Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,337 --> 00:00:49,590
Because love is eternal.
2
00:00:51,968 --> 00:00:56,806
Think that's why those two
haven't budged all morning?
3
00:00:56,973 --> 00:01:00,726
I would rather concentrate...
4
00:01:00,851 --> 00:01:03,980
On this one, Uncle. Definitely.
5
00:01:04,188 --> 00:01:08,776
Look!
She comes, she goes...
6
00:01:11,320 --> 00:01:16,409
She even seems to be hesitating.
Yes, she is hesitating!
7
00:01:28,796 --> 00:01:31,090
Looks more like she's scared.
8
00:01:34,594 --> 00:01:38,472
Maybe. A catastrophe
could happen at any second.
9
00:01:41,475 --> 00:01:43,477
Enough of this!
10
00:01:43,686 --> 00:01:47,189
Ariel! I'm going to work.
11
00:01:47,356 --> 00:01:51,485
In psychology class,
we were told a catastrophe...
12
00:01:55,114 --> 00:01:59,744
was the first strophe
of a love poem.
13
00:01:59,869 --> 00:02:02,872
Turn this off! I'm going to work.
14
00:02:03,080 --> 00:02:06,876
- No, I'll find out on my own.
- Enough, Uncle.
15
00:02:07,001 --> 00:02:12,423
You've been here for two years
and I'm still paying your hotel bill.
16
00:02:12,548 --> 00:02:17,178
One night, two years ago,
someone came into this room,
17
00:02:17,386 --> 00:02:20,264
pulled out a gun, and fired.
18
00:02:20,431 --> 00:02:23,684
And the Prince died. N0 motive.
19
00:02:25,561 --> 00:02:27,688
True.
20
00:02:27,813 --> 00:02:29,815
The Prince had no enemies.
21
00:02:29,940 --> 00:02:34,153
Everyone liked him.
The case was closed.
22
00:02:34,320 --> 00:02:38,074
I'd been the hotel detective
for 15 years.
23
00:02:38,949 --> 00:02:40,701
I got sacked.
24
00:02:45,539 --> 00:02:48,209
I'm going to find out who killed him.
25
00:03:10,815 --> 00:03:12,858
Have you got a pen?
26
00:03:16,362 --> 00:03:18,072
Yes.
27
00:03:24,245 --> 00:03:26,872
My wife may phone.
28
00:03:31,252 --> 00:03:35,840
Tell her I had to go to Frankfurt.
29
00:03:38,759 --> 00:03:41,637
I'll be back tomorrow morning.
30
00:03:41,762 --> 00:03:45,766
But your wife is here
in the lobby, behind you.
31
00:03:50,396 --> 00:03:54,400
Send this up to Mr. Warner,
room 473.
32
00:03:54,608 --> 00:03:57,278
Fox Warner, 473.
33
00:04:05,035 --> 00:04:08,247
What's wrong?
34
00:04:08,414 --> 00:04:11,542
Why have you come?
35
00:04:20,760 --> 00:04:24,013
So, you've seen Mr. Warner?
36
00:04:24,138 --> 00:04:28,976
No. I'm flying to Frankfurt.
I'm replacing Paul.
37
00:04:29,143 --> 00:04:30,519
You didn't see him?
38
00:04:30,644 --> 00:04:34,106
I left a message.
He's probably tied up with the fight.
39
00:04:41,030 --> 00:04:42,740
I hope it isn't him.
40
00:04:50,414 --> 00:04:53,542
Why are you here?
41
00:04:55,127 --> 00:04:56,629
Frangoise.
42
00:04:59,882 --> 00:05:03,177
Because it's our last deal.
43
00:05:05,930 --> 00:05:08,682
And our first, in a way.
44
00:05:08,891 --> 00:05:12,937
I have to take care of it.
I need to look after myself...
45
00:05:13,062 --> 00:05:14,647
I've got to learn.
46
00:05:15,815 --> 00:05:18,442
So you're going away.
47
00:05:18,567 --> 00:05:21,195
I must learn.
48
00:05:24,448 --> 00:05:27,076
I must learn.
49
00:05:28,702 --> 00:05:30,204
So you're going away?
50
00:05:30,412 --> 00:05:36,585
No, I'm not. Let's not start all over
again. I'll be back tomorrow.
51
00:05:36,794 --> 00:05:39,213
You see,
52
00:05:39,421 --> 00:05:44,844
we said we'd try to use the time
to see where we're at,
53
00:05:45,052 --> 00:05:48,806
to try to say
what we don't dare to.
54
00:05:53,811 --> 00:05:57,857
- But you're leaving.
- No. I'm not leaving.
55
00:06:01,569 --> 00:06:06,198
Well, I am. But Paul is ill.
It's not the first time.
56
00:06:08,117 --> 00:06:11,203
We can be honest...
57
00:06:11,370 --> 00:06:14,498
just as well tomorrow.
58
00:06:15,499 --> 00:06:17,626
Yes.
59
00:06:18,878 --> 00:06:22,631
- See you tomorrow.
- I hope so.
60
00:06:24,216 --> 00:06:27,636
And if I see him?
61
00:06:27,845 --> 00:06:30,973
You can tell me about it.
62
00:06:33,017 --> 00:06:36,145
All about it.
63
00:06:36,270 --> 00:06:38,898
Or almost all.
64
00:06:40,482 --> 00:06:43,277
Can you leave me some money?
65
00:06:43,402 --> 00:06:47,907
- What's that one up to?
- It's true.
66
00:06:48,115 --> 00:06:52,536
Frenchmen all seem crazy
once you start noticing.
67
00:06:52,745 --> 00:06:55,789
You think the killer will be back?
68
00:06:55,915 --> 00:06:59,376
History keeps repeating.
It's one long stammer.
69
00:06:59,543 --> 00:07:02,671
I have three days off duty.
70
00:07:02,880 --> 00:07:06,926
I'm going to have a good nose around.
71
00:07:07,134 --> 00:07:09,428
It's true.
72
00:07:09,637 --> 00:07:15,434
- I smell death too in this hotel.
- I think it's a first-class hotel.
73
00:07:15,559 --> 00:07:20,189
In a city that's become second class.
74
00:07:20,397 --> 00:07:25,819
Why would someone come in
and kill the Prince without a motive?
75
00:07:25,945 --> 00:07:30,157
Yes, it's too simple.
That's why I can't solve it.
76
00:07:33,661 --> 00:07:35,913
See you later.
77
00:07:36,080 --> 00:07:39,833
Be nice to her. She's 18.
78
00:07:41,835 --> 00:07:44,964
Be nice to him. He's 50.
79
00:07:52,846 --> 00:07:55,599
Stop, damn it!
80
00:07:55,808 --> 00:07:58,435
You had orders not to obey him!
81
00:07:58,602 --> 00:08:03,315
G0 on like that and you won't last
five rounds. Go to bed.
82
00:08:03,482 --> 00:08:05,484
I have to phone Max.
83
00:08:05,609 --> 00:08:10,614
Hey, boss, will you come
say goodnight to us?
84
00:08:11,991 --> 00:08:15,619
I'll come and turn the lights out.
85
00:08:16,620 --> 00:08:19,957
I'll knock Tiger Jones out.
86
00:09:12,551 --> 00:09:18,348
So, Mr. Fox, you let down
those who helped you?
87
00:09:18,557 --> 00:09:22,186
This is a free country.
88
00:09:22,352 --> 00:09:25,355
You've seen the newspaper,
I imagine.
89
00:09:25,564 --> 00:09:30,444
Not yet, why? This fight
keeps me busy. I don't get time.
90
00:09:30,611 --> 00:09:34,114
- Show him, Angelo.
- Yes, Prince.
91
00:09:34,323 --> 00:09:38,202
- And our money?
- I know it's clue, but Max may help.
92
00:09:38,368 --> 00:09:41,246
N0body's been able to leave his family.
93
00:09:41,371 --> 00:09:43,373
FIGHT PROMOTER STEALS 4O MILLION
94
00:09:44,249 --> 00:09:45,834
Nobody.
95
00:09:47,878 --> 00:09:51,006
A poet tried once.
96
00:09:52,216 --> 00:09:54,009
He stopped writing.
97
00:09:54,134 --> 00:09:59,139
542,734.68 francs,
including our commission.
98
00:10:03,227 --> 00:10:07,272
And the third payment?
99
00:10:07,397 --> 00:10:10,484
We don't have to rush
just because we're mortal.
100
00:10:10,651 --> 00:10:15,280
- And the third payment?
- You can wait until Saturday.
101
00:10:15,489 --> 00:10:18,784
- There's still the fight!
- It isn't fixed?
102
00:10:21,620 --> 00:10:23,622
Absolutely not!
103
00:10:23,789 --> 00:10:26,917
We'll give him until Friday.
104
00:10:27,042 --> 00:10:30,254
Good luck.
105
00:10:30,420 --> 00:10:33,549
"We'd perceive the mistake
as we went along
106
00:10:33,757 --> 00:10:37,511
and return with more energy
to the old system.
107
00:10:37,678 --> 00:10:43,392
It would be a profitable experience,
though melancholic
108
00:10:43,559 --> 00:10:46,937
Too transparent? Not enough?
109
00:10:47,146 --> 00:10:51,191
"And would bring new elements
to make us wish we'd gone
110
00:10:51,316 --> 00:10:53,569
to the outer limits of imprudence."
111
00:10:53,777 --> 00:10:57,447
ls this too transparent or not enough?
112
00:10:57,573 --> 00:11:02,828
- You want to show the truth or not?
- What's truth?
113
00:11:05,581 --> 00:11:09,960
- What's truth?
- Between appearing and disappearing.
114
00:11:10,169 --> 00:11:12,337
So it's transparent.
115
00:11:12,546 --> 00:11:16,717
- Is this better?
- Stop teasing!
116
00:11:30,063 --> 00:11:34,610
- Is this better?
- I'm going to take a shower.
117
00:11:34,735 --> 00:11:37,863
You seen this?
118
00:11:39,114 --> 00:11:42,242
"Villemin died alone."
119
00:11:42,367 --> 00:11:49,708
"The hero of boxing's post-war
golden age passed away
120
00:11:49,875 --> 00:11:55,255
"on September 4th
in the solitude he sought."
