All language subtitles for Der m├ą v├Žre en sengekant EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,461 --> 00:00:30,296 COME TO MY BEDSIDE 2 00:01:44,981 --> 00:01:49,511 - No! No! No, I don't want to...! - You could try. 3 00:01:49,534 --> 00:01:50,834 No! I won't do it. 4 00:01:50,861 --> 00:01:55,755 - Only a little suck, for fun? - No, it's unnatural! 5 00:01:56,066 --> 00:02:00,095 - One reads about it every day. Just try it. - No...! 6 00:02:04,084 --> 00:02:08,398 - It will become much bigger. - I won't do it! 7 00:02:08,698 --> 00:02:11,334 Just try it. I'd love to suck on yours. 8 00:02:12,717 --> 00:02:15,503 - You're perverted! I'm going to call mum. - Mum... 9 00:02:29,861 --> 00:02:31,993 The phone is ringing, Hagbard. 10 00:02:51,861 --> 00:02:55,092 Hell... women...! 11 00:03:08,901 --> 00:03:14,294 You can't be forced to doing something like that! Marriage isn't a brothel. 12 00:03:14,421 --> 00:03:21,054 Then you have to leave him. You'll keep the flat and everything in it. 13 00:03:21,341 --> 00:03:24,253 Yes, I'll be right there, Kirsten. 14 00:03:29,501 --> 00:03:32,891 I have to go to Kirsten. They're getting a divorce. 15 00:03:33,021 --> 00:03:39,335 - They only just got married. What is it? - He tried to force her to ... 16 00:03:39,461 --> 00:03:46,014 I refuse to say what. Hagbard, it's awful... awful! 17 00:03:46,421 --> 00:03:52,018 - I'll take the car. - She ought to do what he says. 18 00:03:52,221 --> 00:03:55,179 You don't understand anything! 19 00:04:05,581 --> 00:04:11,895 She gave you everything, and you've taken her virtue. 20 00:04:12,021 --> 00:04:16,936 Einar had her when she was 16 years old. 21 00:04:17,301 --> 00:04:22,933 - Did you break her tail? - Einar probably had the pleasure of that. 22 00:04:23,061 --> 00:04:28,852 - She just lays there and lets it happen. - Yes, we are respectable women. 23 00:04:28,981 --> 00:04:34,499 - You men do have your rights. - And he had his too, but this morning... 24 00:04:34,661 --> 00:04:40,497 Don't tell me it was in the middle of the day! That is so perverse! 25 00:04:40,621 --> 00:04:46,730 I give up. I love Kirsten, but there are limits! 26 00:04:46,861 --> 00:04:52,572 You'll pay her maintenance, you beast! 27 00:04:59,981 --> 00:05:04,452 I'm just taking a cold beer to the Major in the garden. 28 00:05:12,901 --> 00:05:16,735 Hagbard, where are you?! 29 00:05:28,541 --> 00:05:34,537 A man has to stay in shape. One just sits on his ass with an office job! 30 00:05:38,701 --> 00:05:44,412 - Do you regret leaving the military? - No. But the leisure time was good. 31 00:05:44,541 --> 00:05:49,934 Wine, women and song. You must have really enjoyed it. 32 00:05:50,061 --> 00:05:56,455 - Yes, but then I met lnger. - You were quite lucky, there! 33 00:05:56,621 --> 00:06:01,376 You have a wonderful wife, too. If we weren't such good neighbors... 34 00:06:01,501 --> 00:06:06,177 - Are you telling me she tempts you? - Really? That's damned interesting...! 35 00:06:34,246 --> 00:06:38,279 "FLAT FOR RENT" 36 00:06:39,141 --> 00:06:44,090 The restroom is there. There are hand towels and hot water. 37 00:06:44,701 --> 00:06:48,933 It's everything you need - an entire flat. 38 00:06:49,141 --> 00:06:53,931 There's a bath in the basement that you can use, according to the contract. 39 00:06:54,061 --> 00:06:59,852 But I banned the last tenant. She ran around... 40 00:06:59,981 --> 00:07:05,214 ... in an indecent bathrobe. She was naked underneath! 41 00:07:05,381 --> 00:07:12,253 She'd go out, with my little boy watching. She brought in visiters at night. 42 00:07:13,221 --> 00:07:18,818 My boy is at a sensitive age. She advertised in the newspaper... 43 00:07:18,941 --> 00:07:24,811 ... that she liked to be raped. Sign here. 44 00:07:26,861 --> 00:07:32,811 - Absolutely not, they'd never agree. - No, but the idea is nice to think about. 45 00:07:32,981 --> 00:07:37,497 Wife swapping is quite common in America and England. 46 00:07:37,621 --> 00:07:42,376 What good is all this emancipation if a man can't get a roll in the hay? 47 00:07:42,501 --> 00:07:46,733 My wife will only do it in the dark. But you're much younger. 48 00:07:46,901 --> 00:07:51,213 We only do it in the dark, too. lnger is so shy... 49 00:07:51,381 --> 00:07:56,819 ... and she finds my body to be disturbing. 50 00:07:56,981 --> 00:08:01,054 Also in the dark? Hmm, that is interesting...! 51 00:08:01,090 --> 00:08:04,477 Hagbard! 52 00:08:05,181 --> 00:08:08,176 - Good day, Mr. Hansen! - Good day! 53 00:08:08,501 --> 00:08:13,939 - Unfortunately I need to borrow my husband. - I'll be right there! 54 00:08:15,541 --> 00:08:19,614 We can talk about this later. There must be a solution. 55 00:08:27,021 --> 00:08:32,220 I need to talk to the neighbors, and ask them to turn down the radio. 56 00:08:50,621 --> 00:08:55,741 - Hi, I'm B�rge, the new tenant. - Egon Peterson... the landlady's son. 57 00:08:56,341 --> 00:09:00,892 I have to rinse off these photos in the bathtub down in the basement. 