Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,461 --> 00:00:30,296
COME TO MY BEDSIDE
2
00:01:44,981 --> 00:01:49,511
- No! No! No, I don't want to...!
- You could try.
3
00:01:49,534 --> 00:01:50,834
No! I won't do it.
4
00:01:50,861 --> 00:01:55,755
- Only a little suck, for fun?
- No, it's unnatural!
5
00:01:56,066 --> 00:02:00,095
- One reads about it every day. Just try it.
- No...!
6
00:02:04,084 --> 00:02:08,398
- It will become much bigger.
- I won't do it!
7
00:02:08,698 --> 00:02:11,334
Just try it. I'd love to suck on yours.
8
00:02:12,717 --> 00:02:15,503
- You're perverted! I'm going to call mum.
- Mum...
9
00:02:29,861 --> 00:02:31,993
The phone is ringing, Hagbard.
10
00:02:51,861 --> 00:02:55,092
Hell... women...!
11
00:03:08,901 --> 00:03:14,294
You can't be forced to doing something
like that! Marriage isn't a brothel.
12
00:03:14,421 --> 00:03:21,054
Then you have to leave him.
You'll keep the flat and everything in it.
13
00:03:21,341 --> 00:03:24,253
Yes, I'll be right there, Kirsten.
14
00:03:29,501 --> 00:03:32,891
I have to go to Kirsten.
They're getting a divorce.
15
00:03:33,021 --> 00:03:39,335
- They only just got married. What is it?
- He tried to force her to ...
16
00:03:39,461 --> 00:03:46,014
I refuse to say what.
Hagbard, it's awful... awful!
17
00:03:46,421 --> 00:03:52,018
- I'll take the car.
- She ought to do what he says.
18
00:03:52,221 --> 00:03:55,179
You don't understand anything!
19
00:04:05,581 --> 00:04:11,895
She gave you everything,
and you've taken her virtue.
20
00:04:12,021 --> 00:04:16,936
Einar had her when she was 16 years old.
21
00:04:17,301 --> 00:04:22,933
- Did you break her tail?
- Einar probably had the pleasure of that.
22
00:04:23,061 --> 00:04:28,852
- She just lays there and lets it happen.
- Yes, we are respectable women.
23
00:04:28,981 --> 00:04:34,499
- You men do have your rights.
- And he had his too, but this morning...
24
00:04:34,661 --> 00:04:40,497
Don't tell me it was in the middle of the day!
That is so perverse!
25
00:04:40,621 --> 00:04:46,730
I give up. I love Kirsten, but there are limits!
26
00:04:46,861 --> 00:04:52,572
You'll pay her maintenance, you beast!
27
00:04:59,981 --> 00:05:04,452
I'm just taking a cold beer
to the Major in the garden.
28
00:05:12,901 --> 00:05:16,735
Hagbard, where are you?!
29
00:05:28,541 --> 00:05:34,537
A man has to stay in shape.
One just sits on his ass with an office job!
30
00:05:38,701 --> 00:05:44,412
- Do you regret leaving the military?
- No. But the leisure time was good.
31
00:05:44,541 --> 00:05:49,934
Wine, women and song.
You must have really enjoyed it.
32
00:05:50,061 --> 00:05:56,455
- Yes, but then I met lnger.
- You were quite lucky, there!
33
00:05:56,621 --> 00:06:01,376
You have a wonderful wife, too.
If we weren't such good neighbors...
34
00:06:01,501 --> 00:06:06,177
- Are you telling me she tempts you?
- Really? That's damned interesting...!
35
00:06:34,246 --> 00:06:38,279
"FLAT FOR RENT"
36
00:06:39,141 --> 00:06:44,090
The restroom is there.
There are hand towels and hot water.
37
00:06:44,701 --> 00:06:48,933
It's everything you need - an entire flat.
38
00:06:49,141 --> 00:06:53,931
There's a bath in the basement that
you can use, according to the contract.
39
00:06:54,061 --> 00:06:59,852
But I banned the last tenant. She ran around...
40
00:06:59,981 --> 00:07:05,214
... in an indecent bathrobe.
She was naked underneath!
41
00:07:05,381 --> 00:07:12,253
She'd go out, with my little boy watching.
She brought in visiters at night.
42
00:07:13,221 --> 00:07:18,818
My boy is at a sensitive age.
She advertised in the newspaper...
43
00:07:18,941 --> 00:07:24,811
... that she liked to be raped.
Sign here.
44
00:07:26,861 --> 00:07:32,811
- Absolutely not, they'd never agree.
- No, but the idea is nice to think about.
45
00:07:32,981 --> 00:07:37,497
Wife swapping is quite common
in America and England.
46
00:07:37,621 --> 00:07:42,376
What good is all this emancipation
if a man can't get a roll in the hay?
47
00:07:42,501 --> 00:07:46,733
My wife will only do it in the dark.
But you're much younger.
48
00:07:46,901 --> 00:07:51,213
We only do it in the dark, too.
lnger is so shy...
49
00:07:51,381 --> 00:07:56,819
... and she finds my body to be disturbing.
50
00:07:56,981 --> 00:08:01,054
Also in the dark?
Hmm, that is interesting...!
51
00:08:01,090 --> 00:08:04,477
Hagbard!
52
00:08:05,181 --> 00:08:08,176
- Good day, Mr. Hansen!
- Good day!
53
00:08:08,501 --> 00:08:13,939
- Unfortunately I need to borrow my husband.
- I'll be right there!
54
00:08:15,541 --> 00:08:19,614
We can talk about this later.
There must be a solution.
55
00:08:27,021 --> 00:08:32,220
I need to talk to the neighbors,
and ask them to turn down the radio.
56
00:08:50,621 --> 00:08:55,741
- Hi, I'm B�rge, the new tenant.
- Egon Peterson... the landlady's son.
57
00:08:56,341 --> 00:09:00,892
I have to rinse off these photos in
the bathtub down in the basement.
58
00:09:01,021 --> 00:09:04,093
Would you like to have a beer?
59
00:09:13,541 --> 00:09:17,136
- Amateur photographer?
