puur.
181
00:25:47,673 --> 00:25:52,030
Max, dit is Mr. Logan
van Maritime Risks International.
182
00:25:52,193 --> 00:25:56,311
Hij doet onderzoek naar de Vesper.
- Gokt u wel eens ?
183
00:25:56,473 --> 00:25:59,590
Als er niet
met de kaarten is gesjoemeld.
184
00:26:01,273 --> 00:26:03,912
Sorry schat, ik doe niet mee.
185
00:26:10,473 --> 00:26:14,671
Ze is volslagen gestoord.
Daarom ben ik zo gek op haar.
186
00:26:18,073 --> 00:26:20,746
Ze wint altijd.
187
00:26:27,073 --> 00:26:29,871
Ik geloof dat m'n partner er is.
188
00:26:55,953 --> 00:26:59,741
Jammer dat we weggaan,
net nu uw onderzoek begint.
189
00:26:59,913 --> 00:27:05,590
Maar de dossiers van Mrs. Gast
liggen toch in San Moreno ?
190
00:27:05,753 --> 00:27:09,348
Ik zal zorgen
dat Mr. Logan de dossiers krijgt.
191
00:27:09,513 --> 00:27:14,792
Kan hij niet naar San Moreno gaan ?
Dan heeft hij alles bij de hand.
192
00:27:14,953 --> 00:27:18,104
Zo ver is het tenslotte
ook weer niet.
193
00:27:38,953 --> 00:27:43,185
Dat is veel te veel moeite voor hem.
- Helemaal niet.
194
00:27:43,353 --> 00:27:45,025
Dat is dan geregeld.
195
00:27:57,433 --> 00:27:59,344
Kijk uit.
196
00:28:06,633 --> 00:28:09,864
Laat hem.
Hij staat aan de kant van de engelen.
197
00:28:10,033 --> 00:28:12,547
Hij heeft m'n leven gered.
198
00:28:16,233 --> 00:28:18,588
M'n mannen gaan er al achteraan.
199
00:30:13,313 --> 00:30:16,783
Je moet de wereld redden,
niet opblazen.
200
00:30:16,953 --> 00:30:21,743
Iemand had het op Gast voorzien.
Ik liep gewoon in de weg.
201
00:30:21,913 --> 00:30:24,347
De Gasts gaan naar San Moreno.
202
00:30:24,513 --> 00:30:27,903
Mary heeft geregeld
dat we er ook heen gaan.
203
00:30:28,073 --> 00:30:34,546
Je weet dat het een val kan zijn ?
- Ja. Maar ik ga er toch mee door.
204
00:30:34,713 --> 00:30:38,626
Goed. Pas de code 3 procedure toe.
205
00:30:38,793 --> 00:30:42,468
Om de twaalf uur
laat je dus wat van je horen.
206
00:30:42,633 --> 00:30:45,989
En anders stuur je de mariniers
om me te redden.
207
00:30:46,153 --> 00:30:50,385
Niet echt.
Ik stuur nu een foto naar je op.
208
00:30:51,673 --> 00:30:55,905
Komt hij je bekend voor ?
Z'n naam is Victor Dorestoy.
209
00:30:56,073 --> 00:31:02,308
Hij is in Alaska verdwenen
met een experimentele nucleaire mijn.
210
00:31:02,473 --> 00:31:05,067
Dat is die killer in Mexico.
211
00:31:05,233 --> 00:31:08,270
Onze Mr. Dorestoy heeft vele talenten.
212
00:31:08,433 --> 00:31:13,712
Dat vond het bureau in Mexico ook.
Ik stuur je nu een 201 op.
213
00:31:13,873 --> 00:31:17,786
Luister, Jack.
Het wordt nu echt menens.
214
00:31:17,953 --> 00:31:21,741
Er zijn 23 landen
die om opheldering vragen.
215
00:31:38,433 --> 00:31:41,982
Ik wilde je verrassen.
216
00:31:45,313 --> 00:31:48,146
Dat is je dan gelukt.
217
00:31:48,313 --> 00:31:51,191
Hij is geladen.
- Dat is je geraden.
218
00:32:18,393 --> 00:32:21,066
Ik heb weer nachtmerries, Jack.
219
00:32:23,673 --> 00:32:26,631
Waar ben je ?
- In de hel.
220
00:32:26,793 --> 00:32:31,662
Waarom wilde je Gast vermoorden ?
- Door hem is Emilio dood.
221
00:32:31,833 --> 00:32:36,384
Je brengt een belangrijke missie
in gevaar, Dyna.
222
00:32:49,033 --> 00:32:53,106
Heren,
we gaan u een demonstratie geven...
223
00:32:53,273 --> 00:32:56,390
van wat we van plan zijn
te gaan doen.
224
00:32:56,553 --> 00:33:02,423
Hierna is er geen weg meer terug,
geen ruimte voor aarzeling.
225
00:33:02,593 --> 00:33:05,232
Deze wereld is reddeloos verloren.
226
00:33:05,393 --> 00:33:09,671
Onze kinderen zullen weten
wat we voor hen hebben gedaan.
