All language subtitles for Detective (1985) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,337 --> 00:00:49,590 Because love is eternal. 2 00:00:51,968 --> 00:00:56,806 Think that's why those two haven't budged all morning? 3 00:00:56,973 --> 00:01:00,726 I would rather concentrate... 4 00:01:00,851 --> 00:01:03,980 On this one, Uncle. Definitely. 5 00:01:04,188 --> 00:01:08,776 Look! She comes, she goes... 6 00:01:11,320 --> 00:01:16,409 She even seems to be hesitating. Yes, she is hesitating! 7 00:01:28,796 --> 00:01:31,090 Looks more like she's scared. 8 00:01:34,594 --> 00:01:38,472 Maybe. A catastrophe could happen at any second. 9 00:01:41,475 --> 00:01:43,477 Enough of this! 10 00:01:43,686 --> 00:01:47,189 Ariel! I'm going to work. 11 00:01:47,356 --> 00:01:51,485 In psychology class, we were told a catastrophe... 12 00:01:55,114 --> 00:01:59,744 was the first strophe of a love poem. 13 00:01:59,869 --> 00:02:02,872 Turn this off! I'm going to work. 14 00:02:03,080 --> 00:02:06,876 - No, I'll find out on my own. - Enough, Uncle. 15 00:02:07,001 --> 00:02:12,423 You've been here for two years and I'm still paying your hotel bill. 16 00:02:12,548 --> 00:02:17,178 One night, two years ago, someone came into this room, 17 00:02:17,386 --> 00:02:20,264 pulled out a gun, and fired. 18 00:02:20,431 --> 00:02:23,684 And the Prince died. N0 motive. 19 00:02:25,561 --> 00:02:27,688 True. 20 00:02:27,813 --> 00:02:29,815 The Prince had no enemies. 21 00:02:29,940 --> 00:02:34,153 Everyone liked him. The case was closed. 22 00:02:34,320 --> 00:02:38,074 I'd been the hotel detective for 15 years. 23 00:02:38,949 --> 00:02:40,701 I got sacked. 24 00:02:45,539 --> 00:02:48,209 I'm going to find out who killed him. 25 00:03:10,815 --> 00:03:12,858 Have you got a pen? 26 00:03:16,362 --> 00:03:18,072 Yes. 27 00:03:24,245 --> 00:03:26,872 My wife may phone. 28 00:03:31,252 --> 00:03:35,840 Tell her I had to go to Frankfurt. 29 00:03:38,759 --> 00:03:41,637 I'll be back tomorrow morning. 30 00:03:41,762 --> 00:03:45,766 But your wife is here in the lobby, behind you. 31 00:03:50,396 --> 00:03:54,400 Send this up to Mr. Warner, room 473. 32 00:03:54,608 --> 00:03:57,278 Fox Warner, 473. 33 00:04:05,035 --> 00:04:08,247 What's wrong? 34 00:04:08,414 --> 00:04:11,542 Why have you come? 35 00:04:20,760 --> 00:04:24,013 So, you've seen Mr. Warner? 36 00:04:24,138 --> 00:04:28,976 No. I'm flying to Frankfurt. I'm replacing Paul. 37 00:04:29,143 --> 00:04:30,519 You didn't see him? 38 00:04:30,644 --> 00:04:34,106 I left a message. He's probably tied up with the fight. 39 00:04:41,030 --> 00:04:42,740 I hope it isn't him. 40 00:04:50,414 --> 00:04:53,542 Why are you here? 41 00:04:55,127 --> 00:04:56,629 Frangoise. 42 00:04:59,882 --> 00:05:03,177 Because it's our last deal. 43 00:05:05,930 --> 00:05:08,682 And our first, in a way. 44 00:05:08,891 --> 00:05:12,937 I have to take care of it. I need to look after myself... 45 00:05:13,062 --> 00:05:14,647 I've got to learn. 46 00:05:15,815 --> 00:05:18,442 So you're going away. 47 00:05:18,567 --> 00:05:21,195 I must learn. 48 00:05:24,448 --> 00:05:27,076 I must learn. 49 00:05:28,702 --> 00:05:30,204 So you're going away? 50 00:05:30,412 --> 00:05:36,585 No, I'm not. Let's not start all over again. I'll be back tomorrow. 51 00:05:36,794 --> 00:05:39,213 You see, 52 00:05:39,421 --> 00:05:44,844 we said we'd try to use the time to see where we're at, 53 00:05:45,052 --> 00:05:48,806 to try to say what we don't dare to. 54 00:05:53,811 --> 00:05:57,857 - But you're leaving. - No. I'm not leaving. 55 00:06:01,569 --> 00:06:06,198 Well, I am. But Paul is ill. It's not the first time. 56 00:06:08,117 --> 00:06:11,203 We can be honest... 57 00:06:11,370 --> 00:06:14,498 just as well tomorrow. 58 00:06:15,499 --> 00:06:17,626 Yes. 59 00:06:18,878 --> 00:06:22,631 - See you tomorrow. - I hope so. 60 00:06:24,216 --> 00:06:27,636 And if I see him? 61 00:06:27,845 --> 00:06:30,973 You can tell me about it. 62 00:06:33,017 --> 00:06:36,145 All about it. 63 00:06:36,270 --> 00:06:38,898 Or almost all. 64 00:06:40,482 --> 00:06:43,277 Can you leave me some money? 65 00:06:43,402 --> 00:06:47,907 - What's that one up to? - It's true. 66 00:06:48,115 --> 00:06:52,536 Frenchmen all seem crazy once you start noticing. 67 00:06:52,745 --> 00:06:55,789 You think the killer will be back? 68 00:06:55,915 --> 00:06:59,376 History keeps repeating. It's one long stammer. 69 00:06:59,543 --> 00:07:02,671 I have three days off duty. 70 00:07:02,880 --> 00:07:06,926 I'm going to have a good nose around. 71 00:07:07,134 --> 00:07:09,428 It's true. 72 00:07:09,637 --> 00:07:15,434 - I smell death too in this hotel. - I think it's a first-class hotel. 73 00:07:15,559 --> 00:07:20,189 In a city that's become second class. 74 00:07:20,397 --> 00:07:25,819 Why would someone come in and kill the Prince without a motive? 75 00:07:25,945 --> 00:07:30,157 Yes, it's too simple. That's why I can't solve it. 76 00:07:33,661 --> 00:07:35,913 See you later. 77 00:07:36,080 --> 00:07:39,833 Be nice to her. She's 18. 78 00:07:41,835 --> 00:07:44,964 Be nice to him. He's 50. 79 00:07:52,846 --> 00:07:55,599 Stop, damn it! 80 00:07:55,808 --> 00:07:58,435 You had orders not to obey him! 81 00:07:58,602 --> 00:08:03,315 G0 on like that and you won't last five rounds. Go to bed. 82 00:08:03,482 --> 00:08:05,484 I have to phone Max. 83 00:08:05,609 --> 00:08:10,614 Hey, boss, will you come say goodnight to us? 84 00:08:11,991 --> 00:08:15,619 I'll come and turn the lights out. 85 00:08:16,620 --> 00:08:19,957 I'll knock Tiger Jones out. 86 00:09:12,551 --> 00:09:18,348 So, Mr. Fox, you let down those who helped you? 87 00:09:18,557 --> 00:09:22,186 This is a free country. 88 00:09:22,352 --> 00:09:25,355 You've seen the newspaper, I imagine. 89 00:09:25,564 --> 00:09:30,444 Not yet, why? This fight keeps me busy. I don't get time. 90 00:09:30,611 --> 00:09:34,114 - Show him, Angelo. - Yes, Prince. 91 00:09:34,323 --> 00:09:38,202 - And our money? - I know it's clue, but Max may help. 92 00:09:38,368 --> 00:09:41,246 N0body's been able to leave his family. 93 00:09:41,371 --> 00:09:43,373 FIGHT PROMOTER STEALS 4O MILLION 94 00:09:44,249 --> 00:09:45,834 Nobody. 95 00:09:47,878 --> 00:09:51,006 A poet tried once. 96 00:09:52,216 --> 00:09:54,009 He stopped writing. 97 00:09:54,134 --> 00:09:59,139 542,734.68 francs, including our commission. 98 00:10:03,227 --> 00:10:07,272 And the third payment? 99 00:10:07,397 --> 00:10:10,484 We don't have to rush just because we're mortal. 100 00:10:10,651 --> 00:10:15,280 - And the third payment? - You can wait until Saturday. 101 00:10:15,489 --> 00:10:18,784 - There's still the fight! - It isn't fixed? 102 00:10:21,620 --> 00:10:23,622 Absolutely not! 103 00:10:23,789 --> 00:10:26,917 We'll give him until Friday. 104 00:10:27,042 --> 00:10:30,254 Good luck. 105 00:10:30,420 --> 00:10:33,549 "We'd perceive the mistake as we went along 106 00:10:33,757 --> 00:10:37,511 and return with more energy to the old system. 107 00:10:37,678 --> 00:10:43,392 It would be a profitable experience, though melancholic 108 00:10:43,559 --> 00:10:46,937 Too transparent? Not enough? 109 00:10:47,146 --> 00:10:51,191 "And would bring new elements to make us wish we'd gone 110 00:10:51,316 --> 00:10:53,569 to the outer limits of imprudence." 111 00:10:53,777 --> 00:10:57,447 ls this too transparent or not enough? 112 00:10:57,573 --> 00:11:02,828 - You want to show the truth or not? - What's truth? 113 00:11:05,581 --> 00:11:09,960 - What's truth? - Between appearing and disappearing. 114 00:11:10,169 --> 00:11:12,337 So it's transparent. 115 00:11:12,546 --> 00:11:16,717 - Is this better? - Stop teasing! 116 00:11:30,063 --> 00:11:34,610 - Is this better? - I'm going to take a shower. 117 00:11:34,735 --> 00:11:37,863 You seen this? 118 00:11:39,114 --> 00:11:42,242 "Villemin died alone." 119 00:11:42,367 --> 00:11:49,708 "The hero of boxing's post-war golden age passed away 120 00:11:49,875 --> 00:11:55,255 "on September 4th in the solitude he sought." 