121
00:11:55,464 --> 00:12:02,137
- "A stylist, he beat LaMotta in 1949."
- ls this better?
122
00:12:04,848 --> 00:12:08,477
Kids, aren't you in bed yet?
123
00:12:10,020 --> 00:12:13,148
Jogging, tomorrow, 9am.
124
00:12:18,111 --> 00:12:21,240
Press conference at 11.
125
00:12:22,532 --> 00:12:26,161
12:30, you're on a TV show.
126
00:12:29,790 --> 00:12:35,003
- Gym workout, 5pm.
- I'll knock Tiger Jones out.
127
00:12:38,548 --> 00:12:40,801
Isn't he Tiger Jones?
128
00:12:45,055 --> 00:12:51,436
Mr. Warner... I wouldn't do that.
I'd play it off three cushions.
129
00:12:51,645 --> 00:12:56,191
Don't put yourself out.
I want to be alone.
130
00:12:56,400 --> 00:13:00,028
And you don't turn me on.
131
00:13:01,571 --> 00:13:04,157
I told you so.
132
00:13:14,209 --> 00:13:20,799
We've met before. Frangoise Chenal,
between Lyon and Toulouse.
133
00:13:20,966 --> 00:13:24,594
I remember. I'm tired.
134
00:13:24,845 --> 00:13:28,473
Your husband's gone to Frankfurt?
135
00:13:28,724 --> 00:13:32,853
- He'll be here tomorrow.
- See you then.
136
00:13:51,705 --> 00:13:57,377
- Why not give Emile his money?
- I told you! Not tonight!
137
00:13:57,502 --> 00:14:02,341
- Give it to me then. It's my money.
- It isn't anybody's.
138
00:14:02,507 --> 00:14:06,136
It's like people.
You have to let them come and go.
139
00:14:06,386 --> 00:14:09,514
You have to value it!
140
00:14:11,767 --> 00:14:15,979
- Why do you refuse?
- Over there.
141
00:14:19,149 --> 00:14:22,277
Certainly, Mr. Fox.
142
00:14:23,779 --> 00:14:26,114
Because...
143
00:14:30,118 --> 00:14:31,620
I've seen them.
144
00:14:39,920 --> 00:14:42,798
Your name's not Warner?
145
00:14:43,006 --> 00:14:48,178
It's my father's name.
I added my mother's.
146
00:14:48,428 --> 00:14:51,181
I'm tired.
147
00:14:51,390 --> 00:14:57,187
Owing money to a woman
might be good for me.
148
00:14:59,064 --> 00:15:04,694
I thought your air taxis
were doing OK. They seemed to be.
149
00:15:09,449 --> 00:15:13,036
Three years ago, we had five jets.
150
00:15:13,203 --> 00:15:16,832
Now we only have two and a half.
151
00:15:18,959 --> 00:15:22,587
Two and a half?
152
00:15:22,796 --> 00:15:24,464
Precisely.
153
00:15:24,714 --> 00:15:28,844
We've gone halves
with another company.
154
00:15:33,723 --> 00:15:37,352
But that's not the problem.
155
00:15:40,730 --> 00:15:44,192
Emile and I are separating,
156
00:15:44,359 --> 00:15:48,989
and what you owe him
is what I put in,
157
00:15:49,114 --> 00:15:52,826
and what can get me out.
At least I hope so.
158
00:15:55,370 --> 00:16:00,959
- Where will you go?
- I'd like to buy a bookshop.
159
00:16:01,126 --> 00:16:04,212
We'll see.
160
00:16:10,135 --> 00:16:13,472
You won't ever give us back
that 40 million.
161
00:16:13,638 --> 00:16:17,767
I didn't say that.
We'll see on Saturday.
162
00:16:19,769 --> 00:16:26,151
- You still have it?
- I didn't say that either. Saturday.
163
00:16:26,401 --> 00:16:31,156
I owe other people, too.
Hey, not so loud!
164
00:16:31,406 --> 00:16:36,036
- Who to?
- Classical, please!
165
00:16:36,286 --> 00:16:38,788
OK, Inspector.
166
00:16:42,292 --> 00:16:45,378
What do you know about it?
167
00:16:51,927 --> 00:16:57,182
- What do you know about it?
- That women are better than men.
168
00:17:00,435 --> 00:17:05,106
They ask questions
but don't want answers.
169
00:17:05,273 --> 00:17:07,859
It takes time...
170
00:17:09,986 --> 00:17:13,406
and time is money.
171
00:17:13,657 --> 00:17:15,659
Who to?
172
00:17:24,042 --> 00:17:27,921
- People you don't know.
- I want to know who.
173
00:17:28,129 --> 00:17:32,259
You don't know them.
It's better that way.
174
00:17:34,135 --> 00:17:37,764
- Please.
- No.
175
00:17:37,931 --> 00:17:41,935
It's easy not to pay your husband.
176
00:17:42,143 --> 00:17:45,772
It's hard not to pay them.
177
00:17:59,578 --> 00:18:04,833
You've been here for five minutes.
Maybe that changes things.
178
00:18:06,084 --> 00:18:11,298
What? You have a solution?
What are you thinking of?
179
00:18:13,091 --> 00:18:15,927
Debts becoming due.
180
00:18:16,094 --> 00:18:21,683
- What about them?
- Like death becoming clue.
181
00:18:21,850 --> 00:18:27,981
That's not how it'll be. My husband
will stick to you like glue.
182
00:18:28,106 --> 00:18:31,234
Until tomorrow.
183
00:18:36,865 --> 00:18:39,993
Simple, simple...
184
00:18:41,453 --> 00:18:45,123
As...
185
00:18:56,760 --> 00:19:02,849
"You'd rise, first storm in creation,
drive them before you like dust.
186
00:19:05,268 --> 00:19:08,772
For great cities, Lord, are accursed."
187
00:19:13,652 --> 00:19:17,280
"Great cities have nothing true.
188
00:19:20,992 --> 00:19:25,872
Their silence lies
and their sounds deceive."
189
00:19:40,679 --> 00:19:43,181
Isidore!
190
00:19:45,058 --> 00:19:49,813
"Happy the winds that flee to gardens
191
00:19:50,021 --> 00:19:54,567
made by kings who rested there
for a few moments
192
00:19:54,776 --> 00:19:57,821
with young women mingling flowers
193
00:19:57,946 --> 00:20:01,700
and the marvellous sound
of their laughter."
194
00:20:01,908 --> 00:20:04,661
Let's get out of here, Mr. Jones.
195
00:20:06,204 --> 00:20:09,833
Princess, you know I can't.
196
00:20:19,718 --> 00:20:22,595
I'll sell my jewellery.
197
00:20:22,721 --> 00:20:25,849
European champion, it's worth a fortune.
198
00:20:25,974 --> 00:20:30,186
The fights are fixed.
You're doomed.
199
00:20:33,189 --> 00:20:35,734
You're doomed.
200
00:20:35,942 --> 00:20:38,945
But our love isn't.
201
00:20:39,112 --> 00:20:42,615
Maybe, but I can't do that.
202
00:20:42,741 --> 00:20:48,121
Mr. Jim is better to me than...
I don't know.
203
00:20:48,246 --> 00:20:54,127
I'll steal, I'll sell my body.
You won't be deprived.
204
00:20:55,378 --> 00:20:59,507
That one again!
We must warn the others.
205
00:21:14,147 --> 00:21:16,274
Isidore!
206
00:21:27,660 --> 00:21:30,872
"And the silken rustle
of their morning gowns
207
00:21:31,039 --> 00:21:34,876
would murmur like a stream
on the pebbles."
208
00:21:53,770 --> 00:21:58,441
Yesterday, Frankfurt.
This morning, London.
209
00:22:01,820 --> 00:22:05,448
When will we talk to him?
210
00:22:08,701 --> 00:22:12,330
When will we talk to each other?
211
00:22:13,581 --> 00:22:17,794
I have to come up
with the money we spend.
212
00:22:20,088 --> 00:22:21,714
Precisely.
213
00:22:21,840 --> 00:22:25,426
Leave me some.
214
00:22:25,593 --> 00:22:28,721
So I can enjoy Paris.
215
00:22:38,690 --> 00:22:42,485
So I can at least enjoy Paris.
216
00:22:42,610 --> 00:22:46,114
You have to get money
where you can.
217
00:22:46,239 --> 00:22:49,367
That's what we agreed.
218
00:22:50,493 --> 00:22:53,621
Alright then, Frangoise.
219
00:22:56,124 --> 00:22:59,252
Nothing's changed.
220
00:23:04,507 --> 00:23:07,635
We'll see him tonight.
221
00:23:09,762 --> 00:23:15,018
- Reserve a table.
- But I told you what he said.
222
00:23:15,143 --> 00:23:19,355
See you tonight.
Tell him what I told you.
223
00:23:20,607 --> 00:23:24,903
Stop it. You're not going
to kill anybody!
224
00:23:32,660 --> 00:23:35,663
Except me.
225
00:23:35,788 --> 00:23:38,291
In the end.
226
00:23:38,416 --> 00:23:40,543
Maybe.
227
00:23:46,925 --> 00:23:50,803
- I'm tired.
- You're sick.
228
00:23:53,014 --> 00:23:56,643
It's not loaded.
229
00:23:56,809 --> 00:23:59,687
See you tonight.
230
00:24:01,773 --> 00:24:05,401
Is that really all you have to say?
231
00:24:06,527 --> 00:24:09,155
If we have that 40 million,
232
00:24:09,322 --> 00:24:14,077
why do we keep running around
for peanuts?
233
00:24:16,287 --> 00:24:20,041
It won't be easy to get the money.
234
00:24:21,459 --> 00:24:23,586
I know.
235
00:24:23,711 --> 00:24:26,839
We're finding that out now.
236
00:24:39,477 --> 00:24:41,854
See you tonight.
237
00:24:44,440 --> 00:24:46,359
I got it.
238
00:24:46,567 --> 00:24:49,696
You've been saying that all morning!
239
00:24:49,862 --> 00:24:53,616
It was all I could say the first time.
240
00:24:53,825 --> 00:24:58,496
- You too.
- Me too.
241
00:24:58,705 --> 00:25:01,374
It's true.
242
00:25:01,582 --> 00:25:05,211
We both said it at once.
243
00:25:08,131 --> 00:25:10,008
I remember.