227
00:33:09,833 --> 00:33:14,270
Ze zullen ons offer
voor de toekomst erkennen.
228
00:33:14,433 --> 00:33:16,389
Zullen we beginnen ?
229
00:33:25,793 --> 00:33:27,670
Satellietnavigatie.
230
00:33:29,313 --> 00:33:31,269
- Controlesysteem.
231
00:33:31,433 --> 00:33:33,628
- Brandstofsysteem.
232
00:33:38,033 --> 00:33:39,785
Lanceren.
233
00:33:49,513 --> 00:33:52,505
Doelwit gelokaliseerd.
234
00:33:57,393 --> 00:33:59,111
Laden.
235
00:33:59,273 --> 00:34:01,025
Ze varen in radiostilte.
236
00:34:06,633 --> 00:34:08,385
Omgevingsakoestiek.
237
00:34:10,193 --> 00:34:12,388
Detonatie.
238
00:34:17,033 --> 00:34:20,821
Detonatie gelukt.
Elektromagnetische impuls.
239
00:34:24,953 --> 00:34:26,830
Meltdown gestart.
240
00:34:31,033 --> 00:34:33,263
Meltdown gelukt.
241
00:34:35,873 --> 00:34:37,829
Doelwit vernietigd.
242
00:34:42,113 --> 00:34:43,944
Wat bezielt jullie ?
243
00:34:44,113 --> 00:34:49,392
Er zijn net 500 mensen gestorven,
de eersten van vele miljoenen.
244
00:34:49,553 --> 00:34:53,432
Dat is hun offer, en onze last.
245
00:34:53,593 --> 00:34:55,709
Denk aan je fatsoen.
246
00:35:01,553 --> 00:35:05,592
Ben je nog steeds kwaad, Jack ?
Ik moest wel weg.
247
00:35:53,313 --> 00:35:59,263
De Amerikaanse marine is net een
onderzee�r kwijtgeraakt, de Messervy.
248
00:36:00,273 --> 00:36:03,709
Hoe is het gebeurd ?
- We krijgen net de details.
249
00:36:03,873 --> 00:36:08,583
Er was een elektromagnetische impuls,
en radioactiviteit...
250
00:36:08,753 --> 00:36:13,543
die net zo krachtig is
als die van de kernstaven in Broszny.
251
00:36:13,713 --> 00:36:15,146
Gast.
252
00:36:15,313 --> 00:36:20,910
In de vorige eeuw ging het Britse rijk
ten onder, deze eeuw de wereld.
253
00:36:21,073 --> 00:36:25,430
Ik zou graag willen zien
wat voor nieuwe wereld we cre�ren.
254
00:36:25,593 --> 00:36:27,743
Dat zit er niet in.
255
00:36:27,913 --> 00:36:32,031
Maar we zullen sterven
als de redders van de mensheid.
256
00:36:32,193 --> 00:36:36,664
We zullen worden verheven
tot goden, zoals het hoort.
257
00:36:36,833 --> 00:36:39,063
Een met de eeuwige waarheid.
258
00:36:39,233 --> 00:36:43,067
Dan zul jij
met een godin getrouwd zijn.
259
00:36:43,233 --> 00:36:45,144
Dat ben ik al.
260
00:36:54,553 --> 00:36:59,911
Dat met de Messervy was geen ongeluk.
- Ik mag u de informatie niet geven.
261
00:37:01,593 --> 00:37:04,266
U gaat me die informatie geven.
262
00:37:05,873 --> 00:37:07,625
Het is voor u.
263
00:37:17,033 --> 00:37:19,069
Ja, premier.
264
00:37:22,353 --> 00:37:24,662
Zeker, premier.
265
00:37:31,033 --> 00:37:33,467
Dat was de premier.
266
00:37:36,193 --> 00:37:40,471
De Messervy is aangevallen
door een wapen: de Doomsdayer.
267
00:37:40,633 --> 00:37:42,988
Ga verder.
268
00:37:43,153 --> 00:37:47,783
Theoretisch kan je met CCX-V
en een kleine nucleaire lading...
269
00:37:47,953 --> 00:37:51,741
een impuls cre�ren
die controlepanelen beschadigt.
270
00:37:51,913 --> 00:37:56,589
In dit geval van de dempers
op een nucleaire reactor.
271
00:37:56,753 --> 00:37:59,586
Er was een meltdown.
- En verder ?
272
00:37:59,753 --> 00:38:04,429
Met de mijn van Dorestoy en het
materiaal van de vermiste schepen...
273
00:38:04,593 --> 00:38:08,666
heeft Mr. Gast een wapen
dat krachtig genoeg is...
274
00:38:08,833 --> 00:38:12,508
voor een meltdown
in elke kerncentrale op aarde.
275
00:38:16,153 --> 00:38:21,352
Ik wil een telefonische vergadering
met alle 23 staatshoofden.
276
00:38:22,593 --> 00:38:25,346
Overste, doe alsof u thuis bent.
277
00:38:25,513 --> 00:38:29,108
U blijft tot dit voorbij is
hier in Protocol 23.