121 00:11:55,464 --> 00:12:02,137 - "A stylist, he beat LaMotta in 1949." - ls this better? 122 00:12:04,848 --> 00:12:08,477 Kids, aren't you in bed yet? 123 00:12:10,020 --> 00:12:13,148 Jogging, tomorrow, 9am. 124 00:12:18,111 --> 00:12:21,240 Press conference at 11. 125 00:12:22,532 --> 00:12:26,161 12:30, you're on a TV show. 126 00:12:29,790 --> 00:12:35,003 - Gym workout, 5pm. - I'll knock Tiger Jones out. 127 00:12:38,548 --> 00:12:40,801 Isn't he Tiger Jones? 128 00:12:45,055 --> 00:12:51,436 Mr. Warner... I wouldn't do that. I'd play it off three cushions. 129 00:12:51,645 --> 00:12:56,191 Don't put yourself out. I want to be alone. 130 00:12:56,400 --> 00:13:00,028 And you don't turn me on. 131 00:13:01,571 --> 00:13:04,157 I told you so. 132 00:13:14,209 --> 00:13:20,799 We've met before. Frangoise Chenal, between Lyon and Toulouse. 133 00:13:20,966 --> 00:13:24,594 I remember. I'm tired. 134 00:13:24,845 --> 00:13:28,473 Your husband's gone to Frankfurt? 135 00:13:28,724 --> 00:13:32,853 - He'll be here tomorrow. - See you then. 136 00:13:51,705 --> 00:13:57,377 - Why not give Emile his money? - I told you! Not tonight! 137 00:13:57,502 --> 00:14:02,341 - Give it to me then. It's my money. - It isn't anybody's. 138 00:14:02,507 --> 00:14:06,136 It's like people. You have to let them come and go. 139 00:14:06,386 --> 00:14:09,514 You have to value it! 140 00:14:11,767 --> 00:14:15,979 - Why do you refuse? - Over there. 141 00:14:19,149 --> 00:14:22,277 Certainly, Mr. Fox. 142 00:14:23,779 --> 00:14:26,114 Because... 143 00:14:30,118 --> 00:14:31,620 I've seen them. 144 00:14:39,920 --> 00:14:42,798 Your name's not Warner? 145 00:14:43,006 --> 00:14:48,178 It's my father's name. I added my mother's. 146 00:14:48,428 --> 00:14:51,181 I'm tired. 147 00:14:51,390 --> 00:14:57,187 Owing money to a woman might be good for me. 148 00:14:59,064 --> 00:15:04,694 I thought your air taxis were doing OK. They seemed to be. 149 00:15:09,449 --> 00:15:13,036 Three years ago, we had five jets. 150 00:15:13,203 --> 00:15:16,832 Now we only have two and a half. 151 00:15:18,959 --> 00:15:22,587 Two and a half? 152 00:15:22,796 --> 00:15:24,464 Precisely. 153 00:15:24,714 --> 00:15:28,844 We've gone halves with another company. 154 00:15:33,723 --> 00:15:37,352 But that's not the problem. 155 00:15:40,730 --> 00:15:44,192 Emile and I are separating, 156 00:15:44,359 --> 00:15:48,989 and what you owe him is what I put in, 157 00:15:49,114 --> 00:15:52,826 and what can get me out. At least I hope so. 158 00:15:55,370 --> 00:16:00,959 - Where will you go? - I'd like to buy a bookshop. 159 00:16:01,126 --> 00:16:04,212 We'll see. 160 00:16:10,135 --> 00:16:13,472 You won't ever give us back that 40 million. 161 00:16:13,638 --> 00:16:17,767 I didn't say that. We'll see on Saturday. 162 00:16:19,769 --> 00:16:26,151 - You still have it? - I didn't say that either. Saturday. 163 00:16:26,401 --> 00:16:31,156 I owe other people, too. Hey, not so loud! 164 00:16:31,406 --> 00:16:36,036 - Who to? - Classical, please! 165 00:16:36,286 --> 00:16:38,788 OK, Inspector. 166 00:16:42,292 --> 00:16:45,378 What do you know about it? 167 00:16:51,927 --> 00:16:57,182 - What do you know about it? - That women are better than men. 168 00:17:00,435 --> 00:17:05,106 They ask questions but don't want answers. 169 00:17:05,273 --> 00:17:07,859 It takes time... 170 00:17:09,986 --> 00:17:13,406 and time is money. 171 00:17:13,657 --> 00:17:15,659 Who to? 172 00:17:24,042 --> 00:17:27,921 - People you don't know. - I want to know who. 173 00:17:28,129 --> 00:17:32,259 You don't know them. It's better that way. 174 00:17:34,135 --> 00:17:37,764 - Please. - No. 175 00:17:37,931 --> 00:17:41,935 It's easy not to pay your husband. 176 00:17:42,143 --> 00:17:45,772 It's hard not to pay them. 177 00:17:59,578 --> 00:18:04,833 You've been here for five minutes. Maybe that changes things. 178 00:18:06,084 --> 00:18:11,298 What? You have a solution? What are you thinking of? 179 00:18:13,091 --> 00:18:15,927 Debts becoming due. 180 00:18:16,094 --> 00:18:21,683 - What about them? - Like death becoming clue. 181 00:18:21,850 --> 00:18:27,981 That's not how it'll be. My husband will stick to you like glue. 182 00:18:28,106 --> 00:18:31,234 Until tomorrow. 183 00:18:36,865 --> 00:18:39,993 Simple, simple... 184 00:18:41,453 --> 00:18:45,123 As... 185 00:18:56,760 --> 00:19:02,849 "You'd rise, first storm in creation, drive them before you like dust. 186 00:19:05,268 --> 00:19:08,772 For great cities, Lord, are accursed." 187 00:19:13,652 --> 00:19:17,280 "Great cities have nothing true. 188 00:19:20,992 --> 00:19:25,872 Their silence lies and their sounds deceive." 189 00:19:40,679 --> 00:19:43,181 Isidore! 190 00:19:45,058 --> 00:19:49,813 "Happy the winds that flee to gardens 191 00:19:50,021 --> 00:19:54,567 made by kings who rested there for a few moments 192 00:19:54,776 --> 00:19:57,821 with young women mingling flowers 193 00:19:57,946 --> 00:20:01,700 and the marvellous sound of their laughter." 194 00:20:01,908 --> 00:20:04,661 Let's get out of here, Mr. Jones. 195 00:20:06,204 --> 00:20:09,833 Princess, you know I can't. 196 00:20:19,718 --> 00:20:22,595 I'll sell my jewellery. 197 00:20:22,721 --> 00:20:25,849 European champion, it's worth a fortune. 198 00:20:25,974 --> 00:20:30,186 The fights are fixed. You're doomed. 199 00:20:33,189 --> 00:20:35,734 You're doomed. 200 00:20:35,942 --> 00:20:38,945 But our love isn't. 201 00:20:39,112 --> 00:20:42,615 Maybe, but I can't do that. 202 00:20:42,741 --> 00:20:48,121 Mr. Jim is better to me than... I don't know. 203 00:20:48,246 --> 00:20:54,127 I'll steal, I'll sell my body. You won't be deprived. 204 00:20:55,378 --> 00:20:59,507 That one again! We must warn the others. 205 00:21:14,147 --> 00:21:16,274 Isidore! 206 00:21:27,660 --> 00:21:30,872 "And the silken rustle of their morning gowns 207 00:21:31,039 --> 00:21:34,876 would murmur like a stream on the pebbles." 208 00:21:53,770 --> 00:21:58,441 Yesterday, Frankfurt. This morning, London. 209 00:22:01,820 --> 00:22:05,448 When will we talk to him? 210 00:22:08,701 --> 00:22:12,330 When will we talk to each other? 211 00:22:13,581 --> 00:22:17,794 I have to come up with the money we spend. 212 00:22:20,088 --> 00:22:21,714 Precisely. 213 00:22:21,840 --> 00:22:25,426 Leave me some. 214 00:22:25,593 --> 00:22:28,721 So I can enjoy Paris. 215 00:22:38,690 --> 00:22:42,485 So I can at least enjoy Paris. 216 00:22:42,610 --> 00:22:46,114 You have to get money where you can. 217 00:22:46,239 --> 00:22:49,367 That's what we agreed. 218 00:22:50,493 --> 00:22:53,621 Alright then, Frangoise. 219 00:22:56,124 --> 00:22:59,252 Nothing's changed. 220 00:23:04,507 --> 00:23:07,635 We'll see him tonight. 221 00:23:09,762 --> 00:23:15,018 - Reserve a table. - But I told you what he said. 222 00:23:15,143 --> 00:23:19,355 See you tonight. Tell him what I told you. 223 00:23:20,607 --> 00:23:24,903 Stop it. You're not going to kill anybody! 224 00:23:32,660 --> 00:23:35,663 Except me. 225 00:23:35,788 --> 00:23:38,291 In the end. 226 00:23:38,416 --> 00:23:40,543 Maybe. 227 00:23:46,925 --> 00:23:50,803 - I'm tired. - You're sick. 228 00:23:53,014 --> 00:23:56,643 It's not loaded. 229 00:23:56,809 --> 00:23:59,687 See you tonight. 230 00:24:01,773 --> 00:24:05,401 Is that really all you have to say? 231 00:24:06,527 --> 00:24:09,155 If we have that 40 million, 232 00:24:09,322 --> 00:24:14,077 why do we keep running around for peanuts? 233 00:24:16,287 --> 00:24:20,041 It won't be easy to get the money. 234 00:24:21,459 --> 00:24:23,586 I know. 235 00:24:23,711 --> 00:24:26,839 We're finding that out now. 236 00:24:39,477 --> 00:24:41,854 See you tonight. 237 00:24:44,440 --> 00:24:46,359 I got it. 238 00:24:46,567 --> 00:24:49,696 You've been saying that all morning! 239 00:24:49,862 --> 00:24:53,616 It was all I could say the first time. 240 00:24:53,825 --> 00:24:58,496 - You too. - Me too. 241 00:24:58,705 --> 00:25:01,374 It's true. 242 00:25:01,582 --> 00:25:05,211 We both said it at once. 243 00:25:08,131 --> 00:25:10,008 I remember. 