244
00:25:10,133 --> 00:25:14,762
- It saved time.
- Can I clean the room?
245
00:25:44,292 --> 00:25:49,047
- Mr. Chenal. We must talk.
- I don't want to.
246
00:25:49,255 --> 00:25:53,885
- About Sicily!
- Bad luck, I'm going to London.
247
00:25:54,052 --> 00:25:58,681
- Leave me money!
- You don't follow.
248
00:25:58,890 --> 00:26:02,518
We mean Sicily as a metaphor.
249
00:26:34,717 --> 00:26:37,345
Uncle William!
250
00:26:39,722 --> 00:26:41,349
Ariel!
251
00:26:42,725 --> 00:26:45,353
What's up?
252
00:26:49,690 --> 00:26:52,819
What's the matter?
253
00:26:53,986 --> 00:26:58,116
What's the matter?
Hey, Uncle!
254
00:27:00,701 --> 00:27:04,497
Ariel, come on!
255
00:27:04,622 --> 00:27:07,750
There's work to do.
256
00:27:10,837 --> 00:27:12,880
What's up?
257
00:27:13,089 --> 00:27:16,384
He felt your arse, right?
258
00:27:16,592 --> 00:27:19,512
Yes.
259
00:27:19,637 --> 00:27:23,391
But so much more gently than you!
260
00:27:25,643 --> 00:27:29,147
- That's why I'm crying.
- Shit!
261
00:27:29,272 --> 00:27:33,526
You don't want to marry me now?
But the sleuthing was your idea!
262
00:27:33,734 --> 00:27:36,737
So I could be with you!
263
00:27:40,032 --> 00:27:43,161
I'd rather go home.
264
00:27:47,373 --> 00:27:51,002
Ancl finish my exams.
265
00:27:53,671 --> 00:27:57,133
You're too tough.
266
00:27:57,300 --> 00:28:00,761
The situation is tough! Not me!
267
00:28:02,388 --> 00:28:06,642
A search for the truth.
Who, what, why, how?
268
00:28:06,809 --> 00:28:09,061
We have to finish what we started.
269
00:28:14,942 --> 00:28:19,447
The truth will quietly explode,
or it won't.
270
00:28:19,655 --> 00:28:25,828
- As simple as A, B, C.
- Let's simplify further.
271
00:28:26,037 --> 00:28:30,291
To sum up. There are lots of stories,
ours and other people's.
272
00:28:30,458 --> 00:28:36,297
Somethings sure to happen.
I met old Luciano in the hotel.
273
00:28:36,464 --> 00:28:39,342
In the hotel.
274
00:28:39,550 --> 00:28:42,094
But that pilot...
275
00:28:46,933 --> 00:28:50,978
- I'm sure he's going to end up...
- Flying?
276
00:28:51,103 --> 00:28:55,566
- Straight to the nest.
- Whose?
277
00:28:55,733 --> 00:29:00,112
Seeing... Deceiving...
278
00:29:00,238 --> 00:29:07,453
Seeing what's here,
to find what's elsewhere.
279
00:29:07,620 --> 00:29:09,455
That'll help you, Uncle.
280
00:29:09,622 --> 00:29:13,459
- Run fast to stay in the same place.
- What people do!
281
00:29:13,626 --> 00:29:17,255
But to arrive elsewhere,
one must run twice as fast.
282
00:29:17,463 --> 00:29:19,966
We will. I have a call to make.
283
00:29:24,971 --> 00:29:32,144
I don't know what's wrong, boss.
The machine doesn't want to tell us.
284
00:29:32,270 --> 00:29:36,899
Flowers, Eugéne.
Do they like flowers?
285
00:29:38,276 --> 00:29:43,281
- What is it?
- I crashed the Mercedes.
286
00:29:43,531 --> 00:29:50,288
Then tell Eugene we'll take the BMW.
Go on, I'll be right there.
287
00:29:50,496 --> 00:29:53,541
I'll knock Tiger Jones out.
288
00:29:53,666 --> 00:29:59,672
Hello? Yes.
OK by me. Late this afternoon.
289
00:30:01,632 --> 00:30:06,554
There's something for you at the desk.
See you.
290
00:30:19,442 --> 00:30:24,655
- Now what?
- I've lost the C on my clarinet.
291
00:30:24,822 --> 00:30:28,951
- Get me an envelope.
- Yes, Mr. Jim.
292
00:31:00,107 --> 00:31:01,817
Italian women's legs!
293
00:31:14,622 --> 00:31:19,627
- Where's that idiot, Angelo?
- He came out of a room with a lady.
294
00:31:19,877 --> 00:31:24,006
- A chambermaid?
- I don't know, Uncle.
295
00:31:24,215 --> 00:31:26,759
Excuse me, Prince.
296
00:31:28,219 --> 00:31:30,596
Read, Angelo, page 60.
297
00:31:30,763 --> 00:31:33,599
CRACKDOWN ON THE MAFIA
298
00:31:34,975 --> 00:31:38,145
"Since Mafia stands for
an outmoded way of life
299
00:31:38,270 --> 00:31:43,526
based largely on work outside
which existence loses all meaning,
300
00:31:43,651 --> 00:31:48,864
the Mafia today has had to go
underground, ensure law and order."
301
00:31:52,410 --> 00:31:55,663
The hair of a future witch.
302
00:31:55,788 --> 00:32:01,001
"The Mafia needs a climate
of peace for its big deals
303
00:32:01,168 --> 00:32:07,550
which depend on a public order
under its control."
304
00:32:07,758 --> 00:32:12,638
It's Thursday.
Where's our friend, Fox?
305
00:32:12,805 --> 00:32:16,934
I think he's cornered
the gate receipts of the fight.
306
00:32:17,059 --> 00:32:22,064
Sorry to be vulgar
but get off your arse, Angelo.
307
00:32:22,273 --> 00:32:26,819
Excuse me, Prince.
I'm digging right and left.
308
00:32:27,027 --> 00:32:30,281
Right, left!
There's only the underworld.
309
00:32:30,448 --> 00:32:34,076
You know that,
after our deal with Fiat.
310
00:32:34,201 --> 00:32:39,915
Ask questions, hundreds,
until you hit one they won't answer.
311
00:32:40,082 --> 00:32:44,462
Yes, Prince.
I began with the pilot and his wife.
312
00:32:44,670 --> 00:32:49,300
The girl who looks like
a fake Botticelli?
313
00:32:49,467 --> 00:32:53,721
She has a certain charm.
I'd screw her anytime.
314
00:32:53,971 --> 00:32:58,976
- You mean you'd like to.
- Excuse me.
315
00:32:59,185 --> 00:33:02,229
No, not me.
316
00:33:02,480 --> 00:33:05,483
The situation is tough.
317
00:33:05,608 --> 00:33:09,737
- I thought of this.
- Tomorrow's Friday.
318
00:33:17,620 --> 00:33:22,124
"The apes preached the new order,
319
00:33:22,249 --> 00:33:25,211
the reign of peace,
320
00:33:25,377 --> 00:33:32,343
and among the first supporters
were the tiger, the cat, the vulture.
321
00:33:33,385 --> 00:33:38,599
Little by little,
the other animals were converted
322
00:33:38,766 --> 00:33:42,478
and there was quiet rejoicing."
323
00:34:03,916 --> 00:34:09,296
- What's in all this for him?
- For Isidore?
324
00:34:17,555 --> 00:34:21,684
- Glory.
- I'd rather be alone.
325
00:34:23,686 --> 00:34:27,439
You two getting married?
326
00:34:31,235 --> 00:34:34,446
I must pass my exams first.
327
00:34:34,613 --> 00:34:37,992
Thanks a lot anyway.
328
00:34:38,200 --> 00:34:41,328
And you?
329
00:34:46,250 --> 00:34:48,335
Me?
330
00:34:49,628 --> 00:34:53,382
What's in it for me?
331
00:34:57,261 --> 00:35:00,723
Young girls' breasts!
332
00:35:13,986 --> 00:35:17,281
Men's money!
333
00:35:47,186 --> 00:35:52,441
- Well then?
- They won't let us in the gym.
334
00:35:52,650 --> 00:35:55,527
They'll have their cheque on Sunday.
335
00:35:55,694 --> 00:35:59,823
No money, no training.
They want cash.
336
00:36:01,533 --> 00:36:04,078
Your right! Your right!
337
00:36:04,286 --> 00:36:06,830
Your left now.
338
00:36:08,582 --> 00:36:12,086
Bretonel would never have done that.
339
00:36:12,294 --> 00:36:17,841
- Yes, Eugéne, things change.
- What will we do now?
340
00:36:26,225 --> 00:36:29,353
Your right, your right!
341
00:36:32,815 --> 00:36:37,486
- Try the Famechon brothers.
- OK, Mr. Jim.
342
00:36:38,987 --> 00:36:42,741
Come on, your right. Reach.
343
00:36:44,451 --> 00:36:48,622
Break, break.
Learn to break, for Christ's sake!
344
00:36:48,831 --> 00:36:52,626
That's it. With your left.
345
00:36:52,835 --> 00:36:55,629
Your left. You can do better.
346
00:36:59,842 --> 00:37:01,885
That's it.
347
00:37:02,010 --> 00:37:05,639
- What is it?
- ls right righter than left?
348
00:37:05,848 --> 00:37:08,976
There's a lady.
349
00:37:11,895 --> 00:37:14,106
There's a lady.
350
00:37:14,273 --> 00:37:18,986
- They say there's a lady.
- You want to get shafted!
351
00:37:19,153 --> 00:37:22,489
Come in. We're through.
352
00:37:22,656 --> 00:37:27,411
- We're through!
- What's going on?
353
00:37:27,536 --> 00:37:33,125
- Can I have some chocolate, boss?
- OK, but no TV.
354
00:37:38,922 --> 00:37:45,304
A man's body is beautiful.
Beautiful.
355
00:37:46,054 --> 00:37:49,808
- We'll win.
- I hope so.
356
00:37:53,187 --> 00:37:56,315
A man's body.
357
00:38:00,778 --> 00:38:05,574
You have to learn to break,
that's the secret.
358
00:38:05,699 --> 00:38:08,827
Break, not interrupt.
359
00:38:11,163 --> 00:38:15,793
Break... Corrupt.