58 00:09:01,021 --> 00:09:04,093 Would you like to have a beer? 59 00:09:13,541 --> 00:09:17,136 - Amateur photographer? - No, I'm a professional. 60 00:09:18,661 --> 00:09:23,371 I work for an electronics company. If there's something particularly exciting... 61 00:09:23,501 --> 00:09:28,211 ... I bring it home with me and keep working on it. Like this, for example. 62 00:09:28,581 --> 00:09:34,338 - Good heavens! That looks like a cunt. - You have it upside down. 63 00:09:34,461 --> 00:09:40,650 lntegrated circuit chip, DZ531. What you thought were hairs are the wires. 64 00:09:45,221 --> 00:09:51,171 - I'm a saleman. I sell quartz sunlamps. - I see, you must sell quite a few. 65 00:09:51,421 --> 00:09:54,857 - Are you pleased with the apartment? - Yes. 66 00:09:55,341 --> 00:09:59,300 I'm getting divorced. She threw me out into the street. 67 00:10:00,261 --> 00:10:04,652 With this button here you can open the curtain behind the bed... 68 00:10:04,781 --> 00:10:10,777 - ... where it conceals a mirror. - Your mum didn't say anything about that! 69 00:10:10,901 --> 00:10:16,294 The girl that lived here was good-looking. I thought maybe we'd... 70 00:10:16,421 --> 00:10:21,814 But mum had thrown her out before anything could happen. 71 00:10:24,181 --> 00:10:27,890 My mum works the night shift every other week. 72 00:10:28,021 --> 00:10:32,378 - She's very protective of your little brother. - I don't have a little brother. 73 00:10:32,501 --> 00:10:37,495 - He can't be exposed to certain things. - There's only me. 74 00:10:41,581 --> 00:10:45,593 - Regulation military underwear. - Good. 75 00:10:45,693 --> 00:10:49,989 Your wife must get used to you wearing them. 76 00:10:50,141 --> 00:10:55,932 Say that they're from your time in the military, and that you feel more comfortable in them. 77 00:10:56,061 --> 00:11:03,217 We need floorplans of our bedrooms. Think of it as a military operation. 78 00:11:03,741 --> 00:11:08,576 - Does your wife turn on the light afterwards? - Yes. 79 00:11:08,701 --> 00:11:13,252 - We turn them on with the cord on the wall. - The lamps? 80 00:11:52,821 --> 00:11:55,972 May I sit here? 81 00:11:58,701 --> 00:12:04,412 - What are you laughing at? - We had hoped to go out and eat in peace. 82 00:12:04,541 --> 00:12:09,171 I don't wish to interfere. I'll take another table. 83 00:12:09,421 --> 00:12:17,658 - No... we're for equal rights. - Men are our fellow creatures. 84 00:12:17,861 --> 00:12:19,977 - Sit down. - Thanks. 85 00:12:24,261 --> 00:12:30,734 I removed your bedspread. I'm working nights this week. 86 00:12:31,261 --> 00:12:39,373 - I'm working at home today. - Wonderful! Don't overdo it. 87 00:12:39,741 --> 00:12:43,948 Perhaps I'll spend some time with B�rge and show him my new camera. 88 00:12:44,048 --> 00:12:51,850 He is very nice. He's been here a week without any problems. 89 00:12:55,941 --> 00:13:02,130 - I was married for six months, but... - Your marriage must have been in trouble. 90 00:13:02,261 --> 00:13:05,333 A man only marries a woman so that she'll sleep with him. 91 00:13:05,433 --> 00:13:10,949 Yes, it's like holding a glass of water in front of a man who's dying of thirst. 92 00:13:11,665 --> 00:13:17,061 - It's an abuse of trust. - It doesn't matter, that's behind me now. 93 00:13:17,181 --> 00:13:23,734 The first man I've met who doesn't have sex on the brain. 94 00:13:24,301 --> 00:13:30,536 Why don't we go to my place? It's cheaper to drink at home. 95 00:13:30,861 --> 00:13:35,730 - Cheers! - Quiet. The landlady lives here,... 96 00:13:35,861 --> 00:13:41,174 ... and she doesn't want me to have guests. Especially not girls. 97 00:13:41,341 --> 00:13:46,779 The older generation believes that everything is about sex. 98 00:13:46,941 --> 00:13:50,650 They must be missing out on something. 99 00:13:51,901 --> 00:13:56,497 How delightful, my girl! Congratulations. 100 00:14:01,341 --> 00:14:05,129 - Kirsten got a job. - At last...! 101 00:14:05,261 --> 00:14:11,688 The same thing, every night. It's been 100 years since we lost that war. 102 00:14:16,809 --> 00:14:22,820 What does all this mean? "Bed" and "bedside tables"? 103 00:14:24,821 --> 00:14:28,450 - Is it something to do with the military? - As a matter of fact, yes. 104 00:14:28,581 --> 00:14:33,735 It's a map of a hospital ward in a camp that was attacked in 1848... 105 00:14:33,901 --> 00:14:40,056 - Were there nurses back then? - Yes. Florence Nightingale... 106 00:14:41,981 --> 00:14:48,932 The enemy attacks and cries: "Kill all the men, rape all the women!" 107 00:14:49,061 --> 00:14:55,500 The nurses cry out: "Spare our beloved matron!" 108 00:14:55,621 --> 00:14:58,680 But she says: "Quiet, girls - war is war!" 109 00:14:59,488 --> 00:15:03,727 - Oh! Disgusting soldier jokes...! - You asked ... 110 00:15:43,501 --> 00:15:47,871 You can joke if you like. Men always have desire, but can't always perform. 111 00:15:48,071 --> 00:15:55,293 - Why did you get divorced? - She didn't want to try anything new. 112 00:15:56,941 --> 00:16:02,254 - Mutual erotisicsm. - Intense mutual respect. 