244 00:25:10,133 --> 00:25:14,762 - It saved time. - Can I clean the room? 245 00:25:44,292 --> 00:25:49,047 - Mr. Chenal. We must talk. - I don't want to. 246 00:25:49,255 --> 00:25:53,885 - About Sicily! - Bad luck, I'm going to London. 247 00:25:54,052 --> 00:25:58,681 - Leave me money! - You don't follow. 248 00:25:58,890 --> 00:26:02,518 We mean Sicily as a metaphor. 249 00:26:34,717 --> 00:26:37,345 Uncle William! 250 00:26:39,722 --> 00:26:41,349 Ariel! 251 00:26:42,725 --> 00:26:45,353 What's up? 252 00:26:49,690 --> 00:26:52,819 What's the matter? 253 00:26:53,986 --> 00:26:58,116 What's the matter? Hey, Uncle! 254 00:27:00,701 --> 00:27:04,497 Ariel, come on! 255 00:27:04,622 --> 00:27:07,750 There's work to do. 256 00:27:10,837 --> 00:27:12,880 What's up? 257 00:27:13,089 --> 00:27:16,384 He felt your arse, right? 258 00:27:16,592 --> 00:27:19,512 Yes. 259 00:27:19,637 --> 00:27:23,391 But so much more gently than you! 260 00:27:25,643 --> 00:27:29,147 - That's why I'm crying. - Shit! 261 00:27:29,272 --> 00:27:33,526 You don't want to marry me now? But the sleuthing was your idea! 262 00:27:33,734 --> 00:27:36,737 So I could be with you! 263 00:27:40,032 --> 00:27:43,161 I'd rather go home. 264 00:27:47,373 --> 00:27:51,002 Ancl finish my exams. 265 00:27:53,671 --> 00:27:57,133 You're too tough. 266 00:27:57,300 --> 00:28:00,761 The situation is tough! Not me! 267 00:28:02,388 --> 00:28:06,642 A search for the truth. Who, what, why, how? 268 00:28:06,809 --> 00:28:09,061 We have to finish what we started. 269 00:28:14,942 --> 00:28:19,447 The truth will quietly explode, or it won't. 270 00:28:19,655 --> 00:28:25,828 - As simple as A, B, C. - Let's simplify further. 271 00:28:26,037 --> 00:28:30,291 To sum up. There are lots of stories, ours and other people's. 272 00:28:30,458 --> 00:28:36,297 Somethings sure to happen. I met old Luciano in the hotel. 273 00:28:36,464 --> 00:28:39,342 In the hotel. 274 00:28:39,550 --> 00:28:42,094 But that pilot... 275 00:28:46,933 --> 00:28:50,978 - I'm sure he's going to end up... - Flying? 276 00:28:51,103 --> 00:28:55,566 - Straight to the nest. - Whose? 277 00:28:55,733 --> 00:29:00,112 Seeing... Deceiving... 278 00:29:00,238 --> 00:29:07,453 Seeing what's here, to find what's elsewhere. 279 00:29:07,620 --> 00:29:09,455 That'll help you, Uncle. 280 00:29:09,622 --> 00:29:13,459 - Run fast to stay in the same place. - What people do! 281 00:29:13,626 --> 00:29:17,255 But to arrive elsewhere, one must run twice as fast. 282 00:29:17,463 --> 00:29:19,966 We will. I have a call to make. 283 00:29:24,971 --> 00:29:32,144 I don't know what's wrong, boss. The machine doesn't want to tell us. 284 00:29:32,270 --> 00:29:36,899 Flowers, Eugéne. Do they like flowers? 285 00:29:38,276 --> 00:29:43,281 - What is it? - I crashed the Mercedes. 286 00:29:43,531 --> 00:29:50,288 Then tell Eugene we'll take the BMW. Go on, I'll be right there. 287 00:29:50,496 --> 00:29:53,541 I'll knock Tiger Jones out. 288 00:29:53,666 --> 00:29:59,672 Hello? Yes. OK by me. Late this afternoon. 289 00:30:01,632 --> 00:30:06,554 There's something for you at the desk. See you. 290 00:30:19,442 --> 00:30:24,655 - Now what? - I've lost the C on my clarinet. 291 00:30:24,822 --> 00:30:28,951 - Get me an envelope. - Yes, Mr. Jim. 292 00:31:00,107 --> 00:31:01,817 Italian women's legs! 293 00:31:14,622 --> 00:31:19,627 - Where's that idiot, Angelo? - He came out of a room with a lady. 294 00:31:19,877 --> 00:31:24,006 - A chambermaid? - I don't know, Uncle. 295 00:31:24,215 --> 00:31:26,759 Excuse me, Prince. 296 00:31:28,219 --> 00:31:30,596 Read, Angelo, page 60. 297 00:31:30,763 --> 00:31:33,599 CRACKDOWN ON THE MAFIA 298 00:31:34,975 --> 00:31:38,145 "Since Mafia stands for an outmoded way of life 299 00:31:38,270 --> 00:31:43,526 based largely on work outside which existence loses all meaning, 300 00:31:43,651 --> 00:31:48,864 the Mafia today has had to go underground, ensure law and order." 301 00:31:52,410 --> 00:31:55,663 The hair of a future witch. 302 00:31:55,788 --> 00:32:01,001 "The Mafia needs a climate of peace for its big deals 303 00:32:01,168 --> 00:32:07,550 which depend on a public order under its control." 304 00:32:07,758 --> 00:32:12,638 It's Thursday. Where's our friend, Fox? 305 00:32:12,805 --> 00:32:16,934 I think he's cornered the gate receipts of the fight. 306 00:32:17,059 --> 00:32:22,064 Sorry to be vulgar but get off your arse, Angelo. 307 00:32:22,273 --> 00:32:26,819 Excuse me, Prince. I'm digging right and left. 308 00:32:27,027 --> 00:32:30,281 Right, left! There's only the underworld. 309 00:32:30,448 --> 00:32:34,076 You know that, after our deal with Fiat. 310 00:32:34,201 --> 00:32:39,915 Ask questions, hundreds, until you hit one they won't answer. 311 00:32:40,082 --> 00:32:44,462 Yes, Prince. I began with the pilot and his wife. 312 00:32:44,670 --> 00:32:49,300 The girl who looks like a fake Botticelli? 313 00:32:49,467 --> 00:32:53,721 She has a certain charm. I'd screw her anytime. 314 00:32:53,971 --> 00:32:58,976 - You mean you'd like to. - Excuse me. 315 00:32:59,185 --> 00:33:02,229 No, not me. 316 00:33:02,480 --> 00:33:05,483 The situation is tough. 317 00:33:05,608 --> 00:33:09,737 - I thought of this. - Tomorrow's Friday. 318 00:33:17,620 --> 00:33:22,124 "The apes preached the new order, 319 00:33:22,249 --> 00:33:25,211 the reign of peace, 320 00:33:25,377 --> 00:33:32,343 and among the first supporters were the tiger, the cat, the vulture. 321 00:33:33,385 --> 00:33:38,599 Little by little, the other animals were converted 322 00:33:38,766 --> 00:33:42,478 and there was quiet rejoicing." 323 00:34:03,916 --> 00:34:09,296 - What's in all this for him? - For Isidore? 324 00:34:17,555 --> 00:34:21,684 - Glory. - I'd rather be alone. 325 00:34:23,686 --> 00:34:27,439 You two getting married? 326 00:34:31,235 --> 00:34:34,446 I must pass my exams first. 327 00:34:34,613 --> 00:34:37,992 Thanks a lot anyway. 328 00:34:38,200 --> 00:34:41,328 And you? 329 00:34:46,250 --> 00:34:48,335 Me? 330 00:34:49,628 --> 00:34:53,382 What's in it for me? 331 00:34:57,261 --> 00:35:00,723 Young girls' breasts! 332 00:35:13,986 --> 00:35:17,281 Men's money! 333 00:35:47,186 --> 00:35:52,441 - Well then? - They won't let us in the gym. 334 00:35:52,650 --> 00:35:55,527 They'll have their cheque on Sunday. 335 00:35:55,694 --> 00:35:59,823 No money, no training. They want cash. 336 00:36:01,533 --> 00:36:04,078 Your right! Your right! 337 00:36:04,286 --> 00:36:06,830 Your left now. 338 00:36:08,582 --> 00:36:12,086 Bretonel would never have done that. 339 00:36:12,294 --> 00:36:17,841 - Yes, Eugéne, things change. - What will we do now? 340 00:36:26,225 --> 00:36:29,353 Your right, your right! 341 00:36:32,815 --> 00:36:37,486 - Try the Famechon brothers. - OK, Mr. Jim. 342 00:36:38,987 --> 00:36:42,741 Come on, your right. Reach. 343 00:36:44,451 --> 00:36:48,622 Break, break. Learn to break, for Christ's sake! 344 00:36:48,831 --> 00:36:52,626 That's it. With your left. 345 00:36:52,835 --> 00:36:55,629 Your left. You can do better. 346 00:36:59,842 --> 00:37:01,885 That's it. 347 00:37:02,010 --> 00:37:05,639 - What is it? - ls right righter than left? 348 00:37:05,848 --> 00:37:08,976 There's a lady. 349 00:37:11,895 --> 00:37:14,106 There's a lady. 350 00:37:14,273 --> 00:37:18,986 - They say there's a lady. - You want to get shafted! 351 00:37:19,153 --> 00:37:22,489 Come in. We're through. 352 00:37:22,656 --> 00:37:27,411 - We're through! - What's going on? 353 00:37:27,536 --> 00:37:33,125 - Can I have some chocolate, boss? - OK, but no TV. 354 00:37:38,922 --> 00:37:45,304 A man's body is beautiful. Beautiful. 355 00:37:46,054 --> 00:37:49,808 - We'll win. - I hope so. 356 00:37:53,187 --> 00:37:56,315 A man's body. 357 00:38:00,778 --> 00:38:05,574 You have to learn to break, that's the secret. 358 00:38:05,699 --> 00:38:08,827 Break, not interrupt. 359 00:38:11,163 --> 00:38:15,793 Break... Corrupt. 360 00:38:15,959 --> 00:38:20,589 Don't worry, I'll knock Tiger Jones out. 361 00:38:20,798 --> 00:38:24,092 - Isn't he Tiger Jones? - Yes. 362 00:38:24,301 --> 00:38:28,472 But a champion always fights himself. 