278
00:39:24,273 --> 00:39:28,824
Mr. Logan, onze beschermengel.
Welkom in ons huis.
279
00:39:29,913 --> 00:39:33,303
Elizabeth
zal u alle documenten geven.
280
00:39:33,473 --> 00:39:36,704
Kijk rustig rond.
Geniet van het eiland.
281
00:39:36,873 --> 00:39:40,468
Sommige gedeeltes
zijn uiteraard afgesloten.
282
00:39:40,633 --> 00:39:43,864
Ik steek m'n neus
niet in andermans zaken.
283
00:39:44,033 --> 00:39:47,867
Uitstekend. U vindt hier
vast wel iets van uw gading.
284
00:39:54,473 --> 00:39:55,986
Kijk uit.
285
00:40:01,033 --> 00:40:06,505
Beveiliging. Mr. en Mrs. Gast zijn hier
niet blij mee. Zoek de indringer.
286
00:40:06,673 --> 00:40:12,589
Tot we de indringer hebben gevonden,
moet u helaas binnen blijven.
287
00:40:13,593 --> 00:40:20,385
U was er de vorige keer ook al bij.
Misschien moeten ze niet mij hebben.
288
00:40:20,553 --> 00:40:23,590
Waarom zouden ze mij moeten hebben ?
289
00:40:24,593 --> 00:40:26,868
Tja, waarom.
290
00:40:32,633 --> 00:40:34,271
In sector 1 is niets.
291
00:40:35,953 --> 00:40:38,183
In sector 2 ook niet.
292
00:40:40,673 --> 00:40:45,224
Lokaliseer de indringer
en maak hem onschadelijk. Dood hem.
293
00:40:51,553 --> 00:40:54,704
Op het strand is niets.
We gaan naar G5.
294
00:41:10,433 --> 00:41:13,869
Wie van jullie hufters
heeft zitten slapen ?
295
00:41:14,953 --> 00:41:19,902
Er was niets op de monitor te zien.
- Toch was m'n man bijna dood.
296
00:41:20,073 --> 00:41:22,348
Je krijgt een andere taak.
297
00:41:29,153 --> 00:41:31,383
Mooi, vind je niet ?
298
00:41:34,113 --> 00:41:40,871
Sorry hoor, ik word altijd een beetje
sentimenteel van zonsondergangen.
299
00:41:41,033 --> 00:41:46,153
Ik stel je vast teleur.
Ik ben niet degene die je denkt.
300
00:41:50,433 --> 00:41:53,311
Ben je ooit getrouwd geweest ?
301
00:41:53,473 --> 00:41:59,423
Ik was bijna een keer getrouwd
geweest. Het is niks geworden.
302
00:42:00,433 --> 00:42:05,791
Ik heb een keer een man gehad,
alleen was het niet mijn man.
303
00:42:09,193 --> 00:42:13,983
Zuurstof in vacu�mruimte
vijftien procent en dalende.
304
00:42:15,953 --> 00:42:20,583
Wat is er met hem ?
- Hij kon de druk niet aan, schat.
305
00:42:20,753 --> 00:42:23,392
Logan weet toch dat het een val is ?
306
00:42:23,553 --> 00:42:27,705
Zeker, alleen weet hij niet
wat voor val het is.
307
00:42:27,873 --> 00:42:30,387
Toch zit het me niet lekker.
308
00:42:30,553 --> 00:42:33,226
Hij is een uitdaging, net als jij.
309
00:42:39,233 --> 00:42:41,701
Jack, wat doe je ?
310
00:42:45,953 --> 00:42:49,502
Je werkt voor Gast.
Dat wist ik in Londen al.
311
00:42:49,673 --> 00:42:54,701
Het is een wreed spel. Maar jij wilde
voor het andere team spelen.
312
00:42:54,873 --> 00:42:58,707
Wat is je opdracht ?
- Ik moest je in de buurt houden.
313
00:43:01,913 --> 00:43:07,863
Wat hebben ze je aangeboden ?
- Het spijt me. Het spijt me zo.
314
00:43:15,993 --> 00:43:19,190
Protocol 23 houdt nu een noodberaad.
315
00:43:19,353 --> 00:43:22,743
We kunnen aanvallen
met legers uit Azi�.
316
00:43:22,913 --> 00:43:27,668
We wachten nog op informatie
van onze agent ter plekke.
317
00:43:28,393 --> 00:43:32,272
Zorg dat we het wapen
met eigen ogen kunnen zien.
318
00:44:02,033 --> 00:44:03,785
Montgomery ?
319
00:44:04,993 --> 00:44:08,303
Geef Miss Silverbell een nieuwe taak.
Nu.
320
00:44:51,393 --> 00:44:54,749
Ik ben binnen. Er is weinig bewaking.
321
00:44:59,673 --> 00:45:05,464
Hij is waar we hem hebben willen.
- Mr. Logan kan nu niet meer terug.
322
00:45:13,593 --> 00:45:15,345
Ik ben er.
323
00:45:19,353 --> 00:45:24,507
Ze hebben audiovisueel contact.
Op diverse frequenties.