- No, I'm a professional.
60
00:09:18,661 --> 00:09:23,371
I work for an electronics company.
If there's something particularly exciting...
61
00:09:23,501 --> 00:09:28,211
... I bring it home with me and keep
working on it. Like this, for example.
62
00:09:28,581 --> 00:09:34,338
- Good heavens! That looks like a cunt.
- You have it upside down.
63
00:09:34,461 --> 00:09:40,650
lntegrated circuit chip, DZ531.
What you thought were hairs are the wires.
64
00:09:45,221 --> 00:09:51,171
- I'm a saleman. I sell quartz sunlamps.
- I see, you must sell quite a few.
65
00:09:51,421 --> 00:09:54,857
- Are you pleased with the apartment?
- Yes.
66
00:09:55,341 --> 00:09:59,300
I'm getting divorced.
She threw me out into the street.
67
00:10:00,261 --> 00:10:04,652
With this button here you can
open the curtain behind the bed...
68
00:10:04,781 --> 00:10:10,777
- ... where it conceals a mirror.
- Your mum didn't say anything about that!
69
00:10:10,901 --> 00:10:16,294
The girl that lived here was good-looking.
I thought maybe we'd...
70
00:10:16,421 --> 00:10:21,814
But mum had thrown her
out before anything could happen.
71
00:10:24,181 --> 00:10:27,890
My mum works the night shift every other week.
72
00:10:28,021 --> 00:10:32,378
- She's very protective of your little brother.
- I don't have a little brother.
73
00:10:32,501 --> 00:10:37,495
- He can't be exposed to certain things.
- There's only me.
74
00:10:41,581 --> 00:10:45,593
- Regulation military underwear.
- Good.
75
00:10:45,693 --> 00:10:49,989
Your wife must get used to you wearing them.
76
00:10:50,141 --> 00:10:55,932
Say that they're from your time in the military,
and that you feel more comfortable in them.
77
00:10:56,061 --> 00:11:03,217
We need floorplans of our bedrooms.
Think of it as a military operation.
78
00:11:03,741 --> 00:11:08,576
- Does your wife turn on the light afterwards?
- Yes.
79
00:11:08,701 --> 00:11:13,252
- We turn them on with the cord on the wall.
- The lamps?
80
00:11:52,821 --> 00:11:55,972
May I sit here?
81
00:11:58,701 --> 00:12:04,412
- What are you laughing at?
- We had hoped to go out and eat in peace.
82
00:12:04,541 --> 00:12:09,171
I don't wish to interfere.
I'll take another table.
83
00:12:09,421 --> 00:12:17,658
- No... we're for equal rights.
- Men are our fellow creatures.
84
00:12:17,861 --> 00:12:19,977
- Sit down.
- Thanks.
85
00:12:24,261 --> 00:12:30,734
I removed your bedspread.
I'm working nights this week.
86
00:12:31,261 --> 00:12:39,373
- I'm working at home today.
- Wonderful! Don't overdo it.
87
00:12:39,741 --> 00:12:43,948
Perhaps I'll spend some time with
B�rge and show him my new camera.
88
00:12:44,048 --> 00:12:51,850
He is very nice. He's been
here a week without any problems.
89
00:12:55,941 --> 00:13:02,130
- I was married for six months, but...
- Your marriage must have been in trouble.
90
00:13:02,261 --> 00:13:05,333
A man only marries a woman
so that she'll sleep with him.
91
00:13:05,433 --> 00:13:10,949
Yes, it's like holding a glass of water
in front of a man who's dying of thirst.
92
00:13:11,665 --> 00:13:17,061
- It's an abuse of trust.
- It doesn't matter, that's behind me now.
93
00:13:17,181 --> 00:13:23,734
The first man I've met who
doesn't have sex on the brain.
94
00:13:24,301 --> 00:13:30,536
Why don't we go to my place?
It's cheaper to drink at home.
95
00:13:30,861 --> 00:13:35,730
- Cheers!
- Quiet. The landlady lives here,...
96
00:13:35,861 --> 00:13:41,174
... and she doesn't want me to
have guests. Especially not girls.
97
00:13:41,341 --> 00:13:46,779
The older generation believes
that everything is about sex.
98
00:13:46,941 --> 00:13:50,650
They must be missing out on something.
99
00:13:51,901 --> 00:13:56,497
How delightful, my girl! Congratulations.
100
00:14:01,341 --> 00:14:05,129
- Kirsten got a job.
- At last...!
101
00:14:05,261 --> 00:14:11,688
The same thing, every night.
It's been 100 years since we lost that war.
102
00:14:16,809 --> 00:14:22,820
What does all this mean?
"Bed" and "bedside tables"?
103
00:14:24,821 --> 00:14:28,450
- Is it something to do with the military?
- As a matter of fact, yes.
104
00:14:28,581 --> 00:14:33,735
It's a map of a hospital ward in
a camp that was attacked in 1848...
105
00:14:33,901 --> 00:14:40,056
- Were there nurses back then?
- Yes. Florence Nightingale...
106
00:14:41,981 --> 00:14:48,932
The enemy attacks and cries:
"Kill all the men, rape all the women!"
107
00:14:49,061 --> 00:14:55,500
The nurses cry out:
"Spare our beloved matron!"
108
00:14:55,621 --> 00:14:58,680
But she says:
"Quiet, girls - war is war!"
109
00:14:59,488 --> 00:15:03,727
- Oh! Disgusting soldier jokes...!
- You asked ...
110
00:15:43,501 --> 00:15:47,871
You can joke if you like. Men always
have desire, but can't always perform.
111
00:15:48,071 --> 00:15:55,293
- Why did you get divorced?
- She didn't want to try anything new.
112
00:15:56,941 --> 00:16:02,254
- Mutual erotisicsm.
- Intense mutual respect.
113
00:16:02,421 --> 00:16:08,212
- Maybe she never had an orgasm?
- The orgasm is overrated.
114
00:16:08,381 --> 00:16:13,091
- I've never had one.
- Then you should try it.