360
00:38:15,959 --> 00:38:20,589
Don't worry,
I'll knock Tiger Jones out.
361
00:38:20,798 --> 00:38:24,092
- Isn't he Tiger Jones?
- Yes.
362
00:38:24,301 --> 00:38:28,472
But a champion always fights himself.
363
00:38:37,356 --> 00:38:40,984
All set for tomorrow at the Famechon's.
364
00:38:41,109 --> 00:38:47,866
- Nine o'clock. ls the Mercedes fixed?
- It's fixed.
365
00:38:47,991 --> 00:38:52,204
We'll sell the BMW, then.
Phone Victor.
366
00:38:54,331 --> 00:38:59,127
- What time is dinner?
- As soon as my husband gets in.
367
00:38:59,211 --> 00:39:03,507
In two or three hours.
368
00:39:03,715 --> 00:39:08,846
- Why meet before?
- Not meet.
369
00:39:09,012 --> 00:39:10,722
Meet again.
370
00:39:10,889 --> 00:39:16,395
- Sorry about yesterday afternoon.
- Yesterday afternoon.
371
00:39:16,603 --> 00:39:18,522
I tried.
372
00:39:18,647 --> 00:39:22,526
You sent me away
and you owe me money.
373
00:39:22,734 --> 00:39:27,281
If it was no good yesterday,
why would it be today?
374
00:39:27,406 --> 00:39:33,537
We had lots of time.
And yet you say... Never mind.
375
00:39:35,914 --> 00:39:40,752
I'd like to think before I answer.
376
00:39:42,796 --> 00:39:47,009
- Think?
- I said I was sorry!
377
00:39:51,513 --> 00:39:55,934
Good evening. This is all I found.
378
00:39:56,059 --> 00:39:59,396
"Betrayal opens its eyes,
plans its coup.
379
00:39:59,563 --> 00:40:05,027
If you've a lingering taste for life,
shake off sleep and be careful.
380
00:40:05,193 --> 00:40:12,659
Awake! Awake!
Antonio, let's bring things to a head."
381
00:40:12,826 --> 00:40:15,078
Simple.
382
00:40:15,203 --> 00:40:19,416
Why are porn films called X-rated?
383
00:40:25,964 --> 00:40:31,595
- Why X? X as in mathematics.
- Precisely.
384
00:40:34,348 --> 00:40:38,101
Oh, yes. The unknown.
385
00:40:53,241 --> 00:40:56,870
I didn't want to talk last night.
386
00:40:58,497 --> 00:41:01,625
Or maybe I did.
387
00:41:02,459 --> 00:41:05,629
I was too tired.
388
00:41:05,837 --> 00:41:09,466
Thanks for the 1,500 anyway.
389
00:41:10,384 --> 00:41:15,222
Emile didn't leave me a penny.
I bought myself a dress.
390
00:41:18,976 --> 00:41:22,270
Besides, last night,
391
00:41:22,396 --> 00:41:27,526
you didn't make the same impression
as four months ago.
392
00:41:27,734 --> 00:41:30,654
Three months.
393
00:41:38,620 --> 00:41:43,792
It feels funny to have a woman
ask me for money.
394
00:41:47,170 --> 00:41:50,924
With men, I'm used to it.
395
00:41:52,551 --> 00:41:55,929
I owe all of them.
396
00:41:56,138 --> 00:41:58,807
All the time.
397
00:41:59,683 --> 00:42:02,436
Every day.
398
00:42:03,311 --> 00:42:06,440
Never stops.
399
00:42:17,325 --> 00:42:23,081
What we did on the plane
before landing at Toulouse,
400
00:42:23,290 --> 00:42:28,086
have you done it before?
With other clients?
401
00:42:30,922 --> 00:42:33,216
Sometimes.
402
00:42:33,425 --> 00:42:38,722
- Does your husband know?
- Of course not.
403
00:42:38,972 --> 00:42:45,103
- You know Emile?
- I did seven, eight years ago.
404
00:42:48,440 --> 00:42:53,987
He's going for points
to keep his European title.
405
00:42:54,237 --> 00:42:57,866
It's still not over, of course.
406
00:42:58,075 --> 00:43:03,246
What exactly is this deal
he's got going with you?
407
00:43:03,455 --> 00:43:06,208
He gets a share of the gate?
408
00:43:06,374 --> 00:43:10,837
He owns 100% of 4%,
or you own 100% of 4%
409
00:43:11,004 --> 00:43:16,384
of Tiger Jones' body.
Of everything he does or will do.
410
00:43:16,510 --> 00:43:22,349
Advertising, video clips,
radio, up to 4O million.
411
00:43:22,516 --> 00:43:26,269
I've got 51 % and the others the rest.
412
00:43:26,520 --> 00:43:32,400
- What about the boxer?
- None of your business.
413
00:43:34,986 --> 00:43:41,660
With your husband,
there were also deals
414
00:43:41,868 --> 00:43:47,624
involving shipments across borders.
415
00:43:54,297 --> 00:43:57,425
What deals?
416
00:44:05,642 --> 00:44:08,770
I've thought it over.
417
00:44:11,314 --> 00:44:15,402
You want the truth?
418
00:44:15,569 --> 00:44:18,321
Why I wanted us to see each other,
419
00:44:19,322 --> 00:44:23,451
a little while, alone,
420
00:44:24,911 --> 00:44:27,664
before dinner.
421
00:44:29,916 --> 00:44:33,545
See each other again.
422
00:44:37,465 --> 00:44:42,679
I have so little money now,
I can't even afford prostitutes.
423
00:44:44,347 --> 00:44:48,560
And I've got a championship fighter!
424
00:44:50,478 --> 00:44:55,192
But that idiot fell
for a Princess from the Bahamas.
425
00:44:57,194 --> 00:45:02,073
I mustn't forget to ask Eugéne
if he checked her out.
426
00:45:02,240 --> 00:45:05,869
Then, like that, everyone vanished.
427
00:45:08,246 --> 00:45:11,082
He had hundreds hanging around.
428
00:45:11,249 --> 00:45:14,628
You could usually pick up
those left behind,
429
00:45:14,836 --> 00:45:17,756
but now there's nobody.
430
00:45:17,881 --> 00:45:21,259
And the Princess?
431
00:45:21,384 --> 00:45:26,640
I have to let him have her.
He loves her.
432
00:45:26,848 --> 00:45:29,976
It's bad for the fight.
433
00:45:30,143 --> 00:45:32,729
Very bad.
434
00:45:34,773 --> 00:45:38,401
Can I ask you something else?
435
00:45:39,903 --> 00:45:44,908
- If you do that often...
- I didn't say often.
436
00:45:45,116 --> 00:45:50,914
- I said sometimes.
- Sometimes, yes.
437
00:45:51,039 --> 00:45:56,253
What you did with me,
what I did with you,
438
00:45:56,419 --> 00:46:01,925
it's because things aren't going well
with your husband in business,
439
00:46:02,050 --> 00:46:06,429
and the rest isn't either.
440
00:46:06,638 --> 00:46:10,267
No, you're way off.
441
00:46:11,768 --> 00:46:15,438
That's precisely why
I hesitate to leave him.
442
00:46:15,647 --> 00:46:21,194
Mouth, cock, arse,
you don't ever dare say the words.
443
00:46:21,319 --> 00:46:27,951
That's all Emile and I have together.
I only feel good with him in the sack.
444
00:46:28,076 --> 00:46:32,914
Aside from that,
we live the way we dream.
445
00:46:36,584 --> 00:46:38,336
Your right.
446
00:46:43,174 --> 00:46:44,843
Your left.
447
00:46:49,347 --> 00:46:50,724
Your right.
448
00:46:50,849 --> 00:46:54,102
Alone...
449
00:46:54,311 --> 00:46:58,106
...like everybody else.
450
00:46:58,231 --> 00:47:02,444
Conrad... I thought you knew him.
451
00:47:06,239 --> 00:47:10,243
- Your right.
- We forgot to tell him.
452
00:47:10,452 --> 00:47:14,080
Max's brother phoned from Chicago.
453
00:47:14,247 --> 00:47:18,001
Arsehole! Shit!
What do I pay you for?
454
00:47:18,126 --> 00:47:22,380
- You couldn't tell me?
- You had the receiver off.
455
00:47:22,589 --> 00:47:27,260
- I'll knock Tiger Jones out.
- Shit!
456
00:47:38,855 --> 00:47:42,901
OK. More or less.
457
00:47:43,109 --> 00:47:48,782
Alright. I'll be down in 20 minutes.
No, I haven't seen her.
458
00:47:51,785 --> 00:47:53,995
That was your husband.
459
00:47:55,413 --> 00:47:59,793
- Did you check on the Princess?
- Yeah, boss.
460
00:47:59,918 --> 00:48:02,545
It's true.
461
00:48:05,757 --> 00:48:07,801
Shit!
462
00:48:11,888 --> 00:48:16,559
As simple as A, B, C.
463
00:48:21,147 --> 00:48:24,943
"Trinculo: 'O forgive me my sins.'
464
00:48:27,320 --> 00:48:31,074
Stefano: 'He that dies pays all debts.'
465
00:48:31,282 --> 00:48:35,036
'I defy thee. Mercy upon us.'
466
00:48:36,454 --> 00:48:39,833
'Art thou afeard? '
467
00:48:40,041 --> 00:48:44,212
Stefano: 'No, monster, not I.'
468
00:48:44,421 --> 00:48:49,592
'Be not afeard:
the isle is full of noises, sounds,
469
00:48:49,717 --> 00:48:52,679
and sweet airs,
that give delight and hurt not.
470
00:48:52,846 --> 00:48:56,057
Sometimes a thousand
twanging instruments
471
00:49:01,479 --> 00:49:04,607
Evening, Warner.
472
00:49:06,985 --> 00:49:10,864
Please, finish your chapter.
Frangoise will be along.
473
00:49:11,072 --> 00:49:17,328
I wanted to see the world and
I left on a winter night from Dijon.
474
00:49:17,495 --> 00:49:20,623
The last train for Paris.
475
00:49:21,624 --> 00:49:25,503
It came from Vienna
or Trieste in those days.
476
00:49:25,628 --> 00:49:28,756
- Istanbul.
- Yes.
477
00:49:30,884 --> 00:49:37,348
Remember, a guy went along the cars
tapping before the train left?