363 00:38:37,356 --> 00:38:40,984 All set for tomorrow at the Famechon's. 364 00:38:41,109 --> 00:38:47,866 - Nine o'clock. ls the Mercedes fixed? - It's fixed. 365 00:38:47,991 --> 00:38:52,204 We'll sell the BMW, then. Phone Victor. 366 00:38:54,331 --> 00:38:59,127 - What time is dinner? - As soon as my husband gets in. 367 00:38:59,211 --> 00:39:03,507 In two or three hours. 368 00:39:03,715 --> 00:39:08,846 - Why meet before? - Not meet. 369 00:39:09,012 --> 00:39:10,722 Meet again. 370 00:39:10,889 --> 00:39:16,395 - Sorry about yesterday afternoon. - Yesterday afternoon. 371 00:39:16,603 --> 00:39:18,522 I tried. 372 00:39:18,647 --> 00:39:22,526 You sent me away and you owe me money. 373 00:39:22,734 --> 00:39:27,281 If it was no good yesterday, why would it be today? 374 00:39:27,406 --> 00:39:33,537 We had lots of time. And yet you say... Never mind. 375 00:39:35,914 --> 00:39:40,752 I'd like to think before I answer. 376 00:39:42,796 --> 00:39:47,009 - Think? - I said I was sorry! 377 00:39:51,513 --> 00:39:55,934 Good evening. This is all I found. 378 00:39:56,059 --> 00:39:59,396 "Betrayal opens its eyes, plans its coup. 379 00:39:59,563 --> 00:40:05,027 If you've a lingering taste for life, shake off sleep and be careful. 380 00:40:05,193 --> 00:40:12,659 Awake! Awake! Antonio, let's bring things to a head." 381 00:40:12,826 --> 00:40:15,078 Simple. 382 00:40:15,203 --> 00:40:19,416 Why are porn films called X-rated? 383 00:40:25,964 --> 00:40:31,595 - Why X? X as in mathematics. - Precisely. 384 00:40:34,348 --> 00:40:38,101 Oh, yes. The unknown. 385 00:40:53,241 --> 00:40:56,870 I didn't want to talk last night. 386 00:40:58,497 --> 00:41:01,625 Or maybe I did. 387 00:41:02,459 --> 00:41:05,629 I was too tired. 388 00:41:05,837 --> 00:41:09,466 Thanks for the 1,500 anyway. 389 00:41:10,384 --> 00:41:15,222 Emile didn't leave me a penny. I bought myself a dress. 390 00:41:18,976 --> 00:41:22,270 Besides, last night, 391 00:41:22,396 --> 00:41:27,526 you didn't make the same impression as four months ago. 392 00:41:27,734 --> 00:41:30,654 Three months. 393 00:41:38,620 --> 00:41:43,792 It feels funny to have a woman ask me for money. 394 00:41:47,170 --> 00:41:50,924 With men, I'm used to it. 395 00:41:52,551 --> 00:41:55,929 I owe all of them. 396 00:41:56,138 --> 00:41:58,807 All the time. 397 00:41:59,683 --> 00:42:02,436 Every day. 398 00:42:03,311 --> 00:42:06,440 Never stops. 399 00:42:17,325 --> 00:42:23,081 What we did on the plane before landing at Toulouse, 400 00:42:23,290 --> 00:42:28,086 have you done it before? With other clients? 401 00:42:30,922 --> 00:42:33,216 Sometimes. 402 00:42:33,425 --> 00:42:38,722 - Does your husband know? - Of course not. 403 00:42:38,972 --> 00:42:45,103 - You know Emile? - I did seven, eight years ago. 404 00:42:48,440 --> 00:42:53,987 He's going for points to keep his European title. 405 00:42:54,237 --> 00:42:57,866 It's still not over, of course. 406 00:42:58,075 --> 00:43:03,246 What exactly is this deal he's got going with you? 407 00:43:03,455 --> 00:43:06,208 He gets a share of the gate? 408 00:43:06,374 --> 00:43:10,837 He owns 100% of 4%, or you own 100% of 4% 409 00:43:11,004 --> 00:43:16,384 of Tiger Jones' body. Of everything he does or will do. 410 00:43:16,510 --> 00:43:22,349 Advertising, video clips, radio, up to 4O million. 411 00:43:22,516 --> 00:43:26,269 I've got 51 % and the others the rest. 412 00:43:26,520 --> 00:43:32,400 - What about the boxer? - None of your business. 413 00:43:34,986 --> 00:43:41,660 With your husband, there were also deals 414 00:43:41,868 --> 00:43:47,624 involving shipments across borders. 415 00:43:54,297 --> 00:43:57,425 What deals? 416 00:44:05,642 --> 00:44:08,770 I've thought it over. 417 00:44:11,314 --> 00:44:15,402 You want the truth? 418 00:44:15,569 --> 00:44:18,321 Why I wanted us to see each other, 419 00:44:19,322 --> 00:44:23,451 a little while, alone, 420 00:44:24,911 --> 00:44:27,664 before dinner. 421 00:44:29,916 --> 00:44:33,545 See each other again. 422 00:44:37,465 --> 00:44:42,679 I have so little money now, I can't even afford prostitutes. 423 00:44:44,347 --> 00:44:48,560 And I've got a championship fighter! 424 00:44:50,478 --> 00:44:55,192 But that idiot fell for a Princess from the Bahamas. 425 00:44:57,194 --> 00:45:02,073 I mustn't forget to ask Eugéne if he checked her out. 426 00:45:02,240 --> 00:45:05,869 Then, like that, everyone vanished. 427 00:45:08,246 --> 00:45:11,082 He had hundreds hanging around. 428 00:45:11,249 --> 00:45:14,628 You could usually pick up those left behind, 429 00:45:14,836 --> 00:45:17,756 but now there's nobody. 430 00:45:17,881 --> 00:45:21,259 And the Princess? 431 00:45:21,384 --> 00:45:26,640 I have to let him have her. He loves her. 432 00:45:26,848 --> 00:45:29,976 It's bad for the fight. 433 00:45:30,143 --> 00:45:32,729 Very bad. 434 00:45:34,773 --> 00:45:38,401 Can I ask you something else? 435 00:45:39,903 --> 00:45:44,908 - If you do that often... - I didn't say often. 436 00:45:45,116 --> 00:45:50,914 - I said sometimes. - Sometimes, yes. 437 00:45:51,039 --> 00:45:56,253 What you did with me, what I did with you, 438 00:45:56,419 --> 00:46:01,925 it's because things aren't going well with your husband in business, 439 00:46:02,050 --> 00:46:06,429 and the rest isn't either. 440 00:46:06,638 --> 00:46:10,267 No, you're way off. 441 00:46:11,768 --> 00:46:15,438 That's precisely why I hesitate to leave him. 442 00:46:15,647 --> 00:46:21,194 Mouth, cock, arse, you don't ever dare say the words. 443 00:46:21,319 --> 00:46:27,951 That's all Emile and I have together. I only feel good with him in the sack. 444 00:46:28,076 --> 00:46:32,914 Aside from that, we live the way we dream. 445 00:46:36,584 --> 00:46:38,336 Your right. 446 00:46:43,174 --> 00:46:44,843 Your left. 447 00:46:49,347 --> 00:46:50,724 Your right. 448 00:46:50,849 --> 00:46:54,102 Alone... 449 00:46:54,311 --> 00:46:58,106 ...like everybody else. 450 00:46:58,231 --> 00:47:02,444 Conrad... I thought you knew him. 451 00:47:06,239 --> 00:47:10,243 - Your right. - We forgot to tell him. 452 00:47:10,452 --> 00:47:14,080 Max's brother phoned from Chicago. 453 00:47:14,247 --> 00:47:18,001 Arsehole! Shit! What do I pay you for? 454 00:47:18,126 --> 00:47:22,380 - You couldn't tell me? - You had the receiver off. 455 00:47:22,589 --> 00:47:27,260 - I'll knock Tiger Jones out. - Shit! 456 00:47:38,855 --> 00:47:42,901 OK. More or less. 457 00:47:43,109 --> 00:47:48,782 Alright. I'll be down in 20 minutes. No, I haven't seen her. 458 00:47:51,785 --> 00:47:53,995 That was your husband. 459 00:47:55,413 --> 00:47:59,793 - Did you check on the Princess? - Yeah, boss. 460 00:47:59,918 --> 00:48:02,545 It's true. 461 00:48:05,757 --> 00:48:07,801 Shit! 462 00:48:11,888 --> 00:48:16,559 As simple as A, B, C. 463 00:48:21,147 --> 00:48:24,943 "Trinculo: 'O forgive me my sins.' 464 00:48:27,320 --> 00:48:31,074 Stefano: 'He that dies pays all debts.' 465 00:48:31,282 --> 00:48:35,036 'I defy thee. Mercy upon us.' 466 00:48:36,454 --> 00:48:39,833 'Art thou afeard? ' 467 00:48:40,041 --> 00:48:44,212 Stefano: 'No, monster, not I.' 468 00:48:44,421 --> 00:48:49,592 'Be not afeard: the isle is full of noises, sounds, 469 00:48:49,717 --> 00:48:52,679 and sweet airs, that give delight and hurt not. 470 00:48:52,846 --> 00:48:56,057 Sometimes a thousand twanging instruments 471 00:49:01,479 --> 00:49:04,607 Evening, Warner. 472 00:49:06,985 --> 00:49:10,864 Please, finish your chapter. Frangoise will be along. 473 00:49:11,072 --> 00:49:17,328 I wanted to see the world and I left on a winter night from Dijon. 474 00:49:17,495 --> 00:49:20,623 The last train for Paris. 475 00:49:21,624 --> 00:49:25,503 It came from Vienna or Trieste in those days. 476 00:49:25,628 --> 00:49:28,756 - Istanbul. - Yes. 477 00:49:30,884 --> 00:49:37,348 Remember, a guy went along the cars tapping before the train left? 478 00:49:37,515 --> 00:49:44,272 He was tapping on the axles. We never knew exactly why. 479 00:49:44,481 --> 00:49:50,987 Another one went along the train, selling things to eat. 480 00:49:51,154 --> 00:49:54,866 He'd shout: "Shakrim, shakrim!" 