113 00:16:02,421 --> 00:16:08,212 - Maybe she never had an orgasm? - The orgasm is overrated. 114 00:16:08,381 --> 00:16:13,091 - I've never had one. - Then you should try it. 115 00:16:13,221 --> 00:16:19,660 - Rita won't do it, she says it doesn't matter. - No? Are you willing to play strip poker? 116 00:16:19,821 --> 00:16:25,002 - We'll see if you're really liberated. - Are you afraid to get naked? 117 00:16:28,941 --> 00:16:31,094 Alright then, let's clear the table. 118 00:16:39,137 --> 00:16:43,758 - I hadn't seen this until just now. - It's lovely! 119 00:16:46,301 --> 00:16:51,997 The landlady said nothing about this. She probably doesn't know anything about it. 120 00:16:58,301 --> 00:17:01,134 See there... I had the bad luck! 121 00:17:02,501 --> 00:17:05,174 I'll take off my sport coat. 122 00:17:29,390 --> 00:17:31,793 Well, that's the last of my clothes. 123 00:17:35,261 --> 00:17:42,019 - The moment of truth. - You are beautiful, Lili! 124 00:17:42,141 --> 00:17:45,133 Draw! Now it's just you and I, Rita. 125 00:17:49,101 --> 00:17:51,464 I see, now it's my turn. 126 00:17:53,744 --> 00:17:55,573 Stand up, just like Lili. 127 00:17:55,773 --> 00:18:00,211 Yeah... surely you have nothing to be ashamed of? 128 00:18:04,381 --> 00:18:11,523 I have an idea: Whoever draws the high card chooses what he or she wants. 129 00:18:14,781 --> 00:18:18,534 - What is your desire, then? - A cup of coffee. 130 00:18:19,621 --> 00:18:22,772 Coffee? Are you crazy? 131 00:18:28,661 --> 00:18:33,530 - Do you want coffee, too? - No thanks, I'd like something else. 132 00:18:46,301 --> 00:18:48,531 Just a cup of coffee...! 133 00:19:03,335 --> 00:19:04,535 Thanks. 134 00:19:05,501 --> 00:19:08,299 Now, we'll play one more time. 135 00:19:12,061 --> 00:19:14,160 Do you know what I desire? 136 00:19:21,781 --> 00:19:24,993 - What about you, Rita? - What do you want to do? 137 00:19:25,093 --> 00:19:26,738 I'll play solitaire. 138 00:20:27,461 --> 00:20:29,099 The queen goes down... 139 00:23:55,621 --> 00:23:59,170 - Mum is working nights this week...! - That's great! 140 00:24:09,941 --> 00:24:15,341 - Now that's what I call an orgasm! - You've never had one before? 141 00:24:15,901 --> 00:24:20,736 - I came like I usually do. - Now it's my turn. 142 00:25:12,661 --> 00:25:16,654 Damn! There should be a large supply in here...! 143 00:25:31,421 --> 00:25:35,466 The most important thing in a night operation is silence. 144 00:25:37,601 --> 00:25:41,117 I'm familiar with your bedroom now. But the problem is toothpaste. 145 00:25:41,217 --> 00:25:47,223 Yes... we have to use same brand. UltraBrite? They say it makes you sexy. 146 00:25:47,661 --> 00:25:51,081 - I'll buy two tubes. - But wear dark glasses and a beard. 147 00:25:51,181 --> 00:25:55,035 - When can we do it? - Between midnight and one a.m. 148 00:25:55,135 --> 00:26:01,067 - Okay... which day? - Wednesday. That's when you and i always meet. 149 00:26:01,167 --> 00:26:02,590 But she'll only do it on a Saturday night. 150 00:26:02,690 --> 00:26:14,030 Drinks before, red wine with dinner, cognac in the coffee ... 151 00:26:15,444 --> 00:26:21,542 - ... and then we usually fall asleep! - So, it's to be Wednesday? 152 00:26:24,461 --> 00:26:26,172 Sure, why not? 153 00:27:27,261 --> 00:27:29,570 How do you do, Mr. Hansen. 154 00:27:37,301 --> 00:27:41,544 - I have a new darkroom assistant for you. - Does he have any experience? 155 00:27:41,644 --> 00:27:49,035 He's a woman. Here's your new boss. This is a Kirsten Sorensen. 156 00:27:53,182 --> 00:27:57,618 Hi, Kirsten, I'm Egon. Come in, I'll show you the dark room. 157 00:28:01,781 --> 00:28:03,661 Would you close the door, please? 158 00:28:10,861 --> 00:28:15,075 It was nice of you to ask me out. It's the end to a pretty good day. 159 00:28:18,181 --> 00:28:24,014 The company gives me the addresses of prospects. If the customer buys a lamp, I get the commission. 160 00:28:24,114 --> 00:28:30,518 - Can I get you a drink? - Yes. But I'd rather not be left alone... 161 00:28:30,541 --> 00:28:35,376 - ... in a place like this. - That was thoughtless of me. 162 00:28:35,501 --> 00:28:37,212 Check it out...! 163 00:28:37,861 --> 00:28:45,859 I'm so happy for the little thing I hold in my hand. 164 00:28:47,261 --> 00:28:53,211 I kiss and I caresses you. Release me from my stress you... 165 00:28:53,381 --> 00:28:58,580 ... dear little thing in my hand. 166 00:29:00,221 --> 00:29:07,616 I'm so happy for the little thing I hold in my hand. 167 00:29:08,101 --> 00:29:14,336 I turn you on with a switch. You make me a wicked witch. 168 00:29:14,461 --> 00:29:19,774 You turn me on in my hand. 169 00:29:20,421 --> 00:29:26,417 Do you girls want to try the thing in my hand? 170 00:29:26,781 --> 00:29:32,492 I know that you boys want to try the thing in my hand. 171 00:29:32,621 --> 00:29:37,854 - She's wonderful, isn't she? - If she were in my bed... 172 00:29:37,981 --> 00:29:39,575 ... I'd cum between her legs in an instant. 