478
00:49:37,515 --> 00:49:44,272
He was tapping on the axles.
We never knew exactly why.
479
00:49:44,481 --> 00:49:50,987
Another one went along the train,
selling things to eat.
480
00:49:51,154 --> 00:49:54,866
He'd shout: "Shakrim, shakrim!"
481
00:49:55,033 --> 00:49:58,661
Later I realized he was saying
"chocolate ice cream".
482
00:49:58,870 --> 00:50:03,291
- In winter!
- And my mum gave me this book.
483
00:50:03,500 --> 00:50:06,377
- I'll go get her.
- There's no rush.
484
00:50:06,544 --> 00:50:10,298
- Don't mess with me.
- No.
485
00:50:17,555 --> 00:50:22,060
She told me that
at every turning point in my life,
486
00:50:22,185 --> 00:50:26,314
I should open it, at any page,
487
00:50:26,564 --> 00:50:31,194
and I'd always find
something useful to me.
488
00:50:36,783 --> 00:50:40,078
That was 3O years ago
489
00:50:40,328 --> 00:50:45,458
and whenever I open it,
someone always shows up.
490
00:50:47,168 --> 00:50:50,797
I still haven't read any of it.
491
00:50:50,964 --> 00:50:56,177
I should have waited for Frangoise.
You'd have had time.
492
00:50:59,097 --> 00:51:01,975
That's alright.
493
00:51:05,103 --> 00:51:08,356
Care for a drink, gentlemen?
494
00:51:08,565 --> 00:51:11,734
You see? A Perrier.
495
00:51:11,985 --> 00:51:16,614
- I'll wait for my wife.
- Very well, gentlemen.
496
00:51:36,092 --> 00:51:39,095
Well, men?
497
00:51:40,138 --> 00:51:43,349
You were saying?
498
00:51:43,516 --> 00:51:46,102
Men's talk.
499
00:51:57,363 --> 00:52:00,908
Melancholy talk.
500
00:52:01,034 --> 00:52:06,789
I doubt that.
Anyway, this isn't the time for it.
501
00:52:06,914 --> 00:52:10,043
Book talk.
502
00:52:13,046 --> 00:52:17,175
You'd have been interested.
503
00:52:17,383 --> 00:52:20,637
Should have been here.
504
00:52:23,806 --> 00:52:28,686
- New dress?
- I've begun paying you back.
505
00:52:28,895 --> 00:52:32,523
Good idea. Excellent.
506
00:52:34,901 --> 00:52:41,658
- What did it cost?
- 2,500 francs. I put down 1,500.
507
00:52:41,824 --> 00:52:45,286
That's what you gave me.
508
00:52:45,453 --> 00:52:49,082
A great start!
509
00:52:49,290 --> 00:52:54,420
It's not even interest on interest...
on interest.
510
00:52:54,587 --> 00:53:00,551
What the hell! After all,
I had an interest in your operations.
511
00:53:00,718 --> 00:53:02,595
I know.
512
00:53:02,720 --> 00:53:06,474
- If you're starting that...
- Don't!
513
00:53:06,683 --> 00:53:09,686
That's how you're starting.
514
00:53:09,852 --> 00:53:13,981
- Emile, please.
- I'm sorry.
515
00:53:15,983 --> 00:53:18,486
Sorry!
516
00:53:19,487 --> 00:53:22,615
Can we see the menu?
517
00:53:25,868 --> 00:53:29,080
Care for a drink, Madam?
518
00:53:29,247 --> 00:53:33,334
- The menu.
- Absolutely!
519
00:53:44,637 --> 00:53:50,268
Your wife says the flying business
isn't so good these clays.
520
00:53:50,476 --> 00:53:55,273
Like everything else.
You have to like it.
521
00:53:55,481 --> 00:53:58,609
Work at it.
522
00:54:01,404 --> 00:54:07,034
- Is that where you met?
- No, I worked for her father.
523
00:54:08,286 --> 00:54:11,622
He bought disabled freighters.
524
00:54:14,542 --> 00:54:17,295
What's sole and mushrooms?
525
00:54:17,503 --> 00:54:21,632
Your bookshop won't be easy either.
526
00:54:21,799 --> 00:54:27,555
To me, the only real book is
Gone from Liverpol.
527
00:54:27,764 --> 00:54:30,308
Liverpool.
528
00:54:33,686 --> 00:54:38,065
And Edgar's Journey too.
529
00:54:38,274 --> 00:54:41,903
What's this,
salmon rolls and cabbage?
530
00:54:41,944 --> 00:54:42,945
The menu!
531
00:54:47,200 --> 00:54:51,954
- What's Swiss salad?
- Three sandwiches, then.
532
00:54:52,163 --> 00:54:53,956
What's going on?
533
00:54:54,165 --> 00:54:59,337
Like I told your wife,
people you don't want to know.
534
00:55:08,095 --> 00:55:11,432
That is to say?
535
00:55:11,599 --> 00:55:14,352
There's nothing to say.
536
00:55:14,560 --> 00:55:17,688
There's nothing to say.
537
00:55:19,732 --> 00:55:21,859
Nothing.
538
00:55:22,360 --> 00:55:26,322
- What about the money you owe?
- That you owe us!
539
00:55:26,489 --> 00:55:32,745
That you owe me! I've told him.
You owe the other guy money too?
540
00:55:33,746 --> 00:55:37,458
To the guys behind him.
541
00:55:37,625 --> 00:55:41,254
He just settles accounts.
542
00:55:43,756 --> 00:55:47,718
- The Mafia?
- Family!
543
00:55:50,638 --> 00:55:53,766
That's why he talked about Sicily!
544
00:55:53,891 --> 00:55:59,981
I saw them today, a distinguished
old guy with a horrible little girl.
545
00:56:00,147 --> 00:56:04,277
I thought they were guests.
546
00:56:04,402 --> 00:56:10,032
We're all in the Family.
I belonged to it. A little.
547
00:56:10,157 --> 00:56:12,285
Not really.
548
00:56:16,414 --> 00:56:18,541
Well, a little.
549
00:56:18,749 --> 00:56:21,502
That was in 1982, 1983.
550
00:56:23,045 --> 00:56:27,049
- Is that why there were trips to Italy?
- Of course not.
551
00:56:27,258 --> 00:56:31,178
I swear I never saw him.
552
00:56:31,387 --> 00:56:33,389
He's called "The Accountant".
553
00:56:42,064 --> 00:56:47,820
There was a payment
I couldn't make on time.
554
00:56:47,945 --> 00:56:53,576
- Compared to them, banks are angels.
- Not the North Europe Bank.
555
00:56:53,784 --> 00:56:57,413
Yeah, but that's the Eastern Bloc.
556
00:57:01,208 --> 00:57:06,464
- They gave me until Friday.
- That's tomorrow.
557
00:57:08,841 --> 00:57:12,094
Chocolate ice cream.
558
00:57:12,303 --> 00:57:15,348
Yes.
559
00:57:15,473 --> 00:57:20,853
I've got to think of something.
They may wait until Saturday.
560
00:57:21,062 --> 00:57:25,942
You're going to offer them
what you owe us?
561
00:57:26,108 --> 00:57:29,487
I haven't yet.
562
00:57:29,612 --> 00:57:33,074
Find another way.
563
00:57:33,240 --> 00:57:36,369
I'm going to play billiards.
564
00:57:42,124 --> 00:57:47,338
I just don't agree.
It doesn't have to be like that.
565
00:57:47,505 --> 00:57:51,509
The fight should make money.
566
00:57:51,717 --> 00:57:55,262
Everyone's got a right to money.
567
00:57:55,471 --> 00:57:58,641
I didn't get it. 100%, 4%?
568
00:57:58,766 --> 00:58:02,228
It's simple. We get 4% of the gross.
569
00:58:02,395 --> 00:58:06,482
- Of what?
- A sandwich and a beer.
570
00:58:06,649 --> 00:58:11,904
- Of what?
- The gross, the gate receipts.
571
00:58:12,113 --> 00:58:14,782
You have to help me.
572
00:58:14,991 --> 00:58:19,912
- All we need to do is be there.
- And at the right time.
573
00:58:20,121 --> 00:58:24,667
And there's all the rest: radio, TV...
574
00:58:24,875 --> 00:58:31,298
Yeah, all the rest.
If we're still alive.
575
00:58:31,424 --> 00:58:36,637
- You think we'll win?
- There's a chance.
576
00:58:36,804 --> 00:58:42,768
He was a good bet,
but that girl's ruining him.
577
00:58:42,935 --> 00:58:46,063
Shit! What girl?
578
00:58:48,190 --> 00:58:51,277
Ex-treasurer of the Red Brigades.
579
00:59:13,799 --> 00:59:16,844
No, Eugéne says she's really rich.
580
00:59:17,094 --> 00:59:21,974
- Is she the Princess?
- No. So what do we do now?
581
00:59:29,732 --> 00:59:32,818
All we need...
582
00:59:34,862 --> 00:59:37,948
is for him to go into the ring.
583
00:59:46,749 --> 00:59:49,335
That'll do it.
584
00:59:54,381 --> 00:59:59,095
All we need
is to reach the box office first.
585
01:00:04,350 --> 01:00:08,521
- But I'm on my own.
- Mr. Jim. Chicago!
586
01:00:10,022 --> 01:00:13,150
There are a lot of them.
587
01:00:16,779 --> 01:00:19,907
Well, what did they ask you?
588
01:00:21,408 --> 01:00:24,537
- And my gift?
- I told you, Saturday.
589
01:00:24,745 --> 01:00:30,167
- So what did he ask you?
- He said to keep asking questions,
590
01:00:30,376 --> 01:00:34,505
until I got a refusal.
Ancl my gift?
591
01:01:02,575 --> 01:01:04,535
Good evening.
592
01:01:04,577 --> 01:01:09,415
I'm working.
We're in search of the unknown.
593
01:01:12,585 --> 01:01:17,840
Do these shitty little Japanese
cameras work at night, too?
594
01:01:22,052 --> 01:01:26,724
See all those cinemas?
Véronique Lickdick.
595
01:01:28,058 --> 01:01:31,353
Girls Who Like It From Behind.
596
01:01:31,562 --> 01:01:34,690
Spread Your Arse, Bitch!