115
00:16:13,221 --> 00:16:19,660
- Rita won't do it, she says it doesn't matter.
- No? Are you willing to play strip poker?
116
00:16:19,821 --> 00:16:25,002
- We'll see if you're really liberated.
- Are you afraid to get naked?
117
00:16:28,941 --> 00:16:31,094
Alright then, let's clear the table.
118
00:16:39,137 --> 00:16:43,758
- I hadn't seen this until just now.
- It's lovely!
119
00:16:46,301 --> 00:16:51,997
The landlady said nothing about this.
She probably doesn't know anything about it.
120
00:16:58,301 --> 00:17:01,134
See there... I had the bad luck!
121
00:17:02,501 --> 00:17:05,174
I'll take off my sport coat.
122
00:17:29,390 --> 00:17:31,793
Well, that's the last of my clothes.
123
00:17:35,261 --> 00:17:42,019
- The moment of truth.
- You are beautiful, Lili!
124
00:17:42,141 --> 00:17:45,133
Draw!
Now it's just you and I, Rita.
125
00:17:49,101 --> 00:17:51,464
I see, now it's my turn.
126
00:17:53,744 --> 00:17:55,573
Stand up, just like Lili.
127
00:17:55,773 --> 00:18:00,211
Yeah... surely you have
nothing to be ashamed of?
128
00:18:04,381 --> 00:18:11,523
I have an idea: Whoever draws the
high card chooses what he or she wants.
129
00:18:14,781 --> 00:18:18,534
- What is your desire, then?
- A cup of coffee.
130
00:18:19,621 --> 00:18:22,772
Coffee? Are you crazy?
131
00:18:28,661 --> 00:18:33,530
- Do you want coffee, too?
- No thanks, I'd like something else.
132
00:18:46,301 --> 00:18:48,531
Just a cup of coffee...!
133
00:19:03,335 --> 00:19:04,535
Thanks.
134
00:19:05,501 --> 00:19:08,299
Now, we'll play one more time.
135
00:19:12,061 --> 00:19:14,160
Do you know what I desire?
136
00:19:21,781 --> 00:19:24,993
- What about you, Rita?
- What do you want to do?
137
00:19:25,093 --> 00:19:26,738
I'll play solitaire.
138
00:20:27,461 --> 00:20:29,099
The queen goes down...
139
00:23:55,621 --> 00:23:59,170
- Mum is working nights this week...!
- That's great!
140
00:24:09,941 --> 00:24:15,341
- Now that's what I call an orgasm!
- You've never had one before?
141
00:24:15,901 --> 00:24:20,736
- I came like I usually do.
- Now it's my turn.
142
00:25:12,661 --> 00:25:16,654
Damn!
There should be a large supply in here...!
143
00:25:31,421 --> 00:25:35,466
The most important thing
in a night operation is silence.
144
00:25:37,601 --> 00:25:41,117
I'm familiar with your bedroom now.
But the problem is toothpaste.
145
00:25:41,217 --> 00:25:47,223
Yes... we have to use same brand.
UltraBrite? They say it makes you sexy.
146
00:25:47,661 --> 00:25:51,081
- I'll buy two tubes.
- But wear dark glasses and a beard.
147
00:25:51,181 --> 00:25:55,035
- When can we do it?
- Between midnight and one a.m.
148
00:25:55,135 --> 00:26:01,067
- Okay... which day?
- Wednesday. That's when you and i always meet.
149
00:26:01,167 --> 00:26:02,590
But she'll only do it on a Saturday night.
150
00:26:02,690 --> 00:26:14,030
Drinks before, red wine with dinner,
cognac in the coffee ...
151
00:26:15,444 --> 00:26:21,542
- ... and then we usually fall asleep!
- So, it's to be Wednesday?
152
00:26:24,461 --> 00:26:26,172
Sure, why not?
153
00:27:27,261 --> 00:27:29,570
How do you do, Mr. Hansen.
154
00:27:37,301 --> 00:27:41,544
- I have a new darkroom assistant for you.
- Does he have any experience?
155
00:27:41,644 --> 00:27:49,035
He's a woman. Here's your new boss.
This is a Kirsten Sorensen.
156
00:27:53,182 --> 00:27:57,618
Hi, Kirsten, I'm Egon.
Come in, I'll show you the dark room.
157
00:28:01,781 --> 00:28:03,661
Would you close the door, please?
158
00:28:10,861 --> 00:28:15,075
It was nice of you to ask me out.
It's the end to a pretty good day.
159
00:28:18,181 --> 00:28:24,014
The company gives me the addresses of prospects.
If the customer buys a lamp, I get the commission.
160
00:28:24,114 --> 00:28:30,518
- Can I get you a drink?
- Yes. But I'd rather not be left alone...
161
00:28:30,541 --> 00:28:35,376
- ... in a place like this.
- That was thoughtless of me.
162
00:28:35,501 --> 00:28:37,212
Check it out...!
163
00:28:37,861 --> 00:28:45,859
I'm so happy for the little
thing I hold in my hand.
164
00:28:47,261 --> 00:28:53,211
I kiss and I caresses you.
Release me from my stress you...
165
00:28:53,381 --> 00:28:58,580
... dear little thing in my hand.
166
00:29:00,221 --> 00:29:07,616
I'm so happy for the little
thing I hold in my hand.
167
00:29:08,101 --> 00:29:14,336
I turn you on with a switch.
You make me a wicked witch.
168
00:29:14,461 --> 00:29:19,774
You turn me on in my hand.
169
00:29:20,421 --> 00:29:26,417
Do you girls want to try
the thing in my hand?
170
00:29:26,781 --> 00:29:32,492
I know that you boys want to
try the thing in my hand.
171
00:29:32,621 --> 00:29:37,854
- She's wonderful, isn't she?
- If she were in my bed...
172
00:29:37,981 --> 00:29:39,575
... I'd cum between her legs in an instant.
173
00:29:40,416 --> 00:29:42,432
... in my hand.
174
00:29:43,375 --> 00:29:49,833
I can leave free my hands,
because you fit in my pants.
175
00:29:50,021 --> 00:29:56,236
Dear little thing.