324
00:45:35,433 --> 00:45:40,427
Mijn god,
hij heeft het wapen echt gebouwd.
325
00:45:40,593 --> 00:45:42,743
Hij heeft de Doomsdayer.
326
00:45:44,193 --> 00:45:46,468
We weten genoeg. Ga weg.
327
00:45:48,833 --> 00:45:55,068
Mooi, dat hebben ze gezien.
Mr. Logan heeft z'n werk gedaan.
328
00:45:55,233 --> 00:45:59,146
Breek het contact af
en stuur Mr. Logan met pensioen.
329
00:46:01,833 --> 00:46:03,789
Daly, hoor je me ?
330
00:46:07,913 --> 00:46:10,063
Hij staat er nu alleen voor.
331
00:46:50,593 --> 00:46:54,063
Hij geeft het niet zomaar op, h� ?
- Wat je zegt.
332
00:47:08,433 --> 00:47:11,391
Ik ben nu op weg
naar Miss Silverbell.
333
00:47:16,673 --> 00:47:19,745
Met de complimenten van Mr. Gast.
334
00:47:33,073 --> 00:47:35,712
Hier is een vrouw voor nodig.
335
00:47:55,273 --> 00:47:59,869
Stomme trut, het leven is te kort
voor deze onzin. Je gaat er aan.
336
00:48:06,313 --> 00:48:11,467
Ik dacht dat jij aan onze kant stond.
- Nooit. Ik heb de pest aan jullie.
337
00:48:38,233 --> 00:48:41,703
En we hebben nog wel
zo veel voor je gedaan.
338
00:49:02,753 --> 00:49:04,744
Niet nu.
339
00:49:07,513 --> 00:49:11,984
Nog niet. We zijn er bijna.
We zijn er nu.
340
00:49:13,393 --> 00:49:15,623
Ik hou van je.
341
00:50:40,193 --> 00:50:42,184
Dichterbij.
342
00:51:36,753 --> 00:51:40,905
Elk Protocol 23 staatshoofd
heeft dit zonet ontvangen.
343
00:51:43,673 --> 00:51:47,905
We hebben
een zeer destructief wapen gebouwd.
344
00:51:48,073 --> 00:51:52,942
Dat hebben we aangetoond
met de vernietiging van de Messervy.
345
00:51:53,113 --> 00:51:55,263
Daar laten we het niet bij.
346
00:51:55,433 --> 00:52:01,872
Begrijp me goed, ik bluf niet
en dit is geen terroristische daad.
347
00:52:02,033 --> 00:52:05,105
Het is een offer
om de aarde te redden...
348
00:52:05,273 --> 00:52:08,629
haar rijkdommen
en de toekomst van de mens.
349
00:52:08,793 --> 00:52:11,865
Een offer dat elk mens zou brengen.
350
00:52:12,033 --> 00:52:17,505
Over achttien uur zal de Doomsdayer
een nieuw begin cre�ren.
351
00:52:17,673 --> 00:52:21,666
Bereid uw mensen
en de mensen van de wereld voor...
352
00:52:21,833 --> 00:52:25,030
op de nieuwe dageraad die hun wacht.
353
00:52:25,193 --> 00:52:29,425
Vaarwel.
We zullen elkaar niet meer spreken.
354
00:52:29,593 --> 00:52:34,462
Dit is een uitermate geavanceerd
wapen voor in de lucht en op zee...
355
00:52:34,633 --> 00:52:39,582
dat alle Tomahawks en onderzee�rs
in vier dagen kan vernietigen.
356
00:52:39,753 --> 00:52:42,108
Hoe komen ze aan zo'n wapen ?
357
00:52:42,273 --> 00:52:45,788
Ze maken het
voor de Amerikaanse defensie.
358
00:52:45,953 --> 00:52:50,788
De Amerikaanse president kent
het wapen. Hij wil een kernaanval.
359
00:52:50,953 --> 00:52:53,786
Waar is de Amerikaanse Zevende Vloot ?
360
00:52:54,673 --> 00:52:57,233
Die komt pas over 24 uur aan.
361
00:52:57,393 --> 00:53:01,272
Als Logan niets doet,
komt er dus een kernaanval.
362
00:53:01,433 --> 00:53:04,027
Hopelijk is Logan nog in leven.
363
00:53:12,953 --> 00:53:15,513
Is alles goed met je ?
364
00:53:15,673 --> 00:53:17,425
Het spijt me, Logan.
365
00:53:18,953 --> 00:53:22,184
Ik ben hier niet zo goed in,
geloof ik.
366
00:53:24,393 --> 00:53:27,783
Alfa 39, we checken nu strand Delta.
367
00:53:58,513 --> 00:54:01,232
Pistool op de grond en achteruit.
368
00:54:04,233 --> 00:54:07,589
Je bent hier vast niet
om schelpen te zoeken.
369
00:54:07,753 --> 00:54:13,510
Ik zoek wraak. Als iemand m'n man
iets zou doen, zou ik hem vermoorden.
370
00:54:18,953 --> 00:54:20,784
En daarom ben je hier.