597
01:01:41,238 --> 01:01:45,117
Why do they say X-rated
for porn films?
598
01:01:45,242 --> 01:01:50,372
It's the only letter
that doesn't change in the mirror.
599
01:01:50,497 --> 01:01:55,127
O is the same
from the back or the front.
600
01:01:58,130 --> 01:02:02,259
I didn't leave him an hour.
Not even 15 minutes.
601
01:02:03,886 --> 01:02:09,516
- Why didn't you tell me you knew?
- That you were sleeping around?
602
01:02:37,169 --> 01:02:40,256
What was I supposed to say?
603
01:02:40,422 --> 01:02:44,551
What now?
We'll never get our money.
604
01:02:52,559 --> 01:02:54,645
Shit!
605
01:03:14,331 --> 01:03:18,085
Nabbed on her way to Chicago.
606
01:03:19,712 --> 01:03:25,426
I was almost sorry she was caught.
In 1926, we nearly got married.
607
01:03:25,467 --> 01:03:30,472
- Love and work don't mix!
- Get to work!
608
01:03:30,681 --> 01:03:34,226
I'm sure it's better this way.
609
01:03:34,351 --> 01:03:38,856
Look at yourself.
If I'm pale, you're livid.
610
01:03:39,064 --> 01:03:44,862
Can I ask you a literary question?
What brings you to Frisco?
611
01:03:44,987 --> 01:03:48,490
A disappearance.
612
01:03:48,699 --> 01:03:52,995
Tough luck! I don't deal with police,
especially in San Francisco.
613
01:03:53,203 --> 01:03:58,000
One second. I want to tell you a story.
614
01:03:58,125 --> 01:04:03,380
It's as if I were upside down
and you were the right side up.
615
01:04:08,719 --> 01:04:12,890
We say we'll do this and that.
It's all hot air.
616
01:04:13,098 --> 01:04:17,144
Usually we do nothing,
and if we happen to do something,
617
01:04:17,269 --> 01:04:21,648
we're horrified,
because it's never what we expected.
618
01:04:21,857 --> 01:04:25,110
We don't understand,
neither do the others.
619
01:04:25,277 --> 01:04:30,282
In the end, every0ne's left
with his fragment of truth.
620
01:04:30,491 --> 01:04:33,035
For example:
621
01:04:39,416 --> 01:04:42,795
Hallo? Yes, it's me, Emile.
622
01:04:43,879 --> 01:04:47,007
No!
623
01:04:50,761 --> 01:04:53,305
And Jules?
624
01:05:02,648 --> 01:05:05,776
Let's talk again in an hour.
625
01:05:15,911 --> 01:05:19,039
You were right.
626
01:05:22,209 --> 01:05:27,840
- Today it's Madrid.
- We'll settle this with Warner!
627
01:05:28,841 --> 01:05:31,844
I just said no, Frangoise!
628
01:05:37,599 --> 01:05:40,185
I said no!
629
01:05:41,353 --> 01:05:44,481
A man's voice.
630
01:05:50,237 --> 01:05:53,365
A man's body.
631
01:05:56,326 --> 01:05:59,830
You wanted to talk yesterday.
So let's talk.
632
01:05:59,997 --> 01:06:03,584
I told you I wasn't going to Madrid.
633
01:06:09,756 --> 01:06:12,885
"Then something extraordinary
happened.
634
01:06:13,093 --> 01:06:17,389
I saw him take his head in his hands
and burst into tears.
635
01:06:17,598 --> 01:06:23,395
He could no longer write about women.
His sobs shook his body.
636
01:06:23,604 --> 01:06:29,359
Tears wet his fingers and his cheeks
as he repeated in a crazed voice:
637
01:06:29,526 --> 01:06:32,738
'My wife is leaving me."'
638
01:06:32,905 --> 01:06:37,534
- What are you saying?
- Nothing. Go if you want to.
639
01:06:42,539 --> 01:06:47,294
- Remember my other first name?
- What?
640
01:06:57,054 --> 01:07:00,182
Why didn't you like my other name?
641
01:07:00,432 --> 01:07:02,935
Geneviéve.
642
01:07:05,437 --> 01:07:07,773
Yes.
643
01:07:07,940 --> 01:07:10,025
Geneviéve.
644
01:07:16,031 --> 01:07:19,576
Suddenly I feel less like talking.
645
01:07:20,827 --> 01:07:23,705
As you like.
646
01:07:23,914 --> 01:07:27,459
Don't say I steer the conversation.
647
01:07:28,710 --> 01:07:31,964
Repeat what you said.
648
01:07:32,172 --> 01:07:35,717
Suddenly I don't really feel like it.
649
01:07:35,968 --> 01:07:38,929
It's crazy how you say that.
650
01:07:39,096 --> 01:07:41,682
What?
651
01:07:42,849 --> 01:07:45,852
You start faking.
652
01:07:45,978 --> 01:07:48,855
A little.
653
01:07:49,064 --> 01:07:51,817
I think.
654
01:07:51,984 --> 01:07:54,570
Yes. True.
655
01:07:55,862 --> 01:07:58,991
Suddenly, maybe.
656
01:08:00,742 --> 01:08:04,871
As if upside down
became right side up.
657
01:08:13,130 --> 01:08:15,757
You too...
658
01:08:16,758 --> 01:08:20,345
You don't talk very straight yourself.
659
01:08:24,850 --> 01:08:27,686
I fake in speech, you fake in action.
660
01:08:27,853 --> 01:08:33,859
I don't have much charm.
That's what you mean.
661
01:08:33,984 --> 01:08:36,111
No.
662
01:08:38,947 --> 01:08:42,701
- Not any more.
- Stop it, Emile.
663
01:08:42,868 --> 01:08:45,996
Come on! We'll start over again.
664
01:08:46,121 --> 01:08:49,333
Yes. Geneviéve.
665
01:08:49,499 --> 01:08:53,837
- Breakfast!
- Set it down there.
666
01:08:54,004 --> 01:08:57,883
Hurry, life's short!
667
01:09:34,294 --> 01:09:41,176
"But one day, the mouse
that joked politely with the cat
668
01:09:41,301 --> 01:09:46,306
found itself in its new friend's claws.
669
01:09:46,515 --> 01:09:51,395
It understood
that things were back to normal.
670
01:09:51,561 --> 01:09:57,651
With faint hope, it reminded the cat
of the new regime's principles.
671
01:09:58,527 --> 01:10:01,446
'Yes, 'replied the cat,
672
01:10:01,571 --> 01:10:06,535
'but I'm a founder of the new reign.
673
01:10:07,577 --> 01:10:10,706
Give me back my gun.
674
01:10:14,710 --> 01:10:16,837
Sure I express a lot with boxing:
675
01:10:17,045 --> 01:10:22,342
to hit without being hit, to see
a guy collapse in front of you,
676
01:10:22,467 --> 01:10:27,431
with a little punch, maybe
you think you never touched him.
677
01:10:27,597 --> 01:10:31,476
He wasn't hit, what's he doing
on the floor? Fear!
678
01:10:41,987 --> 01:10:44,740
- What are they up to?
- Jogging.
679
01:10:44,948 --> 01:10:49,703
' Jogging, my arse.
' some People jog.
680
01:10:49,870 --> 01:10:54,374
"The right. I almost knocked
Dempsey out with a right cross."
681
01:10:54,583 --> 01:10:59,129
- What will we do?
- Let me work! Get out!
682
01:10:59,337 --> 01:11:01,631
Go on, out!
683
01:11:03,508 --> 01:11:07,137
"Ray Robinson killed LaMotta
684
01:11:09,264 --> 01:11:11,850
G0 to bed!
685
01:11:16,855 --> 01:11:20,525
- "Robert Cohen, in flurries
- Kill Isidore and I kill you.
686
01:11:20,650 --> 01:11:23,987
"Flurries, machine gun style.
687
01:11:25,405 --> 01:11:30,619
No knockouts with that,
but that scores points.
688
01:11:34,623 --> 01:11:40,253
Jean-Claude Boutier,
sent Carlos Monzén to the floor in 1972
689
01:11:40,420 --> 01:11:44,049
with a right uppercut.
690
01:11:46,301 --> 01:11:49,930
Robert Villemin,
uppercut right to the liver.
691
01:11:50,055 --> 01:11:52,682
Louis Acaries...
692
01:11:55,185 --> 01:11:57,270
The right.
693
01:11:57,437 --> 01:12:03,068
Marvin Hagler, uppercut,
Mohammed Ali, his own style.
694
01:12:03,193 --> 01:12:09,199
Roberto Duran, one of the few
to combine all 4 punches:
695
01:12:09,407 --> 01:12:13,662
left jab, right hook,
straight left, right hook."
696
01:12:13,829 --> 01:12:20,710
- Three weeks on overtime, boss!
- I said tomorrow.
697
01:12:20,836 --> 01:12:23,964
We've got to get out of here.
698
01:12:25,465 --> 01:12:28,593
With what?
699
01:12:34,599 --> 01:12:38,228
I have the keys to the Mercedes.
700
01:12:41,606 --> 01:12:44,734
It's the only way.
701
01:12:55,871 --> 01:12:57,998
Found something else?
702
01:12:58,206 --> 01:13:02,252
- The machine's asked me a question.
- What question?
703
01:13:02,460 --> 01:13:05,589
What's the moral?
704
01:13:09,384 --> 01:13:13,513
How can France
still aspire to leadership
705
01:13:13,722 --> 01:13:16,892
when every Frenchman
is a minor character?
706
01:13:17,100 --> 01:13:20,228
I wonder, Prince.
707
01:13:24,524 --> 01:13:27,402
I piss at my own speed.
708
01:13:27,527 --> 01:13:33,783
Your offer doesn't interest me.
Not anymore.
709
01:13:33,992 --> 01:13:38,663
- What will you do in Madrid?
- The Spanish pay in dollars.
710
01:13:38,788 --> 01:13:45,045
I think it's in everyone's interest
to sum up the situation, Mr. Cheval.
711
01:13:46,671 --> 01:13:48,798
ChenaU
712
01:13:49,049 --> 01:13:53,762
Don't hassle me. I'll kill Warner
if he pays you our 40 million!
713
01:13:53,929 --> 01:13:57,015
I want nothing more to do
with your business.
714
01:13:57,182 --> 01:14:01,519
Have you noticed
there are two kinds of men?