Oh, dear little thing.
176
00:29:56,336 --> 00:30:01,934
Dear little thing in my hand.
177
00:30:07,658 --> 00:30:13,689
- You've had lots of experience, right?
- It's never enough. But I'm going to try to do...
178
00:30:13,821 --> 00:30:20,260
- ... everything before it's all over.
- I've never done anything.
179
00:30:22,381 --> 00:30:27,254
- Shocking! I'll fix that.
- You mean it?
180
00:30:41,221 --> 00:30:45,737
You see that guy at the bar?
It's his birthday...
181
00:30:45,861 --> 00:30:49,671
... and I promised him a fuck.
Are you interested?
182
00:31:13,821 --> 00:31:18,417
- What are you doing with my girl?
- Absolutely nothing.
183
00:31:18,581 --> 00:31:22,375
- Has he embarrassed you?
- He was quite polite.
184
00:31:22,907 --> 00:31:28,040
- I only asked where the toilet was.
- Then go take a piss! Get lost!
185
00:31:46,061 --> 00:31:49,133
Do you see that guy at the bar?
186
00:31:51,357 --> 00:31:52,677
Sure.
187
00:32:02,301 --> 00:32:07,773
- Hi, I'm Gerda. I came over to say happy birthday.
- But it's not my birthday.
188
00:32:07,901 --> 00:32:10,796
I told her it's your birthday today.
189
00:32:19,537 --> 00:32:21,361
Okay, now it's my turn.
190
00:34:03,861 --> 00:34:10,414
- I promised him a birthday present...!
- It really isn't his birthday.
191
00:34:10,541 --> 00:34:14,978
- I only wanted to get you up to my flat.
- You're a bit cheeky...!
192
00:34:15,301 --> 00:34:18,099
I'm completely wild about you.
193
00:34:26,661 --> 00:34:30,813
He might wake up.
I don't want someone watching.
194
00:34:30,941 --> 00:34:33,250
He won't wake up.
195
00:34:36,101 --> 00:34:40,492
Liquor isn't good for sex.
196
00:34:42,741 --> 00:34:45,778
It arouses desire in the beginning...
197
00:34:46,461 --> 00:34:48,372
... but later...
198
00:34:49,981 --> 00:34:52,654
...it inhibits one's ability.
199
00:34:58,981 --> 00:35:02,815
I see you haven't had much to drink.
200
00:35:04,821 --> 00:35:06,857
You haven't, either.
201
00:37:54,181 --> 00:37:56,058
Good morning!
202
00:37:57,181 --> 00:37:59,741
Food for the sluggard.
203
00:38:09,221 --> 00:38:16,980
- Gerda, what the hell are you doing here?
- I prettied the place up...
204
00:38:17,421 --> 00:38:22,893
... and brought in some of my things.
I intend to live here.
205
00:38:23,101 --> 00:38:28,698
- Aren't you glad?
- Are you crazy?!
206
00:38:29,261 --> 00:38:34,733
I'll be thrown out if I have someone stays here.
You have to leave...! Get...!
207
00:38:38,461 --> 00:38:44,013
Don't say that. I waited until
your landlady went to work.
208
00:38:44,141 --> 00:38:47,816
When she returns you have to be gone ...!
209
00:38:50,461 --> 00:38:56,457
- Don't talk to your little Gerda like that.
- I have to go to work!
210
00:38:59,061 --> 00:39:02,656
I won't come back until you're gone...!
211
00:39:05,401 --> 00:39:09,165
I'm aware of that!
Yes. See you soon.
212
00:39:15,341 --> 00:39:19,786
Kirsten is moving back in with us.
Isn't that nice?
213
00:39:20,621 --> 00:39:22,935
- No, it isn't.
- Why?
214
00:39:23,035 --> 00:39:27,059
A grown daughter should
not live at home with her parents.
215
00:39:28,381 --> 00:39:33,136
- But Hagbard, she's our only child.
- Yes. I need some fresh air!
216
00:39:58,033 --> 00:40:04,050
Something's happened! Our daughter is
moving back home. It's far too risky now!
217
00:40:04,181 --> 00:40:07,912
- Give her sleeping pills.
- Just so you can get into bed with my wife?!
218
00:40:08,012 --> 00:40:12,800
- As will you, with my wife!
- I'll need to think about this.
219
00:40:12,861 --> 00:40:15,803
I'm going to the factory.
Think of something!
220
00:40:16,566 --> 00:40:17,766
Shit!
221
00:41:28,621 --> 00:41:35,572
- Here's the sun you've been longing for.
- You replied to our ad.
222
00:41:35,701 --> 00:41:38,340
Now, I understand. Come in.
223
00:41:53,261 --> 00:41:56,732
- The bedroom is the best place.
- In here.
224
00:42:01,581 --> 00:42:08,498
You set the tripod here... and then
remove your clothes and get a tan.
225
00:42:08,621 --> 00:42:14,696
- Don't even think about it!
- There's nothing to be ashamed of.
226
00:42:15,421 --> 00:42:22,497
- You can wait until I've gone.
- How shall I pay? My husband will be home soon.
227
00:42:22,661 --> 00:42:28,816
Just try it for a few days.
Then get back to me. Here's my card.
228
00:42:29,421 --> 00:42:33,050
I'll try it out, but you have to leave first.
229
00:42:33,181 --> 00:42:36,298
- When is the best time to call on you?
- In the mornings.
230
00:42:36,421 --> 00:42:40,573
I'm sure you'll be pleased.
I'll let myself out.
231
00:42:47,701 --> 00:42:50,534
Would you please bring me some more paper?
232
00:43:05,988 --> 00:43:07,548
What's this?
233
00:43:07,821 --> 00:43:11,073
- These are awful! Where did you find them?
- On the shelf.
234
00:43:11,173 --> 00:43:15,522
A refined and beautiful girl
like you shouldn't see things like this.
235
00:43:15,622 --> 00:43:20,295
Well, you're not so refined if you
took these photos! Who's the guy?
236
00:43:20,495 --> 00:43:26,241
- Where did you take them?