481 00:49:55,033 --> 00:49:58,661 Later I realized he was saying "chocolate ice cream". 482 00:49:58,870 --> 00:50:03,291 - In winter! - And my mum gave me this book. 483 00:50:03,500 --> 00:50:06,377 - I'll go get her. - There's no rush. 484 00:50:06,544 --> 00:50:10,298 - Don't mess with me. - No. 485 00:50:17,555 --> 00:50:22,060 She told me that at every turning point in my life, 486 00:50:22,185 --> 00:50:26,314 I should open it, at any page, 487 00:50:26,564 --> 00:50:31,194 and I'd always find something useful to me. 488 00:50:36,783 --> 00:50:40,078 That was 3O years ago 489 00:50:40,328 --> 00:50:45,458 and whenever I open it, someone always shows up. 490 00:50:47,168 --> 00:50:50,797 I still haven't read any of it. 491 00:50:50,964 --> 00:50:56,177 I should have waited for Frangoise. You'd have had time. 492 00:50:59,097 --> 00:51:01,975 That's alright. 493 00:51:05,103 --> 00:51:08,356 Care for a drink, gentlemen? 494 00:51:08,565 --> 00:51:11,734 You see? A Perrier. 495 00:51:11,985 --> 00:51:16,614 - I'll wait for my wife. - Very well, gentlemen. 496 00:51:36,092 --> 00:51:39,095 Well, men? 497 00:51:40,138 --> 00:51:43,349 You were saying? 498 00:51:43,516 --> 00:51:46,102 Men's talk. 499 00:51:57,363 --> 00:52:00,908 Melancholy talk. 500 00:52:01,034 --> 00:52:06,789 I doubt that. Anyway, this isn't the time for it. 501 00:52:06,914 --> 00:52:10,043 Book talk. 502 00:52:13,046 --> 00:52:17,175 You'd have been interested. 503 00:52:17,383 --> 00:52:20,637 Should have been here. 504 00:52:23,806 --> 00:52:28,686 - New dress? - I've begun paying you back. 505 00:52:28,895 --> 00:52:32,523 Good idea. Excellent. 506 00:52:34,901 --> 00:52:41,658 - What did it cost? - 2,500 francs. I put down 1,500. 507 00:52:41,824 --> 00:52:45,286 That's what you gave me. 508 00:52:45,453 --> 00:52:49,082 A great start! 509 00:52:49,290 --> 00:52:54,420 It's not even interest on interest... on interest. 510 00:52:54,587 --> 00:53:00,551 What the hell! After all, I had an interest in your operations. 511 00:53:00,718 --> 00:53:02,595 I know. 512 00:53:02,720 --> 00:53:06,474 - If you're starting that... - Don't! 513 00:53:06,683 --> 00:53:09,686 That's how you're starting. 514 00:53:09,852 --> 00:53:13,981 - Emile, please. - I'm sorry. 515 00:53:15,983 --> 00:53:18,486 Sorry! 516 00:53:19,487 --> 00:53:22,615 Can we see the menu? 517 00:53:25,868 --> 00:53:29,080 Care for a drink, Madam? 518 00:53:29,247 --> 00:53:33,334 - The menu. - Absolutely! 519 00:53:44,637 --> 00:53:50,268 Your wife says the flying business isn't so good these clays. 520 00:53:50,476 --> 00:53:55,273 Like everything else. You have to like it. 521 00:53:55,481 --> 00:53:58,609 Work at it. 522 00:54:01,404 --> 00:54:07,034 - Is that where you met? - No, I worked for her father. 523 00:54:08,286 --> 00:54:11,622 He bought disabled freighters. 524 00:54:14,542 --> 00:54:17,295 What's sole and mushrooms? 525 00:54:17,503 --> 00:54:21,632 Your bookshop won't be easy either. 526 00:54:21,799 --> 00:54:27,555 To me, the only real book is Gone from Liverpol. 527 00:54:27,764 --> 00:54:30,308 Liverpool. 528 00:54:33,686 --> 00:54:38,065 And Edgar's Journey too. 529 00:54:38,274 --> 00:54:41,903 What's this, salmon rolls and cabbage? 530 00:54:41,944 --> 00:54:42,945 The menu! 531 00:54:47,200 --> 00:54:51,954 - What's Swiss salad? - Three sandwiches, then. 532 00:54:52,163 --> 00:54:53,956 What's going on? 533 00:54:54,165 --> 00:54:59,337 Like I told your wife, people you don't want to know. 534 00:55:08,095 --> 00:55:11,432 That is to say? 535 00:55:11,599 --> 00:55:14,352 There's nothing to say. 536 00:55:14,560 --> 00:55:17,688 There's nothing to say. 537 00:55:19,732 --> 00:55:21,859 Nothing. 538 00:55:22,360 --> 00:55:26,322 - What about the money you owe? - That you owe us! 539 00:55:26,489 --> 00:55:32,745 That you owe me! I've told him. You owe the other guy money too? 540 00:55:33,746 --> 00:55:37,458 To the guys behind him. 541 00:55:37,625 --> 00:55:41,254 He just settles accounts. 542 00:55:43,756 --> 00:55:47,718 - The Mafia? - Family! 543 00:55:50,638 --> 00:55:53,766 That's why he talked about Sicily! 544 00:55:53,891 --> 00:55:59,981 I saw them today, a distinguished old guy with a horrible little girl. 545 00:56:00,147 --> 00:56:04,277 I thought they were guests. 546 00:56:04,402 --> 00:56:10,032 We're all in the Family. I belonged to it. A little. 547 00:56:10,157 --> 00:56:12,285 Not really. 548 00:56:16,414 --> 00:56:18,541 Well, a little. 549 00:56:18,749 --> 00:56:21,502 That was in 1982, 1983. 550 00:56:23,045 --> 00:56:27,049 - Is that why there were trips to Italy? - Of course not. 551 00:56:27,258 --> 00:56:31,178 I swear I never saw him. 552 00:56:31,387 --> 00:56:33,389 He's called "The Accountant". 553 00:56:42,064 --> 00:56:47,820 There was a payment I couldn't make on time. 554 00:56:47,945 --> 00:56:53,576 - Compared to them, banks are angels. - Not the North Europe Bank. 555 00:56:53,784 --> 00:56:57,413 Yeah, but that's the Eastern Bloc. 556 00:57:01,208 --> 00:57:06,464 - They gave me until Friday. - That's tomorrow. 557 00:57:08,841 --> 00:57:12,094 Chocolate ice cream. 558 00:57:12,303 --> 00:57:15,348 Yes. 559 00:57:15,473 --> 00:57:20,853 I've got to think of something. They may wait until Saturday. 560 00:57:21,062 --> 00:57:25,942 You're going to offer them what you owe us? 561 00:57:26,108 --> 00:57:29,487 I haven't yet. 562 00:57:29,612 --> 00:57:33,074 Find another way. 563 00:57:33,240 --> 00:57:36,369 I'm going to play billiards. 564 00:57:42,124 --> 00:57:47,338 I just don't agree. It doesn't have to be like that. 565 00:57:47,505 --> 00:57:51,509 The fight should make money. 566 00:57:51,717 --> 00:57:55,262 Everyone's got a right to money. 567 00:57:55,471 --> 00:57:58,641 I didn't get it. 100%, 4%? 568 00:57:58,766 --> 00:58:02,228 It's simple. We get 4% of the gross. 569 00:58:02,395 --> 00:58:06,482 - Of what? - A sandwich and a beer. 570 00:58:06,649 --> 00:58:11,904 - Of what? - The gross, the gate receipts. 571 00:58:12,113 --> 00:58:14,782 You have to help me. 572 00:58:14,991 --> 00:58:19,912 - All we need to do is be there. - And at the right time. 573 00:58:20,121 --> 00:58:24,667 And there's all the rest: radio, TV... 574 00:58:24,875 --> 00:58:31,298 Yeah, all the rest. If we're still alive. 575 00:58:31,424 --> 00:58:36,637 - You think we'll win? - There's a chance. 576 00:58:36,804 --> 00:58:42,768 He was a good bet, but that girl's ruining him. 577 00:58:42,935 --> 00:58:46,063 Shit! What girl? 578 00:58:48,190 --> 00:58:51,277 Ex-treasurer of the Red Brigades. 579 00:59:13,799 --> 00:59:16,844 No, Eugéne says she's really rich. 580 00:59:17,094 --> 00:59:21,974 - Is she the Princess? - No. So what do we do now? 581 00:59:29,732 --> 00:59:32,818 All we need... 582 00:59:34,862 --> 00:59:37,948 is for him to go into the ring. 583 00:59:46,749 --> 00:59:49,335 That'll do it. 584 00:59:54,381 --> 00:59:59,095 All we need is to reach the box office first. 585 01:00:04,350 --> 01:00:08,521 - But I'm on my own. - Mr. Jim. Chicago! 586 01:00:10,022 --> 01:00:13,150 There are a lot of them. 587 01:00:16,779 --> 01:00:19,907 Well, what did they ask you? 588 01:00:21,408 --> 01:00:24,537 - And my gift? - I told you, Saturday. 589 01:00:24,745 --> 01:00:30,167 - So what did he ask you? - He said to keep asking questions, 590 01:00:30,376 --> 01:00:34,505 until I got a refusal. Ancl my gift? 591 01:01:02,575 --> 01:01:04,535 Good evening. 592 01:01:04,577 --> 01:01:09,415 I'm working. We're in search of the unknown. 593 01:01:12,585 --> 01:01:17,840 Do these shitty little Japanese cameras work at night, too? 594 01:01:22,052 --> 01:01:26,724 See all those cinemas? Véronique Lickdick. 595 01:01:28,058 --> 01:01:31,353 Girls Who Like It From Behind. 596 01:01:31,562 --> 01:01:34,690 Spread Your Arse, Bitch! 597 01:01:41,238 --> 01:01:45,117 Why do they say X-rated for porn films? 