715
01:14:01,686 --> 01:14:04,439
Those who have clean cocks
716
01:14:04,564 --> 01:14:09,319
and wash their hands
before they piss...
717
01:14:14,324 --> 01:14:16,284
so as not to dirty it.
718
01:14:16,451 --> 01:14:19,537
And there are those
who have dirty cocks,
719
01:14:19,704 --> 01:14:25,335
so when they touch it to piss,
they dirty their hands
720
01:14:25,460 --> 01:14:29,339
and wash them afterwards.
721
01:14:29,589 --> 01:14:33,718
If you take our 40 million,
we'll kill you.
722
01:14:36,179 --> 01:14:40,850
You're making a mistake!
We're not in some little French film
723
01:14:41,101 --> 01:14:45,730
where the actors
believe talking is thinking.
724
01:14:48,733 --> 01:14:51,361
I've been going in circles
for three days.
725
01:14:51,611 --> 01:14:55,991
We're going back
to the Middle Ages, and fast!
726
01:14:56,199 --> 01:14:58,493
And fast!
727
01:14:58,743 --> 01:15:01,496
Presto!
728
01:15:01,705 --> 01:15:07,502
I told you I still love my wife.
Your offer sickens me!
729
01:15:07,711 --> 01:15:11,589
This is all highly theatrical,
Mr. Cheval.
730
01:15:11,756 --> 01:15:17,512
I don't go to the theatre.
I only go to the cinema.
731
01:15:17,721 --> 01:15:22,892
Remember that in the theatre,
an actor plays a part.
732
01:15:23,101 --> 01:15:25,770
In the cinema,
an actor has played a part.
733
01:15:25,979 --> 01:15:29,149
One has won or lost
734
01:15:29,274 --> 01:15:32,360
but the betting's over.
735
01:15:48,543 --> 01:15:51,671
I've nothing more to say.
736
01:15:56,676 --> 01:15:59,804
As for the rest...
737
01:16:29,709 --> 01:16:33,296
I'm not sure I understand.
738
01:16:33,463 --> 01:16:36,591
She wants to leave with him?
739
01:16:36,800 --> 01:16:41,179
But she's afraid
of missing the other guy.
740
01:16:41,346 --> 01:16:44,808
To miss him too much, too late.
741
01:16:46,851 --> 01:16:50,355
She doesn't look very clever.
742
01:16:50,605 --> 01:16:53,608
The two men
must look the same to her.
743
01:16:53,817 --> 01:16:57,737
It becomes a question of looks,
a physical thing.
744
01:16:57,946 --> 01:17:01,199
Physics or physiqueg?
745
01:17:01,366 --> 01:17:03,993
Now, strawberry or raspberry?
746
01:17:04,202 --> 01:17:07,872
- You call this working?
- I'll call it what I like!
747
01:17:08,081 --> 01:17:12,460
We've only got until Sunday.
748
01:17:12,627 --> 01:17:15,213
Is all this boxing stuff for real?
749
01:17:15,380 --> 01:17:18,967
If the Luciano brothers are here, yes.
750
01:17:19,134 --> 01:17:23,263
- And the money?
- The money!
751
01:17:26,391 --> 01:17:29,519
It's like an echo.
752
01:17:29,644 --> 01:17:32,772
I'm not sure I understand.
753
01:17:35,275 --> 01:17:39,654
Now, yes. In the old days, no.
754
01:17:41,030 --> 01:17:44,117
Now it is an echo.
755
01:17:45,160 --> 01:17:49,747
- Sicknesses.
- Mustn't talk about it, then.
756
01:17:49,914 --> 01:17:51,666
On the contrary!
757
01:18:06,681 --> 01:18:09,809
You whom I love...
758
01:18:13,188 --> 01:18:16,274
Explain it to me.
759
01:18:17,567 --> 01:18:20,695
You whom I love.
760
01:18:37,420 --> 01:18:41,341
His left hand is under my head...
761
01:18:45,970 --> 01:18:48,306
and his right hand...
762
01:18:49,349 --> 01:18:51,935
CGFGSSGS me.
763
01:18:57,190 --> 01:18:59,734
You're so late!
764
01:18:59,859 --> 01:19:05,323
I thank you, Belle, for noticing it.
765
01:19:05,490 --> 01:19:09,869
I confess, Beast,
I've waited for you impatiently!
766
01:19:09,994 --> 01:19:13,206
- I must speak to you!
- Belle!
767
01:19:13,373 --> 01:19:17,126
I can't leave unless I see Father!
I beg for your permission!
768
01:19:17,210 --> 01:19:19,754
Stand up!
769
01:19:23,841 --> 01:19:30,223
It should be me
who kneels to be at your feet.
770
01:19:30,390 --> 01:19:34,018
Let me g0 and come back!
771
01:19:35,645 --> 01:19:40,900
When you return, will you be my wife?
772
01:19:50,994 --> 01:19:53,538
Boss? Goodbye.
773
01:19:55,039 --> 01:20:00,628
Beat it! Go!
Disappear up your chick's arsehole!
774
01:20:00,795 --> 01:20:03,381
Scram!
775
01:20:05,800 --> 01:20:09,554
G0 and drown in your Princess's shit!
776
01:20:12,432 --> 01:20:16,644
- Get out!
- Are you OK, boss?
777
01:20:29,657 --> 01:20:33,286
Tiger Jones has been knocked out.
778
01:20:35,455 --> 01:20:40,084
- Shall we go?
- Yes.
779
01:20:40,209 --> 01:20:44,672
- Give me your jewels.
- No, Stéphane, there's no reason!
780
01:20:44,839 --> 01:20:48,468
Yes, there is! There's a reason!
781
01:21:07,487 --> 01:21:13,618
I dreamt that I had
knocked Tiger Jones out.
782
01:21:13,826 --> 01:21:19,123
- He went off with the Princess.
- I don't know.
783
01:21:19,374 --> 01:21:21,876
You dreamt.
784
01:21:24,212 --> 01:21:28,716
She offered me a job as a gardener
in her palace in the Bahamas.
785
01:21:28,883 --> 01:21:32,011
I heard nothing.
786
01:21:41,354 --> 01:21:46,025
They left us the jewels,
in case of an emergency.
787
01:21:46,275 --> 01:21:49,362
Anyway, the jewels are there.
788
01:21:53,533 --> 01:21:58,162
We'd better get going. The fight,
the money, that's all over.
789
01:21:58,371 --> 01:22:04,627
- We have to leave, Frangoise.
- No more Frangoise.
790
01:22:10,133 --> 01:22:13,553
That's true, Geneviéve.
791
01:22:13,678 --> 01:22:17,140
Hurry up. Come on!
792
01:22:17,306 --> 01:22:21,436
Get your things ready.
I'll call you at 10.
793
01:22:28,818 --> 01:22:31,279
Stop it.
794
01:22:35,825 --> 01:22:38,161
Max:
795
01:22:39,203 --> 01:22:41,289
Dead.
796
01:22:43,833 --> 01:22:46,294
Victor:
797
01:22:47,587 --> 01:22:50,590
Disappeared.
798
01:23:06,606 --> 01:23:09,358
I don't agree.
799
01:23:09,567 --> 01:23:11,611
Me...
800
01:23:20,953 --> 01:23:25,625
I don't know why
she wants men and money.
801
01:23:25,750 --> 01:23:29,754
I don't agree.
She doesn't care about money.
802
01:23:29,879 --> 01:23:35,218
Or even care about her hairdo.
Did you see her hair?
803
01:23:35,384 --> 01:23:40,473
She knows what she wants,
but not how to say it. Not well.
804
01:23:40,640 --> 01:23:44,519
I don't agree. She doesn't know
what she's doing.
805
01:23:44,644 --> 01:23:47,396
Have you seen how she dresses?
806
01:23:47,605 --> 01:23:52,902
She doesn't know exactly what to do,
but does it absolutely.
807
01:23:53,110 --> 01:23:56,781
I don't agree. She's scared.
808
01:23:56,989 --> 01:23:59,408
That's all.
809
01:23:59,617 --> 01:24:02,620
That's all.
810
01:24:02,787 --> 01:24:06,040
Just like everyone else.
811
01:24:06,249 --> 01:24:09,418
We're getting nowhere.
812
01:24:09,544 --> 01:24:15,174
One of them is thinking.
He's the only one.
813
01:24:15,383 --> 01:24:19,512
Thinking... Shrinking...
814
01:24:20,555 --> 01:24:24,016
Ariel, Ariel, do something!
815
01:24:24,183 --> 01:24:28,813
Make something up!
Tell her, Uncle, damn it!
816
01:24:29,063 --> 01:24:33,651
If you expect me to speak, I can't.
817
01:24:33,818 --> 01:24:36,821
I don't understand a thing.
818
01:24:36,946 --> 01:24:41,826
And my mouth, like a gaping wound
wishes only to close.
819
01:24:45,288 --> 01:24:48,708
- Turns into a storm!
- All these money matters,
820
01:24:48,916 --> 01:24:51,836
are terrible these days.
821
01:24:51,961 --> 01:24:56,716
- Quicksilver, quick or dead...
- The rest, tonight.
822
01:24:56,841 --> 01:25:00,720
Angelo, ask him to explain it to us.
823
01:25:00,928 --> 01:25:04,056
Yes, Prince. Well?
824
01:25:05,224 --> 01:25:08,978
- I don't know who it is.
- Pick it up!
825
01:25:10,938 --> 01:25:14,817
No! I'll pick it up.
826
01:25:14,984 --> 01:25:20,948
Angelo, tell the man
we won't ask him twice to leave.
827
01:25:21,115 --> 01:25:23,993
Yes, Prince.
828
01:25:24,201 --> 01:25:29,874
My kid will fix your kid
so she never calls my kid "kid" again!
829
01:25:29,999 --> 01:25:35,129
We've met too many people like you,
Mr. Chenal,
830
01:25:35,379 --> 01:25:40,384
who are masters at sowing disasters
831
01:25:40,635 --> 01:25:43,721
and reaping consternation.
832
01:25:52,355 --> 01:25:54,273
It's true.
833
01:25:54,482 --> 01:25:58,903
"We've wandered from city to city.
834
01:25:59,111 --> 01:26:02,281
There's never any light.