- At home. He rents there. Do you know him?
237
00:43:27,301 --> 00:43:33,376
I have a dark room at home,
so mistakes can happen.
238
00:43:33,819 --> 00:43:39,771
- Egon, the Director wants to see you.
- Okay! You can take the rest of the day off.
239
00:43:45,941 --> 00:43:48,501
- Reception.
- Can you give me Egon's address?
240
00:43:49,061 --> 00:43:52,940
There will be a delegation from
the Far East here tomorrow.
241
00:43:53,061 --> 00:44:00,297
The photo of the DZ531 chip is excellent,
but it needs to be enlarged even more.
242
00:44:00,661 --> 00:44:07,658
- I should be able to finish it this evening.
- Good. When it's ready ...
243
00:44:07,781 --> 00:44:13,094
... just leave it here on my desk.
I'm going home now to work on my speech.
244
00:44:18,301 --> 00:44:23,170
- Here's the sun you've longed for.
- Great. Please come in.
245
00:44:31,101 --> 00:44:36,892
I've given the servants the rest of
the day off, and my husband isn't home.
246
00:44:57,821 --> 00:45:02,470
I can't find the television program.
Is today Wednesday?
247
00:45:07,941 --> 00:45:09,710
Here's Kirsten.
248
00:45:11,927 --> 00:45:13,294
- Hi, Mum!
- Hi...
249
00:45:15,182 --> 00:45:16,340
Hi, father.
250
00:45:16,418 --> 00:45:18,948
Haven't you organized the
retreat from Dannevirk yet?
251
00:45:20,416 --> 00:45:22,389
It's time for dinner.
252
00:45:26,841 --> 00:45:32,950
Set the tripod here if this is where
you want to disrobe and lie down.
253
00:45:32,981 --> 00:45:39,898
You turn it on with this button here.
Set the timer for 12 minutes.
254
00:45:40,061 --> 00:45:45,340
After 14 days, you can increase
the time by 5 to10 minutes.
255
00:45:45,741 --> 00:45:52,838
Read the brochure carefully.
You'll get the best results without clothing.
256
00:45:53,551 --> 00:45:54,740
So then,...
257
00:45:55,541 --> 00:45:57,596
... would you care for a drink?
258
00:46:03,061 --> 00:46:06,160
Aren't you hot in all those clothes?
259
00:46:13,381 --> 00:46:16,769
- You're trying to seduce me, aren't you?
- Who, me?!
260
00:46:24,393 --> 00:46:28,180
I need to go to my apartment this evening.
I have to water the flowers ...
261
00:46:28,341 --> 00:46:33,017
- ... and I can sleep over there.
- But you've only just come home!
262
00:46:33,181 --> 00:46:37,926
- Kirsten can do as she pleases.
- Thanks, father. You understand me.
263
00:46:40,473 --> 00:46:46,898
- Hagbard, aren't you going to finish your dessert?
- No, I need to talk to the Colonel.
264
00:46:50,793 --> 00:46:56,351
- He only thinks of his work.
- She'll be gone all night.
265
00:46:59,221 --> 00:47:04,237
- Let's meet in the garden to set the exact time.
- Come, finish your dessert.
266
00:47:04,891 --> 00:47:08,049
- Over and out, colonel!
- Dessert...
267
00:47:13,232 --> 00:47:14,858
I'll have dessert later.
268
00:47:28,002 --> 00:47:31,898
We'll synchronize our watches now.
It is exactly 19:12 hours.
269
00:47:31,998 --> 00:47:34,688
- What does that mean?
- Twelve minutes after seven.
270
00:47:34,788 --> 00:47:41,375
At exactly 22 minutes after
midnight, I'll meet you here.
271
00:47:54,659 --> 00:47:58,080
- What was that?
- Father has fallen down the hole!
272
00:49:32,381 --> 00:49:33,853
The Hansens.
273
00:49:36,567 --> 00:49:42,613
One moment. It's for you.
Director Poulsen from the factory.
274
00:49:43,021 --> 00:49:47,253
Director Poulsen?
He's an old military friend.
275
00:49:50,606 --> 00:49:51,974
Yes, it's me.
276
00:49:54,679 --> 00:49:55,879
What?
277
00:49:58,996 --> 00:50:03,635
- Have the arrangements been cancelled?
- No, only delayed.
278
00:50:03,741 --> 00:50:10,901
You have to put a bandage on your foot. Yes,
Colonel, everything is still according to plan.
279
00:50:28,041 --> 00:50:34,379
Do we have any elastic bandages?
I twisted my foot when I got out of the car.
280
00:50:34,676 --> 00:50:39,978
- In the medicine cabinet. Do you need any help?
- No, I can take care of it myself.
281
00:50:42,088 --> 00:50:45,080
You should exercise a little
more often to avoid such things.
282
00:51:18,886 --> 00:51:20,372
Come in!
283
00:51:28,232 --> 00:51:31,680
You seem a bit lost.
Can I give you directions?
284
00:51:31,780 --> 00:51:34,458
- My husband lives here.
- Is that so?
285
00:51:34,558 --> 00:51:38,171
- I want to talk to him.
- You're just after his money!
286
00:51:38,171 --> 00:51:42,754
- Money? He's always broke!
- He says he's tired of you.
287
00:51:42,854 --> 00:51:46,398
- Liar...!
- You're calingl me a liar?
288
00:51:46,498 --> 00:51:47,998
Watch out!
289
00:56:39,461 --> 00:56:44,645
All these programs tonight are equally boring.
I'm going to bed.
290
00:56:45,518 --> 00:56:48,890
I'll just watch the end of the news.
291
00:56:55,621 --> 00:56:58,742
Terribly boring, as usual.
I'm going to lie down.
292
00:56:58,842 --> 00:57:02,851
Fine... I'll just watch the end of the news.
293
00:57:35,021 --> 00:57:37,410
- What's your name?
- Gerda.
294
00:57:37,541 --> 00:57:40,214
I'm Kirsten.
295
00:58:00,661 --> 00:58:02,319
My husband's coming!
296
00:58:12,941 --> 00:58:14,983
Good evening, young man.