371
00:54:24,593 --> 00:54:26,982
Ik ben hier om Gast af te maken.
372
00:54:27,153 --> 00:54:32,750
Help me. Ik kan het wapen onklaar
maken, maar alleen met z'n twee�n.
373
00:54:34,473 --> 00:54:38,830
Ik zal je helpen.
Maar Max Gast is voor mij.
374
00:55:03,513 --> 00:55:07,267
Ze is mooi, nietwaar ?
- Heel mooi.
375
00:55:09,313 --> 00:55:13,784
Hier zou ik met haar
de nieuwe dageraad tegemoet zien.
376
00:55:15,873 --> 00:55:22,221
Er liggen drie Australische torpedo...
jagers en een onderzee�r voor de kust.
377
00:55:22,393 --> 00:55:25,271
En ook nog Britse vliegdekschepen...
378
00:55:25,433 --> 00:55:29,506
en schepen uit de Filippijnen,
Singapore en Indonesi�.
379
00:55:29,673 --> 00:55:32,471
Ze hebben ons dus opgemerkt.
380
00:55:49,313 --> 00:55:52,623
Indringers op het terrein.
Units 5, 6, 9, gaan.
381
00:55:58,433 --> 00:56:00,424
Zet de Zwarte Weduwe in.
382
00:56:00,593 --> 00:56:04,142
Zwarte Weduwe vertrekt.
- Klaar om op te stijgen.
383
00:56:11,033 --> 00:56:16,551
Twee indringers aan de noordkant.
- Ze kunnen toch niets doen.
384
00:56:19,913 --> 00:56:25,590
Het kan Logan zijn. Het is ook
zijn schuld dat Mrs. Gast dood is.
385
00:56:37,273 --> 00:56:41,710
Maak ze af. Het kan me niet schelen
hoe, maar maak ze af.
386
00:56:41,873 --> 00:56:44,512
Zorg dat ze worden weggevaagd.
387
00:56:47,233 --> 00:56:51,511
Er is ineens veel activiteit
op het eiland in sector 37.
388
00:56:51,673 --> 00:56:55,268
Ik wil satellietbeelden.
Bel de Amerikanen.
389
00:56:55,433 --> 00:56:58,425
Vraag om Witte Wolk Sleutelgat.
390
00:56:58,593 --> 00:57:02,347
De Fransen hebben
de nucleaire aanvalsatelliet.
391
00:57:02,513 --> 00:57:05,789
Die kan het aan.
En hij staat al opgesteld.
392
00:57:21,593 --> 00:57:25,791
Mr. Gast, het is klaar.
M'n werk is volbracht.
393
00:57:25,953 --> 00:57:29,025
Deze man hier is een genie.
394
00:57:29,193 --> 00:57:32,947
Uiteraard. Daarom heb ik hem ook
laten ontvoeren.
395
00:57:35,633 --> 00:57:41,390
Hoe u ook over me denkt, in het
hiernamaals worden we vast vrienden.
396
00:57:41,553 --> 00:57:43,669
Ik word niet eens je buurman.
397
00:57:43,833 --> 00:57:49,226
We hebben veel moeite gedaan om u
hier te krijgen. Dat is een hele eer.
398
00:57:51,673 --> 00:57:54,187
Victor, leg uit hoe het werkt.
399
00:57:54,353 --> 00:57:59,188
De timer en ontsteking
kunnen niet onklaar worden gemaakt.
400
00:57:59,353 --> 00:58:01,708
Niets kan hem nog tegenhouden.
401
00:58:03,073 --> 00:58:05,428
Ik hoor een 'maar' doorklinken.
402
00:58:08,073 --> 00:58:10,268
Ik... We...
403
00:58:10,433 --> 00:58:15,029
Met dit paneel
kan je het hoofdpaneel onderbreken.
404
00:58:15,193 --> 00:58:21,462
Als je hierop drukt, wordt de
kernlading vochtig en onschadelijk.
405
00:58:21,633 --> 00:58:26,832
De ontsteker gaat wel af,
maar er komt geen kernexplosie.
406
00:58:27,753 --> 00:58:31,223
Dat stond niet in de beschrijving.
407
00:58:31,393 --> 00:58:35,386
Is dat de enige manier
om het te beveiligen ?
408
00:58:43,233 --> 00:58:45,303
Doctor Dorestoy.
409
00:58:45,473 --> 00:58:50,831
Ik vroeg of dat de enige beveiliging
was. U aarzelde.
410
00:58:50,993 --> 00:58:53,109
Heeft u gelogen ?
411
00:58:55,473 --> 00:58:57,782
Heeft u gelogen ?
412
00:59:08,633 --> 00:59:10,544
En hoe zit het met u ?
413
00:59:12,393 --> 00:59:15,988
Emilio Castaneda
vertelt geen leugens.
414
00:59:16,153 --> 00:59:21,830
Door ons offer cre�ren we
een nieuwe wereld voor onze kinderen.
415
00:59:21,993 --> 00:59:27,590
Een wereld die ze zullen respecteren,
en waar de mens wordt gerespecteerd.
416
00:59:27,753 --> 00:59:29,664
Nog twee uur te gaan.