598 01:01:45,242 --> 01:01:50,372 It's the only letter that doesn't change in the mirror. 599 01:01:50,497 --> 01:01:55,127 O is the same from the back or the front. 600 01:01:58,130 --> 01:02:02,259 I didn't leave him an hour. Not even 15 minutes. 601 01:02:03,886 --> 01:02:09,516 - Why didn't you tell me you knew? - That you were sleeping around? 602 01:02:37,169 --> 01:02:40,256 What was I supposed to say? 603 01:02:40,422 --> 01:02:44,551 What now? We'll never get our money. 604 01:02:52,559 --> 01:02:54,645 Shit! 605 01:03:14,331 --> 01:03:18,085 Nabbed on her way to Chicago. 606 01:03:19,712 --> 01:03:25,426 I was almost sorry she was caught. In 1926, we nearly got married. 607 01:03:25,467 --> 01:03:30,472 - Love and work don't mix! - Get to work! 608 01:03:30,681 --> 01:03:34,226 I'm sure it's better this way. 609 01:03:34,351 --> 01:03:38,856 Look at yourself. If I'm pale, you're livid. 610 01:03:39,064 --> 01:03:44,862 Can I ask you a literary question? What brings you to Frisco? 611 01:03:44,987 --> 01:03:48,490 A disappearance. 612 01:03:48,699 --> 01:03:52,995 Tough luck! I don't deal with police, especially in San Francisco. 613 01:03:53,203 --> 01:03:58,000 One second. I want to tell you a story. 614 01:03:58,125 --> 01:04:03,380 It's as if I were upside down and you were the right side up. 615 01:04:08,719 --> 01:04:12,890 We say we'll do this and that. It's all hot air. 616 01:04:13,098 --> 01:04:17,144 Usually we do nothing, and if we happen to do something, 617 01:04:17,269 --> 01:04:21,648 we're horrified, because it's never what we expected. 618 01:04:21,857 --> 01:04:25,110 We don't understand, neither do the others. 619 01:04:25,277 --> 01:04:30,282 In the end, every0ne's left with his fragment of truth. 620 01:04:30,491 --> 01:04:33,035 For example: 621 01:04:39,416 --> 01:04:42,795 Hallo? Yes, it's me, Emile. 622 01:04:43,879 --> 01:04:47,007 No! 623 01:04:50,761 --> 01:04:53,305 And Jules? 624 01:05:02,648 --> 01:05:05,776 Let's talk again in an hour. 625 01:05:15,911 --> 01:05:19,039 You were right. 626 01:05:22,209 --> 01:05:27,840 - Today it's Madrid. - We'll settle this with Warner! 627 01:05:28,841 --> 01:05:31,844 I just said no, Frangoise! 628 01:05:37,599 --> 01:05:40,185 I said no! 629 01:05:41,353 --> 01:05:44,481 A man's voice. 630 01:05:50,237 --> 01:05:53,365 A man's body. 631 01:05:56,326 --> 01:05:59,830 You wanted to talk yesterday. So let's talk. 632 01:05:59,997 --> 01:06:03,584 I told you I wasn't going to Madrid. 633 01:06:09,756 --> 01:06:12,885 "Then something extraordinary happened. 634 01:06:13,093 --> 01:06:17,389 I saw him take his head in his hands and burst into tears. 635 01:06:17,598 --> 01:06:23,395 He could no longer write about women. His sobs shook his body. 636 01:06:23,604 --> 01:06:29,359 Tears wet his fingers and his cheeks as he repeated in a crazed voice: 637 01:06:29,526 --> 01:06:32,738 'My wife is leaving me."' 638 01:06:32,905 --> 01:06:37,534 - What are you saying? - Nothing. Go if you want to. 639 01:06:42,539 --> 01:06:47,294 - Remember my other first name? - What? 640 01:06:57,054 --> 01:07:00,182 Why didn't you like my other name? 641 01:07:00,432 --> 01:07:02,935 Geneviéve. 642 01:07:05,437 --> 01:07:07,773 Yes. 643 01:07:07,940 --> 01:07:10,025 Geneviéve. 644 01:07:16,031 --> 01:07:19,576 Suddenly I feel less like talking. 645 01:07:20,827 --> 01:07:23,705 As you like. 646 01:07:23,914 --> 01:07:27,459 Don't say I steer the conversation. 647 01:07:28,710 --> 01:07:31,964 Repeat what you said. 648 01:07:32,172 --> 01:07:35,717 Suddenly I don't really feel like it. 649 01:07:35,968 --> 01:07:38,929 It's crazy how you say that. 650 01:07:39,096 --> 01:07:41,682 What? 651 01:07:42,849 --> 01:07:45,852 You start faking. 652 01:07:45,978 --> 01:07:48,855 A little. 653 01:07:49,064 --> 01:07:51,817 I think. 654 01:07:51,984 --> 01:07:54,570 Yes. True. 655 01:07:55,862 --> 01:07:58,991 Suddenly, maybe. 656 01:08:00,742 --> 01:08:04,871 As if upside down became right side up. 657 01:08:13,130 --> 01:08:15,757 You too... 658 01:08:16,758 --> 01:08:20,345 You don't talk very straight yourself. 659 01:08:24,850 --> 01:08:27,686 I fake in speech, you fake in action. 660 01:08:27,853 --> 01:08:33,859 I don't have much charm. That's what you mean. 661 01:08:33,984 --> 01:08:36,111 No. 662 01:08:38,947 --> 01:08:42,701 - Not any more. - Stop it, Emile. 663 01:08:42,868 --> 01:08:45,996 Come on! We'll start over again. 664 01:08:46,121 --> 01:08:49,333 Yes. Geneviéve. 665 01:08:49,499 --> 01:08:53,837 - Breakfast! - Set it down there. 666 01:08:54,004 --> 01:08:57,883 Hurry, life's short! 667 01:09:34,294 --> 01:09:41,176 "But one day, the mouse that joked politely with the cat 668 01:09:41,301 --> 01:09:46,306 found itself in its new friend's claws. 669 01:09:46,515 --> 01:09:51,395 It understood that things were back to normal. 670 01:09:51,561 --> 01:09:57,651 With faint hope, it reminded the cat of the new regime's principles. 671 01:09:58,527 --> 01:10:01,446 'Yes, 'replied the cat, 672 01:10:01,571 --> 01:10:06,535 'but I'm a founder of the new reign. 673 01:10:07,577 --> 01:10:10,706 Give me back my gun. 674 01:10:14,710 --> 01:10:16,837 Sure I express a lot with boxing: 675 01:10:17,045 --> 01:10:22,342 to hit without being hit, to see a guy collapse in front of you, 676 01:10:22,467 --> 01:10:27,431 with a little punch, maybe you think you never touched him. 677 01:10:27,597 --> 01:10:31,476 He wasn't hit, what's he doing on the floor? Fear! 678 01:10:41,987 --> 01:10:44,740 - What are they up to? - Jogging. 679 01:10:44,948 --> 01:10:49,703 ' Jogging, my arse. ' some People jog. 680 01:10:49,870 --> 01:10:54,374 "The right. I almost knocked Dempsey out with a right cross." 681 01:10:54,583 --> 01:10:59,129 - What will we do? - Let me work! Get out! 682 01:10:59,337 --> 01:11:01,631 Go on, out! 683 01:11:03,508 --> 01:11:07,137 "Ray Robinson killed LaMotta 684 01:11:09,264 --> 01:11:11,850 G0 to bed! 685 01:11:16,855 --> 01:11:20,525 - "Robert Cohen, in flurries - Kill Isidore and I kill you. 686 01:11:20,650 --> 01:11:23,987 "Flurries, machine gun style. 687 01:11:25,405 --> 01:11:30,619 No knockouts with that, but that scores points. 688 01:11:34,623 --> 01:11:40,253 Jean-Claude Boutier, sent Carlos Monzén to the floor in 1972 689 01:11:40,420 --> 01:11:44,049 with a right uppercut. 690 01:11:46,301 --> 01:11:49,930 Robert Villemin, uppercut right to the liver. 691 01:11:50,055 --> 01:11:52,682 Louis Acaries... 692 01:11:55,185 --> 01:11:57,270 The right. 693 01:11:57,437 --> 01:12:03,068 Marvin Hagler, uppercut, Mohammed Ali, his own style. 694 01:12:03,193 --> 01:12:09,199 Roberto Duran, one of the few to combine all 4 punches: 695 01:12:09,407 --> 01:12:13,662 left jab, right hook, straight left, right hook." 696 01:12:13,829 --> 01:12:20,710 - Three weeks on overtime, boss! - I said tomorrow. 697 01:12:20,836 --> 01:12:23,964 We've got to get out of here. 698 01:12:25,465 --> 01:12:28,593 With what? 699 01:12:34,599 --> 01:12:38,228 I have the keys to the Mercedes. 700 01:12:41,606 --> 01:12:44,734 It's the only way. 701 01:12:55,871 --> 01:12:57,998 Found something else? 702 01:12:58,206 --> 01:13:02,252 - The machine's asked me a question. - What question? 703 01:13:02,460 --> 01:13:05,589 What's the moral? 704 01:13:09,384 --> 01:13:13,513 How can France still aspire to leadership 705 01:13:13,722 --> 01:13:16,892 when every Frenchman is a minor character? 706 01:13:17,100 --> 01:13:20,228 I wonder, Prince. 707 01:13:24,524 --> 01:13:27,402 I piss at my own speed. 708 01:13:27,527 --> 01:13:33,783 Your offer doesn't interest me. Not anymore. 709 01:13:33,992 --> 01:13:38,663 - What will you do in Madrid? - The Spanish pay in dollars. 710 01:13:38,788 --> 01:13:45,045 I think it's in everyone's interest to sum up the situation, Mr. Cheval. 711 01:13:46,671 --> 01:13:48,798 ChenaU 712 01:13:49,049 --> 01:13:53,762 Don't hassle me. I'll kill Warner if he pays you our 40 million! 713 01:13:53,929 --> 01:13:57,015 I want nothing more to do with your business. 