297
00:58:19,301 --> 00:58:23,772
Thanks for taking such good care of my wife.
298
00:58:24,301 --> 00:58:32,219
I haven't the energy for such a
strenuous business, but I'll gladly watch.
299
00:58:37,941 --> 00:58:40,739
I see... okay, then.
300
00:59:12,438 --> 00:59:13,636
B�rge?
301
00:59:17,118 --> 00:59:19,002
- Is that you, Egon?
- Kirsten?
302
00:59:19,313 --> 00:59:22,998
- Do you know each other?
- Only with our clothes on.
303
00:59:23,098 --> 00:59:24,735
We need to correct that...!
304
00:59:30,469 --> 00:59:32,824
- Come help me.
- Okay!
305
01:02:20,156 --> 01:02:22,249
- All clear?
- Yes. She's gone to bed.
306
01:02:22,724 --> 01:02:25,698
We need to swap watches.
They're not the same.
307
01:02:27,141 --> 01:02:32,295
She's used to to being gripped
by the ass with both hands.
308
01:02:32,421 --> 01:02:34,491
Good luck ...!
309
01:02:58,382 --> 01:03:00,959
Two... three...
310
01:03:02,112 --> 01:03:05,607
... four... five... six.
311
01:03:24,877 --> 01:03:26,251
Shit!
312
01:03:27,967 --> 01:03:31,228
... three... four... five...
313
01:04:30,381 --> 01:04:34,843
I've just fallen asleep, Hagbard.
Can't this wait until Saturday?
314
01:04:36,581 --> 01:04:43,737
Why are you crawling around on the floor, Hagbard?
Stop with all that the military nonsense, Hagbard!
315
01:04:46,021 --> 01:04:49,685
If you want it, then do it.
Just hurry up.
316
01:04:56,661 --> 01:05:02,289
No, Hagbard, don't pull the blankets off!
I don't want to see anything.
317
01:05:09,519 --> 01:05:14,552
Hagbard!
What are you doing?!
318
01:05:27,221 --> 01:05:33,122
What was that?
My new quartz sunlamp. You've broken it!
319
01:05:39,421 --> 01:05:41,623
Svend, you're raping me...!
320
01:05:46,112 --> 01:05:47,212
Yes!
321
01:05:50,179 --> 01:05:51,539
Oh, Svend!
322
01:05:57,109 --> 01:05:58,309
Oh yes, Svend!
323
01:06:21,541 --> 01:06:24,508
My mother never told me anything about this!
324
01:06:24,936 --> 01:06:27,454
Yes... Hagbard!
325
01:06:32,323 --> 01:06:33,834
Hagbard!
326
01:06:39,581 --> 01:06:41,341
Oh, Hagbard...!
327
01:06:44,194 --> 01:06:45,394
Hagbard!!
328
01:07:12,581 --> 01:07:15,459
Oh...my little stallion...!
329
01:07:49,342 --> 01:07:52,690
- Everything went well?
- Oh yes... what a mature, wonderful woman!
330
01:07:52,821 --> 01:07:57,975
- I'll thank you to leave out the details.
- Were you pleased, then?
331
01:07:58,221 --> 01:08:02,976
You could have told me about the sunlamp.
I tipped it over, and had to grab her ...
332
01:08:03,101 --> 01:08:06,980
- ... to avoid being identified.
- Did she find out?
333
01:08:07,101 --> 01:08:12,016
- She called me "her little stallion".
- No details, please.
334
01:09:24,981 --> 01:09:27,336
I must have been crazy..!
335
01:09:42,139 --> 01:09:45,199
Egon, you managed it at last?
336
01:09:47,305 --> 01:09:51,490
And with two girls...!
Kirsten, what are you doing here?
337
01:09:51,590 --> 01:09:58,034
- Enjoying life and freedom.
- You can sleep with him, but...
338
01:09:58,681 --> 01:10:02,184
- Is that how you speak to a lady?
- Lady? She's my wife!
339
01:10:02,284 --> 01:10:04,890
Your estranged wife.
Come here if you want to join in.
340
01:10:05,059 --> 01:10:10,809
I'm totally exhausted. I've been working
all day, and just want to get some sleep.
341
01:10:14,050 --> 01:10:18,937
Working? You made the rounds
and screwed everyone in sight!
342
01:10:19,310 --> 01:10:24,202
You slept with my one and only friend.
I'm disappointed in you!
343
01:10:24,402 --> 01:10:29,076
I'm not disappointed.
I learned many things last night.
344
01:10:29,101 --> 01:10:34,282
- Things that you never showed me!
- Yes... that's because I respected you.
345
01:10:34,501 --> 01:10:40,500
- And who was it that called her mother?
- And who made up those stupid apologies!
346
01:10:41,381 --> 01:10:43,461
- Stupid apologies?
- Come, Egon, ...
347
01:10:44,885 --> 01:10:47,034
One should never get
involved in family disputes.
348
01:10:47,826 --> 01:10:50,450
- What now?
- Where's the bathroom?
349
01:10:50,550 --> 01:10:54,214
We have time to before mum returns.
350
01:11:00,266 --> 01:11:03,736
- Bye, B�rge.
- Bye, Kirsten.
351
01:11:03,801 --> 01:11:06,023
Call me if you'd like to apologize.
352
01:11:08,109 --> 01:11:09,346
Apologize?
353
01:11:09,621 --> 01:11:13,477
When one is the fifth wheel, it's best to leave.
354
01:11:15,963 --> 01:11:20,135
- No! Stop teasing me...!
- I'm just washing you.
355
01:11:22,496 --> 01:11:28,011
- Is this where you develop your photos?
- No, I just rinse them off down here.
356
01:11:29,222 --> 01:11:34,658
- Such a filthy photo... and so close up!
- I had a telephoto lens.
357
01:11:34,754 --> 01:11:37,142
- It looks familar.
- It should...
358
01:11:37,979 --> 01:11:41,303
- That's you.
- Is that my ...?!
359
01:11:44,144 --> 01:11:47,754
- What are you doing?