417
00:59:33,793 --> 00:59:37,149
Is G5 veilig ?
- G5 is veilig.
418
01:00:13,713 --> 01:00:15,783
Ze zijn met zovelen.
419
01:00:15,953 --> 01:00:20,708
Die mensen laten zich
toch niet zomaar door Gast afmaken ?
420
01:00:20,873 --> 01:00:26,231
Zij zijn z'n zwakste schakel.
Ze moeten toch ook twijfelen ?
421
01:00:28,473 --> 01:00:31,067
Ik zal ze ompraten.
- Jij ?
422
01:00:31,233 --> 01:00:35,351
Ze zullen je doden, Jack.
Ze zijn naar je op zoek.
423
01:00:35,513 --> 01:00:39,108
Ze zullen me als aas gebruiken.
- Je gaat niet.
424
01:00:39,273 --> 01:00:43,471
Dat bepaal ik zelf wel.
Het is niet meer zoals vroeger.
425
01:00:45,033 --> 01:00:47,388
Ik ben je soldaatje niet meer.
426
01:00:50,713 --> 01:00:53,068
Deze neem ik niet mee.
427
01:01:10,753 --> 01:01:12,471
Grijp haar.
428
01:01:24,193 --> 01:01:29,142
Meneer de president, tot
we nieuws hebben uit San Moreno...
429
01:01:29,313 --> 01:01:34,433
Het is inderdaad Jack Logan.
- We hebben een bevestiging.
430
01:01:34,593 --> 01:01:39,542
Onze agent leeft nog.
We hebben tijd nodig voor overleg.
431
01:01:39,713 --> 01:01:45,026
De Doomsdayer kan aan een kernaanval
ontsnappen, onze man niet.
432
01:01:59,233 --> 01:02:00,985
Waar is Logan ?
433
01:02:02,473 --> 01:02:07,342
Weten deze mensen de waarheid ?
Weten ze wat je gaat doen ?
434
01:02:07,513 --> 01:02:09,743
Waarom vertel jij het ze niet ?
435
01:02:15,513 --> 01:02:21,304
Hij gaat jullie vermoorden. En
de mensen van wie jullie houden ook.
436
01:02:24,273 --> 01:02:26,867
Hij vermoordt jullie dierbaren.
437
01:02:28,953 --> 01:02:33,469
Jullie zoons, dochters, geliefden.
438
01:02:35,393 --> 01:02:38,624
Willen jullie daar echt aan meedoen ?
439
01:02:38,793 --> 01:02:41,227
Is jullie leven zo weinig waard ?
440
01:02:42,393 --> 01:02:45,271
Vinden jullie dat ze gelijk heeft ?
441
01:02:54,193 --> 01:02:57,265
Montgomery,
geef haar een nieuwe taak.
442
01:03:04,473 --> 01:03:06,668
Truck Tango, geef antwoord.
443
01:03:06,833 --> 01:03:12,430
Centrale, truck Tango Baker reageert
niet. We denken dat het Logan is.
444
01:03:35,433 --> 01:03:37,503
Schiet toch een beetje op.
445
01:03:42,153 --> 01:03:44,951
Wat een irritant mens, zeg.
446
01:03:48,913 --> 01:03:52,588
We schakelen over
op afstandsbediening.
447
01:03:58,953 --> 01:04:01,513
Doelwit ge�dentificeerd.
448
01:04:01,673 --> 01:04:06,064
Wapens op doelwit. Drie, twee, een...
449
01:04:06,233 --> 01:04:10,909
Stop. Ik wil de blik in z'n ogen zien
als hij gaat sterven.
450
01:04:11,073 --> 01:04:14,588
Ik kan daar niet
op afstandsbediening vliegen.
451
01:04:14,753 --> 01:04:17,870
Je zorgt maar dat je het kunt,
Mr. Blunt.
452
01:04:18,033 --> 01:04:22,788
Ik zet hem wel op de automaat.
- Dat kan niet. Hij is niet getest.
453
01:04:26,553 --> 01:04:32,469
Mr. Blunt, het feit dat hij nog niet
is getest, is nu volkomen irrelevant.
454
01:04:32,633 --> 01:04:34,828
Zet hem aan.
455
01:04:37,833 --> 01:04:42,543
Je vliegt nu op afstandsbediening.
- Hij is helemaal van jou.
456
01:04:54,713 --> 01:04:58,626
Zuurstof in vacu�mruimte
15 procent en dalende.
457
01:05:04,993 --> 01:05:07,461
Nog een uur tot de nieuwe dageraad.
458
01:05:12,033 --> 01:05:17,153
Beveilingspersoneel rapporteren
bij jullie meerdere.
459
01:05:33,073 --> 01:05:36,952
Zuurstof in vacu�mruimte
vijf procent en dalende.
460
01:05:39,593 --> 01:05:42,187
Over twee minuten is ze er geweest.
461
01:05:54,353 --> 01:05:58,949
Zuurstof in vacu�mruimte nul.
Terminatie volbracht.
462
01:06:06,433 --> 01:06:08,344
Haal haar eruit.