173 00:29:40,416 --> 00:29:42,432 ... in my hand. 174 00:29:43,375 --> 00:29:49,833 I can leave free my hands, because you fit in my pants. 175 00:29:50,021 --> 00:29:56,236 Dear little thing. Oh, dear little thing. 176 00:29:56,336 --> 00:30:01,934 Dear little thing in my hand. 177 00:30:07,658 --> 00:30:13,689 - You've had lots of experience, right? - It's never enough. But I'm going to try to do... 178 00:30:13,821 --> 00:30:20,260 - ... everything before it's all over. - I've never done anything. 179 00:30:22,381 --> 00:30:27,254 - Shocking! I'll fix that. - You mean it? 180 00:30:41,221 --> 00:30:45,737 You see that guy at the bar? It's his birthday... 181 00:30:45,861 --> 00:30:49,671 ... and I promised him a fuck. Are you interested? 182 00:31:13,821 --> 00:31:18,417 - What are you doing with my girl? - Absolutely nothing. 183 00:31:18,581 --> 00:31:22,375 - Has he embarrassed you? - He was quite polite. 184 00:31:22,907 --> 00:31:28,040 - I only asked where the toilet was. - Then go take a piss! Get lost! 185 00:31:46,061 --> 00:31:49,133 Do you see that guy at the bar? 186 00:31:51,357 --> 00:31:52,677 Sure. 187 00:32:02,301 --> 00:32:07,773 - Hi, I'm Gerda. I came over to say happy birthday. - But it's not my birthday. 188 00:32:07,901 --> 00:32:10,796 I told her it's your birthday today. 189 00:32:19,537 --> 00:32:21,361 Okay, now it's my turn. 190 00:34:03,861 --> 00:34:10,414 - I promised him a birthday present...! - It really isn't his birthday. 191 00:34:10,541 --> 00:34:14,978 - I only wanted to get you up to my flat. - You're a bit cheeky...! 192 00:34:15,301 --> 00:34:18,099 I'm completely wild about you. 193 00:34:26,661 --> 00:34:30,813 He might wake up. I don't want someone watching. 194 00:34:30,941 --> 00:34:33,250 He won't wake up. 195 00:34:36,101 --> 00:34:40,492 Liquor isn't good for sex. 196 00:34:42,741 --> 00:34:45,778 It arouses desire in the beginning... 197 00:34:46,461 --> 00:34:48,372 ... but later... 198 00:34:49,981 --> 00:34:52,654 ...it inhibits one's ability. 199 00:34:58,981 --> 00:35:02,815 I see you haven't had much to drink. 200 00:35:04,821 --> 00:35:06,857 You haven't, either. 201 00:37:54,181 --> 00:37:56,058 Good morning! 202 00:37:57,181 --> 00:37:59,741 Food for the sluggard. 203 00:38:09,221 --> 00:38:16,980 - Gerda, what the hell are you doing here? - I prettied the place up... 204 00:38:17,421 --> 00:38:22,893 ... and brought in some of my things. I intend to live here. 205 00:38:23,101 --> 00:38:28,698 - Aren't you glad? - Are you crazy?! 206 00:38:29,261 --> 00:38:34,733 I'll be thrown out if I have someone stays here. You have to leave...! Get...! 207 00:38:38,461 --> 00:38:44,013 Don't say that. I waited until your landlady went to work. 208 00:38:44,141 --> 00:38:47,816 When she returns you have to be gone ...! 209 00:38:50,461 --> 00:38:56,457 - Don't talk to your little Gerda like that. - I have to go to work! 210 00:38:59,061 --> 00:39:02,656 I won't come back until you're gone...! 211 00:39:05,401 --> 00:39:09,165 I'm aware of that! Yes. See you soon. 212 00:39:15,341 --> 00:39:19,786 Kirsten is moving back in with us. Isn't that nice? 213 00:39:20,621 --> 00:39:22,935 - No, it isn't. - Why? 214 00:39:23,035 --> 00:39:27,059 A grown daughter should not live at home with her parents. 215 00:39:28,381 --> 00:39:33,136 - But Hagbard, she's our only child. - Yes. I need some fresh air! 216 00:39:58,033 --> 00:40:04,050 Something's happened! Our daughter is moving back home. It's far too risky now! 217 00:40:04,181 --> 00:40:07,912 - Give her sleeping pills. - Just so you can get into bed with my wife?! 218 00:40:08,012 --> 00:40:12,800 - As will you, with my wife! - I'll need to think about this. 219 00:40:12,861 --> 00:40:15,803 I'm going to the factory. Think of something! 220 00:40:16,566 --> 00:40:17,766 Shit! 221 00:41:28,621 --> 00:41:35,572 - Here's the sun you've been longing for. - You replied to our ad. 222 00:41:35,701 --> 00:41:38,340 Now, I understand. Come in. 223 00:41:53,261 --> 00:41:56,732 - The bedroom is the best place. - In here. 224 00:42:01,581 --> 00:42:08,498 You set the tripod here... and then remove your clothes and get a tan. 225 00:42:08,621 --> 00:42:14,696 - Don't even think about it! - There's nothing to be ashamed of. 226 00:42:15,421 --> 00:42:22,497 - You can wait until I've gone. - How shall I pay? My husband will be home soon. 227 00:42:22,661 --> 00:42:28,816 Just try it for a few days. Then get back to me. Here's my card. 228 00:42:29,421 --> 00:42:33,050 I'll try it out, but you have to leave first. 229 00:42:33,181 --> 00:42:36,298 - When is the best time to call on you? - In the mornings. 230 00:42:36,421 --> 00:42:40,573 I'm sure you'll be pleased. I'll let myself out. 231 00:42:47,701 --> 00:42:50,534 Would you please bring me some more paper? 232 00:43:05,988 --> 00:43:07,548 What's this? 233 00:43:07,821 --> 00:43:11,073 - These are awful! Where did you find them? - On the shelf. 