714 01:13:57,182 --> 01:14:01,519 Have you noticed there are two kinds of men? 715 01:14:01,686 --> 01:14:04,439 Those who have clean cocks 716 01:14:04,564 --> 01:14:09,319 and wash their hands before they piss... 717 01:14:14,324 --> 01:14:16,284 so as not to dirty it. 718 01:14:16,451 --> 01:14:19,537 And there are those who have dirty cocks, 719 01:14:19,704 --> 01:14:25,335 so when they touch it to piss, they dirty their hands 720 01:14:25,460 --> 01:14:29,339 and wash them afterwards. 721 01:14:29,589 --> 01:14:33,718 If you take our 40 million, we'll kill you. 722 01:14:36,179 --> 01:14:40,850 You're making a mistake! We're not in some little French film 723 01:14:41,101 --> 01:14:45,730 where the actors believe talking is thinking. 724 01:14:48,733 --> 01:14:51,361 I've been going in circles for three days. 725 01:14:51,611 --> 01:14:55,991 We're going back to the Middle Ages, and fast! 726 01:14:56,199 --> 01:14:58,493 And fast! 727 01:14:58,743 --> 01:15:01,496 Presto! 728 01:15:01,705 --> 01:15:07,502 I told you I still love my wife. Your offer sickens me! 729 01:15:07,711 --> 01:15:11,589 This is all highly theatrical, Mr. Cheval. 730 01:15:11,756 --> 01:15:17,512 I don't go to the theatre. I only go to the cinema. 731 01:15:17,721 --> 01:15:22,892 Remember that in the theatre, an actor plays a part. 732 01:15:23,101 --> 01:15:25,770 In the cinema, an actor has played a part. 733 01:15:25,979 --> 01:15:29,149 One has won or lost 734 01:15:29,274 --> 01:15:32,360 but the betting's over. 735 01:15:48,543 --> 01:15:51,671 I've nothing more to say. 736 01:15:56,676 --> 01:15:59,804 As for the rest... 737 01:16:29,709 --> 01:16:33,296 I'm not sure I understand. 738 01:16:33,463 --> 01:16:36,591 She wants to leave with him? 739 01:16:36,800 --> 01:16:41,179 But she's afraid of missing the other guy. 740 01:16:41,346 --> 01:16:44,808 To miss him too much, too late. 741 01:16:46,851 --> 01:16:50,355 She doesn't look very clever. 742 01:16:50,605 --> 01:16:53,608 The two men must look the same to her. 743 01:16:53,817 --> 01:16:57,737 It becomes a question of looks, a physical thing. 744 01:16:57,946 --> 01:17:01,199 Physics or physiqueg? 745 01:17:01,366 --> 01:17:03,993 Now, strawberry or raspberry? 746 01:17:04,202 --> 01:17:07,872 - You call this working? - I'll call it what I like! 747 01:17:08,081 --> 01:17:12,460 We've only got until Sunday. 748 01:17:12,627 --> 01:17:15,213 Is all this boxing stuff for real? 749 01:17:15,380 --> 01:17:18,967 If the Luciano brothers are here, yes. 750 01:17:19,134 --> 01:17:23,263 - And the money? - The money! 751 01:17:26,391 --> 01:17:29,519 It's like an echo. 752 01:17:29,644 --> 01:17:32,772 I'm not sure I understand. 753 01:17:35,275 --> 01:17:39,654 Now, yes. In the old days, no. 754 01:17:41,030 --> 01:17:44,117 Now it is an echo. 755 01:17:45,160 --> 01:17:49,747 - Sicknesses. - Mustn't talk about it, then. 756 01:17:49,914 --> 01:17:51,666 On the contrary! 757 01:18:06,681 --> 01:18:09,809 You whom I love... 758 01:18:13,188 --> 01:18:16,274 Explain it to me. 759 01:18:17,567 --> 01:18:20,695 You whom I love. 760 01:18:37,420 --> 01:18:41,341 His left hand is under my head... 761 01:18:45,970 --> 01:18:48,306 and his right hand... 762 01:18:49,349 --> 01:18:51,935 CGFGSSGS me. 763 01:18:57,190 --> 01:18:59,734 You're so late! 764 01:18:59,859 --> 01:19:05,323 I thank you, Belle, for noticing it. 765 01:19:05,490 --> 01:19:09,869 I confess, Beast, I've waited for you impatiently! 766 01:19:09,994 --> 01:19:13,206 - I must speak to you! - Belle! 767 01:19:13,373 --> 01:19:17,126 I can't leave unless I see Father! I beg for your permission! 768 01:19:17,210 --> 01:19:19,754 Stand up! 769 01:19:23,841 --> 01:19:30,223 It should be me who kneels to be at your feet. 770 01:19:30,390 --> 01:19:34,018 Let me g0 and come back! 771 01:19:35,645 --> 01:19:40,900 When you return, will you be my wife? 772 01:19:50,994 --> 01:19:53,538 Boss? Goodbye. 773 01:19:55,039 --> 01:20:00,628 Beat it! Go! Disappear up your chick's arsehole! 774 01:20:00,795 --> 01:20:03,381 Scram! 775 01:20:05,800 --> 01:20:09,554 G0 and drown in your Princess's shit! 776 01:20:12,432 --> 01:20:16,644 - Get out! - Are you OK, boss? 777 01:20:29,657 --> 01:20:33,286 Tiger Jones has been knocked out. 778 01:20:35,455 --> 01:20:40,084 - Shall we go? - Yes. 779 01:20:40,209 --> 01:20:44,672 - Give me your jewels. - No, Stéphane, there's no reason! 780 01:20:44,839 --> 01:20:48,468 Yes, there is! There's a reason! 781 01:21:07,487 --> 01:21:13,618 I dreamt that I had knocked Tiger Jones out. 782 01:21:13,826 --> 01:21:19,123 - He went off with the Princess. - I don't know. 783 01:21:19,374 --> 01:21:21,876 You dreamt. 784 01:21:24,212 --> 01:21:28,716 She offered me a job as a gardener in her palace in the Bahamas. 785 01:21:28,883 --> 01:21:32,011 I heard nothing. 786 01:21:41,354 --> 01:21:46,025 They left us the jewels, in case of an emergency. 787 01:21:46,275 --> 01:21:49,362 Anyway, the jewels are there. 788 01:21:53,533 --> 01:21:58,162 We'd better get going. The fight, the money, that's all over. 789 01:21:58,371 --> 01:22:04,627 - We have to leave, Frangoise. - No more Frangoise. 790 01:22:10,133 --> 01:22:13,553 That's true, Geneviéve. 791 01:22:13,678 --> 01:22:17,140 Hurry up. Come on! 792 01:22:17,306 --> 01:22:21,436 Get your things ready. I'll call you at 10. 793 01:22:28,818 --> 01:22:31,279 Stop it. 794 01:22:35,825 --> 01:22:38,161 Max: 795 01:22:39,203 --> 01:22:41,289 Dead. 796 01:22:43,833 --> 01:22:46,294 Victor: 797 01:22:47,587 --> 01:22:50,590 Disappeared. 798 01:23:06,606 --> 01:23:09,358 I don't agree. 799 01:23:09,567 --> 01:23:11,611 Me... 800 01:23:20,953 --> 01:23:25,625 I don't know why she wants men and money. 801 01:23:25,750 --> 01:23:29,754 I don't agree. She doesn't care about money. 802 01:23:29,879 --> 01:23:35,218 Or even care about her hairdo. Did you see her hair? 803 01:23:35,384 --> 01:23:40,473 She knows what she wants, but not how to say it. Not well. 804 01:23:40,640 --> 01:23:44,519 I don't agree. She doesn't know what she's doing. 805 01:23:44,644 --> 01:23:47,396 Have you seen how she dresses? 806 01:23:47,605 --> 01:23:52,902 She doesn't know exactly what to do, but does it absolutely. 807 01:23:53,110 --> 01:23:56,781 I don't agree. She's scared. 808 01:23:56,989 --> 01:23:59,408 That's all. 809 01:23:59,617 --> 01:24:02,620 That's all. 810 01:24:02,787 --> 01:24:06,040 Just like everyone else. 811 01:24:06,249 --> 01:24:09,418 We're getting nowhere. 812 01:24:09,544 --> 01:24:15,174 One of them is thinking. He's the only one. 813 01:24:15,383 --> 01:24:19,512 Thinking... Shrinking... 814 01:24:20,555 --> 01:24:24,016 Ariel, Ariel, do something! 815 01:24:24,183 --> 01:24:28,813 Make something up! Tell her, Uncle, damn it! 816 01:24:29,063 --> 01:24:33,651 If you expect me to speak, I can't. 817 01:24:33,818 --> 01:24:36,821 I don't understand a thing. 818 01:24:36,946 --> 01:24:41,826 And my mouth, like a gaping wound wishes only to close. 819 01:24:45,288 --> 01:24:48,708 - Turns into a storm! - All these money matters, 820 01:24:48,916 --> 01:24:51,836 are terrible these days. 821 01:24:51,961 --> 01:24:56,716 - Quicksilver, quick or dead... - The rest, tonight. 822 01:24:56,841 --> 01:25:00,720 Angelo, ask him to explain it to us. 823 01:25:00,928 --> 01:25:04,056 Yes, Prince. Well? 824 01:25:05,224 --> 01:25:08,978 - I don't know who it is. - Pick it up! 825 01:25:10,938 --> 01:25:14,817 No! I'll pick it up. 826 01:25:14,984 --> 01:25:20,948 Angelo, tell the man we won't ask him twice to leave. 827 01:25:21,115 --> 01:25:23,993 Yes, Prince. 828 01:25:24,201 --> 01:25:29,874 My kid will fix your kid so she never calls my kid "kid" again! 829 01:25:29,999 --> 01:25:35,129 We've met too many people like you, Mr. Chenal, 830 01:25:35,379 --> 01:25:40,384 who are masters at sowing disasters 831 01:25:40,635 --> 01:25:43,721 and reaping consternation. 832 01:25:52,355 --> 01:25:54,273 It's true. 833 01:25:54,482 --> 01:25:58,903 "We've wandered from city to city. 834 01:25:59,111 --> 01:26:02,281 There's never any light. 835 01:26:02,406 --> 01:26:05,534 Only hard lighting. 