- I want the negative.
360
01:11:47,821 --> 01:11:53,835
- The negative? It's at work.
- Go get it ... I'll wait here!
361
01:11:54,541 --> 01:11:59,376
- Mom might want to take a bath.
- I'll be in your room, then.
362
01:12:00,983 --> 01:12:05,405
- Let me in. I'm all soapy!
- First the negative!
363
01:12:05,621 --> 01:12:08,247
Can't you at least let me rinse off?
364
01:12:13,981 --> 01:12:20,600
What on earth? Why are you standing
outside the bathroom, covered in soap?
365
01:12:21,446 --> 01:12:25,975
- I heard someone coming.
- You're completely naked.
366
01:12:27,177 --> 01:12:31,815
- Are you drunk?
- No, mom. I came straight from work.
367
01:12:31,981 --> 01:12:35,707
I needed to take a bath.
I have to be at the lab by eight.
368
01:12:37,021 --> 01:12:41,572
My hardworking baby!
I'll go and clean up your room.
369
01:12:41,741 --> 01:12:48,658
No! You must not! There's some film
that will be destroyed if you enter.
370
01:12:49,021 --> 01:12:55,017
- Then I'll go to bed.
- Sleep well, mom.
371
01:12:59,821 --> 01:13:04,417
- May I rinse off now?
- First the negative!
372
01:13:19,179 --> 01:13:22,247
You need some eggs after
that powerful performance.
373
01:13:23,661 --> 01:13:25,521
Fried eggs today?
374
01:13:29,874 --> 01:13:32,736
Yes... I thought you might need them.
375
01:13:35,035 --> 01:13:37,015
- It was wonderful!
- It was?
376
01:13:38,289 --> 01:13:41,790
You were so masculine and rough.
377
01:13:42,170 --> 01:13:46,591
Until now, you've always
been so considerate of me.
378
01:13:47,202 --> 01:13:53,704
- It was glorious. You just took me!
- I'm glad you enjoyed it.
379
01:13:53,804 --> 01:13:58,896
- Surely that won't be the last time?
- Yes... No... Of course not!
380
01:13:59,618 --> 01:14:02,772
Hagbard, I want to talk
to you about something.
381
01:14:04,773 --> 01:14:12,962
We haven't talked much about sex.
We're both self-conscious.
382
01:14:13,705 --> 01:14:16,554
- Is something wrong?
- No, quite the opposite.
383
01:14:18,404 --> 01:14:26,242
What you did last night, you've never
done before. It was so ... delicious.
384
01:14:27,301 --> 01:14:33,220
It seemed to me as if you'd become a new man.
When will you be doing that again?
385
01:14:36,190 --> 01:14:43,358
- A large sirloin and a bottle of wine.
- I'll hurry home, for your sake.
386
01:14:43,558 --> 01:14:47,689
You'll hurry home, yes?
We'll have the house to ourselves tonight.
387
01:14:47,889 --> 01:14:49,941
Of course... my darling.
388
01:14:56,101 --> 01:15:03,576
- If you can, with your injured foot.
- It's much better now.
389
01:15:16,701 --> 01:15:23,220
This, ladies and gentlemen,
is a magnification of the DZ531 chip.
390
01:15:42,192 --> 01:15:44,817
- What did he say?
- That the picture shows...
391
01:15:45,141 --> 01:15:48,213
- ... the female sexual organ.
- What?!
392
01:15:48,341 --> 01:15:52,414
- It is a cunt!
- A what? Oh?!
393
01:15:53,181 --> 01:15:57,919
I'm afraid I mixed up the negatives.
But I have the real microprocessor here.
394
01:16:04,561 --> 01:16:08,883
You've ruined everything!
You're fired!
395
01:16:31,027 --> 01:16:35,257
- Are they outraged?
- No, they're enthusiastic about the idea...
396
01:16:35,381 --> 01:16:42,378
...and they want to have both pictures!
They think Denmark has a progressive culture.
397
01:16:42,541 --> 01:16:47,535
- This will generate about a million orders!
- Stop, don't leave...!
398
01:16:47,701 --> 01:16:53,378
I'll double your salary,
triple your salary, if only you'll stay!
399
01:17:02,074 --> 01:17:05,860
- Oh, you're here early!
- I was able to get a little sleep last night.
400
01:17:05,960 --> 01:17:08,024
- Thanks for coming in.
- Happy to do it.
401
01:17:08,456 --> 01:17:12,500
I need you to create a duplicate negative.
Some woman wants it.
402
01:17:13,038 --> 01:17:15,030
- Will it take long?
- You need to leave?
403
01:17:15,130 --> 01:17:18,415
Yes, I have to go home
and have a talk with B�rge.
404
01:17:18,661 --> 01:17:21,660
Ah... making up?
It will revitalize your love!
405
01:17:22,200 --> 01:17:28,609
Hello, is this the barracks? It's Svend Hansen.
Is Major H.P.M. Sorensen there?
406
01:17:28,987 --> 01:17:36,175
Yes, it's highly classified. You don't know?
No, I can only speak with him!
407
01:17:37,643 --> 01:17:40,239
No, that's alright.
408
01:17:41,698 --> 01:17:43,294
Of course not. Goodbye...
409
01:17:47,198 --> 01:17:48,833
What did he do to her?
410
01:17:54,254 --> 01:17:55,742
- I saw it first.
- I got to it first.
411
01:17:55,914 --> 01:18:01,505
No, I don't think so...
Is that you, Mrs. Hansen?
412
01:18:01,521 --> 01:18:03,921
Hello, Mrs. Sorenson.
We almost quarrelled, ...
413
01:18:04,041 --> 01:18:07,449
... because I promised my husband a steak.
He injured his right foot.
414
01:18:07,921 --> 01:18:12,468
No! My husband injured his left one.
415
01:18:13,601 --> 01:18:15,194
Strange, isn't it?
416
01:18:15,341 --> 01:18:20,839
I'll find him another just as good.
You keep that one.
417
01:18:21,501 --> 01:18:23,260
- Tou take it.
- No, no, no!