234 00:43:11,173 --> 00:43:15,522 A refined and beautiful girl like you shouldn't see things like this. 235 00:43:15,622 --> 00:43:20,295 Well, you're not so refined if you took these photos! Who's the guy? 236 00:43:20,495 --> 00:43:26,241 - Where did you take them? - At home. He rents there. Do you know him? 237 00:43:27,301 --> 00:43:33,376 I have a dark room at home, so mistakes can happen. 238 00:43:33,819 --> 00:43:39,771 - Egon, the Director wants to see you. - Okay! You can take the rest of the day off. 239 00:43:45,941 --> 00:43:48,501 - Reception. - Can you give me Egon's address? 240 00:43:49,061 --> 00:43:52,940 There will be a delegation from the Far East here tomorrow. 241 00:43:53,061 --> 00:44:00,297 The photo of the DZ531 chip is excellent, but it needs to be enlarged even more. 242 00:44:00,661 --> 00:44:07,658 - I should be able to finish it this evening. - Good. When it's ready ... 243 00:44:07,781 --> 00:44:13,094 ... just leave it here on my desk. I'm going home now to work on my speech. 244 00:44:18,301 --> 00:44:23,170 - Here's the sun you've longed for. - Great. Please come in. 245 00:44:31,101 --> 00:44:36,892 I've given the servants the rest of the day off, and my husband isn't home. 246 00:44:57,821 --> 00:45:02,470 I can't find the television program. Is today Wednesday? 247 00:45:07,941 --> 00:45:09,710 Here's Kirsten. 248 00:45:11,927 --> 00:45:13,294 - Hi, Mum! - Hi... 249 00:45:15,182 --> 00:45:16,340 Hi, father. 250 00:45:16,418 --> 00:45:18,948 Haven't you organized the retreat from Dannevirk yet? 251 00:45:20,416 --> 00:45:22,389 It's time for dinner. 252 00:45:26,841 --> 00:45:32,950 Set the tripod here if this is where you want to disrobe and lie down. 253 00:45:32,981 --> 00:45:39,898 You turn it on with this button here. Set the timer for 12 minutes. 254 00:45:40,061 --> 00:45:45,340 After 14 days, you can increase the time by 5 to10 minutes. 255 00:45:45,741 --> 00:45:52,838 Read the brochure carefully. You'll get the best results without clothing. 256 00:45:53,551 --> 00:45:54,740 So then,... 257 00:45:55,541 --> 00:45:57,596 ... would you care for a drink? 258 00:46:03,061 --> 00:46:06,160 Aren't you hot in all those clothes? 259 00:46:13,381 --> 00:46:16,769 - You're trying to seduce me, aren't you? - Who, me?! 260 00:46:24,393 --> 00:46:28,180 I need to go to my apartment this evening. I have to water the flowers ... 261 00:46:28,341 --> 00:46:33,017 - ... and I can sleep over there. - But you've only just come home! 262 00:46:33,181 --> 00:46:37,926 - Kirsten can do as she pleases. - Thanks, father. You understand me. 263 00:46:40,473 --> 00:46:46,898 - Hagbard, aren't you going to finish your dessert? - No, I need to talk to the Colonel. 264 00:46:50,793 --> 00:46:56,351 - He only thinks of his work. - She'll be gone all night. 265 00:46:59,221 --> 00:47:04,237 - Let's meet in the garden to set the exact time. - Come, finish your dessert. 266 00:47:04,891 --> 00:47:08,049 - Over and out, colonel! - Dessert... 267 00:47:13,232 --> 00:47:14,858 I'll have dessert later. 268 00:47:28,002 --> 00:47:31,898 We'll synchronize our watches now. It is exactly 19:12 hours. 269 00:47:31,998 --> 00:47:34,688 - What does that mean? - Twelve minutes after seven. 270 00:47:34,788 --> 00:47:41,375 At exactly 22 minutes after midnight, I'll meet you here. 271 00:47:54,659 --> 00:47:58,080 - What was that? - Father has fallen down the hole! 272 00:49:32,381 --> 00:49:33,853 The Hansens. 273 00:49:36,567 --> 00:49:42,613 One moment. It's for you. Director Poulsen from the factory. 274 00:49:43,021 --> 00:49:47,253 Director Poulsen? He's an old military friend. 275 00:49:50,606 --> 00:49:51,974 Yes, it's me. 276 00:49:54,679 --> 00:49:55,879 What? 277 00:49:58,996 --> 00:50:03,635 - Have the arrangements been cancelled? - No, only delayed. 278 00:50:03,741 --> 00:50:10,901 You have to put a bandage on your foot. Yes, Colonel, everything is still according to plan. 279 00:50:28,041 --> 00:50:34,379 Do we have any elastic bandages? I twisted my foot when I got out of the car. 280 00:50:34,676 --> 00:50:39,978 - In the medicine cabinet. Do you need any help? - No, I can take care of it myself. 281 00:50:42,088 --> 00:50:45,080 You should exercise a little more often to avoid such things. 282 00:51:18,886 --> 00:51:20,372 Come in! 283 00:51:28,232 --> 00:51:31,680 You seem a bit lost. Can I give you directions? 284 00:51:31,780 --> 00:51:34,458 - My husband lives here. - Is that so? 285 00:51:34,558 --> 00:51:38,171 - I want to talk to him. - You're just after his money! 286 00:51:38,171 --> 00:51:42,754 - Money? He's always broke! - He says he's tired of you. 287 00:51:42,854 --> 00:51:46,398 - Liar...! - You're calingl me a liar? 288 00:51:46,498 --> 00:51:47,998 Watch out! 289 00:56:39,461 --> 00:56:44,645 All these programs tonight are equally boring. I'm going to bed. 290 00:56:45,518 --> 00:56:48,890 I'll just watch the end of the news. 291 00:56:55,621 --> 00:56:58,742 Terribly boring, as usual. I'm going to lie down. 292 00:56:58,842 --> 00:57:02,851 Fine... I'll just watch the end of the news. 293 00:57:35,021 --> 00:57:37,410 - What's your name? - Gerda. 