835
01:26:02,406 --> 01:26:05,534
Only hard lighting.
836
01:26:07,495 --> 01:26:12,541
For all great cities,
Lord, are accursed."
837
01:26:18,297 --> 01:26:21,425
Who wrote that, Eugéne?
838
01:26:24,303 --> 01:26:27,807
The machine just says:
839
01:26:28,015 --> 01:26:31,143
"A poet who stopped writing."
840
01:26:34,939 --> 01:26:37,566
Since my birth,
841
01:26:37,692 --> 01:26:41,904
how many times
have I said I was tired?
842
01:26:45,074 --> 01:26:48,202
25,300 times, boss.
843
01:26:52,081 --> 01:26:54,667
And women?
844
01:26:56,043 --> 01:26:59,672
How many have I held in my arms?
845
01:27:02,466 --> 01:27:05,094
632.
846
01:27:10,224 --> 01:27:14,437
- And had on my hands?
- On your hands...
847
01:27:16,063 --> 01:27:17,481
39.
848
01:27:17,690 --> 01:27:21,110
- And on my back?
- Three.
849
01:27:21,318 --> 01:27:25,990
- And the new one?
- Miss Genevieve?
850
01:27:29,869 --> 01:27:36,959
I don't know what's going on, boss.
The machine doesn't want to tell us.
851
01:27:50,222 --> 01:27:55,728
- The jewels, boss.
- You're right! Phone Sacha.
852
01:28:00,733 --> 01:28:05,654
- In prison, boss.
- Then phone the Devil!
853
01:28:05,863 --> 01:28:07,490
Why are you here?
854
01:28:07,656 --> 01:28:11,243
Cyril was ashamed.
We brought back the Mercedes.
855
01:28:11,410 --> 01:28:15,414
- Where is it?
- Near the billiards hall.
856
01:28:15,623 --> 01:28:18,667
Go ahead. I'll be right down.
857
01:28:18,793 --> 01:28:23,631
Tell the woman in 419
I'll meet her then.
858
01:28:23,798 --> 01:28:26,926
- Go on!
- I'll never forget you, Mr. Jim.
859
01:28:27,134 --> 01:28:29,678
Don't touch me.
860
01:28:34,683 --> 01:28:39,021
I'm welling up with tears.
It's all going to overflow.
861
01:28:39,188 --> 01:28:44,527
Cyril says he brought back the
Mercedes, so can he have the racket?
862
01:28:51,951 --> 01:28:54,328
It's no solution.
863
01:28:56,455 --> 01:28:59,583
The more I suffer...
864
01:29:02,336 --> 01:29:04,964
the more I want that money.
865
01:29:05,089 --> 01:29:07,925
We won't get it.
866
01:29:08,092 --> 01:29:11,220
No one will.
867
01:29:14,598 --> 01:29:17,351
So you're leaving with him.
868
01:29:17,476 --> 01:29:21,230
That's how it looks. I feel like it.
869
01:29:24,191 --> 01:29:27,069
Even without the money.
870
01:29:27,236 --> 01:29:30,364
I really want to.
871
01:29:34,368 --> 01:29:36,996
I'll write to you.
872
01:29:38,330 --> 01:29:41,750
You'll come to buy books.
873
01:29:41,876 --> 01:29:43,878
Maybe.
874
01:29:44,086 --> 01:29:46,630
To the Bahamas.
875
01:29:46,839 --> 01:29:50,467
You'll come as fast as you can.
876
01:29:53,387 --> 01:29:56,640
Or I'll come back.
877
01:29:56,891 --> 01:30:00,477
You always said I had a fickle mind.
878
01:30:02,104 --> 01:30:05,149
It's happened again.
879
01:30:16,660 --> 01:30:19,747
You should give the child back.
880
01:30:22,374 --> 01:30:25,878
- Emile!
- G0 away!
881
01:30:26,045 --> 01:30:30,674
A lieutenant and a few men.
I can manage that.
882
01:30:32,176 --> 01:30:37,306
Isidore is an ace! There's more
than kings, queens, and jacks...
883
01:30:37,514 --> 01:30:39,934
I'm not sure I understand.
884
01:30:40,184 --> 01:30:47,691
Language reigns over our country.
But narration is the real ruler.
885
01:30:47,900 --> 01:30:54,657
That alone
makes the action move along.
886
01:30:56,283 --> 01:31:01,288
- I'm not sure I understand.
- I've got it.
887
01:31:01,455 --> 01:31:05,084
I know who killed the Prince.
888
01:31:06,710 --> 01:31:08,837
Here.
889
01:31:12,216 --> 01:31:17,805
Two years ago, someone came
into this room... Champagne!
890
01:31:17,972 --> 01:31:22,726
- Tell Isidore I'll be down.
- Can I clean the room?
891
01:31:26,855 --> 01:31:29,984
I'll be right there!
892
01:31:38,826 --> 01:31:43,330
OK. But we'll need an ambulance.
893
01:31:43,497 --> 01:31:49,586
There will surely be a corpse or two.
That's my opinion. See you.
894
01:31:49,753 --> 01:31:52,464
Champagne!
895
01:32:19,158 --> 01:32:25,539
"Inside the trap,
a trap in the shape of a cage,
896
01:32:25,748 --> 01:32:31,795
the rat, disgusted and bored,
stayed calm.
897
01:32:31,920 --> 01:32:36,300
The man entered the kitchen
and watched it.
898
01:32:36,425 --> 01:32:39,011
Meeting the man's eyes,
899
01:32:39,178 --> 01:32:45,059
the rat knew it had been assigned
a kind of death.
900
01:32:45,267 --> 01:32:48,062
'Poor guy, ' it thought,
901
01:32:48,187 --> 01:32:52,816
'He thinks more about his death
than I do.
902
01:32:54,943 --> 01:32:57,279
It's him!
903
01:32:57,446 --> 01:33:00,157
Stop him!
904
01:33:00,324 --> 01:33:02,409
Stop him!
905
01:33:06,080 --> 01:33:09,208
Hurry! Life's short.
906
01:33:16,090 --> 01:33:19,843
Forgive me!
907
01:33:22,221 --> 01:33:27,184
- He's asking for forgiveness.
- It doesn't matter.
908
01:33:28,185 --> 01:33:30,813
I was right.
909
01:33:30,979 --> 01:33:34,108
I know who killed the Prince.
910
01:33:34,316 --> 01:33:37,444
It's as simple as A, B, C.
911
01:33:58,090 --> 01:34:02,511
Read it to me. Hurry!
912
01:34:02,719 --> 01:34:06,890
- Call an ambulance, damn it!
- We already did.
913
01:34:19,153 --> 01:34:21,530
Hum/-
914
01:34:21,780 --> 01:34:25,492
"The given word
which made him in his own eyes
915
01:34:25,659 --> 01:34:30,414
equal to impeccable men
who never fall out of the ranks.
916
01:34:30,622 --> 01:34:36,128
The inspector's words,
'Romantic! Romantic!'
917
01:34:36,295 --> 01:34:40,048
Seem to ring over those distances.
918
01:34:43,177 --> 01:34:46,180
'Oh nonsense, my dear fellow, '
I began.
919
01:34:46,430 --> 01:34:51,310
His impatience showed.
'You don't seem to understand, ' he said.
920
01:34:51,435 --> 01:34:55,689
Then, looking at me:
'I jumped, but I didn't run away.'
921
01:34:55,814 --> 01:34:59,276
'I meant no offence, ' I said,
adding stupidly,
922
01:34:59,443 --> 01:35:02,821
'Better men than you
have had to run at times!'
923
01:35:02,946 --> 01:35:07,326
He blushed and in my confusion,
I half-choked on my tongue.
924
01:35:07,576 --> 01:35:11,914
'Perhaps so, ' he said at last.
'I am not good enough.
925
01:35:12,080 --> 01:35:16,835
I can't afford it.
I'm bound to fight this thing down.
926
01:35:17,085 --> 01:35:20,839
That's why I'm fighting now!
927
01:35:23,967 --> 01:35:24,968
That's why."'
928
01:35:59,461 --> 01:36:02,256
Stop them, do something!
929
01:36:02,464 --> 01:36:07,094
You know very well
I'm not one of those awful people
930
01:36:07,261 --> 01:36:11,014
who falsify problems
instead of solving them!
931
01:36:11,139 --> 01:36:16,144
- Bastard!
- Go right ahead! Go on!
932
01:36:31,159 --> 01:36:37,374
Two years ago, a hit man had to kill
a man in the H6tel Concorde St Lazare.
933
01:36:37,541 --> 01:36:41,253
He went to the front desk
and asked for the man.
934
01:36:41,420 --> 01:36:44,172
But the desk clerk was busy.
935
01:36:44,298 --> 01:36:48,885
The killer read
the hotel guest list upside down.
936
01:36:49,052 --> 01:36:52,055
He forgot
he'd been reading it upside down.
937
01:36:52,180 --> 01:36:57,686
And he shot the occupant
of room 666,
938
01:36:57,894 --> 01:37:01,690
instead of room 999!
939
01:37:03,066 --> 01:37:06,194
So the Prince died.
940
01:37:06,403 --> 01:37:10,032
Exactly. I'll be right there.
941
01:37:13,410 --> 01:37:18,290
- It just took some figuring out.
- Some figuring out!
942
01:37:18,457 --> 01:37:22,586
Uncle had a heart,
but he used his head!
943
01:37:24,588 --> 01:37:31,595
I warned you.
"A witness is a martyr."
944
01:37:31,803 --> 01:37:36,224
- What's she doing here?
- She's calling a taxi.
945
01:37:36,433 --> 01:37:40,937
The taxi is pulling away.
It's following the ambulance.
946
01:37:41,104 --> 01:37:43,857
What's the point? He's dead!
947
01:37:47,235 --> 01:37:50,113
You said that to me.
948
01:37:50,322 --> 01:37:54,117
Earlier in the week,
when you got here.
949
01:37:55,827 --> 01:37:58,497
Because...
950
01:38:00,874 --> 01:38:03,752
Love is eternal.
951
01:38:06,088 --> 01:38:08,131
Tell me...
952
01:38:08,340 --> 01:38:11,343
Where did you get the money?
953
01:38:11,510 --> 01:38:16,139
- I won't say. I'd rather die!
- No. Too many have died!
70642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.