463
01:06:08,513 --> 01:06:10,504
Snel een beetje.
464
01:06:10,673 --> 01:06:12,391
Blijf staan.
465
01:06:21,913 --> 01:06:23,824
Waar is Logan ?
466
01:06:35,313 --> 01:06:41,582
De regionale leiders willen een grond...
aanval, de president een kernaanval.
467
01:06:41,753 --> 01:06:43,869
Volgens de gegevens...
468
01:06:44,033 --> 01:06:48,902
zal een kernaanval
de CCX-V alleen maar versterken.
469
01:06:49,073 --> 01:06:52,622
Dan zet je de Doomsdayer in werking.
- Serieus ?
470
01:06:53,753 --> 01:06:57,985
Tanner, weet je dit zeker ?
- Het is puur hypothetisch.
471
01:07:15,833 --> 01:07:18,825
Nog 30 minuten
tot de nieuwe wereld.
472
01:07:30,313 --> 01:07:32,873
Meneer de president.
473
01:07:33,033 --> 01:07:36,309
Uw adviseurs kennen niet alle feiten.
474
01:07:36,473 --> 01:07:40,102
Volgens onze technische experts...
475
01:07:40,273 --> 01:07:44,346
zal een kernaanval
de Doomsdayer in werking zetten.
476
01:07:44,513 --> 01:07:48,904
We maken ons zorgen
over de elektromagnetische impuls.
477
01:07:49,753 --> 01:07:51,505
Inderdaad, Sir.
478
01:07:54,153 --> 01:07:57,270
Dank u. We houden u op de hoogte.
479
01:08:00,433 --> 01:08:02,185
Hopelijk heb je gelijk.
480
01:08:03,273 --> 01:08:06,788
Het is tijd dat we ons
bij Mrs. Elizabeth voegen.
481
01:08:06,953 --> 01:08:11,231
Ja, we kunnen Mr. Logan
wel aan de Zwarte Weduwe overlaten.
482
01:09:19,953 --> 01:09:22,990
Wie heeft Burgess vermoord ?
483
01:09:23,153 --> 01:09:27,385
Max Gast.
- Luister naar me, Blunt.
484
01:09:27,553 --> 01:09:33,708
Dit is ons leven niet waard.
- kan je de Zwarte Weduwe stoppen ?
485
01:09:35,073 --> 01:09:38,543
Nee. Daar hebben ze wel voor gezorgd.
486
01:09:43,633 --> 01:09:49,151
We danken u allen voor uw offer aan
de nieuwe wereld, voor onze kinderen.
487
01:09:56,153 --> 01:09:59,941
Nog 25 minuten tot de nieuwe wereld.
488
01:10:28,793 --> 01:10:33,071
Zo moet het lukken.
We halen de brandstof eruit.
489
01:10:33,233 --> 01:10:34,985
Doe het snel.
490
01:11:15,633 --> 01:11:19,148
Moet ik schieten
of gaan jullie me helpen ?
491
01:11:26,873 --> 01:11:28,625
foutmelding
492
01:11:36,793 --> 01:11:42,390
We storten neer. Zet de handbediening
weer aan. Centrale.
493
01:11:55,953 --> 01:12:01,311
We zijn de Zwarte Weduwe kwijt.
- Zij zijn de wereld kwijt.
494
01:12:06,993 --> 01:12:08,631
Ben je bang ?
495
01:12:11,713 --> 01:12:13,829
Ik ook.
496
01:12:14,913 --> 01:12:20,271
In al die jaren dat je voor ons
hebt gewerkt, was je ons zeer trouw.
497
01:12:24,073 --> 01:12:28,669
Dit is voor jou. Bunker 229.
498
01:12:28,833 --> 01:12:33,031
Er is genoeg water en voedsel
voor de eerste periode.
499
01:12:33,193 --> 01:12:35,707
Neem het alsjeblieft aan.
500
01:12:54,233 --> 01:12:55,791
Ze zijn het eens.
501
01:12:55,953 --> 01:13:01,107
De grondtroepen vallen aan,
en de Amerikanen ondersteunen ze.
502
01:13:10,433 --> 01:13:13,106
Grondtroepen ten aanval.
503
01:13:31,433 --> 01:13:33,867
Ik hoor hier.
504
01:13:34,033 --> 01:13:38,185
Champagne om de beschaving
mee weg te spoelen.
505
01:13:38,353 --> 01:13:44,189
Velen twijfelen aan m'n recht
daartoe, maar ik ben een vrije prins.
506
01:13:44,353 --> 01:13:49,108
Samuel Bellamy. Uit 1725, nietwaar ?
- Helemaal goed.
507
01:13:50,873 --> 01:13:52,864
Vijftien minuten.
508
01:13:53,753 --> 01:13:57,063
De commandant hier. Bommen los.
509
01:14:03,953 --> 01:14:09,505
Ik ben een vrije prins en ik heb net
zoveel recht de aarde te bevechten...
510
01:14:09,673 --> 01:14:14,906
als een man die honderd schepen
en 100000 man op het slagveld heeft.