294 00:57:37,541 --> 00:57:40,214 I'm Kirsten. 295 00:58:00,661 --> 00:58:02,319 My husband's coming! 296 00:58:12,941 --> 00:58:14,983 Good evening, young man. 297 00:58:19,301 --> 00:58:23,772 Thanks for taking such good care of my wife. 298 00:58:24,301 --> 00:58:32,219 I haven't the energy for such a strenuous business, but I'll gladly watch. 299 00:58:37,941 --> 00:58:40,739 I see... okay, then. 300 00:59:12,438 --> 00:59:13,636 B�rge? 301 00:59:17,118 --> 00:59:19,002 - Is that you, Egon? - Kirsten? 302 00:59:19,313 --> 00:59:22,998 - Do you know each other? - Only with our clothes on. 303 00:59:23,098 --> 00:59:24,735 We need to correct that...! 304 00:59:30,469 --> 00:59:32,824 - Come help me. - Okay! 305 01:02:20,156 --> 01:02:22,249 - All clear? - Yes. She's gone to bed. 306 01:02:22,724 --> 01:02:25,698 We need to swap watches. They're not the same. 307 01:02:27,141 --> 01:02:32,295 She's used to to being gripped by the ass with both hands. 308 01:02:32,421 --> 01:02:34,491 Good luck ...! 309 01:02:58,382 --> 01:03:00,959 Two... three... 310 01:03:02,112 --> 01:03:05,607 ... four... five... six. 311 01:03:24,877 --> 01:03:26,251 Shit! 312 01:03:27,967 --> 01:03:31,228 ... three... four... five... 313 01:04:30,381 --> 01:04:34,843 I've just fallen asleep, Hagbard. Can't this wait until Saturday? 314 01:04:36,581 --> 01:04:43,737 Why are you crawling around on the floor, Hagbard? Stop with all that the military nonsense, Hagbard! 315 01:04:46,021 --> 01:04:49,685 If you want it, then do it. Just hurry up. 316 01:04:56,661 --> 01:05:02,289 No, Hagbard, don't pull the blankets off! I don't want to see anything. 317 01:05:09,519 --> 01:05:14,552 Hagbard! What are you doing?! 318 01:05:27,221 --> 01:05:33,122 What was that? My new quartz sunlamp. You've broken it! 319 01:05:39,421 --> 01:05:41,623 Svend, you're raping me...! 320 01:05:46,112 --> 01:05:47,212 Yes! 321 01:05:50,179 --> 01:05:51,539 Oh, Svend! 322 01:05:57,109 --> 01:05:58,309 Oh yes, Svend! 323 01:06:21,541 --> 01:06:24,508 My mother never told me anything about this! 324 01:06:24,936 --> 01:06:27,454 Yes... Hagbard! 325 01:06:32,323 --> 01:06:33,834 Hagbard! 326 01:06:39,581 --> 01:06:41,341 Oh, Hagbard...! 327 01:06:44,194 --> 01:06:45,394 Hagbard!! 328 01:07:12,581 --> 01:07:15,459 Oh...my little stallion...! 329 01:07:49,342 --> 01:07:52,690 - Everything went well? - Oh yes... what a mature, wonderful woman! 330 01:07:52,821 --> 01:07:57,975 - I'll thank you to leave out the details. - Were you pleased, then? 331 01:07:58,221 --> 01:08:02,976 You could have told me about the sunlamp. I tipped it over, and had to grab her ... 332 01:08:03,101 --> 01:08:06,980 - ... to avoid being identified. - Did she find out? 333 01:08:07,101 --> 01:08:12,016 - She called me "her little stallion". - No details, please. 334 01:09:24,981 --> 01:09:27,336 I must have been crazy..! 335 01:09:42,139 --> 01:09:45,199 Egon, you managed it at last? 336 01:09:47,305 --> 01:09:51,490 And with two girls...! Kirsten, what are you doing here? 337 01:09:51,590 --> 01:09:58,034 - Enjoying life and freedom. - You can sleep with him, but... 338 01:09:58,681 --> 01:10:02,184 - Is that how you speak to a lady? - Lady? She's my wife! 339 01:10:02,284 --> 01:10:04,890 Your estranged wife. Come here if you want to join in. 340 01:10:05,059 --> 01:10:10,809 I'm totally exhausted. I've been working all day, and just want to get some sleep. 341 01:10:14,050 --> 01:10:18,937 Working? You made the rounds and screwed everyone in sight! 342 01:10:19,310 --> 01:10:24,202 You slept with my one and only friend. I'm disappointed in you! 343 01:10:24,402 --> 01:10:29,076 I'm not disappointed. I learned many things last night. 344 01:10:29,101 --> 01:10:34,282 - Things that you never showed me! - Yes... that's because I respected you. 345 01:10:34,501 --> 01:10:40,500 - And who was it that called her mother? - And who made up those stupid apologies! 346 01:10:41,381 --> 01:10:43,461 - Stupid apologies? - Come, Egon, ... 347 01:10:44,885 --> 01:10:47,034 One should never get involved in family disputes. 348 01:10:47,826 --> 01:10:50,450 - What now? - Where's the bathroom? 349 01:10:50,550 --> 01:10:54,214 We have time to before mum returns. 350 01:11:00,266 --> 01:11:03,736 - Bye, B�rge. - Bye, Kirsten. 351 01:11:03,801 --> 01:11:06,023 Call me if you'd like to apologize. 352 01:11:08,109 --> 01:11:09,346 Apologize? 353 01:11:09,621 --> 01:11:13,477 When one is the fifth wheel, it's best to leave. 354 01:11:15,963 --> 01:11:20,135 - No! Stop teasing me...! - I'm just washing you. 355 01:11:22,496 --> 01:11:28,011 - Is this where you develop your photos? - No, I just rinse them off down here. 356 01:11:29,222 --> 01:11:34,658 - Such a filthy photo... and so close up! - I had a telephoto lens. 357 01:11:34,754 --> 01:11:37,142 - It looks familar. - It should... 358 01:11:37,979 --> 01:11:41,303 - That's you. - Is that my ...?! 