418
01:18:23,381 --> 01:18:29,436
Do we always need to eat the same cut
of meat just because we're neighbors?
419
01:18:32,054 --> 01:18:34,486
Here's another one just like it ...!
420
01:18:52,852 --> 01:18:56,030
Wake up, B�rge, it's quite late.
I brought some food for you.
421
01:19:04,263 --> 01:19:07,536
You can't live here, Gerda.
Leave!
422
01:19:09,129 --> 01:19:11,331
At least you never said that to your wife.
423
01:19:16,735 --> 01:19:20,300
- Is that you, Kirsten?
- Yes... are you sorry it's me?
424
01:19:21,701 --> 01:19:23,212
On the contrary ...!
425
01:19:23,806 --> 01:19:28,558
- I've learned a lot, recently.
- So I heard, Egon was very complimentary.
426
01:19:28,585 --> 01:19:32,575
Yeah, I tried a lot of new things,
but something seemed to be missing.
427
01:19:33,261 --> 01:19:37,798
I miss you.
I was pretty jealous yesterday.
428
01:19:38,971 --> 01:19:41,338
- Probably because I love you.
- Really?
429
01:19:42,461 --> 01:19:45,970
- Now eat...
- Then we'll go home to our apartment.
430
01:19:46,429 --> 01:19:52,856
- Yours, actually. And if it doesn't work out?
- Then I'll pack up again.
431
01:19:53,453 --> 01:19:55,459
I haven't unpacked yet.
432
01:21:02,101 --> 01:21:04,030
Here you go, this is the negative.
433
01:21:06,141 --> 01:21:09,391
- Thank you, Egon.
- What have you done here ...?
434
01:21:10,861 --> 01:21:13,814
- I intend to stay with you.
- I'd like that.
435
01:21:14,014 --> 01:21:15,521
Aren't you afraid of your mother?
436
01:21:15,522 --> 01:21:19,397
- No, I decide things for myself now.
- Oh yeah?
437
01:21:23,661 --> 01:21:27,596
- But it won't work. My room is too small.
- Then we'll move downstairs.
438
01:21:28,941 --> 01:21:34,573
- It will too crowded.
- B�rge has moved back home with his wife.
439
01:21:34,701 --> 01:21:37,472
I can afford a whole suite of rooms now!
440
01:21:38,741 --> 01:21:45,897
Whore! Right before my very eyes!
Stop that! Cease moving immediately!
441
01:21:47,741 --> 01:21:51,973
- Egon?!
- Mom? I'm adult now...
442
01:21:52,101 --> 01:21:57,958
- ... so you'll have to get used to it.
- And just who is this woman?
443
01:21:58,341 --> 01:22:03,335
- My fianc�e.
- I'm Gerda Loraine. Your fianc�e?
444
01:22:03,461 --> 01:22:05,738
- Yes, if you'll agree.
- Yes!
445
01:22:07,981 --> 01:22:15,012
Then God bless you, my dear children.
Can't you stop that for just a moment?
446
01:22:15,141 --> 01:22:18,216
Keep still until I've blessed you!
447
01:22:20,981 --> 01:22:25,054
- Can I help you?
- You're already dressed for me?
448
01:22:25,181 --> 01:22:29,333
- Wait for me in the bedroom.
- Yes, darling.
449
01:22:29,501 --> 01:22:32,393
I'll just go to the bathroom.
450
01:22:40,101 --> 01:22:42,821
Svend, are you coming soon?
451
01:22:44,141 --> 01:22:45,859
Yes...!
452
01:22:59,941 --> 01:23:04,014
- What are you doing?
- Just like last night...
453
01:23:06,941 --> 01:23:09,739
Hagbard, you devil!
454
01:23:27,741 --> 01:23:33,657
- What is it?
- Kirsten must have dropped this.
455
01:23:33,821 --> 01:23:39,020
- That's our son-in-law.
- Do you think that's Kirsten?
456
01:23:39,141 --> 01:23:43,240
I haven't seen her like that
since I changed her diapers.
457
01:23:44,981 --> 01:23:49,418
- It looks like what you did to me last night.
- What?
458
01:23:49,541 --> 01:23:52,453
Only in reverse, I think.
459
01:23:52,901 --> 01:23:57,452
- So, are we going to jump into bed?
- I need to know how Kirsten is doing.
460
01:23:58,541 --> 01:24:05,299
- If you don't want to, Kirsten, then ...
- I think we both like it!
461
01:24:08,701 --> 01:24:13,855
- Ignore the phone.
- It might be something important.
462
01:24:17,741 --> 01:24:22,974
- Hello... has something happened, Mum?
- What's going on with you?
463
01:24:23,101 --> 01:24:25,387
B�rge is moving back in with me.
We're so happy.
464
01:24:27,181 --> 01:24:33,939
That's good!
I was a bit shocked that he wanted to.
465
01:24:34,421 --> 01:24:38,783
But you should never be afraid to
try something new. Have you two eaten?
466
01:24:39,310 --> 01:24:40,644
No, we were just about to.
467
01:24:41,224 --> 01:24:51,080
- We have loads of leftovers, so...
- Thanks, mum, but we have plenty to eat.
468
01:24:52,901 --> 01:24:57,895
It all sounds wonderful, my little girl.
Has he called on you yet?
469
01:24:58,379 --> 01:25:00,151
Yes... B�rge!
470
01:25:00,251 --> 01:25:03,769
B�rge... B�rge... B�rge
471
01:25:05,101 --> 01:25:09,240
- You sound so distracted.
- B�rge, I'm cumming ...!
472
01:25:11,163 --> 01:25:12,296
Hello?
473
01:25:12,395 --> 01:25:13,439
Hello?
474
01:25:14,500 --> 01:25:17,616
Oh my God, she must
be submitting to her husband!
475
01:25:22,221 --> 01:25:25,751
- That's better. Much better than last night.
- Yes...!
476
01:25:26,941 --> 01:25:32,476
No, Hagbard! Crawl across the floor
and up under the blanket like last night.
477
01:25:49,821 --> 01:25:51,793
Oh, my stallion...!
42984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.