836 01:26:07,495 --> 01:26:12,541 For all great cities, Lord, are accursed." 837 01:26:18,297 --> 01:26:21,425 Who wrote that, Eugéne? 838 01:26:24,303 --> 01:26:27,807 The machine just says: 839 01:26:28,015 --> 01:26:31,143 "A poet who stopped writing." 840 01:26:34,939 --> 01:26:37,566 Since my birth, 841 01:26:37,692 --> 01:26:41,904 how many times have I said I was tired? 842 01:26:45,074 --> 01:26:48,202 25,300 times, boss. 843 01:26:52,081 --> 01:26:54,667 And women? 844 01:26:56,043 --> 01:26:59,672 How many have I held in my arms? 845 01:27:02,466 --> 01:27:05,094 632. 846 01:27:10,224 --> 01:27:14,437 - And had on my hands? - On your hands... 847 01:27:16,063 --> 01:27:17,481 39. 848 01:27:17,690 --> 01:27:21,110 - And on my back? - Three. 849 01:27:21,318 --> 01:27:25,990 - And the new one? - Miss Genevieve? 850 01:27:29,869 --> 01:27:36,959 I don't know what's going on, boss. The machine doesn't want to tell us. 851 01:27:50,222 --> 01:27:55,728 - The jewels, boss. - You're right! Phone Sacha. 852 01:28:00,733 --> 01:28:05,654 - In prison, boss. - Then phone the Devil! 853 01:28:05,863 --> 01:28:07,490 Why are you here? 854 01:28:07,656 --> 01:28:11,243 Cyril was ashamed. We brought back the Mercedes. 855 01:28:11,410 --> 01:28:15,414 - Where is it? - Near the billiards hall. 856 01:28:15,623 --> 01:28:18,667 Go ahead. I'll be right down. 857 01:28:18,793 --> 01:28:23,631 Tell the woman in 419 I'll meet her then. 858 01:28:23,798 --> 01:28:26,926 - Go on! - I'll never forget you, Mr. Jim. 859 01:28:27,134 --> 01:28:29,678 Don't touch me. 860 01:28:34,683 --> 01:28:39,021 I'm welling up with tears. It's all going to overflow. 861 01:28:39,188 --> 01:28:44,527 Cyril says he brought back the Mercedes, so can he have the racket? 862 01:28:51,951 --> 01:28:54,328 It's no solution. 863 01:28:56,455 --> 01:28:59,583 The more I suffer... 864 01:29:02,336 --> 01:29:04,964 the more I want that money. 865 01:29:05,089 --> 01:29:07,925 We won't get it. 866 01:29:08,092 --> 01:29:11,220 No one will. 867 01:29:14,598 --> 01:29:17,351 So you're leaving with him. 868 01:29:17,476 --> 01:29:21,230 That's how it looks. I feel like it. 869 01:29:24,191 --> 01:29:27,069 Even without the money. 870 01:29:27,236 --> 01:29:30,364 I really want to. 871 01:29:34,368 --> 01:29:36,996 I'll write to you. 872 01:29:38,330 --> 01:29:41,750 You'll come to buy books. 873 01:29:41,876 --> 01:29:43,878 Maybe. 874 01:29:44,086 --> 01:29:46,630 To the Bahamas. 875 01:29:46,839 --> 01:29:50,467 You'll come as fast as you can. 876 01:29:53,387 --> 01:29:56,640 Or I'll come back. 877 01:29:56,891 --> 01:30:00,477 You always said I had a fickle mind. 878 01:30:02,104 --> 01:30:05,149 It's happened again. 879 01:30:16,660 --> 01:30:19,747 You should give the child back. 880 01:30:22,374 --> 01:30:25,878 - Emile! - G0 away! 881 01:30:26,045 --> 01:30:30,674 A lieutenant and a few men. I can manage that. 882 01:30:32,176 --> 01:30:37,306 Isidore is an ace! There's more than kings, queens, and jacks... 883 01:30:37,514 --> 01:30:39,934 I'm not sure I understand. 884 01:30:40,184 --> 01:30:47,691 Language reigns over our country. But narration is the real ruler. 885 01:30:47,900 --> 01:30:54,657 That alone makes the action move along. 886 01:30:56,283 --> 01:31:01,288 - I'm not sure I understand. - I've got it. 887 01:31:01,455 --> 01:31:05,084 I know who killed the Prince. 888 01:31:06,710 --> 01:31:08,837 Here. 889 01:31:12,216 --> 01:31:17,805 Two years ago, someone came into this room... Champagne! 890 01:31:17,972 --> 01:31:22,726 - Tell Isidore I'll be down. - Can I clean the room? 891 01:31:26,855 --> 01:31:29,984 I'll be right there! 892 01:31:38,826 --> 01:31:43,330 OK. But we'll need an ambulance. 893 01:31:43,497 --> 01:31:49,586 There will surely be a corpse or two. That's my opinion. See you. 894 01:31:49,753 --> 01:31:52,464 Champagne! 895 01:32:19,158 --> 01:32:25,539 "Inside the trap, a trap in the shape of a cage, 896 01:32:25,748 --> 01:32:31,795 the rat, disgusted and bored, stayed calm. 897 01:32:31,920 --> 01:32:36,300 The man entered the kitchen and watched it. 898 01:32:36,425 --> 01:32:39,011 Meeting the man's eyes, 899 01:32:39,178 --> 01:32:45,059 the rat knew it had been assigned a kind of death. 900 01:32:45,267 --> 01:32:48,062 'Poor guy, ' it thought, 901 01:32:48,187 --> 01:32:52,816 'He thinks more about his death than I do. 902 01:32:54,943 --> 01:32:57,279 It's him! 903 01:32:57,446 --> 01:33:00,157 Stop him! 904 01:33:00,324 --> 01:33:02,409 Stop him! 905 01:33:06,080 --> 01:33:09,208 Hurry! Life's short. 906 01:33:16,090 --> 01:33:19,843 Forgive me! 907 01:33:22,221 --> 01:33:27,184 - He's asking for forgiveness. - It doesn't matter. 908 01:33:28,185 --> 01:33:30,813 I was right. 909 01:33:30,979 --> 01:33:34,108 I know who killed the Prince. 910 01:33:34,316 --> 01:33:37,444 It's as simple as A, B, C. 911 01:33:58,090 --> 01:34:02,511 Read it to me. Hurry! 912 01:34:02,719 --> 01:34:06,890 - Call an ambulance, damn it! - We already did. 913 01:34:19,153 --> 01:34:21,530 Hum/- 914 01:34:21,780 --> 01:34:25,492 "The given word which made him in his own eyes 915 01:34:25,659 --> 01:34:30,414 equal to impeccable men who never fall out of the ranks. 916 01:34:30,622 --> 01:34:36,128 The inspector's words, 'Romantic! Romantic!' 917 01:34:36,295 --> 01:34:40,048 Seem to ring over those distances. 918 01:34:43,177 --> 01:34:46,180 'Oh nonsense, my dear fellow, ' I began. 919 01:34:46,430 --> 01:34:51,310 His impatience showed. 'You don't seem to understand, ' he said. 920 01:34:51,435 --> 01:34:55,689 Then, looking at me: 'I jumped, but I didn't run away.' 921 01:34:55,814 --> 01:34:59,276 'I meant no offence, ' I said, adding stupidly, 922 01:34:59,443 --> 01:35:02,821 'Better men than you have had to run at times!' 923 01:35:02,946 --> 01:35:07,326 He blushed and in my confusion, I half-choked on my tongue. 924 01:35:07,576 --> 01:35:11,914 'Perhaps so, ' he said at last. 'I am not good enough. 925 01:35:12,080 --> 01:35:16,835 I can't afford it. I'm bound to fight this thing down. 926 01:35:17,085 --> 01:35:20,839 That's why I'm fighting now! 927 01:35:23,967 --> 01:35:24,968 That's why."' 928 01:35:59,461 --> 01:36:02,256 Stop them, do something! 929 01:36:02,464 --> 01:36:07,094 You know very well I'm not one of those awful people 930 01:36:07,261 --> 01:36:11,014 who falsify problems instead of solving them! 931 01:36:11,139 --> 01:36:16,144 - Bastard! - Go right ahead! Go on! 932 01:36:31,159 --> 01:36:37,374 Two years ago, a hit man had to kill a man in the H6tel Concorde St Lazare. 933 01:36:37,541 --> 01:36:41,253 He went to the front desk and asked for the man. 934 01:36:41,420 --> 01:36:44,172 But the desk clerk was busy. 935 01:36:44,298 --> 01:36:48,885 The killer read the hotel guest list upside down. 936 01:36:49,052 --> 01:36:52,055 He forgot he'd been reading it upside down. 937 01:36:52,180 --> 01:36:57,686 And he shot the occupant of room 666, 938 01:36:57,894 --> 01:37:01,690 instead of room 999! 939 01:37:03,066 --> 01:37:06,194 So the Prince died. 940 01:37:06,403 --> 01:37:10,032 Exactly. I'll be right there. 941 01:37:13,410 --> 01:37:18,290 - It just took some figuring out. - Some figuring out! 942 01:37:18,457 --> 01:37:22,586 Uncle had a heart, but he used his head! 943 01:37:24,588 --> 01:37:31,595 I warned you. "A witness is a martyr." 944 01:37:31,803 --> 01:37:36,224 - What's she doing here? - She's calling a taxi. 945 01:37:36,433 --> 01:37:40,937 The taxi is pulling away. It's following the ambulance. 946 01:37:41,104 --> 01:37:43,857 What's the point? He's dead! 947 01:37:47,235 --> 01:37:50,113 You said that to me. 948 01:37:50,322 --> 01:37:54,117 Earlier in the week, when you got here. 949 01:37:55,827 --> 01:37:58,497 Because... 950 01:38:00,874 --> 01:38:03,752 Love is eternal. 951 01:38:06,088 --> 01:38:08,131 Tell me... 952 01:38:08,340 --> 01:38:11,343 Where did you get the money? 953 01:38:11,510 --> 01:38:16,139 - I won't say. I'd rather die! - No. Too many have died! 70642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.