359 01:11:44,144 --> 01:11:47,754 - What are you doing? - I want the negative. 360 01:11:47,821 --> 01:11:53,835 - The negative? It's at work. - Go get it ... I'll wait here! 361 01:11:54,541 --> 01:11:59,376 - Mom might want to take a bath. - I'll be in your room, then. 362 01:12:00,983 --> 01:12:05,405 - Let me in. I'm all soapy! - First the negative! 363 01:12:05,621 --> 01:12:08,247 Can't you at least let me rinse off? 364 01:12:13,981 --> 01:12:20,600 What on earth? Why are you standing outside the bathroom, covered in soap? 365 01:12:21,446 --> 01:12:25,975 - I heard someone coming. - You're completely naked. 366 01:12:27,177 --> 01:12:31,815 - Are you drunk? - No, mom. I came straight from work. 367 01:12:31,981 --> 01:12:35,707 I needed to take a bath. I have to be at the lab by eight. 368 01:12:37,021 --> 01:12:41,572 My hardworking baby! I'll go and clean up your room. 369 01:12:41,741 --> 01:12:48,658 No! You must not! There's some film that will be destroyed if you enter. 370 01:12:49,021 --> 01:12:55,017 - Then I'll go to bed. - Sleep well, mom. 371 01:12:59,821 --> 01:13:04,417 - May I rinse off now? - First the negative! 372 01:13:19,179 --> 01:13:22,247 You need some eggs after that powerful performance. 373 01:13:23,661 --> 01:13:25,521 Fried eggs today? 374 01:13:29,874 --> 01:13:32,736 Yes... I thought you might need them. 375 01:13:35,035 --> 01:13:37,015 - It was wonderful! - It was? 376 01:13:38,289 --> 01:13:41,790 You were so masculine and rough. 377 01:13:42,170 --> 01:13:46,591 Until now, you've always been so considerate of me. 378 01:13:47,202 --> 01:13:53,704 - It was glorious. You just took me! - I'm glad you enjoyed it. 379 01:13:53,804 --> 01:13:58,896 - Surely that won't be the last time? - Yes... No... Of course not! 380 01:13:59,618 --> 01:14:02,772 Hagbard, I want to talk to you about something. 381 01:14:04,773 --> 01:14:12,962 We haven't talked much about sex. We're both self-conscious. 382 01:14:13,705 --> 01:14:16,554 - Is something wrong? - No, quite the opposite. 383 01:14:18,404 --> 01:14:26,242 What you did last night, you've never done before. It was so ... delicious. 384 01:14:27,301 --> 01:14:33,220 It seemed to me as if you'd become a new man. When will you be doing that again? 385 01:14:36,190 --> 01:14:43,358 - A large sirloin and a bottle of wine. - I'll hurry home, for your sake. 386 01:14:43,558 --> 01:14:47,689 You'll hurry home, yes? We'll have the house to ourselves tonight. 387 01:14:47,889 --> 01:14:49,941 Of course... my darling. 388 01:14:56,101 --> 01:15:03,576 - If you can, with your injured foot. - It's much better now. 389 01:15:16,701 --> 01:15:23,220 This, ladies and gentlemen, is a magnification of the DZ531 chip. 390 01:15:42,192 --> 01:15:44,817 - What did he say? - That the picture shows... 391 01:15:45,141 --> 01:15:48,213 - ... the female sexual organ. - What?! 392 01:15:48,341 --> 01:15:52,414 - It is a cunt! - A what? Oh?! 393 01:15:53,181 --> 01:15:57,919 I'm afraid I mixed up the negatives. But I have the real microprocessor here. 394 01:16:04,561 --> 01:16:08,883 You've ruined everything! You're fired! 395 01:16:31,027 --> 01:16:35,257 - Are they outraged? - No, they're enthusiastic about the idea... 396 01:16:35,381 --> 01:16:42,378 ...and they want to have both pictures! They think Denmark has a progressive culture. 397 01:16:42,541 --> 01:16:47,535 - This will generate about a million orders! - Stop, don't leave...! 398 01:16:47,701 --> 01:16:53,378 I'll double your salary, triple your salary, if only you'll stay! 399 01:17:02,074 --> 01:17:05,860 - Oh, you're here early! - I was able to get a little sleep last night. 400 01:17:05,960 --> 01:17:08,024 - Thanks for coming in. - Happy to do it. 401 01:17:08,456 --> 01:17:12,500 I need you to create a duplicate negative. Some woman wants it. 402 01:17:13,038 --> 01:17:15,030 - Will it take long? - You need to leave? 403 01:17:15,130 --> 01:17:18,415 Yes, I have to go home and have a talk with B�rge. 404 01:17:18,661 --> 01:17:21,660 Ah... making up? It will revitalize your love! 405 01:17:22,200 --> 01:17:28,609 Hello, is this the barracks? It's Svend Hansen. Is Major H.P.M. Sorensen there? 406 01:17:28,987 --> 01:17:36,175 Yes, it's highly classified. You don't know? No, I can only speak with him! 407 01:17:37,643 --> 01:17:40,239 No, that's alright. 408 01:17:41,698 --> 01:17:43,294 Of course not. Goodbye... 409 01:17:47,198 --> 01:17:48,833 What did he do to her? 410 01:17:54,254 --> 01:17:55,742 - I saw it first. - I got to it first. 411 01:17:55,914 --> 01:18:01,505 No, I don't think so... Is that you, Mrs. Hansen? 412 01:18:01,521 --> 01:18:03,921 Hello, Mrs. Sorenson. We almost quarrelled, ... 413 01:18:04,041 --> 01:18:07,449 ... because I promised my husband a steak. He injured his right foot. 414 01:18:07,921 --> 01:18:12,468 No! My husband injured his left one. 415 01:18:13,601 --> 01:18:15,194 Strange, isn't it? 416 01:18:15,341 --> 01:18:20,839 I'll find him another just as good. You keep that one. 417 01:18:21,501 --> 01:18:23,260 - Tou take it. - No, no, no! 418 01:18:23,381 --> 01:18:29,436 Do we always need to eat the same cut of meat just because we're neighbors? 