511
01:15:06,753 --> 01:15:10,632
Weet u wel dat u en ik
heel veel op elkaar lijken ?
512
01:15:10,793 --> 01:15:15,821
U wilt ook de wereld redden, alleen
doet u dat op een andere manier.
513
01:15:15,993 --> 01:15:19,303
Ik wil hem redden voor de mensheid.
514
01:15:19,473 --> 01:15:23,785
U doet het voor de mensen
die dit riool hebben gecre�erd.
515
01:15:23,953 --> 01:15:28,583
U bent een dinosaurus,
ik ben de nieuwe tijd.
516
01:15:33,033 --> 01:15:37,868
De tijd dringt. Zorg dat Mr. Logan
z'n Schepper ontmoet.
517
01:16:52,193 --> 01:16:54,184
Deze kant op.
518
01:16:55,833 --> 01:16:57,710
De stranden zijn veilig.
519
01:17:02,633 --> 01:17:05,147
Fase twee van de aanval gaat nu in.
520
01:17:17,113 --> 01:17:21,311
Nog 12 minuten tot de nieuwe wereld.
U kunt trots zijn.
521
01:17:25,713 --> 01:17:27,749
Dat zou ik maar niet doen.
522
01:17:29,353 --> 01:17:32,186
De Doomsdayer hou je niet tegen.
523
01:17:33,033 --> 01:17:37,231
Wat de een maakt,
kan de ander vernietigen.
524
01:17:37,393 --> 01:17:42,069
Elke inspanning vraagt
om de juiste tijd, plaats en man.
525
01:17:42,233 --> 01:17:47,990
De tijd en de plaats zijn juist,
en die man ben ik.
526
01:19:00,433 --> 01:19:02,310
Wel verdomme.
527
01:19:49,913 --> 01:19:54,464
De juiste man ? Je bent een gek
waar de wereld niets aan heeft.
528
01:20:41,553 --> 01:20:43,350
Ik dacht dat je dood was.
529
01:20:46,793 --> 01:20:49,466
Een kunstenaar gaat nooit dood.
530
01:20:49,633 --> 01:20:52,625
We moeten geen tijd verliezen.
Help me.
531
01:20:53,593 --> 01:20:56,744
Kom snel. Trek deze naar beneden.
532
01:21:00,273 --> 01:21:03,583
Alle troepen naar het hoofdgebouw.
533
01:21:24,713 --> 01:21:27,466
Voorzichtig. Deze moet eruit.
534
01:21:28,753 --> 01:21:30,664
Rustig aan.
535
01:21:34,593 --> 01:21:36,424
Hierheen.
536
01:21:38,633 --> 01:21:43,661
Een man hier om hem uit te zetten,
een daar om de staven te scheiden.
537
01:21:43,833 --> 01:21:47,587
Dan explodeert alleen de ontsteking,
verder niks.
538
01:21:47,753 --> 01:21:50,950
Degene die de staven scheidt, sterft.
539
01:21:55,273 --> 01:21:58,106
Ik heb hem gemaakt,
dus ik zet hem stil.
540
01:21:58,273 --> 01:22:01,788
Schiet op,
ga het systeem inactiveren.
541
01:22:01,953 --> 01:22:05,502
Eerst A, dan B.
En daarna ga je met Dyna weg.
542
01:22:07,913 --> 01:22:11,303
Deze keer word ik echt een held.
543
01:22:12,513 --> 01:22:14,265
Vooruit.
544
01:22:17,153 --> 01:22:21,624
We vangen iets op van de minicam
van Logan. Blijf op je post.
545
01:22:58,233 --> 01:23:01,111
Nog een minuut tot de nieuwe wereld.
546
01:23:16,873 --> 01:23:19,103
Hij wil dat je weggaat.
547
01:23:25,833 --> 01:23:28,666
Nog 30 seconden tot de nieuwe wereld.
548
01:23:38,393 --> 01:23:41,305
Als nu maar
alleen de ontsteking afgaat.
549
01:23:58,793 --> 01:24:00,704
Elizabeth.
550
01:24:01,873 --> 01:24:04,387
Welkom in de nieuwe wereld.
551
01:24:17,953 --> 01:24:23,186
Operatie Doomsdayer geslaagd.
Geef aantal gewonden en schade door.
552
01:24:24,793 --> 01:24:27,751
We hebben twee agenten aan boord.
553
01:24:27,913 --> 01:24:31,223
Een van hen
heeft net haar man verloren.
554
01:25:12,953 --> 01:25:17,504
Protocol 23 heeft tot nu toe
twaalf kernwapens teruggevonden
555
01:25:22,153 --> 01:25:26,544
negen missieleden
zijn tijdens hun dienst overleden
556
01:25:32,633 --> 01:25:36,342
Geen elektromagnetische impuls,
geen straling.
557
01:25:36,513 --> 01:25:41,712
Tanner, je bent vrij om te gaan.
- Het was me een genoegen.
558
01:25:46,233 --> 01:25:51,466
Protocol 23
zet haar missie nog steeds voort.
559
01:25:55,233 --> 01:26:05,466
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Jan
45953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.