419 01:18:32,054 --> 01:18:34,486 Here's another one just like it ...! 420 01:18:52,852 --> 01:18:56,030 Wake up, B�rge, it's quite late. I brought some food for you. 421 01:19:04,263 --> 01:19:07,536 You can't live here, Gerda. Leave! 422 01:19:09,129 --> 01:19:11,331 At least you never said that to your wife. 423 01:19:16,735 --> 01:19:20,300 - Is that you, Kirsten? - Yes... are you sorry it's me? 424 01:19:21,701 --> 01:19:23,212 On the contrary ...! 425 01:19:23,806 --> 01:19:28,558 - I've learned a lot, recently. - So I heard, Egon was very complimentary. 426 01:19:28,585 --> 01:19:32,575 Yeah, I tried a lot of new things, but something seemed to be missing. 427 01:19:33,261 --> 01:19:37,798 I miss you. I was pretty jealous yesterday. 428 01:19:38,971 --> 01:19:41,338 - Probably because I love you. - Really? 429 01:19:42,461 --> 01:19:45,970 - Now eat... - Then we'll go home to our apartment. 430 01:19:46,429 --> 01:19:52,856 - Yours, actually. And if it doesn't work out? - Then I'll pack up again. 431 01:19:53,453 --> 01:19:55,459 I haven't unpacked yet. 432 01:21:02,101 --> 01:21:04,030 Here you go, this is the negative. 433 01:21:06,141 --> 01:21:09,391 - Thank you, Egon. - What have you done here ...? 434 01:21:10,861 --> 01:21:13,814 - I intend to stay with you. - I'd like that. 435 01:21:14,014 --> 01:21:15,521 Aren't you afraid of your mother? 436 01:21:15,522 --> 01:21:19,397 - No, I decide things for myself now. - Oh yeah? 437 01:21:23,661 --> 01:21:27,596 - But it won't work. My room is too small. - Then we'll move downstairs. 438 01:21:28,941 --> 01:21:34,573 - It will too crowded. - B�rge has moved back home with his wife. 439 01:21:34,701 --> 01:21:37,472 I can afford a whole suite of rooms now! 440 01:21:38,741 --> 01:21:45,897 Whore! Right before my very eyes! Stop that! Cease moving immediately! 441 01:21:47,741 --> 01:21:51,973 - Egon?! - Mom? I'm adult now... 442 01:21:52,101 --> 01:21:57,958 - ... so you'll have to get used to it. - And just who is this woman? 443 01:21:58,341 --> 01:22:03,335 - My fianc�e. - I'm Gerda Loraine. Your fianc�e? 444 01:22:03,461 --> 01:22:05,738 - Yes, if you'll agree. - Yes! 445 01:22:07,981 --> 01:22:15,012 Then God bless you, my dear children. Can't you stop that for just a moment? 446 01:22:15,141 --> 01:22:18,216 Keep still until I've blessed you! 447 01:22:20,981 --> 01:22:25,054 - Can I help you? - You're already dressed for me? 448 01:22:25,181 --> 01:22:29,333 - Wait for me in the bedroom. - Yes, darling. 449 01:22:29,501 --> 01:22:32,393 I'll just go to the bathroom. 450 01:22:40,101 --> 01:22:42,821 Svend, are you coming soon? 451 01:22:44,141 --> 01:22:45,859 Yes...! 452 01:22:59,941 --> 01:23:04,014 - What are you doing? - Just like last night... 453 01:23:06,941 --> 01:23:09,739 Hagbard, you devil! 454 01:23:27,741 --> 01:23:33,657 - What is it? - Kirsten must have dropped this. 455 01:23:33,821 --> 01:23:39,020 - That's our son-in-law. - Do you think that's Kirsten? 456 01:23:39,141 --> 01:23:43,240 I haven't seen her like that since I changed her diapers. 457 01:23:44,981 --> 01:23:49,418 - It looks like what you did to me last night. - What? 458 01:23:49,541 --> 01:23:52,453 Only in reverse, I think. 459 01:23:52,901 --> 01:23:57,452 - So, are we going to jump into bed? - I need to know how Kirsten is doing. 460 01:23:58,541 --> 01:24:05,299 - If you don't want to, Kirsten, then ... - I think we both like it! 461 01:24:08,701 --> 01:24:13,855 - Ignore the phone. - It might be something important. 462 01:24:17,741 --> 01:24:22,974 - Hello... has something happened, Mum? - What's going on with you? 463 01:24:23,101 --> 01:24:25,387 B�rge is moving back in with me. We're so happy. 464 01:24:27,181 --> 01:24:33,939 That's good! I was a bit shocked that he wanted to. 465 01:24:34,421 --> 01:24:38,783 But you should never be afraid to try something new. Have you two eaten? 466 01:24:39,310 --> 01:24:40,644 No, we were just about to. 467 01:24:41,224 --> 01:24:51,080 - We have loads of leftovers, so... - Thanks, mum, but we have plenty to eat. 468 01:24:52,901 --> 01:24:57,895 It all sounds wonderful, my little girl. Has he called on you yet? 469 01:24:58,379 --> 01:25:00,151 Yes... B�rge! 470 01:25:00,251 --> 01:25:03,769 B�rge... B�rge... B�rge 471 01:25:05,101 --> 01:25:09,240 - You sound so distracted. - B�rge, I'm cumming ...! 472 01:25:11,163 --> 01:25:12,296 Hello? 473 01:25:12,395 --> 01:25:13,439 Hello? 474 01:25:14,500 --> 01:25:17,616 Oh my God, she must be submitting to her husband! 475 01:25:22,221 --> 01:25:25,751 - That's better. Much better than last night. - Yes...! 476 01:25:26,941 --> 01:25:32,476 No, Hagbard! Crawl across the floor and up under the blanket like last night. 477 01:25:49,821 --> 01:25:51,793 Oh, my stallion...! 42984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.